Transcripción de documentos
4-255-417-32(1)
Display Side
Hi-Fi Component
System
FR
Mode d’emploi _________________________________
ES
Manual de instrucciones _________________________
*
* DHC-FLX7D seulement
DHC-FLX7D
DHC-FLX5D
©2004 Sony Corporation
Nombre del producto :
Sistema AV Para su TV
Modelo : DHC-FLX7D/FLX5D
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
Notas sobre la reproducción de audio DTS
Advertencia
Para evitar el riesgo de incendio o de
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato.
Solicite asistencia técnica únicamente a personal
especializado.
No instale la unidad en un lugar de espacio
reducido, tal como en una estantería para libros o
vitrina empotrada.
Para evitar incendios, no cubra los orificios de
ventilación del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas sobre el
aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o de descargas
eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal
como jarrones, encima del aparato.
Esta unidad está
clasificada como
producto lasérico de
clase 1. Esta etiqueta se
encuentra en la parte
exterior trasera.
No tire las pilas con la basura
normal del hogar, deshágase de
ellas correctamente como desechos
químicos.
ENERGY STAR®
ENERGY STAR® es una marca
comercial registrada en EE.UU.
Como asociado de ENERGY STAR®,
Sony Corporation ha determinado que
este producto cumple con las
directrices de ENERGY STAR® para
un uso eficiente de la energía
eléctrica.
2ES
Este sistema incorpora Dolby* Digital, descodificador
ambiental de matriz adaptativa Dolby Pro Logic (II) y
el sistema DTS** Digital Surround System.
* Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
** Fabricado con licencia de Digital Theater Systems,
Inc. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Patentes de los EE.UU. y otros países usados con
licencia de Dolby Laboratories.
Cuando reproduzca CDs de formato DTS podrá oír
ruido excesivo por los altavoces si el formato de
decodificación está ajustado a PCM (página 58) o a
sonido monofónico (1/L, 2/R) (página 35). Establezca
el volumen en el mínimo y tenga cuidado de no dañar
el sistema de altavoces.
AVISO IMPORTANTE
Precautión: Este sistema es capaz de mantener una
imagen de vídeo fija o una imagen de indicación de
pantalla en la pantalla del televisor indefinidamente. Si
deja una imagen de video fija o de las indicaciones en
pantalla visualizada en la pantalla de su televisor
durante mucho tiempo, existe el riego de que la
pantalla se dañe permanentemente. Los televisores de
proyección son especialmente susceptibles a esto.
Índice
Este sistema puede reproducir los
siguientes discos ............................... 5
Lista de botones y páginas
de referencia
Unidad principal...................................... 7
Mando a distancia ................................... 8
Operaciones con el digipad .....................9
Preparativos
Conexión del sistema ............................ 10
Inserción de tres pilas R6 (tamaño AA) en
el mando a distancia .......................13
Configuración de los altavoces ............. 14
Especificación de los parámetros de los
altavoces .........................................15
Puesta en hora del reloj ......................... 16
DVD/VIDEO CD/CD/Super
Audio CD/MP3
Reproducción de discos:
Para cargar un disco ..............................17
Reproducción de un disco..................... 17
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida/
Exploración/Reproducción a
cámara lenta
Reproducción de un disco con temas de
audio MP3....................................... 20
Creación de su propio programa ........... 22
— Reproducción programada
Reanudación de la reproducción desde el
punto donde paró el disco ............... 24
— Reproducción con reanudación
Reproducción repetida .......................... 24
— Reproducción repetida
Reproducción de discos DVD utilizando
el menú ........................................... 25
Reproducción de discos VIDEO CD con
funciones PBC (Ver. 2.0) ............... 26
— Reproducción con PBC
Configuración para discos DVD/
VIDEO CD/CD:
Utilización de la visualización de
configuración.................................. 27
Establecimiento del idioma de las
indicaciones o la pista de sonido .... 29
— CONFIGURACIÓN DE
IDIOMA
Configuración de la pantalla................. 29
— CONFIGURACIÓN DE
PANTALLA
Configuración personalizada ................ 31
— CONFIGURACIÓN
PERSONALIZADA
Configuración de los altavoces............. 32
— CONFIGURACIÓN DE
ALTAVOCES
Para ver información sobre el disco:
Comprobación del tiempo de
reproducción y del tiempo
restante ........................................... 34
ES
Ajuste de sonido:
Cambio del sonido ................................ 35
Para disfrutar de películas:
Búsqueda de un título/capítulo/tema/
índice .............................................. 37
Cambio de los ángulos.......................... 38
Visualización de los subtítulos ............. 39
Utilización de varias funciones
adicionales:
Bloqueo de discos................................. 39
— CENSURA
PERSONALIZADA PARA
NIÑOS/CENSURA PARA
NIÑOS
Sintonizador
Presintonización de emisoras de
radio................................................ 44
Escucha de la radio ............................... 46
Continúa
3ES
Cinta
Para cargar una cinta ............................. 47
Reproducción de una cinta.................... 47
Grabación en una cinta.......................... 48
— Grabación sincronizada de CD/
Duplicación a gran velocidad/
Grabación manual/Edición de
programa
Grabación de programas de radio con el
temporizador ................................... 50
Componentes opcionales
Conexión de los componentes
opcionales....................................... 63
Escucha del audio procedente del
componente conectado ................... 64
Grabación de audio desde un componente
conectado........................................ 65
Grabación en un componente
conectado........................................ 65
Solución de problemas
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido................................... 52
Selección del efecto sonoro .................. 52
Disfrute de Dolby Pro Logic II o Dolby
Pro Logic ........................................ 53
Ajuste de los efectos sonoros................ 54
Creación de un archivo de efectos sonoros
personal........................................... 55
— Archivo personal
Visualizador
Para apagar el visualizador ................... 56
— Modo de ahorro de energía
Utilización del visualizador .................. 56
Otras funciones
Para ajustar el brillo del visualizador.... 57
Para escuchar sonido multicanal........... 57
Utilización de la función SONY TV
DIRECT.......................................... 58
Para cantar con acompañamiento de
música: Karaoke ............................. 59
Acerca de los indicadores ..................... 60
Para dormirse con música ..................... 61
— Cronodesconectador
Para despertarse con música ................. 61
— Temporizador diario
4ES
Problemas y remedios........................... 66
Información adicional
Precauciones ......................................... 71
Mensajes ............................................... 73
Especificaciones ................................... 73
Glosario ................................................ 76
Lista de códigos de idiomas ................. 79
Lista de elementos del menú de
control............................................. 80
Lista de elementos de la visualización de
configuración.................................. 81
Este sistema puede
reproducir los siguientes
discos
Formato de los discos
Logotipo del disco
DVD VIDEO*
Código de región de los discos
DVD que podrá reproducir en este
sistema
Su sistema tiene un código de región impreso en
la parte posterior de la unidad y solamente
reproducirá discos DVD etiquetados con el
mismo código de región.
Con este sistema podrá reproducir también
discos DVD que posean la etiqueta .
Si intenta reproducir cualquier otro disco DVD,
en la pantalla de su televisor aparecerá el
mensaje “Playback prohibited by area
limitations.” (Reproducción de este disco
prohibida por límites de zona).
Dependiendo del disco DVD, es posible que no
tenga indicación de código de región incluso
aunque la reproducción del DVD esté prohibida
por las restricciones de área.
El código de región está ubicado debajo de las
tomas COMPONENT VIDEO OUT del panel
trasero.
ALL
Super Audio CD**
VIDEO CD
CD de música
* El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
** DHC-FLX7D solamente
Discos que no puede reproducir
este sistema
• Discos CD-ROM (incluyendo PHOTO CD)
• Todos los CD-Rs diferentes a los CD-Rs de
música y de formato VCD
• Parte de datos de CD-Extras
• Discos DVD-ROM
• Discos DVD de audio
Nota
Algunos CD-R/CD-RW o DVD-R/DVD-RW no
podrán reproducirse en este sistema dependiendo del
formato o de la calidad de grabación o de la condición
física del disco, o de las características del dispositivo
de grabación.
Además, el disco no se reproducirá si no se ha
finalizado correctamente. Para más información,
consulte el manual de instrucciones del dispositivo de
grabación.
Nota sobre las operaciones de
reproducción de discos DVD y
VIDEO CD
Algunas operaciones de reproducción de discos
DVD y VIDEO CD pueden estar
intencionadamente fijadas por los productores
de software. Como este sistema reproduce los
discos DVD y VIDEO CD de acuerdo con el
contenido del disco que han diseñado los
productores del software, es posible que no estén
disponibles algunas funciones de reproducción.
Además, consulte las instrucciones
suministradas con los discos DVD o VIDEO
CD.
Continúa
5ES
Nota sobre el PBC (Control de
reproducción) (VIDEO CDs)
Este sistema cumple con las normas para la Ver.
1.1 y Ver. 2.0 de VIDEO CD. Dependiendo del
tipo de disco, podrá disfrutar de dos tipos de
reproducción.
Tipo de disco
Permite
Discos VIDEO Disfrutar de reproducción de vídeo
CD sin funciones (imágenes animadas) así como de
PBC
música.
(Discos Ver. 1.1)
Discos VIDEO
CD con
funciones PBC
(Discos Ver. 2.1)
Reproducir software interactivo
mediante pantallas de menú que se
muestran en la pantalla del
televisor (reproducción PBC),
además de las funciones de
reproducción de vídeo de los
discos Ver. 1.1. Además podrá
reproducir imágenes fijas de alta
resolución, si están incluidas en el
disco.
Derechos de autor
Este producto incorpora tecnología de
protección de los derechos de autor que está
protegida por patentes de EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual. La utilización
de esta tecnología de protección de los derechos
de autor deberá estar autorizada por
Macrovision, y está destinada solamente a la
contemplación en el hogar y otros usos limitados
a menos que lo autorice Macrovision. Está
prohibida la alteración o la anulación de esta
tecnología.
6ES
Lista de botones y páginas de referencia
Utilice esta página para localizar la ubicación de
los botones y otras partes del sistema que se
mencionan en el texto.
TAPE A/B wj (47, 48, 60)
R
Nombre de botón/parte
R
Página de referencia
Unidad principal
ORDEN ALFABÉTICO
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
A–Q
R–Z
CD SYNC HI-DUB qg (48)
DIGITAL wa (64)
DISC SELECT 3 (17, 18, 20)
DISPLAY qh (30, 56, 70)
DVD ef (13, 18, 20, 30, 45, 48,
60)
ECHO LEVEL wf (59)
EFFECT ql (60)
GROOVE qf (70)
Indicador DISC 1 es (17)
Indicador DISC 2 es (17)
Indicador DISC 3 e; (17)
Indicador DISC 4 wl (17)
Indicador DISC 5 wk (17)
Indicador MULTI CHANNEL
DECODING eg (60)
MIC LEVEL wd (59)
Platina A wg
Platina B qd
REC PAUSE/START qk (48, 60)
Sensor remoto qa
TAPE A/B wj (47, 48, 60)
Toma de auriculares qj
Toma MIC ws (59)
TUNER/BAND ed (44, 46)
VIDEO/SAT w; (64)
Visualizador 2
VOLUME qs (33)
1
eg
es
ea
e;
wl
wk
?/1 (alimentación) 1
Z (bandeja de discos) 4
A Z (platina A) wh
Z B (Platina B) 0
hH (reprodución) 5
X (pausa) 6
x (parada) 7
./> (retroceso/avance) 8
–/m, M/+ (rebobinado,avance
rápido) 9
2
3
?/1
Z
ef
Lista de botones y páginas de referencia
Número de ilustración
r
Modo de utilizar esta página
hH
X
ed
x
>
wj
4
5
6
7
8
.
+
M
m
–
wh
Z
Z
wg
wf
wd
ws
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
waw;qlqkqjqh
Continúa
7ES
Mando a distancia
ORDEN ALFABÉTICO
A–E
F–S
T–V
2.1CH/MULTI* e; (53, 57, 65)
ALBUM +/– ed (21)
AMP MENU 9 (14, 15, 33, 53,
57, 58)
ANGLE ek (38)
AUDIO el (35)
Botones numéricos wd
CLEAR ql (23, 25, 32, 37)
CLOCK/TIMER SELECT* wf
(51, 62)
CLOCK/TIMER SET wf (16, 50,
61)
D.SKIP 5 (18)
digipad 7 (9, 54)
DISPLAY 4 (9, 34, 56)
DSP EDIT* ej (54)
DVD qh (18, 20, 22, 48)
DVD DISPLAY* qa (21, 24, 28,
34, 35, 37, 38, 39, 80)
DVD MENU qa (25)
DVD SETUP* 9 (27, 33, 41)
DVD TOP MENU qg (25)
EFFECT* es (52, 54, 60, 65)
ENTER 6 (9, 14, 15, 16, 19, 21,
23, 24, 25, 26, 28, 35, 37, 38,
39, 40, 44, 49, 50, 53, 54, 55,
57, 58, 61, 70)
FUNCTION 0 (20, 64)
GAME MODE eh (52)
GROOVE* ef (52)
KARAOKE PON* eh (59)
MOVIE MODE es (52, 53)
MUSIC MODE ej (52)
P FILE* el (55)
PLAY MODE/DIRECTION w;
(17, 20, 22, 47, 48, 60)
PRESET +/– wj
PREV/NEXT wj
REPEAT/FM MODE ws (18, 21,
23, 46)
RETURN O e; (26, 37, 40)
SCAN/SLOW t / T ra
(18)
SELECT wk
SHIFT qd (21, 27, 33, 41, 44, 51,
52, 53, 54, 55, 57, 59, 62, 65)
SLEEP wg (61)
SONY TV DIRECT qj (58)
SUBTITLE ea (39)
TAPE A/B qs (47, 48, 60)
TOOL MODE ef (52)
TUNER MEMORY* w; (44)
TUNER/BAND qf (44, 46)
TUNING +/– ra
TV/VIDEO wh (13)
TV ?/1 1 (13)
TV CH +/– 3 (13)
TV VOL +/– 2 (13)
VOLUME +/– 8 (33)
DESCRIPCIÓN DE LOS
BOTONES
?/1 (alimentación) qk
hH (reprodución) wk
X (pausa) r;
x (parada) wl
. (retroceso) wj
> (avance) wj
m (rebobinado) ra
M (avance rápido) ra
V/v/B/b/ENTER eg
>10 wa
* Para utilizar estas funciones,
pulse el botón mientras pulsa
SHIFT.
1 2 3 4 56
7
wj
ra
wh
wg
el
wf
wd
ws
wa
w;
ql
V
ea
ek
V
ej
B
B
v
eh
v
qh
qg qd qa 0 9 8
qf
qs
e;
es
b
ed
ef
eg
qk qj
8ES
wk
wl
r;
Operaciones con el digipad
Funciones DVD, TUNER, TAPE A/B
Operacion básica
DVD, TUNER, TAPE A/B
Un toque
hH (Inicio de la reproducción)*
Dos toques
x (parar la reproducción)
* Cuando toque el digipad durante la reproducción de un disco DVD/VIDEO CD/CD/Super
Audio CD, la reproducción entrará en pausa. Tóquelo otra vez para reanudar la
reproducción.
Deslizamiento de izquierda a derecha
> (AMS +, preajuste +)**
Deslizamiento de derecha a izquierda
. (AMS –, preajuste –)**
Deslizamiento de la parte inferior a la
superior
M (Avance rápido, sintonía +)**
Deslizamiento de la parte superior a la
inferior
m (Rebobinado, sintonía –)**
Lista de botones y páginas de referencia
El mando a distancia dispone de un dispositivo de control múltiple sensible al tacto (digipad) exclusivo.
Usted puede controlar varias operaciones con este digipad. Cuando toque el digipad, no utilice
utensilios puntiagudos. Cuando esta unidad no responda a las operaciones del digipad, ejerza un poco
más de presión sobre el digipad.
**Si continúa el deslizamiento, obtendrá el mismo resultado que si mantiene pulsados estos
botones.
Ajuste de la curva del ecualizador en las operaciones de EQ
EDIT (página 54)
La curva trazada deslizando el dedo se reflejará en el visualizador.
Selección de parámetros en DSP EDIT y otros ajustes
(página 54)
Deslice el dedo en el sentido deseado hasta que alcance el valor que quiera (consulte
cada una de las operaciones).
Ajuste de la posición del digipad
A
B
Cuando la operación del digipad no se realice debidamente o cuando reemplace las
pilas, realice el procedimiento siguiente. Cuando realice esta operación, asegúrese
de apuntar con el mando a distancia hacia la unidad principal.
1 Encienda el sistema.
2 Pulse DISPLAY y . en el mando a distancia al mismo tiempo.
Parpadeará “CALIBRATION” en el visualizador.
3 Toque el punto de la esquina superior izquierda del digipad.
Aparecerá “A PUSHED” en el visualizador, después parpadeará “CALIBRATION”.
4 Toque el punto de la esquina superior derecha del digipad.
Aparecerá “B PUSHED” en el visualizador, después parpadeará “CALIBRATION”.
5 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Aparecerá “CAL END” en el visualizador.
9ES
Preparativos
Conexión del sistema
Realice el procedimiento siguiente 1 a 6 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios
suministrados.
Altavoz central
Altavoz delantero
(Derecho)
Altavoz delantero
(Izquierdo)
Antena de FM
Antena de
cuadro de AM
3
1
4
2
5
Altavoz trasero
(Derecho)
Conecte los
10ES
Altavoz trasero
(Izquierdo)
A los
Altavoces delanteros
Terminales SPEAKER FRONT L (blanco) y R (rojo)
Altavoces traseros
Terminales SPEAKER REAR L (azul) y R (gris)
Altavoz central
Terminal SPEAKER CENTER (verde)
Altavoz de subgraves
Terminal SPEAKER WOOFER (púrpura)
Altavoz de
subgraves
1 Conecte los altavoces.
Conexión de los cables de
altavoces
3 Conecte la toma de entrada de vídeo
del televisor a la toma VIDEO OUT con
el cable de vídeo.
Unidad principal
Preparativos
Cuando utilice un televisor
Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo
para poder ver las imágenes procedentes de este
sistema.
Altavoz
Rojo(3)
Negro (#)
Tubo con color
Nota
Asegúrese de hacer coincidir el cable de altavoz con el
terminal apropiado de los componentes: 3 a 3, y # a
#. Si los cables están invertidos, el sonido se
distorsionará y se producirá carencia de graves.
2 Conecte las antenas de FM/AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y después
conéctela.
Antena de cuadro de AM
AM
75
FM L
XIA
COA
Extienda la antena de cable de FM
horizontalmente.
Observaciones
• Para obtener imágenes de vídeo de calidad aún
mayor;
– Utilice un cable opcional de vídeo compuesto para
conectar las tomas de entrada COMPONENT
VIDEO del televisor a las tomas COMPONENT
VIDEO OUT de este sistema. Si el televisor es
compatible con señales de archivo de formato
progresivo, utilice esta conexión y establezca
“COMPONENT OUT” en “PROGRESSIVE” en
“SCREEN SETUP” (página 30).
– Utilice un cable de S-video opcional para conectar
la toma de entrada S VIDEO de su televisor a la
toma S VIDEO OUT de este sistema.
• Si conecta un reproductor de cintas de vídeo entre
este sistema y el televisor, es posible que
experimente un desvanecimiento de la señal de vídeo
cuando vea la señal de vídeo procedente de este
sistema. No conecte un reproductor de cintas de
vídeo entre este sistema y el televisor.
4 Para los modelos con selector de
tensión, ponga VOLTAGE SELECTOR
en la posición que corresponda con la
tensión de la red local.
Consulte la indicación impresa en
VOLTAGE SELECTOR de su sistema para
ver las opciones disponibles.
VOLTAGE
SELECTOR
120V*
220V 230240V
* Modelo para Arabia Saudita 120 – 127 V
Continúa
11ES
5 Conecte el cable de alimentación a una
toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el
visualizador. Cuando pulse ?/1, se
encenderá el sistema y el modo de
demostración finalizará automáticamente.
Si el adaptador suministrado en la clavija no
encaja en el tomacorriente de la pared,
quítelo de la clavija (sólo para los modelos
con adaptador).
6 (Excepto el modelo para
Latinoamérica)
Ajuste el sistema de color de acuerdo
con su televisor.
El sistema de color sale de fábrica ajustado
a NTSC en los modelos con código de
región 3, y a PAL en los modelos con otros
códigos de región. Cada vez que realice el
procedimiento de abajo, el sistema de color
cambiará de la siguiente manera:
NTSC y PAL
Utilice los botones de la unidad.
1 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
2 Pulse ?/1 mientras mantiene pulsado X.
El sistema se encenderá y el sistema de
color se cambiará.
Antes de conectar los altavoces
central y traseros
Coloque las almohadillas que se suministran en
la base del altavoz central y de los altavoces
traseros, para estabilizarlos y evitar que se
deslicen.
Altavoz trasero
Altavoz central
12ES
Después de conectar el sistema, le
recomendamos que lo coloque de la forma
siguiente:
Altavoz de subgraves
Unidad principal
?/1
Z
hH
X
x
>
.
+
M
m
–
Z
Z
Altavoz delantero
(Izquierdo)
Altavoz delantero
(Izquierdo)
Altavoz delantero
(Derecho)
Altavoz delantero
(Derecho)
?/1
Z
hH
X
x
>
.
+
M
m
–
Z
Soporte opcional WSFLX9 (no suministrado)
Altavoz de
subgraves
Z
Unidad
principal
Cuando coloque los altavoces sobre el altavoz
de subgraves y la unidad principal, asegúrese de
colocar las patas de los altavoces de forma que
encajen en los huecos de la parte superior del
altavoz de subgraves y de la unidad principal.
Notas
Inserción de tres pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Para evitar que los altavoces se
caigan
Cuando coloque los altavoces sobre el altavoz
de subgraves y la unidad principal, realice lo
siguiente.
e
1 Ponga los soportes de altavoces sobre el
altavoz de subgraves y la unidad principal.
Apriete uno de los tornillos (1) ligeramente
para fijar temporalmente el soporte de
altavoz, apriete el otro tornillo para fijar (2),
después apriete el primer tornillo (1)
firmemente.
Soporte de
altavoz
Tornillo (1)*
Tornillo (2)*
E e
E e
Preparativos
• Mantenga los cables de los altavoces alejados de las
antenas para evitar ruido.
• No ponga los altavoces traseros encima de un
televisor. Ello podría ocasionar la distorsión de los
colores en la pantalla del televisor.
• Asegúrese de conectar ambos altavoces traseros
izquierdo y derecho. De lo contrario, no se oirá el
sonido.
E
Uso de un televisor Sony
Puede utilizar los botones siguientes del mando
a distancia para controlar un televisor Sony.
Para
Pulse
encender y apagar el televisor
TV ?/1.
cambiar la entrada de vídeo del
televisor
TV/VIDEO.
cambiar los canales de televisor
TV CH +/–.
ajustar el volumen del altavoz
(ces) del televisor
TV VOL +/–.
Observación
* Unidad principal: Tornillo 3 3 × 10
Altavoz de subgraves: Tornillo 3 3,5 × 20
2 Inserte los soportes de altavoces en las
ranuras de los altavoces delanteros. Apriete
los dos tornillos roscándolos en los paneles
traseros de los altavoces delanteros.
Cuando el mando a distancia no pueda controlar el
sistema, reemplace todas las pilas con otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante
un largo periodo de tiempo, retírele todas las pilas para
evitar posibles fugas de líquido y los daños que podrían
causar.
Aviso para el transporte del sistema
Haga lo siguiente para proteger el mecanismo del
DVD. Utilice los botones de la unidad.
Tornillo*
1
Encienda el sistema, después pulse DVD.
Asegúrese de que estén sacados todos los
discos de la unidad.
2
Mantenga pulsado DVD, después pulse ?/1
hasta que aparezca “LOCK”.
3
4
Primero suelte ?/1, después suelte DVD.
Ranura
* 3 3,5 × 14
Nota
Cuando transporte el sistema, no levante solamente los
altavoces delanteros.
Desenchufe el cable de alimentación de ca.
13ES
Configuración de los
altavoces
Ubicación de los altavoces
Para obtener el mejor sonido ambiental posible,
todos los altavoces, excepto el de subgraves,
deberán estar a la misma distancia de la posición
de escucha (A).
Sin embargo, si es necesario, este sistema le
permite colocar el altavoz central hasta 1,5
metros (B) y los altavoces traseros hasta 4,5
metros (C) más cerca de la posición de escucha.
Los altavoces delanteros pueden colocarse de
1,0 a 12,0 metros (A) de la posición de escucha.
Usted podrá colocar el altavoz de subgraves en
cualquier posición.
Usted podrá colocar los altavoces traseros detrás
o a ambos lados de usted, dependiendo de la
forma de su sala, etc.
Cuando coloque los altavoces traseros a ambos
lados de usted
B
A
Especificación de la
distancia, posición y altura de
los altavoces
Utilice el mando a distancia para hacer la
operación.
1
2
3
Pulse AMP MENU repetidamente hasta
gue aparezca “AMP MENU”.
Pulse ENTER.
Siéntese en la posición de escucha y
pulse V o v repetidamente para
seleccionar los elementos a ajustar.
• Elementos ajustables
– Distancia de los altavoces delanteros,
traseros y central
– Posición y altura de los altavoces traseros
4
Pulse B o b repetidamente para
seleccionar el parámetro que quiera.
Aparecerá el parámetro seleccionado.
5
6
Repita los pasos 3 y 4 para ajustar
otros parámetros.
Pulse ENTER.
Observación
Usted podrá utilizar el digipad en lugar de los botones
de cursores (V/v/B/b).
A
C
C
x DISTANCE (Distancia)
Usted podrá variar la distancia de cada altavoz
de la forma siguiente. Las configuraciones
predeterminadas están subrayadas.
Cuando coloque los altavoces traseros detrás de
usted
B
A
C
A
C
Nota
No coloque el altavoz central ni los altavoces traseros
más alejados de la posición de escucha que los
altavoces delanteros.
14ES
• FRONT 2.4 m (distancia de los altavoces
delanteros)
La distancia de los altavoces delanteros podrá
ajustarse en pasos de 0,1 m de 1,0 a 12,0 m.
• CENTER 2.4 m (distancia del altavoz central)
La distancia del altavoz central podrá
ajustarse en pasos de 0,1 m desde la distancia
de los altavoces delanteros hasta 1,5 m más
cerca de la posición de escucha.
• REAR 1.5 m (distancia de los altavoces
traseros)
La distancia de los altavoces traseros podrá
ajustarse en pasos de 0,1 m desde una
distancia igual a la de los altavoces delanteros
hasta 4,5 m más cerca de la posición de
escucha.
Nota
Si cada uno de los altavoces delanteros o traseros no
está colocado a igual distancia de la posición de
escucha, ajuste la distancia del altavoz más cercano.
Especifique la posición y la altura de los
altavoces traseros. Las configuraciones
predeterminadas están subrayadas.
Utilice el mando a distancia para hacer la
operación.
1
Diagrama de posición
Desde la posición de escucha, pulse
AMP MENU.
Preparativos
x Posición y altura de los
altavoces traseros
Especificación de los
parámetros de los
altavoces
A continuación se describen los menús y
parámetros ajustables.
2
90
A
B
45
A
B
5
20
• R. PL. BEHIND
Seleccione esto si los altavoces traseros están
ubicados en la sección B.
• R. PL. SIDE
Seleccione esto si los altavoces traseros están
ubicados en la sección A.
Diagrama de altura
C
D
3
4
C
60
D
30
6
7
Pulse V o v repetidamente hasta que
aparezca “LEVEL MENU”.
Pulse ENTER.
Pulse V o v repetidamente para
seleccionar el parámetro.
Pulse B o b repetidamente para
seleccionar el ajuste que quiera.
Repita los pasos 4 y 5 para ajustar
otros parámetros.
Pulse ENTER.
Observaciones
• Usted podrá utilizar el digipad en lugar de los
botones de cursores (V/v/B/b).
• Usted podrá utilizar “SPEAKER SETUP” en la
visualización de configuración para especificar los
parámetros del balance, nivel, y tono de prueba
(página 32).
Parámetros ajustables
Los ajustes por defecto están entre paréntesis.
x BALANCE
• R. HGT. LOW
Seleccione esto si los altavoces traseros están
ubicados en la sección D.
• R. HGT. HIGH
Seleccione esto si los altavoces traseros están
ubicados en la sección C.
• FRNT L___R: (centro)
Balance entre los altavoces delanteros
izquierdo y derecho.
• REAR L___R: (centro)
Balance entre los altavoces traseros izquierdo
y derecho.
Gama: 6 pasos hacia la izquierda y 6 pasos hacia
la derecha (13 pasos)
Continúa
15ES
x LEVEL (Nivel)
• (CENTER) (0 dB)
Nivel del altavoz central (–6 dB a +6 dB,
pasos de 1 dB).
• REAR: (0 dB)
Nivel de los altavoces traseros (–6 dB a
+6 dB, pasos de 1 dB).
• SUB W.: (+2 dB)
Nivel del altavoz de subgraves (–6 dB a
+6 dB, pasos de 1 dB).
x D.COMP.
(Compresión dinámica)
• D.COMP.: (OFF)
Compresión de la gama dinámica.
Gama: OFF, 0,1 a 0,9, STD, MAX
“OFF” no comprime la gama dinámica. Los
ajustes “0,1” a “0,9” le permiten comprimir la
gama dinámica en pasos pequeños. “STD”
reproduce la pista de sonido con la gama
dinámica pretendida por el ingeniero de
grabación. “MAX” proporciona una gran
compresión de la gama dinámica.
x TEST TONE (Tono de prueba)
• TEST TONE: (OFF)
Salida del tono de prueba.
Gama: OFF, ON
“ON” da salida al tono de prueba a través de
cada altavoz en secuencia. Ajuste los
parámetros LEVEL y BALANCE de forma
que el nivel de volumen del tono de prueba
procedente de cada altavoz suene igual
utilizando el mando a distancia desde la
posición de escucha. Seleccione “OFF” para
desactivar el tono de prueba.
Notas
• Cuando 2.1CH/MULTI esté ajustado a “2.1CH”
(página 57), no podrá ajustar el balance de los
altavoces traseros, el nivel de centro, ni el nivel
trasero.
• La compresión de la gama dinámica solamente será
posible con fuentes Dolby Digital.
16ES
Puesta en hora del reloj
1
2
3
4
5
6
Encienda el sistema.
Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando
a distancia.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora.
Pulse ENTER en el mando a distancia.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos.
Pulse ENTER en el mando a distancia.
Para ajustar la hora
1
Pulse CLOCK/TIMER SET en el mando a
distancia.
2
Pulse repetidamente . o > para
seleccionar “CLOCK SET?”, después pulse
ENTER en el mando a distancia.
3
Realice los mismos procedimientos de los
pasos 3 al 6 de arriba.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte
el cable de alimentación o si ocurre un corte en el
suministro eléctrico.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Reproducción de discos
Para cargar un disco
2
Pulse DISC SELECT repetidamente
para seleccionar la bandeja de discos
que quiera abrir.
Pulse Z.
El panel frontal se deslizará hacia abajo y la
bandeja de discos se deslizará hacia fuera.
3
— Reproducción normal/Reproducción
aleatoria/Reproducción repetida/
Exploración/Reproducción a cámara lenta
Antes de reproducir un DVD o un VIDEO CD,
encienda el televisor y seleccione la entrada de
vídeo. Dependiendo del disco DVD o VIDEO
CD, algunas operaciones podrán ser diferentes o
estar restringidas. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el disco.
Número de bandeja de discos
1 DISC
Ponga un disco con la cara de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de
discos.
DISC
Número de tema
Cuando
reproduzca un
disco de 8 cm,
póngalo en el
círculo interior
de la bandeja.
4
Pulse Z para cerrar la bandeja de
discos.
Para insertar otros discos, repita el mismo
procedimiento.
Cuando inserte un disco en la bandeja de
discos, el indicador del disco
correspondiente (1 a 5 desde arriba) se
encenderá.
Nota
Cuando la bandeja de discos se deslice hacia fuera, no
podrá abrir la platina de casetes.
1
Tiempo de reproducción
Cuando la reproducción esté parada,
pulse PLAY MODE/DIRECTION en el
mando a distancia repetidamente
hasta que aparezca en el visualizador
el modo que usted quiera.
Seleccione
Para reproducir
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
todos los discos de la bandeja de
discos continuamente.
1DISC
(Reproducción
normal)
los temas del disco que haya
seleccionado en el orden
original.
ALBM
(Reproducción
normal)
todos los temas de audio MP3
del álbum del disco que haya
seleccionado en el orden
original.
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas de todos los discos en
orden aleatorio.
1DISC SHUF
(Reproducción
aleatoria)
los temas del disco que haya
seleccionado en orden aleatorio.
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Todos los temas de audio MP3
del álbum del disco que haya
seleccionado en orden aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
Los temas de todos los discos en
el orden que quiera
reproducirlas (consulte
“Creación de su propio
programa” en la página 22).
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
1
Reproducción de un disco
Continúa
17ES
2
3
Pulse DISC SELECT repetidamente
para seleccionar el disco que quiera
reproducir.
Para
Haga lo siguiente
extraer el disco
Pulse DISC SELECT
repetidamente para seleccionar la
bandeja de discos que contenga el
disco que quiera extraer, después
pulse Z.
reproducir
repetidamente*1
(Reproducción
repetida)
Pulse REPEAT/FM MODE en el
mando a distancia durante la
reproducción hasta que aparezca
“REP” o “REP1”. El alcance de la
repetición cambiará de acuerdo
con el modo de reproducción.
• ALL: Para todos los temas o
títulos de todos los discos hasta
5 veces.
• 1DISC: Para todos los temas o
títulos de un solo disco.
• ALBM: Para todos los temas de
un solo álbum (MP3 solamente).
• REP1: Para un solo título,
capítulo o tema. Usted no podrá
utilizar esta función con ciertos
DVD, cuando reproduzca
VIDEO CDs con funciones
PBC.
Usted no podrá seleccionar “REP”
durante el modo ALL DISCS
SHUF, pero podrá seleccionar
“REP1”.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT/FM
MODE en el mando a distancia
hasta que desaparezcan “REP” y
“REP1”.
localizar un punto
rápidamente en
avance rápido o
retroceso rápido
(exploración)
Durante la reproducción, pulse
SCAN/SLOW t
o
T en
el mando a distancia. Para volver a
la reproducción normal, pulse
hH.
Para DVD, VIDEO CD o Super
Audio CD, hay disponibles dos
velocidades. Cada vez que pulse
el botón, la indicación cambiará
cíclicamente de la forma
siguiente:
Dirección de reproducción:
FF1M*2 t FF2M*2
Dirección opuesta:
FR1m*2 t FR2m*2
Pulse hH.
Si pulsa hH cuando esté seleccionado
DVD como función (pulse DVD) y la
bandeja de discos esté cerrada, comenzará
la reproducción.
Notas
• No podrá cambiar el modo de reproducción durante
la reproducción.
• Usted no podrá utilizar la reproducción aleatoria de
1DISC SHUF o ALBM SHUF con DVD. Podrá
utilizar ALL DISCS SHUF excepto para DVD.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
en la
reproducción
Pulse X.
Pulse otra vez para reanudar la
reproducción.
seleccionar un
tema
Durante la reproducción o pausa,
pulse > (para avanzar) o .
(para retroceder).
encontrar un
punto en un tema
(Función de
búsqueda con
bloqueo)
(excepto para
MP3)
Pulse M o mdurante la
reproducción. Para volver a la
reproducción normal, pulse
hH.
Para DVD, VIDEO CD o Super
Audio CD, pulse m o M una
vez para empezar a buscar. Pulse
otra vez para aumentar la
velocidad de la búsqueda. Cada
vez que suelte y pulse el botón, la
velocidad cambiará
secuencialmente:
M: FF1 t FF2 t FF1
m: FR1 t FR2 t FR1
seleccionar un
disco
Pulse D.SKIP en el mando a
distancia.
cambiar otros
Pulse DISC SELECT
discos durante la repetidamente para seleccionar la
reproducción
bandeja de discos que contenga el
disco que quiera cambiar, después
pulse Z. Pulse Z otra vez para
cerrar la bandeja.
18ES
Haga lo siguiente
cambiar la
velocidad de
reproducción*3
(Reproducción a
cámara lenta)
Durante el modo de pausa, pulse
SCAN/SLOW t
o
T en
el mando a distancia. Para volver a
la reproducción normal, pulse
hH.
Hay disponibles dos velocidades.
Cada vez que pulse el botón, la
indicación cambiará cíclicamente
de la forma siguiente:
Dirección de reproducción:
*4 y SLOW1
*4
SLOW2
Dirección opuesta (DVD
solamente):
*4 y SLOW1
*4
SLOW2
*1
*2
*3
*4
No podrá seleccionar “REP1” durante la
reproducción programada.
La velocidad de reproducción FF2M/FR2m es
más rápida que FF1M/FR1m.
DVD y VIDEO CD solamente. La reproducción en
inversión a cámara lenta para discos DVD
solamente.
La velocidad de reproducción SLOW2
/
SLOW2
es más lenta que SLOW1
/
SLOW1
.
Para introducir un número de
tema utilizando el mando a
distancia
También podrá seleccionar el tema que quiera
utilizando el mando a distancia durante la
reproducción normal.
Pulse botones numéricos, después pulse
ENTER. La reproducción comenzará
automáticamente.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Para
Nota
Si se hace una pausa en la reproducción de DVD de
aproximadamente una hora, el sistema se apagará
automáticamente.
Observaciones
• Usted podrá utilizar el digipad para las operaciones
del disco.
• Si se pulsa DVD mientras la alimentación esté
desconectada se conectará la alimentación
automáticamente.
• Dependiendo del disco, podrá aparecer un menú en la
pantalla del televisor. Usted podrá reproducir el
disco interactivamente siguiendo las instrucciones
del menú (consulte la página 25 para DVD, y la
página 26 para VIDEO CD).
• Usted podrá utilizar el menú de control para
reproducir repetidamente (página 24).
• Si el acceso al disco tarda mucho tiempo, establezca
“DVD POWER ON” mediante la función de
administración de energía del DVD (página 45).
19ES
Reproducción de un disco
con temas de audio MP3
1
2
Acerca de MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una
tecnología y formato estándar para comprimir
una secuencia de sonido. El tema se comprime
hasta aproximadamente 1/10 de su tamaño
original. Los sonidos fuera del margen de
escucha del oído humano están comprimidos,
mientras que los sonidos que podemos escuchar
no lo están.
1DISC
los temas del disco que haya
(Reproducción seleccionado en el orden
normal)
original.
ALBM
todos los temas de audio MP3
(Reproducción del álbum del disco que haya
normal)
seleccionado en el orden
original.
ALL DISCS
los temas de todos los discos en
SHUF
orden aleatorio.
(Reproducción
aleatoria)
*Formato ISO9660
El estándar internacional más común para el formato
lógico de temas y álbumes de un CD-ROM. Hay varios
niveles de especificación. En el nivel 1, los nombres de
los temas deberán estar en el formato 8.3 (no más de
ocho caracteres en el nombre, no más de tres caracteres
en la extensión “.MP3”) y en mayúsculas. Los nombres
de álbumes no podrán tener más de ocho caracteres. No
podrá haber más de ocho niveles de álbumes anidados.
Las especificaciones del nivel 2 permiten nombres de
álbumes y nombres de temas de hasta 31 caracteres de
longitud.
1DISC SHUF los temas del disco que haya
(Reproducción seleccionado en orden
aleatoria)
aleatorio.
ALBM SHUF todos los temas de audio MP3
(Reproducción del álbum del disco que haya
aleatoria)
seleccionado en orden
aleatorio.
PGM
los temas de todos los discos en
(Reproducción el orden que quiera
programada)
reproducirlos (consulte
“Creación de su propio
programa” en la página 22).
Reproducción de un disco
Número de bandeja de discos
1 DISC
DISC
Número de tema
20ES
MP3
Tiempo de reproducción
Para reproducir
ALL DISCS
todos los discos de la bandeja
(Reproducción de discos continuamente.
normal)
Podrá reproducir temas de audio MP3 grabados en
discos CD-ROM, CD-R (CD grabable) o CD-RW (CD
reescribible).
El disco deberá estar en el formato ISO9660* nivel 1,
nivel 2 o Joliet.
Este sistema le permite reproducir el disco con
temas de audio MP3 en diferentes modos de
reproducción.
Cuando la reproducción esté parada,
pulse PLAY MODE/DIRECTION en el
mando a distancia repetidamente
hasta que aparezca en el visualizador
el modo que usted quiera.
Seleccione
Notas sobre los discos
— Reproducción normal/
Reproducción aleatoria/
Reproducción repetida
Pulse DVD (o FUNCTION en el mando a
distancia repetidamente hasta que
aparezca “DVD” en el visualizador).
3
4
Pulse DISC SELECT repetidamente
para seleccionar el disco que quiera
reproducir.
Pulse hH.
Para
Haga lo siguiente
Para
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
en la
reproducción
Pulse X.
Pulse otra vez para reanudar la
reproducción.
reproducir
repetidamente
(Reproducción
repetida)
seleccionar un
álbum de temas
MP3
Utilice el mando a distancia para
hacer la operación.
1 Pulse DVD DISPLAY mientras
pulsa SHIFT.
El menú de control aparecerá
en la visualización en pantalla.
2 Pulse V o v repetidamente para
seleccionar
(ALBUM), después pulse
ENTER o b.
Aparece la lista de álbumes que
contiene el disco.
3 Pulse V o v repetidamente para
seleccionar un álbum que
quiera reproducir, después
pulse ENTER.
Usted podrá seleccionar un
álbum pulsando B o b, o
ALBUM + o – mientras pulsa
SHIFT.
4 Pulse V o v repetidamente para
seleccionar
(TRACK),
después pulse ENTER.
Aparecerá la lista de temas
contenidos en el álbum actual.
Cuando no es posible mostrar
en la ventana toda la lista de
temas o álbumes, aparece la
barra de salto. Pulse b para
seleccionar el icono de la barra
de salto, y después desplace la
barra de salto para visualizar el
resto de la lista utilizando V/v.
5 Pulse V o v repetidamente para
seleccionar un tema, después
pulse ENTER.
Pulse REPEAT/FM MODE en el
mando a distancia repetidamente
durante la reproducción hasta que
aparezca “REP”* o “REP1”. El
alcance de la repetición cambiará
de acuerdo con el modo de
reproducción.
• ALL: Para todos los temas de
todos los discos hasta 5 veces.
• 1DISC: Para todos los temas de
un solo disco hasta 5 veces.
• ALBM: Para todos los temas de
un solo álbum hasta 5 veces
(MP3 solamente).
• REP1: Para un solo tema.
Para cancelar la reproducción
repetida, pulse REPEAT/FM
MODE en el mando a distancia
repetidamente hasta que
desaparezcan “REP” y “REP1”.
seleccionar un
tema
* Usted no podrá seleccionar “REP” durante el modo
ALL DISCS SHUF, pero podrá seleccionar “REP1”.
Observación
Puede comenzar la reproducción desde el tema
deseado en reproducción normal o reproducción
programada. Después del paso 1, seleccione un álbum
utilizando DVD DISPLAY mientras pulsa SHIFT en el
mando a distancia, después pulse . o >
repetidamente hasta que aparezca el número de tema
deseado.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Otras operaciones
Durante la reproducción o pausa,
pulse > (para avanzar) o .
(para retroceder).
Continúa
21ES
Notas
• Con formatos diferentes a ISO9660 nivel 1, 2 y
Joliet, los nombres de álbumes o nombres de temas
podrán no visualizarse correctamente.
• Cuando asigne un nombre, asegúrese de añadir la
extensión “.MP3” al nombre de tema.
• Si utiliza la extensión “.MP3” para un tema que no
sea MP3, el reproductor no podrá reconocer el tema
debidamente y generará ruido aleatorio que podrá
dañar los altavoces.
• Un disco grabado con estructura de árbol complicada
tardará más tiempo en comenzar a reproducirse.
• Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos
los temas del disco. Si hay muchos álbumes o
archivos que no son MP3 en el disco, el reproductor
podrá tardar mucho tiempo en comenzar la
reproducción del disco o del siguiente tema de audio
MP3.
• Le recomendamos que no guarde otros tipos de temas
ni álbumes innecesarios, excepto temas de audio
MP3, en el disco a utilizar para la escucha de MP3.
• Un álbum que no incluya un tema de audio MP3 será
saltado.
• Número máximo de álbumes en un disco: 99 (el
número máximo de temas de audio MP3 que puede
contener un álbum es de 250.)
• Los temas y álbumes se reproducen en el orden que
están grabadas en el disco.
• Para los nombres de álbumes y temas solamente se
pueden utilizar letras del alfabeto y números.
Cualquier otra cosa se visualizará como espacio.
• Las etiquetas ID3 no se pueden visualizar en el modo
de parada.
Creación de su propio
programa
— Reproducción programada
Usted podrá hacer un programa de hasta 25
temas de entre todos los discos en el orden que
quiera reproducirlos.
Utilice el mando a distancia para hacer la
operación.
1
2
Pulse DVD cuando la reproducción
esté parada.
Pulse PLAY MODE/DIRECTION
repetidamente hasta que aparezca
“PROGRAM” en la visualización de
pantalla.
Aparecerá la visualización del programa en
la pantalla.
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3
Pulse b, después pulse V o v
repetidamente para seleccionar el
disco.
El cursor se moverá hasta el disco (en este
caso, “DISC1(CD)”).
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
3 DISC2(CD)
4 DISC3(CD)
5 DISC4(CD)
6 DISC5(CD)
7
8
9
10
22ES
4
A continuación, pulse V/v o los botones
numéricos para seleccionar “3”, después
pulse ENTER.
Pulse b.
El cursor se moverá hasta el álbum o tema
(en este caso, “ALL TRACKS”).
Álbum y tema seleccionados
Cuando no es posible mostrar en la ventana
toda la lista de temas o álbumes, aparece la
barra de salto. Pulse b para seleccionar el
icono de la barra de salto, y después
desplace la barra de salto para visualizar el
resto de la lista utilizando V/v.
5
Seleccione el álbum, o tema que quiera
programar.
Program
1 DISC 3 (MP3) – ALBUM2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6
Tema seleccionado
Program
1 DISC 1 (CD)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK 6
Para programar otros temas, repita los
pasos 3 a 5.
Los temas programados se visualizarán en
el orden seleccionado.
7
Pulse hH para iniciar la
reproducción programada.
Comenzará la reproducción programada.
Cuando termine el programa puede pulsar
hH para iniciarlo de nuevo.
x Cuando programe un disco VIDEO
CD o CD
Por ejemplo, para seleccionar el tema “6”.
Pulse V/v o los botones numéricos para
seleccionar “6”, después pulse ENTER.
– TRACK3
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
volver a la
reproducción
normal
Pulse CLEAR durante la
reproducción.
desactivar el
menú del
programa
En el modo de parada, pulse
PLAY MODE/DIRECTION para
desactivar el menú del programa.
borrar el último Pulse CLEAR en el paso 6. El
tema programado programa se borrará desde el
último tema programado.
x Cuando programe un tema MP3
Observaciones
Por ejemplo, para seleccionar el tema “3”
del álbum “2”.
Pulse V/v para seleccionar “2”, después
pulse b.
• Usted podrá realizar la reproducción repetida de los
temas programados. Pulse REPEAT/FM MODE
repetidamente hasta que aparezca “REP”, o ajuste
“REPEAT” en la visualización del menú de control
durante la reproducción programada.
• El programa que haya hecho se conservará en la
memoria del sistema incluso después de haberse
reproducido. Pulse hH para reproducir el mismo
programa otra vez.
Program
1
Disc Album
2
DISC
1Track
(CD)
ALL
ALBUMS
3
DISC
2ALL
(– –TRACKS
– – –)
ROOT
4
DISC 3 (MP3)
1. Classic
5
2. Jazz
6
3. Pops
7
8
9
10
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
Track
3 DISC2(CD)
ALL TRACKS
4 DISC3(CD)
1 TRACK1
5 DISC4(CD)
2 TRACK2
6 DISC5(CD)
3 TRACK3
7
4 TRACK4
8
5 TRACK5
9
6 TRACK6
10
7 TRACK7
8 TRACK8
9 TRACK9
Notas
• El número visualizado de los temas es el mismo que
el grabado en el disco.
• Usted no podrá utilizar la reproducción programada
con DVD.
23ES
Reanudación de la
reproducción desde el
punto donde paró el disco
— Reproducción con reanudación
Este sistema memoriza el punto donde usted
paró el disco para que pueda reanudar la
reproducción desde ese punto.
1
Durante la reproducción de un disco,
pulse x para parar la reproducción.
Aparecerá “RESUME” en el visualizador.
Si “RESUME” no aparece, la reproducción
con reanudación no estará disponible.
2
Reproducción repetida
— Reproducción repetida
Puede reproducir todos los títulos/temas o un
solo título/capítulo/tema de un disco.
En el modo de reproducción aleatoria o
programada, el sistema repetirá los temas en el
orden aleatorio o programado.
Utilice el mando a distancia para hacer la
operación.
1
Aparecerá el menú de control.
2
Pulse hH.
El reproductor reinicia la reproducción
desde el punto donde usted paró el disco en
el paso 1.
Para reproducir desde el
principio del disco
Pulse x dos veces, después pulse hH.
Para un disco que contenga temas de audio MP3,
pulse x una o más veces para volver al primer
álbum.
Notas
• Dependiendo de dónde haya parado el disco, el
sistema quizá no reanude la reproducción desde
exactamente el mismo punto.
• La reproducción con reanudación se cancelará
cuando:
– abra la bandeja de discos.
– cambie el modo de reproducción.
Pulse DVD DISPLAY mientras pulsa
SHIFT durante la reproducción.
Pulse V o v repetidamente para
seleccionar
(REPEAT),
después pulse ENTER.
Si no selecciona “OFF”, el indicador
“REPEAT” se encenderá en verde.
3
Pulse V o v repetidamente para
seleccionar la configuración de
reproducción repetida.
x Cuando reproduzca un DVD
•
•
•
•
OFF: no se reproduce repetidamente.
ALL: repite todos los títulos.
TITLE: repite el título actual.
CHAPTER: repite el capítulo actual.
x Cuando reproduzca un VIDEO CD/
CD/Super Audio CD/MP3 y cuando la
reproducción programada esté
ajustada a OFF
• OFF: no se reproduce repetidamente.
• ALL: repite todos los temas.*
• TRACK: repite el tema actual.
x Cuando la reproducción
programada esté ajustada a ON
• OFF: no se reproduce repetidamente.
• ALL: repite la reproducción programada.
* Cando el modo de reproducción esté ajustado a
“ALBM” o “ALBM SHUF”, se repetirán todos los
temas del álbum actual.
24ES
Notas
• Cuando el modo de reproducción esté ajustado a
“ALL DISCS SHUF”, solamente podrá seleccionar
la reproducción repetida de “TITLE”, “TRACK” o
“CHAPTER”.
• Podrá realizar la reproducción repetida para títulos
de DVD que contengan capítulos.
Pulse CLEAR.
Para quitar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY repetidamente mientras
pulsa SHIFT hasta desactivar el menú de
control.
Algunos DVD tienen menús que facilitan el
disfrute de los DVD. Podrá reproducir DVD
utilizando estos menús.
Uso del menú principal del
DVD
Un disco DVD se divide en secciones largas de
imágenes o músicas denominadas “títulos”.
Cuando reproduzca un DVD que contenga
varios títulos, puede utilizar el menú para
seleccionar el título que desee.
Utilice el mando a distancia para hacer la
operación.
1
Pulse DVD TOP MENU.
El menú aparece en la pantalla del televisor.
El contenido del menú variará de un disco a
otro.
2
3
Pulse V/v/B/b o los botones numéricos
para seleccionar el título que quiera
reproducir.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Para cancelar la reproducción
repetida
Reproducción de discos
DVD utilizando el menú
Pulse ENTER.
La reproducción comenzará desde el título
seleccionado.
Uso del menú del DVD
Algunos discos DVD le permiten seleccionar el
contenido del disco utilizando un menú. Cuando
reproduzca estos DVD, podrá seleccionar
elementos tales como el idioma de los subtítulos
y el idioma del sonido mediante el menú del
DVD.
Utilice el mando a distancia para hacer la
operación.
1
Pulse DVD MENU.
El menú aparece en la pantalla del televisor.
El contenido del menú variará de un disco a
otro.
2
Pulse V/v/B/b o los botones numéricos
para seleccionar el elemento que
quiera cambiar.
Continúa
25ES
3
4
Para cambiar otros elementos, repita el
paso 2.
Pulse ENTER.
Nota
Si se muestra el menú superior del DVD o un menú de
DVD durante la reproducción de un DVD, durante
aproximadamente una hora, el sistema se apaga
automáticamente.
Reproducción de discos
VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0)
— Reproducción con PBC
Podrá utilizar los menús de la pantalla de su
televisor para disfrutar del software interactivo
del disco. El formato y la estructura de los
menús podrán variar dependiendo de cada disco.
1
Pulse hH para empezar a
reproducir un VIDEO CD con funciones
PBC (Ver. 2.0).
Aparecerá el menú PBC en la pantalla del
televisor.
2
3
4
Pulse V/v o los botones numéricos en
el mando a distancia repetidamente
para seleccionar el número de
elemento que quiera.
Pulse ENTER en el mando a distancia.
Continúe la reproducción de acuerdo
con las instrucciones de los menús
para disfrutar de la reproducción
interactiva.
Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco, porque el
procedimiento de operación podrá variar de
acuerdo con el VIDEO CD.
Para volver al menú
Pulse RETURN O en el mando a distancia.
26ES
Para cancelar la reproducción
con funciones PBC
Nota
Dependiendo del VIDEO CD, en el paso 3 “Press
ENTER” (Pulse ENTER) podrá aparecer como “Press
SELECT” (Pulse SELECT) en el manual de
instrucciones suministrado con el disco. En este caso,
pulse hH o SELECT.
Utilización de la
visualización de
configuración
Utilizando la visualización de configuración,
podrá ajustar varios elementos, tales como la
imagen y el sonido. También podrá determinar
el idioma para los subtítulos y la visualización
de configuración, entre otras cosas. Para ver
detalles sobre cada elemento de la visualización
de configuración, consulte las páginas 29–31.
Para ver una lista general de los elementos de la
visualización de configuración, consulte la
página 81.
Los elementos visualizados en la visualización
en pantalla variarán ligeramente dependiendo
del área.
Utilice el mando a distancia para hacer la
operación.
1
Cuando la reproducción esté parada,
pulse DVD SETUP mientras pulsa
SHIFT.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Cuando la reproducción esté parada, pulse .
o >, o los botones numéricos en el mando a
distancia para seleccionar un tema, después
pulse hH.
En la pantalla del televisor aparece “Play
without PBC” (Reproducir sin PBC), y se inicia
la reproducción desde el tema seleccionado. Las
imágenes fijas, tales como las pantallas de
menú, no se mostrarán.
Para volver a la reproducción PBC, pulse dos
veces x, después pulse hH.
Configuración para discos DVD/
VIDEO CD/CD
Aparecerá la visualización de
configuración.
Elementos
principales
LANGUAGE SETUP
OSD :
DVD MENU :
AUDIO :
SUBTITLE :
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Continúa
27ES
2
Pulse V o v repetidamente para
seleccionar el elemento de
configuración en la lista visualizada,
después pulse ENTER.
Aparecerá el elemento de configuración
seleccionado.
Ejemplo: “SCREEN SETUP”
SCREEN SETUP
TV TYPE:
16:9
ON
SCREEN SAVER:
JACKET PICTURE
BACKGROUND:
INTERLACE
COMPONENT OUT:
3
Pulse V o v repetidamente para
seleccionar un elemento, después
pulse ENTER.
Aparecerán las opciones para el elemento
seleccionado.
Ejemplo: “TV TYPE”
SCREEN SETUP
TV TYPE:
SCREEN SAVER:
BACKGROUND:
COMPONENTOUT:
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Opciones
4
Pulse V o v repetidamente para
seleccionar una configuración,
después pulse ENTER.
Se seleccionará el ajuste y la configuración
estará completa.
Ejemplo: “4:3 PAN SCAN”
Ajuste seleccionado
SCREEN SETUP
TV TYPE:
4:3 PAN SCAN
SCREEN SAVER:
ON
BACKGROUND:
JACKET PICTURE
COMPONENTOUT:
INTERLACE
28ES
Para quitar la visualización de
configuración
Pulse DVD SETUP o DVD DISPLAY
repetidamente mientras pulsa SHIFT hasta que
desaparezca la visualización de configuración.
Observación
Si selecciona “RESET” en el paso 2, podrá reponer
todos los ajustes de “SETUP” de las páginas 27–31
(excepto para “PARENTAL CONTROL”) a sus
ajustes por defecto. Después de seleccionar “RESET”
y pulsar ENTER, seleccione “YES” y pulse ENTER
para reponer los ajustes (llevará unos cuantos segundos
en completarse). No pulse ?/1 mientras esté
reponiéndose el sistema.
Establecimiento del
idioma de las
indicaciones o la pista de
sonido
“LANGUAGE SETUP” le permite establecer
varios idiomas para las indicaciones en pantalla
o la pista de sonido.
— CONFIGURACIÓN DE PANTALLA
Seleccione los ajustes de acuerdo con el
televisor conectado.
Seleccione “SCREEN SETUP” en la
visualización de configuración.
SCREEN SETUP
TV TYPE:
16:9
ON
SCREEN SAVER:
JACKET PICTURE
BACKGROUND:
INTERLACE
COMPONENT OUT:
Seleccione “LANGUAGE SETUP” en la
visualización de configuración.
LANGUAGE SETUP
OSD :
DVD MENU :
AUDIO :
SUBTITLE :
x TV TYPE (DVD solamente)
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
Seleccione la relación de aspecto del televisor
conectado.
• 16:9: Seleccione esto cuando haya conectado
un televisor de pantalla panorámica o un
televisor con función de modo panorámico.
x OSD (visualización en pantalla)
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
— CONFIGURACIÓN DE IDIOMA
Configuración de la pantalla
Cambia el idioma de las indicaciones en
pantalla. Seleccione el idioma en la lista
visualizada.
x DVD MENU (DVD solamente)
Seleccione el idioma para el menú DVD.*
x AUDIO (DVD solamente)
Cambia el idioma del tema de sonido.
Seleccione el idioma en la lista visualizada.*
• 4:3 LETTER BOX: Seleccione esto cuando
haya conectado un televisor de pantalla de
4:3. Este ajuste mostrará las imágenes
panorámicas con bandas en las partes superior
e inferior de la pantalla.
x SUBTITLE (DVD solamente)
Cambia el idioma de los subtítulos. Seleccione
el idioma en la lista visualizada.*
* Si selecciona “OTHERS t” en “DVD MENU”,
“AUDIO”, o “SUBTITLE”, seleccione e introduzca
el código de idioma en la lista utilizando los botones
numéricos en el mando a distancia (página 79).
Después de haberlo seleccionado, el código de
idioma (4 dígitos) se visualizará la próxima vez que
seleccione “OTHERS t”.
• 4:3 PAN SCAN: Seleccione esto cuando haya
conectado un televisor de pantalla de 4:3. Este
ajuste mostrará las imágenes panorámicas en
toda la pantalla y cortará las partes que no
encajen.
Nota
Cuando seleccione un idioma que no esté grabado en el
DVD, se seleccionará automáticamente uno de los
idiomas grabados (excepto para “OSD”).
Continúa
29ES
Nota
Notas
Dependiendo del DVD, es posible que se seleccione
automáticamente “4:3 LETTER BOX” en vez de “4:3
PAN SCAN” o viceversa.
• “PROGRESSIVE” no funciona para señales PAL.
Aunque establezca “COMPONENT OUT” en
“PROGRESSIVE”, la señal de salida se cambiará
automáticamente al formato entrelazado para las
señales PAL.
• Cuando “COMPONENT OUT” esté establecido en
“PROGRESSIVE”, no se emitirá ninguna señal de
vídeo desde las tomas VIDEO OUT y S VIDEO
OUT.
x SCREEN SAVER
Activa y desactiva el protector de pantalla. Si
activa el protector de pantalla, cuando deje el
reproductor en el modo de pausa o de parada
durante más de 15 minutos o cuando reproduzca
un disco CD durante más de 15 minutos,
aparecerá la imagen del protector. El protector
de pantalla ayudará a evitar que la pantalla de su
dispositivo se dañe (queme). Pulse hH para
desactivar el protector de pantalla.
• ON: Activa el protector de pantalla.
• OFF: Desactiva el protector de pantalla.
x BACKGROUND
Seleccione el color o la imagen de fondo de la
pantalla del televisor cuando esté parada la
reproducción o durante la reproducción de un
CD.
• JACKET PICTURE: En el fondo aparecerá la
imagen de portada (imagen fija), pero
solamente cuando tal imagen esté grabada en
el disco (CD-EXTRA, etc.). Si el disco no
contiene imagen de portada, aparecerá la
imagen de “GRAPHICS”.
• GRAPHICS: En el fondo aparecerá la imagen
predefinida almacenada en el sistema.
• BLUE: El color de fondo es azul.
• BLACK: El color de fondo es negro.
x COMPONENT OUT
Esto cambiará el tipo de salida de señal de las
tomas COMPONENT VIDEO OUT del
reproductor.
• INTERLACE: Seleccione esta opción cuando
esté conectada a un televisor estándar
(formato entrelazado).
• PROGRESSIVE: Seleccione esta opción
cuando disponga de un televisor que acepte
señales progresivas.
Para forzar el sistema a que cambie al
entrelazado cuando se seleccione
PROGRESSIVE
Asegúrese de que la función esté establecida en DVD,
después mantenga pulsado DVD y pulse DISPLAY.
30ES
x TRACK SELECTION (DVD solamente)
Configuración
personalizada
— CONFIGURACIÓN
PERSONALIZADA
CUSTOM SETUP
VCD COLOR SYSTEM
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION
OFF
x VCD COLOR SYSTEM (Excepto el
modelo para Latinoamérica)
Seleccione el sistema de color cuando
reproduzca un disco VIDEO CD.
• AUTO: Da salida a la señal de vídeo en el
sistema del disco, bien PAL o bien NTSC. Si
su televisor utiliza un sistema DUAL,
seleccione AUTO.
• PAL: Cambia la señal de vídeo de un disco
NTSC y la saca en el sistema PAL.
• NTSC: Cambia la señal de vídeo de un disco
PAL y la saca en el sistema NTSC.
Notas
• Cuando ajuste a “AUTO”, el ajuste de idioma podrá
cambiar. El ajuste “TRACK SELECTION” tiene
prioridad sobre el ajuste “AUDIO” en
“LANGUAGE SETUP” (página 29).
• Si las pistas de sonido PCM, DTS, y Dolby Digital
tienen el mismo número de canales, el sistema
seleccionará las pistas de sonido PCM, DTS, y Dolby
Digital en este orden.
• Dependiendo del DVD, el canal de audio con
prioridad podrá estar predefinido. En este caso, no
podrá dar prioridad al formato de audio DTS o Dolby
Digital mediante la selección de “AUTO”.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Seleccione “CUSTOM SETUP” en la
visualización de configuración.
Da prioridad a la pista de sonido que contiene el
mayor número de canales cuando se reproduce
un disco DVD en el que hay grabados múltiples
formatos de audio (formato PCM, DTS, o Dolby
Digital).
• OFF: No se da prioridad.
• AUTO: Se da prioridad.
Nota
No podrá cambiar el sistema de color del propio disco.
x PARENTAL CONTROL (DVD solamente)
Ponga una contraseña y nivel de limitación para
reproducir discos DVD con limitación de
reproducción para niños. Para ver detalles,
consulte “Limitación de reproducción para
niños (Censura para niños)” en la página 41.
31ES
Configuración de los
altavoces
x DISTANCE
A continuación se muestran los ajustes de
distancia predeterminados para los altavoces en
relación con la posición de escucha.
— CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES
Seleccione “SPEAKER SETUP” en la
visualización de configuración.
2.4m
2.4m
2.4m
SPEAKER SETUP
SIZE:
DISTANCE:
LEVEL:
BALANCE:
TEST TONE:
1.5m
1.5m
Para volver a los ajustes por
defecto
Seleccione el elemento, después pulse CLEAR
en el mando a distancia.
x SIZE
Cuando mueva los altavoces traseros, ajuste el
parámetro para REAR. Como los ajustes para
los altavoces delanteros y el altavoz de
subgraves son fijos, no podrá cambiarlos. Las
configuraciones predeterminadas están
subrayadas.
• FRONT
—YES
• CENTER
—YES
• REAR
—BEHIND (LOW), BEHIND (HIGH), SIDE
(LOW), SIDE (HIGH): Especifique la
posición y la altura (página 14).
• SUBWOOFER
—YES
Notas
• Cuando seleccione un elemento, el sonido se cortará
por un momento.
• Dependiendo de la configuración de otros altavoces,
podrá salir sonido excesivo por el altavoz de
subgraves.
32ES
Asegúrese de cambiar el valor en la
visualización de configuración cuando mueva
los altavoces.
• FRONT: La distancia de los altavoces
delanteros desde la posición de escucha puede
ajustarse en pasos de 0,1 metros de 1,0 a
12,0 m.
• CENTER: La distancia del altavoz central
puede moverse hasta 1,5 m más cerca a la
posición de escucha desde los altavoces
delanteros en pasos de 0,1 m.
• REAR: La distancia de los altavoces traseros
puede moverse hasta 4,5 m más cerca a la
posición de escucha desde los altavoces
delanteros en pasos de 0,1 m.
Notas
• Cuando seleccione un elemento, el sonido se cortará
por un momento.
• Si uno de los altavoces delanteros o traseros no está
puesto a la misma distancia de la posición de
escucha, ajuste la distancia del altavoz más cercano.
• No ponga los altavoces traseros más alejados de la
posición de escucha que los altavoces delanteros.
x BALANCE
x LEVEL
Podrá variar el nivel de cada altavoz de la forma
siguiente. Asegúrese de ajustar “TEST TONE” a
“ON” para facilitar el ajuste.
• CENTER (0 dB): Ajuste el nivel del altavoz
central (–6 dB a +6 dB, pasos de 1 dB).
• REAR (0 dB): Ajuste el nivel de los altavoces
traseros (–6 dB a +6 dB, pasos de 1 dB).
• SUBWOOFER (+2 dB): Ajuste el nivel del
altavoz de subgraves (–6 dB a +6 dB, pasos de
1 dB).
x TEST TONE
Los altavoces emitirán un tono de prueba para
ajustar “BALANCE” y “LEVEL”.
• OFF: El tono de prueba no se emitirá por los
altavoces.
• ON: El tono de prueba se emitirá por cada
altavoz en orden durante el ajuste del balance
o nivel. Cuando seleccione uno de los
elementos de “SPEAKER SETUP”, el tono
de prueba se emitirá por los altavoces
izquierdo y derecho simultáneamente.
Ajuste del volumen y el nivel
de los altavoces
Utilice el mando a distancia para hacer la
operación.
1
2
Pulse DVD SETUP mientras pulsa
SHIFT en el modo de parada, después
seleccione “SPEAKER SETUP”.
Seleccione “TEST TONE” y ajuste
“TEST TONE” a “ON”.
Oirá un tono de prueba por cada altavoz en
orden.
3
Desde la posición de escucha,
seleccione “BALANCE” o “LEVEL”,
después pulse B o b repetidamente
para ajustar el valor de “BALANCE”, o
pulse V o v repetidamente para ajustar
el valor de “LEVEL”.
El tono de prueba se emitirá
simultáneamente por los altavoces
izquierdo y derecho.
4
Seleccione “TEST TONE” y ajuste
“TEST TONE” a “OFF” para desactivar
el tono de prueba.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Podrá variar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho de la forma siguiente.
Asegúrese de ajustar “TEST TONE” a “ON”
para facilitar el ajuste.
• FRONT (CENTER): Ajuste el balance entre
los altavoces delanteros izquierdo y derecho
(Podrá ajustar en 6 pasos hacia la izquierda o
derecha desde la posición central).
• REAR (CENTER): Ajuste el balance entre
los altavoces traseros izquierdo y derecho
(Podrá ajustar en 6 pasos hacia la izquierda o
derecha desde la posición central).
Notas
• Cuando ajuste la configuración de los altavoces, el
sonido se cortará por un momento.
• Si ajusta estos parámetros utilizando OSD mientras
ajusta los parámetros de los altavoces utilizando
AMP MENU (páginas 14 y 15), se desactivará la
visualización de la unidad.
Para ajustar el volumen de todos
los altavoces al mismo tiempo
Gire VOLUME (o pulse VOLUME +/– en el
mando a distancia).
33ES
Para ver información sobre el
disco
Comprobación del tiempo
de reproducción y del
tiempo restante
Usted podrá comprobar el tiempo de
reproducción y el tiempo restante del título,
capítulo, o tema actual, y el tiempo de
reproducción total del disco en la pantalla.
Utilice el mando a distancia para hacer la
operación.
1
Pulse DVD DISPLAY mientras pulsa
SHIFT durante la reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2
Pulse DISPLAY repetidamente para
cambiar la información de tiempo.
La visualización y los tipos de tiempo que
podrá cambiar dependerán del disco que
esté reproduciendo.
1:DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
DVD
Tipo de
disco
Información de tiempo
x Cuando se reproduce un DVD
• T **:**:**
Tiempo de reproducción del título actual
• T–**:**:**
Tiempo restante del título actual
• C **:**:**
Tiempo de reproducción del capítulo
actual
• C–**:**:**
Tiempo restante del capítulo actual
34ES
x Cuando se reproduce un VIDEO CD
(con funciones PBC)
• **:**
Tiempo de reproducción de la escena
actual
x Cuando se reproduce un VIDEO CD
(sin funciones PBC) o un CD
• T **:**
Tiempo de reproducción del tema actual
• T–**:**
Tiempo restante del tema actual
• D **:**
Tiempo de reproducción del disco actual
• D–**:**
Tiempo restante del disco actual
x Cuando se reproduce un archivo
MP3
• T **:**
Tiempo de reproducción de del tema
actual
• T–**:**
Tiempo restante del tema actual
Para quitar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY repetidamente mientras
pulsa SHIFT hasta que se desactive el menú de
control.
x Cuando se reproduce un VIDEO CD
o un CD
Ajuste de sonido
Cambio del sonido
Si un disco DVD está grabado con pistas
multilingües, podrá seleccionar el idioma que
quiera mientras reproduce el DVD. Si el DVD
está grabado en múltiples formatos de audio,
usted podrá seleccionar el formato de audio que
quiera durante la reproducción del DVD.
Con discos CD o VIDEO CD estéreo, podrá
seleccionar el sonido del canal derecho o
izquierdo y escuchar el sonido del canal
seleccionado por ambos altavoces derecho e
izquierdo (En este caso, el sonido perderá su
efecto estéreo). Por ejemplo, cuando reproduzca
un disco que contenga una canción con las voces
en el canal derecho y los instrumentos en el
canal izquierdo, podrá seleccionar el canal
izquierdo y escuchar solamente los instrumentos
por ambos altavoces.
Utilice el mando a distancia para hacer la
operación.
1
Nota
Si selecciona 1/L o 2/R cuando esté
reproduciendo CDs de formato DTS, podrá oírse
ruido excesivo o silencio momentáneo.
x Cuando se reproduce un Super
Audio CD
En el modo de parada, dependiendo del
Super Audio CD, la elección de ajustes
variará.
• MULTI: El disco tiene área de
reproducción multicanal
• 2CH: El disco tiene área de reproducción
de 2 canales.
• CD: Cuando quiera reproducir el disco
como un CD convencional.
Pulse DVD DISPLAY mientras pulsa
SHIFT durante la reproducción.
Nota
Aparecerá el menú de control.
2
Pulse V o v repetidamente para
seleccionar “AUDIO”, después pulse
ENTER.
Aparecerán las opciones para “AUDIO”.
3
Pulse V or v repetidamente para
seleccionar la señal de audio que
desee.
x Cuando se reproduce un DVD
Dependiendo del DVD, la elección de
idiomas variará. Cuando se visualicen 4
dígitos, éstos representan el código de
idioma (consulte “Lista de códigos de
idiomas” en la página 79). Cuando se
visualice el mismo idioma dos o más veces,
el DVD estará grabado en múltiples
formatos de audio.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
• STEREO: El sonido estéreo estándar.
• 1/L: El sonido del canal izquierdo
(monofónico).
• 2/R: El sonido del canal derecho
(monofónico).
El ajuste predeterminado es “STEREO”.
No todos los discos ofrecerán las tres elecciones
indicadas arriba en la reproducción de Super
Audio CD. Todo dependerá de la configuración
de capas del Super Audio CD a reproducir.
4
Pulse ENTER.
Para quitar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY repetidamente mientras
pulsa SHIFT hasta que se desactive el menú de
control.
Observación
Podrá seleccionar de ajuste de audio pulsando AUDIO.
Cada vez que pulse el botón, el ajuste cambia.
Notas
• No podrá cambiar el sonido de aquellos discos que
no estén grabados con múltiples formatos de audio.
• Dependiendo del DVD, quizás no pueda cambiar el
sonido aunque el DVD esté grabado con múltiples
formatos de audio.
• Para VIDEO CD y CD, el ajuste volverá a
“STEREO” cuando apague el sistema o abra la
bandeja de discos.
• Durante la reproducción de DVD, el sonido podrá
cambiar automáticamente.
Continúa
35ES
Visualización de la
información de audio del
disco
Los ejemplos de visualización
son los siguientes:
• PCM (estéreo)
(DVD solamente)
Cuando seleccione “AUDIO”, los canales que
estén reproduciéndose se visualizarán en la
pantalla.
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
Formato de audio actual*
1:DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
DVD
T
1:32:55
1: ENGLISH
• Dolby Digital 5.1ch
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
* Se muestra “PCM”, “DTS” o “DOLBY DIGITAL”.
Para “DOLBY DIGITAL”, los canales del tema en
reproducción se visualizarán numéricamente de la
forma siguiente:
Para Dolby Digital 5.1 ch:
Componente trasero 2
DOLBY DIGITAL 3 / 2 . 1
Componente delantero 2 +
Componente central 1
36ES
Componente 1 LFE
(Efecto de baja
frecuencia)
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
• DTS
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
Para disfrutar de películas
Búsqueda de un título/
capítulo/tema/índice
1
Pulse DVD DISPLAY mientras pulsa
SHIFT.
Aparecerá el menú de control.
2
Pulse V o v repetidamente para
seleccionar el método de búsqueda.
x Cuando se reproduce un DVD
(TITLE),
o
(CHAPTER),
(TIME)
Seleccione TIME para TIME SEARCH.
x Cuando se reproduce un Super
Audio CD
(TRACK),
(INDEX), o
(TIME)
x Cuando se reproduce un VIDEO CD
(PBC desactivada)
(TRACK),
(INDEX), o
(TIME)
(TIME)
x Cuando se reproduce un MP3
(TRACK),
“** (**)” cambiará a “-- (**)”.
El número entre paréntesis indica el número
total de títulos, capítulos, temas o índices.
4
Pulse V o v repetidamente, o pulse los
botones numéricos para seleccionar
número de título, de capítulo, de tema,
o de índice que quiera buscar.
Si ha cometido un error
Pulse CLEAR para cancelar el número,
después seleccione otro número.
5
Pulse ENTER.
La reproducción se inicia desde el número
seleccionado.
Para buscar una escena
utilizando el código de tiempo
(TIME SEARCH)
Utilice el mando a distancia para hacer la
operación.
1
En el paso 2, seleccione “TIME”.
Se seleccionará “T **:**:**” (tiempo de
reproducción del título actual).
2
Pulse ENTER.
“T **:**:**” cambiará a “--:--:--”.
3
Introduzca el código de tiempo
utilizando los botones numéricos,
después pulse ENTER.
Por ejemplo, para encontrar la escena de 2
horas, 10 minutos, y 20 segundos después
del comienzo, introduzca simplemente
“2:10:20”.
Para cancelar
Pulse RETURN O.
Para quitar el menú de control
x Cuando se reproduce un CD
(TRACK) o
Pulse ENTER.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Usted podrá buscar un título (DVD), capítulo
(DVD), tema (CD, VIDEO CD, Super Audio
CD, MP3), índice (VIDEO CD, Super Audio
CD), y álbum (MP3). Como los títulos, temas y
álbumes tienen asignados nombres exclusivos
en el disco, usted podrá seleccionar el deseado
en el menú de control. Además, los capítulos e
índices reciben números únicos en el disco, así
que para seleccionar el que desee puede
introducir su número. O bien, puede buscar un
punto en particular mediante el código de
tiempo (TIME SEARCH).
Utilice el mando a distancia para hacer la
operación.
3
Pulse DVD DISPLAY repetidamente mientras
pulsa SHIFT hasta que se desactive el menú de
control.
(ALBUM), o
(TIME)
Continúa
37ES
Notas
• El número de títulos, capítulos o temas que se
muestra corresponde a lo grabado en el disco.
• Cuando reproduzca un VIDEO CD con funciones
PBC, no aprarecerá número de índice.
• La búsqueda por tiempo y la búsqueda de índice no
podrán utilizarse durante la reproducción PBC de
VIDEO CD.
• Cuando no aparezca el número de capítulo, no podrá
buscar en el disco por capítulo.
• El número entre paréntesis no aparecerá cuando sea
100 o superior.
Cambio de los ángulos
(DVD solamente)
Cuando reproduzca un DVD en el que se hayan
grabado varios ángulos (multiángulo) para una
escena, el indicador “ANGLE” se encenderá en
verde. Esto significa que podrá cambiar el
ángulo de visión. Por ejemplo, durante la
reproducción de una escena de un tren en
movimiento, podrá mostrar la escena desde la
parte delantera del tren, la ventana izquierda del
tren o desde la ventana derecha sin que se
interrumpa el movimiento del tren.
Utilice el mando a distancia para hacer la
operación.
1
Pulse DVD DISPLAY mientras pulsa
SHIFT durante la reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2
Pulse V o v repetidamente para
seleccionar
(ANGLE).
Aparecerá el número de ángulo. El número
entre paréntesis indica el número total de
ángulos.
3
Pulse b o ENTER.
El número de ángulo cambiará a “–”.
4
Seleccione el ángulo que quiera
utilizando los botones numéricos o V/
v, después pulse ENTER.
El ángulo cambiará al ángulo seleccionado.
Para quitar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY repetidamente mientras
pulsa SHIFT hasta que se desactive el menú de
control.
Observación
Usted podrá seleccionar el ángulo pulsando ANGLE.
Cada vez que pulse el botón, el ángulo cambiará.
Nota
Dependiendo del DVD, tal vez no pueda cambiar los
ángulos aunque en el disco DVD haya grabados
múltiples ángulos.
38ES
Visualización de los
subtítulos
(DVD solamente)
1
Pulse DVD DISPLAY mientras pulsa
SHIFT durante la reproducción.
Aparecerá el menú de control.
2
Pulse V o v repetidamente para
seleccionar
(SUBTITLE),
después pulse ENTER.
Aparecerán las opciones para
“SUBTITLE”.
3
Pulse V o v repetidamente para
seleccionar el idioma que quiera,
después pulse ENTER.
Los subtítulos se visualizarán en el idioma
seleccionado.
Para cancelar el ajuste de
SUBTITLE
Seleccione “OFF” en el paso 3.
Para quitar el menú de control
Pulse DVD DISPLAY repetidamente mientras
pulsa SHIFT hasta que se desactive el menú de
control.
Observación
Usted podrá seleccionar el subtítulo pulsando
SUBTITLE. Cada vez que pulse el botón, el idioma
cambiará.
Bloqueo de discos
— CENSURA PERSONALIZADA PARA
NIÑOS/CENSURA PARA NIÑOS
Podrá poner dos tipos de restricciones de
reproducción para el disco.
• Censura personalizada para niños
Podrá poner restricciones de reproducción
para que el sistema no reproduzca discos no
apropiados. Podrá poner la misma contraseña
para censura personalizada para niños a un
máximo de 25 discos. Cuando establezca el
disco 26to, se cancelará la restricción para el
primer disco.
• Censura para niños
Podrá limitar la reproducción de algunos
discos DVD de acuerdo con un nivel
predefinido tal como la edad de los usuarios.
La escena limitada no se reproducirá, o será
reemplazada por una escena diferente.
Para la censura personalizada para niños y la
censura para niños se utiliza la misma
contraseña.
Utilice el mando a distancia para hacer la
operación.
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
Con discos DVD que tengan grabados subtítulos
multilingües, podrá cambiar el idioma de los
subtítulos durante la reproducción de un DVD, o
poner o quitar los subtítulos cuando quiera. Por
ejemplo, podrá seleccionar el idioma que quiera
para perfeccionarlo y poner los subtítulos para
entender mejor.
Utilice el mando a distancia para hacer la
operación.
Utilización de varias funciones
adicionales
Censura personalizada para
niños
1
Inserte el disco que quiera bloquear.
Si el disco está reproduciéndose, pulse x
para parar la reproducción.
2
Cuando la reproducción esté parada,
pulse DVD DISPLAY mientras pulsa
SHIFT.
Aparecerá el menú de control.
Notas
• Cuando se visualizan 4 dígitos en el paso 3, éstos
indican el código de idioma. Consulte “Lista de
códigos de idiomas” (página 79) para ver el idioma
que representa el código.
• Dependiendo del DVD, tal vez no pueda cambiar los
subtítulos aunque en el disco DVD haya grabados
subtítulos multilingües.
Continúa
39ES
3
Pulse V o v repetidamente para
seleccionar “CUSTOM PARENTAL
CONTROL”, después pulse ENTER.
5
Se seleccionará “CUSTOM PARENTAL
CONTROL”.
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
18(34)
T
1:32:55
Introduzca o vuelva a introducir su
contraseña de 4 dígitos utilizando los
botones numéricos, después pulse
ENTER.
Aparecerá “Custom parental control is set.”
(Censura personalizada para niños
ajustada) y la pantalla volverá a la
visualización del menú de control.
DVD
Si se equivoca al introducir su
contraseña
Pulse B antes de pulsar ENTER e
introduzca el número correcto.
ON
PASSWORD
Select:
4
Enter:
ENTER
Si ha cometido un error
Pulse V o v repetidamente para
seleccionar “ON t”, después pulse
ENTER.
Pulse RETURN O, después comience desde el
paso 3 otra vez.
x Si no ha introducido una contraseña
Para quitar el menú de control
Aparecerá la visualización para registrar
una contraseña nueva.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password,
then press ENTER .
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, después
pulse ENTER.
Aparecerá la visualización para confirmar
la contraseña.
Pulse RETURN O, después pulse DVD
DISPLAY repetidamente mientras pulsa SHIFT
hasta que se desactive el menú de control.
Para desactivar la función de
censura personalizada para
niños
1
En el paso 4, seleccione “OFF t”, después
pulse ENTER.
2
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, después
pulse ENTER.
Para cambiar la contraseña
1
En el paso 4, seleccione “PASSWORD t”,
después pulse ENTER.
Aparecerá la visualización para introducir la
contraseña.
2
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, después
pulse ENTER.
3
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
nueva utilizando los botones numéricos,
después pulse ENTER.
4
Para confirmar su contraseña, vuelva a
introducirla utilizando los botones
numéricos, después pulse ENTER.
x Cuando ya haya registrado una
contraseña
Aparecerá la visualización para introducir
la contraseña.
CUSTOM PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
40ES
ENTER
.
Reproducción del disco para
el que se haya puesto censura
personalizada para niños
1
2
Aparecerá la visualización “CUSTOM
SETUP”.
Inserte el disco para el que se haya
puesto censura personalizada para
niños.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos,
después pulse ENTER.
El sistema estará listo para reproducir.
Notas
• Cuando se haya ajustado la censura personalizada
para niños para un Super Audio CD, aparecerá la
visualización para introducir la contraseña cada vez
que se cambie la capa.
• Cuando se haya ajustado la censura personalizada
para niños para un Super Audio CD híbrido, el ajuste
solamente será válido para la capa actual.
Observación
Si olvida la contraseña, introduzca el número de 6
dígitos “199703” utilizando los botones numéricos
cuando la visualización “CUSTOM PARENTAL
CONTROL” le pida la contraseña, después pulse
ENTER. La visualización le pedirá que introduzca una
contraseña nueva de 4 dígitos.
Limitación de reproducción
para niños (Censura para
niños)
(DVD solamente)
1
Cuando la reproducción esté parada,
pulse DVD SETUP mientras pulsa
SHIFT.
Aparecerá la visualización de
configuración.
3
OFF
Pulse V o v repetidamente para
seleccionar “PARENTAL CONTROL
t”, después pulse ENTER.
x Si no ha introducido una contraseña
Aparecerá la visualización para registrar
una contraseña nueva.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter a new 4-digit password,
then press ENTER .
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
CUSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
TRACK SELECTION
Aparecerá la visualización “CUSTOM
PARENTAL CONTROL”.
2
Pulse V o v repetidamente para
seleccionar “CUSTOM SETUP”,
después pulse ENTER.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos, después
pulse ENTER.
Aparecerá la visualización para confirmar
la contraseña.
x Cuando ya haya registrado una
contraseña
Aparecerá la visualización para introducir
la contraseña.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
Enter password, then press
ENTER
.
Continúa
41ES
4
Introduzca o vuelva a introducir su
contraseña de 4 dígitos utilizando los
botones numéricos, después pulse
ENTER.
8
El ajuste de la censura para niños estará
completo.
Aparecerá la visualización para poner el
nivel de limitación de reproducción y
cambiar la contraseña.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
Pulse V o v repetidamente para
seleccionar el nivel que desee,
después pulse ENTER.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
4:
STANDARD:
CHANGE PASSWORD
PG13
USA
OFF
USA
Cuanto más bajo sea el valor, mayor será la
limitación.
5
Pulse V o v repetidamente para
seleccionar “STANDARD”, después
pulse ENTER.
Aparecerán las opciones para
“STANDARD”.
Pulse V o v repetidamente para
seleccionar un área geográfica como
nivel de limitación de reproducción,
después pulse ENTER.
Se seleccionará el área.
Cuando seleccione “OTHERS t”,
seleccione e introduzca el código estándar
en la tabla de la página 43 utilizando los
botones numéricos.
7
Pulse ENTER.
Aparecerán las opciones para “LEVEL”.
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
STANDARD:
8:
CHANGE PASSWORD 7:
6:
5:
4:
3:
2:
1:
42ES
Pulse RETURN O para volver a la pantalla
anterior.
Para quitar el menú de control
COSTOM SETUP
PARENTAL CONTROL
LEVEL:
OFF
STANDARD:
USA
CHANGE PASSWORD OTHERS
6
Si ha cometido un error
OFF
NC17
R
PG13
PG
G
Pulse DVD SETUP repetidamente mientras
pulsa SHIFT hasta que se desactive el menú de
control.
Para quitar la función de censura
para niños y reproducir el DVD
después de introducir la
contraseña
Ajuste “LEVEL” a “OFF” en el paso 8.
Para cambiar la contraseña
1
En el paso 5, pulse v para seleccionar
“CHANGE PASSWORD t”, después pulse
ENTER.
Aparecerá la visualización para introducir la
contraseña.
2
Siga el paso 3 para introducir una
contraseña nueva.
Reproducción de un disco
para el que se haya puesto
censura para niños
1
Inserte un disco y pulse hH.
Aparecerá la visualización “PARENTAL
CONTROL”.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando los botones numéricos,
después pulse ENTER.
La reproducción comenzará.
Observación
Si olvida su contraseña, extraiga el disco y repita los
pasos 1 a 3 de “Limitación de reproducción para niños
(Censura para niños)” (página 41). Cuando se le pida
que introduzca su contraseña, introduzca “199703”
utilizando los botones numéricos, después pulse
ENTER. La visualización le pedirá que introduzca una
contraseña nueva de 4 dígitos. Una vez introducida una
nueva contraseña de 4 dígitos, vuelva a poner el disco
en el sistema y pulse hH. Cuando aparezca la
visualización “PARENTAL CONTROL”, introduzca
la nueva contraseña.
Notas
Estándar
Número
de
código
Estándar
Número
de
código
Argentina
Australia
2044
Corea
2304
2047
Malaysia
2363
Austria
2046
México
2362
Bélgica
2057
Holanda
2376
Brasil
2070
Nueva Zelanda 2390
Canadá
2079
Noruega
2379
Chile
2090
Pakistán
2427
China
2092
Filipinas
2424
Dinamarca
2115
Portugal
2436
Finlandia
2165
Rusia
2489
Francia
2174
Singapur
2501
Alemania
2109
España
2149
Hong Kong
2219
Suecia
2499
India
2248
Suiza
2086
Indonesia
2238
Taiwan
2543
Italia
2254
Tailandia
2528
Japón
2276
Reino Unido
2184
DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/MP3
2
Código de área
• Cuando reproduzca un DVD que no tenga la función
de censura para niños, la reproducción no se podrá
limitar en este sistema.
• Dependiendo del DVD, quizás se le pida que cambie
el nivel de censura para niños durante la
reproducción del disco. En este caso, introduzca su
contraseña, después cambie el nivel.
43ES
3
Sintonizador
Pulse TUNER MEMORY mientras pulsa
SHIFT en el mando a distancia.
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía. Las emisoras se memorizan a
partir de la presintonía número 1.
Presintonización de
emisoras de radio
TUNED
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y
10 emisoras de AM. Después usted podrá
sintonizar cualquiera de esas emisoras
simplemente seleccionando el número de
presintonía correspondiente.
Hay dos formas de almacenar las emisoras
presintonizadas.
Para
Método
sintonizar automáticamente
todas las emisoras que puedan
recibirse en su zona y luego
memorizarlas manualmente
Presintonización
automática
sintonizar y memorizar
manualmente las frecuencias
de radio de sus emisoras
favoritas
Presintonización
manual
Configuración de
presintonización con la
sintonización automática
1
2
4
5
Ponga la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 a 4
de “Presintonización de emisoras con la
sintonización manual”.
Repita los pasos 2 a 4 para
presintonizar otras emisoras.
Presintonización de emisoras
con la sintonización manual
1
2
3
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM o AM.
Pulse m o M repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
Pulse TUNER MEMORY mientras pulsa
SHIFT en el mando a distancia.
En el visualizador aparecerá un número de
presintonía. Las emisoras se memorizan a
partir de la presintonía número 1.
Mantenga pulsado m o M hasta que
empiece a cambiar la indicación de
frecuencia, después suéltelo.
Si no aparece “TUNED” y la
exploración no se para
Pulse ENTER en el mando a distancia.
La emisora se habrá memorizado.
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM o AM.
La frecuencia cambiará a medida que el
sistema busque una emisora. La
exploración cesará automáticamente
cuando sea sintonizada una emisora. En ese
momento, aparecerán “TUNED” y
“STEREO” (para un programa estéreo
solamente).
44ES
Número de presintonía
TUNED
Número de presintonía
4
Pulse ENTER en el mando a distancia.
La emisora se habrá memorizado.
5
Repita los pasos 2 a 4 para
presintonizar otras emisoras.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
sintonizar una
Siga el procedimiento descrito en
emisora de señal “Presintonización de emisoras con
débil
la sintonización manual”.
Para poner otra
emisora en un
número de
presintonía
existente
Vuelva al paso 1. Después del
paso 3, pulse . o >
repetidamente para seleccionar el
número de presintonía que desee
para almacenar la otra emisora,
después proceda con el paso 4.
Si la recepción de la emisora es mediocre,
apague la alimentación del reproductor de CD/
DVD mediante la función de administración de
energía del DVD. Alimentación del DVD sale
de fábrica activada.
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1
2
3
Pulse DVD.
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Pulse ?/1 mientras mantiene pulsado x.
Aparecerá “DVD POWER OFF”.
El intervalo de sintonización de AM sale de fábrica
ajustado a 9 kHz (o 10kHz para algunas áreas). Para
cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice
primero cualquier emisora de AM, y después apague el
sistema. Mientras mantiene presionado M y ?/1,
encienda el sistema otra vez. Cuando cambie el
intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM
presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el
mismo procedimiento. Utilice los botones de la unidad
para hacer la operación.
Nota
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM
en el modo de ahorro de energía.
Sintonizador
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Para cambiar el intervalo de
sintonización de AM (excepto el
modelo para Arabia Saudita)
Observaciones
• Si se pulsa TUNER/BAND mientras la alimentación
esté desconectada se conectará la alimentación
automáticamente.
• Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un
corte en el suministro eléctrico, las emisoras
presintonizadas seguirán en la memoria durante
medio día.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena externa.
Para activar la alimentación del
DVD
Repita el procedimiento anterior y aparecerá
“DVD POWER ON”.
Nota
Cuando esté seleccionado “DVD POWER OFF”,
aumentará el tiempo de acceso al disco.
45ES
Escucha de la radio
Usted puede escuchar una emisora de radio bien
seleccionando una emisora presintonizada o
bien sintonizando la emisora manualmente.
— Sintonización manual
Escucha de una emisora
presintonizada
2
— Sintonización de presintonías
Nota
Primero presintonice emisoras de radio en la
memoria del sintonizador (consulte
“Presintonización de emisoras de radio” en la
página 44).
1
2
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM o AM.
Pulse . o > repetidamente para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Para seleccionar el número de
presintonía deseado utilizando
los botones numéricos en el
mando a distancia
Pulse los botones numéricos en lugar de realizar
el paso 2.
Para introducir el número de presintonía 10 o
más alto, pulse >10 y los botones numéricos
correspondientes. Para introducir 0, pulse 10/0.
Ejemplo:
Para introducir el número de presintonía 20, pulse >10,
después 2 y 10/0.
46ES
Escucha de una emisora de
radio no presintonizada
1
Pulse TUNER/BAND repetidamente
para seleccionar FM o AM.
Pulse m o M repetidamente para
sintonizar la emisora deseada.
Cuando cambie a la función DVD desde el
sintonizador, quizás se requiera un tiempo más largo
para acceder al disco. En este caso, ajuste “DVD
POWER ON” con la función de gestión de la
alimentación del DVD (página 45).
Observaciones
• Para mejorar la recepción de las radiodifusiones,
reoriente las antenas.
• Cuando un programa de FM estéreo tenga ruido
estático, pulse REPEAT/FM MODE en el mando a
distancia repetidamente hasta que aparezca
“MONO”. No habrá efecto estéreo, pero mejorará la
recepción.
• Mantenga pulsado m o M en el paso 2 de arriba.
La indicación de la frecuencia cambiará, y la
exploración se parará cuando el sistema sintonice
una emisora (Sintonización automática).
Otras operaciones
Cinta
Para cargar una cinta
1
2
Pulse A Z o Z B.
Inserte una cinta en la platina A o B.
Inserte con el
lado que
quiera
reproducir/
grabar hacia
delante.
Haga lo siguiente
parar la
reproducción
Pulse x.
hacer una pausa
en la
reproducción
Pulse X. Pulse otra vez para
reanudar la reproducción.
avanzar
rápidamente
Pulse M mientras esté
reproduciéndose la cara delantera
o pulse m mientras esté
reproduciéndose la cara opuesta.
rebobinar
Pulse m mientras esté
reproduciéndose la cara delantera
o pulse M mientras esté
reproduciéndose la cara opuesta.
Nota
Cuando la platina de casetes esté abierta, la
bandeja de discos no se deslizará hacia fuera.
Reproducción de una cinta
Puede utilizar cintas TYPE I (normal).
1
2
3
4
Cargue una cinta.
Pulse TAPE A/B repetidamente para
seleccionar la platina A o B.
Pulse PLAY MODE/DIRECTION en el
mando a distancia repetidamente para
seleccionar g para reproducir una
cara, j para reproducir ambas caras,
o RELAY* (Reproducción con relevo)
para reproducir ambas platinas en
sucesión.
Cinta
Para
Observaciones
• Usted podrá utilizar el digipad para las operaciones
de la cinta.
• Si se pulsa TAPE A/B mientras la alimentación esté
desconectada se conectará la alimentación
automáticamente.
Búsqueda del principio de un
tema (AMS)*
Durante la reproducción, pulse .o >
repetidamente para el número de canciones que
quiera saltar hacia delante (o hacia atrás).
Aparecerá en el visualizador la dirección de
búsqueda, + (hacia delante) o – (hacia atrás), y el
número de canciones que estén saltándose (1–9).
Ejemplo: búsqueda de 2 canciones hacia delante
A
B
Pulse hH.
La cinta comenzará a reproducirse.
Pulse hH otra vez para reproducir la
cara de inversión.
Cuando seleccione j o RELAY, la
platina se parará automáticamente después
de repetir la secuencia 5 veces.
A
* AMS (Sensor automático de música)
Nota
La función AMS podrá no funcionar correctamente en
las siguientes circunstancias:
– Cuando el espacio sin grabar entre temas sea menos
de 4 segundos.
B
* La reproducción con relevo siempre sigue esta
secuencia cíclica:
Platina A (cara delantera) t Platina A (cara de
inversión) t Platina B (cara delantera) t Platina B
(cara de inversión) t
47ES
Grabación en una cinta
— Grabación sincronizada de CD/Duplicación a gran velocidad/Grabación
manual/Edición de programa
Usted podrá grabar desde un disco, cinta (o componente conectado) o la radio. Puede utilizar cintas
TYPE I (normal).
Grabación desde un VIDEO
CD/CD/Super Audio CD/
Pasos
archivo MP3 (Grabación
sincronizada de CD)
Grabación desde una cinta
(Duplicación a gran
velocidad)
Grabación manual
1
2
Introduzca una cinta grabable en la platina B.
Pulse DVD.
Pulse TAPE A/B
repetidamente para
seleccionar la platina A.
3
Inserte el disco que quiera
grabar.
Inserte una cinta que quiera Cargue el disco/cinta (u
grabar en la platina A.
otra fuente de audio), o
sintonice la emisora que
quiera grabar.
4
Pulse CD SYNC HI-DUB.
Pulse un botón de
función para elegir la
fuente de grabación.
Pulse REC PAUSE/
START.
La platina B se pondrá en espera de grabación.
Parpadeará “ ”.
5
Pulse PLAY MODE/DIRECTION en el mando a distancia repetidamente para
seleccionar g para grabar en una cara. Seleccione j (o RELAY) para grabar en
ambas caras.
6
Pulse REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
7
Inicie la reproducción de
la fuente de grabación.
Otras operaciones
Para
Pulse
parar la grabación
x.
hacer una pausa en la REC PAUSE/START.
grabación*
* Solamente cuando grabe manualmente.
Observaciones
• Si quiere grabar desde la cara opuesta, pulse TAPE
A/B para seleccionar la platina B y pulse hH
repetidamente para iniciar la reproducción de la cara
opuesta después del paso 1. Pulse x donde quiera
iniciar la reproducción.
• Cuando quiera grabar en ambas caras, asegúrese de
comenzar por la cara delantera. Si comienza a grabar
por la cara opusta, la grabación se parará al final de
la cara opusta.
48ES
• (Duplicación a gran velocidad solamente)
Si ajusta la dirección a j cuando las cintas tengan
diferentes longitudes, las cintas en cada platina se
invertirán independientemente. Si selecciona
RELAY, las cintas en ambas platinas se invertirán
juntas.
• (Grabación sincronizada de CD solamente)
Cuando quiera grabar un álbum de un disco MP3,
asegúrese de pulsar PLAY MODE/DIRECTION en
el mando a distancia repetidamente para seleccionar
ALBM, después pulse ALBUM + o – mientras pulsa
SHIFT en el mando a distancia para seleccionar el
álbum deseado antes de proceder.
Notas
3
• Usted no podrá abrir la bandeja de discos y la platina
de casetes al mismo tiempo.
• No podrá escuchar otras fuentes mientras graba.
• Usted no podrá utilizar el digipad durante la
grabación.
• Si empieza a grabar con 2.1CH/MULTI ajustado al
modo MULTI, el ajuste cambiará automáticamente
al modo 2.1CH en el paso 4.
El cursor se moverá al disco (en este caso,
“DISC1(CD)”).
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
3 DISC2(CD)
4 DISC3(CD)
5 DISC4(CD)
6 DISC5(CD)
7
8
9
10
Nota sobre la grabación desde Super Audio
CD
En este sistema no es posible grabar la capa HD de un
Super Audio CD. Sin embargo, la capa CD puede ser
grabada lo mismo que un CD normal.
4
El cursor se moverá al álbum o tema (en
este caso, “ALL TRACKS”).
Program
1 Disc
2 DISC1(CD)
Track
3 DISC2(CD)
ALL TRACKS
4 DISC3(CD)
1 TRACK1
5 DISC4(CD)
2 TRACK2
6 DISC5(CD)
3 TRACK3
7
4 TRACK4
8
5 TRACK5
9
6 TRACK6
10
7 TRACK7
8 TRACK8
9 TRACK9
— Edición de programa
Cuando programe, asegúrese de que los tiempos
de reproducción para cada cara no exceda la
longitud de una cara de la cinta.
1
2
Inserte una cinta grabable en la platina
B, después pulse DVD cuando esté
parada la reproducción.
Pulse PLAY MODE/DIRECTION en el
mando a distancia repetidamente
hasta que aparezca “PROGRAM” en la
visualización en pantalla.
Aparecerá la visualización del programa en
la pantalla.
Program
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pulse b en el mando a distancia.
Cinta
Grabación de un VIDEO CD/
CD/Super Audio CD/MP3
especificando el orden de los
temas
Pulse b, después pulse V o v en el
mando a distancia repetidamente para
seleccionar el disco.
5
Seleccione el álbum, o tema que quiera
programar.
x Cuando programe un disco VIDEO
CD o CD
Por ejemplo, para seleccionar el tema “6”.
Pulse V/v o los botones numéricos en el
mando a distancia para seleccionar “6”,
después pulse ENTER en el mando a
distancia.
Tema seleccionado
Program
1 DISC 1 (CD)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
– TRACK 6
Continúa
49ES
x Cuando programe un tema MP3
Por ejemplo, para seleccionar el tema “3”
del álbum “2”.
Pulse V/v o los botones numéricos en el
mando a distancia para seleccionar “2”,
después pulse b en el mando a distancia.
Para grabar con temporizador, deberá poner en
hora el reloj (consulte “Puesta en hora del reloj”
en la página 16) y presintonizar las emisoras de
radio (consulte “Presintonización de emisoras
de radio” en la página 44) con antelación.
Utilice el mando a distancia para hacer la
operación.
Program
1
Disc Album
2
DISC
1Track
(CD)
ALL
ALBUMS
3
DISC
2ALL
(– –TRACKS
– – –)
ROOT
4
DISC 3 (MP3)
1. Classic
5
2. Jazz
6
3. Pops
7
8
9
10
A continuación, pulse V/v o los botones
numéricos en el mando a distancia para
seleccionar “3”, después pulse ENTER en
el mando a distancia.
Álbum y tema seleccionados
Program
1 DISC 3 (MP3) – ALBUM2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6
Grabación de programas
de radio con el
temporizador
1
2
3
– TRACK3
8
9
4
5
Pulse PLAY MODE/DIRECTION en el
mando a distancia repetidamente para
seleccionar g para grabar en una
cara. Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
6
Para cancelar la edición de
programa en el modo de parada
50ES
Ajuste la hora de parada de la
grabación siguiendo el paso 4.
Aparecerá la hora de comienzo, seguida de
la hora de parada, la emisora de radio
presintonizada a grabar (p.ej., “TUNER FM
5”), después aparecerá la visualización
original.
Pulse REC PAUSE/START.
Pulse PLAY MODE/DIRECTION en el mando
a distancia repetidamente hasta que desaparezca
“PGM” del visualizador.
Ponga la hora a la que quiera comenzar
a grabar.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos, después pulse ENTER.
La indicación de la hora parpadeará otra
vez.
Pulse CD SYNC HI-DUB.
Comenzará la grabación.
Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “REC SET?”, después
pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
Para programar temas adicionales,
repita los pasos 3 a 5.
Parpadeará “ ” , y aparecerá “SYNC” en
el visualizador.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “DAILY SET?”.
Omita el paso 3 para seleccionar temas del
mismo disco.
7
Sintonice la emisora de radio
presintonizada (consulte “Escucha de
la radio” en la página 46).
Introduzca una cinta grabable en la
platina B.
Asegúrese de que la cinta está en dirección
de avance.
7
Apague el sistema.
Cuando comience la grabación, el nivel del
volumen se pondrá al mínimo.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el ajuste Pulse CLOCK/TIMER
SELECT mientras pulsa
SHIFT y pulse .o >
repetidamente para seleccionar
“REC SELECT?”, después
pulse ENTER.
Comience otra vez desde el
paso 1.
cancelar la
grabación con
temporizador
Pulse CLOCK/TIMER
SELECT mientras pulsa
SHIFT y pulse .o >
repetidamente para seleccionar
“TIMER OFF?”, después pulse
ENTER.
Cinta
cambiar el ajuste
Notas
• Si la alimentación está conectada a la hora
programada, la grabación con temporizador no se
realizará.
• Cuando utilice el cronodesconectador, la grabación
con temporizador no encenderá el sistema hasta que
se desactive el cronodesconectador.
• La alimentación se conectará 15 segundos antes de la
hora programada.
• Usted no podrá activar el temporizador diario y la
grabación con temporizador simultáneamente.
51ES
Ajuste del sonido
Nota
Cuando seleccione o reproduzca un Super Audio CD;
– Los efectos sonoros se desactivarán
automáticamente (excepto para la ecualización).
– El efecto sonoro o el archivo personal no podrá
seleccionarse. Usted no podrá almacenar el archivo
personal.
DSP
MODE
Opciones
MUSIC
MODE
LIVE HOUSE
HALL
S.ENHANCE (SOUND ENHANCE)
RADIO SOUND
MOVIE
MODE
C.STUDIO EX A
(CINEMA STUDIO EX A) DCS*
C.STUDIO EX B
(CINEMA STUDIO EX B) DCS*
C.STUDIO EX C
(CINEMA STUDIO EX C) DCS*
NORMAL SURR (NORMAL SURROUND)
GAME
MODE
ARCADE
RACING
ADVENTURE
BATTLE
TOOL
MODE
PAN**
FLANGER
KEY CONTROL
EXCITER
COMPRESSOR
REVERB
EARLY RFLC. (EARLY REFLECTION)
Ajuste del sonido
En el mando a distancia, pulse GROOVE
repetidamente mientras pulsa SHIFT.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
GROOVE ON t V-GROOVE ON t
GROOVE OFF
GROOVE: El volumen cambiará al modo de
potencia y la curva del ecualizador cambiará
para concordar con la fuente de música.
V-GROOVE: El volumen cambiará al modo de
potencia y la curva del ecualizador cambiará
para concordar con la fuente de película.
Nota
El efecto sonoro (consulte “Selección del efecto
sonoro”) se cancelará cuando se seleccione “GROOVE
OFF”.
Selección del efecto sonoro
Pulse uno de los botones DSP (MUSIC
MODE, MOVIE MODE, GAME MODE, o
TOOL MODE) en el mando a distancia
repetidamente para seleccionar el efecto
sonoro que quiera.
Aparecerá el nombre del efecto sonoro en el
visualizador.
Consulte “Opciones del efecto sonoro” abajo.
Para cancelar
En el mando a distancia, pulse EFFECT
repetidamente mientras pulsa SHIFT para
seleccionar “EFFECT OFF”. Todos los
parámetros se volverán planos.
Opciones del efecto sonoro
Usted podrá disfrutar de sonido ambiental
simplemente seleccionando el efecto sonoro de
acuerdo con el programa que quiera escuchar.
52ES
* Efectos sonoros con altavoces virtuales.
** Efectos virtuales con “2.1CH”, o “AUTO” con
“2.1CH” solamente.
Acerca de DCS (Digital Cinema
Sound)
Los efectos sonoros con la marca DCS
utilizan tecnología DCS.
En colaboración con Sony Pictures
Entertainment, Sony ha medido el ambiente de
sonido de sus estudios y ha integrado los datos
de la medida con la tecnología DSP (Digital
Signal Processor (Procesador de señal digital))
propia de Sony, para desarrollar “Digital
Cinema Sound” (“Sonido de cine digital”).
“Digital Cinema Sound” simula en una sala de
cine doméstica el entorno de sonido de una sala
de cine ideal, basado en las preferencias del
director de la película.
Disfrute de películas con Cinema
Studio EX
Cinema Studio EX es ideal para disfrutar
software de película codificado en formato de
múltiples canales, tal como Dolby Digital DVD.
Este modo reproduce las características de
sonido de los estudios de Sony Pictures
Entertainment.
x C.STUDIO EX A (Cinema Studio EX A)
Reproduce las características de sonido del
estudio de producción de cine “Cary Grant
Theater” de Sony Pictures Entertainment. Se
trata de un modo estándar, magnífico para ver
cualquier tipo de película.
x C.STUDIO EX B (Cinema Studio EX B)
Reproduce las características de sonido del
estudio de producción de cine “Kim Novak
Theater” de Sony Pictures Entertainment. Este
modo es ideal para ver películas de cienciaficción o de acción con muchos efectos de
sonido.
x C.STUDIO EX C (Cinema Studio EX C)
Acerca de Cinema Studio EX
Cinema Studio EX consta de los tres elementos
siguientes.
• Virtual Multi Dimension (Dimensión
múltiple virtual)
Crea 5 conjuntos de altavoces virtuales que
rodean a la persona que escucha, a partir de un
solo par de altavoces traseros reales.
• Screen Depth Matching (Coincidencia de
profundidad de pantalla)
En una sala de cine, el sonido parece venir del
interior de la imagen reflejada en la pantalla
de la película. Este elemento crea la misma
sensación en su sala de escucha mediante el
desplazamiento del sonido de los altavoces
frontales al “interior” de la pantalla.
• Cinema Studio Reverberation (Reverberación
de estudio de cine)
Reproduce las reverberaciones propias de una
sala de cine.
Cinema Studio EX es el modo integrado en que
estos elementos se utilizan simultáneamente.
Nota
Este sistema puede reproducir sonido de 2
canales en multicanal a través de Dolby Pro
Logic II o Dolby Pro Logic. Usted también
podrá utilizar esta función para DVD cuando
esté seleccionado Dolby Surround en la pantalla
de configuración de audio.
Utilice el mando a distancia para hacer la
operación.
1
2
Pulse 2.1CH/MULTI repetidamente
mientras pulsa SHIFT para seleccionar
“MULTI”.
Pulse MOVIE MODE repetidamente
para seleccionar “NORMAL SURR”.
“PRO LOGIC” aparece en el visualizador.
Escucha de audio sin utilizar
Dolby Pro Logic II o Dolby Pro
Logic
Ajuste del sonido
Reproduce las características de sonido del
escenario musical de Sony Pictures
Entertainment. Este modo es ideal para ver
musicales o películas clásicas que incluyan
música en su banda sonora.
Disfrute de Dolby Pro
Logic II o Dolby Pro Logic
Con “NORMAL SURR” seleccionado, pulse
2.1CH/MULTI repetidamente mientras pulsa
SHIFT para seleccionar “2.1CH”.
Utilización del menú para
seleccionar Dolby Pro Logic II o
Dolby Pro Logic
1
Ajuste 2.1CH/MULTI a “MULTI”, después
seleccione “EFFECT OFF” o “NORMAL
SURR”.
2
3
Pulse AMP MENU.
4
5
6
Pulse V o v repetidamente para seleccionar
“DOLBY PL MENU”.
Pulse ENTER.
Pulse B o b repetidamente para seleccionar
el modo.
Pulse ENTER.
El modo seleccionado aparecerá en el
visualizador.
Los efectos que proporcionan los altavoces virtuales
pueden aumentar el ruido de la señal de reproducción.
Continúa
53ES
Modos de decodificación de 2
canales
Pro Logic II solamente funciona con fuentes
2.1CH (digital) y 2CH. Todas las demás fuentes
reciben decodificación Pro Logic.
• PRO LOGIC
Realiza la descodificación Pro Logic. La
fuente grabada en 2 canales se decodifica en
4.1 canales.
• PL II MOVIE
Realiza la descodificación del modo de
películas Pro Logic II. Esta configuración es
ideal para las películas codificadas en Dolby
Surround. Además, este modo puede
reproducir sonido en canales 5.1 para ver
vídeos de películas dobladas o antiguas.
• PL II MUSIC
Realiza la descodificación del modo de
música Pro Logic II. Esta configuración es
ideal para fuentes estéreo normales tales
como CD.
Ajuste de los efectos
sonoros
Antes de la operación, primero seleccione el
efecto sonoro que quiera para su sonido básico.
1
En el mando a distancia, pulse DSP
EDIT repetidamente mientras pulsa
SHIFT.
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
DSP EDIT* (para ajustar DSP) t EQ
EDIT (para ajustar el ecualizador)
* Este menú no aparecerá dependiendo del efecto
de audio.
2
Utilice el digipad para ajustar los
parámetros.
El parámetro se ajustará de acuerdo con la
curva que usted trace con el dedo en el
digipad.
Los parámetros ajustables se describen en la
página 55. Después de que se haya
visualizado durante un rato la curva que
haya trazado con el dedo, se visualizará la
curva ajustada automáticamente por la
unidad. Para DSP EDIT, los parámetros
ajustables variarán dependiendo del efecto
preajustado.
3
Pulse ENTER en el mando a distancia.
Para cancelar
En el mando a distancia, pulse EFFECT
repetidamente mientras pulsa SHIFT para
seleccionar “EFFECT OFF”. El ajuste para el
parámetro seleccionado se cancelará.
54ES
Parámetros ajustables
Menú
Derecha/
Izquierda (X)
Arriba/
Abajo (Y)
DSP EDIT
(Consulte la tabla de abajo)
EQ EDIT
Frecuencia
Nivel
Parámetros DSP ajustables
Derecha/
Izquierda (X)
Arriba/
Abajo (Y)
LIVE HOUSE
HALL
S.ENHANCE
RADIO SOUND
Tiempo
Tiempo
Tiempo
Tiempo
Tipo de pared
Tipo de pared
Nivel
Nivel
C.ST.EX A
C.ST.EX B
C.ST.EX C
NORMAL SURR
Nivel
Nivel
Nivel
—
—
—
—
—
ARCADE
RACING
ADVENTURE
BATTLE
Tiempo
Forma
Cia
Tiempo
Nivel
—
Nivel
Tipo de pared
PAN
FLANGER
KEY CONTROL
EXCITER
COMPRESSOR
REVERB
EARLY RFLC.
Posición
Cia
Clave
Cia
Tiempo
Tiempo
Forma
Posición
Nivel
Tiempo
Nivel
Nivel
Tipo de pared
—
— Archivo personal
Usted podrá almacenar los efectos sonoros
ajustados en la memoria del sistema. Usted
podrá crear hasta 5 archivos de efectos sonoros.
1
2
Obtenga el efecto sonoro que desee
almacenar en P FILE.
Mantenga pulsado P FILE en el mando
a distancia mientras pulsa SHIFT en el
mando a distancia.
Aparecerá el número de archivo personal en
el visualizador.
3
4
Deslice su dedo en el digipad para
seleccionar el número de archivo
donde quiera almacenar el efecto.
Pulse ENTER en el mando a distancia.
Para invocar un archivo personal
Ajuste del sonido
Opciones del
efecto sonoro
Creación de un archivo de
efectos sonoros personal
En el mando a distancia, pulse P FILE
repetidamente mientras pulsa SHIFT para
seleccionar el archivo.
Observación
Tipo de pared: Este parámetro le permite controlar el
nivel de las altas frecuencias para alterar el carácter
acústico de su entorno de escucha simulando una pared
más blanda o más dura.
Posición: Este parámetro le permite controlar la
posición de la que procede el sonido.
Usted podrá utilizar los botones del cursor (V/v/B/b)
en el mando a distancia en lugar del digipad.
Nota
Cuando utilice archivos personales, los parámetros
DSP EDIT ajustables dependerán del efecto sonoro
original.
Observaciones
• Usted podrá utilizar los botones del cursor (V/v/B/b)
en el mando a distancia en lugar del digipad.
• Usted podrá almacenar el efecto ajustado en un
archivo personal (consulte “Creación de un archivo
de efectos sonoros personal” en la página 55).
55ES
Visualizador
Para apagar el
visualizador
— Modo de ahorro de energía
Puede apagar la vizualización de la
demostración (la iluminación y parpadeo del
visualizador y los botones incluso cuando el
sistema esté apagado) y la visualización del reloj
para minimizar el consumo de corriente durante
el modo de espera (Modo de ahorro de energía).
Pulse DISPLAY repetidamente mientras el
sistema esté apagado hasta que
desaparezca la visualización de
demostración o la visualización del reloj.
Para cancelar el modo de ahorro
de energía
Pulse DISPLAY mientras el sistema esté
apagado. Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
siguiente forma:
Visualización de la demostración t
Visualización del reloj* t Sin indicación
(Modo de ahorro de energía)
* El reloj solamente se visualizará si lo pone en hora.
Observación
El temporizador continuará funcionando en el modo de
ahorro de energía.
Nota
Durante el modo de ahorro de energía, las funciones
siguientes no responderán:
– Puesta en hora del reloj.
– Cambio del intervalo de sintonización de AM.
– Conexión de la alimentación utilizando un botón de
función.
– Cambio de la función a VIDEO/SAT.
56ES
Utilización del
visualizador
Comprobación del tiempo
restante/títulos (DVD/VIDEO
CD/CD/Super Audio CD/
archivo MP3)
Cuando haya cargado un disco DVD/CD/Super
Audio CD TEXT, podrá comprobar la
información almacenada en el disco, tal como
los títulos. Cuando la unidad detecte discos
DVD/CD/Super Audio CD TEXT, aparecerá la
indicación “TEXT” en el visualizador.
Pulse DISPLAY durante la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
x Cuando se reproduce un DVD
Número del título actual y el tiempo de
reproducción t Número del título actual y el
tiempo restante t Número del capítulo actual y
el tiempo de reproducción t Número del
capítulo actual y el tiempo restante t Texto del
título*3 t Visualización del reloj (durante 8
segundos) t Estado del efecto
x Cuando se reproduce un VIDEO CD/CD/
Super Audio CD
Número del tema actual y el tiempo de
reproducción*1 t Número del tema actual y el
tiempo restante*1 t Tiempo de reproducción
del disco actual*2 t Tiempo restante del disco
actual*2 t Título del tema*3 t Visualización
del reloj (durante 8 segundos) t Estado del
efecto
x Cuando se reproduce un MP3
Número del tema actual y el tiempo de
reproducción t Número del tema actual y el
tiempo restante t Título del tema*3 (y etiqueta
ID3 cuando el archivo contenga datos de
etiqueta ID3) t Título del álbum*3 t
Visualización del reloj (durante 8 segundos) t
Estado del efecto
*1
*2
*3
Cuando se reproduce VIDEO CD con funciones
PBC, sólo se muestra el tiempo de reproducción de
la escena.
No se muestran durante la reproducción aleatoria ni
la reproducción programada.
Esta información se omitirá cuando se reproduzca
un VIDEO CD con funciones PBC.
Solamente se pueden visualizar letras del alfabeto y
números. Además, para discos sin texto DVD/CD y
nombre de archivo/álbum no se visualizará nada.
Pulse DISPLAY en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará cíclicamente de la forma siguiente:
Número total de temas y el tiempo total de
reproducción*4 t Título del disco t
Visualización del reloj (durante 8 segundos) t
Estado del efecto
*4
El número de títulos se visualizará cuando se
reproduzca un DVD.
Para ajustar el brillo del
visualizador
Utilice el mando a distancia para hacer la
operación.
1
2
3
4
Pulse AMP MENU.
Pulse ENTER.
Pulse V o v repetidamente para
seleccionar “DIMMER”.
Pulse B o b repetidamente para
seleccionar el ajuste que quiera.
DIMMER 1 y DIMMER 2 y
DIMMER 3
5
Pulse ENTER.
Para escuchar sonido
multicanal
En el mando a distancia, pulse 2.1CH/
MULTI repetidamente mientras pulsa
SHIFT.
Cada vez que pulse el botón, la visualización
cambiará de la forma siguiente:
Visualizador/Otras funciones
Comprobación del tiempo
total de reproducción/títulos
(DVD/VIDEO CD/CD/Super
Audio CD)
Otras funciones
2.1CH t MULTI t AUTO
2.1CH: El sonido saldrá en estéreo de 2 canales
y por el altavoz de subgraves.
MULTI: El sonido saldrá en multicanal.
AUTO: Cambiará automáticamente entre
2.1CH y MULTI de acuerdo con el tipo de disco
que esté siendo reproducido.
2.1CH: para CD, dts-CD, Super Audio CD, MP3
MULTI: para DVD, VCD
Notas
• Cuando utilice auriculares, este ajuste se fijará a
“2.1CH”.
• Cuando seleccione “AUTO” en la función
DIGITAL, el sonido saldrá en 2.1 canales.
Continúa
57ES
Para ajustar el modo de formato
de decodificación
Esta operación le permite especificar el tipo de
decodificación para la entrada de señal a las
tomas de audio digital y la función DVD.
Utilice el mando a distancia para hacer la
operación.
1
2
Pulse AMP MENU.
Pulse V o v repetidamente para seleccionar
“DECODE FORMAT”.
SONY TV DIRECT le permite encender su
televisor SONY y este sistema, cambiar el modo
del sistema a “DVD”, y después cambiar la
fuente de entrada del televisor que haya
establecido pulsando un botón. Utilice el mando
a distancia para hacer la operación.
3
4
Pulse ENTER.
1
5
Pulse ENTER.
Pulse B o b repetidamente para seleccionar
el modo de formato de decodificación.
• “AUTO MODE” cambiará entre decodificación
DTS, Dolby Digital, o PCM automáticamente.
• “PCM MODE” decodificará todas las señales de
entrada como señales PCM. Si se introducen
señales Dolby Digital o DTS (etc.), no se oirá
sonido. Ajuste a “PCM MODE” si, cuando haya
ajustado a “AUTO MODE”, el sonido procedente
de las tomas de audio digital (para CD etc.) se
interrumpe cuando se inicia la reproducción.
58ES
Utilización de la función
SONY TV DIRECT
Mantenga pulsado TV/VIDEO mientras
introduce el código de la fuente de
entrada de televisor conectada a este
sistema (consulte la tabla de abajo)
utilizando los botones numéricos.
La fuente de entrada del televisor se
selecciona.
Fuente de entrada
del televisor
Pulsando
Número
TV/VIDEO
0
Sin fuente de entrada
(Predeterminado)
1
VIDEO1
2
VIDEO2
3
VIDEO3
4
VIDEO4
5
VIDEO5
6
VIDEO6
7
COMPONENT 1
INPUT
8
COMPONENT 2
INPUT
2
Mantenga pulsado TV CH + mientras
introduce el código para el tiempo de
transmisión (consulte la tabla de
abajo) utilizando los botones
numéricos.
El tiempo de transmisión para el mando a
distancia se selecciona.
Pulsando
Número
Fuente de entrada
del televisor
TV CH +
1
0,5
2
1
3
1,5 (Predeterminado)
4
2
5
2,5
6
3
7
3,5
8
4
Para cantar con
acompañamiento de
música: Karaoke
Usted podrá cantar con acompañamiento de
cualquier CD o cinta estéreo reduciendo la voz
del cantante. Tendrá que conectar un micrófono
opcional.
1
2
3
Notas
Gire MIC LEVEL a MIN para reducir el
volumen del micrófono.
Conecte un micrófono opcional a la
toma MIC.
En el mando a distancia, pulse
KARAOKE PON repetidamente
mientras pulsa SHIFT.
KARAOKE PON t MPX R t MPX L
t Estado del efecto*
* KARAOKE PON es cancelado.
Para cantar karaoke reduciendo el nivel
vocal de un CD o una cinta, seleccione
“KARAOKE PON”. Para cantar karaoke
con el acompañamiento de CD múltiplex,
seleccione “MPX R” o “MPX L”.
4
5
Otras funciones
Cada vez que pulse el botón, la
visualización cambiará cíclicamente de la
forma siguiente:
• Esta función es solamente para la serie de televisores
SONY, sin embargo, algunos televisores también
podrán funcionar.
• Si esta función no responde, cambie el tiempo de
transmisión. El tiempo de transmisión variará
dependiendo del televisor.
• Si la distancia entre el televisor y este sistema es muy
grande, esta función podrá no responder. Instale el
sistema cerca del televisor.
• Mantenga el mando a distancia orientado en la
dirección del televisor y este sistema.
Comience a reproducir la música y
ajuste el volumen.
Ajuste el volumen del micrófono
girando MIC LEVEL.
Para ajustar el nivel del eco
Gire ECHO LEVEL para ajustar el nivel del eco.
Cuando haya terminado
Gire MIC LEVEL a MIN y desconecte el
micrófono de la toma MIC, después pulse
KARAOKE PON en el mando a distancia
repetidamente mientras pulsa SHIFT en el
mando a distancia hasta que desaparezca “m”.
Continúa
59ES
Notas
• Con algunas canciones, las voces podrán no
cancelarse cuando seleccione “KARAOKE PON”.
• Si invoca un efecto sonoro, el modo karaoke se
cancelará.
• Durante “KARAOKE PON”, “MPX R” o “MPX L”,
el bótón EFFECT no funcionará.
• Durante “KARAOKE PON”, “MPX R” o “MPX L”,
el efecto DSP cambiará a “KEY CONTROL”.
Cuando cancele el efecto karaoke, se volverá a
aplicar el efecto DSP anterior a la introducción del
efecto karaoke.
• Cuando el sonido grabado sea monofónico, el sonido
instrumental podrá reducirse así como la voz del
cantante.
• La voz del cantante podrá no reducirse cuando:
– solamente estén sonando unos pocos instrumentos.
– esté sonando un dúo.
– la fuente tenga ecos o coros muy fuertes.
– la voz del cantante se desvíe del centro.
– la voz de la fuente esté cantando en soprano o
tenor.
• Cuando seleccione o reproduzca un Super Audio
CD, el modo karaoke se cancelará automáticamente.
Usted no podrá seleccionar el modo karaoke durante
la selección o reproducción de un Super Audio CD.
Mezcla y grabación de
sonidos
1
2
Realice el procedimiento “Para cantar
con acompañamiento de música:
Karaoke” (pasos 1 a 5). Después,
cargue una cinta grabable en la platina
B.
Pulse el botón de función
correspondiente a la fuente que quiera
grabar (p.ej., DVD).
Cuando quiera grabar de TAPE A, pulse
TAPE A/B repetidamente hasta que se
seleccione TAPE A.
3
Pulse REC PAUSE/START.
La platina B se pondrá en espera de
grabación.
4
60ES
Pulse PLAY MODE/DIRECTION en el
mando a distancia repetidamente para
seleccionar g para grabar en una
cara. Seleccione j (o RELAY) para
grabar en ambas caras.
5
Pulse REC PAUSE/START.
Comenzará la grabación.
6
Pulse hH para iniciar la
reproducción de la fuente que se va a
grabar.
Comience a cantar acompañado de la
música.
Para parar la grabación
Pulse x.
Observaciones
• Si ocurre realimentación acústica (aullidos), separe
el micrófono de los altavoces o cambie la dirección
del micrófono.
• Si quiere grabar solamente su voz a través del
micrófono, podrá hacerlo seleccionando la función
DVD pero sin reproducir el disco.
• Cuando entren señales de sonido de alto nivel, el
sistema ajustará automáticamente el nivel de
grabación para evitar la distorsión de la señal del
sonido grabado (Función de control automático del
nivel).
Acerca de los indicadores
Indicador MULTI CHANNEL DECODING:
Se encenderá excepto cuando se esté
reproduciendo la fuente de 2 canales en la
función DVD o DIGITAL.
Indicador PRO LOGIC (en el visualizador):
Se encenderá cuando la unidad aplique el
procesamiento Dolby Pro Logic a señales de 2
canales para dar salida a las señales de los
canales central y traseros.
Indicador ; Digital (en el visualizador): Se
encenderá cuando la unidad esté decodificando
señales grabadas en el formato Dolby Digital.
Indicador dts (en el visualizador): Se
encenderá cuando estén entrando señales DTS.
Para dormirse con música
— Cronodesconectador
Usted podrá programar el sistema para que se
apague a una hora predeterminada, para
dormirse escuchando música.
Para despertarse con
música
— Temporizador diario
Cada vez que pulse el botón, la visualización de
los minutos (el tiempo para apagar) cambiará de
la forma siguiente:
Usted podrá despertarse todos los días con
música a una hora predeterminada. Asegúrese
de que ha puesto en hora el reloj (consulte
“Puesta en hora del reloj” en la página 16).
Utilice el mando a distancia para hacer la
operación.
AUTO* t 90 t 80 t 70 t …t 10 t OFF
1
Pulse SLEEP en el mando a distancia.
* La alimentación se desconectará cuando finalice la
reproducción del disco o la cinta actual (durante
hasta 100 minutos).
Pulse
comprobar el tiempo
restante**
SLEEP en el mando a
distancia una vez.
cambiar el tiempo de
apagado
SLEEP en el mando a
distancia repetidamente para
seleccionar el tiempo que
quiera.
Cancelar la función
del
cronodesconectador
SLEEP en el mando a
distancia repetidamente hasta
que aparezca “SLEEP OFF”.
** Si selecciona “AUTO” no podrá comprobar el
tiempo restante.
2
3
Ajuste el volumen.
Otras funciones
• DVD/VIDEO CD/CD/Super Audio CD/
MP3: Cargue un disco. Para comenzar
desde un tema específico, haga un
programa (consulte “Creación de su
propio programa” en la página 22).
• Cinta: Introduzca una cinta con la cara
que quiera reproducir mirando hacia
delante.
• Radio: Sintonice la emisora
presintonizada que quiera (consulte
“Escucha de la radio” en la página 46).
Otras operaciones
Para
Prepare la fuente de música que quiera
reproducir.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparecerá “SET”.
4
Pulse . o > repetidamente para
seleccionar “DAILY SET?”, después
pulse ENTER.
Aparecerá “ON” y la indicación de la hora
parpadeará.
5
Programe la hora a la que desee iniciar
la reproducción.
Pulse . o > repetidamente para
poner la hora, después pulse ENTER.
La indicación de los minutos parpadeará.
Pulse . o > repetidamente para
poner los minutos, después pulse ENTER.
La indicación de la hora parpadeará otra
vez.
6
Ajuste la hora de parada de la
reproducción siguiendo el paso 5.
Continúa
61ES
7
Pulse . o > repetidamente hasta
que aparezca la fuente de sonido que
quiera.
La indicación cambiará de la forma
siguiente:
t TUNER y DVD PLAY T
t TAPE PLAY T
8
Pulse ENTER.
Aparecerá el tipo de temporizador
(“DAILY TIMER”), seguido de la hora de
comienzo, la hora de parada, y la fuente de
música, después aparecerá la visualización
original.
9
apague el sistema.
Otras operaciones
Para
Haga lo siguiente
comprobar el ajuste
Pulse CLOCK/TIMER
SELECT mientras pulsa
SHIFT y pulse . o >
repetidamente para
seleccionar “DAILY
SELECT?”, después pulse
ENTER.
cambiar el ajuste
Comience otra vez desde el
paso 1.
cancelar el
temporizador diario
Pulse CLOCK/TIMER
SELECT mientras pulsa
SHIFT y pulse . o >
repetidamente para
seleccionar “TIMER OFF?”,
después pulse ENTER.
Notas
• Si la alimentación está conectada a la hora
programada, el temporizador diario no funcionará.
• Cuando utilice el cronodesconectador, el
temporizador diario no encenderá el sistema hasta
que lo apague el cronodesconectador.
• La alimentación se conectará 15 segundos antes de la
hora programada.
• Usted no podrá activar el temporizador diario y la
grabación con temporizador simultáneamente.
62ES
Componentes opcionales
Conexión de los componentes opcionales
Para mejorar su sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
provisto con cada componente.
Platina de MD / videograbadora /
sintonizador de satélite
Platina de MD
A la toma de
entrada digital de
la platina de MD
A la toma de
entrada de
vídeo de un
televisor
A las tomas de entrada
analógica de una
platina MD /
videograbadora
A la toma de
entrada de S
vídeo de un
televisor
Televisor opcional
Desde las tomas de
salida digital de una
platina MD /
reproductor DVD
Platina MD / reproductor DVD
A Tomas COMPONENT VIDEO OUT
C Toma S VIDEO OUT
Utilice cables de vídeo (no suministrados) para
conectar un componente opcional (tal como un
televisor) a esta toma. Si el televisor acepta
señales de archivo de formato progresivo, debe
utilizar esta conexión y establecer
“COMPONENT OUT” en “PROGRESSIVE”
en “SCREEN SETUP” (página 30).
Utilice un cable S video (no suministrado) para
conectar un componente opcional (tal como un
televisor) a esta toma. Usted podrá entonces
sacar el vídeo al componente desde esta unidad,
y disfrutar de imágenes de vídeo de mayor
calidad.
B Toma VIDEO OUT
Utilice un cable de vídeo (suministrado) para
conectar un componente opcional (tal como un
televisor) a esta toma. Usted podrá entonces
sacar el vídeo al componente desde esta unidad,
y disfrutar de las imágenes de vídeo de DVDs,
etc.
Componentes opcionales
A la toma de
entrada de
vídeo
componente de
un televisor
Desde las tomas de
salida analógica de una
platina MD /
videograbadora /
sintonizador de satélite
Platina de MD / videograbadora
D Toma OPTICAL DIGITAL IN
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar una platina MD o
reproductor DVD a esta toma. Usted podrá
entonces grabar o escuchar audio digital de una
platina MD o reproductor DVD a través de este
sistema.
Continúa
63ES
E Toma OPTICAL DIGITAL OUT
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar una platina MD a
esta toma. Usted podrá entonces sacar el audio
digital a la platina MD desde este sistema.
Escucha del audio
procedente del
componente conectado
F Tomas VIDEO/SAT IN L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar una platina MD, videograbadora o
sintonizador de satélite a estas tomas. Usted
podrá entonces escuchar audio analógico de la
platina MD, videograbadora o sintonizador de
satélite a través de este sistema.
Escucha del audio digital de
la platina MD, reproductor
DVD, sintonizador de
satélites, etc., conectado
1
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 63.
G Tomas VIDEO OUT L/R
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar una platina MD o videograbadora a
estas tomas. Usted podrá entonces sacar audio a
la platina MD o videograbadora desde este
sistema.
2
Pulse DIGITAL (o FUNCTION en el
mando a distancia repetidamente
hasta que aparezca “DIGITAL”).
Comience a reproducir el componente
conectado.
Observación
Cuando extraiga la cubierta óptica, guárdela para
utilizarla en el futuro.
Conecte el cable óptico digital.
Escucha del audio analógico
de la videograbadora, platina
MD, sintonizador de satélites,
etc., conectado
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1
Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 63.
2
Para escuchar el sonido de la
videograbadora conectada:
Pulse VIDEO/SAT (o FUNCTION en el
mando a distancia repetidamente
hasta que aparezca “VIDEO”).
Comience a reproducir el componente
conectado.
64ES
Para escuchar el sonido del
sintonizador de satélites conectado:
Mantenga pulsado VIDEO/SAT y pulse ?/1
mientras esté conectada la alimentación.
Primero suelte ?/1, después suelte VIDEO/
SAT. Esto cambiará la función de VIDEO a
SAT. Una vez que cambie a la función SAT,
simplemente pulse VIDEO/SAT.
Comience a reproducir el componente
conectado.
Grabación de audio desde
un componente conectado
1
Consulte “Conexión de los componentes
opcionales” en la página 63.
2
Comience a grabar manualmente.
Consulte “Grabación en una cinta” en la
página 48.
Nota
Si el sonido se distorsiona o es demasiado alto cuando
se seleccione la función SAT, o si quiere cambiar otra
vez a la función VIDEO, repita la operación descrita
arriba para cambiar a la función VIDEO.
Conecte los cables de audio.
Grabación en un
componente conectado
1
2
4
En el mando a distancia, pulse EFFECT
repetidamente mientras pulsa SHIFT
para seleccionar “EFFECT OFF”.
En el mando a distancia, pulse 2.1CH/
MULTI repetidamente mientras pulsa
SHIFT para seleccionar “2.1CH”.
Comience a grabar.
Consulte las instrucciones de
funcionamiento provistas con el
componente conectado.
Notas
• Las señales digitales solamente saldrán a través de
toma OPTICAL DIGITAL OUT durante la función
DVD. Además, la salida de sonido de la toma
OPTICAL DIGITAL OUT no se verá afectada por el
ajuste de sonido. Las señales digitales de Super
Audio CD no saldrán a través de OPTICAL
DIGITAL OUT (DHC-FLX7D solamente).
• Esta unidad no es compatible con frecuencias de
muestreo de 96 kHz ni con el formato Super Audio
CD.
• Durante la grabación, no cambie el ajuste 2.1CH/
MULTI.
Componentes opcionales
3
Conecte los cables de audio para
grabación analógica, o conecte el
cable óptico digital para grabación
digital.
65ES
Solución de problemas
Problemas y remedios
Si surge algún problema al utilizar esta unidad,
utilice la lista de comprobación siguiente.
Confirme en primer lugar que el cable de
alimentación está enchufado firmemente y que
los altavoces están conectados correcta y
firmemente.
Si algún problema persiste, consulte al
distribuidor Sony más cercano.
Generalidades
Aunque la alimentación está desconectada, el
visualizador y los botones se encienden y
parpadean.
• Mientras la alimentación esté desconectada, pulse
DISPLAY repetidamente para entrar en el modo
del reloj o el modo de ahorro de energía.
En el visualizador aparecerá “--.--”.
• Ha habido una interrupción en la alimentación.
Haga los ajustes del reloj y del temporizador otra
vez.
Hay zumbido o ruido considerable.
• Hay un televisor o videograbadora colocado muy
cerca de la unidad. Aleje la unidad del televisor o
videograbadora.
El sonido del componente conectado a las
tomas VIDEO/SAT se distorsiona.
• Compruebe el ajuste de función de VIDEO/SAT
(consulte “Escucha del audio procedente del
componente conectado” en la página 64).
El temporizador no funciona.
• Ponga el reloj en hora correctamente.
El visualizador comienza a parpadear en
cuanto enchufa el cable de alimentación
aunque usted no ha conectado la
alimentación.
• Ha comenzado el modo de demostración.
Pulse ?/1 (consulte el paso 5 en la página 12).
“DAILY” o “REC” no aparece cuando usted
pulsa CLOCK/TIMER SELECT en el mando a
distancia repetidamente mientras pulsa SHIFT
en el mando a distancia.
• Programe el temporizador correctamente.
• Ponga el reloj en hora.
Se ha cancelado el ajuste del reloj/
temporizador.
• Se ha desconectado el cable de alimentación o se
ha producido una interrupción de la alimentación.
Vuelva a realizar “Puesta en hora del reloj”
(página 16). Si ha programado el temporizador,
vuelva a realizar “Para despertarse con música”
(página 61) y/o “Grabación de programas de radio
con el temporizador” (página 50).
El mando a distancia no funciona.
• Hay un obstáculo entre el mando a distancia y la
unidad.
• El mando a distancia no está apuntando en la
dirección del sensor de la unidad.
• Las pilas se han agotado. Sustituya las pilas.
La presintonización de la radio se ha
cancelado.
• Se ha desconectado el cable de alimentación o se
ha producido una interrupción de la alimentación
durante más de medio día. Vuelva a realizar
“Presintonización de emisoras de radio”
(página 44).
66ES
No hay sonido.
• Gire hacia la derecha VOLUME.
• Los auriculares están conectados.
• Introduzca solamente la porción pelada del cable
de altavoz en la toma SPEAKER. Si introduce la
porción de vinilo del cable de altavoz obstruirá las
conexiones del altavoz.
• Se ha activado el dispositivo de protección del
amplificador debido a un cortocircuito.
(“PROTECT” y “PUSH POWER” parpadean
alternativamente.) Desconecte la alimentación,
elimine el problema del cortocircuito y conecte la
alimentación otra vez.
• No hay salida de audio durante la grabación con
temporizador.
Hay realimentación acústica.
• Baje el nivel de volumen.
• Separe el micrófono de los altavoces o cambie la
dirección del micrófono.
Persisten las irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor.
• Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si persiste la
irregularidad en el color, separe más los altavoces
del televisor.
“PROTECT” y “PUSH POWER” aparecen
alternativamente.
• Ha entrado una señal muy fuerte. Apague el
sistema, déjelo apagado durante un rato, y después
enciéndalo otra vez. Si “PROTECT” y “PUSH
POWER” siguen apareciendo alternativamente,
compruebe los cables de los altavoces.
Aparecerá “DVD CLOSE!”.
• Ha intentado abrir la platina de casetes cuando
estaba abierta la bandeja de discos. Pulse Z
primero para cerrar la bandeja de discos, después
abra la platina de casetes.
Aparecerá “TAPE CLOSE!”.
• Ha intentado abrir la bandeja de discos cuando
estaba abierta la platina de casetes. Empuje la
platina de casetes primero para cerrarla, después
habra la bandeja de discos.
Altavoces
No sale sonido por el altavoz central.
• Ajuste el nivel del altavoz central a un nivel
apropiado.
• 2.1CH/MULTI está ajustado a “2.1CH”.
No sale sonido por los altavoces traseros.
• Ajuste el nivel de los altavoces traseros a un nivel
apropiado.
• 2.1CH/MULTI está ajustado a “2.1CH”.
• El software que está reproduciéndose tiene efectos
sonoros limitados. Compruebe el volumen con el
tono de prueba.
El sonido carece de graves.
• Compruebe que los terminales + y – de los
altavoces estén conectados correctamente.
La bandeja de discos no se abre y aparece
“LOCKED” en el visualizador del panel
delantero.
• Póngase en contacto con el distribuidor Sony o
centro de servicio Sony autorizado local.
La bandeja de discos no se cierra.
• Ponga el disco correctamente en el centro de la
bandeja.
• Cierre siempre la bandeja pulsando Z. Si intenta
cerrar la bandeja pulsándola con los dedos podrá
ocasionar problemas en el reproductor.
El disco no se expulsa.
• No podrá expulsar el disco durante la grabación
sincronizada de CD. Pulse x para cancelar la
grabación sincronizada de CD, después pulse Z
para expulsar el disco.
• Consulte al distribuidor Sony más cercano.
El tiempo de acceso al disco es largo.
• Establezca “DVD POWER ON” mediante la
función de administración de energía del DVD
(página 45).
La censura de personalizada para niños está
ajustado pero no aparece la visualización para
introducir la contraseña.
• Ajuste la censura de personalizada para niños para
la capa a limitar.
No comienza la reproducción.
• Abra la bandeja de discos y compruebe si hay un
disco cargado.
• Limpie el disco (página 71).
• Reemplace el disco.
• Ponga el disco correctamente en el centro de la
bandeja.
• Ponga el disco en la bandeja con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco y quítele la humedad, y después
deje el sistema encendido durante unas cuantas
horas hasta que se evapore la humedad.
• Pulse hH para comenzar la reproducción.
• El código de región del DVD no coincide con el
del sistema.
• Cancele la función de censura de personalizada
para niños.
Solución de problemas
Sólo sale sonido por un canal, o el volumen de
los canales izquierdo y derecho está
desequilibrado.
• Compruebe las conexiones y ubicación de los
altavoces.
• La fuente que está reproduciéndose es
monofónica.
• Ajuste los parámetros de balance (página 15).
Reproductor de DVD/VIDEO CD/
CD/Super Audio CD/MP3
Continúa
67ES
El sonido salta.
• Limpie el disco (página 71).
• Reemplace el disco.
• Intente mover el sistema a un lugar sin vibraciones
(p.ej., encima de un estante estable).
• Intente alejar los altavoces del sistema, o ponerlos
en estantes separados. Cuando escuche un tema
con los sonidos graves a volumen alto, la
vibración del altavoz podrá hacer que el sonido
salte.
La reproducción no comienza desde el primer
tema.
• El reproductor está en el modo de reproducción
programada o reproducción aleatoria. Pulse
PLAY MODE/DIRECTION en el mando a
distancia repetidamente hasta que aparezca
“1DISC” o “ALL DISCS”.
• Se ha seleccionado la reproducción con
reanudación. Cuando la reproducción esté parada,
pulse x, después inicie la reproducción de DVD
(página 24).
• El menú del título, DVD, o PBC aparece
automáticamente en la pantalla del televisor. Siga
las instrucciones en la pantalla del televisor.
No se puede reproducir el tema de audio MP3.
• El disco DATA CD no está grabado en el formato
MP3 que es conforme a ISO9660 Nivel 1/ Nivel 2
o Joliet.
• El tema de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
• Los datos no están formateados en MP3 aunque
tienen la extensión “.MP3”.
• Los datos no son MPEG1 Audio Layer 3.
El título del álbum o tema de audio MP3 no se
visualiza correctamente.
• El reproductor solamente puede visualizar
números y letras del alfabeto. Otros caracteres se
visualizarán como espacios.
Imagen
La reproducción comienza automáticamente.
• El DVD tiene una función de reproducción
automática. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el disco.
La reproducción se para automáticamente.
• Algunos discos podrán contener una señal de
pausa automática. Durante la reproducción de
tales discos, la reproducción se parará en la señal
de pausa automática. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el disco.
68ES
El sistema se apagó durante la reproducción
de DVD.
• Si transcurre aproximadamente una hora con la
reproducción de DVD en pausa o con el menú
superior del DVD o un menú del DVD visualizado
durante la reproducción de DVD, el sistema se
apagará automáticamente.
No puede realizar algunas funciones tales
como parada, exploración, reproducción a
cámara lenta, reproducción repetida,
reproducción aleatoria, o reproducción
programada.
• Dependiendo del disco, usted quizá no pueda
hacer algunas de las operaciones descritas arriba.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el disco.
Los mensajes no aparecen en la pantalla en el
idioma que quiere.
• Seleccione el idioma que desea para la indicación
en pantalla en “OSD”, bajo “LANGUAGE
SETUP”, en la visualización de configuración
(página 29).
El idioma de la pista de sonido no puede
cambiarse.
• En el DVD que está reproduciendo no hay
grabados pistas multilingües.
• El DVD no permite cambiar los idiomas para la
pista de sonido. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el disco.
El idioma de los subtítulos no puede
cambiarse.
• En el DVD que está reproduciendo no hay
grabados subtítulos multilingües.
• El DVD no permite cambiar los subtítulos.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el disco.
Los subtítulos no pueden quitarse.
• El DVD no permite quitar los subtítulos. Consulte
el manual de instrucciones suministrado con el
disco.
Los ángulos no pueden cambiarse.
• En el DVD que está reproduciendo no hay
grabados múltiples ángulos. El ángulo solamente
podrá ser cambiado cuando el indicador
“ANGLE” se encienda en el visualizador del
panel delantero (página 38).
• El DVD no permite cambiar los ángulos. Consulte
el manual de instrucciones suministrado con el
disco.
No hay imagen.
• Pulse DVD (o FUNCTION en el mando a
distancia repetidamente hasta que aparezca
“DVD”).
• Compruebe que el sistema esté conectado
firmemente.
• El cable de vídeo está dañado. Reemplácelo con
uno nuevo.
• Asegúrese de conectar el sistema a la toma de
entrada de vídeo del televisor (página 11).
• Asegúrese de encender el televisor.
• Asegúrese de seleccionar la entrada de vídeo en el
televisor para poder ver las imágenes procedentes
del sistema.
• Cuando reproduzca un VIDEO CD, asegúrese de
ajustar el sistema de color correctamente, de
acuerdo con el sistema (color) de su televisor
(excepto el modelo para Latinoamérica).
• Para forzar el sistema a que cambie a entrelazado
cuando esté seleccionado PROGRESSIVE,
asegúrese de que la función esté ajustada a DVD,
después mantenga pulsado DVD y pulse
DISPLAY.
La relación de aspecto de la pantalla no puede
cambiarse aunque ha ajustado “TV TYPE” en
“SCREEN SETUP” en la visualización de
configuración cuando reproduce una imagen
panorámica.
• La relación de aspecto es fija en su DVD.
• Si conecta el sistema con el cable de S vídeo,
conéctelo directamente al televisor. De lo
contrario, quizás no pueda cambiar la relación de
aspecto.
• Dependiendo del televisor, quizás no pueda
cambiar la relación de aspecto.
La cinta no se graba.
• La lengüeta del casete ha sido retirada (consulte
“Para conservar las grabaciones
permanentemente” en la página 72).
• La cinta se ha bobinado hasta el final.
La cinta no puede grabarse ni reproducirse o
hay una disminución en el nivel del sonido.
• Las cabezas están sucias (consulte “Limpieza de
las cabezas de cinta” en la página 72).
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de cinta” en la página 72).
La cinta no se borra completamente.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de cinta” en la página 72).
Fluctuación o trémolo excesivo, o pérdida de
sonido.
• Los ejes de arrastre o los rodillos compresores
están sucios (consulte “Limpieza de las cabezas de
cinta” en la página 72).
Aumento de ruido o ausencia de las altas
frecuencias.
• Las cabezas de grabación/reproducción están
magnetizadas (consulte “Desmagnetización de las
cabezas de cinta” en la página 72).
Después de pulsar hH o Z, habrá un ruido
mecánico, aparecerá “EJECT” en el
visualizador, y la unidad entrará en el modo de
espera automáticamente.
• La cinta de casete no está insertada correctamente.
Sintonizador
Zumbido o ruido excesivo (“TUNED” o
“STEREO” parpadea en el visualizador).
• Ajuste la antena.
• La señal es muy débil. Conecte una antena
exterior.
• Establezca “DVD POWER OFF” mediante la
función de administración de energía del DVD
(página 45).
Solución de problemas
Aparece el ruido de imagen.
• Limpie el disco.
• Si el vídeo de este sistema tiene que pasar por su
videograbadora para llegar a su televisor, la
protección contra el copiado aplicada a algunos
programas de DVD podrá afectar a la calidad de la
imagen. Si todavía sigue teniendo problemas
después de comprobar sus conexiones, intente
conectando este sistema directamente a la entrada
S video de su televisor, si su televisor está
equipado con esta entrada (página 63).
• Cuando reproduzca un VIDEO CD, el sistema de
color será diferente. Establezca el sistema de color
de modo que coincida con el televisor (página 31)
(excepto el modelo para Latinoamérica).
Platina de casete
Un programa de FM estéreo no puede
recibirse en estéreo.
• Pulse REPEAT/FM MODE en el mando a
distancia para que desaparezca “MONO”.
Continúa
69ES
Si surgen otros problemas no
descritos arriba, reinicie el
sistema de la forma siguiente:
Utilice los botones de la unidad para hacer la
operación.
1
Pulse x, DISPLAY y GROOVE al mismo
tiempo.
2
3
4
Desenchufe el cable de alimentación.
Vuelva a enchufar el cable de alimentación.
Pulse ?/1 para conectar la alimentación.
El sistema se repondrá a los ajustes de fábrica
excepto los ajustes para DVD. Deberá ajustar las
programaciones que haya hecho, tales como las
emisoras presintonizadas, reloj, y temporizador.
Para reponer los ajustes de DVD, seleccione
“RESET” en el paso 2 de “Utilización de la
visualización de configuración” (página 27).
Después de seleccionar “RESET” y pulsar
ENTER en el mando a distancia, seleccione
“YES”, después pulse ENTER en el mando a
distancia para reponer los ajustes (llevará unos
cuantos segundos en completarse). No pulse
?/1 cuando restablezca el sistema.
70ES
Funcionamiento
Información adicional
Precauciones
Tensión de alimentación
Antes de operar la unidad, compruebe que la tensión de
funcionamiento de su unidad es idéntica a la tensión de
su suministro eléctrico local.
Seguridad
• La unidad no estará desconectada de la fuente de
alimentación de ca mientras se halle conectada a la
toma de corriente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
• Si no va a utilizar la unidad durante un periodo de
tiempo prolongado, desenchufe la unidad de la toma
de corriente de la pared (red eléctrica). Para
desconectar el cable de alimentación, tire del
enchufe. No tire nunca del propio cable.
• Si cae algún objeto sólido o líquido dentro del
componente, desenchufe la unidad y llévela a
personal cualificado para que se lo revisen antes de
volver a utilizarlo.
• El cable de alimentación de ca deberá ser cambiado
solamente en un taller de servicio cualificado.
Instalación
Acumulación de calor
• Aunque la unidad se calienta durante la operación,
esto no es un defecto de funcionamiento.
• Ponga la unidad en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en la
unidad.
Si utiliza este sistema continuamente a un volumen
alto, aumentará considerablemente la temperatura en la
parte superior, laterales y parte inferior de la caja. Para
evitar quemarse, no toque la caja.
Para evitar un mal funcionamiento, no tape el orificio
de ventilación del ventilador de enfriamiento.
Notas sobre los discos
• Antes de reproducir un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco desde el centro al
exterior.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyente,
productos de limpieza disponibles en el comercio ni
aerosol antiestático vendido para discos LP de vinilo.
• No exponga los discos directamente al sol ni a
fuentes de calor tales como salidas de aire caliente, ni
los deje en un automóvil aparcado directamente al
sol.
• No utilice discos rodeados con un anillo protector.
Ello podría ocasionar un mal funcionamiento en el
sistema.
• Cuando se utilicen discos que tengan pegamento o
sustancia pegajosa similar en la cara de la etiqueta, o
que su etiqueta haya sido impresa con tinta especial,
existirá la posibilidad de que el disco o la etiqueta
puedan pegarse a partes del interior de la unidad.
Cuando ocurra esto, tal vez no sea posible extraer el
disco, y también podrá ocasionar un mal
funcionamiento en esta unidad. Asegúrese de
comprobar que la cara de la etiqueta del disco no esté
pegajosa antes de utilizarlo.
Los siguientes tipos de discos no deberán ser
utilizados:
– Discos alquilados o usados con sellos adheridos
por los que sobresalga el pegamento. El perímetro
del sello del disco está pegajoso.
– Discos que tengan etiquetas impresas con una tinta
especial que se sienta pegajosa al tacto.
• Los discos de forma irregular (p.ej., corazón,
cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta
unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No
utilice tales discos.
Información adicional
• No ponga la unidad en una posición inclinada.
• No ponga la unidad en lugares donde estén:
– extremadamente calientes o fríos
– polvorientos o sucios
– muy húmedos
– vibrando
– expuestos a rayos directos del sol.
• Tenga cuidado si coloca la unidad o los altavoces
sobre superficies tratadas de manera especial (con
cera, aceite o pulidas, etc.) ya que es posible que
aparezcan manchas o se descolore la superficie.
• Si translada la unidad directamente de un lugar frío a
uno cálido, o si la pone en una habitación muy
húmeda, la humedad podrá condensarse en la lente
del interior del reproductor de CD/DVD. Si ocurriera
esto, la unidad no funcionará debidamente. Extraiga
el disco y deje el la unidad encendida durante una
hora aproximadamente hasta que se evapore la
humedad.
• Cuando vaya a mover la unidad, extraiga todos los
discos.
Si tiene alguna pregunta o problema concerniente a la
unidad, consulte con el distribuidor Sony más cercano.
Continúa
71ES
Nota sobre la reproducción de CD-R/
CD-RW
Cuando utilice una cinta de más de 90
minutos de duración
Los discos grabados en unidades CD-R/CD-RW
podrán no reproducirse debido a las raspaduras,
suciedad, condición de la grabación o características de
la unidad. También, los discos, que aún no hayan sido
finalizados al final de la grabación, no podrán ser
reproducidos.
Estas cintas son muy elásticas. No cambie las
operaciones de la cinta, tales como reproducción,
parada, y rebobinado rápido, etc., frecuentemente. La
cinta podrá enredarse en la platina de casete.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Limpieza de la caja
Utilice un paño ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave.
Para conservar las grabaciones
permanentemente
Para evitar volver a grabar accidentalmente una cinta
grabada, rompa la lengüeta del casete de la cara A o B
como se indica en la ilustración.
Si posteriormente quiere volver a utilizar la cinta para
grabar, cubra el orificio de la lengüeta rota con cinta
adhesiva.
Limpieza de las cabezas de cinta
Limpie las cabezas de cinta cada 10 horas de
utilización.
Asegúrese de limpiar los cabezales de la cinta antes de
iniciar una grabación importante o después de
reproducir una cinta vieja. Utilice un casete de
limpieza de tipo seco o tipo húmedo vendido por
separado. Para más detalles, consulte las instrucciones
provistas con el casete de limpieza.
Desmagnetización de las cabezas de
cinta
Desmagnetice las cabezas de cinta y las partes
metálicas que entran en contacto con la cinta con un
casete desmagnetizador de cabezas vendido por
separado después de 20 a 30 horas de utilización. Para
más detalles, consulte el manual de instrucciones del
casete desmagnetizador.
En caso de que persisten las
irregularidades en el color de la
pantalla de un televisor
Este sistema de altavoces está magnéticamente
apantallado y podrá utilizarse cerca de un televisor. No
obstante, es posible que las irregularidades en el color
todavía persistan en la pantalla del televisor,
dependiento del tipo de su televisor.
Cara A
Si se observan irregularidades de
color…
Lengüeta de la cara B
Lengüeta de la cara A
Rompa la
lengüeta de
la cara A del
casete
Apague el televisor, después vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos.
Si se observan de nuevo
irregularidades de color…
Separe más los altavoces del televisor.
AVISO IMPORTANTE
Antes de poner un casete en la
platina de casete
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta
podría enredarse en las piezas de la platina de casete y
dañarse.
72ES
PRECAUCIÓN: Este sistema es capaz de
mantener una imagen de vídeo fija o una imagen de
indicación de pantalla en la pantalla del televisor
indefinidamente. Si deja la imagen de vídeo fija o
la imagen de indicación de pantalla del televisor
durante un largo periodo de tiempo se arriesga a
dañar permanentemente la pantalla del televisor.
Los televisores de proyección son especialmente
susceptibles a esto.
Mensajes
Durante la operación podrá aparecer o parpadear
en el visualizador uno de los siguientes
mensajes.
DVD
No Disc
No hay disco en el reproductor.
Push STOP!
Ha pulsado PLAY MODE/DIRECTION durante la
reproducción.
Cannot Use
Pulsó un botón no válido.
Step Full!
Ha intentado programar 26 o más temas (pasos).
Cinta
No Tab
Usted no podrá grabar la cinta porque ha sido
retirada la lengüeta del casete.
No Tape
No hay cinta en la platina de casete.
Sección del amplificador:
DHC-FLX7D/FLX5D
Lo siguiente medido a ca127, 220, 240 V,
50/60 Hz (sólamente modelo para Arabia Saudita)
Lo siguiente medido a ca120, 220, 240 V,
50/60 Hz (excepto el modelo para Arabia Saudita)
Modo MULTI
Salida de potencia DIN en el modo estéreo (nominal)
45 + 45 W
(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
Altavoces delanteros:
60 + 60 W
(8 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoz central:
60 W
(16 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoces traseros:
60 + 60 W
(8 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoz de subgraves:
100 W
(8 ohm a 100 Hz, 10% de
distorsión armónica total)
2.1CH mode
Salida de potencia DIN en el modo estéreo (nominal)
70 + 70 W
(8 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia eficaz continua RMS (referencia)
Altavoces delanteros:
120 + 120 W
(8 ohm a 1 kHz, 10% de
distorsión armónica total)
Altavoz de subgraves:
240 W
(8 ohm a 100 Hz, 10% de
distorsión armónica total)
Entradas
VIDEO/SAT IN L/R (tomas fono):
tensión 250 mV/450mV,
impedancia 47 kiloohm
OPTICAL DIGITAL IN (toma de conector óptico
cuadrada, panel trasero) :
longitud de onda
——
MIC (toma microfónica): sensibilidad 1 mV,
impedancia 10 kiloohm
Información adicional
Not in Use
Ha intentado grabar desde un Super Audio CD que
no tiene capa CD.
Especificaciones
Salidas
VIDEO OUT L/R (tomas fono):
tensión 250 mV,
impedancia 1 kiloohm
VIDEO OUT:
1 Vp-p, 75 ohm
S VIDEO OUT:
Y: 1 Vp-p, 75 ohm
C: 0,286Vp-p, 75 ohm
Continúa
73ES
COMPONENT VIDEO OUT:
Y: 1 Vp-p, 75 ohm
PB: 0,7 Vp-p, 75 ohm
PR: 0,7 Vp-p, 75 ohm
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más
FRONT L/R:
utilice solamente los
altavoces suministrados
SS-FLX9
REAR L/R:
utilice solamente los
altavoces suministrados
SS-RS9
CENTER:
utilice solamente los
altavoces suministrados
SS-CT9
S.WOOFER:
utilice solamente los
altavoces suministrados
SS-WG9
Sección del reproductor de disco
Láser
Semiconductor láser
(DVD y SA-CD:
λ=650 nm,
CD: λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta de frecuencia DVD (PCM 48 kHz):
2 Hz – 22 kHz = (±1 dB)
CD: 2 Hz – 20 kHz =
(±1 dB)
Relación señal-ruido
Más de 90 dB
Gama dinámica
Más de 90 dB
Formato de sistema de color de vídeo
NTSC, PAL
OPTICAL DIGITAL OUT (toma de conector óptico
cuadrada, panel trasero)
longitud de onda
660 nm
Sección de la platina de casete
Sistema de grabación
Respuesta de frecuencia
Fluctuación y trémolo
74ES
4-pistas 2-canales estéreo
50 Hz – 13 000 kHz
(±3 dB)
utilizando casete Sony
TYPE I
±0,15% ponderación de
pico (IEC)
0,1% ponderación eficaz
(NAB)
±0,2% ponderación de
pico (DIN)
Sección del sintonizador
FM estéreo, sintonizador superheterodino FM/AM
Sección del sintonizador de FM
Gama de sintonía
Antena
Terminales de antena
Frecuencia intermedia
87,5 – 108,0 MHz
(pasos de 50 kHz)
Antena de FM de cable
75 ohm desequilibrada
10,7 MHz
Sección del sintonizador de AM
Gama de sintonía
Modelo para Latinoamérica:
530 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
9 kHz)
Modelo para Arabia Saudita:
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
9 kHz)
Otros modelos:
530 – 1 710 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(con intervalo de
sintonización puesto a
9 kHz)
Antena
Antena de AM de cuadro
Terminales de antena
Terminal para antena
exterior
Frecuencia intermedia
450 kHz
Altavoz
Altavoces delanteros SS-FLX9
Sistema de altavoces
2 vías, 3 unidades,
tipo reflejo de grabes,
magnéticamente
apantallado
Unidades de altavoces
de graves:
13 cm, tipo cónico
de agudos:
5 cm, tipo cónico
Impedancia nominal
8 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 235 × 490 ×
420 mm
Peso
Aprox. 8,0 kg netos por
altavoz
Altavoces traseros SS-RS9
Sistema de altavoces
2-vías, 2-unidades,
tipo reflejo de graves
Unidades de altavoces
8 cm, tipo cónico,
4 cm, tipo cónico
Impedancia nominal
8 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 100 × 270 ×
150 mm
Peso
Aprox. 1,2 kg netos por
altavoz
Altavoz central SS-CT9
Sistema de altavoces
2 vías, 2 unidades,
tipo reflejo de grabes,
magnéticamente
apantallado
Unidades de altavoces
8 cm, tipo cónico,
5 cm, tipo cónico
Impedancia nominal
16 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 385 × 100 ×
150 mm
Peso
Aprox. 1,7 kg netos
Sub woofer SS-WG9
Sistema de altavoces
Altavoz de subgraves
pasivo, blindados
magnéticamente
Unidades de altavoces
de graves:
18 cm, tipo cónico
Impedancia nominal
8 ohm
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 235 × 435 ×
420 mm
Peso
Aprox. 10,0 kg netos
Peso
DHC-FLX7D
Aprox. 15,0 kg
DHC-FLX5D
Aprox. 15,0 kg
Accesorios suministrados: Antena de cuadro de AM
(1)
Antena de cable de FM (1)
Mando a distancia (1)
Pilas (3)
Cable de vídeo (1)
Cables para altavoces (6)
Soportes de altavoces (2)
Tornillo 3 3,5 × 20 (2)
Tornillo 3 3,5 × 14 (4)
Tornillo 3 3 × 10 (2)
Almohadillas para los
altavoces central y traseros
(12)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Generalidades
Información adicional
Alimentación
Modelo para Arabia Saudita:
ca120 –127V, 220V o
230 – 240V,
50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Modelo para Australia:
ca230 – 240 V, 50/60 Hz
Modelo para Tailandia:
ca220 V, 50/60 Hz
Modelo para Corea:
ca220 V, 60 Hz
Otros modelos:
ca120 V, 220 V o
230 – 240 V,
50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo
DHC-FLX7D
425 W
DHC-FLX5D
425 W
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 235 × 435 ×
420 mm
75ES
Glosario
Álbum
Sección de una pieza de música en un CD de
datos que contiene temas de audio MP3.
Capítulo
Secciones de pieza de imágenes o música de un
DVD que son más pequeñas que los títulos. Un
título está compuesto de varios capítulos. Cada
capítulo tiene asignado un número de capítulo
que le permite localizar el capítulo que la quiera.
Censura para niños
Una función del DVD para limitar la
reproducción del disco según la edad de los
usuarios de acuerdo con los niveles de
limitación en cada país/región. La limitación
varía de unos discos a otros; cuando se activa, la
reproducción resulta totalmente imposible o las
escenas de violencia se omiten o sustituyen por
otras, etc.
Código de región
Este sistema se utiliza para proteger los derechos
de autor. A cada sistema de DVD o disco DVD
se le asigna un número de región de acuerdo con
la región donde vaya a ser comercializado. El
código de región se muestra en cada sistema y
también en la envoltura de los discos. El sistema
puede reproducir los discos que tengan el mismo
código de región que el sistema. El sistema
también puede reproducir discos con la marca
“ ”. Aún cuando el código de región no esté
mostrado en el disco DVD, la limitación para
región aún podrá ser activada.
ALL
Control de reproducción (PBC)
Señales codificadas en discos VIDEO CD
(Versión 2.0) para controlar la reproducción.
Utilizando pantallas de menú grabadas en discos
VIDEO CD con funciones PBC, podrá disfrutar
reproduciendo programas interactivos sencillos,
programas con funciones de búsqueda, etc.
Este sistema cumple con las normas para la
Ver. 1.1 y Ver. 2.0 de VIDEO CD. Dependiendo
del tipo de disco, podrá disfrutar de dos tipos de
reproducción.
Discos VIDEO CD sin funciones PBC
(Discos Ver. 1.1)
Disfrute de reproducción de vídeo (imágenes
animadas) así como de música.
76ES
Discos VIDEO CD con funciones PBC
(Discos Ver. 2.0)
Reproduzca software interactivo mediante
pantallas de menú que se muestran en la pantalla
del televisor (reproducción PBC), además de las
funciones de reproducción de vídeo de los
discos Ver. 1.1. Además podrá reproducir
imágenes fijas de alta resolución, si están
incluidas en el disco.
Dolby Digital
Este formato de sonido para salas de cine es más
avanzado que Dolby Surround Pro Logic. En
este formato, el estéreo de la salida de los
altavoces traseros suena con una gama de
frecuencia expandida y se provee un canal de
altavoz de subgraves independientemente para
obtener unos graves más profundos. Este
formato se denomina también “5.1”, porque el
canal de subgraves se cuenta como canal 0.1
(dado que funciona sólo cuando se necesita el
efecto de bajos profundos). Todos los seis
canales de este formato se graban por separado
para lograr una separación de canales óptima.
Además, como todas las señales se procesan
digitalmente, se producen menos degradaciones
en la señal.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II crea cinco canales de salida
de ancho de banda completo a partir de fuentes
de dos canales. Esto se hace mediante un
avanzado descodificador ambiental de matriz de
alta pureza que extrae las propiedades espaciales
de la grabación original, sin añadir sonidos
nuevos ni coloraciones tonales.
• Dolby Pro Logic II Movie
El modo de película se utiliza con espectáculos
de televisión en estéreo y con todos los
programas codificados en Dolby Surround. El
resultado es una mejora de la direccionalidad del
campo de sonido que se aproxima a la calidad
del sonido discreto de 5.1 canales.
• Dolby Pro Logic II Music
El modo de música se utiliza con cualquier
grabación de música estéreo, y proporciona un
espacio de sonido amplio y profundo.
Dolby Surround Pro Logic
Escena
Como método de descodificación Dolby
Surround, Dolby Surround Pro Logic produce
cuatro canales a partir de sonido de dos canales.
En comparación con el anterior sistema Dolby
Surround, Dolby Surround Pro Logic reproduce
con más naturalidad los barridos de izquierda a
derecha y localiza los sonidos con mayor
precisión. Para aprovechar al máximo Dolby
Surround Pro Logic, es recomendable disponer
de un par de los altavoces traseros y de un
altavoz central. Los altavoces traseros emiten
sonido monoaural.
En un disco VIDEO CD con funciones PBC
(página 26), las pantallas de menú, imágenes en
movimiento, e imágenes fijas se dividen en
secciones denominadas “escenas”. A cada
escena se le asigna un número de escena, que
permite buscar la escena que se desee.
DTS
Tecnología de compresión de audio digital que
desarrolló Digital Theater Systems, Inc. Esta
tecnología cumple con el sonido ambiental de
5.1 canales. En este formato, el canal posterior
es estéreo y existe un canal de subgraves
discreto. DTS ofrece los mismos 5.1 canales
discretos de audio digital de gran calidad. La
buena separación de canales se consigue porque
los datos de todos los canales se graban por
discretos y se procesan digitalmente.
DVD
A diferencia del formato entrelazado, que
muestra alternativamente una de cada línea de
una imagen (campo) para crear un cuadro, el
formato progresivo muestra la imagen completa
de una vez, como un solo cuadro. Eso significa
que, mientras que el formato entrelazado puede
mostrar 30 cuadros (60 campos) en un segundo,
el formato progresivo puede mostrar 60 cuadros
en un segundo. La calidad general de la imagen
aumenta, y las imágenes fijas, el texto y las
líneas horizontales aparecen más nítidamente.
Este reproductor es compatible con el formato
progresivo 525.
Frecuencia de bits
Valor de indicación de la cantidad de datos de
vídeo comprimidos en un DVD por segundo. La
unidad es Mbps (Megabits por segundo).
1 Mbps indica que los datos por segundo son
1 000 000 bits. Cuanto más alta sea la relación
de bits, mayor será la cantidad de datos. Sin
embargo, esto no siempre significa que usted
pueda obtener imágenes de mayor calidad.
Función de múltiples ángulos
En algunos discos DVD hay grabados varios
ángulos, o puntos de visión de la cámara de
vídeo, para una misma escena.
Función multilingüe
En algunos discos DVD hay grabados varios
idiomas para el sonido o los subtítulos de una
película.
Información adicional
Un disco que contiene hasta 8 horas de imágenes
en movimiento aunque su diámetro es el mismo
que el de un CD.
La capacidad de datos de un DVD de una sola
capa y una sola cara, de 4,7 GB (gigabytes), es 7
veces superior a la de un CD. Además, la
capacidad de datos de un DVD de doble capa y
una sola cara es de 8,5 GB, la de uno de una sola
capa y doble cara es de 9,4 GB, y la de uno de
doble capa y doble cara es de 17 GB.
Los datos de imágenes utilizan el formato
MPEG 2, una de las normas mundiales de la
tecnología de compresión digital. Los datos de
imágenes se comprimen a 1/40
aproximadamente de su tamaño original. El
DVD también utiliza la tecnología de
codificación de frecuencia variable que cambia
los datos a asignar de acuerdo con el estado de la
imagen.
Los datos de audio se graban en Dolby Digital y
también en PCM, permitiéndole disfrutar de una
presencia de audio más real. Además, con discos
DVD se ofrecen varias funciones avanzadas,
tales como múltiples ángulos, función
multilingüe, y censura para niños.
Formato progresivo
Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO
CD)
Un número que divide un tema en secciones para
localizar fácilmente el punto que se quiera en un
disco VIDEO CD o CD. Dependiendo del disco,
quizás no se graben índices.
Continúa
77ES
Super Audio CD
Título
El Super Audio CD es un nuevo estándar de
discos de audio de alta calidad que graba
utilizando el formato DSD (Direct Stream
Digital - Torrente digital directo) en lugar del
formato PCM utilizado en los CDs actuales, etc.
El formato DSD tiene una frecuencia de
muestreo 64 veces mayor que la de los CDs
actuales, y utiliza una cuantización de 1 bit para
asegurar una gama dinámica suficiente y
reproducir más fielmente el sonido original
sobre una gama de reproducción y gama audible
inmensamente más amplias que la de los CDs
actuales.
Hay varios tipos de Super Audio CD como se
indica a continuación.
• Super Audio CD (disco de una sola capa)
Discos con una sola capa HD (alta densidad)
(capa de señal de alta densidad para Super
Audio CD)
• Super Audio CD (disco de doble capa)
Discos con dos capas HD que permiten
reproducción de larga duración. Estos discos
tienen una estructura de dos capas pero
solamente se lee una cara, por lo que no es
necesario dar la vuelta al disco.
• Super Audio CD+CD (disco híbrido)
Discos de dos capas con una capa HD y una
capa CD. Estos discos tienen una estructura
de dos capas pero solamente se lee una cara,
por lo que no es necesario dar la vuelta al
disco. Además, el contenido de la capa CD
puede reproducirse incluso con un
reproductor de CD normal.
• Discos Super Audio CD de dos canales +
multicanal
Discos Super Audio CD con un área de dos
canales y un área multicanal grabados en la
capa HD.
Las secciones más largas de una pieza de
imágenes o música de un DVD; una película,
etc., de una pieza de imágenes en un software de
vídeo; o un álbum, etc., de una pieza de música
de un software de audio. Cada título tiene
asignado un número de título permitiéndole
localizar el título que quiera.
Tema
Secciones de una pieza de imágenes o música de
un disco CD, VIDEO CD, Super Audio CD o
MP3.
78ES
Disco
Estructura
de DVD
Título
Capítulo
Estructura
de VIDEO
CD/CD/
Super
Audio CD
Disco
Tema
Índice
Disco
Álbum
Estructura
de MP3
Tema
VIDEO CD
Disco compacto que contiene imágenes en
movimiento.
Los datos de imágenes utilizan el formato
MPEG 1, una de las normas mundiales de la
tecnología de compresión digital. Los datos de
imágenes se comprimen a 1/140
aproximadamente de su tamaño original. Por
consiguiente, un disco VIDEO CD de 12 cm
puede contener hasta 74 minutos de imágenes en
movimiento.
Los discos VIDEO CD también contienen datos
de audio compactos. Los sonidos fuera del
margen de escucha del oído humano están
comprimidos, mientras que los sonidos que
podemos escuchar no lo están. Los VIDEO CD
pueden contener 6 veces la información de audio
de los CD de audio convencionales.
Hay dos versiones de VIDEO CD.
• Versión 1.1: Solamente puede reproducir
imágenes en movimiento y sonidos.
• Versión 2.0: Podrá reproducir imágenes fijas
de alta resolución y disfrutar de funciones
PBC.
Este sistema es compatible con ambas versiones.
Lista de elementos del menú de control
Elementos del menú de control
Función
DISC NAME
Muestra el nombre del disco insertado en el sistema.
Selecciona el título (DVD) o el tema (VIDEO CD o CD) a reproducir.
TITLE (DVD solamente)
SCENE (VIDEO CD en reproducción
PBC solamente)
TRACK (VIDEO CD solamente)
CHAPTER (DVD solamente)
INDEX (VIDEO CD solamente)
Selecciona el capítulo (DVD) o el indice (VIDEO CD o CD) a reproducir.
ALBUM (MP3 solamente)
Selecciona el álbum (MP3) a reproducir.
TRACK (Super Audio CD/CD/MP3
solamente)
Selecciona el tema a reproducir.
INDEX (Super Audio CD/CD
solamente)
Selecciona el índice a reproducir.
TIME/TEXT
Comprueba el tiempo transcurrido y el tiempo de reproducción restante.
Introduce el código de tiempo para búsqueda de imagen y música.
AUDIO (DVD/VIDEO CD/Super
Audio CD/CD solamente)
Cambia el ajuste de audio.
SUBTITLE (DVD solamente)
Visualiza los subtítulos.
Cambia el idioma de los subtítulos.
ANGLE (DVD solamente)
Cambia el ángulo.
PLAY MODE (VIDEO CD/Super
Audio CD/CD/MP3 solamente)
Selecciona el modo de reproducción.
REPEAT
Reproduce todo el disco (todos los títulos/todos los temas) repetidamente o
un título/capítulo/tema repetidamente.
CUSTOM PARENTAL CONTROL Ajusta el disco para impedir su reproducción.
Observaciones
• Cada vez que pulse DVD DISPLAY mientras pulsa SHIFT en el mando a distancia, la visualización del menú de
control cambiará cíclicamente de la forma siguiente.
Visualizacíon del menú de control t Pantalla del menú de control apagada
Los elementos del menú de control variarán dependiendo del disco.
• Cuando usted seleccione cualquier elemento, el indicador del icono del menú de control se encenderá en verde
excepto para “OFF” (“REPEAT” solamente). El indicador “ANGLE” se encenderá en verde solamente cuando
puedan cambiarse los ángulos.
80ES
Lista de elementos de la visualización de configuración
Podrá ajustar los elementos siguientes en la visualización de configuración.
El orden de los elementos visualizados podrá variar con respecto a la visualización real.
LANGUAGE SETUP
SCREEN SETUP
OSD
(Seleccione el idioma que
quiera utilizar en la lista de
idiomas visualizada.)
TV TYPE
16:9
4:3 LETTER
BOX
4:3 PAN SCAN
DVD MENU
(Seleccione el idioma que
quiera utilizar en la lista de
idiomas visualizada.)
SCREEN SAVER
ON
OFF
BACKGROUND
JACKET
PICTURE
GRAPHICS
BLUE
BLACK
COMPONENT OUT
INTERLACE
PROGRESSIVE
AUDIO
(Seleccione el idioma que
quiera utilizar en la lista de
idiomas visualizada.)
SUBTITLE
(Seleccione el idioma que
quiera utilizar en la lista de
idiomas visualizada.)
SIZE
CUSTOM SETUP
VCD COLOR
SYSTEM*
PARENTAL
CONTROL
LEVEL
AUTO
PAL
NTSC
OFF
8.
7. NC17
6.
R
5.
4. PG13
3.
PG
2.
1.
G
OFF
AUTO
YES
CENTER
YES
REAR
BEHIND
SIDE
LOW
HIGH
LOW
HIGH
SUBWOOFER
YES
FRONT
1.0m ~ 12m
CENTER
0m ~ 12m
REAR
0m ~ 12m
LEVEL
CENTER
REAR
SUBWOOFER
–6 dB ~ +6 dB
–6 dB ~ +6 dB
–6 dB ~ +6 dB
BALANCE
FRONT
DISTANCE
USA
OTHERS t
CHANGE PASSWORD
FRONT
REAR
TEST
TONE
OFF
ON
6 pasos izquierda
o derecha
6 pasos izquierda
o derecha
Información adicional
STANDARD
TRACK
SELECTION
SPEAKER SETUP
RESET
– YES
* Excepto el modelo para Latinoamérica
81ES