Philips HD8841/01 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Español
Registre su producto y obtenga asistencia en
www.philips.com/welcome
INSTRUCCIONES DE USO
Leer atentamente antes de utilizar la máquina.
Máquina de café exprés superautomática
4000 series
HD8847
HD8848
ES
05
05
2
ESPAÑOL
¡Felicidades por la compra de la máquina de café exprés su-
perautomática Philips con tecnología Co eeSwitch y jarra de
leche integrada!
Para obtener el máximo bene cio de la asistencia Philips,
registre su producto en www.philips.com/welcome.
Esta máquina está indicada para la preparación de café
exprés y café largo (Classic Co ee) con granos enteros y está
provista de una jarra de leche para preparar un perfecto
capuchino de forma sencilla y rápida. En este manual
encontrará toda la información necesaria relativa a la
instalación, el uso, la limpieza y la descalci cación de la
máquina.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
IMPORTANTE ................................................................................................... 4
Indicaciones para la seguridad.............................................................................................................4
Atención ..............................................................................................................................................4
Advertencias ........................................................................................................................................6
Campos electromagnéticos ..................................................................................................................7
Eliminación ..........................................................................................................................................7
INSTALACIÓN................................................................................................... 8
Presentación del producto ...................................................................................................................8
Descripción general .............................................................................................................................9
OPERACIONES PRELIMINARES .........................................................................10
Embalaje de la máquina ....................................................................................................................10
Instalación de la máquina..................................................................................................................10
Función modo demo ..........................................................................................................................12
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ .............................................................13
Carga del circuito ...............................................................................................................................13
Ciclo automático de enjuague/autolimpieza .....................................................................................14
Ciclo de enjuague manual .................................................................................................................14
MEDICIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA .....................................18
FILTRO DE AGUA “INTENZA+ ..........................................................................20
Instalación del  ltro de agua “INTENZA+” .........................................................................................20
Sustitución del  ltro de agua “INTENZA+” .........................................................................................22
AJUSTES .........................................................................................................24
Co eeSwitch - Palanca de selección “ESPRESSO” o “COFFEE” ..............................................................24
Saeco Adapting System .....................................................................................................................25
Regulación del molinillo de café de cerámica ....................................................................................26
Ajuste del aroma (intensidad del café) ..............................................................................................27
Ajuste de la salida de café ..................................................................................................................28
Ajuste de la cantidad de café en taza ................................................................................................29
3
ESPAÑOL
SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRÉS Y CAFÉ EXPRÉS LARGO ........................................30
Suministro de café exprés y café exprés largo con café en grano ........................................................30
Suministro de café exprés y café exprés largo con café premolido .....................................................31
SUMINISTRO DE CAFÉ LARGO (CLASSIC COFFEE) ................................................32
Suministro de café largo (Classic Co ee) con café en grano ...............................................................32
Suministro de café largo (Classic Co ee) con café premolido .............................................................33
JARRA DE LECHE .............................................................................................35
Llenado de la jarra de leche ...............................................................................................................35
Introducción de la jarra de leche ........................................................................................................36
Extracción de la jarra de leche............................................................................................................36
Vaciado de la jarra de leche ...............................................................................................................37
SUMINISTRO DE CAPUCHINO ...........................................................................38
Ajuste de la cantidad de capuchino en taza .......................................................................................40
CÓMO ESPUMAR LECHE ...................................................................................42
Ajuste de la cantidad de leche espumada en taza ..............................................................................46
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ......................................................................48
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..........................................................................51
Limpieza diaria de la máquina ...........................................................................................................51
Limpieza semanal de la máquina ......................................................................................................53
Limpieza del depósito de agua ..........................................................................................................53
Limpieza diaria de la jarra de leche ....................................................................................................54
Limpieza semanal de la jarra de leche ...............................................................................................58
Limpieza mensual de la jarra de leche ...............................................................................................62
Limpieza semanal del grupo de café ..................................................................................................67
Lubricación mensual del grupo de café ..............................................................................................71
Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes ....................................................72
Limpieza mensual del contenedor de café en grano ..........................................................................75
DESCALCIFICACIÓN .........................................................................................75
Fase de preparación ...........................................................................................................................76
Fase de descalci cación .....................................................................................................................78
Fase de enjuague ...............................................................................................................................79
Interrupción del ciclo de descalci cación ...........................................................................................81
PROGRAMACIÓN .............................................................................................82
Parámetros que pueden ajustarse .....................................................................................................82
Cómo programar la máquina .............................................................................................................83
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA..............................................85
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................................................................90
AHORRO ENERGÉTICO .....................................................................................93
Stand-by ............................................................................................................................................93
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................93
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA ..........................................................................94
GARANTÍA Y ASISTENCIA .................................................................................94
Garantía .............................................................................................................................................94
Asistencia ..........................................................................................................................................94
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ...........................................95
4
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Indicaciones para la seguridad
La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No
obstante, es necesario leer y seguir atentamente las indicacio-
nes para la seguridad que aquí se describen para evitar daños
accidentales a personas o cosas debidos a un uso incorrecto de
la máquina. Conservar este manual para posibles referencias
en el futuro.
El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usua-
rio de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar
lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la
máquina.
El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten al
usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provo-
car lesiones personales leves y/o daños a la máquina.
Atención
Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya
tensión principal se corresponda con la indicada en los
datos técnicos del aparato.
Conectar la máquina a una toma de pared provista de
puesta a tierra.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la
super cie de trabajo o que toque super cies calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de
alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
No verter líquidos en el conector del cable de alimentación.
No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuer-
5
ESPAÑOL
5
po: ¡riesgo de quemaduras!
No tocar las super cies calientes. Usar los asideros y man-
dos correspondientes.
Apagar la máquina por medio del interruptor general
situado en la parte trasera y desconectar el enchufe de la
toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante un largo perío-
do;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimentación.
No tocar el enchufe con las manos mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimenta-
ción o la propia máquina han sufrido daños.
No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o
el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las
reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de
asistencia técnica autorizado por Philips.
La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de
edad inferior a 8 años.
La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años de edad
(y superior) siempre que previamente hayan sido instruidos
en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los pe-
ligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a
cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén
supervisados por un adulto.
Mantener la máquina y su cable de alimentación lejos del
alcance de los menores de 8 años.
La máquina puede ser utilizada por personas con capaci-
dades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no
6
ESPAÑOL
dispongan de una su ciente experiencia y/o competencias
siempre que previamente hayan sido instruidas en el co-
rrecto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros
asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de
café.
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada al uso domés-
tico y no está indicada para ser utilizada en sitios como
comedores o cocinas de tiendas, o cinas, fábricas u otros
lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una super cie plana y
estable.
No colocar la máquina sobre super cies calientes ni cerca
de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor simila-
res.
Introducir en el contenedor exclusivamente café tostado
en grano. La máquina podría resultar dañada si se intro-
dujese en el contenedor de café en grano café molido,
soluble, café crudo o cualquier otro producto.
Dejar enfriar la máquina antes de instalar o quitar cual-
quier componente; las super cies sujetas a calentamiento
permanecen calientes tras el uso.
No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar
sólo agua fría potable sin gas.
No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes
agresivos. Es su ciente con utilizar un paño suave hume-
decido con agua.
7
ESPAÑOL
7
Efectuar la descalci cación de la máquina con regularidad.
Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará
de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no
estará cubierta por la garantía!
No someter la máquina a una temperatura inferior a 0°C.
El agua residual del interior del sistema de calentamiento
puede congelarse y dañar la máquina.
No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizar-
se durante un largo período. El agua podría sufrir conta-
minaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la
máquina.
Campos electromagnéticos
Este aparato cumple con todos los estándares y las normativas
aplicables en materia de exposición a los campos electromag-
néticos.
Eliminación
Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el
mismo está cubierto por la directiva europea 2012/19/UE.
Infórmese sobre el sistema de recogida selectiva en vigor para
productos eléctricos y electrónicos. Aténgase a las normas
locales y no deseche el producto junto con los residuos do-
mésticos. La correcta eliminación de los aparatos viejos ayuda
a prevenir consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana.
8
INSTALACIÓN
Presentación del producto
31
17
19
20
21
22
18
123
4
11 12
14
5
6
7
8
9
10
24 27
25 28
26 29
16
15
32
23
30
13
9
ESPAÑOL
9
Descripción general
1. Mando de regulación del grado de molido
2. Contenedor de café en grano
3. Compartimento de café premolido
4. Depósito de agua + tapa
5. Tapa del contenedor de café en grano
6. Panel de mandos
7. Salida de café
8. Indicador de bandeja de goteo llena
9. Rejilla apoyatazas
10. Bandeja de goteo
11. Cajón de recogida de posos
12. Grupo de café
13. Cajón de recogida de café
14. Puerta de servicio
15. Salida de agua (extraíble)
16. Jarra de leche
17. Toma del cable de alimentación
18. Interruptor general
19. Grasa para el grupo de café (opcional)
20. Cable de alimentación
21. Llave de regulación del molinillo de café + Cuchara dosi cadora de
café premolido + Utensilio de limpieza del conducto de salida de café
22. Tira de test de dureza del agua
23. Pincel de limpieza (opcional)
24. Botón de suministro de café exprés
25. Botón de suministro de café exprés largo
26. Botón de suministro de capuchino
27. Botón de suministro de café largo (Classic Co ee)
28. Botón Aroma - Café premolido
29. Botón Menu
30. Botón ON/OFF
31. Solución descalci cante - de venta por separado
32. Palanca de selección Espresso/Co ee
10
ESPAÑOL
OPERACIONES PRELIMINARES
Embalaje de la máquina
El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui-
na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes
futuros.
Instalación de la máquina
1
Extraer la máquina del embalaje.
2
Para un uso óptimo se aconseja:
elegir una super cie de apoyo segura y bien nivelada, donde nadie
pueda volcar la máquina o resultar herido;
elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico, y en el
que la toma de corriente sea de fácil acceso;
dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como
muestra la  gura.
3
Levantar la tapa del depósito de agua.
4
Extraer el depósito de agua por el asidero.
11
ESPAÑOL
11
8
Verter lentamente el café en grano en el contenedor de café en grano.
Nota:
No verter demasiados granos de café en el contenedor de café en grano, ya
que de lo contrario las prestaciones de molido de la máquina podrían verse
reducidas.
Advertencia:
Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. La máquina
podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en
grano café molido, soluble, café caramelizado, crudo o cualquier otro
producto.
9
Bajar la tapa del contenedor de café en grano.
10
Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera
de la máquina.
11
Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de alimentación a
una toma de corriente de pared de tensión adecuada.
1
2
5
Enjuagar el depósito de agua con agua fresca.
6
Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver
a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta
el fondo.
Advertencia:
No llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros
líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.
7
Levantar la tapa del contenedor de café en grano.
12
ESPAÑOL
12
Poner el interruptor general en “I”. El botón parpadea.
Amarillo
13
Pulsar el botón para encender la máquina.
14
El panel de mandos indica que es necesario proceder a la carga del
circuito.
Función modo demo
La máquina está provista de un programa de simulación del funcionamien-
to.
Si se mantiene pulsado el botón
durante más de 8 segundos la
máquina entra en el modo demo. Para salir de la función, apagar y volver a
encender la máquina mediante el interruptor general.
13
ESPAÑOL
13
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar la máquina por primera vez, debe tener lugar lo siguiente:
1) es necesario cargar el circuito;
2) la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/autolimpieza;
3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual.
Carga del circuito
Durante este proceso el agua fresca  uye por el circuito interno y la máqui-
na se calienta. Esta operación requiere algunos minutos.
1
Colocar un recipiente bajo la salida de café y la salida de agua.
AmarilloAmarilloAmarillo Verde
2
Pulsar el botón para poner en marcha el ciclo de carga del circuito.
3
La máquina indica que se instale la salida de agua.
Pulsar el botón
para con rmar.
La máquina comienza a suministrar agua caliente.
4
La barra situada bajo el símbolo indica el progreso de la operación.
Una vez  nalizado el proceso, la máquina detiene automáticamente el
suministro.
5
El panel de mandos visualiza el símbolo de calentamiento de la máqui-
na.
14
ESPAÑOL
Ciclo automático de enjuague/autolimpieza
Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/
autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requie-
re menos de un minuto.
6
Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña
cantidad de agua expulsada.
Amarillo
7
La máquina realiza un ciclo de enjuague automático. Esperar a que el
ciclo termine automáticamente.
Nota:
En caso de necesidad, puede interrumpirse el ciclo por medio del botón ”.
Ciclo de enjuague manual
Este proceso activa un ciclo de suministro de café y hace correr agua fresca
por el circuito hídrico. Esta operación requiere algunos minutos.
1
Colocar un recipiente bajo la salida de café.
8
Una vez  nalizadas las operaciones anteriormente descritas, la má-
quina muestra la pantalla adyacente. Ya es posible realizar el ciclo de
enjuague manual.
VerdeVerde
15
ESPAÑOL
15
2
Comprobar que la máquina muestre la pantalla adyacente.
3
Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando el
botón “
. La máquina muestra la pantalla adyacente.
Nota:
No añadir café premolido en el compartimento.
Verde
6
Colocar un recipiente bajo la salida de agua.
Verde
7
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
ESPRESSO
4
Comprobar que la palanca esté posicionada en “ESPRESSO”. Pulsar el
botón “
. La máquina comenzará a suministrar agua a través de la
salida de café.
5
Una vez terminado el suministro, vaciar el recipiente. Repetir dos veces
las operaciones del punto 1 al 4; a continuación, pasar al punto 6.
VerdeVerde
16
ESPAÑOL
11
Se muestra el símbolo adyacente. La máquina indica que se instale la
salida de agua. Comprobar que la salida de agua esté correctamente
instalada. Pulsar
para con rmar. La máquina comienza a suminis-
trar agua caliente.
Verde
Rojo
12
Suministrar agua hasta que se visualice el símbolo de falta de agua.
Nota:
En caso de necesidad, puede interrumpirse el ciclo por medio del botón ”.
VerdeVerde
8
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
9
Pulsar el botón para acceder a la función.
10
Pulsar el botón para poner en marcha el suministro de agua
caliente.
17
ESPAÑOL
17
13
A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX.
14
La máquina ya está lista para el suministro de café.
Se mostrará la pantalla indicada a la izquierda.
Nota:
El ciclo automático de enjuague/autolimpieza tiene lugar cuando la
máquina ha permanecido en stand-by o bien ha estado apagada durante
más de 15 minutos.
Si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas,
es necesario realizar también un ciclo de enjuague manual.
Una vez  nalizado el ciclo, es posible suministrar un café.
VerdeVerde
18
ESPAÑOL
MEDICIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA
La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar
la frecuencia de descalci cación de la máquina y para la instalación del
ltro de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el  ltro de agua, ver el
capítulo siguiente).
Para la medición de la dureza del agua, seguir las siguientes instrucciones:
1
Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua
(suministrada con la máquina).
Nota:
La tira de test puede utilizarse para una sola medición.
2
Esperar un minuto.
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Con guración de la dureza del agua en la máquina
1
3
Comprobar la cantidad de cuadrados que se ponen rojos y, a continua-
ción, consultar la tabla.
Nota:
Los números de la tira de test corresponden a las con guraciones para el
ajuste de la dureza del agua.
Concretamente:
1 = 1 (agua muy blanda)
2 = 2 (agua blanda)
3 = 3 (agua dura)
4 = 4 (agua muy dura)
Las letras corresponden a las referencias que se encuentran en la base del
ltro de agua “INTENZA+” (ver capítulo siguiente).
4
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
5
Pulsar el botón para entrar en la función.
Verde
19
ESPAÑOL
19
9
Pulsar el botón para salir del MENÚ de programación.
7
Pulsar el botón para aumentar el valor y el botón para dismi-
nuirlo.
8
Pulsar el botón para con rmar la con guración.
VerdeVerde AmarilloAmarillo
10
La máquina visualiza la pantalla adyacente y está lista para el suminis-
tro.
Amarillo
6
Pasar las opciones pulsando el botón hasta que se visualice el
símbolo adyacente.
Pulsar el botón
para entrar en la función.
Nota:
La máquina se entrega con una con guración estándar de la dureza del
agua, compatible con gran parte de los tipos de agua.
20
ESPAÑOL
FILTRO DE AGUA “INTENZA+
Se aconseja instalar el  ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación
de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al
café.
El  ltro de agua “INTENZA+” se vende por separado. Para más detalles,
consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las
presentes instrucciones de uso.
El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café, por lo
que es extremadamente importante  ltrarla siempre de forma profesional.
El  ltro de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos minerales,
mejorando la calidad del agua.
Instalación del  ltro de agua “INTENZA+”
1
Quitar el  ltro blanco presente en el depósito de agua y guardarlo en
un lugar seco.
2
Extraer el  ltro de agua “INTENZA+” de su envase, sumergirlo en
posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar
suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
3
Con gurar el  ltro de agua “INTENZA+” de acuerdo con las mediciones
efectuadas (ver capítulo anterior) y las referencias de la base del  ltro:
A = agua blanda – corresponde a 1 o 2 en la tira de test
B = agua dura (estándar) – corresponde a 3 en la tira de test
C = agua muy dura – corresponde a 4 en la tira de test
21
ESPAÑOL
21
4
Introducir el  ltro de agua “INTENZA+” en el depósito de agua vacío.
Empujarlo hasta el punto más bajo posible.
5
Llenar el depósito de agua con agua fresca y volver a introducirlo en la
máquina.
6
Suministrar toda el agua contenida en el depósito mediante la función
de agua caliente (ver capítulo “Suministro de agua caliente”).
7
Volver a llenar el depósito de agua.
10
Pasar las opciones pulsando el botón hasta que se visualice la
pantalla adyacente.
AmarilloAmarillo
12
Pulsar el botón para seleccionar “ON” y, a continuación, pulsar el
botón “
para con rmar.
Amarillo Amarillo
Verde
8
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
9
Pulsar el botón para entrar en la función.
11
Pulsar el botón para entrar en la función.
13
Para salir, pulsar el botón ”.
22
ESPAÑOL
AmarilloAmarillo
Sustitución del  ltro de agua “INTENZA+”
4
Pasar las opciones pulsando el botón hasta que se visualice el
símbolo adyacente.
14
La máquina visualiza la pantalla adyacente y está lista para el suminis-
tro.
De esta forma, la máquina habrá quedado programada para informar al
usuario de la necesidad de sustituir el  ltro de agua “INTENZA+”.
Verde
2
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
3
Pulsar el botón para entrar en la función.
Amarillo VerdeVerde
Cuando sea necesario sustituir el  ltro de agua “INTENZA+” se visualizará el
símbolo adyacente.
1
Sustituir el  ltro de agua “INTENZA+” tal como se describe en el capítu-
lo anterior.
23
ESPAÑOL
23
Amarillo
6
Seleccionar la opción “RESET” pulsando el botón ”.
Pulsar el botón
para con rmar.
8
La máquina visualiza la pantalla adyacente y está lista para el suminis-
tro.
La máquina ya está programada para gestionar un nuevo  ltro de agua
“INTENZA+”.
Nota:
Si el  ltro de agua “INTENZA+” ya está instalado y se desea quitarlo sin
sustituirlo por otro, seleccionar la opción “OFF”.
En caso de que se vaya a prescindir del  ltro de agua “INTENZA+”, introdu-
cir en el depósito el  ltro blanco retirado con anterioridad.
Amarillo Amarillo Amarillo
5
Pulsar el botón para entrar en la función.
7
Para salir, pulsar el botón ”.
VerdeVerde
24
ESPAÑOL
AJUSTES
La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el
mejor café posible.
Co eeSwitch - Palanca de selección “ESPRESSO” o “COFFEE”
Gracias a la innovadora tecnología Co eeSwitch, la máquina permite sumi-
nistrar dos tipos de café variando la presión de suministro con sólo mover
una palanca.
Aumentando la presión para obtener un café exprés perfecto o reducién-
dola para obtener un suave café largo (Classic Co ee).
Antes de suministrar una bebida, se debe situar la palanca en la posición
correcta de acuerdo con lo descrito a continuación.
RojoRojo
ESPRESSO
1
Girar la palanca hacia abajo para seleccionar la función “ESPRESSO”.
En esta posición se puede suministrar un café exprés pulsando el bo-
tón “
, un café exprés largo pulsando el botón o un capuchino
pulsando el botón
”.
Nota:
Si se selecciona un café exprés, un café exprés largo o un capuchino con la
palanca situada en la posición incorrecta, se mostrarán los símbolos adya-
centes que advierten que es necesario situar la palanca en la posición co-
rrecta en el transcurso de 30 segundos para que el suministro se complete.
Si no se sitúa la palanca en la posición correcta en el tiempo indicado, la
máquina no suministrará el café seleccionado.
25
ESPAÑOL
25
RojoRojo
COFFEE
2
Girar la palanca hacia arriba para seleccionar la función “COFFEE”.
En esta posición se puede suministrar un café largo (Classic Co ee)
pulsando el botón
”.
Nota:
Si se selecciona un café largo (Classic Co ee) con la palanca situada en la
posición incorrecta, se mostrarán los símbolos adyacentes que advierten
que es necesario situar la palanca en la posición correcta en el transcurso
de 30 segundos para que el suministro se complete.
Si no se sitúa la palanca en la posición correcta en el tiempo indicado, la
máquina no suministrará el café seleccionado.
Saeco Adapting System
El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en
función de su origen, mezcla y tueste. Esta máquina está equipada con un
sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café en
grano a la venta, excepto los granos crudos, caramelizados o aromatizados.
La máquina se ajusta automáticamente tras el suministro de una serie de
cafés, optimizando la extracción del café.
26
ESPAÑOL
Regulación del molinillo de café de cerámica
El molinillo de café de cerámica garantiza un grado de molido siempre
perfecto y una granulometría especí ca para cada especialidad de café.
Esta tecnología ofrece una completa conservación del aroma, garantizan-
do un exquisito café en cada taza.
Atención:
El molinillo de café de cerámica contiene piezas móviles que pueden
ser peligrosas. Por consiguiente, queda prohibido introducir en su
interior los dedos u otros objetos. Regular el molinillo de café de
cerámica utilizando exclusivamente la llave de regulación del grado
de molido.
Las muelas de cerámica pueden regularse, lo que permite adaptar el moli-
do del café a los gustos personales.
Atención:
Sólo es posible ajustar la con guración del molinillo de café mientras
que la máquina está moliendo el café en grano.
1
Comprobar que la palanca esté posicionada en “ESPRESSO”.
2
Colocar una taza bajo la salida de café.
Pulsar el botón
para suministrar un café exprés.
1
2
ESPRESSO
3
Mientras la máquina está moliendo, presionar y girar el mando de
regulación del grado de molido, ubicado en el interior del contenedor
de café en grano, un paso cada vez. Utilizar la llave de regulación del
molinillo de café suministrada con la máquina. La diferencia de sabor
será perceptible tras haber suministrado 2-3 cafés.
27
ESPAÑOL
27
4
Las referencias presentes en el interior del contenedor de café en
grano indican el grado de molido con gurado. Es posible con gurar 5
grados de molido distintos, de la posición 1
( ),
para un molido grueso
y un sabor más suave, a la posición 2
( ),
para un molido  no y un sabor
más fuerte. Si el café está acuoso o sale con lentitud, modi car la con -
guración del molinillo de café.
Ajuste del aroma (intensidad del café)
Elija su mezcla de café preferida y ajuste la cantidad de café a moler en fun-
ción de sus gustos personales. También es posible seleccionar la función de
café premolido.
Nota:
El ajuste del aroma debe realizarse antes de seleccionar el café.
VerdeVerdeVerde
Verde
Pulsando el botón se pueden realizar cinco selecciones. Cada vez que
se pulsa el botón, el aroma cambia un grado, según la cantidad seleccio-
nada:
= aroma extra suave
= aroma suave
= aroma medio
= aroma fuerte
= aroma extra fuerte
= café premolido
28
ESPAÑOL
Ajuste de la salida de café
Es posible ajustar la altura de la salida de café para adaptarla mejor al
tamaño de las tazas que se desea utilizar.
Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los
dedos tal como se muestra en la  gura.
Las posiciones recomendadas son:
- para utilizar tazas pequeñas;
- para utilizar tazas grandes.
Bajo la salida de café se pueden colocar dos tazas para el suministro simul-
táneo de dos cafés exprés o cafés exprés largos.
29
ESPAÑOL
29
Ajuste de la cantidad de café en taza
La máquina permite ajustar la cantidad de café suministrada en función
de las preferencias del usuario; en el capítulo “Con guración de fábrica”
se describen los rangos de programación permitidos. Para un sabor más
fuerte, disminuir la cantidad; para un sabor más suave, aumentarla. Cada
botón está asociado a un único suministro, que tiene lugar de manera
independiente.
1
Colocar una taza bajo la salida de café.
VerdeVerde
2
Mantener pulsado los botones ”, “ o hasta que se muestre el
símbolo “MEMO. Soltar el botón. La máquina está en fase de progra-
mación y pone en marcha el suministro del producto seleccionado.
Nota:
Es posible salir de la programación pulsando el botón
tan pronto
como se muestre
. En ese caso la cantidad del producto no será memo-
rizada.
3
Se puede memorizar la cantidad del producto desde el instante en que
aparezca el símbolo
en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
Verde
4
Pulsar el botón una vez alcanzada la cantidad de café deseada. Se
mostrará el símbolo indicado aquí al lado.
Nota:
Este símbolo también se mostrará si se alcanza la cantidad máxima que
puede programarse.
El botón anteriormente seleccionado
”, “ o ha quedado progra-
mado; cada vez que se pulse el botón, la máquina suministrará la cantidad
de producto recién memorizada.
Nota:
Las imágenes corresponden a la programación del botón
”.
30
ESPAÑOL
SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRÉS Y CAFÉ EXPRÉS LARGO
Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en el panel de
mandos y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén
llenos.
2
Girar la palanca hacia abajo para seleccionar la función “ESPRESSO”.
3
Antes de suministrar un café exprés o un café exprés largo, pulsar el
botón “
para seleccionar el aroma deseado.
VerdeVerde
Suministro de café exprés y café exprés largo con café en grano
1
Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café.
4
Pulsar el botón para un café exprés o el botón para un café
exprés largo.
5
Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés exprés largos, pulsar el
botón deseado dos veces seguidas. Se mostrará el símbolo adyacente.
Nota:
En este modo de funcionamiento, la máquina procede automáticamente a
moler y dosi car la cantidad adecuada de café. La preparación de dos cafés
exprés o de dos cafés exprés largos requiere dos ciclos de molido y dos
ciclos de suministro realizados de forma automática por la máquina.
ESPRESSO
31
ESPAÑOL
31
6
Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café comenzará a salir por
la salida de café.
7
El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel
programado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación
pulsando el botón
”.
Suministro de café exprés y café exprés largo con café premolido
Esta función permite usar café premolido.
Mediante la función de café premolido es posible suministrar un solo café
a la vez.
1
Girar la palanca hacia abajo para seleccionar la función “ESPRESSO”.
Verde
3
Levantar la tapa del compartimento correspondiente y añadir una
cucharada rasa de café premolido.
Utilizar únicamente la cuchara dosi cadora suministrada con la máqui-
na. A continuación, cerrar la tapa del compartimento de café premoli-
do.
Atención:
Verter sólo café premolido en el compartimento de café premolido. La
introducción de otras sustancias u objetos puede causar graves daños
a la máquina. Dichos daños no estarán cubiertos por la garantía.
ESPRESSO
2
Pulsar el botón para seleccionar la función de café premolido.
32
ESPAÑOL
4
Pulsar el botón para un café exprés o el botón para un café
exprés largo. Se activará el ciclo de suministro.
5
Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café comenzará a salir por
la salida de café.
6
El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel
programado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación
pulsando el botón
”.
Una vez  nalizado el suministro, la máquina vuelve al menú principal.
Para suministrar otros cafés con café premolido, repetir las operaciones
que se acaban de describir.
Nota:
En caso de no haber introducido café premolido en el compartimento de
café premolido, sólo se suministrará agua.
Si la dosis es excesiva o si se añaden dos o más cucharadas de café, la
máquina no suministrará el producto y el café molido se descargará en el
cajón de recogida de posos.
SUMINISTRO DE CAFÉ LARGO CLASSIC COFFEE
Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en el panel de
mandos y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén
llenos.
Suministro de café largo (Classic Co ee) con café en grano
1
Colocar una taza grande bajo la salida de café.
33
ESPAÑOL
33
COFFEE
COFFEE
Verde
2
Girar la palanca hacia arriba para seleccionar la función “COFFEE”.
3
Antes de suministrar la bebida, pulsar el botón para seleccionar el
aroma deseado.
4
Para suministrar un café largo (Classic Co ee), pulsar el botón una
vez. Se mostrará el símbolo adyacente.
Nota:
En este modo de funcionamiento, la máquina procede automáticamente a
moler y dosi car la cantidad adecuada de café.
Suministro de café largo (Classic Co ee) con café premolido
Esta función permite usar café premolido.
Mediante la función de café premolido se puede suministrar sólo una
bebida a la vez.
1
Girar la palanca hacia arriba para seleccionar la función “COFFEE”.
5
El suministro de la bebida se detiene automáticamente al alcanzarse el
nivel programado; para interrumpirlo con antelación, pulsar el botón
”.
34
ESPAÑOL
Verde
2
Pulsar el botón para seleccionar la función de café premolido.
3
Levantar la tapa del compartimento correspondiente y añadir una
cucharada rasa de café premolido. Utilizar únicamente la cuchara do-
si cadora suministrada con la máquina. A continuación, cerrar la tapa
del compartimento de café premolido.
Atención:
Verter sólo café premolido en el compartimento de café premolido. La
introducción de otras sustancias u objetos puede causar graves daños
a la máquina. Dichos daños no estarán cubiertos por la garantía.
4
Pulsar el botón para un café largo (Classic Co ee). Se activará el
ciclo de suministro.
5
El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel
programado; para interrumpirlo con antelación, pulsar el botón
”.
Una vez  nalizado el suministro, la máquina vuelve al menú principal.
Para suministrar otros cafés con café premolido, repetir las operaciones
que se acaban de describir.
Nota:
En caso de no haber introducido café premolido en el compartimento de
café premolido, sólo se suministrará agua.
Si se añade más de una cucharada, la máquina no suministrará el producto
y el café molido se descargará en el cajón de recogida de posos.
35
ESPAÑOL
35
JARRA DE LECHE
Este capítulo ilustra cómo utilizar la jarra de leche para preparar un capu-
chino o para espumar la leche.
Nota:
Antes de utilizar la jarra de leche, limpiarla cuidadosamente de acuerdo
con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento.
Se aconseja llenar la jarra con leche fría (~5 °C / 41 °F) con un contenido
proteico de al menos el 3 % para obtener un capuchino de buena calidad.
En función de los gustos personales, es posible utilizar leche tanto entera
como desnatada, leche de soja o leche sin lactosa.
Atención:
Utilizarla exclusivamente con leche o agua (para lavarla).
Llenado de la jarra de leche
La jarra de leche puede llenarse antes o durante el uso.
1
Quitar la tapa de la jarra tal como se muestra en la  gura.
2
Verter la leche en la jarra: la leche debe encontrarse entre el nivel míni-
mo (MIN) y el nivel máximo (MAX) indicados en la jarra.
3
La jarra de leche está lista para ser utilizada.
36
ESPAÑOL
1
2
Introducción de la jarra de leche
1
En caso de encontrarse instalada, quitar la salida de agua tal como se
muestra en la  gura:
- presionar los dos pulsadores laterales para desbloquear la salida de
agua y levantarla ligeramente;
- tirar de la salida de agua para extraerla.
2
Inclinar ligeramente la jarra de leche. Introducirla completamente en
las guías de la máquina.
3
Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede enganchada a la
bandeja de goteo.
No introducir la jarra con fuerza.
Extracción de la jarra de leche
1
Girar la jarra hacia arriba hasta su desenganche natural del inserto
ubicado en la bandeja de goteo. Extraerla.
37
ESPAÑOL
37
Vaciado de la jarra de leche
2
Tirar hacia arriba de la parte superior de la jarra. Vaciar la jarra de leche
y limpiarla adecuadamente.
1
1
A
B
1
Presionar uno de los pulsadores de desenganche para desacoplar la
parte superior de la jarra tal como se muestra en las  guras (A o B).
Nota:
Tras cada uso, limpiar la jarra de leche tal como se describe en el capítulo
“Limpieza y mantenimiento.
38
ESPAÑOL
SUMINISTRO DE CAPUCHINO
Atención:
¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden pro-
ducir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. Esperar a que el ciclo
termine antes de extraer la jarra de leche.
1
Llenar la jarra con leche. La leche debe encontrarse entre el nivel míni-
mo (MIN) y el nivel máximo (MAX) indicados en la jarra.
Nota:
Utilizar leche fría (~5 °C / 41 °F) con un contenido proteico de al menos el
3 % para obtener un capuchino de buena calidad. Es posible utilizar tanto
leche entera como desnatada, en función de los gustos personales.
2
Introducir la jarra en la máquina.
3
Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo ”.
Nota:
Si no se extrae completamente la boquilla de la jarra, es posible que la
leche no se espume correctamente.
4
Colocar una taza bajo la salida de café y la boquilla de la jarra.
39
ESPAÑOL
39
ESPRESSO
5
Comprobar que la palanca esté posicionada en “ESPRESSO”.
6
Pulsar el botón para poner en marcha el suministro.
7
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la
boquilla de la jarra mostrando los símbolos adyacentes.
VerdeVerdeVerde
Verde
8
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase
se visualiza el símbolo adyacente.
Verde
9
Cuando se muestre el símbolo adyacente, la máquina comenzará a su-
ministrar la leche. Para interrumpir con antelación el suministro, pulsar
el botón
”.
40
ESPAÑOL
Verde
10
Tras el suministro de la leche espumada, la máquina suministra el café.
Para interrumpir con antelación el suministro, pulsar el botón
”.
11
Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbolo ”.
Nota:
Tras haber utilizado la jarra de leche, limpiarla de acuerdo con lo descrito
en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
Se puede preparar un capuchino con café premolido.
Pulsar el botón
para seleccionar el café premolido y añadir café moli-
do en el compartimento.
Ajuste de la cantidad de capuchino en taza
Cada vez que se pulsa el botón , la máquina suministra en la taza una
cantidad preestablecida de capuchino.
La máquina permite ajustar la cantidad de capuchino suministrado en
función de las preferencias del usuario.
1
Llenar la jarra con leche e introducirla en la máquina.
2
Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo ”.
Colocar una taza bajo la salida de café y la boquilla de la jarra.
ESPRESSO
3
Comprobar que la palanca esté posicionada en “ESPRESSO”.
41
ESPAÑOL
41
4
Mantener pulsado el botón hasta que se muestre el símbolo
“MEMO” en la pantalla; soltar el botón. La máquina está en fase de
programación.
VerdeVerde
5
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la
boquilla de la jarra mostrando los símbolos adyacentes.
6
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase
se visualiza el símbolo adyacente.
7
Se puede memorizar la cantidad del producto desde el instante en que
aparezca el símbolo
en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
8
Una vez alcanzada la cantidad deseada de leche espumada, pulsar el
botón “
”.
VerdeVerdeVerde
42
ESPAÑOL
CÓMO ESPUMAR LECHE
Atención:
¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden pro-
ducir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. Esperar a que el ciclo
termine antes de extraer la jarra de leche.
1
Llenar la jarra con leche. La leche debe encontrarse entre el nivel míni-
mo (MIN) y el nivel máximo (MAX) indicados en la jarra.
Nota:
Utilizar leche fría (~5 °C / 41 °F) con un contenido proteico de al menos el
3 % para obtener un capuchino de buena calidad. Es posible utilizar tanto
leche entera como desnatada, en función de los gustos personales.
2
Introducir la jarra en la máquina.
Verde Verde
9
Tras el suministro de la leche espumada, la máquina comienza a sumi-
nistrar el café. Una vez alcanzada la cantidad de café deseada, pulsar el
botón “
”.
El botón
ha quedado programado. Cada vez que se pulse el botón, la
máquina suministrará la cantidad de capuchino recién memorizada.
Nota:
Es posible salir de la programación pulsando el botón
tan pronto
como se muestre
. Si la máquina está en la fase de programación de la
leche, interrumpirá el suministro de leche y procederá al suministro de un
café, que puede interrumpirse por medio del botón
”.
En este caso la cantidad de capuchino no será memorizada.
43
ESPAÑOL
43
4
Colocar una taza bajo la boquilla de la jarra.
3
Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo ”.
Nota:
Si no se extrae completamente la boquilla de la jarra, es posible que la
leche no se espume correctamente.
5
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
Verde
44
ESPAÑOL
VerdeVerde
6
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
7
Pulsar el botón para acceder a la función.
8
Pulsar el botón ”.
9
Pulsar el botón para seleccionar la leche espumada.
Verde
45
ESPAÑOL
45
13
Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbolo ”.
Nota:
Tras haber utilizado la jarra de leche, limpiarla de acuerdo con lo descrito
en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
10
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la
boquilla de la jarra mostrando los símbolos adyacentes.
VerdeVerdeVerde
VerdeVerde
11
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase
se visualiza el símbolo adyacente.
12
La máquina suministra en la taza una cantidad prede nida de leche
espumada. Para interrumpir el suministro, pulsar el botón
”.
46
ESPAÑOL
Ajuste de la cantidad de leche espumada en taza
Cada vez que se selecciona esta función, la máquina suministra en la taza
una cantidad preestablecida de leche espumada. La máquina permite
ajustar la cantidad de leche espumada en función de las preferencias del
usuario.
1
Llenar la jarra con leche e introducirla en la máquina.
2
Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo ”.
Colocar una taza bajo la boquilla de la jarra.
3
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
VerdeVerde
4
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
5
Pulsar el botón para acceder a la función.
47
ESPAÑOL
47
7
Mantener pulsado el botón para seleccionar la leche espumada
hasta que la pantalla muestre el símbolo “MEMO”; soltar el botón. La
máquina está en fase de programación.
8
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la
boquilla de la jarra mostrando estos símbolos.
VerdeVerdeVerde
9
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase
se visualiza el símbolo adyacente.
Verde
Verde
6
Pulsar el botón ”.
Verde
48
ESPAÑOL
VerdeVerde
10
Se puede memorizar la cantidad del producto desde el instante en que
aparezca el símbolo
en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
11
Una vez alcanzada la cantidad de leche espumada deseada, pulsar el
botón “
”.
La leche espumada ha quedado programada. Cada vez que se pulse el
botón, la máquina suministrará la cantidad de leche espumada recién
memorizada.
Nota:
Es posible salir de la programación pulsando el botón
tan pronto
como se muestre
. En este caso la cantidad de leche espumada no será
memorizada.
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE
Atención:
¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden produ-
cir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor. Esperar a que el
ciclo termine antes de extraer la salida de agua.
1
Inclinar ligeramente la salida de agua e introducirla completamente en
las guías de la máquina.
2
Presionar y girar la salida de agua hacia abajo hasta que quede engan-
chada a la máquina tal como muestra la  gura.
49
ESPAÑOL
49
3
Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente.
4
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
VerdeVerde Verde
5
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
6
Pulsar el botón para acceder a la función.
7
Pulsar el botón para poner en marcha el suministro.
50
ESPAÑOL
Verde
8
Se muestra el símbolo adyacente. La máquina indica que se instale la
salida de agua. Comprobar que la salida de agua esté correctamente
instalada. Pulsar
para con rmar. La máquina comienza a suminis-
trar agua caliente.
9
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase
se visualiza el símbolo adyacente.
Verde Verde
10
Suministrar la cantidad de agua caliente deseada. Para interrumpir el
suministro de agua caliente, pulsar el botón
”.
51
ESPAÑOL
51
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza diaria de la máquina
Advertencia:
La limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son funda-
mentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continua-
mente expuesta a humedad, café y cal!
En este capítulo se describen detalladamente las operaciones que han
de llevarse a cabo y con qué frecuencia. En caso contrario, la máquina
dejará de funcionar correctamente. Este tipo de reparación NO está
cubierto por la garantía.
Nota:
- Limpiar la máquina usando un paño suave humedecido con agua.
- Sólo es posible lavar en lavavajillas la rejilla apoyatazas y las piezas de
la jarra indicadas en el apartado “Limpieza semanal de la jarra de leche”.
El resto de componentes deben lavarse con agua templada.
- No sumergir la máquina en agua.
- No utilizar alcohol, solventes y/u objetos abrasivos para limpiar la
máquina.
- No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de mi-
croondas y/o un horno convencional.
3
1
1
Diariamente, con la máquina encendida, vaciar y limpiar el cajón de
recogida de posos y la bandeja de goteo.
1 subir la salida de café;
2 presionar los pulsadores laterales;
3 extraer la bandeja de goteo.
2
2
2
Sacar el cajón de recogida de posos y vaciarlo.
3
Vaciar y lavar la bandeja de goteo.
52
ESPAÑOL
2
1
4
Volver a colocar el cajón de recogida de posos en la bandeja de goteo
e introducirla en la máquina.
Nota:
Vaciar la bandeja de goteo también cuando el indicador de bandeja de
goteo llena se eleve.
Rojo
Nota:
Si estas acciones se llevan a cabo con la máquina apagada, al volver a
encenderla seguirá apareciendo la alarma adyacente.
Nota:
El resto de operaciones de mantenimiento deben efectuarse únicamente
con la máquina apagada y desconectada de la red eléctrica.
53
ESPAÑOL
53
Limpieza del depósito de agua
1
Extraer el  ltro blanco o el  ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) del
depósito y lavarlo con agua fresca.
2
Volver a colocar el  ltro blanco o el  ltro de agua “INTENZA+” (en su
caso) en su alojamiento ejerciendo una suave presión y girándolo
ligeramente.
3
Llenar el depósito con agua fresca.
Limpieza semanal de la máquina
1
Limpiar el alojamiento de la bandeja de goteo.
54
ESPAÑOL
Limpieza diaria de la jarra de leche
Es importante limpiar la jarra de leche diariamente y tras cada uso con el
n de mantener la higiene y garantizar la preparación de leche espumada
de consistencia perfecta.
Atención:
¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden produ-
cir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor. Esperar a que el
ciclo termine antes de extraer la jarra de leche.
2
Enjuagar la parte superior de la jarra y la jarra de leche con agua tem-
plada. Eliminar cualquier resto de leche.
3
Colocar la parte superior de la jarra de leche asegurándose de que que-
de bien  jada.
1
1
A
B
1
Presionar uno de los pulsadores de desenganche para desacoplar la
parte superior de la jarra tal como se muestra en las  guras (A o B).
55
ESPAÑOL
55
4
Quitar la tapa y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel
MAX.
5
Volver a colocar la tapa en la jarra de leche. Introducir la jarra en la
máquina.
6
Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo ”.
7
Colocar un recipiente bajo la boquilla de la jarra.
56
ESPAÑOL
8
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
12
Pulsar el botón para seleccionar la leche espumada.
VerdeVerde
VerdeVerde
9
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
10
Pulsar el botón para acceder a la función.
11
Pulsar el botón ”.
57
ESPAÑOL
57
Verde
13
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la
boquilla de la jarra mostrando los símbolos adyacentes.
14
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase
se visualiza el símbolo adyacente.
VerdeVerdeVerdeVerde
15
Una vez que el suministro haya  nalizado, el lavado se habrá completa-
do.
16
Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbo-
lo “
. Extraer la jarra de leche y vaciarla.
58
ESPAÑOL
Limpieza semanal de la jarra de leche
La limpieza semanal es más completa y sirve para eliminar cualquier resi-
duo de leche de la boquilla de la jarra.
1
1
A
B
1
Presionar uno de los pulsadores de desenganche para desacoplar la
parte superior de la jarra tal como se muestra en las  guras (A o B).
2
Quitar la tapa.
A
3
Tirar hacia arriba de la boquilla para extraerla de la parte superior de la
jarra. La boquilla de la jarra se compone de seis piezas que deben ser
desmontadas. Cada pieza está identi cada por una letra mayúscula (A,
B, C, D, E y F) tal como se muestra en las siguientes  guras.
4
Desacoplar el tubo de aspiración junto con el racor (A) del montador
de leche.
59
ESPAÑOL
59
B
5
Extraer el racor (B) del tubo de aspiración.
C
6
Desenganchar la tapa (C) de la boquilla de la jarra de leche tirando de
ella hacia abajo y ejerciendo una ligera presión en los lados.
D
F
E
7
Desmontar el espumador de la leche (D) del soporte (E).
8
Extraer el racor (F) del espumador de la leche tirando de él hacia el
exterior.
9
Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia.
Nota:
También es posible lavar los componentes en el lavavajillas.
60
ESPAÑOL
D
F
E
10
Introducir el racor (F) en el espumador de la leche empujándolo hasta
el tope.
11
Insertar el espumador (D) en el soporte (E).
C
12
Unir la tapa (C) a la boquilla de la jarra.
B
13
Introducir el racor (B) en el tubo de aspiración.
A
14
Acoplar el tubo de aspiración junto con el racor (A) al montador de
leche.
61
ESPAÑOL
61
15
Insertar la boquilla en la parte superior de la jarra.
A
B
16
Si no se logra montar la boquilla en la parte superior de la jarra sig-
ni ca que el perno se encuentra en la posición errónea (B). Antes de
montar la boquilla, situar el perno en la posición (A) desplazándolo
manualmente.
17
Colocar la tapa.
18
Colocar la parte superior de la jarra de leche asegurándose de que que-
de bien  jada.
62
ESPAÑOL
Limpieza mensual de la jarra de leche
Para el ciclo de limpieza mensual se aconseja el uso del limpiador del
circuito de la leche “Saeco Milk Circuit Cleaner para eliminar los posibles
restos de leche del circuito. El “Saeco Milk Circuit Cleaner” se vende por
separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos
para el mantenimiento.
Atención:
¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden produ-
cir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor. Esperar a que el
ciclo termine antes de extraer la jarra de leche.
Nota:
Antes de iniciar el procedimiento, asegurarse de que el depósito de agua
esté lleno hasta el nivel MAX.
1
Llenar la jarra de leche con agua hasta el nivel máximo (MAX).
2
Verter el producto para la limpieza en la jarra de leche y esperar a que
se disuelva por completo.
3
Introducir la jarra en la máquina.
Extraer la boquilla de la jarra hacia la
derecha hasta el símbolo
”.
4
Colocar un recipiente bajo la boquilla de la jarra.
63
ESPAÑOL
63
5
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
VerdeVerdeVerde
6
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
7
Pulsar el botón para acceder a la función.
8
Pulsar el botón ”.
64
ESPAÑOL
Verde
9
Pulsar el botón para seleccionar la leche espumada.
VerdeVerde
10
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la
boquilla de la jarra mostrando los símbolos adyacentes.
11
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase
se visualiza el símbolo adyacente.
12
Una vez que el suministro haya  nalizado, repetir las operaciones del
punto 5 al 11 hasta que la jarra quede completamente vacía.
Atención:
No beber la solución suministrada durante este proceso.
VerdeVerdeVerde
65
ESPAÑOL
65
14
Extraer la jarra de leche de la máquina y retirar el recipiente.
15
Enjuagar y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MAX.
13
Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el
símbolo “
”.
16
Introducir la jarra de leche en la máquina.
Extraer la boquilla de la jarra
hacia la derecha hasta el símbolo
”.
Colocar un recipiente bajo la
boquilla de la jarra para dar inicio al ciclo de enjuague.
17
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
18
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
19
Pulsar el botón para acceder a la función.
VerdeVerdeVerde
20
Pulsar el botón ”.
66
ESPAÑOL
Verde
21
Pulsar el botón para seleccionar la leche espumada.
22
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la
boquilla de la jarra mostrando los símbolos adyacentes.
VerdeVerdeVerde
24
Una vez que el suministro haya  nalizado, repetir las operaciones del
punto 16 al 21 hasta que la jarra quede completamente vacía.
25
Extraer la jarra de leche de la máquina y retirar el recipiente. Repetir las
operaciones del punto 14 al punto 21 una vez más.
26
Desmontar y lavar la jarra de leche tal como se describe en el capítulo
“Limpieza semanal de la jarra de leche”.
23
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase
se visualiza el símbolo adyacente.
VerdeVerde
67
ESPAÑOL
67
3
1
2
Limpieza semanal del grupo de café
El grupo de café se debe limpiar al menos una vez a la semana.
1
Apagar la máquina pulsando el botón . Esperar a que el botón
comience a parpadear y desconectar el enchufe del cable de alimenta-
ción.
2
Subir la salida de café y extraer la bandeja de goteo y el cajón de reco-
gida de posos presionando los pulsadores laterales.
3
Abrir la puerta de servicio.
4
Para extraer el grupo de café, presionar el pulsador “PUSH” y tirar al
mismo tiempo de la empuñadura. Extraerlo horizontalmente sin girar-
lo.
68
ESPAÑOL
5
Limpiar a fondo el conducto de salida de café con el utensilio de lim-
pieza suministrado con la máquina, o con el mango de una cucharilla.
Asegurarse de introducir el utensilio de limpieza tal como se muestra
en la  gura.
6
Sacar el cajón de recogida de café y lavarlo con cuidado.
7
Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua tibia; limpiar con
cuidado el  ltro superior.
Advertencia:
No utilizar detergentes o jabón para limpiar el grupo de café.
8
Dejar secar completamente al aire el grupo de café.
9
Limpiar cuidadosamente el interior de la máquina utilizando un paño
suave humedecido con agua.
10
Asegurarse de que el grupo de café esté en posición de reposo; las
dos marcas de referencia deben coincidir. En caso contrario, seguir las
operaciones descritas en el punto 11.
69
ESPAÑOL
69
11
Presionar delicadamente la palanca hacia abajo hasta que toque la
base del grupo de café y hasta que las dos marcas de referencia del
lateral del grupo de café coincidan.
12
Presionar con fuerza el pulsador “PUSH”.
13
Asegurarse de que el gancho para el bloqueo del grupo de café esté en
la posición correcta. Si aún se encuentra bajado, empujarlo hacia arriba
hasta que quede correctamente enganchado.
14
Introducir el cajón de recogida de café en su alojamiento y asegurarse
de que quede correctamente posicionado.
Nota:
Si el cajón de recogida de café no está correctamente posicionado, el gru-
po de café podría no encajar en la máquina.
70
ESPAÑOL
15
Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede
enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”.
16
Volver a introducir el cajón de recogida de posos junto con la bandeja
de goteo en la máquina y cerrar la puerta de servicio.
71
ESPAÑOL
71
Lubricación mensual del grupo de café
Lubricar el grupo de café cada 500 cafés aproximadamente o una vez al
mes.
La grasa para la lubricación del grupo de café se vende por separado. Para
más detalles, consultar la página relativa a los productos para el manteni-
miento en las presentes instrucciones de uso.
Advertencia:
Antes de lubricar el grupo de café, lavarlo con agua templada y dejarlo
secar tal como se explica en el capítulo “Limpieza semanal del grupo
de café.
1
Aplicar la grasa de forma uniforme en ambas guías laterales.
2
Lubricar también el eje.
72
ESPAÑOL
3
Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede engan-
chado (ver capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”).
4
Cerrar la puerta de servicio e introducir la bandeja de goteo y el cajón
de recogida de posos.
Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes
Además de la limpieza semanal, se recomienda realizar el ciclo de limpieza
con pastillas desengrasantes cada 500 cafés aproximadamente o una vez
al mes. Esta operación completa el proceso de mantenimiento del grupo
de café.
Las pastillas desengrasantes se venden por separado. Para más detalles,
consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las
presentes instrucciones de uso.
Advertencia:
Las pastillas desengrasantes están indicadas exclusivamente para la
limpieza y no tienen ninguna función descalci cante. Para la des-
calci cación, utilizar el producto descalci cante Saeco siguiendo el
procedimiento descrito en el capítulo “Descalci cación”.
1
Colocar un recipiente bajo la salida de café.
2
Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel “MAX”.
73
ESPAÑOL
73
3
Introducir una pastilla desengrasante en el compartimento de café
premolido.
Verde
5
Pulsar el botón para seleccionar la función de café premolido sin
añadir café premolido en el compartimento.
6
Pulsar el botón para poner en marcha el ciclo de suministro de
café.
7
Esperar hasta que la máquina haya suministrado media taza de agua.
8
Poner el interruptor general, ubicado en la parte trasera de la máquina,
en “0”.
9
Dejar actuar la solución durante unos 15 minutos. Tirar el agua sumi-
nistrada.
10
Poner el interruptor general, ubicado en la parte trasera de la máquina,
en “I”. Para encender la máquina, pulsar el botón
”.
Esperar a que termine el ciclo de enjuague automático.
ESPRESSO
4
Comprobar que la palanca esté posicionada en “ESPRESSO”.
74
ESPAÑOL
Verde
13
Tras haber enjuagado el grupo de café, introducirlo de nuevo en su
alojamiento hasta que quede encajado (ver capítulo “Limpieza sema-
nal del grupo de café”). Introducir la bandeja de goteo y el cajón de
recogida de posos. Cerrar la puerta de servicio.
12
Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua templada.
14
Pulsar el botón para seleccionar la función de café premolido sin
añadir café premolido en el compartimento.
15
Pulsar el botón para poner en marcha el ciclo de suministro de
café.
16
Repetir dos veces las operaciones del punto 13 al punto 14. Tirar el
agua suministrada.
17
Para limpiar la bandeja de goteo, colocar en el interior de la bandeja
una pastilla desengrasante y llenar 2/3 de su capacidad con agua ca-
liente. Dejar que la solución limpiadora actúe durante unos 30 minutos
y, a continuación, enjuagar con abundante agua.
3
1
2
2
11
Extraer la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos, vaciarlos y
abrir la puerta de servicio. Extraer el grupo de café.
75
ESPAÑOL
75
Limpieza mensual del contenedor de café en grano
Limpiar el contenedor de café en grano una vez al mes, cuando esté vacío,
con un paño húmedo para eliminar las sustancias oleosas del café. A conti-
nuación, volver a llenarlo con café en grano.
DESCALCIFICACIÓN
El símbolo “START CALC CLEAN” visualizado indica que es necesario proce-
der a la descalci cación.
El ciclo de descalci cación requiere unos 30 minutos.
Advertencia:
Si esta operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar
correctamente, en cuyo caso la reparación NO está cubierta por la
garantía.
Atención:
Utilizar exclusivamente la solución descalci cante Saeco, especí -
camente formulada para optimizar las prestaciones de la máquina.
El uso de otros productos puede causar daños a la máquina y dejar
residuos en el agua.
La solución descalci cante Saeco se vende por separado. Puede adquirirla
en la tienda en línea de Philips (si está disponible en su país) en la dirección
www.shop.philips.com/service, en su distribuidor de con anza o en los
centros de asistencia técnica autorizados.
Atención:
No beber la solución descalci cante ni los productos suministrados
hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún concep-
to vinagre como producto descalci cante.
Nota:
No extraer el grupo de café durante el proceso de descalci cación.
Amarillo
76
ESPAÑOL
Fase de preparación
Para realizar el ciclo de descalci cación, seguir las siguientes instrucciones:
Antes de proceder a la descalci cación:
1
1 - subir la salida de café;
2 - presionar los pulsadores laterales;
3 - extraer y vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos
y volver a colocarlos en su sitio.
3
1
2
2
2
Llenar la jarra de leche con agua hasta el nivel MIN e introducirla en la
máquina.
3
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
4
Pulsar el botón para acceder al menú.
7
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la
boquilla de la jarra mostrando los símbolos adyacentes.
AmarilloAmarilloAmarillo
Verde
Amarillo
5
Pulsar el botón hasta que se visualice la pantalla adyacente.
6
Pulsar el botón para seleccionar la función de descalci cación.
77
ESPAÑOL
77
Amarillo
Nota:
En caso de haber pulsado el botón
por error, pulsar el botón para
salir.
9
Verter toda la solución descalci cante en el depósito de agua. A
continuación, rellenar el depósito con agua fresca hasta el nivel CALC
CLEAN.
10
Volver a colocar el depósito de agua en la máquina.
11
Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo ”.
Colocar un recipiente grande (1,5l) bajo la boquilla de la jarra de leche y
bajo la salida de café.
8
Extraer el  ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) del depósito de agua y
sustituirlo por el  ltro blanco original.
78
ESPAÑOL
Fase de descalci cación
12
Pulsar el botón para poner en marcha el ciclo de descalci cación.
Amarillo
13
La máquina comienza a suministrar la solución descalci cante a
intervalos regulares durante unos 20 minutos. La barra mostrada en el
panel de mandos indica el progreso del ciclo.
AmarilloAmarillo
14
Cuando se muestre este símbolo signi ca que el depósito de agua está
vacío.
Rojo
15
Extraer el depósito de agua, enjuagarlo y llenarlo con agua fresca hasta
el nivel CALC CLEAN. Volver a introducirlo en la máquina.
Nota:
El ciclo de descalci cación puede ponerse en pausa pulsando el botón
”; para reanudar el ciclo, pulsar el botón . Esto permite vaciar el
recipiente o ausentarse por un breve momento.
16
Retirar el recipiente, extraer la jarra de leche y vaciarlos.
79
ESPAÑOL
79
3
1
2
2
17
1 - subir la salida de café;
2 - presionar los pulsadores laterales;
3 - extraer y vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos
y volver a colocarlos en su sitio.
Amarillo
Fase de enjuague
20
Pulsar el botón para poner en marcha el ciclo de enjuague.
Nota:
El ciclo de enjuague puede pausarse pulsando el botón
; para reanudar
el ciclo, pulsar de nuevo el botón
. Esto permite vaciar el recipiente o
ausentarse por un breve momento.
18
Llenar la jarra de leche con agua hasta el nivel MIN e introducirla en la
máquina. Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbo-
lo
”.
19
Volver a colocar el recipiente bajo la boquilla de la jarra de leche y bajo
la salida de café.
80
ESPAÑOL
Amarillo
22
La máquina realiza el calentamiento y el enjuague automático.
24
Quitar el  ltro blanco y volver a colocar el  ltro de agua “INTENZA+” (en
su caso) en el depósito de agua; enjuagarlo y llenarlo con agua fresca
hasta el nivel MAX. Volver a introducirlo en la máquina.
23
Retirar el recipiente. Desmontar y lavar la jarra de leche tal como se
describe en el capítulo “Limpieza semanal de la jarra de leche”.
3
1
2
2
25
1 - subir la salida de café;
2 - presionar los pulsadores laterales;
3 - extraer y vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos
y volver a colocarlos en su sitio.
Verde
21
Una vez que se haya suministrado toda el agua requerida para el
enjuague, la máquina muestra este símbolo. Pulsar el botón
para
salir del ciclo de descalci cación.
Nota:
Si no se ha llenado el depósito de agua hasta el nivel CALC CLEAN, la máqui-
na puede requerir la ejecución de otro ciclo de enjuague. Llenar el depósito
de agua y volver a introducirlo en la máquina.
Repetir desde el punto 20.
81
ESPAÑOL
81
26
Una vez que el ciclo de descalci cación haya concluido, lavar el grupo
de café según lo descrito en el capítulo “Limpieza semanal del grupo
de café.
27
La máquina está lista para el suministro de café.
Interrupción del ciclo de descalci cación
Una vez iniciado el ciclo de descalci cación, se debe completar sin apagar
la máquina.
En caso de que la máquina se bloquee, es posible salir del ciclo pulsando el
botón ON/OFF.
Luego, vaciar y enjuagar cuidadosamente el depósito de agua y llenarlo
hasta el nivel CALC CLEAN.
Seguir las instrucciones indicadas en el capítulo “Ciclo de enjuague ma-
nual” antes de proceder al suministro de bebidas.
Si el ciclo no se ha completado, la máquina seguirá solicitando que se reali-
ce un ciclo de descalci cación; es necesario llevarlo a cabo lo antes posible.
VerdeVerde
82
ESPAÑOL
PROGRAMACIÓN
Es posible personalizar las funciones de la máquina accediendo al menú de
programación.
Parámetros que pueden ajustarse
Temperatura del café
Esta función permite ajustar la temperatura de suministro del café.
AmarilloAmarilloAmarilloAmarilloAmarilloAmarillo
COFFEE
TEMP
Temporizador (stand-by)
Esta función permite ajustar el tiempo que la máquina tarda en entrar en el
modo stand-by tras el último suministro.
Contraste
Esta función permite ajustar el contraste de la pantalla para una visualiza-
ción óptima de los mensajes.
Dureza del agua
Esta función permite ajustar las con guraciones en función de la dureza
del agua de la zona del usuario.
1 = agua muy blanda
2 = agua blanda
3 = agua dura
4 = agua muy dura
Para más detalles, ver el capítulo “Medición y programación de la dureza
del agua.
Filtro de agua “INTENZA+”
Esta función permite gestionar el  ltro de agua “INTENZA+”.
Para más detalles, ver el capítulo relativo al tratamiento del  ltro.
Ciclo de descalci cación
Esta función permite realizar el ciclo de descalci cación.
83
ESPAÑOL
83
AmarilloAmarillo
COFFEE
TEMP
Con guración de fábrica
Esta función permite restablecer los valores de fábrica.
Cómo programar la máquina
En el ejemplo se muestra cómo realizar la programación del contraste de la
pantalla. Actuar de forma análoga para la programación de otras funcio-
nes.
Para poder acceder al menú de programación, la máquina debe estar
encendida y mostrar la pantalla adyacente.
1
Pulsar el botón para acceder a la programación.
3
Se muestra la pantalla principal.
Verde
2
La máquina muestra la pantalla adyacente. Pulsar el botón para
acceder al menú.
Amarillo
4
Pulsar el botón para pasar las opciones hasta visualizar la función
de contraste de la pantalla.
VerdeVerde
84
ESPAÑOL
Amarillo
6
Pulsar los botones y para aumentar o disminuir el valor de la
función.
7
Tras haber modi cado el valor, pulsar el botón para con rmar la
modi cación.
8
Pulsar el botón para salir de la programación.
Nota:
La máquina sale automáticamente del modo de programación si
en el trascurso de 3 minutos no se pulsa ningún botón. Los valores modi -
cados pero no con rmados no serán memorizados.
Amarillo
5
Pulsar el botón para acceder a la función.
85
ESPAÑOL
85
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
Esta máquina está equipada con un sistema de colores que simpli ca la
interpretación de las señales de la pantalla.
El código cromático de los símbolos está basado en el principio del semá-
foro.
Señales de listo (verde)
La máquina está lista para el suministro de productos.
Máquina en fase de calentamiento para el suministro de bebidas.
La máquina está lista para el suministro de café premolido.
Máquina en fase de suministro de un café exprés.
Máquina en fase de suministro de un café exprés largo.
Máquina en fase de suministro de un café largo (Classic Co ee).
Máquina en fase de suministro de dos cafés exprés.
Máquina en fase de suministro de dos cafés exprés largos.
86
ESPAÑOL
Señales de listo (verde)
Máquina en fase de programación de la cantidad de café exprés a suministrar.
Máquina en fase de programación de la cantidad de café exprés largo a
suministrar.
Máquina en fase de programación de la cantidad de café largo (Classic Co-
ee) a suministrar.
Suministro de un café exprés con café premolido en curso.
Suministro de un café exprés largo con café premolido en curso.
Suministro de un café largo (Classic Co ee) con café premolido en curso.
La máquina está espumando la leche para la preparación del capuchino.
La máquina está en fase de suministro del café para la preparación del
capuchino.
La máquina está programando la cantidad de leche a suministrar para la
preparación del capuchino.
La máquina está en fase de programación de la cantidad de café a suministrar
para la preparación del capuchino.
La máquina está programando la cantidad de leche a suministrar para la
preparación de la leche espumada.
87
ESPAÑOL
87
Señales de listo (verde)
La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla.
Introducir la salida de agua y pulsar el botón para suministrar.
Pulsar “
para salir.
Suministro de agua caliente.
Suministro de leche espumada.
88
ESPAÑOL
Señales de aviso (amarillo)
Máquina en fase de calentamiento.
Máquina en fase de enjuague. Esperar a que la máquina haya terminado el
ciclo.
La máquina indica que el  ltro de agua “INTENZA+” debe ser sustituido.
Grupo de café en fase de restablecimiento tras reinicio de la máquina.
Llenar el contenedor con café en grano y reanudar el ciclo.
Cargar el circuito.
La máquina debe ser descalci cada. Pulsar el botón para poner en
marcha el proceso de descalci cación. Realizar las operaciones descritas en el
capítulo “Descalci cación del presente manual.
Para postergar la descalci cación y seguir utilizando la máquina, pulsar el
botón “
”.
Nota: Si no se realiza la descalci cación, la máquina dejará de funcionar co-
rrectamente. En ese caso, la reparación NO estará cubierta por la garantía.
89
ESPAÑOL
89
Señales de alarma (rojo)
Introducir completamente la bandeja de goteo y el cajón de recogida de
posos en la máquina y cerrar la puerta de servicio.
Llenar el contenedor de café en grano.
El grupo de café debe estar introducido en la máquina.
Vaciar el cajón de recogida de posos. Esperar unos 5 segundos antes de
volver a introducirlo.
Llenar el depósito de agua.
Situar la palanca de selección “ESPRESSO” o “COFFEE” en la posición “COFFEE”
antes de que transcurran 30 segundos para completar el suministro.
Situar la palanca de selección “ESPRESSO” o “COFFEE” en la posición “ESPRES-
SO” antes de que transcurran 30 segundos para completar el suministro.
90
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este capítulo resume los problemas más recurrentes que podrían afectar a
su máquina.
Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el proble-
ma, consulte la sección FAQ de la página www.philips.com/support o
bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips de su país.
Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por
separado y en la dirección www.philips.com/support.
Problemas Causas Soluciones
Código de error 1
Molinillo de café bloqueado.
Conducto de salida de café
obstruido.
Limpiar a fondo el conducto de
salida de café con arreglo a lo
indicado en el capítulo “Limpie-
za semanal del grupo de café.
Códigos de error 3 y 4
Grupo bloqueado, no se logra
extraerlo.
El grupo de café no está en la
posición correcta.
Cerrar la puerta de servicio.
Apagar y volver a encender
la máquina. El grupo de café
volverá automáticamente a la
posición inicial.
Código de error 5
Error en el circuito hídrico.
Presencia de aire en el circuito
hídrico.
Extraer y volver a introducir
un par de veces el depósito de
agua asegurándose de colocarlo
correctamente. Comprobar que
el compartimento del depósito
de agua esté limpio.
Si la máquina cuenta con  ltro
Intenza+, quitar el  ltro. Apagar
y volver a encender la máquina.
Volver a colocar el  ltro cuando
la máquina esté lista para ser
utilizada.
Señales de alarma (rojo)
Exx
La máquina no funciona. En la esquina inferior derecha de la pantalla se
visualiza el código de error. Si el código de error es 1, 3, 4 o 5, consultar el
capítulo “Resolución de problemas”; en caso de otros códigos de error, seguir
las siguientes instrucciones: Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30
segundos. Realizar dos o tres intentos.
Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de atención al
cliente de Philips del relativo país y comunicar el código de error indicado en
la pantalla. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suminis-
trado por separado y en la dirección www.philips.com/support.
91
ESPAÑOL
91
Problemas Causas Soluciones
La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la
red eléctrica o bien el interruptor
general está en “O”.
Conectar la máquina a la red eléctrica y
posicionar el interruptor general en “I”.
La máquina está en modo
demo.
Se ha pulsado el botón duran-
te más de 8 segundos.
Apagar y volver a encender la máqui-
na por medio del interruptor general.
La bandeja de goteo se llena
aunque no se descargue agua.
En ocasiones, la máquina descarga
agua de forma automática en la
bandeja de goteo para gestionar el
enjuague de los circuitos y garanti-
zar un funcionamiento óptimo.
Este comportamiento se considera
normal.
La máquina muestra siempre el
símbolo rojo .
Se ha vaciado el cajón de recogida
de posos con la máquina apagada.
El cajón de recogida de posos se
debe vaciar siempre con la máquina
encendida. Esperar a que se muestre
el símbolo antes de volver a
introducir el cajón.
Se ha vaciado el cajón de recogida
de posos con la máquina encendida
pero sin haber esperado al menos 5
seg antes de volver a introducirlo.
Esperar a que se muestre el símbolo
antes de volver a introducir el
cajón.
Imposible extraer el grupo de
café.
El grupo de café no está en la posi-
ción correcta.
Encender la máquina. Cerrar la puerta
de servicio. El grupo de café volverá
automáticamente a la posición inicial.
El cajón de recogida de posos está
introducido.
Sacar el cajón de recogida de posos
antes de extraer el grupo de café.
Imposible introducir el grupo
de café.
El grupo de café no está en la posi-
ción de reposo.
Asegurarse de que el grupo de café
esté en la posición de reposo tal como
se indica en el capítulo “Limpieza sema-
nal del grupo de café.
El motorreductor no está en la posi-
ción correcta.
Introducir la bandeja de goteo y el
cajón de recogida de posos. Cerrar la
puerta de servicio. Encender la máqui-
na sin el grupo de café introducido.
El motorreductor vuelve a la posición
correcta. Apagar la máquina y volver
a introducir el grupo con arreglo a
lo indicado en el capítulo “Limpieza
semanal del grupo de café.
Hay mucho café molido bajo el
grupo de café.
Café no apto para máquinas
automáticas.
Podría ser necesario cambiar el tipo de
café o bien modi car la regulación del
molinillo de café.
El café no está lo su ciente-
mente caliente.
Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente.
La temperatura no está correcta-
mente ajustada.
Ajustar la temperatura con arreglo a lo
descrito en el capítulo “Programación.
El café está demasiado acuoso
(ver nota).
Esto puede suceder cuando la
máquina está ajustando automática-
mente la dosis.
Suministrar algunos cafés tal como se
describe en el capítulo “Saeco Adapting
System.
El molido del café es demasiado
grueso.
Cambiar el tipo de mezcla de café o
ajustar el molido tal como se describe
en el capítulo “Regulación del molinillo
de café de cerámica.
92
ESPAÑOL
Problemas Causas Soluciones
El café tiene poca crema
(ver
nota).
La mezcla no es adecuada, la torre-
facción del café no es reciente o bien
el molido es demasiado grueso.
Cambiar el tipo de mezcla de café o
ajustar el grado de molido tal como se
describe en el capítulo “Regulación del
molinillo de café de cerámica.
El café no sale, sale con lentitud
o a gotas (ver nota).
El café es demasiado  no. Cambiar el tipo de mezcla de café o
ajustar el molido tal como se describe
en el capítulo “Regulación del molinillo
de café de cerámica.
El circuito no está cargado. Cargar el circuito (capítulo Antes de
utilizar por primera vez”).
El grupo de café está sucio. Limpiar el grupo de café (capítulo “Lim-
pieza semanal del grupo de café”).
La salida de café está sucia. Limpiar la salida de café y sus ori cios
de salida.
El circuito de la máquina está obs-
truido por la cal.
Descalci car la máquina.
Sale café por fuera de la salida
de café.
La salida de café está obstruida. Limpiar la salida de café y sus ori cios
de salida.
La máquina no suministra agua
caliente.
El circuito no está cargado. Cargar el circuito (capítulo Antes de
utilizar por primera vez”).
El circuito de la máquina está obs-
truido por la cal.
Descalci car la máquina.
La leche espumada está dema-
siado fría.
Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente.
La leche no se espuma o no
sale.
La jarra de leche está sucia o
introducida de forma incorrecta.
Limpiar la jarra e introducirla
correctamente.
No se ha extraído correctamente la
boquilla de la jarra de leche.
Comprobar que se haya extraído
correctamente la boquilla de la jarra.
La jarra de leche no está
completamente ensamblada.
Comprobar que todos los
componentes estén correctamente
ensamblados.
El tipo de leche utilizado no es apto
para el espumado.
Utilizar el tipo de leche indicado en
el capítulo Jarra de leche”.
No se logra terminar el ciclo
de descalci cación.
No se ha suministrado la su ciente
agua para el enjuague.
Pulsar el botón ON/OFF y seguir las
indicaciones descritas en el apartado
“Interrupción del ciclo de descalci -
cación.
El producto seleccionado no
ha quedado memorizado.
Se ha salido de la programación del
producto mediante el símbolo
”.
Con rmar y guardar la cantidad
de producto deseada mediante el
símbolo “
”.
Nota:
Estos problemas pueden ser normales si se ha modi cado la mezcla de
café o en caso de que se esté efectuando la instalación inicial; en ese caso,
esperar a que la máquina realice una regulación automática tal como se
describe en el capítulo “Saeco Adapting System.
93
ESPAÑOL
93
AHORRO ENERGÉTICO
Stand-by
La máquina de café exprés superautomática Philips ha sido diseñada para
ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A.
Tras 15 minutos sin ser utilizada, la máquina se apaga automáticamente
(a menos que se haya programado otro tiempo de stand-by). En caso de
que se haya suministrado algún producto, la máquina efectúa un ciclo de
enjuague.
En modo stand-by, el consumo energético es inferior a 1 Wh.
Para encender la máquina, pulsar el botón
(el interruptor general,
ubicado en la parte posterior de la máquina, debe estar en “I”). Si la caldera
está fría, la máquina efectuará un ciclo de enjuague.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El fabricante se reserva el derecho a modi car las características técnicas
del producto.
Tensión nominal - Potencia nomi-
nal - Alimentación
Ver la placa ubicada en el interior
de la puerta de servicio
Estructura exterior Termoplástico
Dimensiones (l x a x p) 215 x 330 x 429 mm
Peso 7,5 kg
Longitud del cable 800 - 1200 mm
Panel de mandos Frontal
Tamaño de las tazas Hasta 152 mm
Depósito de agua 1,8 litros - Extraíble
Capacidad del contenedor de café
en grano
250 g
Capacidad del cajón de recogida
de posos
15
Presión de la bomba 15 bar
Caldera Acero inoxidable
Dispositivos de seguridad Termofusible
94
ESPAÑOL
GARANTÍA Y ASISTENCIA
Garantía
Para obtener información detallada sobre la garantía y sus condiciones,
consulte el libro de garantía suministrado por separado.
Asistencia
Queremos garantizar su plena satisfacción con la máquina. Si aún no lo ha
hecho, registre el producto en la dirección www.philips.com/welcome.
De esta forma, podremos seguir en contacto con usted y enviarle recorda-
torios relativos a las operaciones de limpieza y descalci cación.
Si necesita soporte o asistencia, visite la página web de Philips
www.philips.com/support o bien contacte con la línea de atención al
cliente de Philips de su país.
El número de contacto se indica en el libro de garantía suministrado por
separado y en la dirección www.philips.com/support.
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Ajuste de las bebidas
Bebidas Cantidades prede -
nidas
Intensidad
Aroma
Rangos de ajuste
Café exprés 40 ml 3 20 ml - 140 ml
Café exprés largo 120 ml 3 20 ml - 140 ml
Capuchino (café/leche) 50 ml/34 seg leche 3 20 - 140 ml/10 - 75 seg
Café largo (Classic Co ee) 170 ml 4 140 ml - 200 ml
Leche espumada 34 seg 10 - 75 seg
Nota: Los valores indicados pueden sufrir oscilaciones.
95
ESPAÑOL
95
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO
Para la limpieza y la descalci cación, utilice únicamente los productos para
el mantenimiento Saeco.
Puede adquirir estos productos en la tienda en línea
de Philips (si está disponible en su país) en la dirección www.shop.philips.
com/service, en su distribuidor de con anza o en los centros de asistencia
técnica autorizados.
En caso de di cultad para encontrar los productos para el mantenimiento
de la máquina, contacte con la línea de atención al cliente de Philips de su
país.
Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por
separado y en la dirección www.philips.com/support.
Lista de productos para el mantenimiento:
- Cartucho del  ltro de agua INTENZA+ CA6702
- Grasa HD5061
- Producto descalci cante CA6700
96
ESPAÑOL
- Kit de mantenimiento CA 6706
- Limpiador del circuito de leche: CA6705
- Pastillas desengrasantes CA6704
www.philips.com/welcome
El fabricante se reserva el derecho a modi car el producto sin previo aviso.
Rev.01 del 15-02-15
05
ES
05

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES DE USO 05 ES Leer atentamente antes de utilizar la máquina. Registre su producto y obtenga asistencia en www.philips.com/welcome 05 HD8847 HD8848 Español Máquina de café exprés superautomática 4000 series 2 ESPAÑOL ¡Felicidades por la compra de la máquina de café exprés superautomática Philips con tecnología CoffeeSwitch y jarra de leche integrada! Para obtener el máximo beneficio de la asistencia Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome. Esta máquina está indicada para la preparación de café exprés y café largo (Classic Coffee) con granos enteros y está provista de una jarra de leche para preparar un perfecto capuchino de forma sencilla y rápida. En este manual encontrará toda la información necesaria relativa a la instalación, el uso, la limpieza y la descalcificación de la máquina. ÍNDICE DE CONTENIDOS IMPORTANTE ................................................................................................... 4 Indicaciones para la seguridad.............................................................................................................4 Atención ..............................................................................................................................................4 Advertencias ........................................................................................................................................6 Campos electromagnéticos..................................................................................................................7 Eliminación..........................................................................................................................................7 INSTALACIÓN................................................................................................... 8 Presentación del producto ...................................................................................................................8 Descripción general .............................................................................................................................9 OPERACIONES PRELIMINARES .........................................................................10 Embalaje de la máquina ....................................................................................................................10 Instalación de la máquina..................................................................................................................10 Función modo demo ..........................................................................................................................12 ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ .............................................................13 Carga del circuito ...............................................................................................................................13 Ciclo automático de enjuague/autolimpieza .....................................................................................14 Ciclo de enjuague manual .................................................................................................................14 MEDICIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA .....................................18 FILTRO DE AGUA “INTENZA+” ..........................................................................20 Instalación del filtro de agua “INTENZA+” .........................................................................................20 Sustitución del filtro de agua “INTENZA+”.........................................................................................22 AJUSTES .........................................................................................................24 CoffeeSwitch - Palanca de selección “ESPRESSO” o “COFFEE” ..............................................................24 Saeco Adapting System .....................................................................................................................25 Regulación del molinillo de café de cerámica ....................................................................................26 Ajuste del aroma (intensidad del café) ..............................................................................................27 Ajuste de la salida de café ..................................................................................................................28 Ajuste de la cantidad de café en taza ................................................................................................29 ESPAÑOL SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRÉS Y CAFÉ EXPRÉS LARGO ........................................30 Suministro de café exprés y café exprés largo con café en grano........................................................30 Suministro de café exprés y café exprés largo con café premolido .....................................................31 SUMINISTRO DE CAFÉ LARGO (CLASSIC COFFEE) ................................................32 Suministro de café largo (Classic Coffee) con café en grano ...............................................................32 Suministro de café largo (Classic Coffee) con café premolido .............................................................33 JARRA DE LECHE .............................................................................................35 Llenado de la jarra de leche ...............................................................................................................35 Introducción de la jarra de leche ........................................................................................................36 Extracción de la jarra de leche............................................................................................................36 Vaciado de la jarra de leche ...............................................................................................................37 SUMINISTRO DE CAPUCHINO ...........................................................................38 Ajuste de la cantidad de capuchino en taza .......................................................................................40 CÓMO ESPUMAR LECHE ...................................................................................42 Ajuste de la cantidad de leche espumada en taza ..............................................................................46 SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE......................................................................48 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..........................................................................51 Limpieza diaria de la máquina ...........................................................................................................51 Limpieza semanal de la máquina ......................................................................................................53 Limpieza del depósito de agua ..........................................................................................................53 Limpieza diaria de la jarra de leche....................................................................................................54 Limpieza semanal de la jarra de leche ...............................................................................................58 Limpieza mensual de la jarra de leche ...............................................................................................62 Limpieza semanal del grupo de café..................................................................................................67 Lubricación mensual del grupo de café..............................................................................................71 Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes ....................................................72 Limpieza mensual del contenedor de café en grano ..........................................................................75 DESCALCIFICACIÓN .........................................................................................75 Fase de preparación ...........................................................................................................................76 Fase de descalcificación .....................................................................................................................78 Fase de enjuague ...............................................................................................................................79 Interrupción del ciclo de descalcificación ...........................................................................................81 PROGRAMACIÓN .............................................................................................82 Parámetros que pueden ajustarse .....................................................................................................82 Cómo programar la máquina .............................................................................................................83 SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA..............................................85 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................................................................90 AHORRO ENERGÉTICO .....................................................................................93 Stand-by............................................................................................................................................93 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................93 CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA ..........................................................................94 GARANTÍA Y ASISTENCIA .................................................................................94 Garantía.............................................................................................................................................94 Asistencia ..........................................................................................................................................94 PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ...........................................95 3 4 ESPAÑOL IMPORTANTE Indicaciones para la seguridad La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer y seguir atentamente las indicaciones para la seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas debidos a un uso incorrecto de la máquina. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la máquina. El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales leves y/o daños a la máquina. Atención • Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato. • Conectar la máquina a una toma de pared provista de puesta a tierra. • Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la superficie de trabajo o que toque superficies calientes. • No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico! • No verter líquidos en el conector del cable de alimentación. • No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuer- ESPAÑOL • • • • • • • • • • • 5 po: ¡riesgo de quemaduras! No tocar las superficies calientes. Usar los asideros y mandos correspondientes. Apagar la máquina por medio del interruptor general situado en la parte trasera y desconectar el enchufe de la toma: - si se producen anomalías; - si la máquina no va a utilizarse durante un largo período; - antes de proceder a la limpieza de la máquina. Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe con las manos mojadas. No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina han sufrido daños. No alterar ni modificar de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips. La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de edad inferior a 8 años. La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años de edad (y superior) siempre que previamente hayan sido instruidos en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén supervisados por un adulto. Mantener la máquina y su cable de alimentación lejos del alcance de los menores de 8 años. La máquina puede ser utilizada por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no 6 ESPAÑOL dispongan de una suficiente experiencia y/o competencias siempre que previamente hayan sido instruidas en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. • Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café. Advertencias • La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, oficinas, fábricas u otros lugares de trabajo. • Colocar siempre la máquina sobre una superficie plana y estable. • No colocar la máquina sobre superficies calientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares. • Introducir en el contenedor exclusivamente café tostado en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano café molido, soluble, café crudo o cualquier otro producto. • Dejar enfriar la máquina antes de instalar o quitar cualquier componente; las superficies sujetas a calentamiento permanecen calientes tras el uso. • No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría potable sin gas. • No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es suficiente con utilizar un paño suave humedecido con agua. ESPAÑOL 7 • Efectuar la descalcificación de la máquina con regularidad. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará cubierta por la garantía! • No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C. El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina. • No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina. Campos electromagnéticos Este aparato cumple con todos los estándares y las normativas aplicables en materia de exposición a los campos electromagnéticos. Eliminación Este símbolo, cuando aparece en un producto, indica que el mismo está cubierto por la directiva europea 2012/19/UE. Infórmese sobre el sistema de recogida selectiva en vigor para productos eléctricos y electrónicos. Aténgase a las normas locales y no deseche el producto junto con los residuos domésticos. La correcta eliminación de los aparatos viejos ayuda a prevenir consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. 8 INSTALACIÓN Presentación del producto 1 2 3 5 6 7 8 9 10 19 11 4 12 13 14 20 21 32 15 16 17 18 22 31 24 25 26 27 28 29 30 23 ESPAÑOL 9 Descripción general 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. Mando de regulación del grado de molido Contenedor de café en grano Compartimento de café premolido Depósito de agua + tapa Tapa del contenedor de café en grano Panel de mandos Salida de café Indicador de bandeja de goteo llena Rejilla apoyatazas Bandeja de goteo Cajón de recogida de posos Grupo de café Cajón de recogida de café Puerta de servicio Salida de agua (extraíble) Jarra de leche Toma del cable de alimentación Interruptor general Grasa para el grupo de café (opcional) Cable de alimentación Llave de regulación del molinillo de café + Cuchara dosificadora de café premolido + Utensilio de limpieza del conducto de salida de café Tira de test de dureza del agua Pincel de limpieza (opcional) Botón de suministro de café exprés Botón de suministro de café exprés largo Botón de suministro de capuchino Botón de suministro de café largo (Classic Coffee) Botón “Aroma” - Café premolido Botón Menu Botón ON/OFF Solución descalcificante - de venta por separado Palanca de selección Espresso/Coffee 10 ESPAÑOL OPERACIONES PRELIMINARES Embalaje de la máquina El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros. Instalación de la máquina 1 Extraer la máquina del embalaje. 2 Para un uso óptimo se aconseja: • • • elegir una superficie de apoyo segura y bien nivelada, donde nadie pueda volcar la máquina o resultar herido; elegir un ambiente suficientemente iluminado e higiénico, y en el que la toma de corriente sea de fácil acceso; dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como muestra la figura. 3 Levantar la tapa del depósito de agua. 4 Extraer el depósito de agua por el asidero. ESPAÑOL 11 5 Enjuagar el depósito de agua con agua fresca. 6 Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo. Advertencia: No llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina. 7 Levantar la tapa del contenedor de café en grano. 8 Verter lentamente el café en grano en el contenedor de café en grano. Nota: No verter demasiados granos de café en el contenedor de café en grano, ya que de lo contrario las prestaciones de molido de la máquina podrían verse reducidas. Advertencia: Introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano café molido, soluble, café caramelizado, crudo o cualquier otro producto. 9 Bajar la tapa del contenedor de café en grano. 10 Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera 1 de la máquina. 11 Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de alimentación a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. 2 ESPAÑOL 12 Poner el interruptor general en “I”. El botón “ 13 Pulsar el botón “ Amarillo 12 ” parpadea. ” para encender la máquina. 14 El panel de mandos indica que es necesario proceder a la carga del circuito. Función modo demo La máquina está provista de un programa de simulación del funcionamiento. Si se mantiene pulsado el botón “ ” durante más de 8 segundos la máquina entra en el modo demo. Para salir de la función, apagar y volver a encender la máquina mediante el interruptor general. ESPAÑOL 13 ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ Antes de utilizar la máquina por primera vez, debe tener lugar lo siguiente: 1) es necesario cargar el circuito; 2) la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/autolimpieza; 3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual. Carga del circuito Durante este proceso el agua fresca fluye por el circuito interno y la máquina se calienta. Esta operación requiere algunos minutos. Amarillo 1 Colocar un recipiente bajo la salida de café y la salida de agua. 2 Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo de carga del circuito. Amarillo Amarillo Verde 3 La máquina indica que se instale la salida de agua. Pulsar el botón “ ” para confirmar. La máquina comienza a suministrar agua caliente. 4 La barra situada bajo el símbolo indica el progreso de la operación. Una vez finalizado el proceso, la máquina detiene automáticamente el suministro. 5 El panel de mandos visualiza el símbolo de calentamiento de la máquina. ESPAÑOL Ciclo automático de enjuague/autolimpieza Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/ autolimpieza con agua fresca de los circuitos internos. La operación requiere menos de un minuto. 6 Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña Amarillo cantidad de agua expulsada. 7 La máquina realiza un ciclo de enjuague automático. Esperar a que el ciclo termine automáticamente. ”. Verde Nota: En caso de necesidad, puede interrumpirse el ciclo por medio del botón “ 8 Una vez finalizadas las operaciones anteriormente descritas, la máVerde 14 quina muestra la pantalla adyacente. Ya es posible realizar el ciclo de enjuague manual. Ciclo de enjuague manual Este proceso activa un ciclo de suministro de café y hace correr agua fresca por el circuito hídrico. Esta operación requiere algunos minutos. 1 Colocar un recipiente bajo la salida de café. Verde ESPAÑOL 15 Verde 2 Comprobar que la máquina muestre la pantalla adyacente. Verde 3 Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. Nota: No añadir café premolido en el compartimento. 4 Comprobar que la palanca esté posicionada en “ESPRESSO”. Pulsar el ESPRESSO botón “ ”. La máquina comenzará a suministrar agua a través de la salida de café. 5 Una vez terminado el suministro, vaciar el recipiente. Repetir dos veces las operaciones del punto 1 al 4; a continuación, pasar al punto 6. 6 Colocar un recipiente bajo la salida de agua. Verde 7 Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. Verde ESPAÑOL 8 Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. 9 Pulsar el botón “ ” para acceder a la función. 10 Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el suministro de agua Verde caliente. Verde 11 Se muestra el símbolo adyacente. La máquina indica que se instale la salida de agua. Comprobar que la salida de agua esté correctamente instalada. Pulsar “ ” para confirmar. La máquina comienza a suministrar agua caliente. 12 Suministrar agua hasta que se visualice el símbolo de falta de agua. Rojo 16 Nota: En caso de necesidad, puede interrumpirse el ciclo por medio del botón “ ”. ESPAÑOL 17 Verde 13 A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. Verde 14 La máquina ya está lista para el suministro de café. Se mostrará la pantalla indicada a la izquierda. Nota: El ciclo automático de enjuague/autolimpieza tiene lugar cuando la máquina ha permanecido en stand-by o bien ha estado apagada durante más de 15 minutos. Si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, es necesario realizar también un ciclo de enjuague manual. Una vez finalizado el ciclo, es posible suministrar un café. 18 ESPAÑOL MEDICIÓN Y PROGRAMACIÓN DE LA DUREZA DEL AGUA La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la frecuencia de descalcificación de la máquina y para la instalación del filtro de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el filtro de agua, ver el capítulo siguiente). Para la medición de la dureza del agua, seguir las siguientes instrucciones: 1 Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua (suministrada con la máquina). Nota: La tira de test puede utilizarse para una sola medición. 2 3 4 1 Configuración de la dureza del agua en la máquina Verde Intenza Aroma System B A C 2 Esperar un minuto. 3 Comprobar la cantidad de cuadrados que se ponen rojos y, a continuación, consultar la tabla. Nota: Los números de la tira de test corresponden a las configuraciones para el ajuste de la dureza del agua. Concretamente: 1 = 1 (agua muy blanda) 2 = 2 (agua blanda) 3 = 3 (agua dura) 4 = 4 (agua muy dura) Las letras corresponden a las referencias que se encuentran en la base del filtro de agua “INTENZA+” (ver capítulo siguiente). 4 Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. 5 Pulsar el botón “ ” para entrar en la función. Amarillo ESPAÑOL 19 6 Pasar las opciones pulsando el botón “ ” hasta que se visualice el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ” para entrar en la función. 7 Pulsar el botón “ ” para aumentar el valor y el botón “ ” para dismi- nuirlo. 8 Pulsar el botón “ ” para confirmar la configuración. 9 Pulsar el botón “ ” para salir del MENÚ de programación. Verde Amarillo Amarillo Nota: La máquina se entrega con una configuración estándar de la dureza del agua, compatible con gran parte de los tipos de agua. 10 La máquina visualiza la pantalla adyacente y está lista para el suminisVerde tro. 20 ESPAÑOL FILTRO DE AGUA “INTENZA+” Se aconseja instalar el filtro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al café. El filtro de agua “INTENZA+” se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso. El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café, por lo que es extremadamente importante filtrarla siempre de forma profesional. El filtro de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos minerales, mejorando la calidad del agua. Instalación del filtro de agua “INTENZA+” 1 Quitar el filtro blanco presente en el depósito de agua y guardarlo en un lugar seco. 2 Extraer el filtro de agua “INTENZA+” de su envase, sumergirlo en posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire. 3 Configurar el filtro de agua “INTENZA+” de acuerdo con las mediciones efectuadas (ver capítulo anterior) y las referencias de la base del filtro: A = agua blanda – corresponde a 1 o 2 en la tira de test B = agua dura (estándar) – corresponde a 3 en la tira de test C = agua muy dura – corresponde a 4 en la tira de test ESPAÑOL 21 4 Introducir el filtro de agua “INTENZA+” en el depósito de agua vacío. Empujarlo hasta el punto más bajo posible. 5 Llenar el depósito de agua con agua fresca y volver a introducirlo en la máquina. 6 Suministrar toda el agua contenida en el depósito mediante la función de agua caliente (ver capítulo “Suministro de agua caliente”). Amarillo Amarillo Amarillo Amarillo Verde 7 Volver a llenar el depósito de agua. 8 Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. 9 Pulsar el botón “ ” para entrar en la función. 10 Pasar las opciones pulsando el botón “ ” hasta que se visualice la pantalla adyacente. 11 Pulsar el botón “ ” para entrar en la función. 12 Pulsar el botón “ ” para seleccionar “ON” y, a continuación, pulsar el botón “ ” para confirmar. 13 Para salir, pulsar el botón “ ”. ESPAÑOL Verde 14 La máquina visualiza la pantalla adyacente y está lista para el suministro. Verde De esta forma, la máquina habrá quedado programada para informar al usuario de la necesidad de sustituir el filtro de agua “INTENZA+”. Verde Amarillo Amarillo Sustitución del filtro de agua “INTENZA+” Amarillo 22 Cuando sea necesario sustituir el filtro de agua “INTENZA+” se visualizará el símbolo adyacente. 1 Sustituir el filtro de agua “INTENZA+” tal como se describe en el capítulo anterior. 2 Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. 3 Pulsar el botón “ ” para entrar en la función. 4 Pasar las opciones pulsando el botón “ símbolo adyacente. ” hasta que se visualice el 5 Pulsar el botón “ ” para entrar en la función. 6 Seleccionar la opción “RESET” pulsando el botón “ Pulsar el botón “ ”. ” para confirmar. 7 Para salir, pulsar el botón “ ”. Verde Amarillo Amarillo Amarillo ESPAÑOL 23 8 La máquina visualiza la pantalla adyacente y está lista para el suminis- Amarillo Verde tro. La máquina ya está programada para gestionar un nuevo filtro de agua “INTENZA+”. Nota: Si el filtro de agua “INTENZA+” ya está instalado y se desea quitarlo sin sustituirlo por otro, seleccionar la opción “OFF”. En caso de que se vaya a prescindir del filtro de agua “INTENZA+”, introducir en el depósito el filtro blanco retirado con anterioridad. ESPAÑOL AJUSTES La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el mejor café posible. CoffeeSwitch - Palanca de selección “ESPRESSO” o “COFFEE” Gracias a la innovadora tecnología CoffeeSwitch, la máquina permite suministrar dos tipos de café variando la presión de suministro con sólo mover una palanca. Aumentando la presión para obtener un café exprés perfecto o reduciéndola para obtener un suave café largo (Classic Coffee). Antes de suministrar una bebida, se debe situar la palanca en la posición correcta de acuerdo con lo descrito a continuación. 1 Girar la palanca hacia abajo para seleccionar la función “ESPRESSO”. ESPRESSO Rojo En esta posición se puede suministrar un café exprés pulsando el botón “ ”, un café exprés largo pulsando el botón “ ” o un capuchino pulsando el botón “ ”. Rojo 24 Nota: Si se selecciona un café exprés, un café exprés largo o un capuchino con la palanca situada en la posición incorrecta, se mostrarán los símbolos adyacentes que advierten que es necesario situar la palanca en la posición correcta en el transcurso de 30 segundos para que el suministro se complete. Si no se sitúa la palanca en la posición correcta en el tiempo indicado, la máquina no suministrará el café seleccionado. ESPAÑOL 25 2 Girar la palanca hacia arriba para seleccionar la función “COFFEE”. En esta posición se puede suministrar un café largo (Classic Coffee) pulsando el botón “ ”. Rojo Rojo COFFEE Nota: Si se selecciona un café largo (Classic Coffee) con la palanca situada en la posición incorrecta, se mostrarán los símbolos adyacentes que advierten que es necesario situar la palanca en la posición correcta en el transcurso de 30 segundos para que el suministro se complete. Si no se sitúa la palanca en la posición correcta en el tiempo indicado, la máquina no suministrará el café seleccionado. Saeco Adapting System El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y tueste. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café en grano a la venta, excepto los granos crudos, caramelizados o aromatizados. La máquina se ajusta automáticamente tras el suministro de una serie de cafés, optimizando la extracción del café. 26 ESPAÑOL Regulación del molinillo de café de cerámica El molinillo de café de cerámica garantiza un grado de molido siempre perfecto y una granulometría específica para cada especialidad de café. Esta tecnología ofrece una completa conservación del aroma, garantizando un exquisito café en cada taza. Atención: El molinillo de café de cerámica contiene piezas móviles que pueden ser peligrosas. Por consiguiente, queda prohibido introducir en su interior los dedos u otros objetos. Regular el molinillo de café de cerámica utilizando exclusivamente la llave de regulación del grado de molido. Las muelas de cerámica pueden regularse, lo que permite adaptar el molido del café a los gustos personales. Atención: Sólo es posible ajustar la configuración del molinillo de café mientras que la máquina está moliendo el café en grano. ESPRESSO 1 Comprobar que la palanca esté posicionada en “ESPRESSO”. 2 Colocar una taza bajo la salida de café. Pulsar el botón “ ” para suministrar un café exprés. 3 Mientras la máquina está moliendo, presionar y girar el mando de regulación del grado de molido, ubicado en el interior del contenedor de café en grano, un paso cada vez. Utilizar la llave de regulación del molinillo de café suministrada con la máquina. La diferencia de sabor será perceptible tras haber suministrado 2-3 cafés. 1 2 ESPAÑOL 27 4 Las referencias presentes en el interior del contenedor de café en grano indican el grado de molido configurado. Es posible configurar 5 grados de molido distintos, de la posición 1 ( ), para un molido grueso y un sabor más suave, a la posición 2 ( ), para un molido fino y un sabor más fuerte. Si el café está acuoso o sale con lentitud, modificar la configuración del molinillo de café. Ajuste del aroma (intensidad del café) Elija su mezcla de café preferida y ajuste la cantidad de café a moler en función de sus gustos personales. También es posible seleccionar la función de café premolido. Verde Verde Verde Verde Nota: El ajuste del aroma debe realizarse antes de seleccionar el café. Pulsando el botón “ ” se pueden realizar cinco selecciones. Cada vez que se pulsa el botón, el aroma cambia un grado, según la cantidad seleccionada: = aroma extra suave = aroma suave = aroma medio = aroma fuerte = aroma extra fuerte = café premolido 28 ESPAÑOL Ajuste de la salida de café Es posible ajustar la altura de la salida de café para adaptarla mejor al tamaño de las tazas que se desea utilizar. Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los dedos tal como se muestra en la figura. Las posiciones recomendadas son: - para utilizar tazas pequeñas; - para utilizar tazas grandes. Bajo la salida de café se pueden colocar dos tazas para el suministro simultáneo de dos cafés exprés o cafés exprés largos. ESPAÑOL 29 Ajuste de la cantidad de café en taza La máquina permite ajustar la cantidad de café suministrada en función de las preferencias del usuario; en el capítulo “Configuración de fábrica” se describen los rangos de programación permitidos. Para un sabor más fuerte, disminuir la cantidad; para un sabor más suave, aumentarla. Cada botón está asociado a un único suministro, que tiene lugar de manera independiente. 1 Colocar una taza bajo la salida de café. Verde 2 Mantener pulsado los botones “ ”, “ ” o “ ” hasta que se muestre el símbolo “MEMO”. Soltar el botón. La máquina está en fase de programación y pone en marcha el suministro del producto seleccionado. Nota: Es posible salir de la programación pulsando el botón “ ” tan pronto como se muestre “ ”. En ese caso la cantidad del producto no será memorizada. Verde 3 Se puede memorizar la cantidad del producto desde el instante en que aparezca el símbolo “ ” en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Verde 4 Pulsar el botón “ ” una vez alcanzada la cantidad de café deseada. Se mostrará el símbolo indicado aquí al lado. Nota: Este símbolo también se mostrará si se alcanza la cantidad máxima que puede programarse. El botón anteriormente seleccionado “ ”, “ ” o “ ” ha quedado programado; cada vez que se pulse el botón, la máquina suministrará la cantidad de producto recién memorizada. Nota: Las imágenes corresponden a la programación del botón “ ”. ESPAÑOL SUMINISTRO DE CAFÉ EXPRÉS Y CAFÉ EXPRÉS LARGO Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en el panel de mandos y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos. Suministro de café exprés y café exprés largo con café en grano 1 Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café. 2 Girar la palanca hacia abajo para seleccionar la función “ESPRESSO”. ESPRESSO 3 Antes de suministrar un café exprés o un café exprés largo, pulsar el botón “ ” para seleccionar el aroma deseado. Verde 4 Pulsar el botón “ Verde 30 ” para un café exprés o el botón “ ” para un café exprés largo. 5 Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés exprés largos, pulsar el botón deseado dos veces seguidas. Se mostrará el símbolo adyacente. Nota: En este modo de funcionamiento, la máquina procede automáticamente a moler y dosificar la cantidad adecuada de café. La preparación de dos cafés exprés o de dos cafés exprés largos requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de suministro realizados de forma automática por la máquina. ESPAÑOL 31 6 Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café comenzará a salir por la salida de café. 7 El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel programado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación pulsando el botón “ ”. Suministro de café exprés y café exprés largo con café premolido Esta función permite usar café premolido. Mediante la función de café premolido es posible suministrar un solo café a la vez. 1 Girar la palanca hacia abajo para seleccionar la función “ESPRESSO”. ESPRESSO ” para seleccionar la función de café premolido. Verde 2 Pulsar el botón “ 3 Levantar la tapa del compartimento correspondiente y añadir una cucharada rasa de café premolido. Utilizar únicamente la cuchara dosificadora suministrada con la máquina. A continuación, cerrar la tapa del compartimento de café premolido. Atención: Verter sólo café premolido en el compartimento de café premolido. La introducción de otras sustancias u objetos puede causar graves daños a la máquina. Dichos daños no estarán cubiertos por la garantía. 32 ESPAÑOL 4 Pulsar el botón “ ” para un café exprés o el botón “ exprés largo. Se activará el ciclo de suministro. ” para un café 5 Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café comenzará a salir por la salida de café. 6 El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel programado; no obstante, es posible interrumpirlo con antelación pulsando el botón “ ”. Una vez finalizado el suministro, la máquina vuelve al menú principal. Para suministrar otros cafés con café premolido, repetir las operaciones que se acaban de describir. Nota: En caso de no haber introducido café premolido en el compartimento de café premolido, sólo se suministrará agua. Si la dosis es excesiva o si se añaden dos o más cucharadas de café, la máquina no suministrará el producto y el café molido se descargará en el cajón de recogida de posos. SUMINISTRO DE CAFÉ LARGO (CLASSIC COFFEE) Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en el panel de mandos y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos. Suministro de café largo (Classic Coffee) con café en grano 1 Colocar una taza grande bajo la salida de café. ESPAÑOL 33 2 Girar la palanca hacia arriba para seleccionar la función “COFFEE”. 3 Antes de suministrar la bebida, pulsar el botón “ ” para seleccionar el aroma deseado. COFFEE Verde 4 Para suministrar un café largo (Classic Coffee), pulsar el botón “ ” una vez. Se mostrará el símbolo adyacente. Nota: En este modo de funcionamiento, la máquina procede automáticamente a moler y dosificar la cantidad adecuada de café. 5 El suministro de la bebida se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel programado; para interrumpirlo con antelación, pulsar el botón “ Suministro de café largo (Classic Coffee) con café premolido Esta función permite usar café premolido. Mediante la función de café premolido se puede suministrar sólo una bebida a la vez. 1 Girar la palanca hacia arriba para seleccionar la función “COFFEE”. COFFEE ”. ESPAÑOL 2 Pulsar el botón “ ” para seleccionar la función de café premolido. Verde 34 3 Levantar la tapa del compartimento correspondiente y añadir una cucharada rasa de café premolido. Utilizar únicamente la cuchara dosificadora suministrada con la máquina. A continuación, cerrar la tapa del compartimento de café premolido. Atención: Verter sólo café premolido en el compartimento de café premolido. La introducción de otras sustancias u objetos puede causar graves daños a la máquina. Dichos daños no estarán cubiertos por la garantía. 4 Pulsar el botón “ ” para un café largo (Classic Coffee). Se activará el ciclo de suministro. 5 El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel programado; para interrumpirlo con antelación, pulsar el botón “ ”. Una vez finalizado el suministro, la máquina vuelve al menú principal. Para suministrar otros cafés con café premolido, repetir las operaciones que se acaban de describir. Nota: En caso de no haber introducido café premolido en el compartimento de café premolido, sólo se suministrará agua. Si se añade más de una cucharada, la máquina no suministrará el producto y el café molido se descargará en el cajón de recogida de posos. ESPAÑOL 35 JARRA DE LECHE Este capítulo ilustra cómo utilizar la jarra de leche para preparar un capuchino o para espumar la leche. Nota: Antes de utilizar la jarra de leche, limpiarla cuidadosamente de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Se aconseja llenar la jarra con leche fría (~5 °C / 41 °F) con un contenido proteico de al menos el 3 % para obtener un capuchino de buena calidad. En función de los gustos personales, es posible utilizar leche tanto entera como desnatada, leche de soja o leche sin lactosa. Atención: Utilizarla exclusivamente con leche o agua (para lavarla). Llenado de la jarra de leche La jarra de leche puede llenarse antes o durante el uso. 1 Quitar la tapa de la jarra tal como se muestra en la figura. 2 Verter la leche en la jarra: la leche debe encontrarse entre el nivel mínimo (MIN) y el nivel máximo (MAX) indicados en la jarra. 3 La jarra de leche está lista para ser utilizada. 36 ESPAÑOL Introducción de la jarra de leche 1 En caso de encontrarse instalada, quitar la salida de agua tal como se muestra en la figura: - presionar los dos pulsadores laterales para desbloquear la salida de agua y levantarla ligeramente; - tirar de la salida de agua para extraerla. 1 2 2 Inclinar ligeramente la jarra de leche. Introducirla completamente en las guías de la máquina. 3 Presionar y girar la jarra hacia abajo hasta que quede enganchada a la bandeja de goteo. No introducir la jarra con fuerza. Extracción de la jarra de leche 1 Girar la jarra hacia arriba hasta su desenganche natural del inserto ubicado en la bandeja de goteo. Extraerla. ESPAÑOL 37 Vaciado de la jarra de leche 1 A B 1 Presionar uno de los pulsadores de desenganche para desacoplar la parte superior de la jarra tal como se muestra en las figuras (A o B). 1 2 Tirar hacia arriba de la parte superior de la jarra. Vaciar la jarra de leche y limpiarla adecuadamente. Nota: Tras cada uso, limpiar la jarra de leche tal como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. 38 ESPAÑOL SUMINISTRO DE CAPUCHINO Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. 1 Llenar la jarra con leche. La leche debe encontrarse entre el nivel mínimo (MIN) y el nivel máximo (MAX) indicados en la jarra. Nota: Utilizar leche fría (~5 °C / 41 °F) con un contenido proteico de al menos el 3 % para obtener un capuchino de buena calidad. Es posible utilizar tanto leche entera como desnatada, en función de los gustos personales. 2 Introducir la jarra en la máquina. 3 Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ Nota: Si no se extrae completamente la boquilla de la jarra, es posible que la leche no se espume correctamente. 4 Colocar una taza bajo la salida de café y la boquilla de la jarra. ”. ESPAÑOL 39 5 Comprobar que la palanca esté posicionada en “ESPRESSO”. ESPRESSO ” para poner en marcha el suministro. 7 La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando los símbolos adyacentes. Verde Verde Verde 6 Pulsar el botón “ Verde 8 La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. Verde 9 Cuando se muestre el símbolo adyacente, la máquina comenzará a suministrar la leche. Para interrumpir con antelación el suministro, pulsar el botón “ ”. ESPAÑOL 10 Tras el suministro de la leche espumada, la máquina suministra el café. Verde 40 Para interrumpir con antelación el suministro, pulsar el botón “ ”. 11 Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbolo “ ”. Nota: Tras haber utilizado la jarra de leche, limpiarla de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Se puede preparar un capuchino con café premolido. Pulsar el botón “ ” para seleccionar el café premolido y añadir café molido en el compartimento. Ajuste de la cantidad de capuchino en taza Cada vez que se pulsa el botón “ ”, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de capuchino. La máquina permite ajustar la cantidad de capuchino suministrado en función de las preferencias del usuario. 1 Llenar la jarra con leche e introducirla en la máquina. 2 Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ Colocar una taza bajo la salida de café y la boquilla de la jarra. ESPRESSO 3 Comprobar que la palanca esté posicionada en “ESPRESSO”. ”. ESPAÑOL 41 4 Mantener pulsado el botón “ 5 La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando los símbolos adyacentes. Verde Verde Verde ” hasta que se muestre el símbolo “MEMO” en la pantalla; soltar el botón. La máquina está en fase de programación. Verde 6 La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. 7 Se puede memorizar la cantidad del producto desde el instante en que aparezca el símbolo “ ” en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Verde 8 Una vez alcanzada la cantidad deseada de leche espumada, pulsar el botón “ ”. Verde ESPAÑOL 9 Tras el suministro de la leche espumada, la máquina comienza a sumiVerde 42 nistrar el café. Una vez alcanzada la cantidad de café deseada, pulsar el botón “ ”. El botón “ ” ha quedado programado. Cada vez que se pulse el botón, la máquina suministrará la cantidad de capuchino recién memorizada. Nota: Es posible salir de la programación pulsando el botón “ ” tan pronto como se muestre “ ”. Si la máquina está en la fase de programación de la leche, interrumpirá el suministro de leche y procederá al suministro de un café, que puede interrumpirse por medio del botón “ ”. En este caso la cantidad de capuchino no será memorizada. CÓMO ESPUMAR LECHE Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. 1 Llenar la jarra con leche. La leche debe encontrarse entre el nivel mínimo (MIN) y el nivel máximo (MAX) indicados en la jarra. Nota: Utilizar leche fría (~5 °C / 41 °F) con un contenido proteico de al menos el 3 % para obtener un capuchino de buena calidad. Es posible utilizar tanto leche entera como desnatada, en función de los gustos personales. 2 Introducir la jarra en la máquina. ESPAÑOL 43 3 Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ Nota: Si no se extrae completamente la boquilla de la jarra, es posible que la leche no se espume correctamente. 4 Colocar una taza bajo la boquilla de la jarra. Verde 5 Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. ”. 6 Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. 7 Pulsar el botón “ ” para acceder a la función. 8 Pulsar el botón “ ”. 9 Pulsar el botón “ ” para seleccionar la leche espumada. Verde Verde ESPAÑOL Verde 44 10 La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando los símbolos adyacentes. Verde Verde Verde ESPAÑOL 45 Verde 11 La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. Verde 12 La máquina suministra en la taza una cantidad predefinida de leche espumada. Para interrumpir el suministro, pulsar el botón “ ”. 13 Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbolo “ ”. Nota: Tras haber utilizado la jarra de leche, limpiarla de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de leche espumada en taza Cada vez que se selecciona esta función, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de leche espumada. La máquina permite ajustar la cantidad de leche espumada en función de las preferencias del usuario. 1 Llenar la jarra con leche e introducirla en la máquina. 2 Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ Colocar una taza bajo la boquilla de la jarra. 3 Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. 4 Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. 5 Pulsar el botón “ ” para acceder a la función. Verde Verde 46 ”. ESPAÑOL 47 ”. Verde 6 Pulsar el botón “ ” para seleccionar la leche espumada hasta que la pantalla muestre el símbolo “MEMO”; soltar el botón. La máquina está en fase de programación. 8 La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando estos símbolos. Verde Verde Verde Verde 7 Mantener pulsado el botón “ Verde 9 La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. ESPAÑOL Verde 10 Se puede memorizar la cantidad del producto desde el instante en que aparezca el símbolo “ ” en la esquina inferior izquierda de la pantalla. 11 Una vez alcanzada la cantidad de leche espumada deseada, pulsar el botón “ Verde 48 ”. La leche espumada ha quedado programada. Cada vez que se pulse el botón, la máquina suministrará la cantidad de leche espumada recién memorizada. Nota: Es posible salir de la programación pulsando el botón “ ” tan pronto como se muestre “ ”. En este caso la cantidad de leche espumada no será memorizada. SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la salida de agua. 1 Inclinar ligeramente la salida de agua e introducirla completamente en las guías de la máquina. 2 Presionar y girar la salida de agua hacia abajo hasta que quede enganchada a la máquina tal como muestra la figura. ESPAÑOL 49 3 Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente. ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. 5 Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. 6 Pulsar el botón “ ” para acceder a la función. 7 Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el suministro. Verde Verde Verde 4 Pulsar el botón “ ESPAÑOL Verde 8 Se muestra el símbolo adyacente. La máquina indica que se instale la salida de agua. Comprobar que la salida de agua esté correctamente instalada. Pulsar “ ” para confirmar. La máquina comienza a suministrar agua caliente. Verde 9 La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. 10 Suministrar la cantidad de agua caliente deseada. Para interrumpir el Verde 50 suministro de agua caliente, pulsar el botón “ ”. ESPAÑOL 51 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza diaria de la máquina Advertencia: La limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son fundamentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continuamente expuesta a humedad, café y cal! En este capítulo se describen detalladamente las operaciones que han de llevarse a cabo y con qué frecuencia. En caso contrario, la máquina dejará de funcionar correctamente. Este tipo de reparación NO está cubierto por la garantía. - - Nota: Limpiar la máquina usando un paño suave humedecido con agua. Sólo es posible lavar en lavavajillas la rejilla apoyatazas y las piezas de la jarra indicadas en el apartado “Limpieza semanal de la jarra de leche”. El resto de componentes deben lavarse con agua templada. No sumergir la máquina en agua. No utilizar alcohol, solventes y/u objetos abrasivos para limpiar la máquina. No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de microondas y/o un horno convencional. 1 Diariamente, con la máquina encendida, vaciar y limpiar el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo. 1 subir la salida de café; 2 presionar los pulsadores laterales; 3 extraer la bandeja de goteo. 1 2 3 2 2 Sacar el cajón de recogida de posos y vaciarlo. 3 Vaciar y lavar la bandeja de goteo. ESPAÑOL Nota: Vaciar la bandeja de goteo también cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve. 4 Volver a colocar el cajón de recogida de posos en la bandeja de goteo e introducirla en la máquina. 1 2 Rojo 52 Nota: Si estas acciones se llevan a cabo con la máquina apagada, al volver a encenderla seguirá apareciendo la alarma adyacente. Nota: El resto de operaciones de mantenimiento deben efectuarse únicamente con la máquina apagada y desconectada de la red eléctrica. ESPAÑOL 53 Limpieza semanal de la máquina 1 Limpiar el alojamiento de la bandeja de goteo. Limpieza del depósito de agua 1 Extraer el filtro blanco o el filtro de agua “INTENZA+” (en su caso) del depósito y lavarlo con agua fresca. 2 Volver a colocar el filtro blanco o el filtro de agua “INTENZA+” (en su caso) en su alojamiento ejerciendo una suave presión y girándolo ligeramente. 3 Llenar el depósito con agua fresca. ESPAÑOL 54 Limpieza diaria de la jarra de leche Es importante limpiar la jarra de leche diariamente y tras cada uso con el fin de mantener la higiene y garantizar la preparación de leche espumada de consistencia perfecta. Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. 1 A B 1 Presionar uno de los pulsadores de desenganche para desacoplar la parte superior de la jarra tal como se muestra en las figuras (A o B). 1 2 Enjuagar la parte superior de la jarra y la jarra de leche con agua templada. Eliminar cualquier resto de leche. 3 Colocar la parte superior de la jarra de leche asegurándose de que quede bien fijada. ESPAÑOL 55 4 Quitar la tapa y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MAX. 5 Volver a colocar la tapa en la jarra de leche. Introducir la jarra en la máquina. 6 Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ 7 Colocar un recipiente bajo la boquilla de la jarra. ”. ESPAÑOL ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. 9 Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. 10 Pulsar el botón “ ” para acceder a la función. 11 Pulsar el botón “ ”. 12 Pulsar el botón “ ” para seleccionar la leche espumada. Verde Verde 8 Pulsar el botón “ Verde Verde 56 13 La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando los símbolos adyacentes. Verde Verde Verde ESPAÑOL 57 Verde 14 La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. Verde 15 Una vez que el suministro haya finalizado, el lavado se habrá completado. 16 Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbolo “ ”. Extraer la jarra de leche y vaciarla. ESPAÑOL 58 Limpieza semanal de la jarra de leche La limpieza semanal es más completa y sirve para eliminar cualquier residuo de leche de la boquilla de la jarra. 1 A B 1 Presionar uno de los pulsadores de desenganche para desacoplar la parte superior de la jarra tal como se muestra en las figuras (A o B). 1 2 Quitar la tapa. 3 Tirar hacia arriba de la boquilla para extraerla de la parte superior de la jarra. La boquilla de la jarra se compone de seis piezas que deben ser desmontadas. Cada pieza está identificada por una letra mayúscula (A, B, C, D, E y F) tal como se muestra en las siguientes figuras. 4 Desacoplar el tubo de aspiración junto con el racor (A) del montador de leche. A ESPAÑOL 59 5 Extraer el racor (B) del tubo de aspiración. B 6 Desenganchar la tapa (C) de la boquilla de la jarra de leche tirando de ella hacia abajo y ejerciendo una ligera presión en los lados. C 7 Desmontar el espumador de la leche (D) del soporte (E). D E 8 Extraer el racor (F) del espumador de la leche tirando de él hacia el exterior. F 9 Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia. Nota: También es posible lavar los componentes en el lavavajillas. ESPAÑOL 60 10 Introducir el racor (F) en el espumador de la leche empujándolo hasta el tope. F 11 Insertar el espumador (D) en el soporte (E). D E 12 Unir la tapa (C) a la boquilla de la jarra. C 13 Introducir el racor (B) en el tubo de aspiración. B 14 Acoplar el tubo de aspiración junto con el racor (A) al montador de leche. A ESPAÑOL 61 15 Insertar la boquilla en la parte superior de la jarra. A B 16 Si no se logra montar la boquilla en la parte superior de la jarra significa que el perno se encuentra en la posición errónea (B). Antes de montar la boquilla, situar el perno en la posición (A) desplazándolo manualmente. 17 Colocar la tapa. 18 Colocar la parte superior de la jarra de leche asegurándose de que quede bien fijada. 62 ESPAÑOL Limpieza mensual de la jarra de leche Para el ciclo de limpieza mensual se aconseja el uso del limpiador del circuito de la leche “Saeco Milk Circuit Cleaner” para eliminar los posibles restos de leche del circuito. El “Saeco Milk Circuit Cleaner” se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento. Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. Nota: Antes de iniciar el procedimiento, asegurarse de que el depósito de agua esté lleno hasta el nivel MAX. 1 Llenar la jarra de leche con agua hasta el nivel máximo (MAX). 2 Verter el producto para la limpieza en la jarra de leche y esperar a que se disuelva por completo. 3 Introducir la jarra en la máquina. Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ ”. 4 Colocar un recipiente bajo la boquilla de la jarra. ESPAÑOL 63 ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. 6 Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. 7 Pulsar el botón “ ” para acceder a la función. 8 Pulsar el botón “ ”. Verde Verde Verde 5 Pulsar el botón “ ESPAÑOL ” para seleccionar la leche espumada. 10 La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando los símbolos adyacentes. Verde Verde Verde Verde 9 Pulsar el botón “ Verde 11 La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. 12 Una vez que el suministro haya finalizado, repetir las operaciones del Verde 64 punto 5 al 11 hasta que la jarra quede completamente vacía. Atención: No beber la solución suministrada durante este proceso. ESPAÑOL 65 13 Volver a introducir la boquilla de la jarra desplazándola hasta el símbolo “ ”. 14 Extraer la jarra de leche de la máquina y retirar el recipiente. 15 Enjuagar y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MAX. 16 Introducir la jarra de leche en la máquina. Extraer la boquilla de la jarra ”. Colocar un recipiente bajo la hacia la derecha hasta el símbolo “ boquilla de la jarra para dar inicio al ciclo de enjuague. ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. 18 Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. 19 Pulsar el botón “ ” para acceder a la función. 20 Pulsar el botón “ ”. Verde Verde Verde 17 Pulsar el botón “ 21 Pulsar el botón “ ” para seleccionar la leche espumada. 22 La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando los símbolos adyacentes. Verde Verde Verde Verde ESPAÑOL Verde 23 La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. 24 Una vez que el suministro haya finalizado, repetir las operaciones del Verde 66 punto 16 al 21 hasta que la jarra quede completamente vacía. 25 Extraer la jarra de leche de la máquina y retirar el recipiente. Repetir las operaciones del punto 14 al punto 21 una vez más. 26 Desmontar y lavar la jarra de leche tal como se describe en el capítulo “Limpieza semanal de la jarra de leche”. ESPAÑOL 67 Limpieza semanal del grupo de café El grupo de café se debe limpiar al menos una vez a la semana. 1 Apagar la máquina pulsando el botón “ ”. Esperar a que el botón “ ” comience a parpadear y desconectar el enchufe del cable de alimentación. 2 Subir la salida de café y extraer la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos presionando los pulsadores laterales. 1 3 2 3 Abrir la puerta de servicio. 4 Para extraer el grupo de café, presionar el pulsador “PUSH” y tirar al mismo tiempo de la empuñadura. Extraerlo horizontalmente sin girarlo. 68 ESPAÑOL 5 Limpiar a fondo el conducto de salida de café con el utensilio de limpieza suministrado con la máquina, o con el mango de una cucharilla. Asegurarse de introducir el utensilio de limpieza tal como se muestra en la figura. 6 Sacar el cajón de recogida de café y lavarlo con cuidado. 7 Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua tibia; limpiar con cuidado el filtro superior. Advertencia: No utilizar detergentes o jabón para limpiar el grupo de café. 8 Dejar secar completamente al aire el grupo de café. 9 Limpiar cuidadosamente el interior de la máquina utilizando un paño suave humedecido con agua. 10 Asegurarse de que el grupo de café esté en posición de reposo; las dos marcas de referencia deben coincidir. En caso contrario, seguir las operaciones descritas en el punto 11. ESPAÑOL 69 11 Presionar delicadamente la palanca hacia abajo hasta que toque la base del grupo de café y hasta que las dos marcas de referencia del lateral del grupo de café coincidan. 12 Presionar con fuerza el pulsador “PUSH”. 13 Asegurarse de que el gancho para el bloqueo del grupo de café esté en la posición correcta. Si aún se encuentra bajado, empujarlo hacia arriba hasta que quede correctamente enganchado. 14 Introducir el cajón de recogida de café en su alojamiento y asegurarse de que quede correctamente posicionado. Nota: Si el cajón de recogida de café no está correctamente posicionado, el grupo de café podría no encajar en la máquina. 70 ESPAÑOL 15 Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”. 16 Volver a introducir el cajón de recogida de posos junto con la bandeja de goteo en la máquina y cerrar la puerta de servicio. ESPAÑOL 71 Lubricación mensual del grupo de café Lubricar el grupo de café cada 500 cafés aproximadamente o una vez al mes. La grasa para la lubricación del grupo de café se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso. Advertencia: Antes de lubricar el grupo de café, lavarlo con agua templada y dejarlo secar tal como se explica en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”. 1 Aplicar la grasa de forma uniforme en ambas guías laterales. 2 Lubricar también el eje. 72 ESPAÑOL 3 Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede enganchado (ver capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). 4 Cerrar la puerta de servicio e introducir la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos. Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes Además de la limpieza semanal, se recomienda realizar el ciclo de limpieza con pastillas desengrasantes cada 500 cafés aproximadamente o una vez al mes. Esta operación completa el proceso de mantenimiento del grupo de café. Las pastillas desengrasantes se venden por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso. Advertencia: Las pastillas desengrasantes están indicadas exclusivamente para la limpieza y no tienen ninguna función descalcificante. Para la descalcificación, utilizar el producto descalcificante Saeco siguiendo el procedimiento descrito en el capítulo “Descalcificación”. 1 Colocar un recipiente bajo la salida de café. 2 Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel “MAX”. ESPAÑOL 73 3 Introducir una pastilla desengrasante en el compartimento de café premolido. 4 Comprobar que la palanca esté posicionada en “ESPRESSO”. Verde ESPRESSO 5 Pulsar el botón “ ” para seleccionar la función de café premolido sin añadir café premolido en el compartimento. 6 Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo de suministro de café. 7 Esperar hasta que la máquina haya suministrado media taza de agua. 8 Poner el interruptor general, ubicado en la parte trasera de la máquina, en “0”. 9 Dejar actuar la solución durante unos 15 minutos. Tirar el agua suministrada. 10 Poner el interruptor general, ubicado en la parte trasera de la máquina, en “I”. Para encender la máquina, pulsar el botón “ ”. Esperar a que termine el ciclo de enjuague automático. 74 ESPAÑOL 11 Extraer la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos, vaciarlos y abrir la puerta de servicio. Extraer el grupo de café. 12 Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua templada. 13 Tras haber enjuagado el grupo de café, introducirlo de nuevo en su alojamiento hasta que quede encajado (ver capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). Introducir la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos. Cerrar la puerta de servicio. 14 Pulsar el botón “ Verde ” para seleccionar la función de café premolido sin añadir café premolido en el compartimento. 15 Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo de suministro de café. 16 Repetir dos veces las operaciones del punto 13 al punto 14. Tirar el agua suministrada. 17 Para limpiar la bandeja de goteo, colocar en el interior de la bandeja una pastilla desengrasante y llenar 2/3 de su capacidad con agua caliente. Dejar que la solución limpiadora actúe durante unos 30 minutos y, a continuación, enjuagar con abundante agua. 1 2 3 2 ESPAÑOL 75 Limpieza mensual del contenedor de café en grano Limpiar el contenedor de café en grano una vez al mes, cuando esté vacío, con un paño húmedo para eliminar las sustancias oleosas del café. A continuación, volver a llenarlo con café en grano. DESCALCIFICACIÓN Amarillo El símbolo “START CALC CLEAN” visualizado indica que es necesario proceder a la descalcificación. El ciclo de descalcificación requiere unos 30 minutos. Advertencia: Si esta operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente, en cuyo caso la reparación NO está cubierta por la garantía. Atención: Utilizar exclusivamente la solución descalcificante Saeco, específicamente formulada para optimizar las prestaciones de la máquina. El uso de otros productos puede causar daños a la máquina y dejar residuos en el agua. La solución descalcificante Saeco se vende por separado. Puede adquirirla en la tienda en línea de Philips (si está disponible en su país) en la dirección www.shop.philips.com/service, en su distribuidor de confianza o en los centros de asistencia técnica autorizados. Atención: No beber la solución descalcificante ni los productos suministrados hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalcificante. Nota: No extraer el grupo de café durante el proceso de descalcificación. 76 ESPAÑOL Fase de preparación Para realizar el ciclo de descalcificación, seguir las siguientes instrucciones: Antes de proceder a la descalcificación: 1 1 - subir la salida de café; 2 - presionar los pulsadores laterales; 3 - extraer y vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos y volver a colocarlos en su sitio. 1 3 2 2 Llenar la jarra de leche con agua hasta el nivel MIN e introducirla en la 3 Pulsar el botón “ ”. La máquina muestra la pantalla adyacente. 4 Pulsar el botón “ ” para acceder al menú. 5 Pulsar el botón “ ” hasta que se visualice la pantalla adyacente. 6 Pulsar el botón “ ” para seleccionar la función de descalcificación. Amarillo Amarillo Amarillo Verde máquina. Amarillo 2 7 La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla de la jarra mostrando los símbolos adyacentes. Amarillo ESPAÑOL 77 Nota: En caso de haber pulsado el botón “ salir. ” por error, pulsar el botón “ ” para 8 Extraer el filtro de agua “INTENZA+” (en su caso) del depósito de agua y sustituirlo por el filtro blanco original. 9 Verter toda la solución descalcificante en el depósito de agua. A continuación, rellenar el depósito con agua fresca hasta el nivel CALC CLEAN. 10 Volver a colocar el depósito de agua en la máquina. 11 Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ ”. Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la boquilla de la jarra de leche y bajo la salida de café. ESPAÑOL Amarillo Amarillo Amarillo Fase de descalcificación 12 Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo de descalcificación. 13 La máquina comienza a suministrar la solución descalcificante a intervalos regulares durante unos 20 minutos. La barra mostrada en el panel de mandos indica el progreso del ciclo. Nota: El ciclo de descalcificación puede ponerse en pausa pulsando el botón “ ”; para reanudar el ciclo, pulsar el botón “ ”. Esto permite vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento. 14 Cuando se muestre este símbolo significa que el depósito de agua está Rojo 78 vacío. 15 Extraer el depósito de agua, enjuagarlo y llenarlo con agua fresca hasta el nivel CALC CLEAN. Volver a introducirlo en la máquina. 16 Retirar el recipiente, extraer la jarra de leche y vaciarlos. ESPAÑOL 79 17 1 - subir la salida de café; 2 - presionar los pulsadores laterales; 3 - extraer y vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos y volver a colocarlos en su sitio. 1 3 2 18 Llenar la jarra de leche con agua hasta el nivel MIN e introducirla en la máquina. Extraer la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbo”. lo “ 19 Volver a colocar el recipiente bajo la boquilla de la jarra de leche y bajo la salida de café. Fase de enjuague Amarillo 2 20 Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo de enjuague. Nota: El ciclo de enjuague puede pausarse pulsando el botón “ ”; para reanudar el ciclo, pulsar de nuevo el botón “ ”. Esto permite vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento. 80 ESPAÑOL Verde 21 Una vez que se haya suministrado toda el agua requerida para el enjuague, la máquina muestra este símbolo. Pulsar el botón “ salir del ciclo de descalcificación. ” para Nota: Si no se ha llenado el depósito de agua hasta el nivel CALC CLEAN, la máquina puede requerir la ejecución de otro ciclo de enjuague. Llenar el depósito de agua y volver a introducirlo en la máquina. Repetir desde el punto 20. Amarillo 22 La máquina realiza el calentamiento y el enjuague automático. 23 Retirar el recipiente. Desmontar y lavar la jarra de leche tal como se describe en el capítulo “Limpieza semanal de la jarra de leche”. 24 Quitar el filtro blanco y volver a colocar el filtro de agua “INTENZA+” (en su caso) en el depósito de agua; enjuagarlo y llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a introducirlo en la máquina. 25 1 - subir la salida de café; 2 - presionar los pulsadores laterales; 3 - extraer y vaciar la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos y volver a colocarlos en su sitio. 1 2 3 2 ESPAÑOL 81 26 Una vez que el ciclo de descalcificación haya concluido, lavar el grupo Verde de café según lo descrito en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”. Verde 27 La máquina está lista para el suministro de café. Interrupción del ciclo de descalcificación Una vez iniciado el ciclo de descalcificación, se debe completar sin apagar la máquina. En caso de que la máquina se bloquee, es posible salir del ciclo pulsando el botón ON/OFF. Luego, vaciar y enjuagar cuidadosamente el depósito de agua y llenarlo hasta el nivel CALC CLEAN. Seguir las instrucciones indicadas en el capítulo “Ciclo de enjuague manual” antes de proceder al suministro de bebidas. Si el ciclo no se ha completado, la máquina seguirá solicitando que se realice un ciclo de descalcificación; es necesario llevarlo a cabo lo antes posible. ESPAÑOL PROGRAMACIÓN Es posible personalizar las funciones de la máquina accediendo al menú de programación. Amarillo Amarillo Amarillo Amarillo COFFEE TEMP Amarillo Parámetros que pueden ajustarse Amarillo 82 Temperatura del café Esta función permite ajustar la temperatura de suministro del café. Temporizador (stand-by) Esta función permite ajustar el tiempo que la máquina tarda en entrar en el modo stand-by tras el último suministro. Contraste Esta función permite ajustar el contraste de la pantalla para una visualización óptima de los mensajes. Dureza del agua Esta función permite ajustar las configuraciones en función de la dureza del agua de la zona del usuario. 1 = agua muy blanda 2 = agua blanda 3 = agua dura 4 = agua muy dura Para más detalles, ver el capítulo “Medición y programación de la dureza del agua”. Filtro de agua “INTENZA+” Esta función permite gestionar el filtro de agua “INTENZA+”. Para más detalles, ver el capítulo relativo al tratamiento del filtro. Ciclo de descalcificación Esta función permite realizar el ciclo de descalcificación. Amarillo ESPAÑOL 83 Configuración de fábrica Esta función permite restablecer los valores de fábrica. Verde Cómo programar la máquina En el ejemplo se muestra cómo realizar la programación del contraste de la pantalla. Actuar de forma análoga para la programación de otras funciones. Verde Para poder acceder al menú de programación, la máquina debe estar encendida y mostrar la pantalla adyacente. 1 Pulsar el botón “ ” para acceder a la programación. ” para acceder al menú. 3 Se muestra la pantalla principal. 4 Pulsar el botón “ ” para pasar las opciones hasta visualizar la función de contraste de la pantalla. Amarillo COFFEE TEMP Amarillo Verde 2 La máquina muestra la pantalla adyacente. Pulsar el botón “ Amarillo ESPAÑOL 5 Pulsar el botón “ ” para acceder a la función. 6 Pulsar los botones “ ” y “ ” para aumentar o disminuir el valor de la función. Amarillo 84 7 Tras haber modificado el valor, pulsar el botón “ ” para confirmar la modificación. 8 Pulsar el botón “ ” para salir de la programación. Nota: La máquina sale automáticamente del modo de programación si en el trascurso de 3 minutos no se pulsa ningún botón. Los valores modificados pero no confirmados no serán memorizados. ESPAÑOL 85 SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA Esta máquina está equipada con un sistema de colores que simplifica la interpretación de las señales de la pantalla. El código cromático de los símbolos está basado en el principio del semáforo. Señales de listo (verde) La máquina está lista para el suministro de productos. Máquina en fase de calentamiento para el suministro de bebidas. La máquina está lista para el suministro de café premolido. Máquina en fase de suministro de un café exprés. Máquina en fase de suministro de un café exprés largo. Máquina en fase de suministro de un café largo (Classic Coffee). Máquina en fase de suministro de dos cafés exprés. Máquina en fase de suministro de dos cafés exprés largos. 86 ESPAÑOL Señales de listo (verde) Máquina en fase de programación de la cantidad de café exprés a suministrar. Máquina en fase de programación de la cantidad de café exprés largo a suministrar. Máquina en fase de programación de la cantidad de café largo (Classic Coffee) a suministrar. Suministro de un café exprés con café premolido en curso. Suministro de un café exprés largo con café premolido en curso. Suministro de un café largo (Classic Coffee) con café premolido en curso. La máquina está espumando la leche para la preparación del capuchino. La máquina está en fase de suministro del café para la preparación del capuchino. La máquina está programando la cantidad de leche a suministrar para la preparación del capuchino. La máquina está en fase de programación de la cantidad de café a suministrar para la preparación del capuchino. La máquina está programando la cantidad de leche a suministrar para la preparación de la leche espumada. ESPAÑOL 87 Señales de listo (verde) La máquina recuerda que es necesario introducir la jarra y extraer la boquilla. Introducir la salida de agua y pulsar el botón “ Pulsar “ ” para salir. Suministro de agua caliente. Suministro de leche espumada. ” para suministrar. 88 ESPAÑOL Señales de aviso (amarillo) Máquina en fase de calentamiento. Máquina en fase de enjuague. Esperar a que la máquina haya terminado el ciclo. La máquina indica que el filtro de agua “INTENZA+” debe ser sustituido. Grupo de café en fase de restablecimiento tras reinicio de la máquina. Llenar el contenedor con café en grano y reanudar el ciclo. Cargar el circuito. La máquina debe ser descalcificada. Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el proceso de descalcificación. Realizar las operaciones descritas en el capítulo “Descalcificación” del presente manual. Para postergar la descalcificación y seguir utilizando la máquina, pulsar el botón “ ”. Nota: Si no se realiza la descalcificación, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, la reparación NO estará cubierta por la garantía. ESPAÑOL 89 Señales de alarma (rojo) Introducir completamente la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos en la máquina y cerrar la puerta de servicio. Llenar el contenedor de café en grano. El grupo de café debe estar introducido en la máquina. Vaciar el cajón de recogida de posos. Esperar unos 5 segundos antes de volver a introducirlo. Llenar el depósito de agua. Situar la palanca de selección “ESPRESSO” o “COFFEE” en la posición “COFFEE” antes de que transcurran 30 segundos para completar el suministro. Situar la palanca de selección “ESPRESSO” o “COFFEE” en la posición “ESPRESSO” antes de que transcurran 30 segundos para completar el suministro. 90 ESPAÑOL Señales de alarma (rojo) Exx La máquina no funciona. En la esquina inferior derecha de la pantalla se visualiza el código de error. Si el código de error es 1, 3, 4 o 5, consultar el capítulo “Resolución de problemas”; en caso de otros códigos de error, seguir las siguientes instrucciones: Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 segundos. Realizar dos o tres intentos. Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Philips del relativo país y comunicar el código de error indicado en la pantalla. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Este capítulo resume los problemas más recurrentes que podrían afectar a su máquina. Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el problema, consulte la sección FAQ de la página www.philips.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support. Problemas Causas Soluciones Código de error 1 Molinillo de café bloqueado. Conducto de salida de café obstruido. Limpiar a fondo el conducto de salida de café con arreglo a lo indicado en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”. Códigos de error 3 y 4 Grupo bloqueado, no se logra extraerlo. El grupo de café no está en la posición correcta. Cerrar la puerta de servicio. Apagar y volver a encender la máquina. El grupo de café volverá automáticamente a la posición inicial. Código de error 5 Error en el circuito hídrico. Presencia de aire en el circuito hídrico. Extraer y volver a introducir un par de veces el depósito de agua asegurándose de colocarlo correctamente. Comprobar que el compartimento del depósito de agua esté limpio. Si la máquina cuenta con filtro Intenza+, quitar el filtro. Apagar y volver a encender la máquina. Volver a colocar el filtro cuando la máquina esté lista para ser utilizada. ESPAÑOL 91 Problemas La máquina no se enciende. Causas La máquina no está conectada a la red eléctrica o bien el interruptor general está en “O”. La máquina está en modo demo. Se ha pulsado el botón “ te más de 8 segundos. Soluciones Conectar la máquina a la red eléctrica y posicionar el interruptor general en “I”. ” duran- Apagar y volver a encender la máquina por medio del interruptor general. La bandeja de goteo se llena aunque no se descargue agua. En ocasiones, la máquina descarga agua de forma automática en la bandeja de goteo para gestionar el enjuague de los circuitos y garantizar un funcionamiento óptimo. La máquina muestra siempre el Se ha vaciado el cajón de recogida de posos con la máquina apagada. símbolo rojo . Imposible extraer el grupo de café. Se ha vaciado el cajón de recogida de posos con la máquina encendida pero sin haber esperado al menos 5 seg antes de volver a introducirlo. El grupo de café no está en la posición correcta. Imposible introducir el grupo de café. El cajón de recogida de posos está introducido. El grupo de café no está en la posición de reposo. El motorreductor no está en la posición correcta. Este comportamiento se considera normal. El cajón de recogida de posos se debe vaciar siempre con la máquina encendida. Esperar a que se muestre el símbolo antes de volver a introducir el cajón. Esperar a que se muestre el símbolo antes de volver a introducir el cajón. Encender la máquina. Cerrar la puerta de servicio. El grupo de café volverá automáticamente a la posición inicial. Sacar el cajón de recogida de posos antes de extraer el grupo de café. Asegurarse de que el grupo de café esté en la posición de reposo tal como se indica en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”. Introducir la bandeja de goteo y el cajón de recogida de posos. Cerrar la puerta de servicio. Encender la máquina sin el grupo de café introducido. El motorreductor vuelve a la posición correcta. Apagar la máquina y volver a introducir el grupo con arreglo a lo indicado en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”. Hay mucho café molido bajo el grupo de café. Café no apto para máquinas automáticas. Podría ser necesario cambiar el tipo de café o bien modificar la regulación del molinillo de café. El café no está lo suficientemente caliente. Las tazas están frías. La temperatura no está correctamente ajustada. Esto puede suceder cuando la máquina está ajustando automáticamente la dosis. El molido del café es demasiado grueso. Calentar las tazas con agua caliente. Ajustar la temperatura con arreglo a lo descrito en el capítulo “Programación”. Suministrar algunos cafés tal como se describe en el capítulo “Saeco Adapting System”. Cambiar el tipo de mezcla de café o ajustar el molido tal como se describe en el capítulo “Regulación del molinillo de café de cerámica”. El café está demasiado acuoso (ver nota). 92 ESPAÑOL Problemas El café tiene poca crema (ver nota). Causas La mezcla no es adecuada, la torrefacción del café no es reciente o bien el molido es demasiado grueso. El café no sale, sale con lentitud El café es demasiado fino. o a gotas (ver nota). El circuito no está cargado. El grupo de café está sucio. La salida de café está sucia. El circuito de la máquina está obstruido por la cal. La salida de café está obstruida. Sale café por fuera de la salida de café. La máquina no suministra agua El circuito no está cargado. caliente. El circuito de la máquina está obstruido por la cal. La leche espumada está dema- Las tazas están frías. siado fría. La leche no se espuma o no La jarra de leche está sucia o sale. introducida de forma incorrecta. No se ha extraído correctamente la boquilla de la jarra de leche. La jarra de leche no está completamente ensamblada. Soluciones Cambiar el tipo de mezcla de café o ajustar el grado de molido tal como se describe en el capítulo “Regulación del molinillo de café de cerámica”. Cambiar el tipo de mezcla de café o ajustar el molido tal como se describe en el capítulo “Regulación del molinillo de café de cerámica”. Cargar el circuito (capítulo “Antes de utilizar por primera vez”). Limpiar el grupo de café (capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). Limpiar la salida de café y sus orificios de salida. Descalcificar la máquina. Limpiar la salida de café y sus orificios de salida. Cargar el circuito (capítulo “Antes de utilizar por primera vez”). Descalcificar la máquina. Calentar las tazas con agua caliente. Limpiar la jarra e introducirla correctamente. Comprobar que se haya extraído correctamente la boquilla de la jarra. Comprobar que todos los componentes estén correctamente ensamblados. El tipo de leche utilizado no es apto para el espumado. No se logra terminar el ciclo de descalcificación. El producto seleccionado no ha quedado memorizado. Utilizar el tipo de leche indicado en el capítulo “Jarra de leche”. No se ha suministrado la suficiente Pulsar el botón ON/OFF y seguir las agua para el enjuague. indicaciones descritas en el apartado “Interrupción del ciclo de descalcificación”. Se ha salido de la programación del Confirmar y guardar la cantidad producto mediante el símbolo “ ”. de producto deseada mediante el símbolo “ ”. Nota: Estos problemas pueden ser normales si se ha modificado la mezcla de café o en caso de que se esté efectuando la instalación inicial; en ese caso, esperar a que la máquina realice una regulación automática tal como se describe en el capítulo “Saeco Adapting System”. ESPAÑOL 93 AHORRO ENERGÉTICO Stand-by La máquina de café exprés superautomática Philips ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A. Tras 15 minutos sin ser utilizada, la máquina se apaga automáticamente (a menos que se haya programado otro tiempo de stand-by). En caso de que se haya suministrado algún producto, la máquina efectúa un ciclo de enjuague. En modo stand-by, el consumo energético es inferior a 1 Wh. Para encender la máquina, pulsar el botón “ ” (el interruptor general, ubicado en la parte posterior de la máquina, debe estar en “I”). Si la caldera está fría, la máquina efectuará un ciclo de enjuague. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El fabricante se reserva el derecho a modificar las características técnicas del producto. Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación Ver la placa ubicada en el interior de la puerta de servicio Estructura exterior Termoplástico Dimensiones (l x a x p) 215 x 330 x 429 mm Peso 7,5 kg Longitud del cable 800 - 1200 mm Panel de mandos Frontal Tamaño de las tazas Hasta 152 mm Depósito de agua 1,8 litros - Extraíble Capacidad del contenedor de café en grano 250 g Capacidad del cajón de recogida de posos 15 Presión de la bomba 15 bar Caldera Acero inoxidable Dispositivos de seguridad Termofusible 94 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA Ajuste de las bebidas Bebidas Cantidades predefinidas Intensidad Aroma Rangos de ajuste Café exprés 40 ml 3 20 ml - 140 ml Café exprés largo 120 ml 3 20 ml - 140 ml 50 ml/34 seg leche 3 20 - 140 ml/10 - 75 seg Café largo (Classic Coffee) 170 ml 4 140 ml - 200 ml Leche espumada 34 seg Capuchino (café/leche) 10 - 75 seg Nota: Los valores indicados pueden sufrir oscilaciones. GARANTÍA Y ASISTENCIA Garantía Para obtener información detallada sobre la garantía y sus condiciones, consulte el libro de garantía suministrado por separado. Asistencia Queremos garantizar su plena satisfacción con la máquina. Si aún no lo ha hecho, registre el producto en la dirección www.philips.com/welcome. De esta forma, podremos seguir en contacto con usted y enviarle recordatorios relativos a las operaciones de limpieza y descalcificación. Si necesita soporte o asistencia, visite la página web de Philips www.philips.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips de su país. El número de contacto se indica en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support. ESPAÑOL 95 PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO Para la limpieza y la descalcificación, utilice únicamente los productos para el mantenimiento Saeco. Puede adquirir estos productos en la tienda en línea de Philips (si está disponible en su país) en la dirección www.shop.philips. com/service, en su distribuidor de confianza o en los centros de asistencia técnica autorizados. En caso de dificultad para encontrar los productos para el mantenimiento de la máquina, contacte con la línea de atención al cliente de Philips de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support. Lista de productos para el mantenimiento: - Producto descalcificante CA6700 - Cartucho del filtro de agua INTENZA+ CA6702 - Grasa HD5061 96 ESPAÑOL - Pastillas desengrasantes CA6704 - Limpiador del circuito de leche: CA6705 - Kit de mantenimiento CA 6706 Rev.01 del 15-02-15 05 ES 05 El fabricante se reserva el derecho a modificar el producto sin previo aviso. www.philips.com/welcome
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Philips HD8841/01 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario