Philips AT811/41SP Manual de usuario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Manual de usuario
ENGLISH 4
ESPAÑOL 28
AT811
Congratulations on your purchase and
welcome to Philips Norelco!
To fully benefit from the support that Philips
Norelco offers, register your product at
www.norelco.com/register
¡Bienvenido a Philips Norelco y felicitaciones
por su compra!
Para utilizar los servicios de asistencia técnica
de Philips Norelco, registre su producto en
www.norelco.com/register
ESPAÑOL
28
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Cuando utilice un artefacto eléctrico, tome las precauciones
básicas.
Lea las instrucciones antes de utilizar este producto.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1. No intente sujetar una afeitadora enchufada que se haya
caído al agua. Desenchúfela inmediatamente.
2. El conector no deben sumergirse ni usarse en la ducha.
3. No utilice el artefacto con un cable de extensión.
4. Siempre desenchufe esta afeitadora del tomacorriente
inmediatamente después del uso, excepto cuando esté
recargando la afeitadora.
5. Desenchufe y retire el cable de alimentación de la afeitadora
antes de realizar la limpieza.
6. Las baterías que este dispositivo utiliza pueden generar
incendios o provocar quemaduras químicas si no se
manipulan correctamente. No las desarme y no las exponga
a temperaturas superiores a 100ºC (212ºF) ni las queme.
ESPAÑOL
29
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios,
descargas eléctricas y lesiones:
1. Es necesaria una estricta supervisión cuando la afeitadora sea
utilizada en niños o personas con discapacidad, en ellos o cerca
de ellos.
2. Utilice esta afeitadora para el uso doméstico al cual está
destinada según se describe en este manual. No use accesorios
no recomendados por Philips Electronics North America
Corporation.
3. Nunca use esta afeitadora si el cable o el conector de carga
están dañados, si no funciona correctamente, si se cayó o está
dañada o si se sumergió en agua mientras estaba conectada.
Para solicitar asistencia, comuníquese al 1-800-243-3050.
4. Mantenga la afeitadora, el cable y el enchufe de carga lejos de
superficies calientes.
5. No deje caer ni introduzca ningún objeto en las aberturas.
6. No utilice el adaptador en o cerca de una toma de corriente
électrica que contiene un ambientador para evitar daños en el
adaptador.
7. No cargue ni enchufe la afeitadora al aire libre ni la utilice en
lugares donde se usen aerosoles (sprays) o se administre
oxígeno.
8. No utilice esta afeitadora con un peine deteriorado o roto, ya
que podría ocasionar lesiones en la cara.
9. Siempre enchufe el conector a la afeitadora en primer lugar y
luego al tomacorriente. Asegúrese de que el enchufe esté
firmemente conectado a la base de carga, hasta la marca
indicada en éste. Para desconectar, retire el enchufe de carga
del tomacorriente.
10. Nunca exponga la afeitadora a la luz solar directa ni los guarde
en lugares con temperaturas superiores a los 60ºC (140ºF).
11. Mantenga el cable secos en todo momento. No los maneje con
manos mojadas.
12. Para evitar daños en el cable de alimentación, no lo enrolle
alrededor de la afeitadora.
ESPAÑOL
30
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DEL IMPORTE
DE 45 DÍAS
Use su nueva afeitadora Philips Norelco para hombres como método exclusivo
de afeitado durante tres semanas para disfrutar de un afeitado cómodo y al ras.
Esto permite que su pelo y su piel se acostumbren al sistema de afeitado Philips
Norelco. Si después de este período de prueba no está satisfecho con los resul-
tados de su afeitadora Philips Norelco, puede devolver el producto con el recibo
de compra que contenga la fecha de adquisición y le reembolsaremos el precio de
compra íntegramente. La afeitadora debe enviarse por correo asegurado
prepago junto con el recibo de compra original que indique la fecha
de compra, el importe, y el formulario de autorización de garantia de
devolución abonado. No nos responsabilizamos por la pérdida de la cor-
respondencia. La fecha de envío debe estar dentro de los 45 días posteriores a
la compra. Philips Norelco se reserva el derecho de verificar el precio de compra
de la afeitadora y limitar el reembolso al precio de venta al por menor sugerido.
Para obtener el formulario de autorización de reembolso garantizado
y solicitar asistencia, comuníquese al 1-800-243-3050. La entrega del
cheque con reembolso se realizará de 6 y 8 semanas DESPUÉS del recibo
del producto devuelto.
13. No intente abrir el artefacto para cambiar la batería.
14. Utilice únicamente el conector de alimentación suministrados
con la afeitadora.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE: el conector de alimentación contiene un
transformador. Para evitar situaciones de riesgo, no lo sustituya
por otro.
ESPAÑOL
31
Tabla de contenido
Características ........................................32-33
Pantalla LED multiuso ........................... 34-35
Antes del primer uso ..................................35
Carga ......................................................... 35-37
Recarga ........................................................... 37
Carga rápida .................................................. 37
Prueba y consejos de afeitado ............ 37-38
Cómo usar una afeitadora
eléctrica ....................................................38-40
Recorte ...........................................................41
Limpieza ....................................................41-47
Reemplazo de los cabezales
de afeitado ...............................................47-49
Almacenamiento ..........................................50
Asistencia ....................................................... 50
Eliminación .....................................................51
Accesorios ..................................................... 51
Garantía ............................... Cubierta trasera
ESPAÑOL
32
Características
Tecnología Super Lift y Cut
Unidad del cabezal
de afeitado
Tapa protectora
Cabezales flotantes
individuales
Botón de liberación
del cabezal de afeitado
Cámara de recolección
del pelo afeitado
Botón de encendido/
apagado electrónico
(ON/OFF)
Indicador de sustitución
del cabezel
Indicadores
de carga LED
Indicadores de
carga de batería y
batería llena, baja y
carga rápida
ESPAÑOL
33
La ranura acerca la
barba al sistema de
corte.
El sistema elevador
levanta el vello
Las ranuras cortan
los vellos más
largos
Los orificios cortan
hasta los vellos más
cortos al ras
Afeitado al ras con el exclusivo sistema de afeitado
Lift and Cut de Philips:
Recortador desplegable
Voltaje universal
automático entre
100 y 240 V CA
Cepillo de limpieza
Recargable: carga
completa en una hora
para hasta 50 minutos
de uso sin cable
Sistema inalámbrico:
para afeitarse sin
necesidad de cables
Garantía total por 2 años
Garantía de devolución
del importe de 45 días
ESPAÑOL
Pantalla LED multiuso
La pantalla ofrece la siguiente información:
C
w Indicador de carga
Cuando la batería se está cargando, la luz verde
del símbolo de batería parpadea.
C
w Indicador de carga completa
Cuando la batería está completamente cargada,
la luz de carga permanece encendida de
forma continua. Después de 30 minutos
aproximadamente, la luz de carga se apaga para
ahorrar energía.
C
w Indicador de nivel bajo de batería
Cuando el símbolo de batería está casi vacío
(para indicar que quedan 5 minutos de afeitado
o menos), la luz de carga comienza a parpadear
en color naranja. Al apagar la afeitadora (posición
OFF), la luz de carga parpadea en color naranja
durante unos segundos.
w Indicador de carga rápida
Durante la carga de una batería vacía, la luz de
carga parpadea de forma alternada en naranja
y verde. Después de 3 minutos aproximadamente,
la luz de carga sigue parpadeando en verde.
- Al finalizar este proceso, la afeitadora tiene
carga suficiente para 5 minutos de afeitado.
34
ESPAÑOL
C
w Indicador de sustitución del cabezel
-Una vez al año, dependiento de su frecuencia de
uso, el símbolo indicador de sustitución del
cabezel se encenderá en naranja continuamente
como un recordatorio para reemplazar los cabezels.
Antes del primer uso
w Cargue la afeitadora antes de comenzar a
usarla (consulte "Carga"). Asegúrese de que la
afeitadora esté apagada antes de comenzar a
cargarla.
Importante
w Utilice sólo el cable de alimentación
suministrado para cargar la afeitadora.
w El adaptador del conector transforma 100 -
240 V de CA a menos de 24 V de CC.
Carga
w Cargar o recargar el equipo a temperaturas
inferiores a 45ºC (40ºF) o superiores a 35ºC
(95ºF) afecta negativamente la vida útil de la
batería.
w Si la afeitadora queda expuesta a un cambio
radical de temperatura, presión o humedad,
espere 30 minutos antes de utilizarla.
w La carga o la recarga demoran una hora
completa.
35
ESPAÑOL
w Una afeitadora completamente cargada
proporciona un tiempo de afeitado sin cable
de hasta 50 minutos.
w Cuando cargue la afeitadora por primera
vez o después de un largo período sin uso,
cargue la afeitadora hasta que las luces de
carga se mantengan encendidas de manera
permanente.
w No cargue la afeitadora si se encuentra
dentro de una funda.
C
1 Conecte el cable directamente a la
afeitadora y enchufe el conector de
carga a cualquier tomacorriente de entre
100 V a 240 V de CA. Utilice únicamente
el conector de carga suministrado.
w En algunos países puede ser necesario el uso
de un adaptador para el conector de carga.
Utilice un adaptador apropiado para el tipo de
tomacorriente.
El conector de carga realizará un proceso
automático de conversión de sistemas de 100 V a
240 V de CA.
C
w La pantalla de la afeitadora indicará que se está
cargando.
2 La carga y recarga demoran una hora
completa. Una afeitadora completamente
cargada proporciona un tiempo de afeitado
sin cable de hasta 50 minutos.
36
ESPAÑOL
C
w Cuando la batería está completamente
cargada, el símbolo blanco de batería
permanece encendido.
Después de 30 minutos aproximadamente, el
símbolo de batería se apaga para ahorrar energía.
Recarga
1 La recarga demora 1 hora.
Recargue cuando la luz de carga en la pantella
parpadee en color naranja.
Carga rápida
Durante la carga de una batería vacía, la luz de
carga parpadea de forma alternada en naranja y
verde. Después de 3 minutos aproximadamente,
la luz de carga sigue parpadeando en verde. La
afeitadora ahora tiene energía suficiente para un
afeitado de 5 minutos.
Prueba y consejos de afeitado
w Proceso de prueba y adaptación de 21 días.
Es un hecho que la piel y la barba necesitan
tiempo para acostumbrarse a un nuevo sistema
de afeitado.
w Utilice su nueva afeitadora Philips Norelco
como método exclusivo de afeitado por 3
semanas para disfrutar de una piel suave.
37
ESPAÑOL
w Al principio, su afeitado no será tan al ras como
usted espera, o su cara podría incluso irritarse
un poco. Esto es normal, ya que su piel y barba
necesitarán tiempo para ajustarse. Continúe
por 3 semanas y pronto sentirá la alegría que le
brindará su nueva afeitadora.
w Sea perseverante. Si alterna métodos de
afeitado durante el período de adaptación, será
más difícil acostumbrarse al sistema de afeitado
de Philips Norelco.
w Si después de 21 días aún no está satisfecho
con los resultados, Philips Norelco le
reintegrará el importe en tanto reciba el
pedido de reembolso dentro de los 45 días
posteriores a la compra.
Cómo usar una afeitadora eléctrica
C
w Este símbolo indica que la afeitadora puede
utilizarse en el baño o en la ducha.
w La afeitadora no funcionará meintras que la
cuerda está conectada un enchufe électrico.
w Por razones de higiene, la afeitadora sólo debe
ser utilizado por una sola persona.
w Utilice esta afeitadora para el uso doméstico
que se describe en este manual.
w Aféitese con la cara limpia para obtener
mejores resultados.
38
ESPAÑOL
Afeitado
C 1 Pulse el botón de encendido/apagado una
vez para encender la afeitadora (posición
ON). Aféitese en el sentido contrario al
crecimiento del pelo, con movimientos
circulares.
2 Estire la piel con la mano libre para que las
cuchillas puedan levantar y cortar la barba.
Presione suavemente la afeitadora contra
la piel para que los cabezales flotantes
sigan los contornos de su rostro. NO
presione demasiado, la presión excesiva
puede pellizcar la piel entre los peines.
3 Pulse una vez el botón de encendido y
apagado de la afeitadora para apagarla
(OFF).
4 Limpie la afeitadora después de cada uso
(consulte el capítulo "Limpieza").
C 5 Coloque la tapa protectora para proteger
los cabezales de afeitado.
Afeitado húmedo
También puede utilizar la afeitadora con crema o
gel de afeitar.
39
ESPAÑOL
C 1 Humedezca la piel.
C 2 Colóquese crema o gel de afeitar en el
rostro.
3 Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo
para que se deslice suavemente sobre la
piel.
4 Pulse el botón de encendido y apagado una
vez para encender el artefacto.
C 5 Desplace los cabezales de afeitado sobre la
piel con movimientos circulares.
NOTA: enjuague la afeitadora bajo el grifo
regularmente para que se deslice suavemente
sobre la piel.
6 Apague la afeitadora. Séquese la cara
y limpie cuidadosamente la afeitadora
después de cada uso (consulte el capítulo
"Limpieza").
NOTA: elimine todos los restos de crema de
afeitar de la afeitadora cuando la enjuague.
C 7 Cuando la afeitadora es a fondo seca,
ponga la tapa protectora para proteger los
cabezales de afeitado.
40
ESPAÑOL
Recorte
Para recortar las patillas y el bigote:
1 Encienda la afeitadora.
C
2 Empuje hacia abajo el accionador del
recortador.
El recortador puede activarse con la afeitadora en
funcionamiento.
C
3 Sujete el recortador tal como se indica y
muévalo con movimientos descendentes
con una suave presión.
C
4 Para retraer el recortador, presiónelo hacia
abajo.
5 Apague la afeitadora (posición OFF).
Limpieza
w Limpie la afeitadora después de cada uso.
w Antes de limpiar la afeitadora, apáguela
(posición OFF), desenchúfela y desconecte el
cable de alimentación.
w Nunca limpie, retire ni cambie la unidad
del cabezal de afeitado con el motor en
funcionamiento.
41
ESPAÑOL
w No aplique presión en los peines. No toque
los cabezales de afeitado con objetos duros
para evitar deformar o dañar las ranuras de
precisión.
w No utilice la afeitadora si los peines están
dañados o rotos para evitar sufrir lesiones en
el rostro.
w No use aire comprimido, abrasivos ni líquidos
agresivos como la gasolina o acetona para
limpiar la afeitadora.
Limpieza de la unidad de afeitado
Los cabezales de afeitado pueden limpiarse
rápidamente después de cada uso con agua
caliente del grifo. El agua del grifo debe estar
caliente pero PRIMERO COMPRUEBE LA
TEMPERATURA DEL AGUA PARA EVITAR
QUEMADURAS EN LAS MANOS.
w Una limpieza frecuente garantiza los mejores
resultados de afeitado.
w No sumerja la afeitadora en el agua.
w Al enjuagar los cabezales de afeitado, es
posible que salga agua por la base de la
afeitadora. Esto es normal.
1 Siempre apague (posición OFF) la
afeitadora, desenchúfela del tomacorriente
y retire el cable de la afeitadora.
42
ESPAÑOL
C
2 Pulse el botón de liberación del cabezal de
afeitado para abrir la unidad del cabezal de
afeitado.
C
3 Limpie el interior de los cabezales de
afeitado y la cámara de recolección de
pelo con agua caliente del grifo.
C
4 Para limpiar el exterior de la unidad del
cabezal de afeitado, enjuáguelo con agua
caliente del grifo.
5 Cierre la unidad y sacúdala para retirar el
exceso de agua.
Tenga cuidado de no golpear la unidad de
afeitado al sacudir el exceso de agua.
6 Vuelva a abrir la unidad del cabezal de
afeitado y déjela abierto para que se seque
al aire.
NOTA: no seque los cabezales de afeitado
con una toalla o paño. De lo contrario, pueden
dañarse los cabezales de afeitado.
w Si usted utilizado crema o gel para afeitar,
siga los pasos 3 y 4 arriba para prevenir
acumulación del residue de las cabezas que
afeitan.
43
ESPAÑOL
w Si la unidad de afeitado se suelta de la
afeitadora, puede volver a encajarla fácilmente.
w También puede limpiar la cámara de recogida
del pelo sin agua con el cepillo que se
suministra.
Método de limpieza a fondo
No mezcle las cuchillas y los peines, pues puede
afectar el rendimiento del afeitado y pueden pasar
varias semanas hasta que recupere el rendimiento
óptimo.
1 Apague la afeitadora (posición OFF),
desenchufe el conector de carga del
tomacorriente y el cable de la afeitadora.
C 2 Pulse el botón de liberación del cabezal de
afeitado para abrir la unidad del cabezal de
afeitado.
C 3 Extraiga la unidad de afeitado de la
afeitadora.
44
ESPAÑOL
C 4 Gire la traba en el sentido contrario al de
las agujas del reloj (A) y retire el marco de
sujeción (B).
C 5 Retire y limpie los conjuntos de cuchillas y
peines de a uno por vez.
C 6 Separe el cortador del peine y límpielo
con el cepillo suministrado. Use el lado de
cerdas cortas del cepillo.
No limpie más de una cuchilla y su peine al
mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre
sí. Si mezcla accidentalmente las cuchillas y los
peines, pueden pasar varias semanas hasta que
recupere el óptimo rendimiento de afeitado.
C 7 Limpie el interior y el exterior del peine
de afeitado con el cepillo suministrado.
Para un rendimiento óptimo, los cortadores
y los peines deben limpiarse con un líquido
desengrasante (por ejemplo, alcohol) y lubricarse
con una gota de aceite mineral (en el centro del
cabezal). Esto ayuda a prevenir el desgaste de los
cabezales.
45
A
B
ESPAÑOL
C 8 Vuelva a colocarlos en la unidad del
cabezal de la afeitadora.
Verifique que los dos bordes en punta del cabezal
encastren exactamente en las ranuras.
9 Repita el proceso con los otros dos
conjuntos de cuchillas y peines.
10 Vuelva a colocar el marco y gire la traba en
el sentido de las agujas del reloj hasta que
encastre.
C 11 Inserte la muesca de la unidad de afeitado
en la ranura que se encuentra en la parte
superior de la afeitadora (1) y cierre la
unidad de afeitado (2).
NOTA: si la unidad de afeitado no cierra
fácilmente, compruebe haber colocado los
cabezales de afeitado correctamente y verifique
que el marco de sujeción esté bloqueado.
12 Coloque la tapa protectora para proteger
los cabezales de afeitado.
46
1
2
ESPAÑOL
Después de cada uso: recortador
1 Apague la afeitadora.
C 2 Empuje hacia abajo el accionador del
recortador.
C 3 Cada vez que use el recortador, límpielo
con el lado suave del cepillo, con
movimientos hacia arriba y abajo sobre los
dientes del recortador.
C 4 Lubrique los dientes del recortador con
una gota de aceite mineral cada 6 meses.
5 Para retraer el recortador, presiónelo
hacia abajo.
Reemplazo de los cabezales de
la afeitadora
w Reemplace los cabezales de la afeitadora
una vez por año para obtener resultados de
afeitado óptimos.
w Reemplace los cabezales dañados o
desgastados únicamente por cabezales Philips
Norelco modelo HQ8.
47
ESPAÑOL
Indicador de sustitución del cabezel
C w El símbolo indicador de sustitución
del cabezel se encenderá en naranja
continuamente como un recordatorio para
reemplazar los cabezels.
1 Apague la afeitadora (posición OFF),
desenchufe el conector de carga del
tomacorriente y el cable de la afeitadora.
C 2 Pulse el botón de liberación del cabezal de
afeitado para abrir la unidad del cabezal de
afeitado.
C 3 Extraiga la unidad de afeitado de la
afeitadora.
C 4 Gire la traba en el sentido contrario al de
las agujas del reloj (A) y retire el marco de
sujeción (B).
C 5 Retire los cabezales de la afeitadora y
coloque los nuevos cabezales en la unidad
de afeitado.
Verifique que los dos bordes en punta del
cabezalencastren exactamente en las ranuras.
48
A
B
ESPAÑOL
6 Vuelva a colocar el marco y gire la traba en
el sentido de las agujas del reloj hasta que
encastre.
C 7 Inserte la muesca de la unidad de afeitado
en la ranura que se encuentra en la parte
superior de la afeitadora (1) y cierre la
unidad de afeitado (2).
C 8 Presione y mantenga presionado el botón
encendido/apagado durante al menos 5
segundos reiniciar. El símbolo de afeitar
naranja recambio cabezel indicador se
apagará.
NOTA: si la unidad de afeitado no cierra
fácilmente, compruebe haber colocado los
cabezales de afeitado correctamente y verifique
que el marco de sujeción esté bloqueado.
Esta afeitadora no contiene ninguna otra pieza
que pueda ser reparada por el usuario. Para
solicitar asistencia, comuníquese al 1-800-243-
3050.
49
1
2
5 sec.5 sec.
ESPAÑOL
Almacenamiento
w La afeitadora debe estar apagada. Desenchufe
el cable de la toma eléctrica y la afeitadora
antes de guardarla en un lugar seguro y seco,
donde no se aplaste, golpee ni pueda sufrir
daños.
w Cuando guarde la afeitadora, no enrolle el
cable alrededor de la unidad.
w Guarde el cable en un lugar seguro donde no
pueda cortarse ni dañarse.
w No coloque ni guarde la afeitadora en un
lugar donde pueda caerse en la bañadera, el
lavabo, agua u otro tipo de líquidos mientras
está enchufada.
C w Coloque la tapa protectora para proteger los
cabezales de afeitado.
Asistencia
w Para obtener asistencia, ingrese en nuestro
sitio web:
www.philips.com/support o llame al
número gratuito:1-800-243-3050.
w Información disponible por internet las 24
horas del día, los 7 días de la semana.
50
ESPAÑOL
Eliminación
C
w Esta afeitadora Philips Norelco contiene una
batería recargable de iones de litio que debe
desecharse de forma adecuada.
w Para obtener información sobre la forma
de desechar las baterías, comuníquese con
las autoridades locales, llame al número
1-800-8-BATTERY o visite el sitio web www.
rbrc.com
w Para obtener asistencia, ingrese en nuestro
sitio web: www.philips.com/support o llame al
número gratuito:1-800-822-8837.
Accesorios
C
w Cabezales reemplazables
Model HQ8 - para disfrutar del máximo
rendimiento de la afeitadora, sustituya los
cabezales Philips Norelco una vez por año.
w Puede adquirir los accesorios para la
afeitadora Philips Norelco en el local más
cercano a su domicilio o a través de nuestro
sitio Web: www.philips.com/store
51
GARANTÍA TOTAL POR DOS AÑOS
Philips Electronics North America Corporation garantiza cada nuevo producto Philips Norelco, modelo
AT811 (excepto cuchillas y peines) contra defectos de materiales o de fabricación durante un período de
dos años desde la fecha de compra, y se compromete a reparar o sustituir sin cargo cualquier producto
defectuoso.
IMPORTANTE: esta garantía no cubre los daños provocados por accidentes, uso inapropiado o maltrato,
falta de mantenimiento razonable, uso de accesorios no suministrados con el producto, pérdida de piezas o
uso del artefacto con un voltaje distinto del especificado.*
TAMPOCO ASUME LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES
O EMERGENTES.
Para disfrutar del servicio de garantía, simplemente visite www.philips.com/norelco o llame al 1-800-243-
3050 para obtener asistencia. Por su seguridad, recomendamos realizar la devolución de productos por
correo certificado y prepago. La garantía no cubre los daños producidos durante el envío.
NOTA : Philips Electronics North America Corporation no autoriza ninguna otra garantía escrita o verbal.
Esta garantía otorga al usuario derechos específicos, sin perjuicio de otros derechos de los que disponga
en virtud de la legislación del estado. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes, por lo que la exclusión y limitaciones anteriores no se aplicarán en estos casos.
*Lea atentamente las instrucciones que se adjuntan.
Fabricado para:
Philips Consumer Lifestyle
Una división de Philips Electronics North America Corporation
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904
Este símbolo colocado en la placa de especificaciones del producto significa que está registrado
por Underwriters Laboratories, Inc.
Norelco, Tripleheader, Lift and Cut y son marcas comerciales registradas de Philips Electronics
North America Corporation.
es una marca comercial de Philips Electronics North America Corporation.
PHILIPS es una marca registrada de Koninklijke Philips N.V.
© 2016 Philips Electronics North America Corporation. Todos los derechos reservados.
4222 002 5420 2

Transcripción de documentos

ENGLISH 4 ESPAÑOL 28 Congratulations on your purchase and welcome to Philips Norelco! To fully benefit from the support that Philips Norelco offers, register your product at www.norelco.com/register AT811 ¡Bienvenido a Philips Norelco y felicitaciones por su compra! Para utilizar los servicios de asistencia técnica de Philips Norelco, registre su producto en www.norelco.com/register 28 ESPAÑOL INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando utilice un artefacto eléctrico, tome las precauciones básicas. Lea las instrucciones antes de utilizar este producto. PELIGRO Para reducir el riesgo de descarga eléctrica: 1. No intente sujetar una afeitadora enchufada que se haya caído al agua. Desenchúfela inmediatamente. 2. El conector no deben sumergirse ni usarse en la ducha. 3. No utilice el artefacto con un cable de extensión. 4. Siempre desenchufe esta afeitadora del tomacorriente inmediatamente después del uso, excepto cuando esté recargando la afeitadora. 5. Desenchufe y retire el cable de alimentación de la afeitadora antes de realizar la limpieza. 6. Las baterías que este dispositivo utiliza pueden generar incendios o provocar quemaduras químicas si no se manipulan correctamente. No las desarme y no las exponga a temperaturas superiores a 100ºC (212ºF) ni las queme. ESPAÑOL ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de quemaduras, incendios, 29 descargas eléctricas y lesiones: 1. Es necesaria una estricta supervisión cuando la afeitadora sea utilizada en niños o personas con discapacidad, en ellos o cerca de ellos. 2. Utilice esta afeitadora para el uso doméstico al cual está destinada según se describe en este manual. No use accesorios no recomendados por Philips Electronics North America Corporation. 3. Nunca use esta afeitadora si el cable o el conector de carga están dañados, si no funciona correctamente, si se cayó o está dañada o si se sumergió en agua mientras estaba conectada. Para solicitar asistencia, comuníquese al 1-800-243-3050. 4. Mantenga la afeitadora, el cable y el enchufe de carga lejos de superficies calientes. 5. No deje caer ni introduzca ningún objeto en las aberturas. 6. No utilice el adaptador en o cerca de una toma de corriente électrica que contiene un ambientador para evitar daños en el adaptador. 7. No cargue ni enchufe la afeitadora al aire libre ni la utilice en lugares donde se usen aerosoles (sprays) o se administre oxígeno. 8. No utilice esta afeitadora con un peine deteriorado o roto, ya que podría ocasionar lesiones en la cara. 9. Siempre enchufe el conector a la afeitadora en primer lugar y luego al tomacorriente. Asegúrese de que el enchufe esté firmemente conectado a la base de carga, hasta la marca indicada en éste. Para desconectar, retire el enchufe de carga del tomacorriente. 10. Nunca exponga la afeitadora a la luz solar directa ni los guarde en lugares con temperaturas superiores a los 60ºC (140ºF). 11. Mantenga el cable secos en todo momento. No los maneje con manos mojadas. 12. Para evitar daños en el cable de alimentación, no lo enrolle alrededor de la afeitadora. 30 ESPAÑOL 13. No intente abrir el artefacto para cambiar la batería. 14. Utilice únicamente el conector de alimentación suministrados con la afeitadora. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES IMPORTANTE: el conector de alimentación contiene un transformador. Para evitar situaciones de riesgo, no lo sustituya por otro. GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DEL IMPORTE DE 45 DÍAS Use su nueva afeitadora Philips Norelco para hombres como método exclusivo de afeitado durante tres semanas para disfrutar de un afeitado cómodo y al ras. Esto permite que su pelo y su piel se acostumbren al sistema de afeitado Philips Norelco. Si después de este período de prueba no está satisfecho con los resultados de su afeitadora Philips Norelco, puede devolver el producto con el recibo de compra que contenga la fecha de adquisición y le reembolsaremos el precio de compra íntegramente. La afeitadora debe enviarse por correo asegurado prepago junto con el recibo de compra original que indique la fecha de compra, el importe, y el formulario de autorización de garantia de devolución abonado. No nos responsabilizamos por la pérdida de la correspondencia. La fecha de envío debe estar dentro de los 45 días posteriores a la compra. Philips Norelco se reserva el derecho de verificar el precio de compra de la afeitadora y limitar el reembolso al precio de venta al por menor sugerido. Para obtener el formulario de autorización de reembolso garantizado y solicitar asistencia, comuníquese al 1-800-243-3050. La entrega del cheque con reembolso se realizará de 6 y 8 semanas DESPUÉS del recibo del producto devuelto. ESPAÑOL Tabla de contenido Características.........................................32-33 Pantalla LED multiuso............................34-35 Antes del primer uso...................................35 Carga..........................................................35-37 Recarga............................................................37 Carga rápida...................................................37 Prueba y consejos de afeitado.............37-38 Cómo usar una afeitadora eléctrica.....................................................38-40 Recorte............................................................41 Limpieza.....................................................41-47 Reemplazo de los cabezales de afeitado................................................47-49 Almacenamiento...........................................50 Asistencia........................................................50 Eliminación......................................................51 Accesorios......................................................51 Garantía................................ Cubierta trasera 31 32 ESPAÑOL Características Tecnología Super Lift y Cut Unidad del cabezal de afeitado Tapa protectora Cabezales flotantes individuales Botón de liberación del cabezal de afeitado • Cámara de recolección del pelo afeitado Botón de encendido/ apagado electrónico (ON/OFF) Indicador de sustitución del cabezel Indicadores de carga LED • Indicadores de carga de batería y batería llena, baja y carga rápida ESPAÑOL 33 Recortador desplegable Voltaje universal automático entre 100 y 240 V CA Cepillo de limpieza Recargable: carga completa en una hora para hasta 50 minutos de uso sin cable Sistema inalámbrico: para afeitarse sin necesidad de cables Garantía total por 2 años Garantía de devolución del importe de 45 días Afeitado al ras con el exclusivo sistema de afeitado Lift and Cut de Philips: La ranura acerca la barba al sistema de corte. El sistema elevador Las ranuras cortan levanta el vello los vellos más largos Los orificios cortan hasta los vellos más cortos al ras 34 ESPAÑOL Pantalla LED multiuso La pantalla ofrece la siguiente información: ◗ Indicador de carga C Cuando la batería se está cargando, la luz verde del símbolo de batería parpadea. Indicador de carga completa C ◗ Cuando la batería está completamente cargada, la luz de carga permanece encendida de forma continua. Después de 30 minutos aproximadamente, la luz de carga se apaga para ahorrar energía. ◗ Indicador de nivel bajo de batería C Cuando el símbolo de batería está casi vacío (para indicar que quedan 5 minutos de afeitado o menos), la luz de carga comienza a parpadear en color naranja. Al apagar la afeitadora (posición OFF), la luz de carga parpadea en color naranja durante unos segundos. w Indicador de carga rápida Durante la carga de una batería vacía, la luz de carga parpadea de forma alternada en naranja y verde. Después de 3 minutos aproximadamente, la luz de carga sigue parpadeando en verde. - Al finalizar este proceso, la afeitadora tiene carga suficiente para 5 minutos de afeitado. ESPAÑOL 35 w Indicador de sustitución del cabezel C -Una vez al año, dependiento de su frecuencia de uso, el símbolo indicador de sustitución del cabezel se encenderá en naranja continuamente como un recordatorio para reemplazar los cabezels. Antes del primer uso ◗ Cargue la afeitadora antes de comenzar a usarla (consulte "Carga"). Asegúrese de que la afeitadora esté apagada antes de comenzar a cargarla. Importante ◗ Utilice sólo el cable de alimentación suministrado para cargar la afeitadora. ◗ El adaptador del conector transforma 100 240 V de CA a menos de 24 V de CC. Carga ◗ Cargar o recargar el equipo a temperaturas inferiores a 45ºC (40ºF) o superiores a 35ºC (95ºF) afecta negativamente la vida útil de la batería. ◗ Si la afeitadora queda expuesta a un cambio radical de temperatura, presión o humedad, espere 30 minutos antes de utilizarla. ◗ La carga o la recarga demoran una hora completa. 36 ESPAÑOL ◗ Una afeitadora completamente cargada proporciona un tiempo de afeitado sin cable de hasta 50 minutos. ◗ Cuando cargue la afeitadora por primera vez o después de un largo período sin uso, cargue la afeitadora hasta que las luces de carga se mantengan encendidas de manera permanente. ◗ No cargue la afeitadora si se encuentra dentro de una funda. C 1 Conecte el cable directamente a la afeitadora y enchufe el conector de carga a cualquier tomacorriente de entre 100 V a 240 V de CA. Utilice únicamente el conector de carga suministrado. ◗ En algunos países puede ser necesario el uso de un adaptador para el conector de carga. Utilice un adaptador apropiado para el tipo de tomacorriente. El conector de carga realizará un proceso automático de conversión de sistemas de 100 V a 240 V de CA. pantalla de la afeitadora indicará que se está C ◗ Lacargando. 2 La carga y recarga demoran una hora completa. Una afeitadora completamente cargada proporciona un tiempo de afeitado sin cable de hasta 50 minutos. ESPAÑOL 37 la batería está completamente C w Cuando cargada, el símbolo blanco de batería permanece encendido. Después de 30 minutos aproximadamente, el símbolo de batería se apaga para ahorrar energía. Recarga 1 La recarga demora 1 hora. Recargue cuando la luz de carga en la pantella parpadee en color naranja. Carga rápida Durante la carga de una batería vacía, la luz de carga parpadea de forma alternada en naranja y verde. Después de 3 minutos aproximadamente, la luz de carga sigue parpadeando en verde. La afeitadora ahora tiene energía suficiente para un afeitado de 5 minutos. Prueba y consejos de afeitado ◗ Proceso de prueba y adaptación de 21 días. Es un hecho que la piel y la barba necesitan tiempo para acostumbrarse a un nuevo sistema de afeitado. ◗ Utilice su nueva afeitadora Philips Norelco como método exclusivo de afeitado por 3 semanas para disfrutar de una piel suave. 38 ESPAÑOL ◗ Al principio, su afeitado no será tan al ras como usted espera, o su cara podría incluso irritarse un poco. Esto es normal, ya que su piel y barba necesitarán tiempo para ajustarse. Continúe por 3 semanas y pronto sentirá la alegría que le brindará su nueva afeitadora. ◗ Sea perseverante. Si alterna métodos de afeitado durante el período de adaptación, será más difícil acostumbrarse al sistema de afeitado de Philips Norelco. ◗ Si después de 21 días aún no está satisfecho con los resultados, Philips Norelco le reintegrará el importe en tanto reciba el pedido de reembolso dentro de los 45 días posteriores a la compra. Cómo usar una afeitadora eléctrica ste símbolo indica que la afeitadora puede C ◗ Eutilizarse en el baño o en la ducha. ◗ La afeitadora no funcionará meintras que la cuerda está conectada un enchufe électrico. ◗ Por razones de higiene, la afeitadora sólo debe ser utilizado por una sola persona. ◗ Utilice esta afeitadora para el uso doméstico que se describe en este manual. ◗ Aféitese con la cara limpia para obtener mejores resultados. ESPAÑOL 39 Afeitado C 1 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la afeitadora (posición ON). Aféitese en el sentido contrario al crecimiento del pelo, con movimientos circulares. 2 Estire la piel con la mano libre para que las cuchillas puedan levantar y cortar la barba. Presione suavemente la afeitadora contra la piel para que los cabezales flotantes sigan los contornos de su rostro. NO presione demasiado, la presión excesiva puede pellizcar la piel entre los peines. 3 Pulse una vez el botón de encendido y apagado de la afeitadora para apagarla (OFF). 4 Limpie la afeitadora después de cada uso (consulte el capítulo "Limpieza"). C 5 Coloque la tapa protectora para proteger los cabezales de afeitado. Afeitado húmedo También puede utilizar la afeitadora con crema o gel de afeitar. 40 ESPAÑOL C 1 C 2 Humedezca la piel. Colóquese crema o gel de afeitar en el rostro. 3 Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo para que se deslice suavemente sobre la piel. 4 Pulse el botón de encendido y apagado una vez para encender el artefacto. C 5 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel con movimientos circulares. NOTA: enjuague la afeitadora bajo el grifo regularmente para que se deslice suavemente sobre la piel. 6 Apague la afeitadora. Séquese la cara y limpie cuidadosamente la afeitadora después de cada uso (consulte el capítulo "Limpieza"). NOTA: elimine todos los restos de crema de afeitar de la afeitadora cuando la enjuague. C 7 Cuando la afeitadora es a fondo seca, ponga la tapa protectora para proteger los cabezales de afeitado. ESPAÑOL 41 Recorte Para recortar las patillas y el bigote: 1 C 2 Encienda la afeitadora. Empuje hacia abajo el accionador del recortador. El recortador puede activarse con la afeitadora en funcionamiento. el recortador tal como se indica y C 3 Sujete muévalo con movimientos descendentes con una suave presión. C 4 5 Para retraer el recortador, presiónelo hacia abajo. Apague la afeitadora (posición OFF). Limpieza ◗ Limpie la afeitadora después de cada uso. ◗ Antes de limpiar la afeitadora, apáguela (posición OFF), desenchúfela y desconecte el cable de alimentación. ◗ Nunca limpie, retire ni cambie la unidad del cabezal de afeitado con el motor en funcionamiento. 42 ESPAÑOL ◗ No aplique presión en los peines. No toque los cabezales de afeitado con objetos duros para evitar deformar o dañar las ranuras de precisión. ◗ No utilice la afeitadora si los peines están dañados o rotos para evitar sufrir lesiones en el rostro. ◗ No use aire comprimido, abrasivos ni líquidos agresivos como la gasolina o acetona para limpiar la afeitadora. Limpieza de la unidad de afeitado Los cabezales de afeitado pueden limpiarse rápidamente después de cada uso con agua caliente del grifo. El agua del grifo debe estar caliente pero PRIMERO COMPRUEBE LA TEMPERATURA DEL AGUA PARA EVITAR QUEMADURAS EN LAS MANOS. ◗ Una limpieza frecuente garantiza los mejores resultados de afeitado. w No sumerja la afeitadora en el agua. w Al enjuagar los cabezales de afeitado, es posible que salga agua por la base de la afeitadora. Esto es normal. 1 Siempre apague (posición OFF) la afeitadora, desenchúfela del tomacorriente y retire el cable de la afeitadora. ESPAÑOL 43 C 2  ulse el botón de liberación del cabezal de P afeitado para abrir la unidad del cabezal de afeitado. C 3 Limpie el interior de los cabezales de afeitado y la cámara de recolección de pelo con agua caliente del grifo. limpiar el exterior de la unidad del C 4 Para cabezal de afeitado, enjuáguelo con agua caliente del grifo. 5 Cierre la unidad y sacúdala para retirar el exceso de agua. Tenga cuidado de no golpear la unidad de afeitado al sacudir el exceso de agua. 6 Vuelva a abrir la unidad del cabezal de afeitado y déjela abierto para que se seque al aire. NOTA: no seque los cabezales de afeitado con una toalla o paño. De lo contrario, pueden dañarse los cabezales de afeitado. ◗ Si usted utilizado crema o gel para afeitar, siga los pasos 3 y 4 arriba para prevenir acumulación del residue de las cabezas que afeitan. 44 ESPAÑOL ◗ Si la unidad de afeitado se suelta de la afeitadora, puede volver a encajarla fácilmente. ◗ También puede limpiar la cámara de recogida del pelo sin agua con el cepillo que se suministra. Método de limpieza a fondo No mezcle las cuchillas y los peines, pues puede afectar el rendimiento del afeitado y pueden pasar varias semanas hasta que recupere el rendimiento óptimo. 1 C 2 C 3 Apague la afeitadora (posición OFF), desenchufe el conector de carga del tomacorriente y el cable de la afeitadora. Pulse el botón de liberación del cabezal de afeitado para abrir la unidad del cabezal de afeitado. Extraiga la unidad de afeitado de la afeitadora. ESPAÑOL C 4 B A C 5 C 6 45 Gire la traba en el sentido contrario al de las agujas del reloj (A) y retire el marco de sujeción (B). Retire y limpie los conjuntos de cuchillas y peines de a uno por vez. Separe el cortador del peine y límpielo con el cepillo suministrado. Use el lado de cerdas cortas del cepillo. No limpie más de una cuchilla y su peine al mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre sí. Si mezcla accidentalmente las cuchillas y los peines, pueden pasar varias semanas hasta que recupere el óptimo rendimiento de afeitado. C 7 Limpie el interior y el exterior del peine de afeitado con el cepillo suministrado. Para un rendimiento óptimo, los cortadores y los peines deben limpiarse con un líquido desengrasante (por ejemplo, alcohol) y lubricarse con una gota de aceite mineral (en el centro del cabezal). Esto ayuda a prevenir el desgaste de los cabezales. ESPAÑOL 46 C 8 Vuelva a colocarlos en la unidad del cabezal de la afeitadora. Verifique que los dos bordes en punta del cabezal encastren exactamente en las ranuras. 9 Repita el proceso con los otros dos conjuntos de cuchillas y peines. 10 Vuelva a colocar el marco y gire la traba en el sentido de las agujas del reloj hasta que encastre. C 11 Inserte la muesca de la unidad de afeitado en la ranura que se encuentra en la parte superior de la afeitadora (1) y cierre la unidad de afeitado (2). NOTA: si la unidad de afeitado no cierra fácilmente, compruebe haber colocado los cabezales de afeitado correctamente y verifique que el marco de sujeción esté bloqueado. 1 2 12 Coloque la tapa protectora para proteger los cabezales de afeitado. ESPAÑOL 47 Después de cada uso: recortador 1 C 2 C 3 C 4 5 Apague la afeitadora. Empuje hacia abajo el accionador del recortador. Cada vez que use el recortador, límpielo con el lado suave del cepillo, con movimientos hacia arriba y abajo sobre los dientes del recortador. Lubrique los dientes del recortador con una gota de aceite mineral cada 6 meses. Para retraer el recortador, presiónelo hacia abajo. Reemplazo de los cabezales de la afeitadora ◗ Reemplace los cabezales de la afeitadora una vez por año para obtener resultados de afeitado óptimos. w Reemplace los cabezales dañados o desgastados únicamente por cabezales Philips Norelco modelo HQ8. 48 ESPAÑOL Indicador de sustitución del cabezel C w El símbolo indicador de sustitución del cabezel se encenderá en naranja continuamente como un recordatorio para reemplazar los cabezels. 1 C 2 C 3 C 4 B A C 5 Apague la afeitadora (posición OFF), desenchufe el conector de carga del tomacorriente y el cable de la afeitadora. Pulse el botón de liberación del cabezal de afeitado para abrir la unidad del cabezal de afeitado. Extraiga la unidad de afeitado de la afeitadora. Gire la traba en el sentido contrario al de las agujas del reloj (A) y retire el marco de sujeción (B). Retire los cabezales de la afeitadora y coloque los nuevos cabezales en la unidad de afeitado. Verifique que los dos bordes en punta del cabezalencastren exactamente en las ranuras. ESPAÑOL 6 C 7 1 2 C 8 5 sec. 49 Vuelva a colocar el marco y gire la traba en el sentido de las agujas del reloj hasta que encastre. Inserte la muesca de la unidad de afeitado en la ranura que se encuentra en la parte superior de la afeitadora (1) y cierre la unidad de afeitado (2). Presione y mantenga presionado el botón encendido/apagado durante al menos 5 segundos reiniciar. El símbolo de afeitar naranja recambio cabezel indicador se apagará. NOTA: si la unidad de afeitado no cierra fácilmente, compruebe haber colocado los cabezales de afeitado correctamente y verifique que el marco de sujeción esté bloqueado. Esta afeitadora no contiene ninguna otra pieza que pueda ser reparada por el usuario. Para solicitar asistencia, comuníquese al 1-800-2433050. 50 ESPAÑOL Almacenamiento w La afeitadora debe estar apagada. Desenchufe el cable de la toma eléctrica y la afeitadora antes de guardarla en un lugar seguro y seco, donde no se aplaste, golpee ni pueda sufrir daños. w Cuando guarde la afeitadora, no enrolle el cable alrededor de la unidad. w Guarde el cable en un lugar seguro donde no pueda cortarse ni dañarse. w No coloque ni guarde la afeitadora en un lugar donde pueda caerse en la bañadera, el lavabo, agua u otro tipo de líquidos mientras está enchufada. w Coloque la tapa protectora para proteger los cabezales de afeitado. C Asistencia ◗ Para obtener asistencia, ingrese en nuestro sitio web: www.philips.com/support o llame al número gratuito:1-800-243-3050. ◗ Información disponible por internet las 24 horas del día, los 7 días de la semana. ESPAÑOL 51 Eliminación afeitadora Philips Norelco contiene una C w Esta batería recargable de iones de litio que debe desecharse de forma adecuada. w Para obtener información sobre la forma de desechar las baterías, comuníquese con las autoridades locales, llame al número 1-800-8-BATTERY o visite el sitio web www. rbrc.com w Para obtener asistencia, ingrese en nuestro sitio web: www.philips.com/support o llame al número gratuito:1-800-822-8837. Accesorios C ◗ Cabezales reemplazables Model HQ8 - para disfrutar del máximo rendimiento de la afeitadora, sustituya los cabezales Philips Norelco una vez por año. w Puede adquirir los accesorios para la afeitadora Philips Norelco en el local más cercano a su domicilio o a través de nuestro sitio Web: www.philips.com/store GARANTÍA TOTAL POR DOS AÑOS Philips Electronics North America Corporation garantiza cada nuevo producto Philips Norelco, modelo AT811 (excepto cuchillas y peines) contra defectos de materiales o de fabricación durante un período de dos años desde la fecha de compra, y se compromete a reparar o sustituir sin cargo cualquier producto defectuoso. IMPORTANTE: esta garantía no cubre los daños provocados por accidentes, uso inapropiado o maltrato, falta de mantenimiento razonable, uso de accesorios no suministrados con el producto, pérdida de piezas o uso del artefacto con un voltaje distinto del especificado.* TAMPOCO ASUME LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES O EMERGENTES. Para disfrutar del servicio de garantía, simplemente visite www.philips.com/norelco o llame al 1-800-2433050 para obtener asistencia. Por su seguridad, recomendamos realizar la devolución de productos por correo certificado y prepago. La garantía no cubre los daños producidos durante el envío. NOTA: Philips Electronics North America Corporation no autoriza ninguna otra garantía escrita o verbal. Esta garantía otorga al usuario derechos específicos, sin perjuicio de otros derechos de los que disponga en virtud de la legislación del estado. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que la exclusión y limitaciones anteriores no se aplicarán en estos casos. *Lea atentamente las instrucciones que se adjuntan. Fabricado para: Philips Consumer Lifestyle Una división de Philips Electronics North America Corporation P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904 Este símbolo colocado en la placa de especificaciones del producto significa que está registrado por Underwriters Laboratories, Inc. Norelco, Tripleheader, Lift and Cut y North America Corporation. son marcas comerciales registradas de Philips Electronics es una marca comercial de Philips Electronics North America Corporation. PHILIPS es una marca registrada de Koninklijke Philips N.V. © 2016 Philips Electronics North America Corporation. Todos los derechos reservados. 4222 002 5420 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Philips AT811/41SP Manual de usuario

Categoría
Afeitadoras de hombre
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas