Transcripción de documentos
D 40
BEDIENUNGSANLEITUNG
. . . . . . . . . .
S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
USER INSTRUCTIONS
. . . . . . . . . . . . . . .
p. 13
Please read the manual before using the equipment!
MODE D’EMPLOI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
p. 24
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
ISTRUZIONI PER L’USO . . . . . . . . . . . . . p. 35
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale!
MODO DE EMPLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 46
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
INSTRUÇÕES DE USO
. . . . . . . . . . . . . . .
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
p. 57
Índice
Página
1 Indicaciones de seguridad / Descripción...............................................47
1.1 Indicaciones de seguridad............................................................47
1.2 Volumen de suministro ................................................................47
1.3 Accesorios opcionales .................................................................47
1.4 Características especiales............................................................47
1.5 Breve descripción........................................................................48
2 Conexión ...............................................................................................49
3 Utilización .............................................................................................50
3.1 Introducción................................................................................50
3.2 Saxófono ....................................................................................50
3.3 Trompeta ....................................................................................51
3.4 Amplificador de guitarra...............................................................52
3.5 Tom-toms, roto-toms, caja ...........................................................52
3.6 Bongos, congas, timbales ............................................................53
4 Limpieza ...............................................................................................54
5 Reparación de desperfectos .................................................................55
6 Datos técnicos ......................................................................................56
46
D 40
1 Indicaciones de seguridad / Descripción
• Sírvase verificar si el aparato al cual quiere conectar el
micrófono cumple con las disposiciones de seguridad
vigentes y está equipado con una toma de tierra de seguridad.
1.1 Indicaciones
de seguridad
!
L
1.2 Volumen
de suministro
1 D 40
1 H 440
1 bolsillo
• Sírvase controlar si el embalaje contiene todas las piezas
indicadas arriba. Si falta algo, le rogamos dirigirse a su distribuidor AKG.
• Los accesorios opcionales los encontrará en el más reciente Catálogo/Folleto de AKG o en www.akg.com. Su distribuidor lo asesorará con mucho gusto.
1.3 Accesorios
opcionales
• Respuesta de frecuencia especial para la retransmisión
instrumental.
• Adaptador de soporte integrado y orientable para un montaje fácil en soportes de micrófono.
• El dispositivo fijador H 440 permite un montaje directo en
tom-toms u otros instrumentos de percusión.
• Pantalla antiviento integrada para una eficaz represión de
ruidos de soplido o de viento.
• Elevada seguridad ante la retroalimentación por la característica direccional cardioide independiente de la frecuencia.
1.4 Características
especiales
D 40
47
1 Descripción
1.5 Breve descripción
48
El D 40 es un micrófono direccional dinámico (transductor a
gradiente de presión). Ha sido desarrollado especialmente
como micrófono instrumental para el uso intensivo en el escenario. El adaptador de soporte integrado dispone de un radio de
giro de aprox. 135° para una orientación sencilla, exacta y segura del micrófono. El dispositivo fijador H 440 suministrado
permite apretar el micrófono directamente en el anillo tensor de
tom-toms, caja, roto-toms, etc. Por su característica direccional
cardioide independiente de la frecuencia, el D 40 es muy insensible a la retroalimentación. Para la protección del transductor
dispone de una cesta de soporte interna estable. La caja maciza
de metal y la rejilla exterior de alambre de acero proporcionan
una protección adicional al sistema. La rejilla exterior y la tela
especial debajo de la misma sirven de pantalla antiviento que
excluye con seguridad los ruidos de soplido y, en los escenarios
al aire libre, de viento.
D 40
2 Conexión
El micrófono dispone de una salida balanceada con conector
XLR de 3 polos:
Clavija 1 = tierra
Clavija 2 = audio (en fase)
Clavija 3 = audio
El micrófono se puede conectar a entradas de micrófono balanceadas o no balanceadas.
• Si desea conectar el micrófono a una entrada balanceada
(conector XLR), utilice un cable XLR corriente en el mercado.
• Si desea conectar el micrófono a una entrada no balanceada (jack de 6,3 mm), utilice un cable con acoplamiento
XLR y jack mono de 6,3 mm. Estos cables se pueden adquirir en el comercio especializado.
Es necesario tener presente que los cables no balanceados
pueden recoger interferencias de campos magnéticos (de
los cables de red, de alumbrado, de motores eléctricos,
etc.) igual que una antena. En los cables de más de 5 m de
largo, esto puede producir ruidos de zumbido u otras perturbaciones.
D 40
49
3 Utilización
3.1 Introducción
Para encontrar el "sound" correcto debe dedicarse a experimentar con el emplazamiento del micrófono. En los capítulos siguientes se dan las indicaciones correspondientes.
Es necesario tener presente que si hay una distancia corta entre
el instrumento y el micrófono, los bajos se acentúan más
("efecto de proximidad").
3.2 Saxófono
Fig. 1: Emplazamiento
del micrófono para
saxófono
Váse Fig. 1.
50
Si considera que el ruido de llave es característico para el sonido del saxófono o la pieza musical, oriente el micrófono al
centro del instrumento.
Si por el contrario, considera que son molestos los ruidos de llaves, oriente el micrófono sobre el borde delantero exterior del
pabellón.
Si el micrófono indica hacia adentro en el pabellón, obtendrá un
alto porcentaje de ruidos de aire.
La distancia perfecta del micrófono es de 20 a 30 cm.
Puede ser que en el escenario llegue a ser necesario acercarse
aún más al micrófono (hasta 5 cm) para evitar la retroalimentación y la diafonía con otros instrumentos. Cuide de que en este
caso especial no se sople dentro del micrófono.
D 40
3 Utilización
3.3 Trompeta
Fig. 2: Emplazamiento
del micrófono para
trompeta
La trompeta produce niveles de presión sonora de hasta
130 dB. Para evitar distorsiones por sobremodulación oriente el
micrófono sobre el borde inferior del pabellón.
La distancia perfecta del micrófono es de 20 a 30 cm.
Puede ser que en el escenario llegue a ser necesario acercarse
aún más al micrófono (hasta 5 cm) para evitar la retroalimentación y la diafonía con otros instrumentos. Cuide de que en este
caso especial no se sople dentro del micrófono.
Si el micrófono transmite demasiados ruidos de aire, utilice una
pantalla antiviento adicional, p.ej. la W 880 de AKG (opcional).
D 40
Váse Fig. 2.
51
3 Utilización
3.4 Amplificador
de guitarra
Fig. 3: Emplazamiento
del micrófono para un
amplificador de guitarra
Véase Fig. 3.
Los altavoces emiten las frecuencias altas en forma de haz.
Coloque el micrófono a una distancia de 5 a 15 cm de la membrana del altavoz, orientándolo sobre el punto central de la
membrana.
3.5 Tom-toms,
roto-toms, caja
Fig. 4: Sujetar el micrófono en el tom-tom
Véase Fig. 4.
52
1. Para evitar resonancias muy prolongadas de la membrana,
pegue una tira de fieltro o un pañuelo de papel con tela adhesiva en la parte lateral de la membrana.
2. Atornille el dispositivo fijador H 440 en el adaptador de soporte del micrófono con su tornillo moleteado imperdible.
3. Inserte la ranura superior del dispositivo fijador H 440 en el
borde superior del anillo tensor.
D 40
3 Utilización
4. Inserte la ranura inferior del dispositivo fijador H 440 en la
parte inferior del anillo tensor.
Véase Fig. 4
en la página 52.
Fig. 5: Orientación del
micrófono para tomtom y roto-tom
5. Oriente el micrófono sobre el borde exterior de la membrana.
Véase Fig. 5.
3.6 Bongos, congas,
timbales
Fig. 6: Emplazamiento
del micrófono para
bongos
Coloque el micrófono lo más cerca posible de los tambores y
oriente el micrófono entre los dos tambores.
Véase fig. 6.
También se pueden utilizar dos micrófonos:
Coloque los micrófonos en un ángulo de 45° y oriéntelos sobre
el borde exterior de la membrana.
D 40
53
3 Utilización
La distancia entre los micrófonos variará, dependiendo de si
quiere retransmitir más o menos ruido de pulsaciones. Cuanto
más corta es la distancia, tanto más fuerte es el ruido de pulsación.
Véase también
el capítulo 3.5.
En timbales y otros tambores similares con anillo tensor puede
sujetar el micrófono con el dispositivo fijador H 440 directamente en el anillo tensor.
4 Limpieza
• Limpie la caja del micrófono con un paño humedecido con
agua.
54
D 40
5 Reparación de desperfectos
Desperfecto
No hay sonido.
D 40
Causa posible
Remedio
1. Están desconectados: el 1. Conectar el pupitre de
pupitre de mezcla y/o el
mezcla y/o el amplificaamplificador.
dor.
2. Están en cero: el fader 2. Ajustar en el nivel desedel canal o el regulador
ado el fader del canal o
del nivel de suma del
el regulador del nivel de
pupitre de mezcla o el
suma del pupitre de
regulador de volumen
mezcla o el regulador
del amplificador.
de volumen del amplificador.
3. El micrófono no está co- 3. Conectar el micrófono
nectado al pupitre de
al pupitre de mezcla o al
mezcla o al amplificaamplificador.
dor.
4. Los conectores del ca- 4. Enchufar nuevamente
ble no están bien enlos conectores del cachufados.
ble.
5. El cable está dañado(fa- 5. Controlar el cable y rellado, defectuoso).
novarlo si es necesario.
55
6 Datos técnicos
Funcionamiento:
Característica direccional:
Gama de frecuencia:
Sensibilidad a 1000 Hz:
Nivel de ruido equivalente:
Presión sonora para 1% / 3% de
factor de distorsión no lineal:
Impedancia eléctrica a 1000 Hz:
Impedancia de carga recomendada:
Condiciones climáticas aceptables:
micrófono dinámico a gradiente de presión
cardioide
50 a 20.000 Hz
2,5 mV/Pa (-52dBV ref. a 1V/Pa)
18 dB(A) (DIN 45412)
147 dB SPL / 156 dB SPL
≥600 ohmios
≥2000 ohmios
temperatura: -10°C a +60°C
humedad del aire a +20°C: 95%
Conector:
conector estándar XLR de 3 polos
Modo de conexión:
clavija 1 = tierra
clavija 2 = audio (en fase)
clavija 3 = audio
Material de la caja:
metal
Superficie:
dark stage blue
Dimensiones:
largo: 100 mm; diámetro máx.: 80 mm; alto: 42 mm
Peso (neto/bruto):
245 g / 380 g
Este aparato corresponde a las normas citadas en la declaración de conformidad. Esta última está
disponible en el sitio http://www.akg.com o puede ser solicitada al correo electrónico
[email protected].
Respuesta de frecuencia
56
Diagrama polar
D 40
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0*
e-mail:
[email protected]
For other products and distributors worldwide visit www.akg.com
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas
a mudanças sem aviso prévio.
Printed in Austria
03/08/9100 U 12800