Ryobi P4361 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT POLE SAW
SCIE DE MANCHE 18 V
SIERRA DE PÉRTIGA DE 18 V
P4360
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions .......... 2-3
Specific Safety Rules ...................... 3-4
Symbols .......................................... 5-6
Features .......................................... 7-8
Assembly ...................................... 8-10
Operation .................................... 10-13
Maintenance ............................... 14-18
Troubleshooting ................................19
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité..................... 2-3
Règles de sécurité particulières ...... 3-4
Symboles ........................................ 5-6
Caractéristiques .............................. 7-8
Assemblage .................................. 8-10
Utilisation .................................... 10-13
Entretien ...................................... 14-19
Dépannage ........................................ 19
Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes ..................................... 2-3
Reglas de seguridad específicas .... 3-4
Símbolos ......................................... 5-6
Características ................................ 7-8
Armado ......................................... 8-10
Funcionamiento .......................... 10-13
Mantenimiento ............................ 14-19
Solución de problemas .....................19
Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
2 — English
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire, and/or serious personal
injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
For safe operation, read and understand all in-
structions before using this product. Be familiar
with all controls and proper use of the machine.
Follow all safety instructions. Failure to follow
all safety instructions listed below, can result in
serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals
to use this unit.
Thoroughly inspect the area where the equip-
ment is to be used and remove all foreign objects.
Wear eye protection with side shields, which is
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
head protection when operating this equipment.
Dress Properly — Wear heavy long pants, long
sleeves, boots, and gloves. Do not wear loose
fitting clothing, short pants, sandals, or go bare-
foot. Do not wear jewelry of any kind.
Secure long hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Keep Children Away — Keep all bystanders,
children, and pets at least 50 ft. away.
Stay Alert — Watch what you are doing; use
common sense. Do not operate this unit when
you are tired, ill, upset, or under the influence
of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Use Safety Glasses — Always use face or dust
mask if operation is dusty.
Disconnect Appliance — Remove battery from
appliance when not in use, before servicing ,
when changing accessories such as bar chain.
Don’t Overreach — Keep proper footing and
balance at all times. Overreaching can result in
loss of balance or exposure to hot surfaces.
Keep all parts of your body away from any mov-
ing part.
Inspect the unit before each use for loose fasten-
ers, etc. Replace any damaged parts before use.
When not in use, product should be stored
indoors in a dry, locked up place — out of the
reach of children.
Use only original manufacturer’s replacement
parts. Failure to do so may cause poor perfor-
mance, possible injury, and will void your war-
ranty.
Do not, under any circumstance, use any at-
tachment or accessory on this product which
was not provided with the product or identified
as appropriate for use with this product in the
operator’s manual.
Avoid Dangerous Environments — Do not use
the product in damp or wet locations. Do not
use in rain.
Stop the motor, wait until all moving parts come
to a complete stop, and remove the battery pack
before cleaning or performing any maintenance.
Never use water or any liquids to clean or rinse
off your product and do not expose the product
to rain or wet conditions. Store indoors in a dry
area. Corrosive liquids, water, and chemicals
can enter the product’s electronic components
and/or battery compartment and damage elec-
tronic components and/or the battery pack,
which can result in a short circuit, increased risk
of fire, and serious personal injury. Remove any
buildup of dirt and debris by wiping the product
clean with a dry cloth occasionally.
Use the Right Appliance — Do not use the
product for any job except that for which it is
intended.
Do not operate from steps, a ladder, rooftop,
tree, or unstable support. Stable footing on a
solid surface enables better control of the prod-
uct in unexpected situations.
Do not force the product. It will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at the
rate for which it was designed.
DANGER — Keep hands away from cutting
area. Keep both hands on handles when power
is on.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3 — English
Kickback is a dangerous reaction that can lead
to serious injury. Kickback may occur when the
moving chain contacts an object at the upper
portion of the tip of the guide bar or when the
wood closes in and pinches the chain in the
cut. Contact at the upper portion of the tip of
the guide bar can cause the chain to dig into
the object and stop the chain for an instant.
The result is a lightning-fast, reverse reaction
which kicks the guide bar up and back toward
the operator. If the chain is pinched along the
top of the guide bar, the guide bar can be driven
rapidly back toward the operator, which can
cause loss of control and may result in serious
injury. Do not rely exclusively upon the safety
devices built into the product.
With a basic understanding of kickback, you
can reduce or eliminate the element of surprise.
Sudden surprise contributes to accidents.
Use pole saw for cutting wood only. Do not use
for cutting non-wood items.
Make sure that the area in which you are cutting
is free from obstructions. Do not let the nose of
the guide bar contact a log, branch, fence, or
any other obstruction while you are operating
the unit. Have a planned retreat path.
Cut only when visibility and light are adequate
for you to see clearly.
To protect yourself from electrocution, do not
operate within 50 feet of overhead electrical
lines.
In an emergency situation, use the spring clips
on the quick release shoulder harness to free
yourself from the harness and the pole saw.
WARNING — Do not operate near electrical
power lines. The unit has not been designed
to provide protection from electric shock in the
event of contact with overhead electric lines.
Consult local regulations for safe distances from
overhead electric power lines and ensure that
the operating position is safe and secure before
operating the saw chain pole pruner.
Before starting the motor, make sure the chain
is not contacting any object.
To protect yourself from falling branches, do not
stand directly under the branch or limb being
cut. This unit should not be held at an angle over
60° from ground level.
Turn off the motor and make sure cutting attach-
ment has stopped before setting unit down.
Follow the sharpening and maintenance instruc-
tions for the saw chain.
Use only the replacement guide bars and low
kickback chains specified for the unit.
Do not operate the saw with one hand! Serious
injury to the operator, helpers, bystanders, or
any combination of these persons may result
from one hand operation. This saw is intended
for two-handed use.
Use extreme caution when cutting small-sized
brush and saplings because slender material
may catch the saw chain and be whipped to-
ward you or pull you off balance.
SPECIFIC SAFETY RULES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION — Blade coasts after being turned
off.
Do not grasp the exposed cutting blades or
cutting edges when picking up or holding the
product.
Check Damaged Parts — Before further use of
the product, a guard or other part that is dam-
aged should be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of mov-
ing parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting, and any other condition that
may affect its operation. A guard or other part
that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center unless
indicated elsewhere in this manual.
4 — English
SPECIFIC SAFETY RULES
When cutting a limb that is under tension, be
alert for spring back so that you will not be struck
when the tension in the wood fibers is released.
To avoid accidental starting, never carry the unit
with the battery installed or with your finger on
the switch trigger.
Maintain Product With Care — Keep cutting
edge sharp and clean for best performance
and to reduce the risk of injury. Follow instruc-
tions for lubricating and changing accessories.
Inspect the battery charger cord periodically,
and if damaged, have it replaced or repaired by
an authorized service dealer.
Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease.
Service on the product must be performed by
qualified repair personnel only. Service or main-
tenance performed by unqualified personnel
could result in injury to the user or damage to
the product.
Battery operated units do not have to be plugged
into an electrical outlet; therefore, they are al-
ways in operating condition. Be aware of pos-
sible hazards even when unit is not operating.
Remove the battery pack from the pole saw
before cleaning, servicing, storing, removing
material from the unit, changing accessories
such as the bar and chain, or when not in use.
A battery pack must be recharged only with the
specified charger for the battery pack. A charger
that may be suitable for one type of battery pack
may create a risk of fire when used with another
battery pack. Use battery pack only with charger
listed.
Use this product only with batteries and char-
gers listed in tool/appliance/battery pack/char-
ger correlation supplement 987000-432.
To reduce the risk of explosion and possible in-
jury, do not place battery units or their batteries
near fire or heat.
Do not open or mutilate the battery pack. Re-
leased electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if
swallowed.
Do not charge appliance in the rain or in a wet
or damp location. Following this rule will reduce
the risk of electric shock.
Do not dispose of batteries in a fire. The cell
may explode. Batteries should be recycled, con-
sult your local waste authority for information
regarding available recycling and/or disposal
options.
Exercise care in handling batteries in order not
to short terminals. When battery pack is not in
use, keep it away from other metal objects like:
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the bat-
tery pack terminals together may cause sparks,
burns, or a fire.
Save these instructions. Refer to them frequent-
ly and use them to instruct others who may use
this product. If you loan someone this product,
loan them these instructions also to prevent
misuse of the product and possible injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and
understand operator’s manual before using this
product.
Wear Eye and Head
Protection
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with head
protection when operating this equipment.
Wet Conditions Alert
Do not expose battery, battery compartment, or
electronic components to rain, water, or liquids.
Do not charge battery or expose product to rain or
damp locations.
Gloves
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when
handling the pole saw and the blade.
Safety Footwear
Wear non-slip safety footwear when using this
equipment.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with
this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered
important, but not related to a potential injury (e.g. messages
relating to property damage).
SYMBOLS
6 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Keep Tool Away from
Electrical Lines/Keep
Bystanders Away
DANGER! Risk of electrocution! Keep tool 50 feet
away from electrical lines. Keep all bystanders at
least 50 ft. away.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe
practices can result in electric shock.
No Hands Symbol
Failure to keep your hands away from the blade will
result in serious personal injury.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion batteries. Local, state
or federal laws may prohibit disposal of batteries in
ordinary trash. Consult your local waste authority
for information regarding available recycling and/
or disposal options.
V Volts Voltage
Direct Current Type or a characteristic of current
SYMBOLS
7 — English
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor ..................................................................................................................................... 18 Volt DC
Bar Length ....................................................................................................................................... 8 in.
Cutting Capacity.............................................................................................................................. 6 in.
Chain Pitch ....................................................................................................................................3/8 in.
Chain Type ................................................................................................................................Standard
Fig. 1
SWITCH
TRIGGER
TRIGGER
LOCK-OUT
INTERMEDIATE
POLE
OIL CAP
SCABBARD
FEATURES
QUICK RELEASE
SHOULDER
HARNESS
COMBINATION
WRENCH
HANDLE
POLE
CUTTING HEAD
POLE
8 — English
KNOW YOUR POLE SAW
See Figure 1.
The safe use of this product requires an under-
standing of the information on the product and
in this operator’s manual as well as a knowledge
of the project you are attempting. Before use of
this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
AUTOMATIC OILER SYSTEM
Lubrication is provided by the automatic oiler sys-
tem. The oiler is driven by the sprocket and adds
lubrication only when the chain is moving.
QUICK-VIEW OIL INDICATOR
Semi-transparent bar lube reservoir that allows
user to see when to add lubricant.
SCABBARD
The scabbard keeps the operator from coming in
contact with the sharp blades when the tool is not
in use. It also helps keep the blades from being
nicked or damaged when the tool is in storage.
TRIGGER LOCK-OUT
The trigger lock-out prevents unintentional starting
of the pole saw.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any acces-
sories from the box. Make sure that all items
listed in the Packing List are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the
Packing List are already assembled to your
product when you unpack it. Parts on this list
are not assembled to the product by the manu-
facturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly as-
sembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you
have carefully inspected and satisfactorily oper-
ated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
PACKING LIST
Cutting Head Pole
Intermediate Pole
Handle Pole
Scabbard
Combination Wrench
Quick Release Shoulder Harness
Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not
operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condi-
tion leading to possible serious personal injury.
FEATURES
ASSEMBLY
AUTOMATIC OILER SYSTEM RY3714,
RY40505
9 — English
Fig. 2
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always remove the bat-
tery pack from the product when assembling
parts.
CONNECTING THE POLES
See Figure 2.
Insert the plug on the intermediate pole into the
socket on the handle pole and push together
until fully seated. The plug is larger on one side
and will only install one way.
Lower the collar on the handle pole to the
threaded base on the intermediate pole and
rotate clockwise to secure.
Repeat this process to attach the intermediate
pole to the cutting head pole.
NOTE: When assembled correctly, handle pole
and cutting head pole should not be able to sepa-
rate from intermediate pole when pulled. Repeat
above steps if poles can be separated from inter-
mediate pole.
WARNING:
Failure to securely assembly and lock all poles
together as directed above could cause the
poles to separate and could result in serious
personal injury or death.
ASSEMBLY
HANDLE
POLE
INTERMEDIATE POLE
THREADED
BASE
THREADED BASE
CUTTING HEAD
POLE
COLLAR
COLLAR
PLUG
SOCKET
10 — English
ASSEMBLY
ATTACHING THE QUICK RELEASE
SHOULDER HARNESS
See Figure 3.
To prevent back and shoulder fatigue, always use
the quick release shoulder harness when operat-
ing this tool. If your back or shoulders become
sore, take a break and then adjust the position of
the harness.
Squeeze and hold the latch on the spring clip.
Place the spring clip onto the strap hanger and
release the latch.
Repeat to secure second spring clip.
Place the strap around your shoulder and adjust
it to a comfortable position.
Fig. 3
OPERATION
DANGER:
Never cut near power lines, electric cords, or
other electric sources. If bar and chain jams
on any electrical cord or line, DO NOT TOUCH
THE BAR OR CHAIN! THEY CAN BECOME
ELECTRICALLY LIVE AND VERY DANGEROUS.
Continue to hold the pole saw by the insulated
rear handle or lay it down and away from you in
a safe manner. Disconnect the electrical service
to the damaged line or cord before attempting
to free the bar and chain from the line or cord.
Contact with the bar, chain, other conductive
parts of the pole saw, or live electric cords or
lines will result in death by electrocution or seri-
ous injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to
make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sufficient to inflict seri-
ous injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
head protection. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this prod-
uct. The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product
for damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely
all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are
replaced. Please contact customer service or
an authorized service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed
below:
Limbing
Pruning
SPRING
CLIP
SPRING
CLIP
LATCH
STRAP
HANGERS
11 — English
CHAIN
LUBRICANT
Fig. 4
CAP
QUICK VIEW
OIL INDICATOR
OPERATION
Fig. 5
LOCK-OUT
BUTTON
SWITCH TRIGGER
BATTERY
ADDING BAR AND CHAIN LUBRICANT
(NOT INCLUDED)
See Figure 4.
Use Premium Bar and Chain Lubricant (not includ-
ed). It is designed for chains and chain oilers, and
is formulated to perform over a wide temperature
range with no dilution required.
NOTE: Pole saw comes from the factory with no
bar and chain lubricant added. Level should also
be checked after every 20 minutes of use and
refilled as needed.
Remove oil cap.
Carefully pour the bar and chain lubricant into
the bar lube reservoir.
Wipe off excess oil.
Check and fill the reservoir when quick view oil
indicator is below the second to last indicator
line.
Repeat as needed.
NOTE: Do not use dirty, used or otherwise
contaminated oils. Damage may occur to the
bar or chain.
NOTE: It is normal for oil to seep from the saw
when not in use. To prevent seepage, empty the
oil tank after each use then run for one minute.
When storing the unit for a long period of time
(three months or longer) be sure the chain is lightly
lubricated; this will prevent rust on the chain and
bar sprocket.
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK
See Figure 5.
WARNING:
Always remove battery pack from your tool
when you are assembling parts, making adjust-
ments, cleaning, carrying, transporting or when
not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious
personal injury.
NOTE: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack and keep hands clear of
the lock-out button when carrying or transporting
the tool.
To install:
Place the battery pack in the pole saw. Align
raised rib on battery pack with groove in battery
port.
WARNING:
Make sure the latches on the battery pack snap
in place and the battery pack is fully seated
and secure in the battery port before beginning
operation. Failure to securely seat the battery
pack could cause the battery pack to fall out,
resulting in serious personal injury.
12 — English
To remove:
Locate latches on side of battery pack and de-
press both sides to release the battery pack from
the pole saw.
For complete charging instructions, see the opera-
tor’s manuals for your battery pack and charger.
STARTING AND STOPPING
See Figure 6.
To start the motor:
Hold the pole saw as shown and ensure that you
are well away from anything that may contact
the blade.
Press and hold the trigger lock-out.
Depress the switch trigger.
To stop the motor:
Release the trigger to stop the pole saw. Upon
release of the trigger, the trigger lock will auto-
matically reset to the locked position.
PREPARATION FOR CUTTING
See Figures 7 - 8.
Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection.
Maintain a proper grip on the unit whenever the
motor is running. Use your right hand to firmly
grip the rear handle while your left hand has a
firm grip on the pole shaft.
Hold unit firmly with both hands. Always keep
your left hand on the pole shaft and your right
hand on the rear handle, so your body is to the
left of the chain line. Never use a left-handed
(cross-handed) grip, or any stance that places
your body or arm across the chain line.
Never stand directly under the limb you are cut-
ting.
Be certain the collars are fully tightened before
operating equipment; check them periodically
for tightness during use to avoid serious injury.
BASIC CUTTING PROCEDURE
Follow the steps below to prevent damage to tree
or shrub bark. Do not use a back-and-forth saw-
ing motion.
Make a shallow first cut (1/4 of limb diameter)
on the underside of the limb close to the main
limb or trunk.
OPERATION
Fig. 6
FINAL
CUT
SECOND CUT
FIRST CUT
1/4 DIAMETER
LOAD
Fig. 7
CUTTING GUIDE
Fig. 8
Make a second cut from the top side of the limb
outboard from the first cut. Continue the cut
through the limb until the limb separates from
the tree. Be prepared to balance the weight of
the tool when the limb falls.
Make a final cut close to trunk.
NOTE: For second and final cuts (from top of limb
or branch), hold front cutting guide against the
limb being cut. This will help steady the limb and
13 — English
make it easier to cut. Allow chain to cut for you;
exert only light downward pressure. If you force the
cut, damage to the bar, chain, or motor can result.
Release the trigger as soon as the cut is com-
pleted.
Failure to follow proper cutting procedures will
result in the bar and chain binding and becom-
ing pinched or trapped in the limb. If this should
happen:
Stop the motor and remove the battery pack.
If the limb can be reached from the ground,
lift the limb while holding the saw. This should
release the “pinch” and free the saw.
If the saw is still trapped, call a professional for
assistance.
LIMBING AND PRUNING
See Figures 9 - 10.
This unit is designed for trimming small branches
and limbs up to 6 in. in diameter. For best results,
observe the following precautions.
Plan the cut carefully. Be aware of the direction
in which the branch will fall.
Branches may fall in unexpected directions. Do
not stand directly under the branch being cut.
The most typical cutting application is to posi-
tion the unit at an angle of 60° or less, depend-
ing on the specific situation, as shown. As the
angle of the pole saw shaft to ground increases,
the difficulty of making the first cut (from the
underside of limb) increases.
Remove long branches in several stages.
Cut lower branches first to allow the top branch-
es more room to fall.
Work slowly, keeping both hands on the saw
with a firm grip. Maintain secure footing and
balance.
Keep the tree between you and the chain while
limbing. Cut from side of tree opposite branch
you are cutting.
Do not cut from a ladder; this is extremely dan-
gerous. Leave this operation for professionals.
Do not make the flush cut next to the main limb
or trunk until you have cut off the limb further out
to reduce the weight. Following proper cutting
procedures will prevent stripping the bark from
the main member.
Do not use the pole saw for felling or bucking.
To prevent electrocution, do not operate within
50 ft. of overhead electrical lines.
Keep bystanders at least 50 ft. away.
OPERATION
Fig. 9
Fig. 10
60° MAXIMUM
14 — English
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the
unit, stop the motor, wait for all moving parts
to stop, and remove the battery pack. Failure
to follow these instructions can result in serious
personal injury or property damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
head protection. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or rinse
off your product and do not expose the product
to rain or wet conditions. Store indoors in a dry
area. Corrosive liquids, water, and chemicals
can enter the product’s electronic components
and/or battery compartment and damage elec-
tronic components and/or the battery pack,
which can result in a short circuit, increased risk
of fire, and serious personal injury. Remove any
buildup of dirt and debris by wiping the product
clean with a dry cloth occasionally.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts could create a
hazard or cause product damage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for dam-
aged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fas-
teners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced.
Please contact customer service or an autho-
rized service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken, or destroy plastic, which could
result in serious personal injury.
All pole saw service, other than the items listed in
these maintenance instructions, should be per-
formed by competent pole saw service personnel.
(For example, if improper tool is used to hold the
flywheel in order to remove the clutch, structural
damage to the flywheel could occur and subse-
quently could cause the flywheel to burst).
REPLACING THE BAR AND CHAIN
See Figures 11 - 14.
WARNING:
To avoid possible serious injury, stop the motor
and remove the battery pack before replacing
the bar, chain, or performing any maintenance
operation.
Using the combination wrench provided, re-
move the chain cover screw, washer, and chain
cover from the chain saw.
The bar contains a slot that fits over the mount-
ing post. The bar also contains a chain tension-
ing pin hole which fits over the chain tensioning
pin inside the chain cover.
MAINTENANCE
BAR
CHAIN
COVER
CHAIN COVER SCREW
CHAIN
Fig. 11
15 — English
Place the bar onto the mounting post.
Fit the chain over the sprocket and into the bar
groove. The cutters on the top of the bar should
face toward the bar tip, in the direction of the
chain rotation.
Replace the chain cover ensuring that the chain
tensioning pin in the cover is in the chain ten-
sioning pin hole in the bar.
NOTE: If necessary, rotate the chain tensioning
screw counterclockwise until the pin and hole
can be aligned.
Remove all slack from chain by turning the
chain tensioning screw clockwise, assuring
that the chain seats into the bar groove during
tensioning.
Tighten the chain cover screw securely.
NOTE:
Chain is correctly tensioned when there is
no slack on the underside of the bar, the chain is
snug, but it can be turned by hand without binding.
If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the
chain cover screw slightly and turn chain tension-
ing screw 1/4 turn counterclockwise. Retighten
chain cover screw securely.
CHAIN
ROTATION
CHAIN
SPROCKET
Fig. 13
MAINTENANCE
Fig. 12
Fig. 14
MOUNTING
POST
CHAIN
COVER
CHAIN
TENSIONING
PIN
CHAIN
COVER
SCREW
LOCK
WASHER
MOUNTING
POST SLOT
MOUNTING
POST
CHAIN
TENSIONING
PIN HOLE
BAR
SPROCKET
COMBINATION
WRENCH
CHAIN
TENSIONING
SCREW
16 — English
APPROX .050 in.
Fig. 16
Fig. 15
ADJUSTING THE CHAIN TENSION
See Figures 15 - 16.
WARNING:
Stop the motor, wait for all moving parts to stop,
and remove the battery pack. Never touch or
adjust the chain while the motor is running. The
saw chain is very sharp. Always wear protective
gloves when performing maintenance to the
chain. Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury.
Proper chain tension is critical to the performance
of your pole saw. Always check chain tension
before using the saw and periodically until the
work is complete. The chain must be retensioned
whenever the flats on the drive links hang out of
the bar groove.
A cold chain is correctly tensioned when there is
no slack on the underside of the guide bar. The
chain should be snug, but still able to be turned
by hand without binding.
A warm chain is correctly tensioned when the flats
on the tie straps hang approximately .050 inches
out of the bar groove.
If adjustment is needed:
Loosen the chain cover screw to finger tight.
Turn the chain tensioning screw clockwise until
the flats on the tie straps of the chain contact
the bar, making sure the drive links are seated
inside the bar groove.
Tighten the chain cover screw securely.
Verify the chain is now correctly tensioned using
the guidelines above.
NOTE: New chains tend to stretch; check the
chain tension frequently and adjust as needed.
NOTICE:
A chain tensioned while warm may be too tight
upon cooling. Check the “cold tension” before
next use.
Fig. 17
REMOVE
CAP
BAR LUBE
RESERVOIR
MAINTENANCE
CHAIN OILER
See Figure 17.
Use premium bar and chain lubricant. It is de-
signed for chains and chain oilers and is formu-
lated to perform over a wide temperature range
with no dilution required.
Remove the cap and carefully pour approxi-
mately 2 oz. of bar and chain lubricant into the
bar lube reservoir.
Replace the cap and tighten securely.
Check and refill the bar lube reservoir every time
the pole saw is used.
NOTE: Do not use dirty, used, or otherwise con-
taminated lubricants. Damage may occur to the
oil pump, bar, or chain.
FLATS ON TIE STRAPS
17 — English
Fig. 18
RAKER (DEPTH GAUGE)
CLEARANCE
.025 in.
CUTTING
CORNER
SIDE PLATE
DEPTH GAUGE
TOE
GULLET
HEEL
RIVET HOLE
TOP
PLATE
PARTS OF A CUTTER
Fig. 19
CHAIN MAINTENANCE
See Figure 18.
WARNING:
Remove the battery pack and make sure the
chain has stopped before you do any work on
the saw to avoid accidental starting and pos-
sible serious personal injury.
For smooth and fast cutting, the chain needs to
be maintained properly. The following conditions
indicate that the chain requires sharpening:
Wood chips are small and powdery
Chain must be forced through the wood during
cutting
Chain cuts to one side
During maintenance of the chain, consider the
following:
Improper filing angle of the side plate can in-
crease the risk of a severe kickback.
Depth gauge (or raker clearance) setting de-
termines the height the cutter enters the wood
and the size of the wood chip that is removed.
Too much clearance increases the potential for
kickback. Too little clearance decreases the size
of the wood chip thus decreasing the chain's
cutting ability.
If cutter teeth have hit hard objects such as nails
and stones, or have been abraded by mud or
sand on the wood, have service dealer sharpen
chain.
HOW TO SHARPEN THE CUTTERS
See Figures 19 - 22.
Be careful to file all cutters to the specified angles
and to the same length, as fast cutting can be
obtained only when all cutters are uniform.
WARNING:
The saw chain is very sharp, always wear pro-
tective gloves when performing maintenance
to the chain to prevent serious personal injury.
Properly tension the chain prior to sharpening.
Refer to Adjusting the Chain Tension earlier in
this manual. Do all of your filing at the mid-point
of the bar.
MAINTENANCE
Fig. 20
Use a 5/32 in. diameter round file and holder.
Keep the file level with the top plate of the tooth.
Do not let the file dip or rock.
Using light but firm pressure, stroke towards
the front corner of the tooth. Lift file away from
the steel on each return stroke.
Put a few firm strokes on every tooth. File all left
hand cutters in one direction. Then move to the
other side and file the right hand cutters in the
opposite direction. Occasionally remove filings
from the file with a wire brush.
18 — English
WARNING:
Improper chain sharpening increases the po-
tential of kickback, which can result in serious
personal injury.
WARNING:
Failure to replace or repair damaged chain can
cause serious injury.
NOTICE:
A dull or improperly sharpened chain can cause
excessive engine speed during cutting, which
may result in severe engine damage.
STORING THE PRODUCT
See Figure 23.
WARNING:
Always remove the battery pack before trans-
porting or storing chain saw. Place battery pack
indoors in a dry, secure location out of the reach
of children when storing. Failure to follow these
instructions may lead to accidental starting or
unauthorized use and result in serious personal
injury.
Clean all foreign material from the product. Store
idle unit indoors in a dry, well-ventilated area
that is inaccessible to children. Keep away from
corrosive agents such as garden chemicals and
de-icing salts.
Always place the scabbard on the saw bar
when transporting or storing the pole saw. The
scabbard is a snug fit and must be attached
very carefully due to the sharp teeth on the
saw chain. This is best done by grasping the
scabbard at one end, in the center portion of
Fig. 23
SCABBARD
MAINTENANCE
LEFT HAND
CUTTERS
RIGHT HAND
CUTTERS
Fig. 22
Fig. 21
the scabbard, and carefully sliding it over the
chain as shown. Use caution to avoid the sharp
teeth of the chain.
NOTE: The saw chain is very sharp. Always
wear protective gloves when handling the chain.
19 — English
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Bar and chain
running hot and
smoking.
Check chain tension
for overtightened
condition
Bar lube reservoir
empty
Tension chain. Refer to Adjusting the Chain Tension
earlier in this manual.
Check bar lube reservoir.
Motor runs,
but chain is not
rotating.
Chain tension too
tight.
Check guide bar and
chain assembly.
Check guide bar and
chain for damage.
Retension chain. Refer to Adjusting the Chain Tension
earlier in this manual.
Refer to Replacing the Bar and Chain earlier in this
manual.
Inspect guide bar and chain for damage.
TROUBLESHOOTING
This product has a Three-year Limited Warranty for personal,
family, or household use (90 days for business or commercial use).
For warranty details, visit www.ryobitools.com
or call (toll free) 1-800-525-2579.
2 — Français
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-dessous peut entraîner une électrocution, un
incendie et des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à
bien comprendre toutes les instructions avant
d’utiliser ce produit. Familarisez-vous avec toutes
les commandes et l’utilisation correcte de l’outil.
Respecter toutes les instructions de sécurité.
Le non respect des instructions de sécurité ci-
dessous peut entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant
pas reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
Inspecter soigneusement la zone de travail et
retirer tout corps étranger.
Porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1, ainsi qu’une protection casque lors de
l’utilisation de cet outil.
Porter une tenue appropriée — Porter des
pantalons longs, des manches longs, des
chaussures et des gants épais. Ne pas porter
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales
et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun
bijou.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir
au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent
pas dans les pièces en mouvement.
Tenir à l’écart des enfants — Garder les badauds,
enfants et animaux à une distance de 15 m (50 pi)
minimum.
Rester attentif — Prêter attention au travail et
faire prevue de bon sens. Ne pas utiliser ce taille-
bordures en état de fatigue, si l’on est souffrant,
contrarié ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Porter des lunettes de sécurité — Toujours porter
un masque facial ou un masque anti-poussière
si le travail produit de la poussière.
Débrancher l’appareil — Retirer la batterie de
appareils lorsque l’outil n’est pas en usage,
avant son entretien ou lors du remplacement
d’accessoires tels que le guide chaîne.
Ne pas travailler hors de portée — Toujours se
tenir bien campé et en équilibre. Le travail hors
de portée risque de faire perdre l’équilibre ou
de causer un contact avec les pièces brûlantes.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des
pièces en mouvement.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour
s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées,
etc. Remplacer les pièces endommagées avant
utilisation.
Quand la produit n’est pas utilisée, elle devrait
être entreposée à l’intérieur, dans un endroit sec
et sécuritaire - loin de la portée des enfants.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine. Toute dérogation peut entraîner un
mauvais fonctionnement, des blessures graves
et l’annulation de la garantie.
N’utiliser en aucun cas un accessoire non fourni
avec le produit, ou indiqué comme pouvant être
utilisé sur l’outil dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux — Ne pas
utiliser l’accessoire dans des endroits humides
ou mouillés. Ne pas utiliser sous la pluie.
Arrêter le moteur, attendre que toutes les pièces
en mouvement cessent de bouger et retirer le
bloc-piles avant tout nettoyage ou entretien.
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide
pour nettoyer ou rincer la produit et n’exposez
pas à la pluie ou conditions l’humidité. La remiser
à l’intérieur dans un endroit sec. Les liquides
corrosifs, l’eau et les produits chimiques peuvent
s’infiltrer dans le composants électroniques et/
ou le compartiment de la pile et endommager les
composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce
qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles
graves. Enlever toute accumulation de la saleté
et les débris sur la produit de temps en temps
avec un linge sec.
Utilisez l’outil approprié — N’utilisez pas le
produit pour aucune tâche sauf celle pour
laquelle elle est conçue.
Ne pas fonctionner l’outil sur des étapes, une
échelle, un toit, un arbre, ou un support instable.
Une position stable sur une surface ferme permet
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
3 — Français
Le rebond est une réaction dangereuse pouvant
entraîner des blessures graves. Le rebond se
produit lorsque la chaîne en rotation heurte un
objet dans la partie supérieure de l’extrémité du
guide ou lorsque l’entaille se referme et pince
la chaîne dans le bois. Le contact de la partie
supérieure de l’extrémité du guide peut faire
plonger la chaîne dans le bois et la bloquer
pendant un instant. Il en résulte une réaction
fulgurante, projetant le guide vers le haut et
l’arrière, en direction de l’utilisateur. Le pincement
de la chaîne sur le haut du guide peut causer
une projection violente de la lame en arrière, en
direction de l’utilisateur, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle et des blessures graves.
Ne pas compter exclusivement sur les dispositifs
de sécurité intégrés au produit.
Une compréhension élémentaire du rebond peut
réduire ou éliminer l’élément de surprise. Les
surprises sont favorables aux accidents.
La scie de manche ne doit être utilisée que pour
couper du bois. Ne pas l’utiliser pour couper du
des matériaux autres que le bois.
S’assurer que l’endroit ou la scie est utilisée
est dépourvu de tout obstacle. Ne pas laisser
l’extrémité du guide entrer en contact avec une
bille, une branche, une palissade ou tout autre
obstacle risquant d’être heurté pendant le travail.
Avoir un chemin planifié de retraite.
Ne couper que lorsque la visibilité et la lumière
permettent de voir clairement.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas
travailler à moins de 15 metres (50 pi) de lignes
électriques.
En cas d’urgence, utiliser les agrafe à ressort
sur le bandoulière à relâchement rapide pour se
libérer du bandoulière et de la scie de manche.
AVERTISSEMENT — N’utilisez pas l’outil près
des lignes à haute tension. Cet outil n’a pas
été conçu pour offrir une protection contre les
décharges électriques en cas de contact avec
les lignes électriques élevées. Consulter les
règlements locaux pour connaître la distance
sécuritaire des lignes électriques élevées et
s’assurer que la position d’utilisation est sûre et
sécuritaire avant d’utiliser l’outil.
Avant de lancer le moteur, s’assurer que la chaîne
n’est en contact avec aucun objet.
Pour éviter les risques de blessures, ne pas se
tenir directement au-dessous des branches en
train d’être coupées. Cet outil ne doit pas être
tenu à un angle de plus de 60° par rapport au
niveau du sol.
Arrêter le moteur s’assurer que l’accessoire de
coupe est immobilisé avant de poser l’outil.
Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien
fournies par le fabricant de la scie à chaîne.
Utiliser exclusivement les guides et chaînes à
faible risque de rebond spécifiées pour l’outil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
de mieux contrôler l’outil en cas de situation
imprévue.
Ne pas forcer le produit. Il sera plus efficace et
présentera moins de risques de blessures s’il est
utilisé dans les limites de ses spécifications.
DANGER Garder les mains à l’écart de la
zone de coupe. Garder les deux mains sur les
poignées lors de l’utilisation de l’appareil.
ATTENTION Les lames continuent de tourner
en roue libre une fois que la scie est éteinte.
Ne pas tenir l’outil par les lames de coupe ou
les tranchants de coupe exposés.
Vérifier si les pièces sont endommagées — Avant
de réutiliser le produit, vérifier attentivement que
le dispositif de protection ou toute autre pièce
n’est pas endommagé afin de s’assurer que l’outil
fonctionnera comme prévu. Vérifier l’alignement
et la fixation des pièces mobiles, l’état des pièces,
l’assemblage et toute autre condition qui peut
avoir une incidence sur le fonctionnement du
produit. Un dispositif de protection ou toute autre
pièce qui est endommagé devrait être réparé ou
remplacé dans un centre de service autorisé, à
moins d’une indication contraire dans le présent
manuel.
4 — Français
Ne pas fonctionner la scie avec une main ! La
blessure sérieuse à l’opérateur, les aides, les
passants, ou n’importe quelle combinaison de
ces personnes peut des résultats d’une opération
de main. Cette scie a projeté pour l’usage deux-
transmis.
Faire preuve de la plus extrême prudence lors de la
coupe de petits buissons et de jeunes arbres, car
les branchettes fines peuvent se prendre dans la
chaîne et fouetter l’utilisateur ou le déséquilibrer.
Lors de la coupe d’une branche sous tension,
toujours rester vigilant, car la branche risque de
fouetter l’utilisateur lorsque la tension dans les
fibres de bois est relâchée.
Pour éviter un démarrage accidentale, ne jamais
transporter l’outil avec le bloc-piles installé ou
avec le doigt sur la commutateur.
Manipuler le produit avec prudence — S’assurer
que les lames demeurent coupantes et propres
pour un meilleur rendement et pour réduire les
risques de blessure. Suivre les directives pour
la lubrification et pour changer les accessoires.
Inspecter périodiquement le cordon du produit et
le faire réparer dans un centre de service autorisé
s’il est endommagé. Inspecter régulièrement le
cordon du chargeur de pile. S’il est endommagé, le
faire réparer ou remplacer au centre de réparations
agréé le plus proche.
Gardez les poignées sèches, propres et libres
d’huile et de graisse.
Le produit doit être réparé par un personnel
qualifié seulement. Des réparations ou l’entretien
effectués par un personnel non qualifié pourrait
résulter en des blessures pour l’utilisateur ou
endommager le produit.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas
besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils
sont toujours en état de fonctionnement. Rester
conscient des dangers lorsque l’outil n’est pas
en usage.
Retirer le bloc-piles avant tout réglage, nettoyage,
remisage ou déblocage, lors du remplacement
d’accessoires tels que le guide et la chaîne et
lorsque l’outil n’est pas en usage.
Les piles ne doivent être rechargées qu’avec
l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour un
type de pile peut créer un risque d’incendie peut
créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile. Ne recharger les piles qu’avec
l’appareil indiqué.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et
le chargeurs indiqués dans le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil
n˚ 987000-432.
Pour éviter les risques d’explosion et de blessures,
ne pas placer les blocs de piles ou piles à proximité
de flammes ou d’une source de chaleur.
Ne pas ouvrir ou altérer le bloc-piles. L’électrolyte
est un produit corrosif pouvant causer des lésions
cutanées ou oculaires. Il peut être toxique en cas
d’ingestion.
Ne pas charger l’appareil sous la pluie ou dans
un endroit mouillé ou un endroit humide. Le
respect de cette règle réduira les risques de choc
électrique.
Ne pas mettre le bloc-piles au feu. Les piles
peuvent exploser. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/
ou l’élimination des piles.
Manipuler les batteries avec soin pour éviter des
courts-circuits. Lorsque le bloc-piles n’est pas
en usage, le tenir à l’écart d’articles métalliques
tels que : les attaches trombones, pièces de
monnaie, clous, vis et autres petits objets
métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit de bornes
de piles peut causer des étincelles, des brûlures
ou un incendie.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les
autres utilisateurs éventuels. Si ce produit est
prêté, il doit être accompagné de ces instructions,
afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles
blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
5 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et
apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Porter une protection
oculaire et protection
casque
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1,
ainsi qu’une protection casque de la tête lors de
l’utilisation de cet équipement.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile,
ou les composants électroniques à la pluie, l’eau ou
d’autres liquides. Ne pas charger la pile ou exposer
la produit à la pluie ou des endroits humides.
Gants
Porter des gants épais antidérapants lors de la
manipulation de l’scie et de la lame.
Chaussures de sécurité
Porter des chaussures de travail à semelle
antidérapante lors de l’utilisation de l’outil.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques
associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou
mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de
gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations
jugées importantes sans toutefois représenter un risque
de blessure (ex. : messages concernant les dommages
matériels).
SYMBOLES
6 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et
apprendre leur signification pour assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
La tenir à l’écart de lignes
électriques et ne laisser
personne s’approcher
DANGER ! Risque d’électrocution ! Ne pas travailler
à moins de 15m (50 pi) de lignes électriques. Ne
jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15
m (50 pi) de l’outil.
Choc électrique
L’utilisation dans des conditions humides et le
non respect des instructions de sécurité peuvent
résulter en un choc électrique.
Symbole Mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut en-
traîner des blessures graves.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion).
Les réglementations locales ou gouvernementales
peuvent interdire de jeter les piles dans les
ordures ménagères. Consulter les autorités locales
compétentes pour les options de recyclage et/ou
l’élimination.
V Volts Voltage
Courant continu Type ou caractéristique du courant
SYMBOLES
7 — Français
FICHE TECHNIQUE
Moteur ...................................................................................................................................... 18 V c.c.
Longueur du guide ..........................................................................................................203 mm (8 po)
Capacité de coupe .......................................................................................................... 152 mm (6 po)
Pas de la chaîne ............................................................................................................ 9,5 mm (3/8 po)
Type de chaîne .........................................................................................................................Standard
CARACTÉRISTIQUES
Fig. 1
GÂCHETTE
VERROUILLAGE
DE GÂCHETTE
INTERMÉDIAIRE
ARBRE
BOUCHON
D’HUILE
FOURREAU
BANDOULIÈRE À
RELÂCHEMENT
RAPIDE
CLÉ MIXTE
ARBRE DE
POIGNÈE
ARBRE DU TÊTE
DE COUPE
8 — Français
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Arbre du tête de coupe
Intermédiaire arbre
Arbre de poignèe
Fourreau
Clé mixte
Bandoulière à relâchement rapide
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou
s’il lui manque des pièces peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour
ce produit. De telles altérations ou modifications
sont considérées comme un usage abusif et
peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
APPRENDRE À CONNAÎTRE LE SCIE
DE MANCHE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une
comprehension des renseignements figurant sur
le produit et contenus dans le manuel d’utilisation,
ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de
sécurité.
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
AUTOMATIQUE
La lubrification est assurée par le système
de lubrification automatique. Le système de
lubrification est entraîné par le pignon et ne lubrifie
l’outil que lorsque la chaîne est en mouvement.
REGARD DE NIVEAU D’HUILE
Réservoir de lubrifiant de guide semi-transparent
permettant à l’utilisateur de voir à quel moment
ajouter de le lubrifiant.
FOURREAU
Le fourreau empêche que l’opérateur entre en
contact avec les lames tranchantes lorsque
l’outil n’est pas en usage. Il évite également que
les lames soient ébréchées ou endommagées
pendant le remisage.
VERROUILLAGE DE GÂCHETTE
Le verrouillage de gâchette empêche les
démarrages accidentels de l’outil.
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les
accessoires de la boîte. S’assurer que toutes
les pièces figurant sur la Liste de contrôle
d’expédition sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans
la Liste de contrôle d’expédition sont déjà
assemblés. Certaines pièces figurant sur cette
liste n’ont pas été assemblées par le fabricant
et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate
peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour
s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé
en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant
d’avoir soigneusement examiné le produit et
avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endomma-
gées, appeler le 1-800-525-2579.
CARACTÉRISTIQUES
ASSEMBLAGE
9 — Français
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves,
toujours déconnecter le fil de bougie de moteur
de la bougie d’allumage avant d’assembler des
pièces.
CONNEXION DU LE POIGNÈE
Voir la figure 2.
Insérer le bouchon de l’arbre intermédiaire dans
la douille de l’arbre de poignée et pousser l’un
contre l’autre jusqu’à ce qu’il soit fixé solidement.
Le bouchon est plus gros sur un côté et son
sens d’installation est unique.
Abaisser le collier de l’arbre à poignée sur la
base filetée de l’arbre intermédiaire et le tourner
dans le sens horaire afin de le serrer solidement.
Répéter l’opération afin de fixer l’arbre
intermédiaire à l’arbre du tête de coupe.
NOTE : Une fois assemblés correctement, l’arbre
à poignée et l’arbre du tête de coupe ne devraient
pas se détacher de l’arbre intermédiaire une fois
tirés. Si c’est le cas, répéter les étapes ci-dessus.
AVERTISSEMENT :
Si tous les arbres ne sont pas installés
correctement ensemble comme décrit ci-
dessus, les arbres se sépareront et causeront
des blessures graves ou mortelles.
ASSEMBLAGE
Fig. 2
ARBRE DE
POIGNÈE
INTERMÉDIAIRE ARBRE
BASE TARAUDÉ
BASE TARAUDÉ
ARBRE DU TÊTE
DE COUPE
COLIER
COLIER
BOUCHON
DOUILLE
10 — Français
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE À
RELÂCHEMENT RAPIDE
Voir la figure 3.
Pour empêcher la fatigue du dos et de l’épaule,
Toujours utiliser la bandoulière à relâchement rapide
lors de l’utilisation de l’outil. Si votre dos ou vos
épaules deviennent douloureux, faites une pause et
ajustez la position du bandoulière.
Appuyer sur la loquet de agrafe à ressort et la
maintenir enfoncée.
Placer le agrafe sur le fixations de sangle et relâcher
le loquet.
Répéter ces étapes pour le autre agrafe à ressort.
Placer la bandoulière sur l’épaule et régler la
bandoulière à obtenir une position confortable.
UTILISATION
DANGER :
Ne jamais effectuer de coupes près de cerca
de lignes, lignes cordon de électriques ou de
sources de courant. Si les embouteillages de
barre et chaîne sur la cordon électrique ou línea,
NE PAS MANIPULER LA GUIDE OU LA CHAÎNE!
ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC,
EXTRÊMEMENT DANGEREUSE. Continuer de
tenir le électrique de manche par la poignée
arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant
les précautions nécessaires. Mettre le circuit
électrique de la ligne électrique hors tension
ou débrancher le cordon endommagé avant
d’essayer de débloquer la lame. Le contact avec
la barre et chaîne, d’autres parties conductrices
du électrique de manche, ou des cordons ou
des fils électriques sous tension entraînerait des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1, ainsi qu’une protection un casque. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser produits ou accessoires non
recommandés par le fabricant de ce produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet
le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce
(vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est
endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les
chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide,
veuillez communiquer avec le service à la clientèle
ou un centre de réparations agréé.
AGRAFE À
RESSORT
Fig. 3
LOQUET
FIXATIONS
DE SANGLE
AGRAFE À
RESSORT
11 — Français
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les application
ci-dessous :
Ébranchage
Émondage
APPOINT D’HUILE POUR GUIDE ET
CHAÎNE (NON INCLUS)
Voir la figure 4.
Utiliser de lubrifant pour guide et chaîne Premium
(non inclus). Cette huile, conçue pour les chaînes
et huileurs de chaîne, est formulée pour fonctionner
dans une vaste plage de températures et n’a pas
besoin d’être diluée.
NOTE : La scie de manche sort d’usine sans guide et
sans lubrifant de chaîne ajoutée. La quantité devrait
être vérifiée à tous les 20 minutes d’utilisation et
renouvelée au besoin.
Retirer le bouchon du réservoir d’huile.
Verser soigneusement la lubrifiant pour guide et
chaîne dans le réservoir.
Essuyer l’excès d’huile.
Inspecter le niveau et remplir le réservoir d’huile
si le niveau d’huile indiqué dans le regards est en
dessous de l’avant dernier trait.
Répéter la procédure selon les besoins.
NOTE : Ne pas utiliser d’huile sale, usagée ou
autrement contaminée. Cela pourrait endommager
le guide ou la chaîne.
NOTE : Il est normal que de l’huile suinte de la
scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter ce
suintement, vider le réservoir d’huile après chaque
utilisation puis faire tourner la scie pendant une
minute. Lorsque la scie est remisée pour une période
prolongée (trois mois ou plus), s’assurer que la chaîne
et le pignon d’entraînement sont légèrement lubrifiés
pour les protéger de la rouille.
RETRAIT/INSTALLATION DU BLOC-
PILES
Voir la figure 5.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages
et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil
n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile permet
d’empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves.
UTILISATION
NOTE : Pour éviter des blessures graves, tojours
retirer le bloc-piles et tenir à distance de mains le
bouton de verrouillage en portant l’outil.
Installation :
Placer le bloc-piles dans la scie de manche. Aligner
la saillie du bloc-piles sur la rainure du logement
de la scie.
AVERTISSEMENT :
Asegúrese de que los pestillos del paquete de
baterías entre adecuadamente en su lugar y
que el paquete de baterías esté bien colocado y
asegurado en el puerto de batería antes de que
encenderla. No asentar el paquete de baterías
correctamente podría provocar que el paquete
de baterías se caiga y cause lesiones personales
graves.
CHAIN
LUBRICANT
Fig. 4
BOUCHON
INDICATEUR DE
NIVEAU D’HUILE
FACILE À LIRE
Fig. 5
BOUTON DE
VERROUILLAGE
GÂCHETTE
BLOC-PILES
LUBRIFANT
POUR
CHAÎNE
12 — Français
Retrait :
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les
côtés du bloc-piles pour le séparer de la scie de
manche.
Pour prendre connaissance des consignes de
chargement, consulter le manuel d’utilisation des
piles et des chargeurs.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir le figure 6.
Pour faire démarrer le moteur :
Tenir l’élagueuse comme illustré et s’assurer
qu’aucun obstacle ne risque d’entrer en contact
avec la lame.
Maintenir le verrouillage de gâchette enfoncé.
Appuyer sur la gâchette.
Arrêter le moteur :
Pour arrêter l’élagueuse, relâcher la gâchette.
Lorsque la gâchette est relâchée, le verrouillage
se remet automatiquement en position verrouillée.
PRÉPARATION POUR LA COUPE
Voir les figures 7 et 8.
Porter des gants antidérapants pour assurer une
prise et une protection maximum.
Toujours maintenir une bonne prise lorsque le
moteur tourne. Saisir fermement la poignée arrière
avec la main droite et la poignée avant avec la
main gauche.
Tenir l’outil fermement, à deux mains. Toujours
garder la main gauche sur la poignée avant et la
main droite sur la poignée arrière, de façon à ce
que le corps se trouve à gauche de la ligne de
chaîne. Ne jamais utiliser une prise gauchère (mains
inversées) ou une position qui place le bras ou le
corps en travers de la ligne de chaîne.
Ne jamais se tenir directement en dessous d’une
branche en train d’être coupée.
S’assurer que les colliers sont bien serré avant
d’utiliser l’outil, et les vérifier de temps à autre
pour éviter le risque de blessures graves.
MÉTHODE DE COUPE ÉLÉMENTAIRE
Suivre la procédure ci-dessous pour éviter
d’endommager l’écorce de l’arbre ou du buisson.
Ne pas utiliser un mouvement de sciage d’avant en
arrière.
Effectuer une première entaille peu profonde (1/4 du
diamètre de la branche) et pratiquée par le dessous
de la branche, près de la branche maîtresse ou
du tronc.
Effectuer une deuxième entaille par le dessus de
la branche, à l’extérieur de la première. Continuer
à couper la branche jusqu’à ce qu’elle se détache
de l’arbre. Se préparer à compenser le poids de
l’outil lorsque la branche tombe.
La coupe finale doit être pratiquée près du tronc.
NOTE : Pour la seconde et la dernière coupe
(pratiquées par le dessus de la branche), tenir le
UTILISATION
Fig. 6
COUPE
FINALE
PREMIÈRE
COUPE 1/4 DU
DIAMÈTRE
CHARGE
Fig. 7
GUIDE DE COUPE
Fig. 8
DEUXIÈME
COUPE
13 — Français
guide avant contre la branche. Ceci stabilise la
branche et facilite la coupe. Laisser la scie effectuer
le travail, ne la pousser que légèrement vers le bas.
Une force excessive pourrait endommager la chaîne,
le guide ou le moteur.
Relâcher la gâchette dès que la coupe a été
effectuée.
Si la bonne procédure de coupe n’est pas respectée,
la chaîne et le guide seront pincés ou bloqués dans
l’entaille. Dans cette éventualité :
Arrêtez le moteur et retirer le bloc-pile.
Si la branche peut être atteinte en se tenant au
sol, la soulever tout en tenant la scie. Ceci devrait
« ouvrir » l’entaille et libérer l’outil.
Si l’outil reste bloqué, consulter un professionnel.
ÉBRANCHAGE ET ÉMONDAGE
Voir les figures 9 et 10.
Cet outil est conçu pour couper de petites branches,
d’un diamètre maximum de 152 mm (6 po). Pour un
résultat optimal, prendre les précautions suivantes :
Planifier soigneusement la coupe. Prévoir la
direction dans laquelle la branche tombera.
Les branches peuvent tomber dans une direction
imprévue. Ne jamais se tenir directement au-
dessous d’une branche en train d’être coupée.
L’angle de coupe le plus courant est de 60°.
Cet angle peut être réduit en fonction de la
situation, comme illustré. Plus l’angle de l’arbre
de l’élagueuse par rapport au sol est prononcé,
plus la première entaille (effectuée par le dessous
de la branche) est difficile à réaliser.
Couper les branches longues en plusieurs fois.
Couper les branches basses pour laisser aux
branches hautes davantage d’espace pour tomber.
Travailler lentement et tenir l’outil fermement à
deux mains. Se tenir bien campé et en équilibre.
Garder le tronc entre le corps et la chaîne pendant
l’ébranchage. Couper en se tenant du côté du
tronc opposé à la branche à couper.
Ne pas travailler en se tenant sur une échelle, ce
qui est extrêmement dangereux. Ce type de travail
doit être confié à des professionnels.
Ne pas couper au ras d’une branche maîtresse ou
du tronc avant d’avoir coupé la branche à distance
pour en réduire le poids. Suivre la bonne méthode
de coupe évite d’endommager l’écorce.
Ne pas utiliser l’élagueuse pour abattre ou
tronçonner des arbres.
Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas
travailler à moins de 15 m (50 pi) de lignes
électriques.
Garder les badauds à une distance de 15 m
(50 pi) minimum.
UTILISATION
Fig. 9
Fig. 10
60° MAXIMUM
14 — Français
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous,
boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée,
manquante ou desserrée. Serrer solidement
toutes les pièces de fixation et les chapeaux
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les
pièces manquantes ou endommagées n’ont pas
été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle ou
un centre de réparations agréé.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage
des pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques peuvent être endommagées par divers
types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon
propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile,
la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact
avec les pièces en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Tous les travaux d’entretien de la scie de manche,
à l’exception de ceux qui sont mentionnés dans
les directives d’entretien du guide d’utilisation,
doivent être réalisés par des spécialistes de
l’entretien de scie de manche compétents (par
exemple, l’utilisation d’outils inappropriés pour
immobiliser le volant afin de retirer l’embrayage
peut endommager la structure du volant, par suite
de quoi celui-ci pourrait éclater).
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir
l’équipement, arrêtez le moteur, attendre que
toutes les pièces en mouvement s’arrêtent
et retirer le bloc-pile. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures graves
ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection un casque.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et d’autres
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre
liquide pour nettoyer ou rincer la produit
et n’exposez pas à la pluie ou conditions
l’humidité. La remiser à l’intérieur dans un
endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et
les produits chimiques peuvent s’infiltrer
dans le composants électroniques et/ou le
compartiment de la pile et endommager les
composants électroniques et/ou le bloc-pile, ce
qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles
graves. Enlever toute accumulation de la saleté
et les débris sur la produit de temps en temps
avec un linge sec.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine
pour les réparations. L’usage de toute autre
pièce pourrait créer une situation dangereuse
ou endommager l’outil.
ENTRETIEN
BARRE
CARTER DE
LA CHAÎNE
VIS DU CARTER DE LA CHAÎNE
CHAÎNE
Fig. 11
15 — Français
REMPLACEMENT DE LA GUIDE ET
CHAÎNE
Voir les figures 11 à 14.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des risques de blessures, arrêtez le
moteur et retirer le bloc-pile avant de remplacer
le guide, la chaîne ou d’effectuer un entretien.
Avec le clé mixte fournie, retirer la vis et la
rondelle du carter de chaîne et retirer le carter.
La barre comporte une fente qui se fixe par
dessus le montant. Le guide comporte également
un trou qui s’engage sur l’axe de tension de la
chaîne trouvant à l’intérieur du couvercle.
Placer la barre sur le dessus le montant.
Engager la chaîne sur le pignon et dans la rainure
du guide. Les dents du haut du guide doivent être
orientées vers l’avant, dans le sens de rotation
de la chaîne.
Réinstaller le carter de chaîne, de façon à ce que
l’axe de tension de la chaîne soit inséré dans la
trou d’axe de tension de chaîne sur la barre.
NOTE : Si nécessaire, tourner la vis de tension
de chaîne vers la gauche jusqu’à ce que l’axe
et le trou soient alignés.
ENTRETIEN
Fig. 12
CARTER
DE
LA
CHAÎNE
AXE DE
TENSION
DE CHAÎNE
VIS DU
CARTER
DE LA
CHAÎNE
RONDELLE
FREIN
FENTE DU DESSUS
LE MONTANT
DESSUS LE
MONTANT
TROU D’AXE
DE TENSION DE
CHAÎNE
BARRE
PIGNON
ROTATION DE
LA CHAÎNE
CHAÎNE
PIGNON
Fig. 13
Fig. 14
DESSUS LE
MONTANT
CLÉ MIXTE
VIS DE TENSION
DE CHAÎNE
Éliminer complètement le mou de la chaîne en
tournant la vis de réglage de tension vers la
droite jusqu’à ce que la chaîne soit bien ajustée
dans la rainure du guide.
Serrer fermement la vis du carter de la chaîne
de montage.
NOTE : La chaîne est correctement tendue
lorsqu’elle ne présente pas de mou en dessous
du guide et qu’elle est bien serrée mais peut
cependant être tournée à la main sans se gripper.
Si la chaîne est trop tendue, elle ne peut pas
tourner. Desserrer légèrement la vis du carter de
la chaîne du guide et tourner la vis de tension de
1/4 de tour vers la gauche. Resserrer fermement
la vis du carter de la chaîne.
16 — Français
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA
CHAÎNE
Voir les figures 15 et 16.
AVERTISSEMENT :
Arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes
les pièces en mouvement et retirer le bloc-pile
avant de régler la tension de la chaîne. Ne jamais
toucher ou régler la chaîne lorsque le moteur
tourne. La chaîne est extrêmement tranchante.
Toujours porter des gants lors de l’entretien de
la chaîne. Ne pas respecter ces instructions
représente un risque de blessures graves.
Une tension correcte de la chaîne est essentielle à
la performance de votre scie de manche. Toujours
vérifier la tension de la chaîne avant d’utiliser la scie
et périodiquement jusqu’à ce que vous terminez
votre travail. La chaîne doit être retendue chaque fois
que les parties plates des maillons d’entraînement
pendent au-dessous de la rainure du guide.
Une chaîne froide est correctement tendue lorsqu’il
n’y a aucun mou sous le rail de guidage. La chaîne
doit être bien serrée mais doit toujours pouvoir être
qu’elle peut être tournée à la main sans se coincer.
La tension d’une chaîne chaude est correcte lorsqu’il
y a environ 1,27 mm (0,05 po) entre les parties plates
sur les liens de traverse et les rainures de la lame.
Si un réglage est nécessaire :
Desserrer très légèrement vis du carter de la
chaîne.
Tourner la vis de tensionnement de la chaîne dans
le sens horaire jusqu’à ce que les parties plates
sur les liens de traverse entrent en contact avec la
lame, en s’assurant que les liens d’entraînement
sont bien insérés dans les rainures de la lame.
Serrer fermement la vis du carter de la chaîne de
montage.
Vérifier si la chaîne possède maintenant la tension
correcte à l’aide des lignes directrices ci-haut.
NOTE : Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer.
Il convient donc de vérifier leur tension fréquemment
et de la corriger selon le besoin.
AVIS :
Une chaîne réglée à chaud peut présenter une
tension excessive une fois refroidie. Vérifier la
« tension à froid » avant l’utilisation suivante.
ENTRETIEN
SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE LA
CHAÎNE
Voir la figure 17.
Utiliser une lubrifiant pour guide et chaîne
premium. Cette huile, conçue pour les chaînes et
huileurs de chaîne, est formulée pour fonctionner
dans une vaste plage de températures sans être
diluée.
Retirer le bouchon et verser soigneusement environ
6 cl (2 oz) de lubrifiant pour guide et chaîne
dans le réservoir.
Remettre le bouchon en place et le serrer
fermement.
ENVIRON 1,25 mm
(0,050 po)
Fig. 16
Fig. 15
Fig. 17
RETIRER LE
BOUCHON
RÉSERVOIR DE
LUBRIFIANT DE GUIDE
PARTIES PLATES SUR
LES LIENS DE TRAVERSE
17 — Français
Examiner le niveau d’huile et remplir le réservoir
chaque fois que l’outil est utilisé.
NOTE : Ne pas utiliser de lubrifiant sale, usagée ou
autrement contaminée. Cela pourrait endommager
la pompe à huile, le guide ou la chaîne.
ENTRETIEN DE LA CHAÎNE
Voir la figure 18.
AVERTISSEMENT :
Retirer le bloc-pile et s’assurer que la chaîne
s’est immobilisée avant d’entreprendre tout
travail sur la scie pour éviter un démarrage
accidentel et des blessures graves.
Pour couper rapidement et nettement, la chaîne
doit être correctement entretenue. Les conditions
suivantes indiquent que la chaîne a besoin d’être
affûtée :
Les copeaux sont petits et poudreux
La chaîne doit être forcée au travers du bois
pour couper
La chaîne ne coupe que d’un côté
Lors de l’entretien de la chaîne, tenir compte des
points suivants :
Un angle d’affûtage incorrect de la plaque latérale
peut accroître les risques de rebond puissant.
Le réglage de la profondeur de coupe détermine
la pénétration des dents dans le bois et la taille
des copeaux produits. Un réglage trop profond
accroît le risque de rebond. Une profondeur
insuffisante réduit la taille des copeaux, donc
l’efficacité de coupe de la chaîne.
Si les dents de la chaîne ont heurté des objets
durs tels que des clous ou des pierres, ou ont
été abrasées par du sable ou de la boue se
trouvant sur le bois, la faire affûter dans un
centre de réparations agréé.
COMMENT AFFÛTER LES DENTS
Voir les figures 19 à 22.
Veiller à limer toutes les dents aux angles spécifiés
et à la même longueur, car une coupe rapide ne
peut être obtenue qu’avec des dents uniformes.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
La chaîne de la scie est extrêmement
tranchante. Toujours porter des gants lors de
son entretien pour éviter des blessures graves.
Tendre la chaîne correctement avant de l’affûter.
Voir la section Réglage de la tension de la
chaîne plus haut dans ce manuel. Tout le limage
doit être effectué au point central du guide.
Utiliser une lime ronde de 5/32 po, et un porte-
lime.
Garder la lime de niveau avec la plaque supérieure
de la dent. Ne pas incliner la lime ou utiliser un
mouvement de bascule.
Fig. 18
JEU DU LIMITEUR DE
PROFONDEUR
0,6 mm
(0,025 po)
COUPE DU COIN
PLAQUE
LATÉRALE
LIMITEUR DE
PROFONDEUR
SABOT
CREUX
TALONNAGE
TROU DE
RIVET
PLAQUETTE
SUPÉRIEURE
PIÈCES D’UNE DENT
Fig. 19
Fig. 20
18 — Français
ENTRETIEN
Exercer une pression légère mais ferme et limer
en direction du coin avant de la dent. Soulever
la lime du métal à chaque retour.
Effectuer quelques passes fermes sur chaque
dent. Limer toutes les gouges de gauche dans
un sens. Ensuite, passer à l’autre côté et limer
toutes les gouges de droite dans l’autre sens.
De temps à autre, éliminer la limaille de la lime
au moyen d’une brosse métallique.
AVERTISSEMENT :
Un affûtage incorrect de la chaîne accroît
le risque de rebond, ce qui peut causer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une chaîne endommagée peut
causer de blessures graves.
AVIS :
Une chaîne émoussée ou incorrectement
affûtée peut causer un régime excessif du
moteur pendant la coupe et l’endommager
gravement.
REMISAGE LE PRODUIT
Voir la figure 23.
AVERTISSEMENT :
Toujours enlever le bloc-piles avant de
transporter ou de ranger la scie à chaîne.
Ranger le bloc-piles à l’intérieur dans un endroit
sec, sécuritaire et hors de la portée des enfants.
Le défaut de suivre ces instructions pourrait
entraîner un démarrage accidentel ou une
utilisation non autorisée et causer des blessures
personnelles graves.
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser
dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs,
tels que les produits chimiques de jardinage et
le sel de dégivrage.
Toujours placer le fourreau sur le guide lors du
transport ou du remisage de le scie. Le fourreau
est très ajusté et il doit être installé avec la plus
grande prudence, car les dents de la chaîne
sont tranchantes. Pour ce faire, saisir le fourreau
à une extrémité en son milieu et l’enfiler avec
prudence sur la chaîne comme illustré. Veiller
à ne pas se couper sur les dents de la chaîne.
NOTE : La chaîne de la scie est extrêmement
tranchante. Toujours porter des gants lors de
sa manipulation.
Fig. 23
FOURREAU
DENTS DE
GAUCHE
DENTS DE
DROITE
Fig. 22
Fig. 21
19 — Français
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Le guide et la
chaîne chauffent
et fument.
Regarder si la chaîne est
trop tendue
Réservoir de lubrifiant de
guide vide
Tendre la chaîne. Voir Réglage de la tension de la
chaîne plus haut dans ce manuel.
Vérifier le niveau de lubrifiant de guide dans le
réservoir.
Le moteur tourne,
mais la chaîne
ne se met pas en
rotation.
Tension de la chaîne ex-
cessive.
Vérifier l’ensemble guide
et chaîne.
S’assurer que l’ensemble
guide et chaîne n’est pas
endommagé.
Retendre la chaîne. Voir Réglage de la tension de
la chaîne plus haut dans ce manuel.
Voir Remplacement du guide et de la chaîne plus
haut dans ce manuel.
S’assurer que l’ensemble guide et chaîne n’est pas
endommagé.
DÉPANNAGE
Ce produit est accompagné d’une garantie limitée
de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques
(90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir
les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com
ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.
2 — Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas
abajo puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones corporales serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Para la operación segura, lea y entienda todas
las instrucciones antes de usar este producto.
Familiarícese con todos los controles y la forma
correcta de utilizar la máquina. Siga todas las
instrucciones de seguridad. La inobservancia de
todas las instrucciones de seguridad señaladas
abajo puede causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni
personas carentes de la debida instrucción para
su manejo.
Inspeccione a fondo el área donde piense utilizar
el equipo y elimine todos los objetos extraños.
Al utilizar esta herramienta, póngase protección
para los ojos con protección lateral con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, así
como protección para la cabeza.
Vístase adecuadamente — Póngase pantalones
largos de tela gruesa, mangas largas, botas y
guantes. No se ponga ropa holgada o pantalones
cortos o sandalias, ni ande descalzo. No se
ponga joyas de ninguna clase.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los
hombros para evitar que se enrede en las piezas
móviles.
Mantenga alejados a los niños — Mantenga ale-
jados a todos los circunstantes, niños y animales
a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Permanezca alerta — Preste atención a lo que
esté haciendo y aplique el sentido común. No
use esta unidad cuando se encuentre fatigado,
enfermo, molesto o bajo los efectos del alcohol,
drogas o medicamentos.
No utilice la unidad en condiciones deficientes
de iluminación.
Utilice gafas de seguridad — Siempre use una
careta o mascarilla contra el polvo si la operación
genera mucho polvo.
Desconecte aparatos — Quite la batería de
aparato cuando no la tenga en uso, antes de
dar servicio, o cambiar accesorios como la barra
cadena.
No estire el cuerpo para alcanzar más lejos —
Mantenga los pies bien asentados y conserve
el equilibrio en todo momento. Al tratar de
hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse
al contacto con superficies calientes.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de toda pieza en movimiento.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla
para ver si tiene tornillos flojos, etc. Reemplace
toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.
Cuando no está en uso, la sierra debe guardarse
en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave,
lejos del alcance de los niños.
Sólo utilice piezas de repuesto del fabricante
original. De lo contrario puede originarse un
mal desempeño de la herramienta y lesiones
corporales, además de anularse la garantía.
En ninguna circunstancia, use aditamento o ac-
cesorio alguno en este producto, que no se haya
suministrado con el producto mismo, o que no
esté identificado como apropiado para el uso
con este producto en el manual del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo — No
use el accesorio en lugares húmedos o mojados.
No lo use en la lluvia.
Apague el motor, espere hasta que todas las
piezas se detengan y retire la paquete de baterías
antes al limpiarla o darle mantenimiento.
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o
enjuagar la product y no exponga la unidad a la
lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene la
unidad en el interior en un lugar seco. Los líquidos
corrosivos, el agua, y los productos químicos
pueden ingresar los componentes eléctricos del
porducto y/o al compartimiento de la batería y
dañar los componentes eléctricos o el paquete
de la batería, lo que podría resultar en un corto
circuito, mayor riesgo de incendio y lesiones
personales graves. Retire la acumulación de
suciedad y los residuos limpiando el producto
con un trapo seco de manera ocasional.
Utilice el aparato adecuado para la tarea — No
utilice la producto para ninguna función diferente
de las especificadas.
No utilice la unidad al estar en las escaleras,
una andamios, una tejado, un árbol o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control
de la herramienta en situaciones inesperadas.
No fuerce la producto. Es más eficaz y presenta
menos riesgo de lesiones a la velocidad de
trabajo para la que fué diseñada.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
3 — Español
El contragolpe es una reacción peligrosa de
la herramienta que puede ocasionar lesiones
serias. El contragolpe ocurre cuando la cadena
en movimiento hace contacto con un objeto en la
parte superior de la punta de la barra, o cuando
la madera se cierra y pellizca la cadena en el
punto de corte. El contacto de la parte superior
de la punta de la barra con la madera puede
causar que la cadena se clave en el material
y se detenga instantáneamente. El resultado
es una reacción súbita en dirección inversa,
la cual lanza la barra guía hacia arriba y hacia
atrás, en la dirección donde se encuentra el
operador. Si resulta pellizcada la cadena en
la parte superior de la barra guía, ésta puede
impulsarse rápidamente hacia atrás, hacia el
operador, lo cual puede causar una pérdida de
control y posibles lesiones graves. No dependa
exclusivamente de los dispositivos de seguridad
incorporados en el producto.
Con un conocimiento básico del contragolpe
de la sierra, puede reducir o incluso eliminar el
elemento sorpresa. La sorpresa súbita contribuye
a los accidentes.
La sierra de pértiga sólo debe emplearse para
cortar madera. Nunca utilice para cortar de
materiales de construcción que no sean madera.
Asegúrese de que no haya obstrucciones en
el área donde esté cortando. No permita que
la punta de la barra guía entre en contacto con
ningún tronco, rama, cerca, o cualquier otra
obstrucción al estar operando la sierra. Tenga
un sendero planeado de la retirada.
Corte solamente cuando al visibiliad y la luz sean
adecuadas para ver claramente.
Para protegerse de una posible electrocución,
no trabaje a menos de 15 metros (50 pies) de
cables eléctricos aéreos.
En una situación de emergencia, utilice los
clips de resorte en la correa para el hombro de
liberación rápida para liberarse de correa y la
sierra de pértiga.
ADVERTENCIA — No opere cerca de las líneas
de alimentación eléctrica superiores. La unidad
no fue diseñada para ofrecer protección contra
descargas eléctricas en el caso de entrar en
contacto con líneas eléctricas superiores.
Consulte las reglamentaciones locales para
ver las distancias seguras desde las líneas de
alimentación eléctrica superiores y asegurarse
de que la posición de funcionamiento sea segura
y esté protegida antes de hacer funcionar la
herramienta.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no
esté tocando ningún objeto la cadena.
Para protegerse contra ramas que caen, no se
pare directamente debajo de la rama que se esté
cortando. Esta unidad no debe sostenerse a un
ángulo superior a 60° sobre el nivel del suelo.
Apague el motor y asegúrese de que el
aditamento de corte se haya detenido antes de
dejar la unidad en reposo.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
correspondientes a la cadena de la sierra.
Sólo use las barras guía y las cadenas de
contragolpe moderado de repuesto especificadas
para la unidad.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO Mantenga las manos alejadas del
área de corte. Mantenga ambas manos en los
mangos al utilizar la unidad.
PRECAUCIÓN La hoja de corte continúa
girando por inercia después de apagar la unidad.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni grasa.
Revise para ver si hay piezas dañadas — Antes
de seguir utilizando la producto, es necesario
inspeccionar cuidadosamente toda protección
o pieza dañada para determinar si funcionará
correctamente y desempeñará la función a la
que está destinada. Verifique la alineación de
las partes móviles, que no haya atoramiento
de partes móviles, que no haya piezas rotas, el
montaje de las piezas y cualquier otra condición
que pudiera afectar su funcionamiento. Cualquier
protección o pieza que esté dañada debe ser
reparada apropiadamente o reemplazada en un
centro de servicio autorizado, a menos que se
indique otra cosa en este manual.
4 — Español
¡No opere el vio con una mano! La herida grave
al operario, a los ayudantes, a los espectadores,
o a cualquier combinación de estas personas
puede los resultados de una operación de mano.
Esto vio destinado para el uso a dos manos.
Tenga extrema precaución al cortar broza
pequeña y árboles jóvenes, ya que el material
delgado puede atraparse en la cadena de la sierra
y puede latiguear hacia usted o desequilibrarlo.
Al cortar una rama que esté bajo tensión, esté
alerta al impulso de regreso de la misma, de
manera que no le pegue cuando se libere la
tensión presente en las fibras de la madera.
Para evitar un arranque accidental; nunca
traslade la unidad con la paquete de baterias
instalado o el dedo en el gatillo del interruptor.
Dé mantenimiento con cuidado a le producto —
Mantenga afilado el filo de corte y límpielo para
lograr un desempeño óptimo de la unidad y
para reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones correspondientes al cambio
y lubricación de accesorios. Inspeccione
periódicamente el cable del cargador de la
batería, y si está dañado, permita que lo cambien
o lo reparen en un establecimiento de servicio
autorizado.
Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni grasa.
Sólo personal de reparación calificado debe
dar servicio al producto.Todo servicio o
mantenimiento efectuado por personal no
calificado puede significar un riesgo de lesiones
al usuario, y de daños físicos al producto.
Las herramientas de baterías no necesitan
conectarse a una toma de corriente; por lo tanto,
siempre están en condiciones de funcionamiento.
Esté consciente de los posibles peligros incluso
si no está encendida la unidad.
Retire el paquete de baterías de la sierra de
pértiga antes de limpiar, dar servicio, guardar,
quitar material, cambiar accesorios (como la
barra y la cadena) a la unidad, o cuando no la
tenga en uso.
Sólo debe cargarse el paquete de baterías con
el cargador especificado para el mismo. Un
cargador que puede ser adecuado para un tipo
paquete de baterías puede significar un riesgo
de incendio si se emplea con otro paquete
de baterías. Cargue el paquete de baterías
solamente con el cargador indicado.
Usar este producto únicamente con la baterías
y el cargadors indicados en el folleto de la
herramienta/aparato/paquete de baterías/
cargador complementario 987000-432.
Con el fin de reducir el riesgo de explosiones y
lesiones, no coloque las unidades de baterías ni
las baterías mismas cerca del fuego o del calor.
No abra ni dañe el paquete de baterías. El
electrolito emitido es corrosivo y puede causar
daños en los ojos y en la piel. Puede ser tóxico
si se ingiere.
No cargue la aparato en en la lluvia o en lugares
húmedos o húmedos. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
No deseche las baterías en el fuego. Pueden
estallar las baterías. Las baterías deben reciclarse;
consulte a las autoridades locales reguladoras
de los desechos para obtener información en
relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no
realizar un cortocircuito. Cuando no esté usando
el paquete de baterías, manténgalo alejado de
todo objeto metálico como: clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos
pequeños que puedan establecer conexión entre
ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales del paquete de
baterías puede causar chispas, quemaduras
o incendios.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras
personas que puedan utilizar este producto. Si
presta a alguien este producto, facilítele también
las instrucciones con el fin de evitar un uso
indebido del producto y posibles lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de
seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
Póngase protección para
los ojos y la cabeza
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1, así como protección para la cabeza
cuando utilizar este equipo.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la batería, el compartimento de la
batería o componentes electrónicos a la lluvia, el
agua o líquidos. No exponga la producto a la lluvia
o a lugares húmedos, ni cargue la batería en esas
condiciones.
Guantes
Cuando maneje la sierra y la hoja de corte, póngase
guantes protectores no deslizantes para uso
pesado.
Calzado de seguridad
Cuando utilice este equipo póngase calzado de
seguridad antideslizante.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles
de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información
que se considera importante, pero no relacionada con lesiones
potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).
SÍMBOLOS
6 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos
estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Evite las cables eléctricos/
Mantenga alejadas a las
personas presentes
¡PELIGRO! ¡Riesgo de electrocución! No trabaje
a menos de 15 m (50 pies) de cables eléctricos.
Mantenga a los circunstantes a una distancia
mínima de 15 m (50 pies)
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no
se observan prácticas seguras de trabajo, puede
producirse una descarga eléctrica.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de
corte, se causará serias lesiones corporales.
Símbolos de reciclado
Este producto utiliza baterías de iones de litio (Li-
ion). Es posible que algunas leyes municipales,
estatales o federales prohíban desechar las baterías
en la basura normal. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para obtener información
en relación con las alternativas de reciclado y
desecho disponibles.
V Voltios Voltaje
Corriente continua Tipo o característica de corriente
SÍMBOLOS
7 — Español
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor ...............................................................................................................................18 voltios C.C.
Longitud de la barra .....................................................................................................203 mm (8 pulg.)
Capacidad de corte ..................................................................................................... 152 mm (6 pulg.)
Paso de la cadena ..................................................................................................... 9,5 mm (3/8 pulg.)
Tipo de cadena ......................................................................................................................... Estándar
CARACTERÍSTICAS
Corte angosto de dientes de salto
de bajo perfil
Fig. 1
GATILLO
SEGURO
DEL GATILLO
INTERMEDIA
EJE
TAPA DE
ACEITE
FUNDA
CORREA PARA
EL HOMBRO DE
LIBERACIÓN
RÁPIDA
LLAVE DE
COMBINACIÓN
EJE DE LA
MANIJA
EJE DE LA
CABEZAL DE
CORTE
8 — Español
FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA DE
PÉRTIGA
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada en
la producto misma y en este manual, y se debe
comprender también el trabajo que intenta realizar.
Antes de usar este producto, familiarícese con
todas las características de funcionamiento y
normas de seguridad del mismo.
SISTEMA APLICADOR DE ACEITE
AUTOMÁTICO
La lubricación es suministrada por el sistema de
aplicador de aceite automático. La rueda dentada
impulsa al aplicador de aceite y agrega lubricación
solo cuando se mueve la cadena.
INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE
Es un tanque del lubricador de la cadena
semitransparente que permite ver cuándo
reabastecerlo de lubricante.
FUNDA
La funda impide que el operador toque las afiladas
hojas cuando no tenga en uso la herramienta.
También ayuda a impedir que las las hojas resulten
melladas o dañadas cuando está guardada la
herramienta.
SEGURO DEL GATILLO
El seguro del gatillo impide un arranque accidental
de la herramienta.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto
y los accesorios. Asegúrese de que estén
presentes todos los artículos enumerados en
la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza
incluida en la Lista de empaquetado ya
está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas
deben ser instaladas por el usuario. El uso de
un producto que puede haber sido ensamblado
de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna
rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta
que haya inspeccionado cuidadosamente el
producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos
llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos
asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Eje de la cabezal de corte
Intermedia eje
Eje de la manija
Funda
Llave de combinación
Correa para el hombro de liberación rápida
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice
este producto sin haber reemplazado la pieza.
Usar este producto con partes dañadas o
faltantes puede causar lesiones serias al
operador.
CARACTERÍSTICAS
ARMADO
9 — Español
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría
causar lesiones corporales graves, siempre
desconecte el cable de la bujía del motor de la
bujía misma al ensamblar las piezas.
CÓMO ACOPLAR EL MANGO
Vea la figura 2.
Inserte el enchufe de la barra intermedia en el
tomacorriente de la barra mango y presiónelos
el uno contra el otro hasta que encajen por
completo. El enchufe es más grande de un lado
y únicamente puede instalarse en una dirección.
Baje el casquillo de la pértiga del mango hasta
la base roscada de la pértiga intermedia y gírelo
a la derecha para asegurarlo.
Repita este procedimiento para conectar la
pértiga intermedia al eje de la cabezal de corte.
NOTA: Una vez que se han ensamblado
correctamente la barra del mango y al eje de la
cabezal de corte, no deberán separarse de la
barra intermedia cuando está tirado. Repita los
pasos encima si las barras se separan de la barra
intermedia.
ADVERTENCIA:
No montar y trabar todas las barras como
se indicó anteriormente puede hacer que las
barras se separen y causar lesiones personales
graves o la muerte.
ARMADO
Fig. 2
EJE DE LA
MANIJA
INTERMEDIA EJE
ROSCADO BASE
ROSCADO BASE
EJE DE LA CABEZAL
DE CORTE
CASQUILO
CASQUILO
TOMA-
CORRIENTE
ENCHUFE
10 — Español
ARMADO
MONTAJE DE LA CORREA PARA EL
HOMBRO DE LIBERACIÓN RÁPIDA
Vea la figura 3.
Para evitar la fatiga de espalda y hombros, use
siempre la correa para el hombro de liberación rápida
al operar esta herramienta. Si su espalda o hombros
se adoloren, tome un descanso y luego ajuste la
posición del correa.
Mantenga oprimido el pestillo en el clip de resorte.
Coloque el clip de resorte sobre la asa para correa
y suelte el pestillo.
Repita lo mismo con el clip de resorte restante.
Coloque la correa para el hombro de liberación
rápida sobre su hombro y ajuste para dejarla en
una posición cómoda.
FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Nunca couper cerca de líneas de corriente,
cordón eléctrico o de otras fuentes eléctricas.
Si mermeladas de barra y cadena en alguna
cordón del eléctrica o líneas, ¡NO TOQUE LA
BARRA NI LA CADENA! PUEDE CARGARSE
DE ELECTRICIDAD Y SER MUY PELIGROSA.
Continúe sujetando la eléctrica sierra de pértiga
por el mango trasero, el cual está aislado, o déjela
reposar lejos de usted, de alguna forma segura.
Desconecte el servicio de corriente eléctrica
conectado a la línea o cordón dañado antes de
intentar liberar de éste(a) la hoja. Contacte con la
barra, la cadena, otras partes conductivas de la
eléctrica sierra de pértiga, o viven cordón eléctrico
o líneas eléctricas puede producir la muerte por
electrocución o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este
producto le vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente para
infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con
protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1, así como protección
para los oídos y la cabeza. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos
lanzados hacia los ojos y otros provocarle
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de este producto.
El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendandos podría causar lesiones serias.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
firmemente todos los sujetadores y las tapas y no
accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o con un
centro de servicio autorizado para obtener ayuda.
Fig. 3
CLIP
DE
RESORTE
PESTILLO
ASAS
PARA CORREAS
CLIP
DE
RESORTE
11 — Español
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines
enumerado abajo:
Desramado
Poda
ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE
PARA LA BARRA Y LA CADENA (NO
INCLUIDO)
Vea la figura 4.
Use el lubricante Premium para barra y cadena
(no incluido). Está diseñado para las cadenas y
los sistemas de lubricación de las mismas, y está
formulado para desempeñarse en una amplia gama
de temperaturas sin requerir ninguna dilución.
NOTA: La sierra de pértiga viene de la fábrica con
la barra y la cadena sin lubricante. También se debe
verificar el nivel después de cada 20 minutos de uso
y reabastecerlo según sea necesario.
Retire la tapa del tanque de aceite de la cadena.
Cuidadosamente vierta el lubricante para la barra
y la cadena en el tanque correspondiente.
Limpie el aceite sobrante.
Revise el tanque de aceite y reabastézcalo cuando
el indicador de nivel esté abajo de la penúltima
línea indicadora.
Repita el proceso según sea necesario.
NOTA: No use aceite sucio, usado o contaminado
de ninguna forma. Puede dañarse la barra o la
cadena.
NOTA: Es normal que el aceite se escurra de la
sierra cuando no está ésta en uso. Para evitar el
escurrimiento, vacíe el tanque de aceite cada vez
después de usar la unidad y después póngalo a
funcionar durante un minuto. Al guardar la unidad
durante un largo período de tiempo (tres meses o
más), asegúrese de lubricar ligeramente la cadena;
de esta manera se evita la oxidación de la cadena y
de la rueda dentada de la barra.
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL
PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 5.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías de la herra-
mienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes.
Limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete
de baterías evitará que la unidad se accione ac-
cidentalmente y provoque lesiones graves.
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Para evitar lesiones corporales serias,
siempre desmonte de la herramienta el paquete de
baterías y mantenga manos vacían del botón del
seguro al llevar herramiento.
Para conectar:
Coloque el paquete de baterías en la sierra de
pértiga. Alinee la costilla realzada del paquete de
baterías con la ranura interior del receptáculo para
baterías de la sierra de pértiga.
CHAIN
LUBRICANT
Fig. 4
TAPA
Fig. 5
BOTÓN DEL
SEGURO
DE APAGADO
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
PAQUETE DE
BATERÍAS
LUBRICANTE
PARA
CADENA
VISTA RÁPIDA DEL
INDICADOR DE
NIVEL DE ACEITE
12 — Español
ADVERTENCIA:
S’assurer que les loquets du bloc-piles son bien
enclenchés et que le bloc-piles est installé et fixé
correctement avant de commencer le travail. Ne
pas installer et fixer correctement le bloc-piles peut
provoquer la chute de ce dernier et occasionner
des blessures graves.
Para el desmontaje:
Oprima los pestillos situados en ambos lados del
paquete de baterías para soltar éste de la sierra de
pértiga.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea
el manual del operador que se incluye con el cargador
y la batería.
ARRANQUE Y APAGADO
Vea la figura 6.
Para arrancar el motor:
Sujete la sierra de pértiga como se muestra y
asegúrese de estar alejado de cualquier cosa que
pueda tocar la hoja de corte.
Oprima y no suelte el seguro del gatillo.
Oprima el gatillo del interruptor.
Apagar el motor:
Suelte el gatillo cuando desee apagar la sierra
de pértiga. Al soltar el gatillo, el seguro del
gatillo regresa automáticamente a la posición de
aseguramiento.
PREPARACIÓN PARA EL CORTE
Vea las figuras 7 y 8.
Póngase guantes antideslizantes para lograr la
máxima capacidad de sujeción y protección.
Mantenga una sujeción adecuada de la sierra
siempre que esté funcionando el motor. Con
la mano derecha sujete firmemente el mango
posterior mientras sujeta firmemente el mango
delantero con la izquierda.
Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Siempre mantenga la mano izquierda en el
mango del frente y la mano derecha en el
mango posterior, de manera que su cuerpo
quede a la izquierda del plano de la cadena. Nunca
use sujete la unidad a zurdas (con la posición de las
manos intercambiada), ni con el cuerpo en ninguna
postura que pueda colocar el mismo o el brazo a
través del plano de la cadena.
Nunca se pare directamente abajo de la rama que
va a cortar.
Asegúrese de que esté bien apretada la casquillos
antes de utilizar el equipo; verifique periódicamente
el aprieta de los mismas durante el uso para evitar
lesiones graves.
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE CORTE
Siga los pasos descritos abajo para evitar dañar la
corteza del árbol o arbusto. No realice un movimiento
de vaivén como en el aserrado.
Primero efectúe un corte superficial (1/4 del
diámetro de la rama) en el lado inferior de la rama,
cerca de la rama progenitora o del tronco.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 6
CORTE
FINAL
SEGUNDO CORTE
PRIMER CORTE
1/4 DEL
DIÁMETRO
CARGA
Fig. 7
GUÍA DE CORTE
Fig. 8
13 — Español
Realice el segundo corte en el lado superior de
la rama, por el lado exterior del primer corte con
respecto al tronco. Continúe el corte a través
de la rama, hasta que se separe del árbol. Esté
preparado para equilibrar el peso de la herramienta
cuando se caiga la rama.
Efectúe el corte final cerca del tronco.
NOTA: Para los cortes segundo y final (por la parte
superior de la rama), sostenga la guía de corte del
frente contra la rama que se está cortando. Esto ayuda
a evitar que se mueva la rama y facilita el corte. Permita
que la cadena efectúe el corte; sólo aplique una leve
presión hacia abajo. Si fuerza el corte, puede dañares
la barra, la cadena o el motor.
Suelte el gatillo tan pronto como se termine el corte.
Si no se sigue el procedimiento correcto de corte, la
barra y la cadena se atoran y quedan pellizcadas o
atrapadas en la rama. Si sucede esto:
Apague el motor y retire el paquete de baterías.
Si la rama se puede alcanzar desde el suelo, levante
la rama mientras se sostiene el sierra. De esta
manera se afloja el “pellizcamiento” y se libera la
sierra.
Si la sierra aún sigue atorada, solicite la ayuda de
un profesional.
DESRAMADO Y PODA
Vea las figuras 9 y 10.
Esta unidad se diseñó para podar pequeñas ramas
hasta de 152 mm (6 pulg.) de diámetro. Para
obtener mejores resultados, observe las siguientes
precauciones.
Planifique cuidadosamente el corte. Tenga en
cuenta la dirección en que caerá la rama.
Las ramas pueden caer en direcciones inesperadas.
No se pare directamente bajo la rama que esté
cortando.
El corte más común es colocando la unidad a un
ángulo de 60° o menos, según cada situación en
particular, como se demuestra. Conforme aumenta
el ángulo del brazo de la sierra con respecto al
suelo, aumenta la dificultad para efectuar el primer
corte (por la parte inferior de la rama).
Corte en varias etapas las ramas largas.
Corte primero las ramas inferiores para dar más
espacio para la caída de las ramas superiores.
Trabaje lentamente, manteniendo ambas manos en
la sierra y sujetándola firmemente. Mantenga bien
apoyados los pies y bien equilibrado el cuerpo.
Mantenga el árbol entre usted y la cadena mientras
realice el desramado. Corte la rama desde el lado
opuesto del árbol.
No realice tareas de corte subido en una escalera,
ya que es extremadamente peligroso. Deje tal
operación a los profesionales.
No realice el corte de una rama junto a la rama
o tronco de donde sale, sino hasta que haya
recortado la primera para reducir el peso de la
misma. Si se siguen los procedimientos de corte
correctos se evita desprender la corteza del
miembro progenitor.
No utilice la sierra para tala ni para tronzar.
Para protegerse de una posible electrocución,
no trabaje a menos de 15 m (50 pies) de cables
eléctricos aéreos.
Mantenga a los circunstantes a una distancia
mínima de 15 m (50 pies).
FUNCIONAMIENTO
Fig. 9
Fig. 10
60° MÁXIMO
14 — Español
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio
a la unidad, apague el motor, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento, y
retire el paquete de baterías. El incumplimiento
de cualquiera de estas instrucciones puede
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con
protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1, así como protección
para los oídos y la cabeza. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos
lanzados hacia los ojos y otros provocarle
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca use agua ni otros líquidos para limpiar o
enjuagar la product y no exponga la unidad a
la lluvia ni de condiciones húmedas. Almacene
la unidad en el interior en un lugar seco. Los
líquidos corrosivos, el agua, y los productos
químicos pueden ingresar los componentes
eléctricos del porducto y/o al compartimiento
de la batería y dañar los componentes eléctricos
o el paquete de la batería, lo que podría
resultar en un corto circuito, mayor riesgo de
incendio y lesiones personales graves. Retire
la acumulación de suciedad y los residuos
limpiando el producto con un trapo seco de
manera ocasional.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas
de repuesto idénticas. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el
producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o
sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas,
etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
y las tapas y no accione este producto hasta
que todas las partes faltantes o dañadas sean
reemplazadas. Póngase en contacto con el
servicio al cliente o con un centro de servicio
autorizado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar
la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las
piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales
serias.
Todas las tareas de servicio de la sierra de pértiga,
aparte de los puntos indicados en las instrucciones
de mantenimiento del manual de instrucciones,
deben ser efectuadas por técnicos de servicio de
sierra de pértiga competentes. (Por ejemplo, si se
utiliza la herramienta inadecuada para sostener el
volante a fin de retirar el embrague, pueden causarse
daños estructurales al volante, lo cual a su vez puede
originar el estallido del mismo).
MANTENIMIENTO
BARRA
TAPA DE LA
CADENA
TORNILLO DE LA TAPA
DE LA CADENA
CADENA
Fig. 11
15 — Español
REEMPLAZO LA BARRA Y CADENA
Vea las figuras 11 a 14.
ADVERTENCIA:
Para evitar posibles lesiones graves, apague
el motor y retire el paquete de baterías antes
cambiar la barra, la cadena o realizar cualquier
operación de mantenimiento.
Con la llave de combinación suministrada, retirar
el tornillo y la rondana de la tapa de la cadena,
así como dicha tapa.
La barra contiene una ranura que encaja en el
poste de montaje. La barra también tiene un
orificio de la espiga tensora de la cadena que
queda sobre la espiga tensora de la cadena dentro
del tapa.
Coloque la barra sobre el poste de montaje.
Acomode la cadena sobre la rueda dentada y
dentro de la ranura de la barra. Los dientes de
corte situados en la parte superior de la barra
deben estar orientados hacia la punta de la barra,
en la dirección de rotación de la cadena.
Vuelva a colocar la cubierta de la cadena de modo
que la espiga tensora de la cadena quede dentro
del orificio de la espiga tensora de la cadena en la
barra.
MANTENIMIENTO
Fig. 12
TAPA
DE LA
CADENA
ESPIGA
TENSORA
DE LA
CADENA
TORNILLO DE
LA TAPA DE
LA CADENA
ARANDELA DE
SEGURIDAD
RANURA DEL POSTE
DE MONTAJE
POSTE DE
MONTAJE
ORIFICIO DE LA
ESPIGA TENSORA
DE LA CADENA
BARRA
RUEDA DENTADA
NOTA: Si es necesario, rote el tornillo de tensión
de la cadena en sentido antihorario hasta que se
puedan alinear el pasador y el orificio.
Elimine toda la holgura de la cadena girando el
tornillo tensor en el sentido de las manecillas del
reloj, asegurándose que la cadena asienta dentro
de la ranura de la barra durante el tensionado.
Apriete firmemente la tornillo de la tapa de la
cadena.
NOTA: La cadena está tensada correctamente
cuando no hay holgura de la misma en la parte
inferior de la barra, la cadena se siente bien ajustada
en la barra, y puede avanzarse con la mano sin
ningún atoramiento de aquélla.
Si queda demasiado ajustada la cadena, no
podrá desplazarse. Afloje levemente la tornillo de
ROTACIÓN DE
LA CADENA
CADENA
RUEDA
DENTADA
Fig. 13
Fig. 14
POSTE DE
MONTAJE
LLAVE DE
COMBINACIÓN
TORNILLO
TENSOR DE LA
CADENA
16 — Español
la tapa de la cadena y gire 1/4 de vuelta hacia la
izquierda el tornillo de ajuste de la tensión. Apretar
firmemente la tornillo de la tapa de la cadena.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA
Vea las figuras 15 y 16.
ADVERTENCIA:
Apague el motor, espere a que se detengan todas
las piezas en movimiento, y retire el paquete
de baterías. Nunca toque ni ajuste la cadena
mientras esté funcionando el motor. La cadena
de la sierra está sumamente afilada. Siempre lleve
puestos guantes protectores al efectuar labores
de mantenimiento de la cadena. El incumplimiento
de estas instrucciones podría causar lesiones
personales de gravedad.
La tensión apropiada de la cadena es esencial para
que la sierra de pértiga funcione de manera adecuada.
Verifique siempre la tensión de la cadena antes de
usar la sierra y periódicamente hasta completar el
trabajo. La cadena debe volver a tensarse cada vez
que las partes planas de los eslabones de impulsión
sobresalen suspendidos de la ranura de la barra.
Una cadena fría está tensionada correctamente cuando
no está floja en la parte inferior de la barra guía. La
cadena debe estar ajustada, pero aún así puede girarse
con la mano sin amarrar.
Una cadena caliente está correctamente tensionada
cuando las partes planas de los amarres cuelgan a
aproximadamente 1,27 mm (0,05 pulg.) de la ranura
de la barra.
Si es necesario un ajuste:
Aflojar tornillo de la tapa de la cadena estén al punto
de apriete con los dedos.
Gire el tornillo de tensión de la cadena en sentido
horario hasta que las partes planas de los amarres
de la cadena hagan contacto con la barra,
asegurándose de que los eslabones impulsores
estén bien ubicados en la ranura de la barra.
Apriete firmemente la tornillo de la tapa de la cadena.
Verifique que la cadena ahora esté correctamente
tensionada con la directrices anteriores.
NOTA: Las cadenas nuevas tienden a estirarse; revise
frecuentemente la tensión de la cadena y tense ésta
según se requiera.
MANTENIMIENTO
AVISO:
Si se tensa la cadena estando ésta caliente, puede
quedar demasiado apretada al enfriarse. Revise
la “tensión en frío” de la cadena, antes de usar la
sierra.
LUBRICADOR DE LA CADENA
Vea la figura 17.
Use el lubricante premium para la barra y la
cadena. Está diseñado para las cadenas y los
sistemas de lubricación de las mismas, y está
formulado para desempeñarse en una amplia gama
de temperaturas sin requerir ninguna dilución.
APPROX 1,25 mm
(0,050 pulg.)
Fig. 16
Fig. 15
Fig. 17
QUITE LA
TAPA
TANQUE DEL LUBRICADOR
DE LA CADENA
PARTES PLANAS
DE LOS AMARRES
17 — Español
Retire la tapa y vierta cuidadosamente
aproximadamente 6 cl (2 onzas) de lubricante para
la barra y la cadena en el tanque del lubricador de
la cadena.
Vuelva a colocar la tapa y apriétela firmemente.
Revise y vuelva a llenar el tanque de lubricante
para barra cada vez que utilice la sierra de pértiga.
NOTA: No use lubricante sucio, usado o contaminado
de ninguna forma. Puede dañarse la bomba de
aceite, la barra o la cadena.
MANTENIMIENTO DE LA CADENA
Vea la figura 18.
ADVERTENCIA:
Retire el paquete de baterías y asegúrese de
que se haya detenido la cadena antes de realizar
cualquier labor de mantenimiento de la sierra para
evitar el arranque accidental y posibles lesiones
personales graves.
Para poder dar un corte liso y rápido, la cadena
necesita recibir un mantenimiento adecuado. Las
siguientes circunstancias indican que la cadena
necesita afilarse:
Las virutas de madera son pequeñas y polvorientas
La cadena debe forzarse por la madera durante
el corte
La cadena corta hacia un lado
Durante el mantenimiento de la sierra considere lo
siguiente:
Un ángulo incorrecto de limadura de la placa
lateral puede aumentar el riesgo de un contragolpe
violento.
El ajuste de la profundidad determina la
profundidad a la que el diente de corte entra en
la madera y el tamaño de la viruta de madera que
se quita. Demasiado claro aumenta el peligro de
contragolpe. Muy poco claro disminuye el tamaño
de los pedazos de madera, disminuyendo la
habilidad de corte de la cadena.
Si los dientes de corte han tocado objetos duros
como clavos y piedras, o han sido desgastados
por el lodo o la arena presentes en la madera,
permita que afilen la cadena en un establecimiento
de servicio apropiado para la tarea.
PARTES DE UN DIENTE DE CORTE
FORMA DE AFILAR LOS DIENTES DE
CORTE
Vea las figuras 19 a 22.
Tenga cuidado de afilar todos los dientes de corte
a los ángulos especificados y a la misma longitud,
ya que sólo puede lograrse un corte rápido cuando
están uniformes todos los dientes de corte.
ADVERTENCIA:
La cadena de la sierra está sumamente afilada;
siempre póngase guantes protectores al efectuar
labores de mantenimiento de la cadena para evitar
lesiones personales graves.
MANTENIMIENTO
ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES
LIMPIADORES (CALIBRES DE PROFUNDIDAD)
0,6 mm
(0,025 pulg.)
Fig. 18
ESQUINA DE
CORTE
PLACA LATERAL
CALIBRE DE
PROFUNDIDAD
PUNTERA
GARGANTA
TALÓN
ORIFICIO
DEL REMACHE
PLACA
SUPERIOR
Fig. 19
Fig. 20
18 — Español
Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla.
Consulte el apartado Ajuste de la tensión de la
cadena, más arriba en este manual. Efectúe toda
la limadura en el punto medio de la barra.
Use una lima redonda de 5/32 pulg. de diámetro
con mango.
Mantenga la lima al nivel de la placa superior de los
dientes de corte. No permita que la lima se incline
ni se balancee.
Con presión leve pero firme, pase la lima por el
diente, hacia la esquina delantera del mismo.
Levante la lima para separarla del acero en cada
movimiento de regreso.
Dé unas pocas pasadas firmes a cada diente de
corte. Lime todos los dientes de corte izquierdos
en una dirección. Después lleve la lima al otro lado
y lime los dientes de corte derechos en la dirección
opuesta. Ocasionalmente, con un cepillo de alambre
limpie las limaduras producidas por la lima.
ADVERTENCIA:
Un afilado inadecuado de la cadena aumenta
el peligro de contragolpe, lo que podría resultar
en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Si no se cambia o se repara la cadena cuando
está dañada, puede causar lesiones serias.
AVISO:
Si la cadena está desafilada o mal afilada,
durante el corte puede causar una velocidad
excesiva del motor, lo cual puede dañarlo.
MANTENIMIENTO
DIENTES
DE CORTE
IZQUIERDOS
DIENTES
DE CORTE
DERECHOS
ALMACENAMIENTO DE LA
PRODUCTO
Vea la figura 23.
ADVERTENCIA:
Retire siempre el paquete de baterías antes de
transportar o guardar la motosierra. Coloque el
paquete de baterías en interiores, en un lugar
seco y seguro, fuera del alcance de niños cuando
lo guarde. Si no sigue estas instrucciones, la
unidad podría encenderse accidentalmente o
podrían usarla sin autorización, lo que podría
ocasionar lesiones personales graves.
Fig. 23
FUNDA
Fig. 22
Fig. 21
19 — Español
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La barra y la
cadena están
muy calientes y
despiden humo.
Revise la tensión de la
cadena para ver si es
excesiva.
Está vacío el tanque
del lubricador de la
cadena.
Tensión de la cadena. Consulte el apartado Ajuste de
la tensión de la cadena, más arriba en este manual.
Revise el tanque del lubricador.
El motor funciona
pero la cadena no
avanza.
Demasiada tensión en
la cadena.
Revise el conjunto
de la barra guía y la
cadena.
Revise la barra guía y
la cadena para ver si
están dañadas.
Vuelva a tensar la cadena. Consulte el apartado Ajuste
de la tensión de la cadena, más arriba en este manual.
Consulte la sección Reemplazo la barra y cadena más
arriba en este manual.
Inspeccione la barra guía y la cadena para ver si están
dañados.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o
comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-525-2579.
MANTENIMIENTO
Limpie todo material extraño de la producto.
Almacene la unidad en un espacio bien ventilado
inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre
en contacto con agentes corrosivos como las
sustancias químicas para el jardín y las sales
para derretir el hielo.
Siempre coloque la funda en la barra cuando
transporte o guarde la sierra. La funda queda
apretada y se debe colocar cuidadosamente
debido a los dientes filosos de la cadena de
la sierra. Esto se hace mejor sujetando la
funda de un extremo y de su parte central, y
colocarla cuidadosamente con un movimiento
de deslizamiento en la cadena, como se
demuestra. Tenga precaución y evite tocar los
afilados dientes de la cadena.
NOTA: La cadena de la sierra está sumamente
afilada. Siempre póngase guantes protectores
al manejar de la cadena.
998000492
1-19-21 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT POLE SAW
SCIE DE MANCHE 18 V / SIERRA DE PÉRTIGA DE 18 V
P4360
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-525-2579 • www.ryobitools.com
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO.* __________________________________MANUFACTURING NO. _____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
* Model/item number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided
when calling for service.
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-525-2579.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
* Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant
et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO* _______________ NÚMERO DE FABRICACIÓN _____________________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
* El número de modelo/artículo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben
suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-525-2579. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-525-2579.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Ryobi P4361 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario