Hamilton Beach 67970 Instrucciones de operación

Categoría
Batidoras
Tipo
Instrucciones de operación
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
hamiltonbeach.com
For recipes, tips and product
information.
hamiltonbeach.ca
Pour des recettes, des conseils et
des renseignements sur le produit.
hamiltonbeach.com.mx
Para recetas, consejos e información
del producto.
ENTER TO WIN $100
TO SPEND ON WEBSITE
Scan code or visit
register.hamiltonbeach.com
PARTICIPEZ POUR COURIR LA CHANCE DE
GAGNER UN MONTANT DE 100 $
À DÉPENSER SUR NOTRE SITE WEB
Balayez le code ou visitez le
register.hamiltonbeach.com
INGRESE PARA TENER LA OPORTUNIDAD
DE GANAR $100 PARA GASTAR EN
NUESTRO SITIO WEB
Escanee el código o visite
register.hamiltonbeach.com
Open to US customers only • Ce concours
s’adresse aux clients des États-Unis seulement
• Este concurso está disponible sólo a clientes
de los Estados Unidos
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Big Mouth
Juice & Blend
Big Mouth
Juice & Blend
Big Mouth
Juice & Blend
English ...................... 2
Français ................... 18
Español ................... 34
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near
children. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord,
plug, or motor base in water or other liquid.
6. Turn the appliance OFF ( ), then unplug from outlet when not in
use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
7. Avoid contacting moving parts. Keep fingers out of feed chute.
Do not attempt to defeat any safety interlock mechanisms.
8. Never feed food into feed chute by hand. Always use the food
pushers.
9. Always make sure the juice extractor is properly and completely
assembled before the motor is turned ON. The unit will not turn ON
unless properly assembled. Do not release locking latches while
juice extractor is in operation.
10. Be sure to turn switch to OFF ( ) position after each use of your
juice extractor. Make sure the motor stops completely before
disassembling.
11. Do not put fingers or other objects into the juice extractor feed
chute while it is in operation. If food becomes lodged in the
opening, use food pusher to push it down. When this method is not
possible, turn the motor OFF ( ), unplug the cord from the outlet,
and disassemble juice extractor to remove the remaining food.
12. Do not use the appliance if the rotating strainer basket or juicer
cover is damaged or has visible cracks.
13. To reduce the risk of personal injury and/or damage to the
appliance, do not use bent, dented, or otherwise damaged strainer
basket.
14. Do not operate without the pulp bin in place.
15. Blades are sharp; handle carefully. Do not touch the small cutting
blades in the base of the stainless steel strainer basket.
16. Keep hair, clothing, and jewelry, as well as spatulas and other
utensils, away from feed chute during operation to prevent the
possibility of severe injury to persons and/or damage to the
appliance.
17. Do not leave appliance unattended while it is operating.
18. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped or
damaged in any manner. Supply cord replacement and repairs
must be conducted by the manufacturer, its service agent, or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Contact
Customer Service for information on examination, repair, or
adjustment as set forth in the Limited Warranty.
19. The use of attachments not recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.
20. Do not use outdoors.
21. Always use the appliance on a dry, level surface.
22. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
23. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
24. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging cord into wall
outlet. To disconnect, turn the control to OFF ( ); then remove plug
from wall outlet. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet.
Never pull from the power cord.
25. Do not use appliance for other than intended purpose.
26. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of
the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or connected to a circuit
that is regularly switched on and off by the utility.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury
to persons, including the following:
3
27. The use of attachments, including canning jars, not recommended
or sold by the appliance manufacturer may cause a risk of injury to
persons.
28. Keep hands and utensils out of the jar and away from the cutting
blade, to reduce the risk of severe personal injury and/or damage to
the blender. A rubber spatula may be used.
29. Blades are sharp; handle carefully—especially when assembling,
disassembling, emptying or cleaning blender jar.
30. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
31. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
32. To reduce the risk of injury, never place cutting blade assembly on
base without jar properly attached.
33. If the jar should twist or rotate when the motor is switched ON,
switch OFF ( ) immediately and tighten jar in collar or on blender
base.
34. Ensure cutter assembly is tight and secure to jar. Injury can result if
moving blades accidentally become exposed.
35. Ensure collar on base of blending jar is tight and secure. Injury can
result if moving blades accidentally become exposed.
36. Risk of thermal burn injury due to excessive pressure in the
container. Do not blend hot liquids.
Other Consumer Safety Information
This product is intended for household use only.
w WARNING Electrical Shock Hazard: This appliance has a polarized
plug (one wide blade) that reduces the risk of electrical shock. The
plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an
adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If
it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
The electrical rating of this appliance is listed on the bottom panel
of the unit.
The strainer basket is a delicate screen. If bent or damaged, do not
use, as it could break into small pieces and cause personal injury and/
or damage the appliance. Visit hamiltonbeach.com/parts to order a
new basket. Replace basket when it shows signs of wear.
This machine is equipped with motor overload protection. If the motor
stops during operation due to overheating, unplug and allow it to cool
down for 15 minutes. Plug machine back in after 15 minutes to resume
normal operation.
w WARNING Cut or Crush Hazard.
Big mouth feed chute. Do not place hands or fingers down feed chute.
Always use the food pusher.
Failure to follow this instruction can result in serious personal injury.
Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the
risk of severe injury to persons or damage to the blender. A scraper
may be used but must be used only when the blender is not running.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Blending Jar Important Safeguards
4
Parts and Features
To order parts, visit:
hamiltonbeach.com/parts
*Parts of Bowl Assembly
w WARNING Laceration Hazard.
Micro-mesh strainer basket may fly apart during
use if it is damaged, resulting in the risk of cuts
and bruises. To reduce the risk of personal injury:
Always inspect micro-mesh strainer basket
before each use.
Never use a cracked, bent, or damaged micro-
mesh strainer basket.
1Food Pusher*
2Big Mouth Feed Chute*
3Juicer Cover
4Stainless Steel Micro-Mesh Strainer
Basket*
5Large Pulp Bin
6Juicer Icon ( /on latches)
74 Position Switch: P (Pulse),
(Off), 1 (LO), 2 (HI)
8Motor Base
9Interlock
10 Blender Icon ( /on latches)
11 Locking Latch with Juicing ( ) and
Blending ( )
12 Removable and Adjustable Juice
Spout
13 Strainer Bowl*
14 Easy Sweep™ Cleaning Tool
15 20 oz. Blending Jar with MAX fill line
16 Blade Assembly
17 Blending Jar Collar
18 Travel Lid
19 Interlock Posts (underside of
Blending Jar Collar)
4
12
13
5
11
8
14
1
2
3
17
16
15
7
11
6
10
18
919 19
5
How to Assemble for Juicing Before first use: After unpacking the Juice & Blend,
remove cardboard from Strainer Basket and wash
everything except Base in warm, soapy water. Rinse
and dry immediately. Never immerse the Base in water
or other liquids; wipe it with a damp sponge.
Strainer Basket
Small ridge
inside Feed
Chute
1. Place Strainer Bowl on top of
the Motor Base. Then place
Stainless Steel Strainer Basket
inside Strainer Bowl.
2. With hands on outer edge,
press Strainer Basket down
firmly into position.
3. Place the Juicer Cover over
Strainer Bowl, centering Feed
Chute over the Strainer Basket,
and lower into position.
4. Raise Locking Latches up to
lock Cover into place. Juicer
Icon ( ) should face outward.
5. Place Pulp Bin into position by
tilting Bin slightly.
6. Place Blending Jar or other container under Juice Spout, ensuring Spout is turned
down into the Blending Jar. Slide Food Pusher down Feed Chute by aligning groove in
Food Pusher with small ridge on the inside of top of Feed Chute.
HINT:
To minimize cleanup,
place 100% compostable bag or
plastic grocery bag in Pulp Bin to
collect pulp. (See page 6 for more
information.)
6
How to Juice & Blend w WARNING
Laceration Hazard.
Never use fingers to push food down the feed chute or to
clear the feed chute. Always use the food pusher provided.
Wash fruits and vegetables.
NOTE: Most fruits and vegetables
such as apples, carrots, and
cucumbers will not need to be
cut since they will fit into Feed
Chute whole. It is recommended
that fruits or vegetables such as
oranges, melons, or mangoes are
peeled before placing in unit to
minimize impact on juice flavor.
All pits and seeds should be
removed before juicing.
1. Ensure that unit is correctly
assembled (see page 5)
and place Blending Jar or
other container under Spout,
ensuring Spout is turned
down.
2. Make sure Switch is in (Off)
position. Plug into outlet. For
hard foods move Switch to
2 (HI). For soft foods move
Switch to 1 (LO), or select
P (Pulse).
NOTE: See Juicing Chart and
Tips on pages 8 and 10.
3. With the motor running, place
food down the Feed Chute.
Using Food Pusher, gently
guide food down Feed Chute.
To extract the maximum
amount of juice, always push
Food Pusher down slowly.
Juice will flow into Blending
Jar or other container and
separated pulp will accumulate
in Pulp Bin.
NOTE: Pulp Bin can be
emptied during juicing by
turning Juice Extractor (Off),
rotating Spout into up position
to prevent drips, and then
carefully removing Pulp Bin.
Replace empty Pulp Bin before
continuing to juice.
4. To minimize cleanup, place a
100% compostable large
storage bag or plastic grocery
bag in Pulp Bin to collect pulp.
When juicing is completed,
simply remove bag containing
pulp.
NOTE: Do not allow Pulp
Bin to overfill since this may
prevent correct operation or
damage the unit.
7
How to Juice & Blend (cont.)
5. Rotate Spout into up position
to prevent drips on counter. 6. Remove Bowl Assembly by
unlocking Locking Latches,
then lifting up on Strainer
Bowl.
7. Slide Pulp Bin away from
Base. 8. Raise Locking Latches into
Motor Base with Blender Icon
() facing outward.
9. Add desired ingredients to
Blending Jar. Do not fill above
20 oz. MAX fill line.
10. Place Blade Assembly blade
side down on Blending Jar. 11. Add narrowest end of Jar
Collar to Blending Jar and turn
clockwise to secure Collar in
place.
12. Turn Blending Jar upside
down and shake; place on
Base, aligning Collar openings
with Lid Latches.
8
How to Juice & Blend (cont.)
13. To blend, move Switch to
2 (HI), 1 (LO), or P (Pulse).
Move Switch to (Off) when
blending is complete.
14. Lift up Blending Jar to remove
and turn Jar right side up. Turn
Jar Collar counterclockwise
and lift Blade Assembly.
15. Place Travel Lid on Blending
Jar and turn clockwise to
tighten.
For best blending performance, add liquid first (at least 3/4 cup
[6 ounces/177 mL]), followed by other ingredients in this order:
ice, frozen fruit, greens, fresh fruit, yogurt and seeds.
Do not chop or process hard foods such as cheese, crackers, or
meat.
If blending action does not start, stops during blending, or
ingredients stick to sides of the Jar, turn Blender (Off). Remove
Jar, shake contents, and return to blending.
Do not process hot foods or liquids in Blending Jar.
Avoid bumping or dropping Blending Jar.
If Blender stops working, unplug and allow 15 minutes before
using. Plug into outlet to start blending.
For blending protein powder drinks, blend less than 16 oz.
(473 mL) since protein powders expand during blending.
Blending Tips
9
How to Disassemble and Clean
w WARNING Electrical Shock Hazard.
Do not immerse motor base in water or any other liquid.
1. Unplug.
2. Rotate Spout into up position to
prevent drips on counter.
3. Remove Bowl Assembly by
unlocking Locking Latches.
4. Slide Pulp Bin away from Base.
5. Lift Juicer Cover off of Strainer
Bowl.
6. To remove Strainer Basket, turn
Strainer Bowl upside down and
carefully remove the Strainer
Basket. (It is recommended
to remove Strainer Basket over a sink.) Pull off Juice Spout from
Strainer Bowl and set aside.
7. Wipe Base of Juice Extractor with a soft, damp cloth and dry.
8. Easy Sweep™ Cleaning Tool is the most effective way to clean
Strainer Basket. Using tool, hold Strainer Basket under running
water and brush inside and outside of Basket.
9. All removable parts are dishwasher-safe.
DO NOT use “SANITIZE” setting when washing in dishwasher.
SANITIZE cycle temperatures could damage your product. Do not
place the Motor Base in the dishwasher. Some part distortion may
occur if your household dishwasher’s temperature is higher than
normal or if the parts are placed too close to the heating element.
NOTE: To assist with cleaning, soak the Strainer Basket in hot,
soapy water for approximately 10 minutes immediately after juicing
is completed. If pulp is left to dry on the basket it may clog the fine
pores of the filter mesh, thereby lessening the effectiveness of the
Juice Extractor.
w CAUTION Laceration Hazard.
The center of the strainer basket contains small, sharp blades to
process fruits and vegetables during the juicing function. Do not
touch blades when handling the strainer basket.
NOTE: Fruits and vegetables may cause parts to discolor. To prevent
this, wash parts immediately after each use.
Cleaning Blending Jar
1. Add 1 cup (237 mL) of warm water and 1 drop of dish soap.
2. Slide Switch to 2 (HI) and blend for 30 seconds.
3. Remove Jar from Base and remove Collar. Rinse and dry.
10
Fruit or Vegetables Examples Speed
Firm Fruits and Vegetables Apples, Peeled Oranges, Carrots, Beets, Cucumbers, Ginger 2 (HI)
Soft Fruits and Vegetables Strawberries, Pitted Peaches, Watermelons, Grapes, Tomatoes 1 (LO)
Leafy Greens Spinach, Kale, Beet Greens 1 (LO)
Juicing Chart
How to Store
1. Follow steps 1–5 on page 5.
2. Place Blending Jar, Blade Assembly, Travel Lid and Easy Sweep™
Cleaning tool in Pulp Bin.
3. Place Pulp Bin into position by tilting.
4. Blending Collar may rest on Big Mouth Feed Chute or on counter.
11
Juicing Tips, Techniques, and Recipes
Purchasing and Storing Fruits and Vegetables:
Always wash fruits and vegetables before juicing.
Always use fresh fruits and vegetables for juicing.
To save money and obtain fresher produce, purchase fruits or
vegetables that are in season.
Keep your fruits and vegetables ready for juicing by washing
them before storing.
Most fruits and hardier-type vegetables can be stored at cool
room temperature. More delicate and perishable items such as
tomatoes, berries, leafy greens, celery, cucumbers, and herbs
should be stored in the refrigerator until required.
Preparing Fruits and Vegetables:
It is recommended that fruits or vegetables such as oranges,
melons, or mangoes are peeled before placing in Juice Extractor
to minimize impact on juice flavor.
All fruits with pits and large seeds such as nectarines, peaches,
apricots, plums, and cherries MUST be pitted before juicing.
Using the Pulp:
The remaining pulp left after juicing fruits or vegetables is mostly
fiber and cellulose which, like the juice, contain vital nutrients
necessary for the daily diet and can be used in many ways.
However, like the juice, pulp should be used that day to avoid
loss of vitamins.
There are a number of recipes that use pulp. You can also use pulp
to thicken casseroles or soups.
Pulp is great used in the garden for compost.
Soy Milk, Almond Milk, and Rice Milk:
This Juice Extractor may be used to make soy milk, almond milk,
and rice milk. One cup of soybeans, almonds, or rice must be
soaked in four cups of water for 24 to 48 hours in the refrigerator.
Slowly pour one cup of the soaked mixture at a time into the Feed
Chute.
The liquid extracted from the soaked mixture is the “milk.”
NOTES:
Soy milk should be boiled to improve the flavor.
Vanilla, honey, and sugar may be added to enhance the flavor of
each milk type.
12
Recipes
Mango, Orange, and Carrot Juice Smoothie
Ingredients:
2 large mangoes, peeled and pitted
1/4-inch (0.6 cm) slice ginger, nickel-sized diameter
1 large carrot, peeled and trimmed
2 medium navel oranges, peeled
1/2 medium banana, peeled
1 scoop vanilla protein powder
1/4 cup (70 g) plain Greek yogurt
Directions:
1. Place Blending Jar under Spout of Juice Extractor.
2. Cut fruit as needed to fit through Feed Chute of Juice Extractor.
Juice mangoes, ginger, carrot, and oranges in the order listed.
3. Add banana, protein powder, and yogurt in order listed to
Blending Jar. Place Blade Assembly on Blending Jar, then add
Jar Collar. Place Blending Jar on Base. Process until desired
consistency.
Serves: 1–2
Test Kitchen Tips:
Choose mangoes that are very ripe to yield maximum amount of
juice. The skin should yield to pressure like a ripe peach.
To cut the mango, locate the stem and slice about 1/8 inch
(0.3 cm) away on all 4 sides. Score the flesh into cubes. Flip the
skin inside out and cut the cubes away from the skin.
Peanut Butter and Jelly Juice Smoothie
Ingredients:
2 cups (200 g) black seedless grapes
1 medium banana, peeled
1 scoop vanilla protein powder
2 tablespoons (30 g) creamy peanut butter
1/2 cup (140 g) plain Greek yogurt
Directions:
1. Place Blending Jar under Spout of Juice Extractor.
2. Juice grapes.
3. Add banana, protein powder, peanut butter, and yogurt in order
listed to Blending Jar. Place Blade Assembly on Blending Jar,
then add Jar Collar. Place Blending Jar on Base. Process until
desired consistency.
Serves: 1–2
13
Recipes (cont.)
Savory Juice Smoothie
Ingredients:
2 romaine leaves
1 Roma tomato
1 small beet, trimmed
1 celery stalk
3 sprigs cilantro
1 mini cucumber
1 scoop protein powder
1/2 cup (140 g) plain Greek yogurt
1/4 cup ice cubes
Lemon juice, to taste
Cayenne pepper, to taste
Salt, to taste
Directions:
1. Place Blending Jar under Spout of Juice Extractor.
2. Cut vegetables as needed to fit through Feed Chute of Juice
Extractor. Juice romaine, tomato, beet, celery, cilantro, and
cucumber in order listed.
3. Add protein powder, yogurt, and ice cubes in order listed to
Blending Jar. Place Blade Assembly on Blending Jar, then add
Jar Collar. Place Blending Jar on Base. Process until desired
consistency.
4. Add lemon juice, cayenne pepper, and salt, to taste.
Serves: 1–2
Strawberry Green Juice Smoothie
Ingredients:
1 cup (200 g) strawberries, hulled
2 tablespoons (3.8 g) mint leaves
1 cup (21 g) baby arugula
3/4 cup (16 g) kale, stems removed
1/4 cup (24 g) parsley leaves
1 small Granny Smith apple
1 small avocado, peeled and pitted
1/4 cup ice cubes
Directions:
1. Place Blending Jar under Spout of Juice Extractor.
2. Juice strawberries, mint, arugula, kale, parsley, and apple in
order listed.
3. Add avocado and ice cubes in order listed to Blending Jar.
Place Blade Assembly on Blending Jar, then add Jar Collar.
Place Blending Jar on Base. Process until desired consistency.
Serves: 1–2
14
Recipes (cont.)
Sunshine Juice Smoothie
Ingredients:
2 medium navel oranges, peeled
1 small Fuji apple
1/4-inch (0.6 cm) slice ginger, quarter-sized diameter
1/4 medium grapefruit, peeled
1 scoop vanilla protein powder
1/4 cup (70 g) plain Greek yogurt
1/4 cup ice cubes
Directions:
1. Place Blending Jar under Spout of Juice Extractor.
2. Cut fruit as needed to fit through Feed Chute of Juice Extractor.
Juice oranges, apple, ginger, and grapefruit in order listed.
3. Add protein powder, yogurt, and ice cubes in order listed to
Blending Jar. Place Blade Assembly on Blending Jar, then add
Jar Collar. Place Blending Jar on Base. Process until desired
consistency.
Serves: 1–2
Aloha Juice Smoothie
Ingredients:
1 cup (200 g) strawberries, hulled
1 cup (250 g) (2-inch [5 cm] pieces) fresh pineapple
1 medium banana, peeled
1 scoop vanilla protein powder
1 cup (150 g) coconut yogurt
Directions:
1. Place Blending Jar under Spout of Juice Extractor.
2. Juice strawberries and pineapple into personal blender jar.
3. Add banana, protein powder, and yogurt in order listed to
Blending Jar. Place Blade Assembly on Blending Jar, then add
Jar Collar. Place Blending Jar on Base. Process until desired
consistency.
Serves: 1–2
15
Troubleshooting
Machine will not work when switched ON.
The Locking Latches may not be correctly engaged. Check to see
if the Locking Latches are properly positioned in the two grooves
on either side of the Juicer Cover. Refer to pages 5 and 7.
This machine is equipped with motor overload protection. If the
motor stops during operation due to overheating, unplug and
allow it to cool down for 15 minutes. Plug machine back in after
15 minutes to resume normal operation.
Motor appears to stall when juicing.
The juicing action may be too vigorous. Try slower juicing action
by pushing the Food Pusher down more slowly. Refer to page 6,
Step 3.
Wet pulp can build up under the Juicer Cover or Pulp Bin. Turn
unit (off)) and unplug. Empty the Pulp Bin; then clean Juicer
Cover and Strainer Basket.
Excess pulp building up in the Micro-Mesh Strainer Basket.
Turn (off) and unplug. Remove Strainer Basket and clean mesh
walls with a fine brush. This will remove excess fiber buildup
which could be inhibiting the juice flow. Refer to page 9.
Pulp is too wet and insufficient juice is produced.
Try a slower juicing speed.
Turn (off) and unplug. Remove Strainer Basket and clean mesh
walls with a fine brush. This will remove excess fiber buildup
which could be inhibiting the juice flow. Refer to page 9.
Juice sprays out of Spout.
Try a slower juicing speed by pushing the Food Pusher down
more slowly. Refer to page 6, Step 3.
Ensure Adjustable Spout is pointing down into juice container.
Juice drips on counter.
After juicing and before moving the Blending Jar, rotate the
Removable Spout to the up position.
Machine vibrates excessively when juicing.
Buildup of pulp in mesh of Strainer Basket. Turn unit (Off)
and unplug. Clean Strainer Basket. Refer to page 9. If machine
vibration continues after cleaning, this could be a sign of a
damaged Strainer Basket. Contact Customer Service or Visit
hamiltonbeach.com/parts to order a new Strainer Basket.
Ingredients will not mix properly.
Check to see if enough liquid has been added to the ingredients.
Mixture should be fluid and free-running at all times.
Solid pieces are too large.
Blending Jar is too full. Do not fill past MAX fill line (20 oz.)
Blade Assembly blades are not sharp or are damaged. Inspect
Bin and Blade Assembly daily.
Select speed to create a fluid blend.
Machine has a burning odor.
Turn off Blender and allow unit to cool.
Although motors are tested during the manufacturing process,
heavy use may cause curing of motor windings. The smell may
quickly dissipate after a few heavy uses.
If smell continues after additional uses, write Hamilton Beach
Brands, Inc., Customer Service Department, 4421 Waterfront Dr.,
Glen Allen, VA 23060,or visit hamiltonbeach.com.
There is grease around the bottom of the Blending Jar or on the
counter top.
Monitor the problem and source. This may indicate an issue with
the jar bearings.
Email or write our customer care center if the condition persists.
16
Troubleshooting (cont.)
Blending Jar is cloudy or stained.
Some cloudiness may be natural after use. The minerals from
fruits, produce, and leafy greens, in addition to the oils of various
nut butters, can sometimes cause a film on the Blending Jar.
Sprinkle 1 tablespoon (15 g) baking soda in Blending Jar. Add 1/4
cup (59 mL) white vinegar. Mixture will bubble. When bubbling
subsides, add 1/2 cup (118 mL) water, and blend. Wash any
remaining residue with dish soap and water. Rinse and dry
thoroughly.
17
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and three (3) years from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all
costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product
or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service
Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, or visit hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S. or hamiltonbeach.ca/
customer-service in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
Limited Warranty
18
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil et
son cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des
enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la fiche, la
base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé,
avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de le nettoyer.
Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le
cordon.
7. Éviter le contact avec les pièces mobiles. Veiller à ne pas mettre les doigts
dans la trémie. Ne pas tenter d’entraver tout mécanisme de verrouillage de
sécurité.
8. Ne jamais introduire d’aliments dans l’entonnoir avec les mains. Toujours
utiliser les poussoirs.
9. Toujours s’assurer que la centrifugeuse est assemblée correctement et
complètement avant de mettre le moteur en marche. L’appareil ne se mettra
pas en marche à moins d’avoir été bien assemblé. Ne pas relâcher le bras de
verrouillage de sécurité pendant que la centrifugeuse est en marche.
10. S’assurer de mettre la centrifugeuse sur la position OFF ( /arrêt) après
chaque utilisation. S’assurer que le moteur est complètement arrêté avant de
démonter l’appareil.
11. Ne mettre ni les doigts ni aucun objet dans la trémie de la centrifugeuse
lorsque celle-ci est en marche. Si des aliments se coincent dans l’ouverture,
se servir du poussoir pour les enfoncer. Lorsque cela n’est pas possible,
ÉTEINDRE (OFF/ ) le moteur, débrancher le cordon de la prise et démonter
la entrifugeuse pour procéder au retrait des aliments coincés.
12. Ne pas utiliser l’appareil si le panier-filtre pivotant ou le couvercle de la
centrifugeuse présentent des dommages ou des fissures apparentes.
13. Pour réduire le risque de blessures personnelles et/ou d’endommagement
de l’appareil, ne pas utiliser un panier-filtre déformé, bosselé ou autrement
endommagé.
14. Ne pas faire fonctionner sans installer le récipient à pulpe.
15. Les lames du couteau sont coupantes. Les manipuler avec soin. Ne pas
toucher aux petites lames dans le socle du panier-filtre en acier inoxydable.
16. Ne pas approcher de la trémie, cheveux, vêtements, bijoux, spatules ou
ustensiles pendant la marche de l’appareil, afin d’éviter tout risque de
blessure ou d’endommagement de la machine.
17. Ne pas vous éloigner de l’appareil lorsque celle-ci est en marche.
18. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou
une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a
été échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement
et la réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant,
son agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout
danger. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle pour obtenir de
l’information concernant l’inspection, la réparation ou le réglage, comme
précisé dans la garantie limitée.
19. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant
de l’appareil peut provoquer un incendie, un choc électrique ou blesser
quelqu’un.
20. Ne pas utiliser à l’extérieur.
21. Toujours utiliser l’appareil sur une surface sèche et plane.
22. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout
contact entre le cordon et les surfaces chaudes, incluant la cuisinière.
23. Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou sur un brûleur
électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
24. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant de brancher la fiche dans la
prise de courant. Pour débrancher, tourner la commande à et mettre à OFF
(/arrêt) puis débrancher la fiche de la prise de courant. Pour débrancher,
saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
25. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le
risqued’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
19
26. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant d’une réinitialisation
accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté par
l’entremise d’un appareil de connexion externe, comme une minuterie, ou
connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous et hors tension par le
service public.
Autres renseignements de sécurité pour les consommateurs
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Risque d’électrocution :
Cet appareil électroménager possède une fiche polarisée (une broche large) qui
réduit le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans
une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous
ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si
elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de
réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long.
L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou
supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur
le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
L’ampérage de cet appareil est indiqué sur la plaque signalétique sous la base.
Le panier-filtre est délicat. Ne pas l’utiliser si’l est tordu ou endommagé,
car il pourrait se briser en petits morceaux et occasionner des blessures ou
endommager l’appareil. Visiter hamiltonbeach.ca/parts afin de commander
un nouveau panier-filtre. Remplacer le panier-filtre quand il montre des signes
d’usure.
Cet appareil est équipé d’un dispositif contre les surcharges.
Si le moteur s’arrête pendant qu’il est en marche à cause d’une surchauffe,
débrancher et laisser refroidir l’appareil pendant
15 minutes. Rebrancher l’appareil après 15 minutes et continuer l’opération.
w AVERTISSEMENT
Risque de coupures ou de contusions.
Trémie d’alimentation Big Mouth. Ne pas introduire les mains ou les doigts dans
la trémie. Toujours utiliser le poussoir.
Tout non respect de cette instruction peut occasionner des blessures corporelles
sérieuses.
Garder les mains et les ustensiles hors du récipient lors du mélange pour réduire
le risque de blessures graves ou de dommages à l’appareil. Un grattoir peut être
utilisé, mais il ne doit l’être que lorsque le mélangeur ne fonctionne pas.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Précautions importantes pour le récipient de mélange
27. L’utilisation d’accessoires, y compris des bocaux à conserves, qui ne sont
pas recommandés ou vendus par le fabricant de l’appareil peut entraîner
un risque de blessures.
28. Garder les mains et les ustensiles hors du récipient et loin des lames pour
réduire le risque de blessures graves ou de dommages à l’appareil. Un
spatule en caoutchouc peut être utilisée.
29. Les lames sont tranchantes; veuillez manipuler avec précaution, en
particulier lorsque vous assemblez, désassemblez, videz ou nettoyez le
récipient du mélangeur.
30. Ne pas utiliser un récipient de mélange brisé, craqué ou fissuré.
31. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
32. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer les lames sans avoir
correctement avoir sécurisé le récipient sur la base.
33. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en marche
(ON), mettre immédiatement le mélangeur hors tension (OFF/ ) puis
serrer le collier au mélangeur ou à la base du mélangeur.
34. Veiller à ce que l’ensemble de coupe soit bien serré et fixé en place sur le
récipient. Des blessures peuvent survenir si les lames en mouvement sont
accidentellement exposées.
35. Veiller à ce que le collier sur la base du récipient de mélange soit bien
serré et fixé en place. Des blessures peuvent survenir si les lames en
mouvement sont accidentellement exposées.
36. Risque de brûlure thermique dû à la pression excessive dans le récipient.
Ne pas mélanger de liquides chauds.
20
Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces, visiter :
hamiltonbeach.ca/parts
*Pièces de l’assemblage du bol
1Pousseur d’aliments*
2Trémie d’alimentation Big Mouth*
3Couvercle de la centrifugeuse
4Panier-filtre micromèches en acier inoxydable*
5Grand récipient à pulpe
6Icône de centrifugeuse ( /sur les mécanismes
de verrouillage)
7Commutateur à 4 positions : P (impulsion),
(arrêt), 1 (basse vitesse), 2 (vitesse élevée)
8Base de moteur
9Verrouillage
10 Icône de mélangeur ( /sur les mécanismes de
verrouillage)
11 Mécanisme de verrouillage avec extraction du jus
() et mélange ( )
12 Distributeur de jus amovible et ajustable
13 Bol de centrifugeuse*
14 Outil de nettoyage Easy SweepMC
15 Récipient de mélange de 20 oz (592 mL) avec
ligne de remplissage MAX
16 Ensemble de lames
17 Collier du récipient de mélange
18 Couvercle de transport
19 Tiges de verrouillage (dessous du collier du
récipient de mélange)
w AVERTISSEMENT Risque de déchirures.
Le panier-filtre micromèches risque de s’envoler s’il est
endommagé et occasionner des risques de coupures
ou des ecchymoses. Pour diminuer le risque de
blessure :
Toujours examiner le panier-filtre micromèches avant
chaque utilisation.
Ne jamais utiliser un panier-filtre fissuré, tordu ou
endommagé.
4
12
13
5
11
8
14
1
2
3
17
16
15
7
11
6
10
18
919 19
21
Assemblage pour extraction du jus
Avant la première utilisation : Après avoir déballé l’appareil,
retirer le morceau de carton du panier-filtre et laver toutes les
pièces à l’exception de la base dans l’eau chaude savonneuse.
Puis les rincer et les essuyer immédiatement. Ne jamais
immerger la base dans l’eau ou autre liquides. La nettoyer à
l’aide d’une éponge humide.
Panier-filtre
Petite arête à
l’intérieur de
la trémie
d’alimentation
1. Placer le bol de centrifugeuse
au-dessus de la base du moteur.
Placer le panier-filtre en acier
inoxydable dans le bol de
centrifugeuse.
2. En plaçant les mains sur la bordure
extérieure, appuyer fermement
sur le panier-filtre pour le fixer en
place.
3. Placer le couvercle de la
centrifugeuse sur le bol de
centrifugeuse, en plaçant le trémie
d’alimentation sur le panier-filtre et
abaisser en position.
4. Lever les mécanismes de
verrouillage pour fixer le couvercle
en place. L’icône de centrifugeuse
() doit être orientée vers
l’extérieur.
5. Placer le récipient à pulpe en
position en l’inclinant légèrement.
6. Placer le récipient de mélange ou un autre récipient sous le distributeur de jus en veillant à ce que le distributeur soit
tourné vers le bas et dans le récipient de mélange. Faire glisser le pousseur d’aliments dans la trémie d’alimentation
en alignant la rainure du pousseur d’aliments sur la petite arête dans le haut de la trémie d’alimentation.
CONSEIL :
Pour minimiser le
nettoyage, placer un grand sac 100%
compostable ou un sac d’épicerie en
matière plastique dans le récipient
à pulpe pour recueillir la pulpe.
(Voir page 22 pour davantage de
renseignements.)
22
Extraction de jus et mélange
w AVERTISSEMENT
Risque de déchirures.
Ne jamais utiliser les doigts pour pousser les aliments
dans le trémie d’alimentation ou pour le nettoyer. Toujours
utiliser le pousseur d’aliments fourni.
Laver les fruits et les légumes.
REMARQUE : Il est inutile de couper
la plupart des fruits et des légumes,
comme les pommes, les carottes et
les concombres, car ils entrent entiers
dans le trémie d’alimentation. On
recommande d’éplucher les fruits ou les
légumes comme les oranges, les melons
ou les mangues, avant de les mettre
dans la centrifugeuse, afin de minimiser
l’incidence sur la saveur du jus. Tous les
noyaux et les pépins doivent être retirés
avant l’extraction.
1. Veiller à ce que l’appareil soit
correctement assemblé (voir
page 21) et placer le récipient de
mélange ou un autre récipient sous
le distributeur en veillant à ce que le
distributeur soit tourné vers le bas.
2. Veuillez vous assurer que le commutateur est en position (arrêt). Brancher dans
la prise. Pour les aliments fermes, placer le commutateur en position 2 (vitesse
élevée). Pour les aliments mous, placer le commutateur en position 1 (basse
vitesse) ou P (impulsion).
REMARQUE : Voir le tableau d’extraction et les conseils aux pages 24 et 26.
3. Avec le moteur en marche, mettre les aliments dans le trémie d’alimentation.
À l’aide du pousseur d’aliments, faites doucement descendre les aliments dans
le trémie d’alimentation. Pour extraire une quantité maximum de jus, pousser
toujours doucement vers le bas le pousseur d’aliments.
Le jus s’écoulera dans le récipient de mélange ou un autre récipient, et la pulpe
qui s’est séparée s’accumulera dans le récipient à pulpe.
REMARQUE : Le récipient à pulpe peut être vidé pendant l’extraction du jus en
plaçant la centrifugeuse à (arrêt), en tournant le distributeur en position haute
pour éviter qu’il ne dégoutte et en retirant délicatement le récipient à pulpe.
Replacer le récipient à pulpe vide avant de poursuivre l’extraction du jus.
4. Pour minimiser le nettoyage, placer
un grand sac 100% compostable
ou un sac d’épicerie en matière
plastique dans le récipient à pulpe
pour recueillir la pulpe. Quand la
centrifugeuse a terminé d’extraire le
jus, enlever simplement le sac qui
contient la pulpe.
REMARQUE : Ne pas laisser le
récipient à pulpe trop se remplir,
car cela pourrait nuire au bon
fonctionnement de l’appareil ou
l’endommager.
23
Extraction de jus et mélange (suite)
5. Tourner le distributeur en position
haute pour éviter qu’il ne dégoutte
sur le comptoir.
6. Retirer l’assemblage du bol en
déverrouillant les mécanismes de
verrouillage, puis en soulevant le bol
de centrifugeuse.
7. Retirer le récipient à pulpe de la base
en le faisant glisser. 8. Lever les mécanismes de
verrouillage sur la base du moteur
avec l’icône de mélangeur ( )
orientée vers l’extérieur.
9. Ajouter les ingrédients souhaités
dans le récipient de mélange. Ne
pas le remplir au-delà de la ligne de
remplissage MAX de 20 oz (592 mL).
10. Placer l’ensemble de lames sur le
récipient de mélange avec les lames
orientées vers le bas.
11. Poser l’extrémité la plus étroite du collier de récipient sur le récipient et tourner
en sens horaire pour bien fixer le collier en place.
12. Retourner le récipient de mélange et le secouer; le placer sur la base en alignant
les ouvertures du collier avec les mécanismes de verrouillage du couvercle.
24
Extraction de jus et mélange (suite)
13. Pour mélanger, placer le
commutateur en position 2 (vitesse
élevée), 1 (basse vitesse) ou P
(impulsion). Placer le commutateur
en position (arrêt) une fois le
mélange terminé.
14. Soulever le récipient de mélange
pour le retirer et le retourner pour
qu’il soit à l’endroit. Tourner le collier
de récipient en sens antihoraire et
soulever l’ensemble de lames.
15. Placer le couvercle de transport sur
le récipient de mélange et le tourner
en sens horaire pour serrer.
Pour un mélange optimal, ajouter le liquide en premier (au moins
3/4 de tasse [6 oz/177 mL]), puis les autres ingrédients dans
cet ordre : glace, fruits congelés, légumes feuilles, fruits frais,
yogourt et graines.
Ne pas couper ou mélanger d’aliments durs comme du fromage,
des craquelins ou de la viande.
Si l’appareil ne se met pas en marche, qu’il s’arrête lors du
mélange ou que des ingrédients collent aux parois du récipient,
mettre le mélangeur en position (arrêt). Retirer le récipient,
secouer le contenu, puis relancer le mélange.
Ne pas mélanger d’aliments ou de liquides chauds dans le
récipient de mélange.
Éviter de heurter ou d’échapper le récipient de mélange.
Si le mélangeur arrête de fonctionner, le débrancher et attendre
15 minutes avant de l’utiliser à nouveau. Brancher l’appareil dans
la prise de courant pour lancer le mélange.
Pour mélanger des boissons à base de poudre de protéine, en
mélanger moins de 16 oz (473 mL), car la poudre de protéine
prend de l’expansion lors du mélange.
Conseils pour le mélange
25
Désassemblage et nettoyage
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique.
Ne jamais immerger la base de moteur dans de l’eau ou
dans un autre liquide.
1. Débrancher.
2. Tourner le distributeur en
position haute pour éviter qu’il
ne dégoutte sur le comptoir.
3. Retirer l’assemblage du bol en
déverrouillant les mécanismes
de verrouillage.
4. Retirer le récipient à pulpe de la
base en le faisant glisser.
5. Soulever le couvercle de
la centrifugeuse du bol de
centrifugeuse.
6. Pour enlever le panier-filtre, renverser le bol de centrifugeuse et
enlever soigneusement le panier-filtre (on recommande d’enlever
le panier-filtre au-dessus d’un évier). Retirer le distributeur de jus du
bol de centrifugeuse et le mettre de côté.
7. Essuyer la base de la centrifugeuse à l’aide d’un chiffon doux et
humide et sécher.
8. L’outil de nettoyage Easy SweepMC est la manière la plus efficace
pour nettoyer le panier-filtre. Avec l’outil, tenir le panier-filtre sous
l’eau courante et brosser l’intérieur et l’extérieur du panier.
9. Toutes les pièces amovibles peuvent être lavées au lave-vaisselle.
Ne pas utiliser le cycle « SANITIZE » lors du lavage au lave-vaisselle.
Les températures du cycle « SANITIZE » pourraient endommager
votre produit. Ne jamais mettre la base de moteur dans le lave-
vaisselle. Il peut se produire une déformation si la température du
lave-vaisselle est plus élevée que normale ou si les pièces sont
placées trop près de l’élément de chauffage.
REMARQUE : Pour faciliter le nettoyage, tremper le panier-filtre
dans de l’eau savonneuse chaude pendant environ 10 minutes
immédiatement après avoir terminé l’extraction de jus. S’il reste de
la pulpe séchée sur le panier, elle peut boucher les pores du filtre et
ainsi diminuer l’efficacité de la centrifugeuse.
w ATTENTION Risque de déchirures.
Le centre du panier-filtre contient des petites lames aiguisées qui
traitent les fruits et les légumes pendant l’extraction de jus. Ne jamais
toucher ces lames en manipulant le panier-filtre.
REMARQUE : Les fruits et les légumes peuvent entraîner une
décoloration des pièces. Pour éviter ceci, laver les pièces
immédiatement après utilisation.
Nettoyage du récipient de mélange
1. Ajouter 1 tasse (237 mL) d’eau chaude et 1 goutte de savon à
vaisselle.
2. Faire glisser le commutateur en position 2 (vitesse élevée) et
mélanger 30 secondes.
3. Retirer le récipient de la base et retirer le collier. Rincer et sécher.
26
Fruits ou légumes Exemples Vitesse
Fruits et légumes fermes Pommes, oranges pelées, carottes, betteraves, concombres, gingembre 2 (HI [élevée])
Fruits et légumes tendres Fraises, pêches dénoyautées, melons, raisins, tomates 1 (LO [basse])
Légumes-feuilles Chou frisé, épinard, feuilles de betterave 1 (LO [basse])
Tableau d’extraction
Rangement
1. Suivre les étapes 1 à 5 de la page 21.
2. Placer le récipient de mélange, l’ensemble de lames, le couvercle
de transport et l’outil de nettoyage Easy Sweep™ dans le récipient
à pulpe.
3. Placer le récipient à pulpe en position en l’inclinant.
4. Le collier de mélange peut être déposé sur la trémie d’alimentation
Big Mouth ou sur le comptoir.
27
Conseils, techniques de préparation de
jus et recettes
Achat et entreposage des fruits et légumes :
Toujours laver les fruits et légumes avant la préparation de jus.
Toujours utiliser des fruits et légumes frais pour la préparation
de jus.
Pour économiser et obtenir un produit plus frais, acheter des
fruits ou légumes en saison.
Garder les fruits et légumes prêts pour la préparation de jus en
les lavant avant de les entreposer.
La plupart des fruits et légumes de type plus résistant peuvent
être entreposés à une température ambiante fraîche. Les articles
plus délicats et périssables tels que les tomates, baies, légumes-
feuilles, celéri, concombres et herbes devraient être rangés dans
le réfrigérateur jusqu’à leur utilisation.
Préparation des fruits et légumes :
On recommande d’éplucher les fruits ou les légumes comme les
oranges, les melons ou les mangues, avant de les mettre dans la
centrifugeuse, afin de minimiser l’incidence sur la saveur du jus.
Tous les fruits à noyau ou à grosse graine comme les nectarines,
les pèches, les abricots, les prunes et les cerises DOIVENT être
dénoyautés avant d’être centrifugés.
Utilisation de la pulpe :
La pulpe obtenue après la préparation de jus de fruits ou de
légumes est surtout constituée de fibre et de cellulose qui,
comme le jus, contient des éléments nutritifs vitaux nécessaires
à un régime quotidien et peut être utilisée de diverses manières.
Toutefois, comme pour le jus, la pulpe devrait être utilisée le
jour même pour éviter la perte de vitamines.
La pulpe peut servir dans différentes recettes. On peut aussi
utiliser la pulpe pour épaissir les plats en sauce ou les potages.
La pulpe est parfaite à utiliser comme compost pour le jardin.
Lait de soya, lait d’amandes et lait de riz :
Votre centrifugeuse peut être utilisée pour faire du lait de soya, du
lait d’amandes et du lait de riz. Il faut laisser tremper pendant
24 à 48 heures 250 mL (1 tasse) de fèves de soya, d’amandes
ou de riz dans 4 tasses (946 mL) d’eau au réfrigérateur. Verser
lentement le mélange tasse par tasse dans le trémie d’alimentation.
Le liquide extrait par centrifugation du mélange est le “lait”.
REMARQUES :
Il faut bouillir le lait de soya pour améliorer la saveur.
On peut ajouter de la vanille, du miel et du sucre pour améliorer
la saveur de chaque catégorie de lait.
28
Recettes
Frappé au jus de mangue, d’orange et de carotte
Ingrédients :
2 grosses mangues épluchées et dénoyautées
1 tranche de gingembre de 1/4 de pouce (0,6 cm), d’un diamètre d’une pièce de
5 sous
1 grosse carotte épluchée sans les extrémités
2 oranges navel moyennes épluchées
1/2 banane moyenne épluchée
1 cuillerée de poudre de protéine à la vanille
1/4 tasse (70 g) de yogourt grec nature
Préparation :
1. Placer le récipient de mélange sous le distributeur de jus de la centrifugeuse.
2. Couper les fruits au besoin pour qu’ils puissent passer dans la trémie
d’alimentation de la centrifugeuse. Extraire le jus des mangues, du
gingembre, de la carotte et des oranges dans l’ordre où ils sont énumérés.
3. Ajouter la banane, la poudre de protéine et le yogourt dans le récipient de
mélange dans l’ordre où ils sont énumérés. Placer l’ensemble de lames sur
le récipient de mélange, puis ajouter le collier du récipient. Placer le récipient
de mélange sur la base. Mélanger jusqu’à la consistance souhaitée.
Servir : 1 à 2
Conseils de notre laboratoire culinaire :
Choisir des mangues très mûres pour en tirer un maximum de jus. La peau
devrait céder sous la pression comme celle d’une pêche mûre.
Pour couper la mangue, trouver le pédoncule et trancher la mangue à une
distance d’environ 1/8 de pouce (0,3 cm) du pédoncule sur les 4 côtés.
Entailler la chair en cubes. Retourner la peau à l’envers et couper les cubes
pour les libérer de la peau.
Frappé au beurre d’arachides et à la gelée de raisin
Ingrédients :
2 tasses (200 g) de raisins noirs sans pépins
1 banane moyenne épluchée
1 cuillerée de poudre de protéine à la vanille
2 cuillères à table (30 g) de beurre d’arachides crémeux
1/2 tasse (140 g) de yogourt grec nature
Préparation :
1. Placer le récipient de mélange sous le distributeur de jus de la
centrifugeuse.
2. Extraire le jus des raisins.
3. Ajouter la banane, la poudre de protéine, le beurre d’arachides
et le yogourt dans le récipient de mélange dans l’ordre où ils
sont énumérés. Placer l’ensemble de lames sur le récipient de
mélange, puis ajouter le collier du récipient. Placer le récipient
de mélange sur la base. Mélanger jusqu’à la consistance
souhaitée.
Servir : 1 à 2
29
Recettes (suite)
Frappé au jus de légumes
Ingrédients :
2 feuilles de laitue romaine
1 tomate italienne
1 petite betterave épluchée
1 branche de céleri
3 tiges de coriandre
1 concombre miniature
1 cuillerée de poudre de protéine
1/2 tasse (140 g) de yogourt grec nature
1/4 tasse de cubes de glace
Jus de citron, au goût
Poivre de Cayenne, au goût
Sel, au goût
Préparation :
1. Placer le récipient de mélange sous le distributeur de jus de la
centrifugeuse.
2. Couper les légumes au besoin pour qu’ils puissent passer dans
la trémie d’alimentation de la centrifugeuse. Extraire le jus des
feuilles de laitue romaine, de la tomate, de la betterave, du
céleri, de la coriandre et du concombre dans l’ordre où ils sont
énumérés.
3. Ajouter la poudre de protéine, le yogourt et les cubes de glace
dans le récipient de mélange dans l’ordre où ils sont énumérés.
Placer l’ensemble de lames sur le récipient de mélange, puis
ajouter le collier du récipient. Placer le récipient de mélange sur
la base. Mélanger jusqu’à la consistance souhaitée.
4. Ajouter le jus de citron, le poivre de Cayenne et le sel, au goût.
Servir : 1 à 2
Frappé au jus vert à la fraise
Ingrédients :
1 tasse (200 g) de fraises équeutées
2 cuillères à table (3,8 g) de feuilles de menthe
1 tasse (21 g) de jeune roquette
3/4 tasse (16 g) de chou frisé sans tige
1/4 tasse (24 g) de feuilles de persil
1 petite pomme Granny Smith
1 petit avocat pelé et dénoyauté
1/4 tasse de cubes de glace
Préparation :
1. Placer le récipient de mélange sous le distributeur de jus de la
centrifugeuse.
2. Extraire le jus des fraises, de la menthe, de la roquette, du
chou frisé, du persil et de la pomme dans l’ordre où ils sont
énumérés.
3. Ajouter l’avocat et les cubes de glace dans le récipient de
mélange dans l’ordre où ils sont énumérés. Placer l’ensemble
de lames sur le récipient de mélange, puis ajouter le collier du
récipient. Placer le récipient de mélange sur la base. Mélanger
jusqu’à la consistance souhaitée.
Servir : 1 à 2
30
Recettes (suite)
Frappé au jus de fruits ensoleillé
Ingrédients :
2 oranges navel moyennes épluchées
1 petite pomme Fuji
1 tranche de gingembre de 1/4 de pouce (0,6 cm), d’un diamètre
d’une pièce de 25 sous
1/4 de pamplemousse moyen épluché
1 cuillerée de poudre de protéine à la vanille
1/4 tasse (70 g) de yogourt grec nature
1/4 tasse de cubes de glace
Préparation :
1. Placer le récipient de mélange sous le distributeur de jus de la
centrifugeuse.
2. Couper les fruits au besoin pour qu’ils puissent passer dans la
trémie d’alimentation de la centrifugeuse. Extraire le jus des
oranges, de la pomme, du gingembre et du pamplemousse
dans l’ordre où ils sont énumérés.
3. Ajouter la poudre de protéine, le yogourt et les cubes de glace
dans le récipient de mélange dans l’ordre où ils sont énumérés.
Placer l’ensemble de lames sur le récipient de mélange, puis
ajouter le collier du récipient. Placer le récipient de mélange sur
la base. Mélanger jusqu’à la consistance souhaitée.
Servir : 1 à 2
Frappé au jus de fruits aloha
Ingrédients :
1 tasse (200 g) de fraises équeutées
1 tasse (250 g) d’ananas frais (morceaux de 2 po [5 cm])
1 banane moyenne épluchée
1 cuillerée de poudre de protéine à la vanille
1 tasse (150 g) de yogourt à la noix de coco
Préparation :
1. Placer le récipient de mélange sous le distributeur de jus de la
centrifugeuse.
2. Extraire le jus des fraises et de l’ananas dans le récipient de
mélange individuel.
3. Ajouter la banane, la poudre de protéine et le yogourt dans le
récipient de mélange dans l’ordre où ils sont énumérés. Placer
l’ensemble de lames sur le récipient de mélange, puis ajouter le
collier du récipient. Placer le récipient de mélange sur la base.
Mélanger jusqu’à la consistance souhaitée.
Servir : 1 à 2
31
Dépannage
La centrifugeuse ne fonctionne pas quand elle est en position ON
(marche).
Les mécanismes de verrouillage sont peut-être mal engagés.
Vérifier que les mécanismes de verrouillage soit bien engagés
dans les deux creux des deux côtés du couvercle de la
centrifugeuse. Consulter les pages 21 et 23.
Cet appareil est équipé d’un dispositif contre les surcharges. Si
le moteur s’arrête pendant qu’il est en marche à cause d’une
surchauffe, débrancher et laisser refroidir l’appareil pendant 15
minutes. Rebrancher l’appareil après 15 minutes et continuer
l’opération.
Le moteur semble s’arrêter quand il extrait le jus.
L’action centrifuge peut être trop vigoureuse. Essayer de ralentir
l’extraction de jus en poussant plus lentement le pousseur
d’aliments. Consulter la page 22, étape 3.
La pulpe humide peut s’accumuler sous le couvercle de la
centrifugeuse ou le récipient à pulpe. Mettre l’appareil en position
(arrêt) et le débrancher. Vider le récipient à pulpe, puis nettoyer
le couvercle de la centrifugeuse et le panier-filtre.
Il se concentre trop de pulpe dans le panier-filtre.
Mettre la centrifugeuse en position (arrêt) et débrancher.
Enlever le panier-filtre et nettoyer les parois du filtre avec une
brosse fine. Cela enlèvera l’accumulation de fibres excédentaire
qui peut empêcher la bonne circulation de jus. Consulter la
page 25.
La pulpe est trop mouillée et il n’y a pas assez de jus extrait.
Essayer une vitesse inférieure d’extraction du jus.
Mettre la centrifugeuse en position (arrêt) et débrancher.
Enlever le panier-filtre et nettoyer les parois du filtre avec une
brosse fine. Cela enlèvera l’accumulation de fibres excédentaire
qui peut empêcher la bonne circulation de jus. Consulter la
page 25.
Le jus se vaporise en dehors du distributeur de jus.
Essayer de ralentir l’extraction de jus en poussant plus lentement
le pousseur d’aliments. Consulter la page 22, étape 3.
Veiller à ce que le distributeur de jus ajustable soit orienté vers le
bas et dans le récipient à jus.
Du jus dégoutte sur le comptoir.
Après l’extraction du jus et avant de retirer le récipient de
mélange, tourner le distributeur de jus amovible en position
haute.
La machine vibre excessivement lors de l’extraction du jus.
Accumulation de pulpe dans le panier-filtre. Mettre la
centrifugeuse en position arrêt (arrêt) et la débrancher de sa
prise. Nettoyer le panier-filtre. Consulter la page 25. Après avoir
nettoyé, si la centrifugeuse continue à vibrer, cela signifie que
le panier-filtre est peut-être endommagé. Communiquer avec le
service à la clientèle ou visiter le hamiltonbeach.com/parts afin de
commander un nouveau panier-filtre.
32
Dépannage (suite)
Les ingrédients ne se mélangent pas correctement.
Vérifier qu’une quantité suffisante de liquide a été ajoutée
aux ingrédients. Le mélange devrait être fluide et se déplacer
librement en tout temps.
Les morceaux solides sont trop gros.
Le récipient de mélange est trop rempli. Ne pas le remplir au-delà
de la ligne de remplissage MAX (20 oz [592 mL]).
Les lames de l’ensemble de lames ne sont pas assez affûtées ou
sont endommagées. Inspecter le récipient et l’ensemble de lames
quotidiennement.
Sélectionner la vitesse pour créer un mélange fluide.
L’appareil dégage une odeur de brûlé.
Éteindre le mélangeur et laisser l’appareil refroidir.
Bien que les moteurs soient testés lors du processus de
fabrication, une utilisation intense peut causer le durcissement
des enroulements du moteur. L’odeur peut se dissiper
rapidement après quelques utilisations intenses.
Si l’odeur persiste après de nombreuses utilisations, veuillez
nous écrire à Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service
Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, ou visiter
le hamiltonbeach.com.
Il y a de la graisse autour du bas du récipient de mélange ou sur
le comptoir.
Surveiller le problème et la source. Cela pourrait indiquer la
présence d’un problème avec l’organe de roulement du récipient.
Communiquer par courriel ou par la poste avec le centre
d’assistance à la clientèle si le problème persiste.
Le récipient de mélange est trouble ou taché.
Une certaine opacité peut se former naturellement avec
l’utilisation. Les minéraux des fruits, des légumes et des légumes
à feuilles, ainsi que les huiles de différents beurres de noix
peuvent parfois créer un film sur le récipient de mélange.
Saupoudrer une cuillère à table (15 g) de bicarbonate de soude
dans le récipient de mélange. Ajouter 1/4 de tasse (59 mL) de
vinaigre blanc. Le mélange fera des bulles. Une fois les bulles
disparues, ajouter 1/2 tasse (118 mL) d’eau, puis mélanger. Laver
tout résidu restant avec du savon à vaisselle et de l’eau. Rincer et
sécher complètement.
33
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et
est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de la
date d’achat d’origine au Canada et trois (3) ans à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre
recours exclusif se limitera au remplacement de ce produit ou tout autre composant défectueux, à notre discrétion. Cependant, vous
êtes responsables des frais associés au retour du produit ou d’un composant en vertu de la présente garantie. Si le produit ou le
composant est non disponible, nous le remplacerons avec un article similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou
des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement
à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est
nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une
famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par
la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris
toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des
droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin. Veuillez nous écrire à Hamilton
Beach Brands, Inc., Customer Service Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, ou visiter le site hamiltonbeach.com/
customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un service plus rapide, veuillez
repérer les numéros de modèle, de type et de séries sur votre appareil.
Garantie limitée
34
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o
carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato
y su cable fuera del alcance de los niños.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o
cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no
empleen los aparatos como juguete.
6. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no ponga el cable,
enchufe, base o motor en agua o cualquier otro líquido.
7. APAGUE el electrodoméstico ( ) y, después, desenchúfelo del
tomacorriente cuando no esté en uso, antes de armar o desarmar piezas
y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del
tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
8. Evite todo contacto con piezas móviles. Mantenga los dedos fuera
de la tolva de alimentación. No intente anular ningún mecanismo de
interbloqueo.
9. Nunca meta el alimento en el ducto con la mano. Siempre use los
empujadores de alimento.
10. Siempre asegúrese de que el extractor de jugo se encuentre ensamblado
completa y adecuadamente antes de encender el motor. La unidad no se
ENCENDERÁ a menos que esté ensamblada como corresponde. No libere
el brazo de bloqueo de seguridad mientras el extractor de jugo está en
funcionamiento.
11. Asegúrese de volver el interruptor a la posición OFF ( /apagado) después
de cada uso del extractor de jugo. Verifique que el motor se haya detenido
por completo antes de comenzar a desensamblar.
12. No coloque los dedos u otros objetos dentro de la tolva de alimentación
del extractor mientras está en funcionamiento. Si un trozo de alimento
queda trabado en la apertura, utilice el empujador para destrabarlo.
Cuando no pueda utilizar este método, OFF ( /apagado) el motor,
desenchufe el cable del tomacorriente y desarme el extractor de jugo para
retirar el alimento.
13. No utilice el aparato si la canasta coladora giratorio o la cubierta del jugo
están dañadas o tienen grietas visibles.
14. Para reducir el riesgo de lesiones personales y/o daños al aparato, no
utilice la canasta coladora si se encuentra doblada, abollada o dañada de
alguna manera.
15. No lo utilice sin el recipiente para pulpa en su lugar.
16. Las cuchillas son filosas; manéjelas con cuidado. No toque las cuchillas
de corte pequeñas ubicadas en la base de la canasta coladora de acero
inoxidable.
17. Mantenga el cabello, la ropa y las joyas, al igual que las espátulas y otros
utensilios, lejos de la tolva de alimentación durante el funcionamiento para
prevenir la posibilidad de graves lesiones y/o daños al artefacto.
18. No deje el aparato sin atención mientras está en funcionamiento.
19. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de
que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El
reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas
por el fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Comuníquese con Servicio al cliente para
obtener información sobre la revisión, la reparación o los ajustes, según lo
establecido en la Garantía limitada.
20. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por. El fabricante
del electrodoméstico puede provocar incendios, descargas eléctricas o
lesiones personales.
21. No lo use en exteriores.
22. Siempre use el aparato sobre una superficie seca y plana.
23. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o cubierta, o toque
superficies calientes, incluyendo la estufa.
24. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente eléctrica o a gas, o
dentro de un horno caliente.
25. Verifique que el artefacto esté OFF ( /apagado) antes de enchufar el cable
en el tomacorriente. Para desconectar, gire el control a OFF ( /apagado)
luego quite el enchufe del tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el
enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación.
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
35
26. No use el aparato para otro propósito que no sea para el que fue hecho.
27. ¡PRECAUCIÓN! A fin de evitar un riesgo debido a la reconfiguración
inadvertida de la protección térmica, este artefacto no debe recibir
suministro mediante un dispositivo de derivación externo, como un
temporizador, o conectarse a un circuito que la empresa de servicio
regularmente activa y desactiva.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Salvaguardias importantes de la jarra de licuado
28. El uso de aditamentos, incluyendo frascos de conserva, que no hayan
sido recomendados o vendidos por el fabricante del aparato, puede
causar un riesgo de lesiones a las personas.
29. Mantenga las manos y los utensilios fuera de la jarra y alejados de la
cuchilla para reducir el riesgo de lesiones personales graves y/o daños a
la licuadora.
30. Les lames sont tranchantes; veuillez manipuler avec précaution, en
particulier lorsque vous assemblez, désassemblez, videz ou nettoyez le
récipient du mélangeur.
31. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
32. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
33. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer les lames sans avoir
correctement avoir sécurisé le récipient sur la base.
34. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en marche
(ON/I), mettre immédiatement le mélangeur hors tension (OFF/ ) puis
serrer le collier au mélangeur ou à la base du mélangeur.
35. Asegúrese que el conjunto de cuchillas esté apretado y sujeto firmemente
a la jarra. Si las cuchillas en movimiento quedan accidentalmente
expuestas se pueden producir lesiones.
36. Asegúrese de que el cuello en la base de la jarra de licuado y de la jarra
personal estén apretados y seguros. Si las cuchillas en movimiento
quedan accidentalmente expuestas se pueden producir lesiones.
37. Riesgo de lesiones por quemaduras térmicas debido a una presión
excesiva en el recipiente. No licúe líquidos calientes.
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato cuenta con un
enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una descarga
eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del enchufe modificándolo de
alguna manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la
toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro
de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar
un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación
eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación
nominal del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión
para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar
del mismo o tropezarse accidentalmente.
La clasificación eléctrica de este aparato se encuentra en el panel inferior de la unidad.
La canasta coladora es un filtro delicado. Si se dobla o daña, no la use, ya que podría
romperse en pedacitos y provocar lesiones personales y/o daños al artefacto. Visite
hamiltonbeach.com/parts para solicitar una nueva canasta. Reemplace la canasta
cuando dé señales de desgaste.
Esta máquina está equipada con una protección de sobrecarga del motor. Si el motor
se detiene durante el funcionamiento debido al sobrecalentamiento, desenchufe la
unidad y déjela enfriar durante 15 minutos. Vuelva a enchufar la máquina después de
15 minutos para reanudar el funcionamiento normal.
w ADVERTENCIA
Riesgo de corte o aplastamiento.
Conducto de alimentación Big Mouth. No coloque las manos o dedos dentro de la
tolva de alimentación. Siempre utilice el empujador de alimentos.
No seguir estas instrucciones puede provocar graves lesiones personales.
Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras licúa, para reducir
el riesgo de lesiones graves a personas o daños a la licuadora. Se puede usar una
espátula, pero solo cuando la licuadora no esté en funcionamiento.
36
Piezas y características
Para ordenar piezas, visite:
hamiltonbeach.com/parts
*Piezas del ensamblaje del tazón
w ADVERTENCIA Riesgo de laceración.
La canasta coladora con micromalla puede salir
volando durante el uso si es dañada, resultando en un
riesgo de cortes o lesiones. Para reducir el riesgo de
lesiones personales:
Simpre inspeccione la canasta coladora con
micromalla antes de cada uso.
Nunca use una canasta coladora con micromalla
rajada, doblada o dañada.
1Empujador de alimentos*
2Tolva de alimentación Big Mouth*
3Cubierta del extractor
4 Canasta coladora con micromalla de acero
inoxidable*
5Recipiente grande para la pulpa
6Ícono de extractor de jugo ( /en los pestillos)
7Interruptor de 4 posiciones: P (Pulso),
(Apagado), 1 (BAJO), 2 (ALTO)
8Base del motor
9Interbloqueo
10 Ícono de licuadora ( /en los pestillos)
11 Pestillo de bloqueo al extraer jugos ( ) y
licuar ( )
12 Pico de jugo extraíble y ajustable
13 Recipiente colador*
14 Herramienta de limpieza Easy Sweep™
15 Jarra de licuado de 20 oz (0.59 L) con línea
de llenado MAX
16 Conjunto de cuchillas
17 Cuello de la jarra de licuado
18 Tapa de viaje
19 Postes de interbloqueo (parte inferior del
cuello de la jarra de licuado)
4
12
13
5
11
8
14
1
2
3
17
16
15
7
11
6
10
18
919 19
37
Cómo ensamblar para hacer jugo
Antes del primer uso: Después de desempacar el Juice
& Blend, retire el cartón de la canasta coladora y lave
todo, excepto la base, con agua tibia y jabón. Enjuague
y seque de inmediato. Nunca sumerja la base en agua u
otro líquido; límpiela con una esponja húmeda.
Canasta coladora
Pequeña
cresta dentro
del canal de
alimentación
1. Coloque el recipiente colador sobre
la base del motor. Coloque la canasta
coladora de acero inoxidable dentro
del recipiente colador.
2. Con las manos en el borde exterior,
presione firmemente hacia abajo la
canasta coladora hasta que quede en
su posición.
3. Coloque la cubierta del extractor
sobre el recipiente colador, ubicando
la tolva de alimentación sobre la
canasta coladora y baje hasta su
posición.
4. Levante los pestillos de bloqueo para
bloquear la cubierta en su lugar. El
ícono del extractor de jugo ( ) debe
mirar hacia afuera.
5. Coloque el depósito de pulpa en su
posición inclinándolo ligeramente. 6. Coloque la jarra de licuado u otro recipiente debajo del pico de jugo, asegurándose de que el pico esté boca
abajo dentro de la jarra de licuado. Deslice el empujador de alimentos en el canal de alimentación alineando la
ranura en el empujador de alimentos con la pequeña cresta dentro del canal de alimentación.
CONSEJO: Para minimizar la
limpieza, coloque una bolsa grande
100% compostable o bolsa de plástico de
supermercado en el contenedor de pulpa
para recolectar la pulpa. (Ver página 38
para más información.)
38
Cómo extraer jugo y licuar w ADVERTENCIA
Riesgo de laceración.
Nunca use los dedos para ingresar alimentos en la tolva de
alimentación o para despejarla. Siempre use el empujador
de alimentos incluido.
Lave las frutas y vegetales.
NOTA: La mayor parte de las
frutas y vegetales, tales como
manzanas, zanahorias y pepinos
no necesitan cortarse ya que
caben enteros dentro de la tolva de
alimentación. Recomendamos pelar
las frutas y vegetales como naranjas,
melones o mangos antes de colocarlos
en el extractor para minimizar el
impacto sobre el sabor del jugo. Todas
las semillas y pepas se deben remover
antes de la extracción.
1. Asegúrese de que la unidad esté
correctamente ensamblada (vea
la página 37) y coloque la jarra de
licuado u otro recipiente debajo
del pico, asegurándose de que el
pico esté hacia abajo.
2. Asegúrese que el interruptor este
en posición (apagado). Conecte
al tomacorriente. Para alimentos
duros mueva el interruptor a 2 (HI).
Para alimentos blandos, mueva el
interruptor a 1 (LO) o seleccione P
(pulso).
NOTA: Mire la Tabla para preparar
jugos y consejos en las paginas
40 y 42
3. Con el motor encendido, coloque
los alimentos dentro de la tolva
de alimentación. Con cuidado use
el empujador de alimentos para
enviarlos hacia abajo por la tolva
de alimentación. Para extraer la
mayor cantidad de jugo, siempre
ejerza presión con el empujador
de alimentos lentamente.
El jugo fluirá hacia la jarra de
licuado u otro recipiente y la pulpa
separada se acumulará en el
contenedor de pulpa.
NOTA: El depósito de pulpa se
puede vaciar durante la extracción
de jugo apagando el extractor
de jugo, girando el pico hacia
arriba para evitar goteos y luego
retirando con cuidado el recipiente
de pulpa. Vuelva a colocar el
contenedor de pulpa vacío antes
de continuar haciendo jugo.
4. Para minimizar la limpieza,
coloque una bolsa de
almacenamiento grande 100%
compostable o bolsa de plástico
de supermercado en contenedor
de pulpa para recolectar la pulpa.
Cuando se finalice la extracción de
jugo, simplemente retire la bolsa
con la pulpa.
NOTA: No permita que el
depósito de pulpa se sobrellene,
ya que esto puede impedir el
funcionamiento correcto o dañar
la unidad.
39
Cómo extraer jugo y licuar (cont.)
5. Gire el pico hacia arriba para evitar
goteos en la cubierta de cocina. 6. Retire el ensamblaje del tazón
desbloqueando los pestillos
de bloqueo y luego levante el
recipiente colador.
7. Deslice el depósito de pulpa fuera
de la base. 8. Levante los pestillos de bloqueo
en la base del motor con el ícono
de la licuadora ( ) mirando hacia
afuera.
9. Añada los ingredientes deseados
a la jarra de licuado. No llene
arriba de la línea de llenado MAX
de 20 oz (0.59 L).
10. Coloque el conjunto de cuchillas
con la cuchilla hacia abajo en la
jarra de licuado.
11. Agregue el extremo más angosto
del collar de la jarra a la jarra de
licuado y gírela en el sentido de
las agujas del reloj para asegurar
el cuello en su lugar.
12. Voltee la jarra de licuado boca
abajo y sacúdela; colóquela en la
base, alineando las aberturas del
collar con los pestillos de la tapa.
40
Cómo extraer jugo y licuar (cont.)
13. Para licuar, mueva el interruptor a
2 (HI), 1 (LO) o P (pulso). Mueva el
interruptor a (apagado) cuando
al terminar de licuar.
14. Levante la jarra de licuado para
quitarla y gira la jarra con el lado
derecho hacia arriba. Gire el collar
de la jarra en sentido contrario
a las agujas del reloj y levante el
conjunto de cuchillas.
15. Coloque la tapa de viaje en la jarra
de licuado y gírela en el sentido de
las agujas del reloj para apretarla.
Para obtener el mejor rendimiento de licuado, agregue líquido
primero (al menos 3/4 de taza [6 oz/177 mL]), seguido de otros
ingredientes en este orden: hielo, fruta congelada, verduras, fruta
fresca, yogur y semillas.
No pique o procese alimentos duros tales como queso, galletas o
carne.
Si la licuadora no arranca, se para durante la operación o los
ingredientes se pegan a las paredes de la jarra, APAGUE ( )
la licuadora. Retire la jarra, sacuda el contenido y reanude la
operación de licuado.
No procese alimentos o líquidos calientes en la jarra de licuado.
Evite golpear o dejar caer la jarra de licuado.
Si la licuadora deja de funcionar, desconéctela y espere 15
minutos antes de usarla. Enchufe en el tomacorriente para iniciar
el licuado.
Para mezclar bebidas de proteína en polvo, mezcle menos de 16
oz (473 mL) ya que las proteínas en polvo se expanden durante el
licuado.
Consejos para licuar
41
Cómo desarmar y limpiar
w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica.
No sumerja la base del motor en agua o en cualquier otro
líquido.
1. Desenchufe.
2. Gire el pico hacia arriba para
evitar goteos en la cubierta de
cocina.
3. Retire el ensamblaje del tazón
desbloqueando los pestillos de
bloqueo.
4. Deslice el depósito de pulpa
fuera de la base.
5. Levante la tapa del extractor de
jugos fuera del tazón colador.
6. Para quitar la canasta coladora,
gire el recipiente colador hacia abajo y con cuidado retire la canasta.
(Es recomendable quitar la canasta coladora sobre un lavabo).
Saque el pico del recipiente colador y déjelo a un lado.
7. Limpie la base del extractor de jugo con una tela húmeda suave y
seque.
8. La herramienta de limpieza Easy Sweep™ representa la manera
más efectiva de limpiar la canasta coladora. Utilizando la
herramienta, sostenga la canasta coladora debajo del agua corriente
y limpie por dentro y por fuera de la canasta.
9. Todas las partes extraíbles son aptas para el lavavajillas.
NO use la configuración “HIGIENIZAR” al lavar en el lavavajillas. Las
temperaturas del ciclo “HIGIENIZAR” podrían dañar su producto. No
coloque la base del motor en el lavavajillas. Las piezas pueden sufrir
una deformación si la temperatura de su lavavajillas es mayor que
la normal o si las piezas están colocadas muy cerca del elemento
calentador.
NOTA: Para facilitar el lavado, sumerja la canasta coladora en agua
jabonosa caliente durante aproximadamente 10 minutos después
de acubar la extracción de jugo. Si la pulpa se seca en la canasta,
ésta puede tapar los pequeños poros de la malla de filtro y así se
verá disminuida la eficacia del extractor de jugo.
w PRECAUCIÓN Riesgo de laceración.
El centro de la canasta coladora contiene cuchillas pequeñas y filosas
para procesar frutas y vegetales durante le función de extracción de
jugo. No toque las cuchillas cuando manipule la canasta coladora.
NOTA: Las frutas y vegetales pueden causar descoloración en las
partes. Para prevenir esto, lave las partes inmediatamente después
de cada uso.
Limpieza de la jarra de licuado:
1. Agregue 1 taza (237 mL) de agua tibia y 1 gota de jabón para lavar
platos.
2. Deslice el interruptor a 2 (HI) y licúe durante 30 segundos.
3. Retire la jarra de la la base y retire el cuello. Enjuague y seque.
42
Frutas o vegetales Ejemplos Velocidad
Frutas y vegetales rmes Manzanas, naranjas peladas, zanahorias, remolachas, pepinos, genjibre 2 (HI [alta])
Frutas y vegetales tiernos Frutillas, duraznos sin carozo, sandías, uvas, tomates 1 (LO [baja])
Vegetales de hoja Col rizado, espinaca, hojas de remolacha 1 (LO [baja])
Tabla para preparar jugos
Cómo almacenar
1. Siga los pasos 1–5 en la página 37.
2. Coloque la jarra de licuado, el conjunto de cuchillas, la tapa de viaje
y la herramienta de limpieza Easy Sweep™ en el recipiente para
pulpa.
3. Coloque el depósito de pulpa en su posición inclinándolo.
4. El collar de licuar puede descansar sobre el tolva de alimentación
Big Mouth o sobre la cubierta de cocina.
43
Consejos, técnicas y recetas
para hacer jugos
Compra y almacenamiento de frutas y vegetales:
Siempre lave las frutas y vegetales antes de extraer jugo.
Siempre use frutas y vegetales frescos para extraer jugo.
Para ahorrar dinero y obtener productos más frescos, compre frutas y
vegetales que estén en temporada.
Mantenga sus frutas y vegetales listos para la extracción lavándolos
antes del almacenamiento.
La mayoría de las frutas y los vegetales más duros pueden almacenarse
a temperatura ambiente fresca. Los elementos más delicados y
perecederos, como tomates, fresas, verduras de hoja, apio, pepinos y
hierbas deben almacenarse en el refrigerador hasta que se necesiten.
Preparación de frutas y vegetales:
Se recomienda que las frutas y vegetales como naranjas, melones o
mangos se pelen antes de colocarlos en el extractor de jugo para
minimizar el impacto en el sabor del jugo.
Todas las frutas de carozo y semillas grandes como pelones, duraznos,
damascos, ciruelas y cerezas DEBEN descarozarse antes de la
extracción.
Cómo usar la pulpa:
La pulpa sobrante de la extracción de frutas y vegetales está
conformada mayormente por fibras y celulosa, las que, al igual que
el jugo, contienen nutrientes necesarios para la dieta diaria y pueden
utilizarse de diferentes maneras. Sin embargo, al igual que el jugo, la
pulpa debe utilizarse ese mismo día para evitar la pérdida de vitaminas.
Existe una serie de recetas que utilizan pulpa. También puede usarse
para espesar guisos y sopas.
La pulpa es muy buen abono para los jardines.
Leche de soya, leche de almendras y leche de arroz:
Su extractor de jugo puede utilizarse para preparar leche de soya, leche
de almendras y leche de arroz. Debe ponerse en remojo una taza de soya,
almendras o arroz con cuatro tazas de agua durante 24 a 48 horas en el
refrigerador. Lentamente vierta una taza de la mezcla por vez en la tolva
de alimentación. El líquido extraído de la mezcla remojada es la “leche”.
NOTAS:
La leche de soya debe hervirse para mejorar el sabor.
Puede agregarse vainilla, miel y azúcar para mejorar el sabor de cada
tipo de leche.
44
Recetas
Batido de jugo de mango, naranja y zanahoria
Ingredientes:
2 mangos grandes, pelados y sin hueso
Rodajas de jengibre de 0.6 cm (1/4 de pulgada), del diámetro de una
moneda de cinco centavos (USD)
1 zanahoria grande, pelada y cortada
2 naranjas de ombligo medianas, peladas
1/2 plátano mediano, pelado
1 cucharón de proteína de vainilla en polvo
1/4 taza (70 g) de yogur griego natural
Instrucciones:
1. Coloque la jarra de licuado debajo del pico del extractor de jugo.
2. Corte la fruta según sea necesario para que entre en el canal de
alimentación del extractor de jugo. Haga jugo de mango, jengibre,
zanahoria y naranja en el orden indicado.
3. Agregue el plátano, la proteína en polvo y el yogur en el orden
indicado a la jarra de licuado. Coloque el conjunto de cuchillas en
la jarra de licuado y luego agregue el collar de la jarra. Coloque la
jarra de licuado sobre la base. Procese hasta obtener la consistencia
deseada.
Sirve: 1–2
Consejos de cocina de prueba:
Elija mangos que estén muy maduros para que rindan la máxima
cantidad de jugo. La cáscara debe ceder a la presión como un
durazno maduro.
Para cortar el mango, ubique el tallo y corte aproximadamente 1/8
de pulgada (0.3 cm) en los 4 lados. Corte la carne en cubos. Voltee la
cáscara de adentro hacia afuera y corte los cubos retirando la cáscara.
Batido de mantequilla de cacahuate y jugo de gelatina
Ingredientes:
2 tazas (200 g) de uvas negras sin semilla
1 plátano mediano, pelado
1 cucharón de proteína de vainilla en polvo
2 cucharadas (30 g) de mantequilla de cacahuate cremosa
1/2 taza (140 g) de yogur griego natural
Instrucciones:
1. Coloque la jarra de licuado debajo del pico del extractor de
jugo.
2. Haga jugo de uvas.
3. Agregue plátano, proteína en polvo, mantequilla de cacahuate
y yogur en el orden indicado en la jarra de licuado. Coloque
el conjunto de cuchillas en la jarra de licuado y luego agregue
el collar de la jarra. Coloque la jarra de licuado sobre la base.
Procese hasta obtener la consistencia deseada.
Sirve: 1–2
45
Recetas (cont.)
Batido de jugo salado
Ingredientes:
2 hojas de lechuga romana
1 tomate guaje
1 betabel pequeño, cortado
1 tallo de apio
3 ramitas de cilantro
1 pepino mini
1 cucharón de proteína en polvo
1/2 taza (140 g) de yogur griego natural
1/4 taza de cubitos de hielo
Jugo de limón, al gusto
Pimienta de cayena, al gusto
Sal al gusto
Instrucciones:
1. Coloque la jarra de licuado debajo del pico del extractor de
jugo.
2. Corte las verduras según sea necesario para que quepan a
través del conducto de alimentación del extractor de jugo.
Haga jugo de lechuga romana, tomate, betabel, apio, cilantro y
pepino en el orden indicado.
3. Agregue proteína en polvo, yogur y cubitos de hielo en el
orden indicado en la jarra de licuado. Coloque el conjunto de
cuchillas en la jarra de licuado y luego agregue el collar de la
jarra. Coloque la jarra de licuado sobre la base. Procese hasta
obtener la consistencia deseada.
4. Agregue jugo de limón, pimienta de cayena y sal al gusto.
Sirve: 1–2
Batido de jugo verde de fresa
Ingredientes:
1 taza (200 g) de fresas descascaradas
2 cucharadas (3.8 g) de hojas frescas de menta
1 taza (21 g) de arúgula pequeña
3/4 taza (16 g) de col rizada, sin tallos
1/4 cucharadita (24 g) de hojas de perejil
1 manzana Granny Smith pequeña
1 aguacate pequeño, pelado y sin hueso
1/4 taza de cubitos de hielo
Instrucciones:
1. Coloque la jarra de licuado debajo del pico del extractor de
jugo.
2. Haga jugo de fresas, menta, arúgula, col rizada, perejil y
manzana en el orden indicado.
3. Agregue aguacate y cubitos de hielo en el orden indicado en
la jarra de licuado. Coloque el conjunto de cuchillas en la jarra
de licuado y luego agregue el collar de la jarra. Coloque la jarra
de licuado sobre la base. Procese hasta obtener la consistencia
deseada.
Sirve: 1–2
46
Recetas (cont.)
Batido de jugo de sol
Ingredientes:
2 naranjas de ombligo medianas, peladas
1 manzana Fuji pequeña
Rodajas de jengibre de 0.6 cm (1/4 de pulgada), de diámetro de
una moneda de 25 centavos (USD).
1/4 de toronja mediana, pelada
1 cucharón de proteína de vainilla en polvo
1/4 taza (70 g) de yogur griego natural
1/4 taza de cubitos de hielo
Instrucciones:
1. Coloque la jarra de licuado debajo del pico del extractor de
jugo.
2. Corte la fruta según sea necesario para que entre en el canal
de alimentación del extractor de jugo. Haga jugo de naranja,
manzana, jengibre y toronja en el orden indicado.
3. Agregue proteína en polvo, yogur y cubitos de hielo en el
orden indicado en la jarra de licuado. Coloque el conjunto de
cuchillas en la jarra de licuado y luego agregue el collar de la
jarra. Coloque la jarra de licuado sobre la base. Procese hasta
obtener la consistencia deseada.
Sirve: 1–2
Batido de jugo aloha
Ingredientes:
1 taza (200 g) de fresas descascaradas
1 taza (250 g) (trozos de 5 cm [2 pulgadas]) de piña fresca
1 plátano mediano, pelado
1 cucharón de proteína de vainilla en polvo
1 taza (150 g) de yogur de coco
Instrucciones:
1. Coloque la jarra de licuado debajo del pico del extractor de
jugo.
2. Haga jugo de las fresas y la piña en la jarra de licuado personal.
3. Agregue el plátano, la proteína en polvo y el yogur en el
orden indicado a la jarra de licuado. Coloque el conjunto de
cuchillas en la jarra de licuado y luego agregue el collar de la
jarra. Coloque la jarra de licuado sobre la base. Procese hasta
obtener la consistencia deseada.
Sirve: 1–2
47
Resolviendo problemas
La máquina no funciona cuando se presiona el interruptor de
encendido.
Es posible que los pestillos de bloqueo no estén correctamente
enganchados. Verifique que los pestillos estén colocados
correctamente en las dos ranuras a ambos lados de la cubierta
del extractor de jugos. Consulte las páginas 37 y 39.
Esta máquina está equipada con una protección de sobrecarga
del motor. Si el motor se detiene durante el funcionamiento
debido al sobrecalentamiento, desenchufe la unidad y déjela
enfriar durante 15 minutos. Vuelva a enchufar la máquina
después de 15 minutos para reanudar el funcionamiento normal.
El motor parece ahogarse cuando se está extrayendo jugo.
La extracción puede ser demasiado potente. Intente una
extracción de jugo más lenta utilizando el empujador de
alimentos más despacio. Ver página 38, paso 3.
La pulpa húmeda se puede acumular debajo de la cubierta del
extractor de jugos o del recipiente para pulpa. Apague ( ) la
unidad y desenchúfela. Vacíe el depósito de pulpa; luego limpie
la cubierta del extractor de jugos y la canasta coladora.
Se acumula una cantidad excesiva de pulpa en la micromalla de la
canasta coladora.
Apague ( ) la unidad y desenchúfela. Quite la canasta coladora y
limpie las paredes de la malla con un cepillo fino. Esto quitará la
acumulación de exceso de fibra que podría estar frenando el flujo
de jugo. Ver página 41.
La pulpa está muy húmeda y se produce muy poco jugo.
Pruebe con una velocidad de hacer jugo más lenta.
Apague ( ) la unidad y desenchúfela. Quite la canasta coladora y
limpie las paredes de la malla con un cepillo fino. Esto quitará la
acumulación de exceso de fibra que podría estar frenando el flujo
de jugo. Ver página 41.
El jugo salpica fuera del pico.
Intente una extracción de jugo más lenta utilizando el empujador
de alimentos más despacio. Ver página 38, paso 3.
Asegúrese de que el pico ajustable apunte hacia abajo en el
contenedor de jugo.
El jugo gotea sobre la cubierta de cocina.
Después de hacer jugo y antes de mover la jarra de licuado, gire
el pico extraíble hacia arriba.
La máquina vibra excesivamente al hacer jugo.
Acumulación de pulpa en la malla de la canasta coladora. Apague
() la unidad y desenchúfela. Limpie la canasta coladora. Ver
página 41. Después de la limpieza, si la vibración continúa
podría ser una señal de una canasta coladora dañada. Póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente o visite
hamiltonbeach.com/parts para pedir una canasta coladora nueva.
Los ingredientes no se mezclan correctamente.
Verifique si se ha agregado suficiente líquido a los ingredientes.
La mezcla debe ser fluida y moverse libremente en todo
momento.
Los pedazos sólidos son demasiado grandes.
La jarra de licuado está demasiado llena. NO llene arriba de la
línea de llenado MAX (20 oz / 0.59 L)
Las cuchillas del conjunto no están afiladas o están dañadas.
Inspeccione el depósito y el conjunto de cuchillas diariamente.
Seleccione la velocidad para crear una mezcla fluida.
48
Resolviendo problemas (cont.)
La máquina tiene olor a quemado.
Apague la licuadora y permita que la unidad se enfríe.
Aunque los motores se prueban durante el proceso de
fabricación, el uso intensivo puede provocar el curado de los
devanados del motor. El olor puede disiparse rápidamente
después de algunos usos intensos.
Si el olor persiste después de usos adicionales, escriba a
Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service Department,
4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, o visite
hamiltonbeach.com.
Hay grasa alrededor del fondo de la jarra de licuado o en la
cubierta de cocina.
Supervise el problema y la fuente. Esto puede indicar un
problema con los cojinetes de la jarra.
Envíe un correo electrónico o escriba a nuestro centro de
atención al cliente si la condición persiste.
La jarra de licuado está empañada o manchada.
Algo de empañado puede ser natural después del uso. Los
minerales de las frutas, los productos agrícolas y las verduras de
hojas verdes, además de los aceites de varias mantequillas de
frutos secos, a veces pueden formar una película en la jarra de
licuado.
Espolvoree 1 cucharada (15 g) de bicarbonato de sodio en la
jarra de licuado. Agregue 1/4 taza (59 mL) de vinagre blanco. La
mezcla burbujeará. Cuando desaparezca el burbujeo, agregue
1/2 taza (118 mL) de agua y licúe. Lave cualquier residuo restante
con jabón para platos y agua. Enjuague y seque completamente.
49
Notas
50
Notas
51
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro,
Monterrey, N.L., C.P. 64000
Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara,
Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Los modelos incluidos en las instrucciones de Uso y cuidado pueden estar seguidos o no de un sufijo correspondiente a una o varias
letras y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, barra o guión. Ejemplos de los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX”
y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
67970
Tipo:
CJ27
Características eléctricas:
120 V~ 60 Hz 800 W
03/22840361400 | Page Size: 8.5" x 5.5"
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hamilton Beach 67970 Instrucciones de operación

Categoría
Batidoras
Tipo
Instrucciones de operación