Alpine CDE-181RM El manual del propietario

Marca
Alpine
Categoría
Receptor
Modelo
CDE-181RM
Escribe
El manual del propietario
01.02CDE182BT-QRGTOC.fm
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente.
IMPORTANTE
Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di seguito e
conservarlo per uso futuro.
VIKTIGT
Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid tillgängligt som
referens.
NÚMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACIÓN:
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
NUMERO DI SERIE:
DATA DI INSTALLAZIONE:
TECNICO INSTALLATORE:
LUOGO DI ACQUISTO:
SERIENUMMER:
INSTALLATIONSDATUM:
INSTALLATIONSTEKNIKER:
INKÖPSSTÄLLE:
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
1
Índice / Indice / Innehåll
ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO /
VARNING ................................................................... 2
PRUDENCIA / ATTENZIONE / FÖRSIKTIGT ......... 4
Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma
igång ........................................................................ 5
Función BASS ENGINE SQ / Funzione BASS
ENGINE SQ / BASS ENGINE SQ-funktion .......... 7
Radio ....................................................................... 9
CD/MP3/WMA/AAC (Solo serie CDE-182R/
CDE-181/serie CDE-180) / (Solo serie CDE-182R/
CDE-181/CDE-180) / (Endast CDE-182R/
CDE-181-serien/CDE-180-serien) ........................ 10
Memoria USB (opcional) / Memoria USB
(opzionale) / USB-minne (tillval) .......................... 12
iPod/iPhone (opcional) (Solo serie CDE-182R/
CDE-181) / (opzionale) (Solo serie CDE-182R/
CDE-181) / (tillval) (Endast CDE-182R/CDE-181-
serien) .................................................................... 14
Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska
data ........................................................................ 19
Instalación / Installazione / Installation ................. 21
Conexiones / Collegamenti / Anslutningar ........... 23
01.00CDE182BT-QRG.book Page 1 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
2
01.03CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU
ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de
otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser
peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN
ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL
SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga
eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN
12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto
ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES
DEL RADIADOR.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un
incendio.
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA
DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO.
Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere
effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il
veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In
caso contrario si potrebbero causare incidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I
RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA.
Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei
mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio,
passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare
incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME
IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO.
NON SMONTARE O MODIFICARE.
Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche.
UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT.
(se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente
si potrebbero causare incendi o altri danni.
TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA
PORTATA DEI BAMBINI.
Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento,
consultare immediatamente un medico.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO.
Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche.
NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno
dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi.
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di tali norme potrebbe
causare gravi ferite o morte.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT
UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I
annat fall kan olyckor lätt inträffa.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET
FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER
PÅGÅENDE KÖRNING.
För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler
(t ex järnvägsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET
KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ
FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL.
TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR.
Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar.
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM
HAR NEGATIV (–) JORD.
(Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning
kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador.
FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM
RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart.
ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR.
Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar.
BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER
VÄRME-PANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till
brand.
VARNING
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det kan leda till allvarliga olyckor som
till och med kan få dödlig utgång.
01.00CDE182BT-QRG.book Page 2 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
3
01.03CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS
EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS
ABERTURAS.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE
DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro
equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE
AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las
tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo
contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O
DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección
(o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo),
o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de
cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el
control del vehículo y provocar un incendio, etc.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y
provocar accidentes graves.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V.
Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse
elettriche o altri incidenti.
NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE
FESSURE O NELLE APERTURE.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI.
Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO
DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA.
Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a
cortocircuiti.
NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI
COLLEGAMENTI.
Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri
apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo
in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche.
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI.
Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non
entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della
benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste
precauzioni potrebbe causare incendi.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE
BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO.
Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o
di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire
l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti
potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE
CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL
CAMBIO.
Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire
con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I
BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra
skador.
STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE
FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL.
Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ
BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på
grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR
ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller
elektriska stötar.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR
VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV
HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar,
bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand
uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV
BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller
bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för
säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller
jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets
styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN
UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I
NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga
funktioner kan det lätt leda till olyckor.
01.00CDE182BT-QRG.book Page 3 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
4
01.03CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE
ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS
CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños
en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE
DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO
AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS
DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI
PROBLEMI.
Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto.
Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più
vicino centro di assistenza Alpine.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE
EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO.
I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza,
contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il
prodotto per eseguire l’installazione.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E
INSTALLARLE IN MODO CORRETTO.
Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di
altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o
determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero
non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di
funzionamento o pericoli.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O
COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI.
Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili
lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o
aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico,
utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga
tagliato dal bordo metallico del foro.
NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O
POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o
polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto
potrebbe causare problemi di funzionamento.
ATTENZIONE
Questo simbolo indica istruzioni importanti.
La non osservanza di queste norme
potrebbe causare ferite o provocare danni
alle cose.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå.
Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
T EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH
MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk
kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten,
för utförandet av säker montering.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA
TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan
leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på
grund av lossnande delar.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM
ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från
rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter.
Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar
användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT
ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga
in och ställa till skador.
FÖRSIKTIGT
Den här symbolen markerar viktiga
anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs
kan det leda till skador på person eller
egendom.
01.00CDE182BT-QRG.book Page 4 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
5
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång
Las ilustraciones de este Manual de operación utilizan el modelo CDE-182R como
ejemplo. / Le illustrazioni del presente Manuale di istruzioni utilizzano la serie CDE-182R
come esempio. / Bilderna i denna bruksanvisning använder CDE-182R som exempel.
Español Italiano Svenska
Encendido de la unidad
Pulse cualquier botón (excepto y )
para encender la unidad.
Si se instala esta unidad en un vehículo por
primera vez, aparecerá la pantalla DEMO
OFF durante 30 segundos tras encender la
unidad. Pulse /ENTER antes de que
transcurran 30 para desactivar el modo de
demostración.
Accensione
Premere qualsiasi tasto (eccetto e )
per accendere l’unità.
Quando si installa questa unità nell’auto per
la prima volta, verrà visualizzata la
schermata DEMO OFF per 30 secondi dopo
l’accensione dell’unità. Premere
/ENTER entro 30 secondi per disattivare
il modo di dimostrazione.
Slå på strömmen
Tryck på valfri knapp (utom och ) för
att slå på strömmen.
När enheten installeras i en bil för första
gången visas skärmbilden DEMO OFF i
30 sekunder efter att enheten slagits på. Tryck
på /ENTER inom 30 sekunder för att
stänga av demonstrationsläget.
Mantenga pulsado SOURCE/ durante,
al menos, 2 segundos para apagar la
unidad.
Per spegnere l’unità, tenere premuto
SOURCE/ per almeno 2 secondi.
Tryck och håll SOURCE/ intryckt i minst
2 sekunder för att stänga av enheten.
01.00CDE182BT-QRG.book Page 5 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
6
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Cambio de la fuente
TUNER DISC*
1
USB AUDIO/iPod*
2
AUXILIARY*
3
TUNER
*
1
Solo para la serie CDE-182R/CDE-181/serie
CDE-180.
*
2
Solo para la serie CDE-182R/CDE-181 y si
hay un iPod/iPhone conectado.
*
3
Solo si AUX SETUP está ajustado en ON.
Modifica della sorgente
TUNER DISC*
1
USB AUDIO/iPod*
2
AUXILIARY*
3
TUNER
*
1
Solo per le serie CDE-182R/CDE-181/
CDE-180.
*
2
Solo per le serie CDE-182R/CDE-181 e
quando è collegato un iPod/iPhone.
*
3
Solo se AUX SETUP è impostato su ON.
Byta källa
TUNER DISC*
1
USB AUDIO/iPod*
2
AUXILIARY*
3
TUNER
*
1
Endast för CDE-182R/CDE-181-serien/
CDE-180-serien.
*
2
Endast för CDE-182R/CDE-181-serien och
när en iPod/iPhone är ansluten.
*
3
Endast när AUX SETUP är satt på ON.
Ajuste del volumen Regolazione del volume Inställning av volymen
Visualización de texto
El visualizador cambiará cada vez que
pulse el botón.
Visualizzazione di testo
Il display cambia ad ogni pressione del
tasto.
Textvisning
Visningen växlar varje gång knappen
trycks in.
01.00CDE182BT-QRG.book Page 6 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
7
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Función BASS ENGINE SQ / Funzione BASS ENGINE
SQ / BASS ENGINE SQ-funktion
Español Italiano Svenska
Con la función BASS ENGINE SQ de esta
unidad, varios parámetros que afectan al
rendimiento de graves se ajustan
simultáneamente. El ajuste del nivel de
BASS ENGINE SQ varía estos parámetros
para obtener el mejor efecto de graves en
los distintos niveles.
Con la funzione BASS ENGINE SQ su
questa unità, i diversi parametri che
interessano le prestazioni dei bassi
vengono regolati simultaneamente. Il
livello di regolazione BASS ENGINE SQ
modifica uniformemente questi parametri,
per ottimizzare i bassi ai diversi livelli.
Med BASS ENGINE SQ-funktionen på
den här enheten justeras flera parametrar
som påverkar basprestanda samtidigt.
Justeringen av BASS ENGINE SQ-nivån
varierar dessa parametrar uniformt för
optimal baseffekt på olika nivåer.
Acerca de la configuración con el
amplificador de potencia externo
conectado. (solo para las series CDE-
182R/CDE-181/CDE-180)
Para optimizar el BASS ENGINE SQ,
recomendamos configurar el amplificador
de potencia de la forma siguiente.
Después de la configuración, puede
ajustar el nivel de BASS ENGINE SQ en
función del tipo de música.
1 Ajuste la ganancia del amplificador
de potencia en “MIN”.
2 Ajuste el interruptor selector de
modo de cruce en “OFF”.
3 Ajuste el BASS ENGIN de esta unidad
en “ON” y el nivel de BASS ENGINE
SQ en “3”.
4 Reproduzca una canción del género
que escuche más a menudo y ajuste
la ganancia del amplificador de
potencia.
Informazioni sull’impostazione con
l’amplificatore di potenza esterno
connesso. (solo serie CDE-182R/CDE-
181/serie CDE-180)
Per ottimizzare BASS ENGINE SQ, si
consiglia di effettuare la seguente
impostazione dell’amplificatore di
potenza.
In seguito all’impostazione è possibile
regolare il livello di BASS ENGINE SQ in
base al tipo di musica.
1 Impostare il guadagno
dell’amplificatore di potenza su
“MIN”.
2 Impostareilselettore di modalità
crossover su “OFF”.
3 Impostare la voce BASS ENGIN di
questa unità su “ON” e il livello di
BASS ENGINE SQ su “3”.
4 Riprodurre un brano di un genere che
si ascolta di frequente e regolare il
guadagno dell’amplificatore di
potenza.
Om installation när den externa
effektförstärkaren är ansluten. (Endast
CDE-182R/CDE-181-serien/CDE-180-
serien)
För att optimera BASS ENGINE SQ,
rekommenderar vi följande
effektförstärkarkonfiguration.
Efter inställning kan du justera BASS
ENGINE SQ-nivån utifrån musiken.
1 Ställ in effektförstärkarens
förstärkning på ”MIN”.
2 Ställ in väljarenavdelningsfrekvens
på ”OFF”.
3 Ställ in BASS ENGIN för den här
enheten på ”ON” och BASS ENGINE
SQ-nivån på ”3”.
4 Spela upp en låt av den genre som du
ofta lyssna på och justera
effektförstärkarens förstärkning.
01.00CDE182BT-QRG.book Page 7 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
8
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Español Italiano Svenska
1
Active el modo BASS ENGINE
SQ.
Pulse sin soltar para cambiar al modo
BASS ENGIN.
BASS ENGIN MANUAL SET (Ajuste
inicial)
Attivare la modalità BASS
ENGINE SQ.
Tenere premuto per passare alla
modalità BASS ENGIN.
BASS ENGIN MANUAL SET
(Impostazione iniziale)
Aktivera BASS ENGINE SQ-
läget.
Håll nedtryckt för att växla till BASS
ENGIN-läge.
BASS ENGIN MANUAL SET
(Grundinställningar)
2-1
Ajuste del
nivel de
BASS
ENGINE SQ.
Muestra la
pantalla de ajuste
del nivel de BASS
ENGINE SQ.
Regolare il
livello BASS
ENGINE SQ.
Visualizzare la
schermata di
regolazione del
livello BASS
ENGINE SQ.
Justera
BASS
ENGINE SQ-
nivån.
Visa skärmen för
justering av BASS
ENGINE SQ-nivå.
2-2
Seleccione el
nivel que desee
(0 - +6). (Ajuste
inicial: +3)
Selezionare il
livello desiderato
(0 - +6).
(Impostazione
iniziale: +3)
Välj önskad nivå
(0 - +6).
(Grundinställning:
+3)
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
El indicador se ilumina cuando el modo
BASS ENGINE SQ está activado ON.
Entre Nivel 1 y Nivel 6, el efecto de BASS
ENGINE SQ aumenta de un nivel en un nivel.
El indicador muestra el nivel actual
de BASS ENGINE SQ.
L’indicatore si illumina quando la
modalità BASS ENGINE SQ è attiva.
Dal livello 1 al livello 6 l’effetto di BASS
ENGINE SQ aumenta di livello in livello.
L’indicatore mostra il livello di
BASS ENGINE SQ corrente.
-indikatorn tänds när BASS ENGINE SQ-
läget är aktiverat.
Från nivå 1 till nivå 6 ökar effekten för BASS
ENGINE SQ nivå för nivå.
-indikatorn visar den aktuella BASS
ENGINE SQ-nivån.
01.04CDE182BT-QRG.fm Page 8 Saturday, August 24, 2013 2:09 PM
9
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Radio
Español Italiano Svenska
1
Recuperación del modo
TUNER
Seleccione el modo TUNER.
Richiamo del modo TUNER
Selezionare il modo TUNER.
Återkalla läget TUNER
Välja läget TUNER.
2
Cambio de la banda
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Modifica della banda
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
Växla band
FM1 FM2 FM3 MW LW
FM1
3
Almacenamiento automático
de emisoras
Pulse y mantenga presionado durante,
al menos, 2 segundos.
El sintonizador buscará y almacenará
automáticamente 6 emisoras de señal
intensa en la banda seleccionada.
Preselezione automatica delle
stazioni
Tenere premuto per almeno 2 secondi.
Il sintonizzatore cerca e memorizza
automaticamente 6 stazioni con segnale
forte nella banda selezionata.
Förinställa stationer
automatiskt
Håll intryckt i minst 2 sekunder.
Mottagaren söker automatiskt upp och
lagrar de sex starkaste stationerna i det
valda bandet.
4
Sintonía de emisoras
memorizadas
Sintonia delle stazioni
preselezionate
Inställning av förinställda
stationer
01.00CDE182BT-QRG.book Page 9 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
10
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
CD/MP3/WMA/AAC
(Solo serie CDE-182R/CDE-181/
serie CDE-180) / (Solo serie CDE-182R/CDE-181/
CDE-180) / (Endast CDE-182R/CDE-181-serien/
CDE-180-serien)
Español Italiano Svenska
Recuperación del modo DISC
Seleccione el modo DISC.
Richiamo del modo DISC
Selezionare il modo DISC.
Återkalla läget DISC
Välj läget DISC.
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
01.00CDE182BT-QRG.book Page 10 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
11
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell låt
eller nästa låt.
Pulse y mantenga presionado o
para el avance o el retroceso rápido.
Tenere premuto o per
procedere rapidamente in avanti o indietro.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt.
Selección de la carpeta
deseada (MP3/WMA/AAC)
Selezione della cartella
desiderata (MP3/WMA/AAC)
Välja önskad mapp (MP3/WMA/
AAC)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
: Solo se reproducen en
secuencia aleatoria los
archivos incluidos en una
carpeta. (MP3/WMA/AAC)
: Los archivos del disco se
reproducen en orden
aleatorio. (MP3/WMA/AAC)
(off) : Cancelar
M.I.X. (riproduzione casuale)
: Vengono riprodotti in ordine
casuale solo i file presenti
nella cartella. (MP3/WMA/
AAC)
: I file nel disco vengono
riprodotti in ordine casuale.
(MP3/WMA/AAC)
(off) : Annulla
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
: Spåren spelas i slumpvis
ordning. (MP3/WMA/AAC)
: Filerna i disken spelas upp i
slumpartad sekvens. (MP3/
WMA/AAC)
(off) : Avbryt
Repetición de reproducción
: Solo se reproduce varias
veces una pista/archivo.
: Solo se reproducen varias
veces los archivos incluidos
en una carpeta. (MP3/WMA/
AAC)
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
: Viene riprodotto ripetutamente
un solo brano/file.
: Vengono riprodotti a
ripetizione solo i file presenti
nella cartella. (MP3/WMA/
AAC)
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
: Uppspelningen av endast
ett spår/en fil upprepas.
: Endast filer i en mapp
upprepas. (MP3/WMA/AAC)
(off) : Avbryt
Expulsar Espulsione Utmatning
01.00CDE182BT-QRG.book Page 11 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
12
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Memoria USB (opcional) / Memoria USB
(opzionale) / USB-minne (tillval)
Si se conecta un dispositivo de memoria USB a esta unidad, se podrán reproducir
los archivos MP3/WMA/AAC guardados en el dispositivo de memoria USB. / Se un
dispositivo di memoria USB è collegato a questa unità, i file MP3/WMA/AAC
memorizzati nel dispositivo USB possono essere riascoltati. / Om någon
utrustning med USB-minne kopplas till enheten kan de MP3/WMA/AAC-filer som
finns lagrade i USB-minnet spelas upp.
Español Italiano Svenska
Recuperación del modo USB
AUDIO
Seleccione el modo USB AUDIO.
Richiamo del modo USB
AUDIO
Selezionare il modo USB AUDIO.
Återkalla läget USB AUDIO
Välj läget USB AUDIO.
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
Selección de la canción deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell låt
eller nästa låt.
Pulse y mantenga presionado o
para el avance o el retroceso rápido.
Tenere premuto o per
procedere rapidamente in avanti o indietro.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt.
o / o / eller
01.00CDE182BT-QRG.book Page 12 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
13
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
M.I.X. (Reproducción aleatoria)
: Todas las canciones de la
carpeta actual se reproducen
de forma aleatoria.
: Todas las canciones de la
memoria USB se reproducen
de forma aleatoria.
(off) : Cancelar
M.I.X. (riproduzione casuale)
: Tutti i brani contenuti nella
cartella corrente vengono
riprodotti in sequenza
casuale.
: Tutti i brani contenuti nella
memoria USB vengono
riprodotti in sequenza
casuale.
(off) : Annulla
M.I.X. (slumpvis uppspelning)
: Alla spår i den aktuella
mappen spelas upp i
slumpvis ordning.
: Alla spår i USB-minnet
mappen spelas upp i
slumpvis ordning.
(off) : Avbryt
Repetición de reproducción
: Solo se reproduce varias
veces un archivo.
: Solo se reproducen varias
veces los archivos incluidos
en una carpeta.
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
: Viene riprodotto
ripetutamente un solo file.
: Vengono riprodotti
ripetutamente solo i file
contenuti in una cartella.
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
: Endast en fil upprepas.
: Endast filer i en mapp
upprepas.
(off) : Avbryt
01.00CDE182BT-QRG.book Page 13 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
14
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
iPod/iPhone (opcional) (Solo serie CDE-182R/
CDE-181) / (opzionale) (Solo serie CDE-182R/
CDE-181) / (tillval) (Endast CDE-182R/CDE-181-
serien)
Español Italiano Svenska
Es posible conectar un iPod/iPhone a esta
unidad mediante el cable de interfaz para
iPod/iPhone (se incluye con el dispositivo
iPod/iPhone).
È possibile collegare un iPod/iPhone a
quest’unità usando il cavo d’interfaccia per
iPod/iPhone (incluso con iPod/iPhone).
En iPod/iPhone kan anslutas till den här
enheten via en gränssnittkabel för iPod/
iPhone (inkluderad med iPod/iPhone).
Recuperación del modo iPod
Seleccione el modo iPod.
Richiamo del modo iPod
Selezionare il modo iPod.
Återkalla läget iPod
Välj läget iPod.
Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning
01.00CDE182BT-QRG.book Page 14 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
15
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Selección de la canción
deseada
Pulse y suelte o para omitir el
principio de la canción actual o de la
siguiente.
Selezione del brano desiderato
Premere e rilasciare o per
passare all’inizio del brano corrente o del
brano successivo.
Välja önskad låt
Tryck ner och släpp sedan eller
för att hoppa till början av aktuell låt
eller nästa låt.
Mantenga pulsado o para
avanzar o retroceder rápido en la canción
actual.
Tenere premuto o per mandare
indietro o avanti velocemente il brano
corrente.
Håll eller intryckt för att
snabbspola bakåt eller framåt genom
aktuell låt.
Reproducción aleatoria (M.I.X.)
(Reproducir álbumes de forma
aleatoria):
La reproducción aleatoria de
álbumes reproduce todas las
canciones en orden y, a
continuación, selecciona el
siguiente álbum de forma
aleatoria.
(Reproducir canciones de forma
aleatoria):
La reproducción aleatoria de
canciones reproduce las
canciones de una categoría
seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.).
(off) : Cancelar
Riproduzione casuale (M.I.X.)
(Riproduzione casuale per album):
Durante la riproduzione
casuale album, tutti i brani
vengono riprodotti in ordine,
quindi l’album successivo
viene scelto a caso.
(Riproduzione casuale per brano):
La riproduzione casuale
consente di riprodurre in modo
casuale i brani all’interno di
una categoria selezionata
(playlist, album e così via).
(off) : Annulla
Slumpvis uppspelning (M.I.X.)
(Blanda album):
Blandad albumuppspelning
spelar upp alla låtar i ordning
och väljer därefter nästa
album slumpmässigt.
(Blanda spår):
Spela upp låtarna i en viss
kategori (spellista, album, etc.)
slumpmässigt.
(off) : Avbryt
01.00CDE182BT-QRG.book Page 15 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
16
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Reproducción aleatoria
Reproducir todo de forma
aleatoria
1 Pulse /ENTER para activar el
modo de selección de búsqueda.
2 Gire el Codificador giratorio para
seleccionar SHUFFLEALL y, a
continuación, pulse /ENTER.
: La reproducción de todo de
forma aleatoria reproduce
todas las canciones del iPod/
iPhone de forma aleatoria.
• Pulse 5 para dejar de reproducir todo de
forma aleatoria.
Riproduzione casuale di tutti i
brani
1 Premere /ENTER per attivare il
modo Selezione ricerca.
2 Ruotare il Codificatore rotante per
selezionare SHUFFLEALL, quindi
premere /ENTER.
: La funzione di riproduzione
casuale di tutti i brani
consente di riprodurre tutti i
brani sul dispositivo iPod/
iPhone in ordine casuale.
Premere 5 per cancellare la riproduzione
casuale di tutti i brani.
Slumpvis uppspelning av allt
1 Aktivera sökläget genom att trycka på
/ENTER.
2 Vrid Vridomkopplaren till
SHUFFLEALL och tryck sedan på
/ENTER.
: Blanda ALLA spelar upp alla
låtar i din iPod/iPhone i
slumpmässig ordning.
• Tryck 5 för att avbryta läget Blanda ALLA.
Repetición de reproducción
: Solo se reproduce varias
veces una canción.
(off) : Cancelar
Riproduzione ripetuta
: Viene riprodotto ripetutamente
un solo brano.
(off) : Annulla
Upprepad uppspelning
: Endast en låt spelas upp
upprepat antal gånger.
(off) : Avbryt
01.00CDE182BT-QRG.book Page 16 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
17
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Búsqueda de la canción deseada (iPod/iPhone) / Ricerca di un brano (iPod/iPhone) /
Söka efter önskat spår (iPod/iPhone)
Jerarquía 1 / Gerarchia 1 / Hierarki 1 Jerarquía 2 / Gerarchia 2 / Hierarki 2 Jerarquía 3 / Gerarchia 3 / Hierarki 3 Jerarquía 4 / Gerarchia 4 / Hierarki 4
Lista de reproducción / Playlist / Spellista Canción / Brano / Låt
Artista / Artista / Artist Álbum / Album / Album Canción / Brano / Låt
Álbum / Album / Album Canción / Brano / Låt
Canción / Brano / Låt
Podcast / Podcast / Podcast Episodio / Episodio / Episod
Género / Genere / Genre Artista / Artista / Artist Álbum / Album / Album Canción / Brano / Låt
Canciones / Compositore / Kompositör Álbum / Album / Album Canción / Brano / Låt
Audiolibro / Audiobook / Ljudbok
Lista Genius Mix / Elenco Genius Mix /
Genius Mix-lista
———
Español Italiano Svenska
1
Active el modo de selección de
búsqueda.
Attivazione del modo di
selezione ricerca.
Aktivera läget för val av
sökning.
2
Seleccione el modo de
búsqueda deseado.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
• La lista de modos de búsqueda disponibles
variará en función del ajuste seleccionado para
iPod LIST.
Selezionare il modo di ricerca
desiderato.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
• La visualizzazione dell’elenco della modalità di
ricerca varia in base all’impostazione di iPod
LIST.
Välj önskat sökningsläge.
PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/
PODCAST/GENRE/COMPOSER/
AUDIOBOOK/GENIUS MIX
• Söklistans utformning kan variera beroende på
de inställningar som gjorts för iPod LIST.
01.00CDE182BT-QRG.book Page 17 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
18
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
3
Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”.
4
Seleccione el título deseado.
Selezionare il titolo desiderato.
Välj önskad titel.
5
Pulse Intro
para
confirmar.
Modo de
búsqueda
Canción/
Audiolibro/Genius
Mix:
Se reproduce la
lista de canción/
audiolibro/genius
mix seleccionada.
Invio.
Modo di ricerca
Brano/Audiobook/
Genius Mix:
Viene riprodotto il
brano/audiobook/
genius mix
selezionato.
Tryck
”Enter”.
Låt/Ljudbok/
Genius
Mix-sökläge:
Den valda låt/
ljudbok/genius
mix-listan spelas
upp.
Modo de
búsqueda de
otros:
Prosigue hasta el
siguiente nivel
jerárquico.
Busque un título
realizando los
pasos 4 y 5
repetidamente.
Altro modo di
ricerca:
Passare al modo
di ricerca del
livello gerarchico
successivo.
Ricercare un titolo
eseguendo più
volte le operazioni
descritte ai punti 4
e 5.
Sökläge för övrigt:
Fortsätter till nästa
hierarkinivå. Sök
efter titel genom
att utföra steg 4
och 5 upprepade
gånger.
• Tras mantener pulsado /ENTER por lo
menos 2 segundos en cada jerarquía (excepto la
jerarquía de lista de canción, audiolibro y
Genius Mix), todas las canciones de la jerarquía
seleccionada se reproducirán.
• Si se realiza la búsqueda durante la
reproducción M.I.X., el modo de reproducción
M.I.X. se cancelará..
• Tenere premuto /ENTER per almeno 2
secondi in ciascuna gerarchia (eccetto la
gerarchia Brano, Audiobook ed elenco Genius
mix) per riprodurre tutti i brani della gerarchia
selezionata.
• Se la ricerca viene effettuata durante la
riproduzione M.I.X., il modo di riproduzione
M.I.X. viene annullato.
• När du har hållit /ENTER intryckt i minst 2
sekunder i varje hierarki (utom låt-,
ljudboks- och Genius mix-listhierarki) så spelas
alla låtar i den valda hierarkin upp.
• När sökning görs under M.I.X.-uppspelning,
avbryts M.I.X.- uppspelningsläget.
01.00CDE182BT-QRG.book Page 18 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
19
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR LW
GENERAL
TAMAÑO DEL CHASIS
Gama de sintonización 87,5-108,0 MHz
Gama de sintonización 531-1.602 kHz
Gama de sintonización 153-281 kHz
Requisito de alimentación 14,4 V CC
(11-16 V margen
permisible)
Salida de potencia máxima 50 W × 4
Serie CDE-182R/
CDE-181/serie CDE-180:
Peso 1,24 kg
UTE-81R:
Peso 0,9 kg
Anchura 178 mm
Altura 50 mm
Profundidad 161,5 mm
SEZIONE TUNER FM
SEZIONE TUNER MW
SEZIONE TUNER LW
GENERALI
DIMENSIONI DEL TELAIO
Campo di sintonia 87,5-108,0 MHz
Campo di sintonia 531-1.602 kHz
Campo di sintonia 153-281 kHz
Alimentazione 14,4 V CC
(11-16 V consentita)
Uscita potenza massima 50 W × 4
Serie CDE-182R/
CDE-181/CDE-180:
Peso 1,24 kg
UTE-81R:
Peso 0,9 kg
Larghezza 178 mm
Altezza 50 mm
Profondità 161,5 mm
FM TUNER-AVSNITT
MW TUNER-AVSNITT
LW TUNER-AVSNITT
ALLMÄNT
CHASSIETS MÅTT
Frekvensområde 87,5-108,0 MHz
Frekvensområde 531-1 602 kHz
Frekvensområde 153-281 kHz
Strömförsörjning 14,4 V Likström
(11-16 V tillåtet)
Max uteffekt 50 W × 4
CDE-182R/CDE-181-
serien/CDE-180-serien:
Vikt 1,24 kg
UTE-81R:
Vikt 0,9 kg
Bredd 178 mm
Höjd 50 mm
Djup 161,5 mm
01.00CDE182BT-QRG.book Page 19 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
20
01.04CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son
marcas comerciales de Apple Inc. registradas en los
Estados Unidos y en otros países.
“Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significa que un
dispositivo electrónico se ha diseñado pensando
específicamente en su conexión a un iPod o a un iPhone,
respectivamente, y que el fabricante garantiza su
conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de su cumplimiento de las normas de
seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de este
accesorio con iPod o iPhone puede afectar el rendimiento
inalámbrico.
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros
países.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. El suministro de
este producto solo cubre la licencia para uso privado y no
comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de
uso de este producto en ninguna difusión comercial (es
decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por
satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/
reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes
o mediante otros sistemas de distribución de contenido
electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa
petición. Es necesaria una licencia independiente para
dicho uso. Para obtener más información, visite a
http://www.mp3licensing.com
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano och iPod touch är
varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA
och andra länder.
”Made for iPod,” och ”Made for iPhone,” innebär att ett
elektroniskt tillbehör har konstruerats specifikt för
anslutning till iPod respektive iPhone och har certifierats
av utvecklarna att uppfylla Apples prestandakrav. Apple
kan inte hållas ansvarig för funktionen på denna enhet
eller dess överensstämmelse med säkerhets- och
lagstadgade standarder. Lägg märke till att användningen
av detta tillbehör med iPod eller iPhone kan påverka det
trådlösa nätverkets prestanda.
Windows Media och Windows-logotypen är varumärken
eller registrerade varumärken som tillhör Microsoft
Corporation i USA och/eller andra länder.
MPEG Layer-3-ljudkodningsteknik används på licens
från Fraunhofer IIS och Thomson. Med denna produkt
medföljer en licens endast för privat, icke-kommersiell
användning och det medföljer ingen licens (eller
underförstådd rättighet) för kommersiell användning (dvs
inkomstbringande användning), sändning i realtid
(jordbunden, satellit, kabel och/eller vilken som annan
media), sändning/streaming via Internet, intranät och/
eller andra nätverk eller i andra distributionssystem för
elektroniskt innehåll, t ex tillämpningar för betald
uppspelning av ljudinnehåll eller ljudinnehåll på
begäran. Det krävs en speciell licens för sådan
användning. Mer information finns på
http://www.mp3licensing.com
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch sono
marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri
paesi.
“Made for iPod,” e “Made for iPhone,” indicano che un
accessorio elettronico è stato appositamente studiato per
essere collegato, rispettivamente, a iPod o iPhone ed è
certificato dal produttore, che ne ha verificato la
rispondenza agli standard prestazionali Apple. Apple non
è responsabile del funzionamento del dispositivo, né della
sua conformità agli standard di sicurezza e normativi.
Notare che l’utilizzo di accessori con iPod o iPhone può
interessare le prestazioni wireless.
Windows Media il logo Windows sono marchi o marchi
registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in
altri paesi.
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in
licenza da Fraunhofer IIS e Thomson. La fornitura di
questo prodotto trasferisce solo una licenza per l’uso
privato e non commerciale; non trasferisce licenze né
implica alcun diritto di usare questo prodotto per la
trasmissione in tempo reale (terrestre, satellitare, via
cavo e/o con eventuali altri mezzi) commerciale (vale a
dire per la generazione di reddito), per la trasmissione/
streaming via Internet, intranet e/o altre reti, o con altri
sistemi di distribuzione di contenuto elettronico, quali
applicazioni per audio a pagamento o audio su richiesta.
Per tali usi è richiesta una licenza a parte. Per ulteriori
informazioni, visitare http://www.mp3licensing.com
01.00CDE182BT-QRG.book Page 20 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
21
01.05CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste
du ta hänsyn till de komponenter som redan är
installerade (t.ex. färddator). Använd inte ledningarna till
sådana komponenter som strömförsörjningskablar för
den här enheten. När du ansluter CDE-182R/CDE-181-
serien/CDE-180-serien/UTE-81R till säkringsplinten
måste du se till att säkringen för den krets du tänker
använda för CDE-182R/CDE-181-serien/CDE-180-
serien/UTE-81R har rätt amperetal. Om du ansluter till
en säkring med fel amperetal riskerar du att skada
enheten och/eller fordonets elsystem. Kontakta din
Alpine-återförsäljare om du känner dig osäker.
Huvudenheten måste monteras inom 35 graders
framåtvinkling mot horisontalplanet.
1
* Om den installerade monteringskassetten är lös i
instrumentbrädan kan du åtgärda det genom att böja
tryckplåtarna något.
Mindre än 35°
Hållare
Sexkantsbult
(Medföljer)
Denna enhet
Tryckplåtar*
Gummihatt
(Medföljer)
Monterings-
kassett
(Medföljer)
Instrumentbräda
Quando si effettuano i collegamenti al sistema elettrico
dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in
fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare
questi cavi per fornire alimentazione all’unità.
Collegando l’unità serie CDE-182R/CDE-181/CDE-180/
UTE-81R alla scatola dei fusibili, assicurarsi che il
fusibile da collegare al circuito delle serie CDE-182R/
CDE-181/CDE-180/UTE-81R abbia il corretto
amperaggio. Diversamente, l’unità e/o l’automobile
potrebbero subire dei danni. Se non si è certi
dell’amperaggio, contattare un rivenditore Alpine.
L’unità principale deve essere montata entro 35° rispetto
al piano orizzontale, dalla parte posteriore a quella
anteriore.
1
* Se la copertura di montaggio sembra allentata nel
cruscotto, piegare leggermente le piastrine di pressione
per risolvere il problema.
Inferiore a 35°
Staffa
Bullone
esagonale
(in dotazione)
Questa unità
Piastrine di pressione*
Cappuccio di gomma
(in dotazione)
Cruscotto
Copertura di
montaggio
(in dotazione)
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del
vehículo, tenga en cuenta los componentes instalados en
fábrica (por ejemplo, el ordenador de a bordo). No coja
corriente de estos conductores para alimentar esta
unidad. Al conectar el modelo serie CDE-182R/CDE-
181/serie CDE-180/UTE-81R a la caja de fusibles,
asegúrese de que el fusible designado para el circuito del
modelo serie CDE-182R/CDE-181/serie CDE-180/UTE-
81R sea del amperaje adecuado. En caso contrario podrá
ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no
esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en
relación con el plano horizontal, desde atrás hacia
adelante.
1
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero
está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco
para solventar el problema.
Instalación / Installazione / Installation
Menos de 35°
Perno
hexagonal
(Incluido)
Funda de
montaje
(Incluida)
Placas de presión*
Funda de caucho (Incluida)
Salpicadero
Soporte para
el montaje
Esta unidad
01.00CDE182BT-QRG.book Page 21 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM
22
01.05CDE182BT-QRG.fm
ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
2
Si su vehículo posee soporte, instale el perno
hexagonal largo en el panel posterior del modelo
serie CDE-182R/CDE-181/serie CDE-180/UTE-81R y
coloque el tapón de caucho sobre dicho perno.
A propósito del tornillo *, prepare un tornillo apropiado
al lugar de instalación del chasis.
3
Deslice el modelo serie CDE-182R/CDE-181/serie
CDE-180/UTE-81R hacia el interior del salpicadero
hasta que oiga un clic. Eso permite asegurarse de
que la unidad queda correctamente fijada y no se
saldrá accidentalmente del salpicadero.
*
Brida metálica de montaje
Tornillo
Pasador
Esta unidad
Tuerca hexagonal (M5)
2
Se il veicolo è dotato di staffa, montare il bullone
esagonale lungo sul pannello posteriore dell’unità
serie CDE-182R/CDE-181/CDE-180/UTE-81R e
applicare il cappuccio di gomma sul bullone
esagonale.
Per la vite *, procurarsi una vite adatta all’ubicazione di
installazione nel telaio.
3
Inserire l’unità CDE-182R/CDE-181/CDE-180/
UTE-81R nel cruscotto finché non scatta in
posizione. In tal modo, si garantisce che l’unità sia
correttamente bloccata e non fuoriesca
accidentalmente dal cruscotto.
*
2
När bilen har fästet monterar du den långa
sexkantsbulten på bakpanelen av CDE-182R/
CDE-181-serien/CDE-180-serien/UTE-81R och trär
sedan på gummikåpan på sexkantsbulten.
Som skruv * ska du använda en lämplig skruv för platsen
på chassiet där den ska monteras.
3
Skjut in CDE-182R/CDE-181-serien/CDE-180-serien/
UTE-81R i instrumentbrädan tills det klickar. Detta
garanterar att enheten fästs ordentligt och inte kan
lossna från instrumentbrädan av misstag.
*
Pinnbult
Banda di montaggio in metallo
Vite
Vite prigioniera
Questa unità
Dado esagonale (M5)
Metallbygel
Skruv
Denna enhet
Sexkantsmutter (M5)
01.00CDE182BT-QRG.book Page 22 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM

Transcripción del documento

01.00CDE182BT-QRG.book Page 1 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM Índice / Indice / Innehåll IMPORTANTE Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a continuación y consérvelo como registro permanente. ADVERTENCIA / AVVERTIMENTO / VARNING ................................................................... 2 PRUDENCIA / ATTENZIONE / FÖRSIKTIGT ......... 4 NÚMERO DE SERIE: FECHA DE INSTALACIÓN: INSTALADOR: LUGAR DE ADQUISICIÓN: Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång ........................................................................ 5 IMPORTANTE Función BASS ENGINE SQ / Funzione BASS ENGINE SQ / BASS ENGINE SQ-funktion .......... 7 Annotare il numero di serie dell’unità nell’apposito spazio qui di seguito e conservarlo per uso futuro. NUMERO DI SERIE: Radio ....................................................................... 9 DATA DI INSTALLAZIONE: TECNICO INSTALLATORE: CD/MP3/WMA/AAC (Solo serie CDE-182R/ CDE-181/serie CDE-180) / (Solo serie CDE-182R/ CDE-181/CDE-180) / (Endast CDE-182R/ CDE-181-serien/CDE-180-serien) ........................ 10 LUOGO DI ACQUISTO: VIKTIGT Skriv in enhetens serienummet i fältet nedan och ha det alltid tillgängligt som referens. Memoria USB (opcional) / Memoria USB (opzionale) / USB-minne (tillval) .......................... 12 SERIENUMMER: INSTALLATIONSDATUM: iPod/iPhone (opcional) (Solo serie CDE-182R/ CDE-181) / (opzionale) (Solo serie CDE-182R/ CDE-181) / (tillval) (Endast CDE-182R/CDE-181serien) .................................................................... 14 INSTALLATIONSTEKNIKER: INKÖPSSTÄLLE: Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data ........................................................................ 19 Instalación / Installazione / Installation ................. 21 Conexiones / Collegamenti / Anslutningar ........... 23 1 01.02CDE182BT-QRGTOC.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE) 01.00CDE182BT-QRG.book Page 2 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM ADVERTENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o muerte. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente. MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS. AVVERTIMENTO Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di tali norme potrebbe causare gravi ferite o morte. NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE CHE POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE DALLA GUIDA DEL VEICOLO. VARNING Den här symbolen markerar viktiga anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs kan det kan leda till allvarliga olyckor som till och med kan få dödlig utgång. Qualsiasi operazione che necessita di attenzione prolungata deve essere effettuata solo dopo il completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare queste operazioni. In caso contrario si potrebbero causare incidenti. UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR ATT UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN KÖRNINGEN. TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI DURANTE LA GUIDA. STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN DET FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE LJUD UNDER PÅGÅENDE KÖRNING. Livelli eccessivi di volume, in grado di coprire suoni quali le sirene dei mezzi di soccorso o segnali stradali di attenzione (ad esempio, passaggi a livello, ecc.), possono essere pericolosi e provocare incidenti. INOLTRE, L’ASCOLTO DI AUDIO AD ALTO VOLUME IN AUTO PUÒ PROVOCARE DANNI ALL’UDITO. Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten manövreras. I annat fall kan olyckor lätt inträffa. För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener eller vägsignaler (t ex järnvägsövergångar) kan vara farlig och orsaka en olycka. DET KAN OCKSÅ ORSAKA HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ FÖR HÖGA VOLYMER I EN BIL. NON SMONTARE O MODIFICARE. TAG INTE ISÄR OCH GÖR INGA ÄNDRINGAR. Tale azione potrebbe causare incidenti, incendi o scosse elettriche. Det kan resultera i en olycka, brand eller elektriska stötar. NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. UTILIZZARE SOLO IN VEICOLI CON TERRA NEGATIVA A 12 VOLT. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica. (se non si è sicuri, controllare con il proprio rivenditore.) Diversamente si potrebbero causare incendi o altri danni. ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD. UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. TENERE LE PARTI PICCOLE QUALI LE BATTERIE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc. Se ingeriti potrebbero causare gravi danni. In caso di ingerimento, consultare immediatamente un medico. MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DELL’AMPERAGGIO CORRETTO. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente. UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. Altrimenti potrebbero derivarne incendi o scosse elettriche. NON BLOCCARE LE FESSURE O I PANNELLI DI IRRADIAZIONE. Bloccandoli si potrebbe causare un surriscaldamento interno dell’apparecchio che potrebbe dare luogo a incendi. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. (Återförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador. FÖRVARA MINDRE FÖREMÅL, SOM T.EX. BATTERIER, UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. Om något föremål skulle sväljas, skall en läkare kontaktas omedelbart. ANVÄND RÄTT AMPERETAL VID BYTE AV SÄKRINGAR. Fel amperetal kan orsaka brand eller elektriska stötar. BLOCKERA INTE VENTILATIONS-ÖPPNINGAR ELLER VÄRME-PANELER. Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan leda till brand. NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio. 2 01.03CDE182BT-QRG.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE) 01.00CDE182BT-QRG.book Page 3 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES DE 12 V. UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON BATTERIA DA 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones. Un utilizzo diverso da quello indicato potrebbe causare incendi, scosse elettriche o altri incidenti. NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS. NON INSERIRE LE MANI, LE DITA O OGGETTI ESTRANEI NELLE FESSURE O NELLE APERTURE. Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo. Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. ESEGUIRE CORRETTAMENTE I COLLEGAMENTI. DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM. Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar eller andra skador. STOPPA INTE IN FINGRAR, HÄNDER ELLER FRÄMMANDE FÖREMÅL I ÖPPNINGAR ELLER HÅL. Det kan leda till personskada eller skada på utrustningen. REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Altrimenti ne potrebbero derivarne incendi o danni al prodotto. GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo. PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI, SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE NEGATIVO DELLA BATTERIA. Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på enheten. ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos. NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas. EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio. NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc. NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD. Altrimenti potrebbero derivare scosse elettriche o altre lesioni dovute a cortocircuiti. NON UTILIZZARE I CAVI PER EFFETTUARE ALTRI COLLEGAMENTI. Non eliminare mai le parti isolanti dei cavi per alimentare altri apparecchi. Diversamente la capacità di trasporto di corrente del cavo in questione viene superata causando incendi o scosse elettriche. NELL’EFFETTUARE I FORI, NON DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI. Nell’effettuare i fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i tubi, i condotti della benzina, i serbatoi o i cavi elettrici. La non osservanza di queste precauzioni potrebbe causare incendi. PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA, NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO. Non utilizzare MAI bulloni o dadi dei sistemi di frenata e di sterzo (o di qualsiasi altro sistema di sicurezza), o dei serbatoi per eseguire l’installazione o per i collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare incendi o altro. NON INSTALLARE IN LUOGHI CHE POTREBBERO INTERFERIRE CON LE OPERAZIONI DI GUIDA QUALI LO STERZO O LA LEVA DEL CAMBIO. Diversamente si potrebbe ostruire la visuale della strada o interferire con i movimenti del conducente e causare gravi incidenti. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento, etc. y provocar accidentes graves. KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA (–) UTTAGET PÅ BILBATTERIET INNAN ANSLUTNINGARNA GÖRS. Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller olycksfall på grund av kortslutning. KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT ANNANT TILLBEHÖR. Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i brand eller elektriska stötar. SE TILL ATT VARKEN RÖR, VÄTSKELEDNINGAR ELLER KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID BORRNING AV HÅL. Undersök chassit innan hålen borras så att inte några slangar, kablar, bränsleledningar eller liknande råkar skadas. Det kan leda till att brand uppstår. MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR I NÅGON DEL AV BROMSSYSTEMET VID JORDANSLUTNINGAR. Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank, styr- eller bromssystemet (eller något annan system som är av betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas för kabeldragning eller jordanslutning. Användandet av sådana delar kan leda till att fordonets styrförmåga försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada. MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING, T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK. Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen hos väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor. 3 01.03CDE182BT-QRG.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE) 01.00CDE182BT-QRG.book Page 4 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM PRUDENCIA Este símbolo indica que las instrucciones son importantes. De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves o daños materiales. ATTENZIONE Questo simbolo indica istruzioni importanti. La non osservanza di queste norme potrebbe causare ferite o provocare danni alle cose. DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE ALGÚN PROBLEMA. INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN CASO DI PROBLEMI. Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla. Diversamente si potrebbero causare danni alla persona o al prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato Alpine o al più vicino centro di assistenza Alpine. CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA PERSONALE QUALIFICATO. El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas. UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar averías. DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. I collegamenti e l’installazione dell’apparecchio richiedono conoscenze tecniche ed esperienza particolari. Per ragioni di sicurezza, contattare sempre il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto per eseguire l’installazione. UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO CORRETTO. Assicurarsi di utilizzare solo parti accessorie specificate. L’utilizzo di altri componenti potrebbe danneggiare l’apparecchio all’interno o determinare in un’installazione non corretta. I componenti potrebbero non rimanere collegati in modo saldo e provocare problemi di funzionamento o pericoli. SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON VENGANO PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI METALLICHE TAGLIENTI. Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable. Per evitare che vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili) o da parti taglienti o aguzze. Se i cavi vengono fatti passare attraverso un foro metallico, utilizzare un anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi venga tagliato dal bordo metallico del foro. NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO. NON INSTALLARE IN LUOGHI ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI. Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse. FÖRSIKTIGT Den här symbolen markerar viktiga anvisningar. Om inte dessa anvisningar följs kan det leda till skador på person eller egendom. AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM UPPSTÅR. I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten uppstå. Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation. LÅT EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN. Kabeldragningen och monteringen av denna apparat kräver teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta återförsäljaren, som sålde apparaten, för utförandet av säker montering. ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT. Användandet av andra delar än som är avsedda för denna apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt eller till ostadig montering på grund av lossnande delar. DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER. Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor) och skarpa och spetsiga kanter. Om kablarna måste dras genom hål i plåten bör gummibussningar användas som skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen. MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR FUKT ELLER DAMM. Undvik att installera enheten på platser där fukt och damm kan tränga in och ställa till skador. Evitare di installare l’apparecchio in luoghi eccessivamente umidi o polverosi. La presenza di umidità o polvere all’interno del prodotto potrebbe causare problemi di funzionamento. 4 01.03CDE182BT-QRG.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE) 01.00CDE182BT-QRG.book Page 5 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM Primeros pasos / Operazioni preliminari / Komma igång • Las ilustraciones de este Manual de operación utilizan el modelo CDE-182R como ejemplo. / Le illustrazioni del presente Manuale di istruzioni utilizzano la serie CDE-182R come esempio. / Bilderna i denna bruksanvisning använder CDE-182R som exempel. Español Italiano Encendido de la unidad Pulse cualquier botón (excepto para encender la unidad. Svenska Accensione y ) Premere qualsiasi tasto (eccetto per accendere l’unità. Slå på strömmen e ) Tryck på valfri knapp (utom att slå på strömmen. och ) för • Si se instala esta unidad en un vehículo por primera vez, aparecerá la pantalla DEMO OFF durante 30 segundos tras encender la unidad. Pulse /ENTER antes de que transcurran 30 para desactivar el modo de demostración. • Quando si installa questa unità nell’auto per la prima volta, verrà visualizzata la schermata DEMO OFF per 30 secondi dopo l’accensione dell’unità. Premere /ENTER entro 30 secondi per disattivare il modo di dimostrazione. • När enheten installeras i en bil för första gången visas skärmbilden DEMO OFF i 30 sekunder efter att enheten slagits på. Tryck på /ENTER inom 30 sekunder för att stänga av demonstrationsläget. Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 2 segundos para apagar la unidad. Per spegnere l’unità, tenere premuto SOURCE/ per almeno 2 secondi. Tryck och håll SOURCE/ intryckt i minst 2 sekunder för att stänga av enheten. 5 01.04CDE182BT-QRG.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE) 01.00CDE182BT-QRG.book Page 6 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM Cambio de la fuente Modifica della sorgente Byta källa TUNER DISC*1 AUXILIARY*3 TUNER DISC*1 AUXILIARY*3 TUNER DISC*1 AUXILIARY*3 USB AUDIO/iPod*2 TUNER USB AUDIO/iPod*2 TUNER USB AUDIO/iPod*2 TUNER *1 Solo para la serie CDE-182R/CDE-181/serie CDE-180. *2 Solo para la serie CDE-182R/CDE-181 y si hay un iPod/iPhone conectado. *3 Solo si AUX SETUP está ajustado en ON. *1 Solo per le serie CDE-182R/CDE-181/ CDE-180. *2 Solo per le serie CDE-182R/CDE-181 e quando è collegato un iPod/iPhone. *3 Solo se AUX SETUP è impostato su ON. *1 Endast för CDE-182R/CDE-181-serien/ CDE-180-serien. *2 Endast för CDE-182R/CDE-181-serien och när en iPod/iPhone är ansluten. *3 Endast när AUX SETUP är satt på ON. Ajuste del volumen Regolazione del volume Inställning av volymen Visualización de texto Visualizzazione di testo Textvisning El visualizador cambiará cada vez que pulse el botón. Il display cambia ad ogni pressione del tasto. Visningen växlar varje gång knappen trycks in. 6 01.04CDE182BT-QRG.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE) 01.00CDE182BT-QRG.book Page 7 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM Función BASS ENGINE SQ / Funzione BASS ENGINE SQ / BASS ENGINE SQ-funktion Español Italiano Svenska Con la función BASS ENGINE SQ de esta unidad, varios parámetros que afectan al rendimiento de graves se ajustan simultáneamente. El ajuste del nivel de BASS ENGINE SQ varía estos parámetros para obtener el mejor efecto de graves en los distintos niveles. Con la funzione BASS ENGINE SQ su questa unità, i diversi parametri che interessano le prestazioni dei bassi vengono regolati simultaneamente. Il livello di regolazione BASS ENGINE SQ modifica uniformemente questi parametri, per ottimizzare i bassi ai diversi livelli. Med BASS ENGINE SQ-funktionen på den här enheten justeras flera parametrar som påverkar basprestanda samtidigt. Justeringen av BASS ENGINE SQ-nivån varierar dessa parametrar uniformt för optimal baseffekt på olika nivåer. Acerca de la configuración con el amplificador de potencia externo conectado. (solo para las series CDE182R/CDE-181/CDE-180) Para optimizar el BASS ENGINE SQ, recomendamos configurar el amplificador de potencia de la forma siguiente. Después de la configuración, puede ajustar el nivel de BASS ENGINE SQ en función del tipo de música. Informazioni sull’impostazione con l’amplificatore di potenza esterno connesso. (solo serie CDE-182R/CDE181/serie CDE-180) Per ottimizzare BASS ENGINE SQ, si consiglia di effettuare la seguente impostazione dell’amplificatore di potenza. In seguito all’impostazione è possibile regolare il livello di BASS ENGINE SQ in base al tipo di musica. Om installation när den externa effektförstärkaren är ansluten. (Endast CDE-182R/CDE-181-serien/CDE-180serien) För att optimera BASS ENGINE SQ, rekommenderar vi följande effektförstärkarkonfiguration. Efter inställning kan du justera BASS ENGINE SQ-nivån utifrån musiken. 1 Ajuste la ganancia del amplificador de potencia en “MIN”. 2 Ajuste el interruptor selector de modo de cruce en “OFF”. 3 Ajuste el BASS ENGIN de esta unidad en “ON” y el nivel de BASS ENGINE SQ en “3”. 4 Reproduzca una canción del género que escuche más a menudo y ajuste la ganancia del amplificador de potencia. 1 Ställ in effektförstärkarens förstärkning på ”MIN”. 1 Impostare il guadagno dell’amplificatore di potenza su “MIN”. 2 Ställ in väljarenavdelningsfrekvens på ”OFF”. 2 Impostareilselettore di modalità crossover su “OFF”. 3 Ställ in BASS ENGIN för den här enheten på ”ON” och BASS ENGINE SQ-nivån på ”3”. 3 Impostare la voce BASS ENGIN di questa unità su “ON” e il livello di BASS ENGINE SQ su “3”. 4 Spela upp en låt av den genre som du ofta lyssna på och justera effektförstärkarens förstärkning. 4 Riprodurre un brano di un genere che si ascolta di frequente e regolare il guadagno dell’amplificatore di potenza. 7 01.04CDE182BT-QRG.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE) 01.04CDE182BT-QRG.fm Page 8 Saturday, August 24, 2013 2:09 PM Español 1 2-1 2-2 Italiano Svenska Active el modo BASS ENGINE SQ. Attivare la modalità BASS ENGINE SQ. Aktivera BASS ENGINE SQläget. Pulse sin soltar para cambiar al modo BASS ENGIN. BASS ENGIN MANUAL SET (Ajuste inicial) Tenere premuto per passare alla modalità BASS ENGIN. BASS ENGIN MANUAL SET (Impostazione iniziale) Håll nedtryckt för att växla till BASS ENGIN-läge. BASS ENGIN MANUAL SET (Grundinställningar) Ajuste del nivel de BASS ENGINE SQ. Regolare il livello BASS ENGINE SQ. Justera BASS ENGINE SQnivån. Muestra la pantalla de ajuste del nivel de BASS ENGINE SQ. Seleccione el nivel que desee (0 - +6). (Ajuste inicial: +3) Visualizzare la schermata di regolazione del livello BASS ENGINE SQ. Selezionare il livello desiderato (0 - +6). (Impostazione iniziale: +3) Visa skärmen för justering av BASS ENGINE SQ-nivå. Välj önskad nivå (0 - +6). (Grundinställning: +3) Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. • El indicador se ilumina cuando el modo BASS ENGINE SQ está activado ON. • Entre Nivel 1 y Nivel 6, el efecto de BASS ENGINE SQ aumenta de un nivel en un nivel. • El indicador muestra el nivel actual de BASS ENGINE SQ. • L’indicatore si illumina quando la modalità BASS ENGINE SQ è attiva. • Dal livello 1 al livello 6 l’effetto di BASS ENGINE SQ aumenta di livello in livello. • L’indicatore mostra il livello di BASS ENGINE SQ corrente. • 3 -indikatorn tänds när BASS ENGINE SQläget är aktiverat. • Från nivå 1 till nivå 6 ökar effekten för BASS ENGINE SQ nivå för nivå. • -indikatorn visar den aktuella BASS ENGINE SQ-nivån. 8 01.04CDE182BT-QRG.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE) 01.00CDE182BT-QRG.book Page 9 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM Radio Español 1 Italiano Recuperación del modo TUNER Svenska Richiamo del modo TUNER Återkalla läget TUNER Selezionare il modo TUNER. Välja läget TUNER. Seleccione el modo TUNER. 2 3 4 Cambio de la banda FM1 FM1 FM2 FM3 MW Modifica della banda LW FM1 FM1 FM2 FM3 MW Växla band LW FM1 FM1 FM2 FM3 MW LW Almacenamiento automático de emisoras Preselezione automatica delle stazioni Förinställa stationer automatiskt Pulse y mantenga presionado durante, al menos, 2 segundos. El sintonizador buscará y almacenará automáticamente 6 emisoras de señal intensa en la banda seleccionada. Tenere premuto per almeno 2 secondi. Il sintonizzatore cerca e memorizza automaticamente 6 stazioni con segnale forte nella banda selezionata. Håll intryckt i minst 2 sekunder. Mottagaren söker automatiskt upp och lagrar de sex starkaste stationerna i det valda bandet. Sintonía de emisoras memorizadas Sintonia delle stazioni preselezionate Inställning av förinställda stationer 9 01.04CDE182BT-QRG.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE) 01.00CDE182BT-QRG.book Page 10 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM CD/MP3/WMA/AAC (Solo serie CDE-182R/CDE-181/ serie CDE-180) / (Solo serie CDE-182R/CDE-181/ CDE-180) / (Endast CDE-182R/CDE-181-serien/ CDE-180-serien) Español Italiano Svenska Recuperación del modo DISC Richiamo del modo DISC Återkalla läget DISC Seleccione el modo DISC. Selezionare il modo DISC. Välj läget DISC. Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning 10 01.04CDE182BT-QRG.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE) 01.00CDE182BT-QRG.book Page 11 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM Selección de la canción deseada Selezione del brano desiderato Välja önskad låt Premere e rilasciare o per passare all’inizio del brano corrente o del brano successivo. Tryck ner och släpp sedan eller för att hoppa till början av aktuell låt eller nästa låt. Pulse y mantenga presionado o para el avance o el retroceso rápido. Tenere premuto o per procedere rapidamente in avanti o indietro. Håll eller intryckt för att snabbspola bakåt eller framåt. Selección de la carpeta deseada (MP3/WMA/AAC ) Selezione della cartella desiderata (MP3/WMA/AAC) Välja önskad mapp (MP3/WMA/ AAC) M.I.X. (Reproducción aleatoria) M.I.X. (riproduzione casuale) M.I.X. (slumpvis uppspelning) Pulse y suelte o para omitir el principio de la canción actual o de la siguiente. : Solo se reproducen en : Vengono riprodotti in ordine secuencia aleatoria los archivos incluidos en una carpeta. (MP3/WMA/AAC) : Los archivos del disco se : Cancelar Repetición de reproducción Riproduzione ripetuta : Avbryt Upprepad uppspelning : Viene riprodotto ripetutamente un solo brano/file. : Solo se reproducen varias : Vengono riprodotti a veces los archivos incluidos en una carpeta. (MP3/WMA/ AAC) Expulsar (off) : Annulla (off) veces una pista/archivo. : Cancelar slumpartad sekvens. (MP3/ WMA/AAC) riprodotti in ordine casuale. (MP3/WMA/AAC) : Solo se reproduce varias (off) ordning. (MP3/WMA/AAC) : Filerna i disken spelas upp i : I file nel disco vengono reproducen en orden aleatorio. (MP3/WMA/AAC) (off) : Spåren spelas i slumpvis casuale solo i file presenti nella cartella. (MP3/WMA/ AAC) : Uppspelningen av endast ett spår/en fil upprepas. : Endast filer i en mapp ripetizione solo i file presenti nella cartella. (MP3/WMA/ AAC) upprepas. (MP3/WMA/AAC) (off) : Avbryt : Annulla (off) Espulsione Utmatning 11 01.04CDE182BT-QRG.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE) 01.00CDE182BT-QRG.book Page 12 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM Memoria USB (opcional) / Memoria USB (opzionale) / USB-minne (tillval) • Si se conecta un dispositivo de memoria USB a esta unidad, se podrán reproducir los archivos MP3/WMA/AAC guardados en el dispositivo de memoria USB. / Se un dispositivo di memoria USB è collegato a questa unità, i file MP3/WMA/AAC memorizzati nel dispositivo USB possono essere riascoltati. / Om någon utrustning med USB-minne kopplas till enheten kan de MP3/WMA/AAC-filer som finns lagrade i USB-minnet spelas upp. o / o / eller Español Italiano Svenska Recuperación del modo USB AUDIO Richiamo del modo USB AUDIO Återkalla läget USB AUDIO Seleccione el modo USB AUDIO. Selezionare il modo USB AUDIO. Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning Selección de la canción deseada Selezione del brano desiderato Välja önskad låt Pulse y suelte o para omitir el principio de la canción actual o de la siguiente. Premere e rilasciare o per passare all’inizio del brano corrente o del brano successivo. Tryck ner och släpp sedan eller för att hoppa till början av aktuell låt eller nästa låt. Pulse y mantenga presionado o para el avance o el retroceso rápido. Tenere premuto o per procedere rapidamente in avanti o indietro. Håll eller intryckt för att snabbspola bakåt eller framåt. Välj läget USB AUDIO. 12 01.04CDE182BT-QRG.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE) 01.00CDE182BT-QRG.book Page 13 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM M.I.X. (Reproducción aleatoria) M.I.X. (riproduzione casuale) : Todas las canciones de la : Tutti i brani contenuti nella carpeta actual se reproducen de forma aleatoria. memoria USB vengono riprodotti in sequenza casuale. : Cancelar Riproduzione ripetuta : Solo se reproduce varias veces un archivo. : Viene riprodotto ripetutamente un solo file. : Solo se reproducen varias veces los archivos incluidos en una carpeta. : Vengono riprodotti ripetutamente solo i file contenuti in una cartella. : Cancelar : Alla spår i USB-minnet mappen spelas upp i slumpvis ordning. (off) : Avbryt : Annulla (off) (off) mappen spelas upp i slumpvis ordning. : Tutti i brani contenuti nella memoria USB se reproducen de forma aleatoria. Repetición de reproducción : Alla spår i den aktuella cartella corrente vengono riprodotti in sequenza casuale. : Todas las canciones de la (off) M.I.X. (slumpvis uppspelning) Upprepad uppspelning : Endast en fil upprepas. : Endast filer i en mapp upprepas. (off) : Avbryt : Annulla (off) 13 01.04CDE182BT-QRG.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE) 01.00CDE182BT-QRG.book Page 14 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM iPod/iPhone (opcional) (Solo serie CDE-182R/ CDE-181) / (opzionale) (Solo serie CDE-182R/ CDE-181) / (tillval) (Endast CDE-182R/CDE-181serien) Español Italiano Svenska Es posible conectar un iPod/iPhone a esta unidad mediante el cable de interfaz para iPod/iPhone (se incluye con el dispositivo iPod/iPhone). È possibile collegare un iPod/iPhone a quest’unità usando il cavo d’interfaccia per iPod/iPhone (incluso con iPod/iPhone). En iPod/iPhone kan anslutas till den här enheten via en gränssnittkabel för iPod/ iPhone (inkluderad med iPod/iPhone). Recuperación del modo iPod Richiamo del modo iPod Återkalla läget iPod Seleccione el modo iPod. Selezionare il modo iPod. Välj läget iPod. Pausa y reproducción Pausa e riproduzione Paus och uppspelning 14 01.04CDE182BT-QRG.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE) 01.00CDE182BT-QRG.book Page 15 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM Selección de la canción deseada Selezione del brano desiderato Välja önskad låt Premere e rilasciare o per passare all’inizio del brano corrente o del brano successivo. Tryck ner och släpp sedan eller för att hoppa till början av aktuell låt eller nästa låt. Mantenga pulsado o para avanzar o retroceder rápido en la canción actual. Tenere premuto o per mandare indietro o avanti velocemente il brano corrente. Håll eller intryckt för att snabbspola bakåt eller framåt genom aktuell låt. Reproducción aleatoria (M.I.X.) Riproduzione casuale (M.I.X.) Slumpvis uppspelning (M.I.X.) Pulse y suelte o para omitir el principio de la canción actual o de la siguiente. (Reproducir álbumes de forma aleatoria): La reproducción aleatoria de álbumes reproduce todas las canciones en orden y, a continuación, selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. (Reproducir canciones de forma aleatoria): La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum, etc.). (off) (Riproduzione casuale per album): Durante la riproduzione casuale album, tutti i brani vengono riprodotti in ordine, quindi l’album successivo viene scelto a caso. (Riproduzione casuale per brano): La riproduzione casuale consente di riprodurre in modo casuale i brani all’interno di una categoria selezionata (playlist, album e così via). (off) (Blanda album): Blandad albumuppspelning spelar upp alla låtar i ordning och väljer därefter nästa album slumpmässigt. (Blanda spår): Spela upp låtarna i en viss kategori (spellista, album, etc.) slumpmässigt. (off) : Avbryt : Annulla : Cancelar 15 01.04CDE182BT-QRG.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE) 01.00CDE182BT-QRG.book Page 16 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM Reproducción aleatoria Reproducir todo de forma aleatoria 1 Pulse /ENTER para activar el modo de selección de búsqueda. 2 Gire el Codificador giratorio para seleccionar SHUFFLEALL y, a continuación, pulse /ENTER. Riproduzione casuale di tutti i brani 1 Premere /ENTER per attivare il modo Selezione ricerca. 2 Ruotare il Codificatore rotante per selezionare SHUFFLEALL, quindi premere /ENTER. Riproduzione ripetuta för att avbryta läget Blanda ALLA. Upprepad uppspelning : Viene riprodotto ripetutamente veces una canción. : Cancelar • Tryck 5 • Premere 5 per cancellare la riproduzione casuale di tutti i brani. : Solo se reproduce varias (off) : Blanda ALLA spelar upp alla låtar i din iPod/iPhone i slumpmässig ordning. casuale di tutti i brani consente di riprodurre tutti i brani sul dispositivo iPod/ iPhone in ordine casuale. forma aleatoria reproduce todas las canciones del iPod/ iPhone de forma aleatoria. Repetición de reproducción 1 Aktivera sökläget genom att trycka på /ENTER. 2 Vrid Vridomkopplaren till SHUFFLEALL och tryck sedan på /ENTER. : La funzione di riproduzione : La reproducción de todo de • Pulse 5 para dejar de reproducir todo de forma aleatoria. Slumpvis uppspelning av allt : Endast en låt spelas upp un solo brano. : Annulla (off) upprepat antal gånger. (off) : Avbryt 16 01.04CDE182BT-QRG.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE) 01.00CDE182BT-QRG.book Page 17 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM Búsqueda de la canción deseada (iPod/iPhone) / Ricerca di un brano (iPod/iPhone) / Söka efter önskat spår (iPod/iPhone) Jerarquía 1 / Gerarchia 1 / Hierarki 1 Jerarquía 2 / Gerarchia 2 / Hierarki 2 Jerarquía 3 / Gerarchia 3 / Hierarki 3 Jerarquía 4 / Gerarchia 4 / Hierarki 4 Lista de reproducción / Playlist / Spellista Artista / Artista / Artist Álbum / Album / Album Canción / Brano / Låt Podcast / Podcast / Podcast Género / Genere / Genre Canciones / Compositore / Kompositör Audiolibro / Audiobook / Ljudbok Lista Genius Mix / Elenco Genius Mix / Genius Mix-lista Canción / Brano / Låt Álbum / Album / Album Canción / Brano / Låt — Episodio / Episodio / Episod Artista / Artista / Artist Álbum / Album / Album — — Canción / Brano / Låt — — — Álbum / Album / Album Canción / Brano / Låt — — — — — — Canción / Brano / Låt — — — — — Español 1 2 Italiano Svenska Active el modo de selección de búsqueda. Attivazione del modo di selezione ricerca. Aktivera läget för val av sökning. Seleccione el modo de búsqueda deseado. Selezionare il modo di ricerca desiderato. Välj önskat sökningsläge. PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK/GENIUS MIX • La lista de modos de búsqueda disponibles variará en función del ajuste seleccionado para iPod LIST. PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK/GENIUS MIX • La visualizzazione dell’elenco della modalità di ricerca varia in base all’impostazione di iPod LIST. PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/ PODCAST/GENRE/COMPOSER/ AUDIOBOOK/GENIUS MIX • Söklistans utformning kan variera beroende på de inställningar som gjorts för iPod LIST. 17 01.04CDE182BT-QRG.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE) 01.00CDE182BT-QRG.book Page 18 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. Seleccione el título deseado. Selezionare il titolo desiderato. Välj önskad titel. Pulse Intro para confirmar. Invio. Tryck ”Enter”. 3 4 5 Modo de búsqueda Canción/ Audiolibro/Genius Mix: Se reproduce la lista de canción/ audiolibro/genius mix seleccionada. Modo de búsqueda de otros: Prosigue hasta el siguiente nivel jerárquico. Busque un título realizando los pasos 4 y 5 repetidamente. • Tras mantener pulsado /ENTER por lo menos 2 segundos en cada jerarquía (excepto la jerarquía de lista de canción, audiolibro y Genius Mix), todas las canciones de la jerarquía seleccionada se reproducirán. • Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de reproducción M.I.X. se cancelará.. Modo di ricerca Brano/Audiobook/ Genius Mix: Viene riprodotto il brano/audiobook/ genius mix selezionato. Altro modo di ricerca: Passare al modo di ricerca del livello gerarchico successivo. Ricercare un titolo eseguendo più volte le operazioni descritte ai punti 4 e 5. • Tenere premuto /ENTER per almeno 2 secondi in ciascuna gerarchia (eccetto la gerarchia Brano, Audiobook ed elenco Genius mix) per riprodurre tutti i brani della gerarchia selezionata. • Se la ricerca viene effettuata durante la riproduzione M.I.X., il modo di riproduzione M.I.X. viene annullato. Låt/Ljudbok/ Genius Mix-sökläge: Den valda låt/ ljudbok/genius mix-listan spelas upp. Sökläge för övrigt: Fortsätter till nästa hierarkinivå. Sök efter titel genom att utföra steg 4 och 5 upprepade gånger. • När du har hållit /ENTER intryckt i minst 2 sekunder i varje hierarki (utom låt-, ljudboks- och Genius mix-listhierarki) så spelas alla låtar i den valda hierarkin upp. • När sökning görs under M.I.X.-uppspelning, avbryts M.I.X.- uppspelningsläget. 18 01.04CDE182BT-QRG.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE) 01.00CDE182BT-QRG.book Page 19 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM Especificaciones / Caratteristiche tecniche / Tekniska data SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM Gama de sintonización 87,5-108,0 MHz SECCIÓN DEL SINTONIZADOR MW Gama de sintonización 531-1.602 kHz SECCIÓN DEL SINTONIZADOR LW Gama de sintonización 153-281 kHz Campo di sintonia 87,5-108,0 MHz Requisito de alimentación 14,4 V CC (11-16 V margen permisible) Salida de potencia máxima 50 W × 4 Serie CDE-182R/ CDE-181/serie CDE-180: Peso 1,24 kg UTE-81R: Peso 0,9 kg TAMAÑO DEL CHASIS 178 mm 50 mm 161,5 mm Frekvensområde 87,5-108,0 MHz MW TUNER-AVSNITT SEZIONE TUNER MW Campo di sintonia 531-1.602 kHz Frekvensområde 531-1 602 kHz LW TUNER-AVSNITT SEZIONE TUNER LW Campo di sintonia 153-281 kHz Frekvensområde 153-281 kHz ALLMÄNT GENERALI GENERAL Anchura Altura Profundidad FM TUNER-AVSNITT SEZIONE TUNER FM Alimentazione Uscita potenza massima Serie CDE-182R/ CDE-181/CDE-180: Peso UTE-81R: Peso 14,4 V CC (11-16 V consentita) 50 W × 4 1,24 kg 0,9 kg DIMENSIONI DEL TELAIO Larghezza Altezza Profondità 178 mm 50 mm 161,5 mm Strömförsörjning Max uteffekt CDE-182R/CDE-181serien/CDE-180-serien: Vikt UTE-81R: Vikt 14,4 V Likström (11-16 V tillåtet) 50 W × 4 1,24 kg 0,9 kg CHASSIETS MÅTT Bredd Höjd Djup 178 mm 50 mm 161,5 mm 19 01.04CDE182BT-QRG.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE) 01.00CDE182BT-QRG.book Page 20 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en los Estados Unidos y en otros países. • “Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significa que un dispositivo electrónico se ha diseñado pensando específicamente en su conexión a un iPod o a un iPhone, respectivamente, y que el fabricante garantiza su conformidad con los requisitos de rendimiento de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este dispositivo o de su cumplimiento de las normas de seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod o iPhone puede afectar el rendimiento inalámbrico. • Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/u otros países. • Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. El suministro de este producto solo cubre la licencia para uso privado y no comercial, y no implica una licencia ni ningún derecho de uso de este producto en ninguna difusión comercial (es decir, que genere ingresos) en tiempo real (terrestre, por satélite, por cable y/u otros medios), la difusión/ reproducción mediante Internet, intranets y/u otras redes o mediante otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como aplicaciones de audio de pago o previa petición. Es necesaria una licencia independiente para dicho uso. Para obtener más información, visite a http://www.mp3licensing.com • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod touch sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. • “Made for iPod,” e “Made for iPhone,” indicano che un accessorio elettronico è stato appositamente studiato per essere collegato, rispettivamente, a iPod o iPhone ed è certificato dal produttore, che ne ha verificato la rispondenza agli standard prestazionali Apple. Apple non è responsabile del funzionamento del dispositivo, né della sua conformità agli standard di sicurezza e normativi. Notare che l’utilizzo di accessori con iPod o iPhone può interessare le prestazioni wireless. • Windows Media il logo Windows sono marchi o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. • Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in licenza da Fraunhofer IIS e Thomson. La fornitura di questo prodotto trasferisce solo una licenza per l’uso privato e non commerciale; non trasferisce licenze né implica alcun diritto di usare questo prodotto per la trasmissione in tempo reale (terrestre, satellitare, via cavo e/o con eventuali altri mezzi) commerciale (vale a dire per la generazione di reddito), per la trasmissione/ streaming via Internet, intranet e/o altre reti, o con altri sistemi di distribuzione di contenuto elettronico, quali applicazioni per audio a pagamento o audio su richiesta. Per tali usi è richiesta una licenza a parte. Per ulteriori informazioni, visitare http://www.mp3licensing.com • iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano och iPod touch är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA och andra länder. • ”Made for iPod,” och ”Made for iPhone,” innebär att ett elektroniskt tillbehör har konstruerats specifikt för anslutning till iPod respektive iPhone och har certifierats av utvecklarna att uppfylla Apples prestandakrav. Apple kan inte hållas ansvarig för funktionen på denna enhet eller dess överensstämmelse med säkerhets- och lagstadgade standarder. Lägg märke till att användningen av detta tillbehör med iPod eller iPhone kan påverka det trådlösa nätverkets prestanda. • Windows Media och Windows-logotypen är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder. • MPEG Layer-3-ljudkodningsteknik används på licens från Fraunhofer IIS och Thomson. Med denna produkt medföljer en licens endast för privat, icke-kommersiell användning och det medföljer ingen licens (eller underförstådd rättighet) för kommersiell användning (dvs inkomstbringande användning), sändning i realtid (jordbunden, satellit, kabel och/eller vilken som annan media), sändning/streaming via Internet, intranät och/ eller andra nätverk eller i andra distributionssystem för elektroniskt innehåll, t ex tillämpningar för betald uppspelning av ljudinnehåll eller ljudinnehåll på begäran. Det krävs en speciell licens för sådan användning. Mer information finns på http://www.mp3licensing.com 20 01.04CDE182BT-QRG.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE) 01.00CDE182BT-QRG.book Page 21 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM Instalación / Installazione / Installation • Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (por ejemplo, el ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Al conectar el modelo serie CDE-182R/CDE181/serie CDE-180/UTE-81R a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del modelo serie CDE-182R/CDE-181/serie CDE-180/UTE81R sea del amperaje adecuado. En caso contrario podrá ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine. • Monte la unidad principal en un ángulo de 35 grados en relación con el plano horizontal, desde atrás hacia adelante. • Quando si effettuano i collegamenti al sistema elettrico dell’automobile, tenere conto dei componenti installati in fabbrica (ad esempio, computer di bordo). Non utilizzare questi cavi per fornire alimentazione all’unità. Collegando l’unità serie CDE-182R/CDE-181/CDE-180/ UTE-81R alla scatola dei fusibili, assicurarsi che il fusibile da collegare al circuito delle serie CDE-182R/ CDE-181/CDE-180/UTE-81R abbia il corretto amperaggio. Diversamente, l’unità e/o l’automobile potrebbero subire dei danni. Se non si è certi dell’amperaggio, contattare un rivenditore Alpine. • L’unità principale deve essere montata entro 35° rispetto al piano orizzontale, dalla parte posteriore a quella anteriore. Inferiore a 35° Menos de 35° Mindre än 35° 1 1 1 Cappuccio di gomma (in dotazione) Funda de caucho (Incluida) Soporte para el montaje Funda de montaje (Incluida) Perno hexagonal (Incluido) Salpicadero Placas de presión* Staffa Copertura di montaggio (in dotazione) Bullone esagonale (in dotazione) Hållare Sexkantsbult (Medföljer) Instrumentbräda Tryckplåtar* Questa unità Esta unidad Gummihatt (Medföljer) Monteringskassett (Medföljer) Cruscotto Piastrine di pressione* * Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el problema. • När du gör anslutningarna till fordonets elsystem måste du ta hänsyn till de komponenter som redan är installerade (t.ex. färddator). Använd inte ledningarna till sådana komponenter som strömförsörjningskablar för den här enheten. När du ansluter CDE-182R/CDE-181serien/CDE-180-serien/UTE-81R till säkringsplinten måste du se till att säkringen för den krets du tänker använda för CDE-182R/CDE-181-serien/CDE-180serien/UTE-81R har rätt amperetal. Om du ansluter till en säkring med fel amperetal riskerar du att skada enheten och/eller fordonets elsystem. Kontakta din Alpine-återförsäljare om du känner dig osäker. • Huvudenheten måste monteras inom 35 graders framåtvinkling mot horisontalplanet. * Se la copertura di montaggio sembra allentata nel cruscotto, piegare leggermente le piastrine di pressione per risolvere il problema. Denna enhet * Om den installerade monteringskassetten är lös i instrumentbrädan kan du åtgärda det genom att böja tryckplåtarna något. 21 01.05CDE182BT-QRG.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE) 01.00CDE182BT-QRG.book Page 22 Saturday, August 24, 2013 1:53 PM 2 2 Brida metálica de montaje 2 Tornillo * Metallbygel Banda di montaggio in metallo Skruv Vite Pasador * Tuerca hexagonal (M5) Vite prigioniera * Sexkantsmutter (M5) Dado esagonale (M5) • A propósito del tornillo *, prepare un tornillo apropiado al lugar de instalación del chasis. 3 Deslice el modelo serie CDE-182R/CDE-181/serie CDE-180/UTE-81R hacia el interior del salpicadero hasta que oiga un clic. Eso permite asegurarse de que la unidad queda correctamente fijada y no se saldrá accidentalmente del salpicadero. Denna enhet Questa unità Esta unidad Si su vehículo posee soporte, instale el perno hexagonal largo en el panel posterior del modelo serie CDE-182R/CDE-181/serie CDE-180/UTE-81R y coloque el tapón de caucho sobre dicho perno. Pinnbult Se il veicolo è dotato di staffa, montare il bullone esagonale lungo sul pannello posteriore dell’unità serie CDE-182R/CDE-181/CDE-180/UTE-81R e applicare il cappuccio di gomma sul bullone esagonale. • Per la vite *, procurarsi una vite adatta all’ubicazione di installazione nel telaio. 3 Inserire l’unità CDE-182R/CDE-181/CDE-180/ UTE-81R nel cruscotto finché non scatta in posizione. In tal modo, si garantisce che l’unità sia correttamente bloccata e non fuoriesca accidentalmente dal cruscotto. När bilen har fästet monterar du den långa sexkantsbulten på bakpanelen av CDE-182R/ CDE-181-serien/CDE-180-serien/UTE-81R och trär sedan på gummikåpan på sexkantsbulten. • Som skruv * ska du använda en lämplig skruv för platsen på chassiet där den ska monteras. 3 Skjut in CDE-182R/CDE-181-serien/CDE-180-serien/ UTE-81R i instrumentbrädan tills det klickar. Detta garanterar att enheten fästs ordentligt och inte kan lossna från instrumentbrädan av misstag. 22 01.05CDE182BT-QRG.fm ALPINE CDE-182R 68-24567Z14-A (ES/IT/SE)
/