Konig Electronic Rack Access KVM K El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

21-09-2011
HAV-DISC22
MANUAL (p. 2)
Portable CD Player
ANLEITUNG (S. 8)
Tragbarer CD-Player
MODE D’EMPLOI (p. 15)
Lecteur CD portable
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 22)
Draagbare CD-speler
MANUALE (p. 29)
Riproduttore CD portatile
MANUAL DE USO (p. 36)
Reproductor de CD portátil
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 42.)
Hordozható CD-lejátszó
KÄYTTÖOHJE (s. 49)
Kannettava CD-soitin
BRUKSANVISNING (s. 55)
Bärbar CD-spelare
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 62)
Přenosný CD přehrávač
MANUAL DE UTILIZARE (p. 68)
CD player portabil
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 75)
Φορητή συσκευή αναπαραγωγής CD
BRUGERVEJLEDNING (s. 82)
Bærbar CD-afspiller
VEILEDNING (s. 89)
Bærbar CD-spiller
36
ESPAÑOL
Reproductor de CD portátil
OPERACIÓN DE BATERÍAS (NO INCLUIDAS)
Su reproductor de CD funciona con dos (2) baterías alcalinas AA. Abra la cubierta del CD e inserte
las baterías en el compartimiento de baterías siguiendo el diagrama de polaridad ubicado en el
interior.
OPERACIÓN DE BATERÍAS RECARGABLES (NO INCLUIDAS)
Puede operar el reproductor de CD con dos baterías recargables AA. Para baterías recargables
agotadas, recomendamos que las reemplace con nuevas. (Remítase a la guía del fabricante de
baterías).
Al operar el reproductor de CD con un adaptador de CA y si no hay baterías recargables en el
compartimiento, asegúrese de fijar el interruptor de “carga” en la posición “off” (apagado) para
evitar dañar el reproductor.
1. Abra la cubierta del compartimiento de baterías e inserte las baterías recargables (2 AA) en el
compartimiento de baterías siguiendo el diagrama de polaridad ubicado en el interior.
AMBAS BATERÍAS DEBEN SER DE TIPO NiCd RECARGABLES, DE LO CONTRARIO, LAS
BATERÍAS PUEDEN EXPLOTAR O FILTRARSE.
2. Conecte un adaptador de CA y deslice el interruptor de “carga” a la posición “on” (encendido)
para comenzar la carga.
ADAPTADOR DE CA NO INCLUIDO
Desconecte el adaptador de CA después de la carga.
NO CARGUE LAS BATERÍAS POR MÁS DE 24 HORAS O POR MÁS DEL TIEMPO
RECOMENDADO. LA SOBRECARGA PUEDE DETERIORAR EL RENDIMIENTO DE LAS
BATERÍAS RECARGABLES.
Si los tiempos de operación disminuyen considerablemente después de que las baterías se
hubieran recargado correctamente, adquiera nuevas baterías NiCd recargables.
No intente recargar las baterías alcalinas. Esto puede causar filtraciones y daño al reproductor de
CD. No combine baterías alcalinas con recargables. Al operar el reproductor con un adaptador de
CA y con baterías no recargables en el compartimiento, asegúrese de fijar el interruptor de “carga”
en la posición “off” (apagado) para evitar dañar el reproductor de CD (el interruptor se encuentra en
la parte inferior). CONSEJOS PARA AHORRAR DINERO.
Debido a la naturaleza de la tecnología de CD, el reproductor de CD utiliza energía aun cuando
está apagado. Para prolongar la vida útil de las baterías, utilice un adaptador para operación en
37
interiores o donde haya energía. Utilice energía de baterías sólo cuando el reproductor no tenga
fuente de alimentación eléctrica.
FUNCIÓN DBBS
El sistema dinámico de incremento de bajos (DBBS, por sus siglas en inglés) mejora la respuesta
de frecuencia baja (Bajos) de la salida. Fije el volumen en un nivel bajo y fije el interruptor DBBS en
la posición “ON” (encendido) para activar esta función.
Nota: Algunos CDs con DBBS pueden superar la capacidad de respuesta de bajos y puede causar
distorsión. No reproduzca DBBS en volumen alto dado que esto puede dañar los auriculares y
fundamentalmente su audición.
FUNCIÓN RETENCIÓN
La función retención (“HOLD”) impide cualquier cambio de función no deseado durante el modo
reproducción (“PLAY”) o detención (“DETENCIÓN”). Deslice el interruptor retención (“HOLD”) hacia
la dirección de la flecha para activar la función. Ningún otro botón de función opera en el modo
retención, excepto por la función DBBS.
PRECAUCIÓN
Expertos en audición desaconsejan el uso continuo de estéreos personales reproducidos a un
volumen alto. El uso continuo de volumen alto puede provocar pérdida de la audición. Si
experimenta zumbido en los oídos o pérdida de audición, discontinúe el uso y solicite ayuda
médica.
MANIPULACIÓN DE DISCOS
Para quitar el disco de su caja, pulse hacia abajo en el centro de la caja y retire el disco. Sosténgalo
con cuidado por los bordes como se muestra a continuación.
Inserte el disco en el reproductor de CD con la etiqueta del disco hacia arriba.
Limpie el disco con cuidado, utilizando un paño suave, desde el centro hacia afuera para quitar el
polvo, las huellas digitales o cualquier otra partícula en su superficie. Nunca utilice productos
químicos como aerosoles para discos, aerosoles antiestáticos, benceno o tíners para limpiar el CD.
Estos químicos pueden dañar la superficie del disco en forma permanente.
Para evitar ralladuras graves en el CD, manténgalos siempre en sus cajas después de cada uso.
Las ralladuras pueden hacer que el láser salte durante la reproducción.
No coloque etiquetas adhesivas ni escriba nada sobre el disco.
38
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Lea el manual de instrucciones antes de operar este reproductor de CD.
No exponga el reproductor de CD a temperaturas altas o a humedad. Utilice un paño suave y
humedecido para limpiarlo. No utilice detergentes o solventes fuertes para limpiar el
reproductor.
Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas (incluso el conector principal, los contactos
de extensión y las conexiones entre las piezas del equipo) estén hechas correctamente y de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Consulte a su distribuidor si tiene alguna duda acerca de la instalación, operación o seguridad
de su equipo.
IMPORTANTE
El mecanismo de CD y el circuito sensible pueden causar interferencia a sintonizadores de radio
cercanos. No utilice este reproductor de CD mientras otros dispositivos de radio están funcionando.
PELIGRO: este producto utiliza radiación láser invisible. Evite exposición directa al haz.
MANUAL DE OPERACIÓN
ENCENDIDO
Pulse PLAY/PAUSE para encender la corriente.
La pantalla LCD mostrará “40 SEC”
El reproductor entrará en modo contra impactos una vez que se enciende, y el símbolo “ESP”
contra impactos aparece en la pantalla. Pulse el botón ASP/DIR para salir de modo contra
impactos.
La pantalla LCD mostrará “NO DISC” si el reproductor no detecta ningún disco.
Modo CD: la pantalla LCD mostrará “Er” si el disco no puede leerse.
Una vez que el reproductor reconoce el disco, la cantidad total de pistas y el tiempo de
reproducción requerido aparecerá en pantalla. Para un disco MP3, la pantalla mostrará la cantidad
total de álbumes y de pistas.
39
Modo MP3
Después de unos segundos, el reproductor comenzará la reproducción desde la primera pista en
forma automática.
Pulse el botón STOP para detener la reproducción.
Modo CD
El reproductor permanecerá en modo detención durante unos pocos segundos y luego se apagará
automáticamente. En el modo detención, el visor lee como se indica a continuación:
MP3 mode (Modo MP3)
PAUSE (Pausa)
Pulse el botón PLAY/PAUSE para activar o para desactivar la pausa.
FUNCIÓN DE MEMORIA DE APAGADO
Esta función le permite al reproductor de CD recordar dónde continuar cuando se apague y se
encienda otra vez.
MODOS DE REPRODUCCIÓN
ESCUCHAR LA PISTA DESEADA
Pulse el botón FF/REW para ir a la pista deseada.
Para un disco MP3, pulse el botón ASP/DIR para seleccionar un álbum y pulse el botón FF/REW
para seleccionar una pista.
Pulse el botón FF para ir a la siguiente pista. Pulse el botón REW para ir a la pista anterior.
Durante la reproducción, pulse el botón REW una vez para ir al principio de la pista que se está
reproduciendo. Púlselo dos veces para ir a la anterior.
El botón FF/REW funciona en el modo reproducción, en modo detención y también en el modo
pausa.
IR AL PUNTO DESEADO
Durante el modo reproducción, pulse y mantenga pulsado el botón FF/REW para buscar en el disco
y libere el botón en el punto deseado.
REPETICIÓN DE LA REPRODUCCIÓN
Para CD
Pulse el botón MODE una vez para repetir la pista que se está reproduciendo.
El indicador de función aparecerá en pantalla. Pulse el botón MODE dos veces para repetir todas
las pistas. ALL aparece en pantalla.
Para MP3
Pulse el botón MODE una vez para repetir la pista que se está reproduciendo.
40
El indicador de función aparecerá en pantalla. Pulse el botón MODE dos veces para repetir el
álbum completo.
ALBUM aparece en pantalla. Pulse el botón MODE una tercera vez para repetir el disco completo.
Para salir del modo repetición, pulse repetidamente el botón MODE hasta que los indicadores de
función desaparezcan de la pantalla.
EXPLORACIÓN DE PISTAS
El reproductor de CD reproducirá cada pista por unos pocos segundos.
Pulse repetidamente el botón MODE hasta que INTRO aparezca en pantalla.
Se puede ingresar en la función INTRO desde el modo reproducción y desde el modo detención.
En el modo detención, pulse el botón PLAY/PAUSE para comenzar la reproducción de exploración
desde la primera pista.
Modo CD
En el modo reproducción, la reproducción de exploración comenzará automáticamente al
completarse la reproducción actual. O pulse el botón PLAY/PAUSE para comenzar.
Modo MP3
Para salir del modo exploración, pulse repetidamente el botón MODE hasta que los indicadores de
función desaparezcan de la pantalla.
REPRODUCCIÓN ALEATORIA
Pulse repetidamente el botón MODE hasta que RAND aparezca en pantalla. Se puede ingresar en
la función RAND desde el modo reproducción y desde el modo detención.
Modo MP3
Para salir del modo RANDOM, pulse repetidamente el botón MODE hasta que los indicadores de
función desaparezcan de la pantalla.
Pulse el botón PLAY/PAUSE para comenzar la reproducción aleatoria. En el modo reproducción, la
reproducción aleatoria comenzará al completarse la reproducción actual. O pulse el botón
PLAY/PAUSE para comenzar.
REPRODUCCIÓN DE PROGRAMACIÓN
Para CD
Pulse el botón PRG en el modo detención.
Pulse el botón FF/REW para seleccionar la pista deseada.
Pulse el botón PRG para confirmar. P-01 pasa a ser P-02, y ya se podrá hacer la siguiente
selección.
Repita los pasos anteriores para editar hasta 20 pistas.
41
La lista de programación puede revisarse pulsando el botón PRG.
Pulse el botón PLAY/PAUSE para comenzar la reproducción.
Para salir del programa de edición, pulse el botón STOP una vez.
Pulse el botón STOP una vez para salir de la reproducción de programación; pulse el botón STOP
dos veces para ingresar en el modo standby.
Repita los pasos anteriores para editar la lista de programación.
Pulse el botón PLAY/PAUSE para comenzar la reproducción.
Para salir del programa de edición, pulse el botón STOP una vez.
Pulse el botón STOP una vez para salir de la reproducción de programación; pulse el botón STOP
dos veces para ingresar en el modo standby.
Para MP3
Pulse el botón PRG en el modo detención. La entrada de álbum comienza a parpadear.
Pulse el botón FF/REW para seleccionar un álbum deseado.
Pulse el botón PRG para confirmar, y la entrada de pista comenzará a parpadear.
Pulse el botón FF/REW para obtener la pista deseada. Pulse el botón PRG para confirmar. P-01
pasa a ser P-02, y ya se podrá hacer la siguiente selección.
REPRODUCCIÓN CONTRA IMPACTOS
Pulse el botón ASP/DIR para prevenir la interrupción o la detención del reproductor de CD durante
40 segundos.
El LCD mostrará el símbolo “ESP” contra impactos.
DETECCIÓN DE BATERÍA BAJA
Se muestra “o” cuando la tensión de la batería es baja.
Cuando la tensión es demasiado baja, la unidad se apagará automáticamente.
Especificaciones:
• Respuesta de frecuencia: 20 ~ 20.000Hz
• Salida máx.: 20 mW + 20 mW (32 ohm)
• Energía: 2 baterías AA/adaptador de CA (no se incluye)
Apto para: CD/CD-R/CD-RW/CDs con archivos MP3
• Memoria digital contra impactos: 120 sec. en MP3/45 sec. en CD
• Funciones: Avanzar, retroceder, buscar, reproducir/pausar, reproducir en
forma aleatoria, repetir (uno y todos)
• DBBS: Sistema dinámico de incremento de bajos
• Ficha de auriculares: 3,5 mm
42
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto
SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando
necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de
corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones
realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas
a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún así, no se ofrece ninguna garantía. König
Electronic no será responsable de los errores de este manual o de las consecuencias derivadas de
los mismos.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos
y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales.
Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos.
MAGYAR
Hordozható CD-lejátszó
ELEMES TÁPLÁLÁS (AZ ELEMEKET NEM ADJUK ASZÜLÉKHEZ)
A CD-lejátszó két db AA méretű alkáli elemmel működik. Nyissa ki a teleptartó fedelét és helyezze
be az elemeket a feltüntetett polaritással.

Transcripción de documentos

HAV-DISC22 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 8) Portable CD Player Tragbarer CD-Player MODE D’EMPLOI (p. 15) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 22) Lecteur CD portable Draagbare CD-speler MANUALE (p. 29) MANUAL DE USO (p. 36) Riproduttore CD portatile Reproductor de CD portátil HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 42.) KÄYTTÖOHJE (s. 49) Hordozható CD-lejátszó Kannettava CD-soitin BRUKSANVISNING (s. 55) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 62) Bärbar CD-spelare Přenosný CD přehrávač MANUAL DE UTILIZARE (p. 68) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 75) CD player portabil Φορητή συσκευή αναπαραγωγής CD BRUGERVEJLEDNING (s. 82) VEILEDNING (s. 89) Bærbar CD-afspiller Bærbar CD-spiller 21-09-2011 ESPAÑOL Reproductor de CD portátil OPERACIÓN DE BATERÍAS (NO INCLUIDAS) Su reproductor de CD funciona con dos (2) baterías alcalinas AA. Abra la cubierta del CD e inserte las baterías en el compartimiento de baterías siguiendo el diagrama de polaridad ubicado en el interior. OPERACIÓN DE BATERÍAS RECARGABLES (NO INCLUIDAS) Puede operar el reproductor de CD con dos baterías recargables AA. Para baterías recargables agotadas, recomendamos que las reemplace con nuevas. (Remítase a la guía del fabricante de baterías). Al operar el reproductor de CD con un adaptador de CA y si no hay baterías recargables en el compartimiento, asegúrese de fijar el interruptor de “carga” en la posición “off” (apagado) para evitar dañar el reproductor. 1. Abra la cubierta del compartimiento de baterías e inserte las baterías recargables (2 AA) en el compartimiento de baterías siguiendo el diagrama de polaridad ubicado en el interior. AMBAS BATERÍAS DEBEN SER DE TIPO NiCd RECARGABLES, DE LO CONTRARIO, LAS BATERÍAS PUEDEN EXPLOTAR O FILTRARSE. 2. Conecte un adaptador de CA y deslice el interruptor de “carga” a la posición “on” (encendido) para comenzar la carga. ADAPTADOR DE CA NO INCLUIDO Desconecte el adaptador de CA después de la carga. NO CARGUE LAS BATERÍAS POR MÁS DE 24 HORAS O POR MÁS DEL TIEMPO RECOMENDADO. LA SOBRECARGA PUEDE DETERIORAR EL RENDIMIENTO DE LAS BATERÍAS RECARGABLES. Si los tiempos de operación disminuyen considerablemente después de que las baterías se hubieran recargado correctamente, adquiera nuevas baterías NiCd recargables. No intente recargar las baterías alcalinas. Esto puede causar filtraciones y daño al reproductor de CD. No combine baterías alcalinas con recargables. Al operar el reproductor con un adaptador de CA y con baterías no recargables en el compartimiento, asegúrese de fijar el interruptor de “carga” en la posición “off” (apagado) para evitar dañar el reproductor de CD (el interruptor se encuentra en la parte inferior). CONSEJOS PARA AHORRAR DINERO. Debido a la naturaleza de la tecnología de CD, el reproductor de CD utiliza energía aun cuando está apagado. Para prolongar la vida útil de las baterías, utilice un adaptador para operación en 36 interiores o donde haya energía. Utilice energía de baterías sólo cuando el reproductor no tenga fuente de alimentación eléctrica. FUNCIÓN DBBS El sistema dinámico de incremento de bajos (DBBS, por sus siglas en inglés) mejora la respuesta de frecuencia baja (Bajos) de la salida. Fije el volumen en un nivel bajo y fije el interruptor DBBS en la posición “ON” (encendido) para activar esta función. Nota: Algunos CDs con DBBS pueden superar la capacidad de respuesta de bajos y puede causar distorsión. No reproduzca DBBS en volumen alto dado que esto puede dañar los auriculares y fundamentalmente su audición. FUNCIÓN RETENCIÓN La función retención (“HOLD”) impide cualquier cambio de función no deseado durante el modo reproducción (“PLAY”) o detención (“DETENCIÓN”). Deslice el interruptor retención (“HOLD”) hacia la dirección de la flecha para activar la función. Ningún otro botón de función opera en el modo retención, excepto por la función DBBS. PRECAUCIÓN Expertos en audición desaconsejan el uso continuo de estéreos personales reproducidos a un volumen alto. El uso continuo de volumen alto puede provocar pérdida de la audición. Si experimenta zumbido en los oídos o pérdida de audición, discontinúe el uso y solicite ayuda médica. MANIPULACIÓN DE DISCOS Para quitar el disco de su caja, pulse hacia abajo en el centro de la caja y retire el disco. Sosténgalo con cuidado por los bordes como se muestra a continuación. Inserte el disco en el reproductor de CD con la etiqueta del disco hacia arriba. Limpie el disco con cuidado, utilizando un paño suave, desde el centro hacia afuera para quitar el polvo, las huellas digitales o cualquier otra partícula en su superficie. Nunca utilice productos químicos como aerosoles para discos, aerosoles antiestáticos, benceno o tíners para limpiar el CD. Estos químicos pueden dañar la superficie del disco en forma permanente. Para evitar ralladuras graves en el CD, manténgalos siempre en sus cajas después de cada uso. Las ralladuras pueden hacer que el láser salte durante la reproducción. No coloque etiquetas adhesivas ni escriba nada sobre el disco. 37 MANTENIMIENTO Y CUIDADO • • Lea el manual de instrucciones antes de operar este reproductor de CD. No exponga el reproductor de CD a temperaturas altas o a humedad. Utilice un paño suave y humedecido para limpiarlo. No utilice detergentes o solventes fuertes para limpiar el reproductor. • Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas (incluso el conector principal, los contactos de extensión y las conexiones entre las piezas del equipo) estén hechas correctamente y de acuerdo con las instrucciones del fabricante. • Consulte a su distribuidor si tiene alguna duda acerca de la instalación, operación o seguridad de su equipo. IMPORTANTE El mecanismo de CD y el circuito sensible pueden causar interferencia a sintonizadores de radio cercanos. No utilice este reproductor de CD mientras otros dispositivos de radio están funcionando. PELIGRO: este producto utiliza radiación láser invisible. Evite exposición directa al haz. MANUAL DE OPERACIÓN ENCENDIDO Pulse PLAY/PAUSE para encender la corriente. La pantalla LCD mostrará “40 SEC” El reproductor entrará en modo contra impactos una vez que se enciende, y el símbolo “ESP” contra impactos aparece en la pantalla. Pulse el botón ASP/DIR para salir de modo contra impactos. La pantalla LCD mostrará “NO DISC” si el reproductor no detecta ningún disco. Modo CD: la pantalla LCD mostrará “Er” si el disco no puede leerse. Una vez que el reproductor reconoce el disco, la cantidad total de pistas y el tiempo de reproducción requerido aparecerá en pantalla. Para un disco MP3, la pantalla mostrará la cantidad total de álbumes y de pistas. 38 Modo MP3 Después de unos segundos, el reproductor comenzará la reproducción desde la primera pista en forma automática. Pulse el botón STOP para detener la reproducción. Modo CD El reproductor permanecerá en modo detención durante unos pocos segundos y luego se apagará automáticamente. En el modo detención, el visor lee como se indica a continuación: MP3 mode (Modo MP3) PAUSE (Pausa) Pulse el botón PLAY/PAUSE para activar o para desactivar la pausa. FUNCIÓN DE MEMORIA DE APAGADO Esta función le permite al reproductor de CD recordar dónde continuar cuando se apague y se encienda otra vez. MODOS DE REPRODUCCIÓN ESCUCHAR LA PISTA DESEADA Pulse el botón FF/REW para ir a la pista deseada. Para un disco MP3, pulse el botón ASP/DIR para seleccionar un álbum y pulse el botón FF/REW para seleccionar una pista. Pulse el botón FF para ir a la siguiente pista. Pulse el botón REW para ir a la pista anterior. Durante la reproducción, pulse el botón REW una vez para ir al principio de la pista que se está reproduciendo. Púlselo dos veces para ir a la anterior. El botón FF/REW funciona en el modo reproducción, en modo detención y también en el modo pausa. IR AL PUNTO DESEADO Durante el modo reproducción, pulse y mantenga pulsado el botón FF/REW para buscar en el disco y libere el botón en el punto deseado. REPETICIÓN DE LA REPRODUCCIÓN Para CD Pulse el botón MODE una vez para repetir la pista que se está reproduciendo. El indicador de función aparecerá en pantalla. Pulse el botón MODE dos veces para repetir todas las pistas. ALL aparece en pantalla. Para MP3 Pulse el botón MODE una vez para repetir la pista que se está reproduciendo. 39 El indicador de función aparecerá en pantalla. Pulse el botón MODE dos veces para repetir el álbum completo. ALBUM aparece en pantalla. Pulse el botón MODE una tercera vez para repetir el disco completo. Para salir del modo repetición, pulse repetidamente el botón MODE hasta que los indicadores de función desaparezcan de la pantalla. EXPLORACIÓN DE PISTAS El reproductor de CD reproducirá cada pista por unos pocos segundos. Pulse repetidamente el botón MODE hasta que INTRO aparezca en pantalla. Se puede ingresar en la función INTRO desde el modo reproducción y desde el modo detención. En el modo detención, pulse el botón PLAY/PAUSE para comenzar la reproducción de exploración desde la primera pista. Modo CD En el modo reproducción, la reproducción de exploración comenzará automáticamente al completarse la reproducción actual. O pulse el botón PLAY/PAUSE para comenzar. Modo MP3 Para salir del modo exploración, pulse repetidamente el botón MODE hasta que los indicadores de función desaparezcan de la pantalla. REPRODUCCIÓN ALEATORIA Pulse repetidamente el botón MODE hasta que RAND aparezca en pantalla. Se puede ingresar en la función RAND desde el modo reproducción y desde el modo detención. Modo MP3 Para salir del modo RANDOM, pulse repetidamente el botón MODE hasta que los indicadores de función desaparezcan de la pantalla. Pulse el botón PLAY/PAUSE para comenzar la reproducción aleatoria. En el modo reproducción, la reproducción aleatoria comenzará al completarse la reproducción actual. O pulse el botón PLAY/PAUSE para comenzar. REPRODUCCIÓN DE PROGRAMACIÓN Para CD Pulse el botón PRG en el modo detención. Pulse el botón FF/REW para seleccionar la pista deseada. Pulse el botón PRG para confirmar. P-01 pasa a ser P-02, y ya se podrá hacer la siguiente selección. Repita los pasos anteriores para editar hasta 20 pistas. 40 La lista de programación puede revisarse pulsando el botón PRG. Pulse el botón PLAY/PAUSE para comenzar la reproducción. Para salir del programa de edición, pulse el botón STOP una vez. Pulse el botón STOP una vez para salir de la reproducción de programación; pulse el botón STOP dos veces para ingresar en el modo standby. Repita los pasos anteriores para editar la lista de programación. Pulse el botón PLAY/PAUSE para comenzar la reproducción. Para salir del programa de edición, pulse el botón STOP una vez. Pulse el botón STOP una vez para salir de la reproducción de programación; pulse el botón STOP dos veces para ingresar en el modo standby. Para MP3 Pulse el botón PRG en el modo detención. La entrada de álbum comienza a parpadear. Pulse el botón FF/REW para seleccionar un álbum deseado. Pulse el botón PRG para confirmar, y la entrada de pista comenzará a parpadear. Pulse el botón FF/REW para obtener la pista deseada. Pulse el botón PRG para confirmar. P-01 pasa a ser P-02, y ya se podrá hacer la siguiente selección. REPRODUCCIÓN CONTRA IMPACTOS Pulse el botón ASP/DIR para prevenir la interrupción o la detención del reproductor de CD durante 40 segundos. El LCD mostrará el símbolo “ESP” contra impactos. DETECCIÓN DE BATERÍA BAJA Se muestra “o” cuando la tensión de la batería es baja. Cuando la tensión es demasiado baja, la unidad se apagará automáticamente. Especificaciones: • Respuesta de frecuencia: • Salida máx.: • Energía: • Apto para: • Memoria digital contra impactos: • Funciones: • DBBS: • Ficha de auriculares: 20 ~ 20.000Hz 20 mW + 20 mW (32 ohm) 2 baterías AA/adaptador de CA (no se incluye) CD/CD-R/CD-RW/CDs con archivos MP3 120 sec. en MP3/45 sec. en CD Avanzar, retroceder, buscar, reproducir/pausar, reproducir en forma aleatoria, repetir (uno y todos) Sistema dinámico de incremento de bajos 3,5 mm 41 Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad. Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. Garantía: No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto. General: Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal. Este manual se ha redactado con sumo cuidado. Aún así, no se ofrece ninguna garantía. König Electronic no será responsable de los errores de este manual o de las consecuencias derivadas de los mismos. Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad. Atención: Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos. MAGYAR Hordozható CD-lejátszó ELEMES TÁPLÁLÁS (AZ ELEMEKET NEM ADJUK A KÉSZÜLÉKHEZ) A CD-lejátszó két db AA méretű alkáli elemmel működik. Nyissa ki a teleptartó fedelét és helyezze be az elemeket a feltüntetett polaritással. 42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Konig Electronic Rack Access KVM K El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para