Manhattan 178136 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

ESPAÑOL
Configuración inicial
Modo Conexión
Puede conectar los audífonos de dos maneras para disfrutar del sonido:
Creando una conexión inalámbrica a un dispositivo móvil o computadora que cuente con
tecnología Bluetooth (vea la sección Emparejamiento Bluetooth más abajo), o
Utilizando el cable estéreo de 3.5mm (F) y conectándolo a una fuente de audio (No es necesario
cargar la batería en este modo). Nota: Los botones de función — Reproducir/Pausa (K), Subir/Bajar
Volumen (B,C) y Anterior/Siguiente (D,E) — trabajan solo en modo Bluetooth.
Carga de la Batería Integrada
Antes de utilizar los audífonos en modo inalámbrico, la batería integrada necesita recargarse. Una carga
completa puede tomar hasta 3 horas, pero puede escuchar música o realizar llamadas telefónicas
mientras se esta cargando (los audífonos se muestran en los dispositivos de audio de la computadora).
1 Utilice el cable incluido USB a micro USB para
conectar los audífonos a una (A) computadora
encendida.
2 El LED (H) enciende en rojo mientras se carga y
se apaga cuando termina de cargar. Nota: El
LED parpadeara en rojo indicando un bajo
voltaje (con una alerta auditiva cada 60 segundos). Recargue la batería tan pronto sea posible. Para
más detalles, revise el apartado Acerca de la Batería.
Emparejamiento Bluetooth y Operación Inalámbrica
Este producto utiliza lo último en tecnología Bluetooth; el rendimiento puede variar de dispositivo a
dispositivo. Si utiliza este producto con una Mac o PC, asegúrese que su controlador Bluetooth está
actualizado. Si no es así visite el sitio del fabricante para más detalles y actualizaciones.
1 Fije el interruptor de encendido de los audífonos (J) en On (modo de espera).
2
Presione los botones uII (K) y (C) simultáneamente y manténgalos así cerca de 3 segundos, hasta
que el LED (H) comience a parpadear alternando entre rojo y azul.
3 Refiérase de ser necesario al manual de su teléfono, tableta, computadora, etc., para activar la
función Bluetooth del dispositivo, puede buscar por Dispositivos Bluetooth. Nota: Asegúrese estar
familiarizado con el modo de operación Bluetooth de su dispositivo.
4 Una vez que el dispositivo encuentre a “Flyte Wireless Headset, le preguntará si esta listo para
emparejar. Haga clic o presione Aceptar o Confirmar para continuar. Nota: Si el dispositivo solicita
un PIN, ingrese 0000 y haga clic en Aceptar o Confirmar para continuar.
Después de conectar exitosamente, el LED (H) parpadeará 3 veces en azul, después lo hará una vez
cada 5 segundos. Si el emparejamiento falla y el LED sigue parpadeando alternadamente entre rojo
y azul, comience nuevamente el procedimiento de emparejamiento desde su dispositivo.
Llamadas por Activación de Voz
En modo de espera, presione dos veces el botón uII (K) escuchará un pitido que le indicará que puede
comenzar la llamada en modo manos libres. Nota: No todos los teléfonos cuentan con está opción. Si
la opción esta disponible, diga el nombre de la persona a la que desea llamar al micrófono (G) deberá
de ocurrir la marcación.
8
Modo Descripción
En espera Parpadea en azul una
vez cada 5 segundos
Batería baja Parpadea en rojo cada
5 segundos con un
anuncio de voz cada
60 segundos
Modo Descripción
Llamada Parpadea en azul
entrante rápidamente
Cargando Enciende en rojo
Encendido Parpadea en azul
Apagado Parpadea en rojo
Emparejando
Parpadea alternando
entre rojo y azul
Indicadores LED
ESPAÑOL
Acerca de la Batería
Estos audífonos Bluetooth son alimentados por una batería recargable. Tome en cuenta lo siguiente
para incrementar la vida útil de sus audífonos.
Una batería nueva alcanza sus niveles óptimos de rendimiento (su habilidad para alimentar
completamente los audífonos) después de dos o tres ciclos de carga y descarga. La batería puede
ser cargada y descargada cientos de veces, pero eventualmente se desgastará.
Cuando no este cargando la batería, desconecte los audífonos de cualquier fuente de poder. No
deje una batería completamente cargada en un circuito de carga ya que la sobrecarga puede
acortar la vida útil de la batería.
Si una batería completamente cargada esta en desuso, se descargará completamente a
tiempo.
Si expone los audífonos a temperaturas extremas por algún periodo de tiempo, es como estacionar
un auto durante mucho tiempo en verano o invierno, se reduce la vida y capacidad de la batería.
Idealmente, la temperatura de la batería debería estar entre
15 a 25˚C (59 a 77˚F).
Así como con cualquier batería, no arroje los audífonos al fuego o en un lugar que pudiera ser
inflamable, ya que los componentes de la batería podrían estallar.
Consejos de Operación
El rango efectivo del Bluetooth de los audífonos Flyte es de aproximadamente 10m / 33 ft. Si no
puede conectar los audífonos a su dispositivo:
Asegúrese de que los audífonos están completamente cargados, encendidos y emparejados con
el dispositivo e indicando una conexión exitosa.
Verifique que la función Bluetooth del dispositivo esta activa.
Revise si la distancia entre los audífonos y el dispositivo no es mayor a 10 m / 33 ft., además de que
no existan obstáculos como paredes u otros dispositivos inalámbricos activos entre los dispositivos
que puedan interferir con la señal
.
Los reproductores Bluetooth, dispositivos o estéreo transmisores Bluetooth deben soportar Bluetooth
A2DP y Bluetooth AVRCP.
No todos los teléfonos soportan la función que permite a los audífonos alternar entre música y llamadas.
Si los audífonos están emparejados a más dispositivos al mismo tiempo, solo se conectará al
dispositivo con la señal más fuerte.
9
Puede activar el sonido surround 3D presionando
tt
durante 1 segundo. Presione
uu
durante 1 segundo para apagar esta función.
La entrada auxiliar permite conectar una fuente de audio de 3.5mm en caso de que la función de Bluetooth no este disponible o la batería este baja.
Operación Pasos a seguir
Encender Fije el interruptor de encendido en la posición On. El LED se
encenderá en azul por 3 segundos con una confirmación de audio.
Apagar Fije el interruptor de encendido en la posición Off. El LED se
encenderá en rojo por 3 segundos con una confirmación de
audio antes de apagarse.
Emparejamiento
Encienda los audífonos, después presione simultáneamente los
botones
u
II
y
durante 3 segundos (hasta que el LED parpadee
alternando entre rojo y azul).
Contestar/Colgar
Presione brevemente el botón multifunción.
una llamada
Rechazar una Presione el botón multifunción durante 2 segundos (hasta
llamada escuchar un pitido), entonces suelte para rechazar llamada.
Marcación por En modo de espera, presione dos veces el botón
u
II se
voz* escuchará un pitido para iniciar la marcación por voz.* No todos
los teléfonos cuentan con esta opción.
Remarcar En modo de espera, presione el botón
u
II
durante 2 segundos
(hasta escuchar un pitido), entonces suelte el botón para
remarcar al último número.
Operación Pasos a seguir
Reproducir/ Presione brevemente el botón
u
II
para reproducir o pausar la
Pausar música.
Subir volumen Durante una llamada o mientras escucha música, presione
brevemente + para incrementar el volumen con cada toque.
Un
pitido indica el nivel máximo.
Bajar volumen Durante una llamada o mientras escucha música, presione
brevemente para reducir el volumen con cada toque. Un pitido
indica el nivel mínimo.
Anterior Presione brevemente
tt
para reproducir la canción anterior de
la lista de reproducción.
Siguiente Presione brevemente
uu
para reproducir la siguiente canción de
la lista de reproducción.
Transferir voz
Durante una llamada, presione el botón multifuncional durante
2 segundos (hasta escuchar un pitido). El pitido indica que puede
cambiar la llamada entre el teléfono y los audífonos.
Silenciar Presione durante 2 segundos (hasta escuchar un pitido) para
micrófono enmudecer o activar el micrófono.
Guía Rápida de Referencia
18
En México: Póliza de Garantía Manhattan — Datos del importador y responsable
ante el consumidor IC Intracom México, S.A.P.I. de C.V. • Av. Interceptor Poniente #
73, Col. Parque Industrial La Joya, Cuautitlán Izcalli, Estado de México, C.P. 54730,
México. Tel. (55)1500-4500
La presente garantía cubre los siguientes productos contra cualquier defecto de
fabricación en sus materiales y mano de obra.
A. Garantizamos los productos de limpieza, aire comprimido y consumibles, por 60
dias a partir de la fecha de entrega, o por el tiempo en que se agote totalmente su
contenido por su propia función de uso, lo que suceda primero.
B. Garantizamos los productos con partes móviles por 3 años.
C. Garantizamos los demás productos por 5 años (productos sin partes móviles),
bajo las siguientes condiciones:
1. Todos los productos a que se refiere esta garantía, ampara su cambio físico, sin
ningún cargo para el consumidor.
2. El comercializador no tiene talleres de servicio, debido a que los productos que
se garantizan no cuentan con reparaciones, ni refacciones, ya que su garantía es
de cambio físico.
3. La garantía cubre exclusivamente aquellas partes, equipos o sub-ensambles
que hayan sido instaladas de fábrica y no incluye en ningún caso el equipo
adicional
o cualesquiera que hayan sido adicionados al mismo por el usuario
o distribuidor
.
Para hacer efectiva esta garantía bastará con presentar el producto al distribuidor
en el domicilio donde fue adquirido o en el domicilio de IC Intracom México,
S.A.P.I. de C.V., junto con los accesorios contenidos en su empaque, acompañado
de su póliza debidamente llenada y sellada por la casa vendedora (indispensable
el sello y fecha de compra) donde lo adquirió, o bien, la factura o ticket de com-
pra original donde se mencione claramente el modelo, número de serie (cuando
aplique) y fecha de adquisición. Esta garantía no es válida en los siguientes casos:
Si el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; si el
producto no ha sido operado conforme a los instructivos de uso; o si el producto
ha sido alterado o tratado de ser reparado por el consumidor o terceras personas.
WARRANTY INFORMATION
manhattan-products.com/warranty
FCC Class B
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of Federal Communications Commission (FCC)
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy, and if not installed and used in accordance with the instructions may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
reorient or relocate the receiving antenna; increase the separation between the equipment and the receiver; connect the
equipment to an outlet on a circuit different from the receiver; or consult the dealer or an experienced radio/TV technician.
CE / R&TTE
English: This device complies with the requirements of R&TTE Directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity for this product is available at:
Deutsch: Dieses Gerät enspricht der Direktive R&TTE Direktive 1999/5/EC. Die Konformitätserklärung für dieses Produkt finden Sie unter:
Español: Este dispositivo cumple con los requerimientos de la Directiva R&TTE 1999/5/EC. La declaración de conformidad para este producto esta disponible en:
Français: Cet appareil satisfait aux exigences de la directive R&TTE 1999/5/CE. La Déclaration de Conformité pour ce produit est disponible à l’adresset :
Polski: Urządzenie spełnia wymagania dyrektywy R&TTE 1999/5/EC. Deklaracja zgodności dostępna jest na stronie internetowej producenta:
Italiano: Questo dispositivo è conforme alla Direttiva 1999/5/EC R&TTE. La dichiarazione di conformità per questo prodotto è disponibile al:
Hrvatski: Ovaj uređaj zadovoljava zahtjeve R&TTE Directive 1999/5/EC. Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupan Vam je na:
manhattan-products.com
REGULATORY STATEMENTS
English: For warranty information, go to
Deutsch: Garantieinformationen finden Sie unter
Español: Si desea obtener información sobre la garantía, visite
Français: Pour consulter les informations sur la garantie, visitez
Polski: Informacje dotyczące gwarancji znajdują się na stronie
Italiano: Per informazioni sulla garanzia, accedere a
Hrvatski: Za informaciju o garanciji, posjetite
English: This headset features aptX® and AAC audio coding for superior sound quality, and also supports virtual 3D surround sound technology.
Deutsch: Dieses Headset unterstützt aptX® und AAC-Audiocodierung sowie Virtual 3D Surround Sound für höchste Klangqualität.
Español: Estos audífonos Bluetooth implementan tecnologías como aptX® y codificación de audio AAC para una calidad superior de sonido, también soportan la
tecnología de sonido surround 3D de forma virtual.
Français: Ce casque a codage audio aptX® et AAC pour une qualité de son supérieure, et prise en charge de la technologie 3D Virtual Surround.
Polski: Słuchawki obsługują kodowanie audio aptX® oraz AAC dla zapewnienia doskonałej jakości dźwięku, obsługują także technologię wirtualnego dźwięku
przestrzennego 3D.
Italiano: Questa cuffia Bluetooth è dotata del codec audio aptX® e del formato di compressione audio AAC per una qualità audio superiore, e supporta anche la
tecnologia virtual 3D surround sound.
Hrvatski: Ove slušalice koriste aptX® i AAC audio kodiranje za odličnu kvalitetu zvuka te podržavaju virtual 3D surround sound tehnologiju.

Transcripción de documentos

Configuración inicial Modo Conexión Puede conectar los audífonos de dos maneras para disfrutar del sonido: • Creando una conexión inalámbrica a un dispositivo móvil o computadora que cuente con tecnología Bluetooth (vea la sección Emparejamiento Bluetooth más abajo), o • Utilizando el cable estéreo de 3.5mm (F) y conectándolo a una fuente de audio (No es necesario cargar la batería en este modo). Nota: Los botones de función — Reproducir/Pausa (K), Subir/Bajar Volumen (B,C) y Anterior/Siguiente (D,E) — trabajan solo en modo Bluetooth. Carga de la Batería Integrada Antes de utilizar los audífonos en modo inalámbrico, la batería integrada necesita recargarse. Una carga completa puede tomar hasta 3 horas, pero puede escuchar música o realizar llamadas telefónicas mientras se esta cargando (los audífonos se muestran en los dispositivos de audio de la computadora). 1 Utilice el cable incluido USB a micro USB para Indicadores LED conectar los audífonos a una (A) computadora Modo Descripción Modo Descripción En espera Parpadea en azul una Llamada Parpadea en azul encendida. vez cada 5 segundos entrante rápidamente baja Parpadea en rojo cada Cargando Enciende en rojo 2 El LED (H) enciende en rojo mientras se carga y Batería 5 segundos con un Encendido Parpadea en azul anuncio de voz cada Apagado Parpadea en rojo se apaga cuando termina de cargar. Nota: El 60 segundos Emparejando Parpadea alternando entre rojo y azul LED parpadeara en rojo indicando un bajo voltaje (con una alerta auditiva cada 60 segundos). Recargue la batería tan pronto sea posible. Para más detalles, revise el apartado Acerca de la Batería. Emparejamiento Bluetooth y Operación Inalámbrica Este producto utiliza lo último en tecnología Bluetooth; el rendimiento puede variar de dispositivo a dispositivo. Si utiliza este producto con una Mac o PC, asegúrese que su controlador Bluetooth está actualizado. Si no es así visite el sitio del fabricante para más detalles y actualizaciones. 1 Fije el interruptor de encendido de los audífonos (J) en On (modo de espera). 2 Presione los botones uII (K) y – (C) simultáneamente y manténgalos así cerca de 3 segundos, hasta que el LED (H) comience a parpadear alternando entre rojo y azul. 3 Refiérase de ser necesario al manual de su teléfono, tableta, computadora, etc., para activar la función Bluetooth del dispositivo, puede buscar por Dispositivos Bluetooth. Nota: Asegúrese estar familiarizado con el modo de operación Bluetooth de su dispositivo. 4 Una vez que el dispositivo encuentre a “Flyte Wireless Headset,” le preguntará si esta listo para emparejar. Haga clic o presione Aceptar o Confirmar para continuar. Nota: Si el dispositivo solicita un PIN, ingrese 0000 y haga clic en Aceptar o Confirmar para continuar. • Después de conectar exitosamente, el LED (H) parpadeará 3 veces en azul, después lo hará una vez cada 5 segundos. Si el emparejamiento falla y el LED sigue parpadeando alternadamente entre rojo y azul, comience nuevamente el procedimiento de emparejamiento desde su dispositivo. Llamadas por Activación de Voz En modo de espera, presione dos veces el botón uII (K) escuchará un pitido que le indicará que puede comenzar la llamada en modo manos libres. Nota: No todos los teléfonos cuentan con está opción. Si la opción esta disponible, diga el nombre de la persona a la que desea llamar al micrófono (G) deberá de ocurrir la marcación. 8 ESPAÑOL Acerca de la Batería Estos audífonos Bluetooth son alimentados por una batería recargable. Tome en cuenta lo siguiente para incrementar la vida útil de sus audífonos. • Una batería nueva alcanza sus niveles óptimos de rendimiento (su habilidad para alimentar completamente los audífonos) después de dos o tres ciclos de carga y descarga. La batería puede ser cargada y descargada cientos de veces, pero eventualmente se desgastará. • Cuando no este cargando la batería, desconecte los audífonos de cualquier fuente de poder. No deje una batería completamente cargada en un circuito de carga ya que la sobrecarga puede acortar la vida útil de la batería. • Si una batería completamente cargada esta en desuso, se descargará completamente a tiempo. • Si expone los audífonos a temperaturas extremas por algún periodo de tiempo, es como estacionar un auto durante mucho tiempo en verano o invierno, se reduce la vida y capacidad de la batería. Idealmente, la temperatura de la batería debería estar entre 15 a 25˚C (59 a 77˚F). • Así como con cualquier batería, no arroje los audífonos al fuego o en un lugar que pudiera ser inflamable, ya que los componentes de la batería podrían estallar. Consejos de Operación El rango efectivo del Bluetooth de los audífonos Flyte es de aproximadamente 10m / 33 ft. Si no puede conectar los audífonos a su dispositivo: • Asegúrese de que los audífonos están completamente cargados, encendidos y emparejados con el dispositivo e indicando una conexión exitosa. • Verifique que la función Bluetooth del dispositivo esta activa. • Revise si la distancia entre los audífonos y el dispositivo no es mayor a 10 m / 33 ft., además de que no existan obstáculos como paredes u otros dispositivos inalámbricos activos entre los dispositivos que puedan interferir con la señal. • Los reproductores Bluetooth, dispositivos o estéreo transmisores Bluetooth deben soportar Bluetooth A2DP y Bluetooth AVRCP. • No todos los teléfonos soportan la función que permite a los audífonos alternar entre música y llamadas. • Si los audífonos están emparejados a más dispositivos al mismo tiempo, solo se conectará al dispositivo con la señal más fuerte. Guía Rápida de Referencia Operación Pasos a seguir Encender Fije el interruptor de encendido en la posición On. El LED se encenderá en azul por 3 segundos con una confirmación de audio. Apagar Fije el interruptor de encendido en la posición Off. El LED se encenderá en rojo por 3 segundos con una confirmación de audio antes de apagarse. Emparejamiento Encienda los audífonos, después presione simultáneamente los botones uII y – durante 3 segundos (hasta que el LED parpadee alternando entre rojo y azul). Contestar/Colgar Presione brevemente el botón multifunción. una llamada Rechazar una Presione el botón multifunción durante 2 segundos (hasta llamada escuchar un pitido), entonces suelte para rechazar llamada. Marcación por En modo de espera, presione dos veces el botón uII se voz* escuchará un pitido para iniciar la marcación por voz.* No todos los teléfonos cuentan con esta opción. Remarcar En modo de espera, presione el botón uII durante 2 segundos (hasta escuchar un pitido), entonces suelte el botón para remarcar al último número. Operación Pasos a seguir Reproducir/ Presione brevemente el botón uII para reproducir o pausar la Pausar música. Subir volumen Durante una llamada o mientras escucha música, presione brevemente + para incrementar el volumen con cada toque. Un pitido indica el nivel máximo. Bajar volumen Durante una llamada o mientras escucha música, presione brevemente – para reducir el volumen con cada toque. Un pitido indica el nivel mínimo. Anterior Presione brevemente tt para reproducir la canción anterior de la lista de reproducción. Siguiente Presione brevemente uu para reproducir la siguiente canción de la lista de reproducción. Transferir voz Durante una llamada, presione el botón multifuncional durante 2 segundos (hasta escuchar un pitido). El pitido indica que puede cambiar la llamada entre el teléfono y los audífonos. Silenciar Presione – durante 2 segundos (hasta escuchar un pitido) para micrófono enmudecer o activar el micrófono. • Puede activar el sonido surround 3D presionando tt durante 1 segundo. Presione uu durante 1 segundo para apagar esta función. • La entrada auxiliar permite conectar una fuente de audio de 3.5mm en caso de que la función de Bluetooth no este disponible o la batería este baja. ESPAÑOL 9 WARRANTY INFORMATION English: For warranty information, go to Deutsch: Garantieinformationen finden Sie unter Español: Si desea obtener información sobre la garantía, visite Français: Pour consulter les informations sur la garantie, visitez Polski: Informacje dotyczące gwarancji znajdują się na stronie Italiano: Per informazioni sulla garanzia, accedere a Hrvatski: Za informaciju o garanciji, posjetite manhattan-products.com/warranty En México: Póliza de Garantía Manhattan — Datos del importador y responsable ante el consumidor IC Intracom México, S.A.P.I. de C.V. • Av. Interceptor Poniente # 73, Col. Parque Industrial La Joya, Cuautitlán Izcalli, Estado de México, C.P. 54730, México. • Tel. (55)1500-4500 La presente garantía cubre los siguientes productos contra cualquier defecto de fabricación en sus materiales y mano de obra. A. Garantizamos los productos de limpieza, aire comprimido y consumibles, por 60 dias a partir de la fecha de entrega, o por el tiempo en que se agote totalmente su contenido por su propia función de uso, lo que suceda primero. B. Garantizamos los productos con partes móviles por 3 años. C. Garantizamos los demás productos por 5 años (productos sin partes móviles), bajo las siguientes condiciones: 1. Todos los productos a que se refiere esta garantía, ampara su cambio físico, sin ningún cargo para el consumidor. 2. El comercializador no tiene talleres de servicio, debido a que los productos que se garantizan no cuentan con reparaciones, ni refacciones, ya que su garantía es de cambio físico. 3. La garantía cubre exclusivamente aquellas partes, equipos o sub-ensambles que hayan sido instaladas de fábrica y no incluye en ningún caso el equipo adicional o cualesquiera que hayan sido adicionados al mismo por el usuario o distribuidor. Para hacer efectiva esta garantía bastará con presentar el producto al distribuidor en el domicilio donde fue adquirido o en el domicilio de IC Intracom México, S.A.P.I. de C.V., junto con los accesorios contenidos en su empaque, acompañado de su póliza debidamente llenada y sellada por la casa vendedora (indispensable el sello y fecha de compra) donde lo adquirió, o bien, la factura o ticket de compra original donde se mencione claramente el modelo, número de serie (cuando aplique) y fecha de adquisición. Esta garantía no es válida en los siguientes casos: Si el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; si el producto no ha sido operado conforme a los instructivos de uso; o si el producto ha sido alterado o tratado de ser reparado por el consumidor o terceras personas. REGULATORY STATEMENTS FCC Class B This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of Federal Communications Commission (FCC) Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not installed and used in accordance with the instructions may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: reorient or relocate the receiving antenna; increase the separation between the equipment and the receiver; connect the equipment to an outlet on a circuit different from the receiver; or consult the dealer or an experienced radio/TV technician. CE / R&TTE English: This device complies with the requirements of R&TTE Directive 1999/5/EC. The Declaration of Conformity for this product is available at: Deutsch: Dieses Gerät enspricht der Direktive R&TTE Direktive 1999/5/EC. Die Konformitätserklärung für dieses Produkt finden Sie unter: Español: Este dispositivo cumple con los requerimientos de la Directiva R&TTE 1999/5/EC. La declaración de conformidad para este producto esta disponible en: Français: Cet appareil satisfait aux exigences de la directive R&TTE 1999/5/CE. La Déclaration de Conformité pour ce produit est disponible à l’adresset : Polski: Urządzenie spełnia wymagania dyrektywy R&TTE 1999/5/EC. Deklaracja zgodności dostępna jest na stronie internetowej producenta: Italiano: Questo dispositivo è conforme alla Direttiva 1999/5/EC R&TTE. La dichiarazione di conformità per questo prodotto è disponibile al: Hrvatski: Ovaj uređaj zadovoljava zahtjeve R&TTE Directive 1999/5/EC. Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupan Vam je na: manhattan-products.com English: This headset features aptX® and AAC audio coding for superior sound quality, and also supports virtual 3D surround sound technology. Deutsch: Dieses Headset unterstützt aptX® und AAC-Audiocodierung sowie Virtual 3D Surround Sound für höchste Klangqualität. Español: Estos audífonos Bluetooth implementan tecnologías como aptX® y codificación de audio AAC para una calidad superior de sonido, también soportan la tecnología de sonido surround 3D de forma virtual. Français: Ce casque a codage audio aptX® et AAC pour une qualité de son supérieure, et prise en charge de la technologie 3D Virtual Surround. Polski: Słuchawki obsługują kodowanie audio aptX® oraz AAC dla zapewnienia doskonałej jakości dźwięku, obsługują także technologię wirtualnego dźwięku przestrzennego 3D. Italiano: Questa cuffia Bluetooth è dotata del codec audio aptX® e del formato di compressione audio AAC per una qualità audio superiore, e supporta anche la tecnologia virtual 3D surround sound. Hrvatski: Ove slušalice koriste aptX® i AAC audio kodiranje za odličnu kvalitetu zvuka te podržavaju virtual 3D surround sound tehnologiju. 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Manhattan 178136 Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para