Hama 00104807 El manual del propietario

Categoría
Bocinas portables
Tipo
El manual del propietario
THE SMART SOLUTION
00104807
Bluetooth-Headset
»Duo-Stereo«
2
BEVOR SIE DAS HEADSET ZUM ERSTEN MAL IN BETRIEB NEHMEN
• Das Gerät muss ca. 4 Stunden ohne Unterbrechung geladen werden, bis die
Indikationslampe erlischt. Siehe auch “Laden des BLUETREK DUO Stereo” in der Anleitung.
• Melden Sie das Headset mit einem Mobiltelefon an. Siehe “Pairing des BLUETREK DUO
Stereo” in dieser Anleitung.
Einleitung
Das BLUETREK DUO Stereo Headset ist ein drahtloses Headset mit Bluetooth Technologie.
BLUETREK DUO Stereo ist ein geeignetes Bluetooth Headset, dass die Bedingungen nach den
Richtlinien des Bluetooth 2.0 Protokolls erfüllt, welches das Headset, Hands-free und AVRCP
Profil unterstützt.
Das BLUETREK DUO Stereo Headset verfügt über 3 Knöpfe:
d Bedienungsanleitung
TALK
VOL+
VOL-
3
Laden des BLUETREK DUO Stereo
Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Headset. Während
des Ladevorgangs blinkt die Indikationslampe rot.
Die Indikationslampe erlischt, wenn der Ladevorgang beendet ist.
Die nachfolgenden Ladezyklen betragen ca. 3 Stunden.
Wenn Sie einen tiefen Piepton in Ihrem Headset hören und
die Indikationslampe rot blinkt, muss das Headset neu
geladen werden.
Wichtig:
Wenn das Headset voll geladen ist, leuchtet die rote Indikationslampe nicht auf,
wenn das Ladegerät angesteckt wird. (Um zu überprüfen, ob das Headset vollständig geladen
wurde, drücken Sie die TALK Taste für ca. 2 Sekunden. Sobald die Taste losgelassen wird,
leuchtet die rote Indikationslampe für ca. 3 Sekunden auf.)
Das Headset kann während des Ladevorgangs nicht benutzt werden. Um die
Batteriekapazität möglichst lange zu erhalten, wird empfohlen, das Headset nur zu laden wenn
die Batterie schwach ist.
Wenn der Akku für längere Zeit leer ist, kann die Batterie vollständig entladen werden. Laden Sie
in diesem Fall die Batterie für 3 oder mehr Stunden, bis sie wieder vollständig geladen wurde.
Wenn die Batterie zum ersten Mal nach längerer Aufbewahrung geladen wird, kann es einige
Minuten dauern, bis die rote Indikationslampe aufleuchtet und der Ladevorgang beginnt.
Laden Sie das Headset nicht länger als 10 Stunden.
Verwenden Sie zum Laden des Headsets ausschließlich das mitgelieferte Zubehör.
4
EIN- und AUSSCHALTEN des BLUETREK DUO Stereo
EINSCHALTEN des BLUETREK DUO Stereo
Wenn das Headset ausgeschaltet ist, halten Sie den TALK Knopf 3 Sekunden lang gedrückt,
bis die blau Anzeigeleuchte aufleuchtet. Ein Pieplaut (2 Töne) ist im Lautsprecher zu hören.
Lassen Sie den TALK Knopf los.
AUSSCHALTEN des BLUETREK DUO Stereo
Wenn das Headset eingeschaltet ist, halten Sie den TALK Knopf 7 Sekunden lang gedrückt,
bis die rote Anzeigeleuchte aufleuchtet. Ein Pieplaut (2 Töne) ist im Lautsprecher zu hören.
Lassen Sie den TALK Knopf los.
Pairing des BLUETREK DUO Stereo
Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie Ihr BLUETREK DUO Stereo - Headset
bei Ihrem Bluetooth-fähigen Mobiltelefon anmelden (Pairing).
Diese Anmeldung stellt die drahtlose Verbindung zwischen zwei
Bluetooth -fähigen Geräten her, sodass diese miteinander kommunizieren
können.
1. BLUETREK DUO Stereo und Mobiltelefon in einem Abstand von 30 cm
voneinander vorbereiten.
2. Mobiltelefon einschalten und dessen Bluetooth Erkennungsmodus
auswählen. (Siehe Anleitung Bluetooth Mobiltelefon).
3. Wenn BLUETREK DUO Stereo ausgeschaltet ist, halten Sie den TALK Knopf etwa 7 Sekunden
lang gedrückt, bis die LED abwechselnd zu blinken beginnt. Im Lautsprecher ist ein Ton zu hören.
4. Sobald das Mobiltelefon das Headset erkennt, erscheint dies auf dem Handydisplay. Befolgen
Sie die Hinweise der Anleitung des Mobiltelefons, um das Pairing zu akzeptieren. Der PIN Code
(oder Passwort) für das BLUETREK DUO Stereo lautet 0000; drücken Sie dann “Ja“ oder “OK“.
5. Bei manchen Telefonen muss vielleicht die Funktion “Connect” angewählt werden.
Wenn die Verbindung hergestellt ist, springt die Anzeigeleuchte auf blau und beginnt langsam zu
blinken.Wenn der Erkennungsmodus nicht innerhalb von 5 Minuten aktiviert wird, schaltet sich
das Headset automatisch aus. Das Headset muss wieder eingeschalten und das Pairing neu
vorgenommen werden.
5
6
Anruf tätigen
Mobiltelefone mit Sprachwahl-Unterstützung
Stellen Sie sicher dass die Sprachwahl-Funktion auf dem Mobiltelefon aktiviert wurde und
entsprechende Sprachmuster im Telefon hinterlegt sind. Um diese einzugeben, siehe
Hinweise in der Bedienungslanleitung des Mobiltelefons.
Wenn kein Gespräch besteht oder kein neuer Anruf eingeht, drücken Sie die TALK Taste.
Warten Sie bis das Audiosignal vom Mobiltelefon geschickt wird (normalerweise ein kurzer Ton).
Mobiltelefone ohne Sprachwahl-Unterstützung
Achten Sie darauf, dass Headset und Mobiltelefon eingeschaltet und im Stand-by Modus sind.
Wählen Sie die Nummer auf dem Mobiltelefon; nach ca. 2 Sekunden wird die Audioverbindung
hergestellt.
Diese Funktion ist bei einigen Mobiltelefonen nicht verfügbar. Für weitere Informationen
siehe auf unserer Webseite: www.bluetrek.com unter Hinweise zur Fehlerbehebung.
Anruf annehmen
Wenn das Headset läutet, auf die TALK Taste drücken, um den Anruf anzunehmen.
Anruf beenden
TALK Taste einmal drücken, um ein Gespräch zu beenden.
7
Lautstärke einstellen
Die Lautstärke lässt sich über die Tasten Vol+ und Vol- regulieren.
Wird während eines Gesprächs die Taste Vol+ für 2 Sekunden gedrückt, lässt sich dadurch die
Mikrofonstummschaltung aktivieren bzw. deaktivieren.
Anruf wartet
Wird während eines bestehenden Anrufs ein zweiter Anruf signalisiert, kann dieser duch
Drücken der Taste "TALK" (für 3 Sekunden) angenommen werden.
Der vorher aktive Anruf wird dabei auf "warten" gesetzt.
Um zwischen beiden Anrufen umzuschalten drücken Sie jeweils die Taste "TALK" für
Sekunden.
Der aktive Anruf kann durch kurzes Drücken der TALK-Taste beendet werden.
8
Sprachbenachrichtigung
Die integrierte Sprachbenachrichtigung ist eine erweiterte Funktion und auf Ihrem Headset
verfügbar. Eine Sprachaufnahme benachrichtigt Sie über die Aktionen in Ihrem Headset wie:
Wahlwiederholung für die letzte Nummer, einen Anruf abweisen, einen Anruf beenden, einen
Anruf weiterleiten, Mikrofon auf stumm stellen, die Stummfunktion beenden, ob sich Ihr Headset
im Pairing-Modus befindet, ob das Pairing erfolgreich ist, ob das Pairing gescheitert ist, wenn Ihr
Headset aufgeladen werden muss, ob Ihr Headset mit dem Handset verbunden/nicht verbunden ist,
die Sprachauswahl der Sprachbenachrichtigung und die Sprache, die Sie ausgewählt haben.
Sie können die Sprache der Sprachbenachrichtigung ändern oder diese Funktion sogar
aktivieren/deaktivieren. Zum Wechseln der Sprache:
1. Stellen Sie sicher, dass Ihr Headset AUSGESCHALTET ist.
2. Halten Sie die Taste TALK Taste für 10 Sekunden gedrückt, bis das Anzeigelicht zweimal
schnell hintereinander blau blinkt.
3. Drücken Sie die Taste Vol+ um die Sprache in der nachstehenden Abfolge auszuwählen:
Englisch => Spanisch => Französisch => die Funktion deaktivieren => Englisch
4. Drücken Sie die TALK Taste um die von Ihnen bevorzugte Sprache auszuwählen.
Ihr Headset schaltet automatisch ab, nachdem die Sprache gewechselt wurde.
9
Anpassen des Ergobud*
In der Packung sind 4 verschieden große Ergobud* beigelegt. Für Ihren
persönlichen Komfort können die Ergobud* Position jeweils verändern.
Zum Austauschen des Earbud entfernen Sie die die Abdeckung vom Lautsprecher, indem Sie diese
vorsichtig abziehen.
Setzen Sie den neuen Earbud auf dem Lautsprecher auf, und beginnen Sie dabei mit der Unterseite.
*Geschütztes Markenzeichen noch ausständig
10
Zusätzliche Funktionen bei einigen Mobiltelefonen
Anruf verweigern
Bei eingehendem Anruf TALK Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt halten.
Wahlwiederholung der letzten Nummer
Wenn kein Anruf eingeht und keine Gesprächsverbindung besteht, TALK Taste für ca. 3 Sekunden
drücken, bis ein Piepgeräusch ertönt.
Musikhören mit dem BLUETREK DUO Stereo
Sie können über das BLUETREK DUO Stereo Musik von Ihrem Buetooth-Gerät hören, nachdem
beide miteinander gekoppelt wurden. Ihr Bluetooth-Gerät muss jedoch das A2DP-Profil
unterstützen, um Musik hören zu können.
BLUETREK Duo Stereo ist zur Verbesserung des Hörerlebnisses mit der SRS 3D SURROUND-
SOUND-Technologie (SRS WOW HDTM) ausgestattet. Damit können Sie durch einfachen
Knopfdruck verschiedene Klangeffekte genießen.
Zur Aktivierung dieser Funktion:
Stellen Sie sicher, dass Ihr Headset mit Ihrem Mobiltelefon gekoppelt und verbunden ist.
Musik-Streaming (ziehen Sie bitte zur weiteren Information das Handbuch für Ihr
Mobiltelefon heran). Die Musik wird dann über Ihr Headset mit Standardeffekten
abgespielt.
Drücken Sie für etwa 2 Sekunden den Knopf VOL+ auf Ihrem Headset (für den nächsten
Effekt), wenn die Musik über Ihr Bluetooth-Headset BLUETREK DUO Stereo abgespielt
wird, um den Klangeffekt in der nachstehenden Abfolge zu ändern.
11
Sie hören einen Piepton, wenn der Effekt ausgewählt wurde oder das Sprachsignal, wenn dieses
aktiviert ist.
Standard > Pop > Rock > Trubass > Jazz > Klassik > Grundauswahl > Standard
Anmerkung:
Diese Funktion kann nur mit Mobiltelefonen genutzt werden, die das A2DP-Profil unterstützen.
Ihr Duo-Stereo Bluetooth-Headset BLEUTREK wechselt jedes Mal, wenn Sie es neu
einschalten, wieder auf „Standard”.
d Zulassungs- und Sicherheitsbescheinigungen/Allgemeine Informationen
Dieses Gerät trägt die CE-Kennzeichnung entsprechend den Bestimmungen der Directive R&TTE
(1999/5/EG). Hama GmbH & Co. KG erklärt hiermit, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den weiteren relevanten Regelungen und Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Übereinstimmungs-erklärung und Konformitätserklärung nden
Sie im Internet unter http://www.hama.com
BEFORE OPERATING THIS HEADSET FOR THE FIRST TIME
• The device must be charged for approx. 4 hours, uninterrupted, until the indicator light goes
out. See "Charging the BLUETREK DUO Stereo" in the instructions.
• Pair the headset with a mobile phone. See "Pairing the BLUETREK DUO Stereo" in these
instructions.
Introduction
The BLUETREK DUO Stereo headset is a wireless headset for mobile phones with Bluetooth
technology. The BLUETREK DUO Stereo is a Bluetooth-enabled headset that fulfils the conditions
as required by Bluetooth 2.0 protocol, which supports the "Headset", "Hands-free" and "AVRCP"
profiles.
The BLUETREK DUO Stereo headset has 3 buttons:
g User Manual
TALK
VOL+
VOL-
12
13
Charging the BLUETREK DUO Stereo
Connect the charger to the headset and the device. While the
device is charging, the indicator light ashes red. The indicator
light goes out when charging is completed.
Each subsequent charging cycle lasts approx. 3 hours.
When you hear a low-pitched beep in your headset and the
indicator light ashes red, the headset must be recharged.
Important:
When the headset is fully charged, the red indicator light does not illuminate when the device is
connected to the charger. (To check whether the headset is fully charged, press the TALK button
for approx. 2 seconds. When you release the button, the red indicator light illuminates for approx.
3 seconds.)
The headset cannot be used while it is charging. To maintain the battery capacity for as long
as possible, we recommend fully charging the headset only when the battery is low. This way,
the battery can be maintained for approx. 500 charging cycles.
If the battery has been dead for a long period of time, the battery may be fully discharged. In
this case, charge the battery for 3 hours or longer, until the battery is fully recharged. If you are
charging the battery for the rst time after a long period of storage, it can take several minutes
for the red indicator light to illuminate.
Do not charge the headset for longer than 10 hours.
Use of a different charger voids the warranty.
To do so is expressly prohibited and extremely dangerous.
14
Switching the BLUETREK DUO Stereo ON and OFF
Switching the BLUETREK DUO Stereo ON
With the headset switched off, press and hold the TALK button for 3 seconds until the blue indicator
light illuminates. A beeping sound (2 tones) is heard in the speaker.
Then release the TALK button.
Switching the BLUETREK DUO Stereo OFF
With the headset switched on, press and hold the TALK button for 7 seconds until the red indicator
light is on. A beeping sound (2 tones) is heard in the speaker.
Then release the TALK button.
Pairing the BLUETREK DUO Stereo
Before using the BLUETREK DUO Stereo headset for the rst time, you
must pair the headset with your Bluetooth-enabled mobile phone.
"Pairing" means setting up a wireless connection between two
Bluetooth-enabled devices so that these devices can communicate with
one another.
(1) Place the BLUETREK DUO Stereo and the mobile phone at a distance of
30 cm from one another.
(2) Switch on the mobile phone and select the Bluetooth
discover mode (see the instructions for your Bluetooth mobile phone).
(3) With the BLUETREK DUO Stereo switched off, press and hold the TALK button for about 7
seconds until the blue and red lights ash alternately. A tone is heard over the speaker.
(4) When the mobile phone detects the headset, a "BLUETREK DUO STEREO" message appears on
the phone's display. Follow the steps in the instructions of your mobile phone to accept the
pairing. The PIN code (or passkey) for the BLUETREK DUO Stereo is 0000. After entering the
PIN, press "Yes" or "OK".
(5) With most phones, you must then select the "Connect" function.
Once the connection has been established, the indicator light illuminates blue and begins to ash.
If discover mode is not activated within 5 minutes, the headset switches off automatically.
The headset must be switched back on and the pairing must be reinitiated.
15
16
Making a call
Mobile phones with voice dialling
Make sure that the voice dialling function on the mobile phone is activated and that the
necessary voice tags are saved in the phone. To enter these voice tags, see the information in
the operating instructions of your mobile phone.
If there is no call in progress and no incoming call, press the TALK button.
Wait until the audio signal is sent by the mobile phone (normally a short tone).
Mobile phones without voice dialling
Make sure that the headset and the mobile phone are switched on and in standby mode.
Dial the number on the mobile phone; after approx. 2 seconds, the audio connection is
established.
This function does not work on all mobile phones. For more information, see our website: www.
bluetrek.com for information on troubleshooting.
Accepting a call
When the headset rings, press the TALK button to accept the call.
Ending a call
Press the TALK button once to end the call.
17
Setting the volume
To increase the volume during a message, press the VOL+ button on your headset.
To decrease the volume during a message, press the VOL- button on your headset.
Muting the microphone
To mute the microphone during an active call
Press and hold the VOL+ or VOL- for 2 seconds during an active call.
A repeating signal tone sounds in the speaker.
Cancelling the "mute" function
When the microphone is mute, press and hold VOL+ or VOL- for 2 seconds. The signal tone stops.
Call waiting
If you hear the call waiting signal tone during your call, press the TALK button for approx. 3 seconds
to accept the second call and place the active call on hold.
Press the TALK button for approx. 3 seconds to switch between the active call and the second call.
To end a call and accept the second call, press the TALK button once.
Under some circumstances, this function may not work on your mobile phone. You can accept the
second call at any time using the keypad of your mobile phone.
18
Voice notification
The integrated voice notification function is an advanced function that is now available on your
headset. A voice recording notifies you of different actions in your headset, such as: Redialling the
last number, rejecting a call, ending a call, forwarding a call, muting the microphone, notification
of whether your headset is in pairing mode, whether the pairing has been successful, whether the
pairing has failed, whether your headset must be charged, whether your headset is connected to
your handset, the language of the voice notification and the language that you have selected.
You can change the language of the voice notification or activate/deactivate this function. To select
the language:
1. Ensure that the headset is switched OFF.
2. Press and hold the TALK button for 10 seconds until the indicator light ashes blue twice in
a row.
3. Press the VOL+ button to select a language in the following order:
English => Spanish => French => Deactivate function => English...
4. Press the "TALK" button to select the desired language.
Your headset switches off automatically after the language has been changed.
19
Fitting the Ergobud*
The package contains 4 different sizes of Ergobud*. For your personal
comfort, you can change the position of the Ergobud*.
To replace the Ergobud*, carefully remove the cover from the speaker by pulling it off.
Place the new Ergobud* onto the speaker. Start with the bottom of the speaker.
* Registered trademark
*Registered trademark pending
20
Additional functions for some mobile phones
Rejecting a call
When the headset rings, press and hold the TALK button for approx. 2 seconds.
Redialling the last number
If there is no incoming call and no call currently in progress, press and hold the TALK button for
approx. 3 seconds until a beeping sound is heard (or using voice notification, if this feature is
activated).
Listening to music with the BLUETREK DUO Stereo
Using the BLUETREK DUO Stereo, you can listen to music from your Bluetooth device, once the
devices have been paired with one another. In order for you to be able to listen to music, your
Bluetooth device must support the "A2DP" profile.
To improve your listening experience, the BLUETREK Duo Stereo is equipped with SRS 3D Surround
Sound technology (SRS WOW HDTM). This way you can enjoy different sound effects, all at the
push of a button.
To activate this function:
Ensure that your headset is paired with and connected to your mobile phone.
Music streaming (for more information, see the operating instructions for your mobile phone).
You can then play back the music on your headset with the standard effects.
While playing back music on your BLUETREK DUO Stereo headset, press and hold the VOL+
button on your headset to switch to the next effect (in the order listed below).
21
A beeping sound is heard when the effect is selected and a voice notification is heard when this
effect is activated.
Standard > Pop > Rock > Trubass > Jazz > Classical > Basic > Standard
Note:
This function can only be used by mobile phones that support the "A2DP" profile.
Your BLUETREK DUO Stereo Bluetooth headset switches back to "Standard" each time you
switch it off and back on.
g Registration and Safety Certification/General Information
This device bears the CE symbol as specified by the provisions of Directive R & TTE (1999/5/EC).
Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the basic requirements
and other relevant guidelines and regulations of the 1999/5/EC guideline. You will nd the declaration
of compliance and declaration of conformity in the Internet at
http://www.hama.com
AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE
• Chargez l'appareil pendant environ 4 heures sans interruption jusqu'à ce que le témoin
lumineux s'éteigne. Cf. section « Chargement de la BLUETREK DUO Stéréo » de cette notice.
• Procédez au pairage de votre oreillette avec un téléphone portable. Cf. Section « Pairage de la
BLUETREK DUO Stéréo » de cette notice.
Introduction
L'oreillette BLUETREK DUO Stéréo est un système sans l compatible avec la version 2.0 de
la norme Bluetooth. Les profils disponibles sont HSP (oreillette), HFP (mains libres) et AVRCP
(télécommande).
L'oreillette BLUETREK DUO Stéréo dispose de trois boutons :
f Mode d‘emploi
TALK
VOL+
VOL-
22
23
Chargement de la BLUETREK DUO Stéréo
Connectez le chargeur à l'oreillette et à l'appareil. Le témoin
lumineux clignote en rouge pendant le chargement et s'éteint
dès que celui-ci est terminé.
Les cycles de charge suivants seront d'environ 3 heures.
Si vous entendez un faible « bip » tandis que le témoin
clignote en rouge, cela signifie que vous devez recharger
votre oreillette.
Important
Le témoin rouge ne s'éteint pas lorsque l'oreillette est complètement chargée et le chargeur
branché. Appuyez deux secondes sur la touche de conversation afin de vous informer de l'état
de chargement de l'oreillette qui doit être complet ; le témoin s'éteindra pendant trois secondes
après relâchement de la touche.
Il est impossible d'utiliser l'oreillette pendant le chargement. Afin de prolonger la capacité de la
batterie, nous recommandons de ne recharger l'oreillette complètement que si cette première
est presque vide car sa durée de vie correspond à environ 500 cycles de charge.
Une batterie qui reste longtemps vide peut se décharger complètement. Rechargez-la dans ce
cas intégralement pendant trois heures ou plus. Si vous la rechargez après une longue période
de conservation, plusieurs minutes peuvent être nécessaires au témoin rouge pour s'allumer.
Ne chargez jamais l'oreillette plus de dix heures.
L'exploitation d'un autre chargeur signifiera la perte de tout droit de garantie.
Ceci est formellement interdit et extrêmement dangereux.
24
ACTIVATION/DÉSACTIVATION de la BLUETREK DUO Stéréo
ACTIVATION de la BLUETREK DUO Stéréo
Appuyez trois secondes sur le bouton « TALK » si l'oreillette est éteinte ; le témoin bleu doit
s'allumer. Le haut-parleur émet deux « bips ».
Relâchez le bouton « TALK ».
DÉSACTIVATION de la BLUETREK DUO Stéréo
Si l'oreillette est allumée, appuyez sept secondes sur le bouton « TALK » ; le témoin rouge doit
s'éteindre. Le haut-parleur émet deux « bips ».
Relâchez le bouton « TALK ».
Pairage de la BLUETREK DUO Stéréo
La connexion de votre oreillette BLUETREK DUO Stéréo à un téléphone
portable de compatibilité Bluetooth (il s'agit du « pairage ») est impérative
avant toute première utilisation. Vous établissez ainsi une connexion sans
l entre deux appareils compatibles avec le système Bluetooth pour qu'ils
puissent communiquer entre eux.
(1) Une distance de 30 cm doit séparer la BLUETREK DUO Stéréo du
téléphone portable.
(2) Allumez le téléphone portable (consultez sa notice Bluetooth) et
sélectionnez son mode de détection Bluetooth.
(3) Appuyez sept secondes sur le bouton « TALK » alors que la BLUETREK DUO Stéréo est éteinte ;
les lumières bleue et rouge doivent clignoter alternativement. Le haut-parleur émet une tonalité.
(4) L'écran du téléphone portable affichera un message « BLUETREK DUO STEREO » dès qu'il aura
détecté l'oreillette. Observez les consignes du téléphone portable afin de valider le pairage. Le
code « PIN » (ou mot de passe) de la BLUETREK DUO Stéréo est « 0000 » ; appuyez ensuite sur
« Oui » ou « OK ».
(5) Certains téléphones requièrent la sélection de la fonction « Connect ».
Le témoin lumineux passe au bleu et commence lentement à clignoter en cas d'établissement de la
connexion. L'oreillette s'éteindra automatiquement si vous n'activez pas le mode de détection dans
un délai de cinq minutes.
Vous devrez rallumer l'oreillette et recommencer la procédure de pairage.
25
26
Appel
Téléphones portables avec numérotation vocale
Assurez-vous que la fonction de numérotation vocale est activée sur le téléphone portable et
que celui-ci dispose bien d'une mémoire d'échantillons vocaux. Consultez la notice du téléphone
portable si vous souhaitez saisir des échantillons vocaux.
Appuyez sur la touche de conversation si vous n'êtes pas en cours de communication ou s'il n'y
a pas d'appel entrant.
Attendez que le téléphone portable envoie le signal audio (une courte tonalité, en règle
générale).
Téléphones portables sans numérotation vocale
Veillez à ce que l'oreillette et le téléphone portable soient allumés en mode veille.
Composez un numéro sur le téléphone portable ; la connexion audio s'établit environ deux
secondes plus tard.
Certains téléphones portables ne disposent pas de cette fonction. Rendez-vous sur notre site www.
bluetrek.com pour de plus amples informations et reportez-vous aux consignes d'élimination des
pannes.
Réception d'appel
Si l'oreillette sonne, appuyez sur la touche de conversation pour recevoir l'appel.
Terminaison d'appel
Appuyez une fois sur la touche de conversation pour mettre n à l'appel.
27
Réglage de volume
Le bouton « Vol+ » permet d'augmenter le volume en cours de communication.
Le bouton « Vol- » permet de réduire le volume en cours de communication.
Désactivation du microphone
Fonction « Secret » en cours de communication
Appuyez deux secondes sur le bouton « Vol+ » ou « Vol- » pendant que se déroule une
communication.
L'écouteur émet à cette occasion une tonalité répétitive.
Annulation de la fonction « Secret »
Appuyez simultanément deux secondes sur les boutons « Vol+ » et « Vol- » afin d'activer ou de
désactiver la fonction « Secret ».
Appel en attente
Lorsque vous entendez le signal d'appel en attente alors que vous êtes déjà en communication,
appuyez trois secondes sur la touche de conversation, prenez le deuxième appel et mettez l'appel
en cours en attente.
Appuyez trois secondes sur la touche de conversation pour passer d'un appel à l'autre.
Appuyez une fois sur la touche de conversation pour terminer un appel et en recevoir un deuxième.
Si votre téléphone portable n'est pas compatible avec cette fonction, son clavier vous permettra
cependant de recevoir le deuxième appel à tout moment.
28
Notification vocale
La fonction de notification vocale est une extension intégrée qui vous informe par un
enregistrement vocal des opérations de votre oreillette : recomposition du dernier numéro ; refus
d'appel ; terminaison d'appel ; transfert d'appel ; désactivation du microphone ; désactivation de
la fonction de mise en sourdine ; mode de pairage de l'oreillette ; succès du pairage ; échec du
pairage ; état de charge de l'oreillette ; connexion/déconnexion de votre oreillette et du combiné ;
sélection de langue de la notification vocale ; langue de notification vocale sélectionnée.
Vous pouvez modifier la langue de la notification vocale mais aussi activer/désactiver cette
fonction. Pour sélectionner unre langue :
1. Assurez-vous que l'oreillette est ÉTEINTE.
2. Appuyez dix secondes sur la touche de conversation ; le témoin doit clignoter deux fois en
bleu.
3. Appuyez sur la touche VOLUME+ afin de procéder à votre sélection linguistique dans l'ordre
suivant :
Anglais => Espagnol => Français => Désactivation de la fonction => Anglais
4. Appuyez sur la touche de conversation afin de sélectionner une langue.
Votre oreillette s'éteindra automatiquement après la sélection de la langue.
29
Austement de l'embout Ergobud*
Les embouts Ergobud* sont disponibles en quatre tailles et leur position se
modifie confortablement.
Pour remplacer un embout Ergobud*, retirez le couvercle du haut-parleur en le tirant délicatement.
Placez un embout neuf sur le haut-parleur en commençant par la partie inférieure.
*Marque en cours de dépôt
30
Fonctions additionnelles de certains téléphones portables
Refus d'appel
Appuyez deux secondes sur la touche de conversation lorsque l'oreillette sonne.
Recomposition du dernier numéro
Appuyez trois secondes sur la touche de conversation jusqu'à ce qu'une tonalité retentisse (ou
le signal vocal, s'il est activé) s'il n'y a pas d'appel entrant ou si vous n'êtes pas en cours de
communication.
Audition de musique avec la BLUETREK DUO Stéréo
Vous pouvez écouter de la musique de votre appareil Buetooth avec la BLUETREK DUO Stéréo
après couplage de ces derniers. Votre système Bluetooth doit cependant être compatible avec le
profil A2DP pour permettre l'audition de musique.
Votre BLUETREK Duo Stéréo dispose de la technologie « SRS 3D SURROUND SOUND » SRS
WOW HDTM ») qui améliore votre confort d'écoute ; vous obtenez des effets audio par simple
pression de bouton.
Pour activer cette fonction :
assurez-vous du couplage et de la connexion de votre oreillette à votre téléphone portable ;
diffusion de musique en continu (veuillez consulter pour de plus amples informations le manuel
de votre téléphone portable). Votre oreillette restitue la musique avec des effets standard
appuyez deux secondes sur la bouton « VOL+ » de votre oreillette Bluetooth BLUETREK DUO
Stéréo lorsque celle-ci restitue de la musique afin de modifier l'effet audio dans l'ordre suivant.
31
Un bip retentit en cas de sélection de l'effet ou du signal vocal, s'il est activé.
Standard > Pop > Rock > Trubass > Jazz > Classique > Sélection de base > Standard
Remarque :
Cette fonction n'est disponible que sur les téléphones portables compatibles avec le profil
A2DP
votre oreillette Bluetooth BLUETREK DUO Stéréo repasse en mode standard à chaque fois que
vous la rallumez.
f Certificats agrément et de curi/Informations générales
Cet appareil porte la caractéristique CE selon les prescriptions des directives R&TTE (1999/5/EG).
Hama GmbH & Co. KG certifie que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux
autres règlements de la directive 1999/5/EG. Vous pouvez consulter la claration de gulari
et de conformi sur internet en cliquant sur : http://www.hama.com
ANTES DE PONER EN SERVICIO EL HEADSET POR PRIMERA VEZ
• El aparato se debe cargar aprox. 4 horas sin interrupción hasta que el indicador luminoso se
apague. Véase también “Cargar el BLUETREK DUO Stereo” en este manual.
Vincule el headset con un teléfono móvil. Véase “Vincular el BLUETREK DUO Stereo” en
este manual.
Introducción
El headset BLUETREK DUO Stereo es un headset inalámbrico equipado con la tecnología
Bluetooth. El BLUETREK DUO Stereo es un headset compatible con Bluetooth que cumple los
requisitos reflejados en las directrices del protocolo Bluetooth 2.0 para soportar los perfiles de
headset, de manos libres y AVRCP.
El headset BLUETREK DUO Stereo tiene 3 botones:
e
Instrucciones de uso
TALK
VOL+
VOL-
32
33
Cargar el BLUETREK DUO Stereo
Conecte el cargador con el headset y el aparato. Durante
el proceso de carga, el indicador luminoso parpadea en rojo.
El indicador luminoso se apaga cuando está terminado el
proceso de carga.
Los siguientes ciclos de carga duran aprox. 3 horas.
Cuando escuche un pitido grave en el headset y el indicador
luminoso parpadee en rojo, el headset se debe cargar de nuevo.
Importante:
Cuando el headset está completamente cargado, el indicador luminoso rojo no se enciende
cuando se enchufa el cargador. (Para comprobar si el headset se ha cargado por completo,
pulse y mantenga pulsada la tecla para hablar durante aprox. 2 segundos. En cuando se suelta
la tecla, el indicador luminoso rojo luce durante aprox. 3 segundos).
Durante el proceso de carga, el headset no se puede utilizar. Para prolongar al máximo la
capacidad de la batería, se recomienda cargar el headset por completo sólo cuando la batería
esté próxima a gastarse ya que ésta aguanta aprox. 500 ciclos de carga.
Cuando la pila recargable está gastada durante un periodo prolongado de tiempo, la batería se
puede descargar por completo. En tal caso, cargue la batería durante 3 ó más horas hasta que
esté cargada por completo de nuevo. Cuando la batería se carga por primera vez después de no
haberla utilizado durante mucho tiempo, el indicador luminoso rojo puede tardar unos minutos
en encenderse.
No cargue el headset durante más de 10 horas.
El uso de un cargador distinto conlleva la pérdida de los derechos de garantía.
34
ENCENDER y APAGAR el BLUETREK DUO Stereo
ENCENDER el BLUETREK DUO Stereo
Si el headset está apagado, mantenga pulsado el botón TALK durante 3 segundos hasta que el
indicador luminoso azul se ilumine. En el altavoz se escucha un pitido (2 tonos).
Suelte el botón TALK.
APAGAR el BLUETREK DUO Stereo
Si el headset está encendido, mantenga pulsado el botón TALK durante 7 segundos hasta que el
indicador luminoso rojo se ilumine. En el altavoz se escucha un pitido (2 tonos).
Suelte el botón TALK.
Vincular el BLUETREK DUO Stereo
Antes de utilizarlo por primera vez, deberá conectar (vincular) su headset
BLUETREK DUO Stereo con su teléfono móvil con soporte de Bluetooth.
Esta operación crea una conexión inalámbrica entre dos aparatos con
soporte de Bluetooth para que puedan comunicar entre ellos.
(1) Coloque el BLUETREK DUO Stereo y el teléfono móvil a una distancia
de 30 cm entre ellos.
(2) Encienda el teléfono móvil y seleccione el modo de detección de
Bluetooth (véase el manual del teléfono móvil Bluetooth).
(3) Si el BLUETREK DUO Stereo está apagado, mantenga pulsado el botón TALK durante aprox.
7 segundos hasta que los indicadores luminosos azul y rojo parpadeen de forma alternante.
En el altavoz se escucha un tono.
(4) En cuando el teléfono móvil reconoce al headset, en la pantalla del teléfono móvil aparece
un mensaje de BLUETREK DUO Stereo. Siga las instrucciones del manual del teléfono móvil
para aceptar la vinculación. El código PIN (o contraseña) del BLUETREK DUO Stereo es 0000;
pulse entonces “Sí“ u “OK“.
(5) En algunos teléfonos es posible que haya que seleccionar la función “Connect”.
Cuando la conexión está establecida, el indicador luminoso cambia a azul y empieza a
parpadear despacio. Si el modo de detección no se activa en 5 minutos, el headset se apaga
automáticamente.
En este caso, el headset se debe encender de nuevo y vincular.
35
36
Realizar una llamada
Teléfonos móviles con soporte de marcación por voz
Asegúrese de que la función de marcación por voz del teléfono móvil está activada y que en el
teléfono se ha guardado el patrón de voz correspondiente. Siga las instrucciones del manual
del teléfono móvil para introducir este patrón de voz.
Cuando no esté hablando o no esté entrando una llamada, pulse la tecla de TALK.
Espere a que el teléfono móvil envíe la señal de audio (normalmente, esto se señaliza mediante
un tono corto).
Teléfonos móviles sin soporte de marcación por voz
Asegúrese de que el headset y el teléfono móvil están encendidos y en modo Stand-by.
Marque el número en el teléfono móvil; tras aprox. 2 segundos la conexión se establece la
conexión de audio.
Esta función no está disponible en algunos teléfonos móviles. Para más información, visite nuestra
página web: www.bluetrek.com, Instrucciones para la solución de fallos.
Aceptar una llamada
Si el headset suena, pulse la tecla de TALK para aceptar la llamada.
Finalizar una llamada
Pulse una vez la tecla de TALK para nalizar una llamada.
37
Ajuste del volumen
Para aumentar el volumen durante una llamada, pulse el tope vol+ del auricular.
Para reducir el volumen durante una llamada, pulse el tope vol- del auricular.
Silenciar el micrófono
Función “Secreto” durante una llamada activa
Durante una llamada, mantenga pulsado VOL+ o VOL- durante 2 segundos.
En el auricular se escucha un tono de señal que se repite cuando se silencia el micrófono.
Anular la función „Secreto“
En el modo “Secreto”, mantenga pulsado VOL+ o VOL- durante 2 segundos, el tono de señal
desaparece.
Llamada en espera
Si escucha el tono de llamada en espera mientras está telefoneando, mantenga pulsada la tecla
de TALK durante aprox. 3 segundos para contestar la segunda llamada y poner la llamada activa
en espera.
Para cambiar entre la llamada activa y la segunda llamada, mantenga pulsada la tecla de TALK
durante aprox. 3 segundos.
Para nalizar una llamada y contestar la segunda, pulse la tecla de HABLAR una vez.
Esta función no está disponible en algunos teléfonos móviles. Sin embargo, puede contestar
siempre la segunda llamada mediante el teclado del teléfono móvil.
38
Notificación de voz
La notificación de voz integrada es una función ampliada disponible ahora en su headset. Una
grabación de voz le informa sobre las acciones de su headset como: Rellamada del último número,
rechazar una llamada, nalizar una llamada, transferir una llamada, silenciar el micrófono,
nalizar el modo silencio del micrófono, si el headset se encuentra en el modo de vinculación, si la
vinculación ha tenido éxito, si la vinculación no ha tenido éxito, la necesidad de cargar el headset,
si el headset está o no conectado con el teléfono móvil, la selección por voz de la notificación de
voz y el idioma elegido.
Puede cambiar el idioma de la notificación por voz o incluso activar o desactivar esta función.
Para cambiar el idioma:
1. Asegúrese de que el headset está APAGADO.
2. Mantenga pulsada la tecla de TALK durante 10 segundos hasta que el indicador luminoso
parpadee rápidamente dos veces consecutivas.
3. Pulse la tecla VOLUMEN+ para elegir el idioma en la secuencia que se indica a continuación:
Inglés => Español => Francés => Desactivar la función => Inglés
4. Pulse la tecla de TALK para elegir el idioma que desee.
El headset se desconecta automáticamente después de cambiar el idioma.
39
Ajuste del Ergobud*
En el paquete se incluyen 4 Ergobuds* de distinto tamaño. La posición del
Ergobud* se puede cambiar para mayor comodidad.
Para cambiar el Ergobud*, retire cuidadosamente la cubierta del altavoz.
Coloque el nuevo Ergobud* en el altavoz empezando por el lado inferior.
*Pendiente de concesión de marca registrada
40
Funciones adicionales en algunos teléfonos móviles
Rechazar una llamada
Si el headset suena, mantenga pulsada la tecla de TALK durante aprox. 2 segundos.
Rellamada del último número
Cuando no esté hablando y no esté entrando una llamada, mantenga pulsada la tecla de TALK
durante aprox. 3 segundos hasta que se escuche un pitido (o la señal de voz si se ha activado).
Escuchar música con el BLUETREK DUO Stereo
Con el BLUETREK DUO Stereo puede escuchar música de su aparato Buetooth si éstos están
vinculados. Su aparato Bluetooth debe soportar el perfil A2DP para poder escuchar música.
Para mejorar la escucha musical, el BLUETREK Duo Stereo está equipado con la tecnología SRS
3D SURROUND-SOUND (SRS WOW HDTM). Ello le permite disfrutar de diversos efectos de sonido
con sólo apretar un botón.
41
Para activar esta función:
Asegúrese de que su headset está vinculado a su teléfono móvil y conectado con él.
Streaming de música (para más información, consulte el manual de su teléfono móvil). La música
se reproduce entonces a través de su headset con efectos standard.
Mantenga pulsando durante aprox. 2 segundos el botón VOL+ de su headset (para el efecto
siguiente), cuando la música se reproduzca mediante su headset Bluetooth BLUETREK DUO
Stereo para cambiar el efecto de sonido a la opción siguiente. Cuando seleccione el efecto,
escuchará un pitido o la señal de voz si ésta está activada.
Standard > Pop > Rock > Trubass > Jazz > Clásica > Selección básica > Standard
Nota:
Esta función se puede utilizar sólo con teléfonos móviles que soporten el perfil A2DP.
Su headset Bluetooth- BLUETREK Duo-Stereo cambia siempre que se conecta a „Standard”.
e Certificados de autorización y seguridad/Informaciones generales
Hama Technics declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la
Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la
legislacion espanola mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre. La declaración de
conformidad del fabricante y la declaración de conformidad se encuentran en Internet bajo
http://www.hama.com
VOORDAT U DE HEADSET IN GEBRUIK NEEMT
• Het toestel moet gedurende ca. 4 uur zonder onderbreking opgeladen worden, tot de LED
uitgaat. Zie “Opladen van de BLUETREK DUO Stereo” in de gebruikershandleiding.
• Koppel de headset met een mobiele telefoon. Zie “Pairing van de BLUETREK DUO Stereo” in
deze gebruikershandleiding.
Inleiding
De BLUETREK DUO Stereo headset is een draadloze headset, uitgerust met Bluetooth-
technologie. BLUETREK DUO Stereo is een headset, geschikt voor Bluetooth, die functioneert
volgens de richtlijnen van het Bluetooth 2.0 protocol. Daardoor ondersteunt deze headset
handsfree- en AVRCP-profielen.
De BLUETREK DUO Stereo headset heeft 3 knoppen:
o
Gebruiksaanwijzing
TALK
VOL+
VOL-
42
43
Opladen van de BLUETREK DUO Stereo
Sluit de oplader op de headset en het toestel aan. Tijdens het
opladen knippert de LED rood. De LED gaat uit zodra de
headset opgeladen is.
Daarna duren de laadcycli ca. 3 uur.
Als u een lage pieptoon in uw headset hoort en de LED
knippert rood, moet het toestel opgeladen worden.
Belangrijk:
Als de headset volledig opgeladen is, gaat de rode LED niet branden als u de oplader erop
aansluit. (Om te controleren of de headset volledig opgeladen is, drukt u de TALK knop
gedurende ca. 2 seconden in. Zodra de knop losgelaten wordt, brandt de LED gedurende ca.
3 seconden.)
De headset kan tijdens het opladen niet gebruikt worden. Voor een
lange levensduur van de batterij is het aan te bevelen de headset alleen volledig op te laden als
de batterij zwak is. De batterij kan ca. 500 keer opgeladen worden.
Als de batterij langer leeg is, kan hij volledig ontladen worden. Laad de batterij in dat geval
gedurende 3 of meer uur op tot hij weer volledig opgeladen is. Als de batterij voor het eerst
na langer niet gebruik opgeladen wordt, kan het een paar minuten duren tot de rode LED gaat
branden.
Laad de headset niet langer dan 10 uur op.
Als u een andere oplader gebruikt, komt de garantie te vervallen.
Het is streng verboden en zeer gevaarlijk.
44
IN- en UITSCHAKELEN van de BLUETREK DUO Stereo
INSCHAKELEN van de BLUETREK DUO Stereo
Houd als de headset uitgeschakeld is de TALK knop gedurende 3 seconden ingedrukt tot de blauwe
LED gaat branden. Er komt een harde pieptoon (2 keer) uit de luidspreker.
Laat de TALK knop los.
UITSCHAKELEN van de BLUETREK DUO Stereo
Houd als de headset ingeschakeld is de TALK knop gedurende 7 seconden ingedrukt tot de rode
LED gaat branden. Er komt een harde pieptoon (2 keer) uit de luidspreker.
Laat de TALK knop los.
Pairing van de BLUETREK DUO Stereo
Voor het eerste gebruik moet u uw BLUETREK DUO Stereo met uw mobiele
telefoon met Bluetooth koppelen (pairing). Door dit koppelen wordt er een
draadloze verbinding tussen twee Bluetooth toestellen tot stand gebracht,
zodat ze direct met elkaar kunnen communiceren.
(1) BLUETREK DUO Stereo en mobiele telefoon op 30 cm afstand
van elkaar leggen.
(2) Mobiele telefoon inschakelen en de Bluetooth herkenningsmodus
selecteren (zie gebruikershandleiding Bluetooth mobiele telefoon).
(3) Als de BLUETREK DUO Stereo uitgeschakeld is, houdt u de TALK knop ongeveer 7 seconden
ingedrukt tot de blauwe en rode LED afwisselend knipperen. Uit de luidspreker komt een toon.
(4) Zodra de mobiele telefoon de headset herkent, verschijnt op het scherm van de mobiele
telefoon een melding van de BLUETREK DUO Stereo. Volg de aanwijzingen van de
gebruikershandleiding van uw mobiele telefoon om de pairing te accepteren. De PIN-code (of
het wachtwoord) voor de BLUETREK DUO Stereo luidt: 0000. Druk vervolgens op “Ja“ of “OK“.
(5) Bij sommige telefoons moet de functie “Connect” geselecteerd worden.
Als de verbinding tot stand gebracht is, wordt de LED blauw en begint langzaam te knipperen. Als
de herkenningsmodus niet binnen 5 minuten geactiveerd wordt, wordt de headset automatisch
uitgeschakeld.
De headset moet weer ingeschakeld en de pairing opnieuw uitgevoerd worden.
45
46
Oproep tot stand brengen
Mobiele telefoon met spraaksturing
Controleer of de functie voor spraaksturing op de mobiele telefoon geactiveerd is en
of er spraakopnames in de telefoon opgeslagen zijn. Raadpleeg de aanwijzingen in de
gebruikershandleiding van de mobiele telefoon om spraakopnames te voeren.
Druk als er geen gesprek gevoerd wordt of er komt geen nieuwe oproep binnen op de
TALK knop.
Wacht tot het audiosignaal door de mobiele telefoon gestuurd wordt (normaliter een
korte toon).
Mobiele telefoon zonder spraaksturing
Zorg ervoor dat de headset en mobiele telefoon ingeschakeld zijn en zich in de stand-by-modus
bevinden.
Toets het betreffende nummer op de mobiele telefoon in; na ca. 2 seconden wordt de
audioverbinding tot stand gebracht.
Deze functie is niet bij elke mobiele telefoon beschikbaar. Voor meer informatie, zie onze website:
www.bluetrek.com, onder tips over het verhelpen van storingen.
Oproep aannemen
Druk zodra de headset belt op de TALK knop om de oproep te beantwoorden.
Oproep beëindigen
Druk de TALK knop één keer in om een gesprek te beëindigen.
47
Volume instellen
Druk om het volume tijdens een oproep te verhogen op de Vol+ knop van de headset.
Druk om het volume tijdens een oproep te verlagen op de Vol- knop van de headset.
Mute-functie van de microfoon
Mute-functie tijdens een lopend gesprek
Druk tijdens een oproep gedurende 2 seconden op VOL+ of VOL-.
Er is een regelmatige signaaltoon te horen als de microfoon op mute staat.
De mute-functie opheffen
Druk als de microfoon op mute staat, gedurende 2 seconden op VOL+ of VOL-. De regelmatige
signaaltoon is niet langer te horen.
Oproep in de wacht zetten
Als u tijdens een oproep het signaal hoort voor een andere oproep, drukt u de TALK knop
gedurende ca. 3 seconden in. Daarmee accepteert u de tweede oproep en zet u de eerste in de
wacht.
Om tussen de actieve oproep en de oproep die in de wacht staat te switchen, drukt u de TALK knop
gedurende ca. 3 seconden in.
Om de actieve oproep te beëindigen en naar de oproep die in de wacht staat te gaan, drukt u op
de TALK knop.
Het kan zijn dat deze functie bij uw mobiele telefoon niet beschikbaar is. U kunt de tweede oproep
wel altijd via het toetsenbord van uw mobiele telefoon aannemen.
48
Spraakbericht
De geïntegreerde spraakberichtfunctie is een uitgebreide functie die nu ook op uw headset
beschikbaar is. Een spraakopname houdt u op de hoogte over de handelingen die uw headset
uitvoert: herhaling van het laatst gekozen nummer, oproep afwijzen, oproep beëindigen, oproep
doorsturen, microfoon op mute zetten, mute-functie beëindigen, of uw headset zich in de
pairing-modus bevindt, of de pairing gelukt is, of de pairing mislukt is, of uw headset opgeladen
moet worden, of uw headset met de handset verbonden of niet verbonden is, de taal waarin de
spraakberichten uitgesproken worden en de taal die u geselecteerd heeft.
U kunt de taal van de spraakberichten wijzigen of de functie zelfs activeren of deactiveren. Voor
het wijzigen van de taal:
1. Controleer of de headset UITGESCHAKELD is.
2. Houd de TALK knop gedurende 10 seconden ingedrukt tot de LED twee keer snel achter elkaar
blauw knippert.
3. Druk op de VOL+ knop voor het oproepen de taalselectie (in de volgende volgorde):
Engels => Spaans => Frans => functie deactiveren => Engels
4. Druk op de TALK knop om de door u gewenste taal te selecteren.
Uw headset wordt automatisch uitgeschakeld na het wijzigen van de taal.
49
Aanpassen van de Ergobud*
Er zijn 4 verschillende maten Ergobud* inbegrepen. U kunt de positie van
de Ergobud* advance naar wens aanpassen.
Om de Earbud* te vervangen, verwijdert u de afdekking van de luidspreker door hem voorzichtig
ervan af te trekken.
Plaats de nieuwe Ergobud* weer op de luidspreker en begin daarbij aan de onderkant.
* Geregistreerd handelsmerk
*Als beschermd handelsmerk aangemeld
50
Extra functies bij sommige mobiele telefoons
Oproep afwijzen
Druk om een oproep af te wijzen gedurende ca. 2 seconden op de TALK knop.
Herhaling van het laatst gebelde nummer
Druk als er geen oproep binnenkomt of actief is de TALK knop gedurende ca. 3 seconden in tot u
een pieptoon hoort (of de voice alert, mits geactiveerd).
Naar muziek luisteren met de BLUETREK DUO Stereo
U kunt met de BLUETREK DUO Stereo naar muziek van uw Buetooth-toestel luisteren, nadat u
beide toestellen met elkaar gekoppeld heeft. Uw Bluetooth-toestel moet wel het A2DP-profiel
ondersteunen om muziek te kunnen afspelen.
BLUETREK Duo Stereo is voor een betere geluidskwaliteit uitgerust met de SRS 3D SURROUND-
SOUND-technologie (SRS WOW HDTM). Daarmee kunt u door één druk op de knop van
verschillende geluidseffecten genieten.
Activeren van deze functie:
Controleer of uw headset met uw mobiele telefoon gekoppeld en verbonden is.
Muziek-streaming (raadpleeg voor meer informatie de handleiding van uw mobiele telefoon).
De muziek wordt vervolgens via uw headset met standaardeffecten afgespeeld.
51
Druk als de muziek via uw Bluetooth-headset BLUETREK DUO Stereo wordt afgespeeld,
gedurende ca. 2 seconden de VOL+ knop op uw headset in (volgende effect) om het volgende
geluidseffect te activeren. Op het moment dat het effect geselecteerd wordt hoort u een
pieptoon of uw voice alert, mits geactiveerd.
Standaard > pop > rock > trubass > jazz > klassiek > basisselectie > standaard Opmerking:
Deze functie is alleen bij mobiele telefoons beschikbaar die het A2DP-profiel ondersteunen.
Uw Duo-Stereo Bluetooth-headset BLUETREK springt elke keer als u het toestel opnieuw
inschakelt terug op „Standaard”.
o Registratiebewijzen en veiligheidskeuringen/algemene informatie
Dit toestel draagt de CE-markering volgens de bepalingen van de richtlijn R&TTE (1999/5/EG). Hama
GmbH & Co. KG verklaart hierbij dat dit toestel voldoet aan de vereisten en de overige relevante
voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van overeenstemming en de conformiteits-
verklaring vindt u op internet onder http://www.hama.com
00104807/02.10
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
Hama GmbH & Co KG
D-86651 Monheim/Germany
www.hama.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hama 00104807 El manual del propietario

Categoría
Bocinas portables
Tipo
El manual del propietario