Canon EOS 1D Mark III Instrucciones de operación

Categoría
Impresión
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

INSTRUCCIONES
CANON UK LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, Reino Unido
Tel: (08705) 143723 (Calls may be recorded)
Fax: (08705) 143340
http://www.canon.co.uk
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.S.
17, quai du Président Paul Doumer
92414 Courbevoie cedex, Francia
Hot line: 08 25 00 29 23
http://www.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Alemania
Canon Hotline Service: 0180/5006022 (0,14 € / Min.)
www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italia
Tel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
http://www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, España
Tel. Atención al Cliente: 901.900.012
http://www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Bélgica
Tel.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : (02) 620.01.97 (coste: 0,053 € [establecimiento de
llamada] + 0,053 € por minuto)
http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxemburgo
Tel.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 27 302 054 (coste: 0,031 € [establecimiento de
llamada] + 0,031 €/min.)
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Países Bajos
Tel.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 0900 202 2915
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Dinamarca
Tlf: 70 15 50 05 Fax: 44 88 22 99
www.canon.dk
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Noruega
Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15
http://www.canon.no
Finlandia
CANON OY
Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki,
Finlandia
Helpdesk: 020 366 466 (pvm)
Internet: www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suecia
Helpdesk: 08 519 923 69
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suiza
Helpdesk: 0848 833 838
http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 810 / 0810 09 (zum Ortstarif)
http://www.canon.at
Portugal
SEQUE II S.A.
Rua Alfredo Silva, nº 14 2721-862 Amadora, Portugal
Tel: +35213242830 Fax: +35213472751
http://www.seque.pt
http://www.canon.nl
Estas instrucciones se han actualizado en febrero de 2007. Para obtener más
información sobre la compatibilidad de la cámara con accesorios y objetivos introducidos
después de esa fecha, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon.
CEL-SG5JA2A0 © CANON INC. 2007 IMPRESO EN LA UE
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
2
Gracias por adquirir un producto Canon.
La EOS-1D Mark III es el modelo superior de la gama de cámaras SLR
digitales de alto rendimiento, con un gran sensor CMOS de 10,10
megapíxeles con elevado nivel de detalle y Dual “DIGIC III”. También
ofrece una área AF de 45 puntos de alta precisión y alta velocidad (19
puntos en cruz y 26 puntos AF de ayuda), y fotos en serie de alta
velocidad a aproximadamente 10 cps.
La cámara responde rápidamente a cualquier situación fotográfica,
ofrece muchas funciones para afrontar tomas difíciles, es muy fiable
incluso en entornos hostiles y es compatible con una amplia gama de
accesorios.
También incorpora una unidad de autolimpieza del sensor, denominada
Sistema integrado de limpieza EOS para eliminar el polvo del sensor.
Haga algunos disparos de prueba para familiarizarse con la
cámara
Con una cámara digital, puede ver inmediatamente la imagen captada.
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara.
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, lea las Advertencias de
seguridad (p. 10, 11) y las Precauciones de manejo (p. 12, 13).
Pruebe la cámara antes de utilizarla
Después de fotografiar, reproduzca y revise si la imagen se registró
correctamente.
Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes no se pueden grabar o
descargar en el ordenador personal, Canon no se hará responsable de las
pérdidas o de los inconvenientes que pueda causar.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de
imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del uso privado.
Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas representaciones públicas,
exposiciones, etc., se prohíbe tomar fotografías incluso para uso privado.
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
Los accesorios incluidos también se pueden comprobar en el Mapa del
sistema (p. 194).
* Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
* Los dos cables de alimentación son idénticos.
* No se incluye ninguna tarjeta de memoria (para grabar imágenes). Debe
adquirirla por separado.
* Para montar el protector de cable USB, consulte el manual de instrucciones del
software en PDF que se incluye en el CD-ROM.
Lista de comprobación de elementos
Cámara: EOS-1D Mark III
(incluye ocular, tapa del cuerpo, tapa del compartimiento de la batería y pila
instalada para el reloj de fecha/hora)
Batería: Batería LP-E4 (con tapa protectora)
Cargador: Cargador de batería LC-E4 (con dos tapas protectoras)
Cable de alimentación
Kit adaptador de CA ACK-E4
Adaptador de CA AC-E4
Adaptador DC DR-E4
(con tapa protectora)
Cable de alimentación
2 cables
Cable Interfaz IFC-200U
Cable de vídeo VC-100
Protector de cable USB
(con tornillo de montaje)
Correa ancha L6
CD-ROM
EOS DIGITAL Solution Disk
(software incluido)
EOS DIGITAL Software Instruction Manuals Disk
Guía de bolsillo
Guía de iniciación rápida a fotografía.
Instrucciones de EOS-1D Mark III (este manual)
Guía en CD-ROM
Guía del software que se incluye y manual de instrucciones del software en PDF.
Tarjeta de garantía de la cámara
4
Iconos de este manual
<6> indica el Dial principal.
<5> indica el Dial de control rápido.
<9> indica el Multicontrolador.
<0> indica el botón SET.
9
o
8
indica que la función correspondiente permanece activa
durante 6 seg. o 16 seg., respectivamente, después de soltar el botón.
En este manual, los iconos y las marcas que reflejan los botones,
diales y ajustes de la cámara se corresponden con los iconos y las
marcas de la cámara y la pantalla LCD.
El icono <3> indica una función que se puede cambiar
presionando el botón <M> y cambiando el ajuste.
Para obtener más información, se muestran entre paréntesis los
números de las páginas de referencia (p. **).
En este manual, “cámara lista para disparar” (lista para el disparo)
hace referencia al estado en el que la cámara está encendida y no
muestra ningún menú ni ninguna imagen en la pantalla LCD.
La cámara, por tanto, puede disparar inmediatamente.
Acerca de los símbolos
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: El símbolo de nota ofrece información adicional.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <1> o <J>.
(p.36)
En las operaciones del dial <5> que se explican en este manual se
asume que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <J>.
Se asume que todos los ajustes del menú y las funciones
personalizadas son los predeterminados.
Se asume que se está usando una tarjeta de memoria (tarjeta CF
<f> o tarjeta SD <g>).
En las explicaciones, las instrucciones muestran la cámara con un
objetivo EF 50mm f/1,4 instalado.
Símbolos utilizados en este manual
5
1
2
Introducción
Lista de comprobación de elementos ................................................................3
Símbolos utilizados en este manual...................................................................4
Índice de funciones ............................................................................................8
Precauciones de manejo..................................................................................12
Guía de iniciación rápida..................................................................................14
Nomenclatura...................................................................................................16
Para empezar 25
Recarga de la batería.......................................................................................26
Inserción y extracción de la batería .................................................................29
Utilización de una fuente de alimentación doméstica ......................................31
Inserción y extracción de la tarjeta de memoria ..............................................32
Montaje y desmontaje del objetivo...................................................................35
Funcionamiento básico ....................................................................................36
Funciones de menú..........................................................................................41
Ajustes de menú ...........................................................................................43
Antes de empezar ............................................................................................46
Ajuste del idioma de la interfaz .....................................................................46
Ajuste de la fecha y la hora...........................................................................46
Ajuste del tiempo de apagado/Apagado automático.....................................47
Formateado de la tarjeta de memoria...........................................................47
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados ...............................49
Ajustes de imagen 51
Ajuste de la calidad de grabación de la imagen...............................................52
Selección del tamaño de la imagen ..............................................................52
Ajuste de la calidad JPEG (tasa de compresión)..........................................55
Ajuste de la sensibilidad ISO ...........................................................................56
Selección de Picture Style ...............................................................................57
Personalización de Picture Style......................................................................59
Registro de Picture Style..................................................................................61
Selección del equilibrio del blanco ...................................................................63
Equilibrio del blanco personalizado..................................................................64
Ajuste de la temperatura de color ....................................................................69
Corrección del equilibrio del blanco .................................................................70
Ajuste del espacio del color .............................................................................72
Selección del soporte, carpeta y método de grabación ...................................73
Cambio del nombre de archivo ........................................................................77
Métodos de numeración de archivos ...............................................................79
Contenido
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
6
Contenido
6
5
4
3
Ajuste de los modos AF y de avance 81
Selección del modo AF.................................................................................... 82
Selección del punto AF ................................................................................... 84
Cuando falla el enfoque automático................................................................ 86
Enfoque manual ........................................................................................... 86
Selección del modo de avance........................................................................ 87
Funcionamiento del temporizador ................................................................... 88
Control de la exposición 89
Modo de medición ........................................................................................... 90
AE programada ............................................................................................... 92
AE con prioridad a la velocidad de obturación ................................................ 94
AE con prioridad a la abertura......................................................................... 96
Previsualización de la profundidad de campo.............................................. 97
Exposición manual .......................................................................................... 98
Compensación de la exposición...................................................................... 99
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)........................................... 100
Bloqueo AE ................................................................................................... 101
Exposiciones “B”............................................................................................ 102
Bloqueo de espejo......................................................................................... 104
Fotografía con flash ...................................................................................... 105
Disparo con visión directa 109
Disparo con visión directa ............................................................................. 110
Reproducción de imágenes 115
Reproducción de imágenes .......................................................................... 116
Visualización de información sobre el disparo ............................................117
Visualización del índice, Reproducción con salto .......................................119
Vista ampliada............................................................................................ 120
Rotación de una imagen ............................................................................ 121
Visualización de imágenes en un televisor ................................................ 122
Protección de imágenes................................................................................ 123
Grabación de sonido ..................................................................................... 124
Copia de imágenes ....................................................................................... 125
Borrado de imágenes .................................................................................... 128
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes................................... 129
Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD.............................................. 129
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes................................................ 129
Autorotación de imágenes verticales ......................................................... 130
7
Contenido
7
8
9
10
11
Limpieza del sensor 131
Limpieza automática del sensor.....................................................................132
Anexar datos de eliminación de polvo ...........................................................133
Limpieza manual del sensor ..........................................................................135
I
mpresión directa desde la cámara/Formato de orden de impresión digital
137
Preparación para la impresión .......................................................................138
Impresión .......................................................................................................140
Recorte de la imagen..................................................................................146
Formato de orden de impresión digital (DPOF) .............................................147
Impresión directa con DPOF..........................................................................150
Transferencia de imágenes a un ordenador personal 151
Transferencia de imágenes a un ordenador personal ...................................152
Personalización de la cámara y almacenamiento de los ajustes de la cámara
155
Ajustes de las funciones personalizadas .......................................................156
Funciones personalizadas ..........................................................................157
Ajustes de las funciones personalizadas .......................................................158
C.Fn I: Exposición.....................................................................................158
C.Fn II: Imagen/Exposición con flash/Información ....................................163
C.Fn III: Autofoco/Avance...........................................................................166
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros...................................................................173
Registro y aplicación de ajustes de funciones personalizadas ......................179
Registro de Mi menú ......................................................................................181
Almacenamiento y carga de ajustes de la cámara ........................................182
Registro de ajustes básicos de la cámara .....................................................184
Referencia 185
Información sobre ajustes de la cámara y sobre a batería ............................186
Sustitución de la pila del fechador/reloj..........................................................188
Línea de programa.........................................................................................189
Guía de solución de problemas .....................................................................190
Códigos de error ............................................................................................193
Mapa del sistema ...........................................................................................194
Especificaciones ............................................................................................196
Índice..............................................................................................................206
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
8
Alimentación
Batería
• Cargando Î p.26
• Calibrado Î p.28
• Comprobación del nivel
de carga de la batería Î p.29
• Información de la batería Î p.187
Fuente de alimentación Î p.31
Apagado automático Î p.47
Menús & Ajustes básicos
Menús Î p.43
Visualización de los
ajustes de la cámara Î p.186
Ajuste de la luminosidad de LCD
Î p.129
Idioma Î p.46
Fecha/Hora Î p.46
Aviso sonoro Î p.43
Disparo sin tarjeta Î p.43
Grabación de imágenes
Formateado de tarjeta de
memoria Î p.47
Selección de la tarjeta de memoria
Î p.73
Creación/selección de
una carpeta Î p.75
Nombre de archivo Î p.77
Métodos de grabación
Cambio automático de tarjeta
Î p.74
• Grabación por separado Î p.74
Grabación de imágenes idénticas
Î p.74
Número de archivo Î p.79
Copia de imágenes Î p.125
Calidad de imagen
Tamaño de imagen Î p.52
Calidad JPEG (tasa de
compresión) Î p.55
Sensibilidad ISO Î p.56
Extensión de la sensibilidad ISO
Î p.158
Incrementos de sensibilidad ISO
Î p.158
Estilo de foto Î p.57
Espacio de color Î p.72
Funciones personalizadas de
calidad de imagen
• Reducción de ruido para
largas exposiciones Î p.163
• Reducción de ruido para
alta sensibilidad ISO Î p.163
• Prioridad a tonos de altas
luces Î p.164
• Desplazamiento de
seguridad de ISO Î p.160
Equilibrio del blanco
Selección del equilibrio
del blanco Î p.63
Equilibrio del blanco
personalizado Î p.64
Ajuste de temperatura
del color Î p.69
Corrección del equilibrio
del blanco Î p.70
Ahorquillado del
equilibrio del blanco Î p.71
AF
Modo AF Î p.82
Selección de punto AF Î p.84
Funciones personalizadas de AF
• 19 puntos/9 puntos Î p.170
• Expansión de punto AF Î p.170
• Sensibilidad del
seguimiento AI Servo Î p.166
• Método de seguimiento
AF AI Servo Î p.167
Funcionamiento AF Servo
Î p.166
• Ajuste fino de AF Î p.169
Enfoque manual Î p.86
Medición
Modo de medición Î p.90
Medición multipuntual Î p.91
Avance
Modos de avance Î p.87
Ráfaga máxima Î p.53
Índice de funciones
9
Índice de funciones
Bloqueo de espejo Î p.104
Temporizador Î p.88
Toma de fotografías
AE programada Î p.92
AE con prioridad a la
velocidad de obturación Î p.94
• Desplazamiento de
seguridad Î p.160
AE con prioridad a la abertura
Î p.96
Exposición manual Î p.98
Exposiciones “B Î p.102
Ajuste de la exposición
Compensación de la
exposición Î p.99
AEB Î p.100
Bloqueo AE Î p.101
Aumento de nivel de
exposición Î p.158
Flash
Flash externo Î p.105
Control de flash externo
• Ajustes de flash Î p.106
• Funciones personalizadas
de flash Î p.106
Disparo con visión directa
Disparo con visión directa
Î p.110
• Cuadrícula Î p.114
• Formato Î p.178
Simulación de exposición
Î p.178
Reproducción de imágenes
Tiempo de revisión de
imagenes Î p.129
Visualización de una
única imagen Î p.116
Visualización de información
sobre el disparo
Î p.117
• Alerta de altas luces Î p.118
Presentación de punto AF
Î p.118
Visualización del índice Î p.119
Vista ampliada Î p.120
Exploración de imágenes
(reproducción con salto) Î
p.
119
Rotación de imágenes Î p.121
Autorotación de
imágenes verticales Î p.130
Protección de imágenes Î p.123
Grabación de sonido Î p.124
Borrado de imágenes Î p.128
Salida de vídeo Î p.122
Impresión directa de cámara/DPOF
PictBridge Î p.137
Orden de impresión (DPOF)
Î p.147
Transferencia de imagen Î p.152
• Orden de transferencia Î p.154
Personalización
Funciones personalizadas
(C.Fn) Î p.155
• Registro de ajustes Î p.179
Mi menú Î p.181
Almacenamiento de los
ajustes de la cámara Î p.182
Registro de ajustes
básicos de la cámara Î p.184
Limpieza del sensor/Reducción de polvo
Limpieza del sensor
• Limpiar ahora Î p.132
• Desactivación de limpieza
automática Î p.132
• Limpieza manual Î p.135
Adición de datos de
eliminación de polvo Î p.133
Visor
Ajuste dióptrico Î p.39
Obturador del ocular Î p.103
Cambio de la pantalla de
enfoque Î p.176
10
Advertencias de seguridad
Siga estas medidas de seguridad y utilice correctamente el equipo para evitar
heridas, fatalidades y daños materiales.
Cómo evitar heridas graves o fatalidades
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas
de productos químicos y explosiones:
- No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen en
este manual. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera.
- No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería ni la pila de reserva. No aplique
calor a la batería ni a la pila de reserva, ni las suelde. No exponga la batería ni la
pila de reserva al fuego o al agua. No someta la batería ni la pila de reserva a
golpes fuertes.
- No instale la batería ni la pila de reserva con la polaridad invertida (+ –). No mezcle
baterías nuevas con antiguas ni diferentes tipos de baterías.
- No recargue la batería fuera del intervalo adecuado de temperatura ambiente: 0°C -
40°C (32°F - 104°F). Tampoco supere el tiempo de recarga.
- No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Mantenga la pila de reserva lejos del alcance de los niños. Si un niño se traga la pila,
acuda a un médico inmediatamente. (Los productos químicos de la pila pueden dañar
el estómago y los intestinos.)
Cuando deseche una batería o una pila de reserva, cubra los contactos eléctricos con
cinta aislante para evitar el contacto con otros objetos metálicos u otras baterías. Así
evitará incendios y explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte
inmediatamente el cargador de batería de la fuente de alimentación para detener el
proceso y evitar un incendio.
Si la batería o la pila de reserva tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite
humo o gases, extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel y
la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
Durante la recarga, mantenga el equipo lejos del alcance de los niños. Un niño podría
asfixiarse accidentalmente o sufrir una descarga eléctrica con el cable.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No dispare el flash hacia el conductor de un vehículo. Puede producir un accidente.
No dispare el flash cerca de los ojos de una persona. Puede perjudicar su visión. Si
utiliza el flash para fotografiar a un niño, mantenga una distancia mínima de 1 metro.
Si no va a utilizar la cámara o los accesorios y se dispone a guardarlos, extraiga
primero la batería y desconecte la clavija de alimentación. De este modo evitará
descargas eléctricas, generación de calor e incendios.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones
e incendios.
11
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto,
no las toque, ya que podría sufrir una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga la cámara fuera del alcance de los niños. Un niño puede asfixiarse
accidentalmente con la correa para el cuello.
No almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Así evitará incendios y
descargas eléctricas.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
- Introduzca siempre completamente la clavija de alimentación.
- No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
- Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
- No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún objeto
pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
- No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
- No utilice un cable si su material aislante está deteriorado.
Desenchufe de vez en cuando la clavija de alimentación y utilice un paño seco para
limpiar el polvo que se haya podido acumular alrededor de la fuente de alimentación. Si
esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación
puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
Cómo evitar lesiones o daños en el equipo
No deje el equipo dentro de un coche expuesto a la luz directa del sol ni cerca de una
fuente de calor. El equipo puede calentarse y provocar quemaduras en la piel.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. De lo contrario, podría provocar lesiones.
Compruebe que el trípode es lo suficientemente robusto como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el dispositivo de recarga de baterías con un paño. El calor que
se acumule puede deformar la carcasa o producir un incendio.
Si la cámara cae al agua o si penetran en la misma agua o fragmentos metálicos, extraiga
inmediatamente la batería y la pila de reserva. Así evitará incendios y descargas eléctricas.
No utilice ni deje la batería o la pila de reserva en un entorno donde haga calor.
Pueden producirse fugas de electrólito o su duración puede acortarse. Además, la
batería o la pila de reserva pueden calentarse y producir quemaduras en la piel.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
equipo. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Si el producto no funciona correctamente o es necesaria una reparación, póngase
en contacto con el distribuidor o el centro de asistencia de Canon más próximo.
12
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara cae al agua accidentalmente, póngase en contacto con
el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua
adheridas a la cámara con un paño seco. Si la cámara ha estado expuesta al
salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite usar o dejar la cámara cerca de
cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de
grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos
en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
Utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo, el visor, el espejo
réflex y la pantalla de enfoque. No utilice limpiadores con disolventes
orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra
con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara a un centro
de asistencia de Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en el interior de la
misma. Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de
plástico con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura
más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta de memoria y la batería de la cámara; espere a que se haya
evaporado totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga
la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación.
Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces
de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde se utilicen productos químicos
corrosivos, como un cuarto oscuro o un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado,
compruebe sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara
durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante,
llévela a un distribuidor de Canon para que la revisen o compruebe usted
mismo que funciona correctamente.
Precauciones de manejo
13
Precauciones de manejo
Panel LCD y pantalla LCD
Aunque la pantalla LCD está fabricada con tecnología de alta precisión y
más del 99,99% de los píxeles efectivos, en el 0,01% o menos restantes
puede haber algunos vacíos. Los píxeles vacíos que aparecen en negro,
rojo, etc., no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes
grabadas.
Si se deja encendida la pantalla LCD durante un periodo prolongado de
tiempo puede que haya quedado marcada la pantalla, si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es sólo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
Tarjetas de memoria
Las tarjetas de memoria son dispositivos de precisión. Procure que la tarjeta
de memoria no se caiga y evite someterla a vibraciones. Esto podría dañar
las imágenes grabadas.
No almacene ni utilice la tarjeta de memoria cerca de dispositivos con un
fuerte campo magnético, como un televisor, unos altavoces o un imán. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática. De no hacerlo
así, puede perder las imágenes grabadas en la tarjeta de memoria.
No deje la tarjeta de memoria a la luz directa del sol, ni cerca de una fuente
de calor, ya que podrían deformarse y quedar inservibles.
No derrame líquidos sobre la tarjeta de memoria.
Guarde las tarjetas de memoria en una caja para proteger los datos
almacenados en ellas.
No debe doblar las tarjetas ni someterlas a ningún golpe o fuerza excesiva.
No almacene la tarjeta de memoria en lugares con polvo, húmedos o
demasiado calurosos.
Contactos eléctricos del objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara,
coloque las tapas del objetivo o colóquelo con el
extremo posterior hacia arriba para evitar que se rayen
la superficie y los contactos eléctricos.
Precauciones para un uso prolongado
Cuando dispare de forma continua durante un periodo prolongado de tiempo o
use el disparo con visión directa durante un periodo largo, es posible que la
cámara se caliente. Aunque no sea una avería, si sujeta la cámara caliente
durante mucho tiempo puede sufrir quemaduras leves.
Contactos
14
Guía de iniciación rápida
1
Introduzca la batería. (p. 29)
Quite la tapa e inserte una batería
completamente cargada.
2
Monte el objetivo. (p. 35)
Alinee el punto rojo.
3
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<AF>. (p. 35)
4
Introduzca una tarjeta de
memoria.
(p. 32)
La ranura izquierda es para la tarjeta
CF y la derecha para la tarjeta SD.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>.
(p. 36)
15
Guía de iniciación rápida
6
Establezca los ajustes
predeterminados de la cámara.
(p. 49)
En la pantalla de menús bajo la ficha [
7
],
seleccione [
Borrar los ajustes de cámara
].
• Presione el botón <M> y gire el
dial <6> <5> para seleccionar la
opción; a continuación, pulse <0>.
Se activará el modo <
d
> AE programada.
7
Enfoque el motivo. (p. 36)
Sitúe el área AF sobre el motivo y
presione el disparador hasta la mitad
para enfocar automáticamente.
8
Tome la fotografía. (p. 36)
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la imagen.
9
Vea la imagen. (p. 129)
La imagen captada aparecerá en
la pantalla LCD durante unos
2 segundos.
Podrá disparar si hay una tarjeta CF o una tarjeta SD en la cámara.
Para ver las imágenes captadas hasta el momento, consulte
“Reproducción de imágenes” (p. 116).
Para eliminar una imagen, vea “Borrado de imágenes” (p. 128).
16
Nomenclatura
Índice de la montura del objetivo (p.35)
Lámpara del temporizador
(p. 88)
Disparador (p. 36)
Montura de la
correa (p. 24)
Empuñadura
Botón de
previsualización
de la profundidad
de campo (p. 97)
Interruptor de encendido/
apagado de la empuñadura
vertical (p. 39)
<I> Botón de bloqueo
FE/de medición multipuntual
de la empuñadura vertical
(p. 39, 105/91)
Dial principal de la empuñadura
vertical (p. 39, 37)
Montura de la correa de mano
Disparador de la empuñadura
vertical (p. 39, 36)
Espejo (p. 104)
Clavija de bloqueo del
objetivo
Botón de desbloqueo
del objetivo (p. 35)
Montura del
objetivo
Contactos
(p. 13)
Rosca de trípode
Número de cuerpo
Tapa del cuerpo (p. 35)
17
Nomenclatura
<U>
Botón de iluminación del panel LCD (p. 102)
Zapata para accesorios
Contactos de sincronización del flash
<V> Marca del plano focal
<Q> Botón de selección
del modo de medición/de
compensación de la exposición
con flash (p. 90/105)
<W>
Botón de selección
de modo de disparo (p. 92)
<o> Botón de
selección de modo AF/
selección de modo de
avance (p. 82, 87)
<Y> Botón de ajuste
de AEB (p. 100)
Montura de la
correa (p. 24)
Rueda de
ajuste dióptrico
(p. 39)
Ocular del
visor
Asa de desbloqueo
de la batería (p. 29,
30)
Batería (p. 26)
Interruptor de alimentación/Conmutador
del dial de control rápido (p. 36)
<0> Botón de ajuste (p. 41)
<O>
Botón de compensación de la
exposición/abertura (p. 99/98)
<I> Botón de bloqueo
FE/medición multipuntual
(p. 105/91)
<i> Botón de ajuste de
la sensibilidad ISO (p. 56)
<6> Dial principal
(p. 37)
Panel LCD superior
(p. 19)
<p> Botón de
inicio AF (p. 82/83)
<A/y> Botón de
bloqueo AE/
reducción (p. 101/
120, 146)
<S/u>
Botón
de selección del
punto AF/
ampliación
(p. 84/112, 120,
146)
Palanca del
obturador del
ocular (p. 103)
<9>
Multicontrolador
(p. 38)
<5>
Dial de
control rápido (p. 38)
<A/y>
Botón de
bloqueo AE/
reducción de la
empuñadura vertical
(p. 39, 101/120, 146)
<S/u>
Botón de
selección del punto
AF/ampliación de la
empuñadura vertical
(p. 39, 84/112, 120,
146)
<p> Botón de inicio
AF de la empuñadura
vertical (p. 39, 82, 83)
18
Nomenclatura
* En este manual, “tarjeta SD” se refiere a la tarjeta de memoria SD.
<B> Botón de
información/orientación de
recorte (p. 114, 116, 186/146)
<M> Botón
de menú (p. 41)
Orificio de montaje
WFT-E2
Terminal del
sistema de
ampliación
Tapa de
terminales
<x> Botón de
reproducción (p. 116)
<L> Botón de borrado
(p. 128)
Panel LCD posterior (p. 20)
<D> Terminal PC (p. 108)
<F> Terminal del mando a distancia (tipo N3)
(p. 103)
<q> Terminal VIDEO OUT (p. 122)
<D> Terminal DIGITAL (p. 138, 152)
Tapa del compartimiento
de la batería (p. 29)
Pantalla LCD (p. 41, 129)
Ocular (p. 39)
Ranura de la tarjeta
SD* (p. 32)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta de
memoria (p. 32)
Ranura de la
tarjeta CF
(p. 32)
Botón de expulsión de
la tarjeta CF (p. 33)
Lámpara de acceso
(p. 34)
Asa de liberación de la
tapa de la ranura de la
tarjeta de memoria (p. 32)
Micrófono de grabación (p. 124)
<H> Botón de protección/grabación de
sonido (p. 123/124)/
<A> Botón de ajuste de estilo de foto
(p. 57)
<B> Botón de función (p. 52, 63, 69, 73)
19
Nomenclatura
Panel LCD superior
La pantalla sólo mostrará los ajustes pertinentes.
zHmxbn
[ ]
--
--
[ ]
--
--
Sensibilidad ISO
Presentación con prioridad a
tonos de altas luces
Adquisición de datos eliminados
del polvo (
- - - -
)
Comprobación del nivel de
carga de la batería
Bloqueo de espejo
Modo de selección del punto AF
( AF, SEL [ ], SEL AF)
Indicador de soporte de grabación
(Card *)
Registro del punto AF
( HP, SEL [ ], SEL HP)
Velocidad de obturación
Exposición “B” (buLb)
Tiempo de exposición “B” (min.:seg.)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Error (Err)
Limpieza del sensor (CLn)
Modo de disparo
d : AE programada
f : AE con prioridad a la
abertura
a : Exposición manual
s : AE con prioridad a la
velocidad de obturación
Sensibilidad ISO
Modo de medición
q Medición
evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición
promediada con
preponderancia
central
Compensación de la exposición
con flash
A
horquillado automático de la
exposición (AEB)
Abertura
Cantidad de AEB
Adquisición de datos eliminados del
polvo (
- -
)
Disparos restantes
Cuenta atrás del temporizador
Tiempo de exposición “B” (Horas)
Soporte de grabación lleno (Full)
Código de error
Imágenes restantes para grabar
Modo AF
X:
AF simple
Z:
AF AI Servo
Escala de nivel
de exposición
Modos de avance
u Disparo único
o Disparos en serie a alta
velocidad
p Disparos en serie a baja
velocidad
k Temporizador (10 seg.)
l Temporizador (2 seg.)
6 Disparo único silencioso
Indicador del nivel de exposición
Cantidad de compensación de
la exposición
Intervalo de AEB
Cantidad de compensación de
la exposición con flash
20
Nomenclatura
Panel LCD posterior
*
1
:Se muestra cuando se utiliza el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2
*
2
:Se muestra cuando la cámara está conectada a un ordenador personal.
*
3
:Se muestra cuando se utiliza el WFT-E2 y un soporte externo.
La pantalla sólo mostrará los ajustes pertinentes.
Icono de selección de
soporte externo*
3
Conexión de red LAN por cable*
1
Conexión de red LAN inalámbrica*
1
Icono de conexión de soporte externo*
3
Corrección del equilibrio del blanco
Indicador de tarjeta
SD
Icono de selección
de la tarjeta SD
Indicador de
tarjeta CF
Icono de
selección
de la
tarjeta CF
Tamaño de imagen
3 Grande
4 Mediano 1
5 Mediano 2
6 Pequeño
1 RAW
9 RAW pequeño
Disparo monocromo
Equilibrio del blanco
Q Auto
W Luz de día
E Sombra
R Nublado
Y Luz de tungsteno
U Luz fluorescente blanca
I Flash
O Personalizado
P Temperatura de color
Presentación de
adquisición de equilibrio
del blanco
personalizado ([ * ])
Número de archivo
Temperatura de color
Número de equilibrio
del blanco
personalizado
Número de equilibrio
del blanco personal
Número de carpeta
Indicador de soporte de
grabación (Full, Err)
Icono de transferencia de datos*
2
21
Nomenclatura
Información del visor
La pantalla sólo mostrará los ajustes pertinentes.
Escala de nivel de
exposición
: 1 punto
: 1/3 punto
<o>
Luz de confirmación de enfoque
[ ]
--
--
[ ]
--
--
Círculo de medición puntual central
Pantalla de enfoque
<q> Modo de medición
<q> Exposición manual
<w> Bloqueo AE
Ahorquillado automático
de la exposición en curso
Medición multipuntual
<D> Flash listo
Advertencia de bloqueo FE
incorrecto
<e> Sincronización de alta
velocidad (flash FP)
<r> Bloqueo FE
Ahorquillado de la exposición
con flash en curso
Modo de selección del punto AF
( AF, SEL [ ], SEL AF)
Indicador de soporte de grabación
(Card *)
Registro del punto AF
( HP, SEL [ ], SEL HP)
Velocidades de obturación
Exposición “B” (buLb)
Bloqueo FE
Ocupado (buSY)
Abertura
<y> Compensación de la exposición
Compensación de la exposición con
flash
<u> Corrección del equilibrio del blanco
Elipse de área AF
Punto AF
:
Puntos en cruz
: Puntos AF de
ayuda
Indicador
del nivel de
exposición
Ráfaga
máxima
<p>
Icono JPEG
<1>
Icono RAW
<z> Comprobación del
nivel de carga de la batería
Sensibilidad ISO
Presentación con prioridad a tonos de altas luces
<i> Icono de sensibilidad ISO
Disparos restantes
Soporte de grabación lleno (Full)
Índice de exposición
estándar
Sobreexposición
Sobreexposición
del flash
Nivel de
exposición
Nivel de
exposición con
flash
Subexposición del flash
Subexposición
22
Nomenclatura
Batería LP-E4
Cargador de batería LC-E4
Cargador para batería LP-E4. (p. 26)
Tapa protectora
Asa de desbloqueo
de la batería
Contactos
Palanca de bloqueo
Extremo del asa Extremo de los
contactos
Conexión del cable de batería de
automóvil
Botón de comprobación de
calibrado/rendimiento
Lámpara de carga
Indicador de nivel de carga/estado de calibrado (descarga)/
Lámpara de comprobación de rendimiento
Ranura de la
batería
Toma del cable de
alimentación
Cable de alimentación
Tapas protectoras (2)
23
Nomenclatura
Kit adaptador de CA ACK-E4
Alimenta la cámara desde una toma de electricidad doméstica. (p. 31)
Cable de alimentación
Clavija de CC
Adaptador DC
Adaptador de CA
Terminal de CC
Toma del cable de alimentación
Tapa protectora
24
Nomenclatura
Correa
Correa de mano (opcional)
Colocación de la correa para el cuello y la correa de mano
Monte la correa
1 2 3
4 5 6
Cuando haya fijado la correa, tire de ella por la hebilla para ajustarse y
asegurarse de que no se afloja.
25
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preliminares y
operaciones básicas de la cámara.
26
1
Conecte el cargador a una toma de
electricidad.
Conecte el enchufe a una toma de electricidad,
y conecte el cable de alimentación al cargador.
Si no hay ninguna batería instalada, todas
las lámparas indicadoras estarán apagadas.
2
Quite las tapas protectoras del
cargador y de la batería.
Quite la tapa protectora del cargador
deslizándola hacia fuera.
3
Recargue la batería.
Inserte la batería en la ranura del cargador
como muestra la flecha, y asegúrese de
que queda firmemente instalada. Puede
insertar la batería en la ranura A o B.
X
El indicador del nivel de carga se
iluminará en verde y se iniciará la carga.
X
Cuando la batería esté completamente
cargada, los tres indicadores de nivel de
carga se iluminarán (50%/80%/100%).
Una batería completamente gastada
tarda unas 2 horas en recargarse por
completo.
El tiempo necesario para
recargar la batería depende de su nivel
de carga y de la temperatura ambiente.
Cuando hay dos baterías insertadas en el
cargador, primero se carga la batería insertada en
primer lugar y, a continuación, se carga la otra.
Recarga de la batería
El cargador no puede cargar ninguna otra batería diferente de la batería LP-E4.
La batería LP-E4 sólo puede usarse con Canon. Si la utiliza con un cargador de
batería o un producto que no sea de Canon, puede provocar averías o
accidentes de los que Canon no se hace responsable.
Es mejor realizar el calibrado de la batería (p. 28) cuando esté casi agotada.
Si realiza el calibrado con una batería completamente cargada, tardará unas
12 horas en completar el calibrado (descarga de energía) y la recarga de la batería
(aprox. 10 horas para descargarse y aprox. 2 horas para cargarse por completo).
27
Recarga de la batería
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Las baterías cargadas y sin usar pierden la carga gradualmente.
Una vez que se haya recargado la batería, desconéctela y
desenchufe el cable de la fuente de alimentación.
Cuando no utilice la batería y el cargador, coloque las tapas protectoras.
Utilice la batería en un intervalo de temperatura ambiente de
0°C - 40°C / 32°F - 104°F.
Para obtener el mejor rendimiento de la batería se recomienda un
intervalo de temperatura ambiente de 10°C - 30°C / 50°F - 86°F. En
lugares fríos tales como zonas de nieve, el rendimiento de la batería
y el tiempo de funcionamiento se pueden reducir temporalmente.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Extraiga la batería de la
cámara y coloque la tapa protectora antes de guardarla. Almacenar
la batería completamente cargada puede reducir su rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de
100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Use un adaptador de clavija comercial
para ese país. No conecte ningún transformador de tensión portátil al
cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador de batería.
Compruebe el rendimiento de la batería.
Mientras se carga la batería, presione el botón
<PERFORMANCE> para comprobar el nivel de
rendimiento de la batería indicado por el
indicador del nivel de carga.
(Verde): El rendimiento de la batería es bueno.
(Verde): El rendimiento de la batería se ha degradado
ligeramente.
(Rojo): Es recomendable sustituir la batería.
Sugerencias para usar la batería y el cargador
28
Recarga de la batería
La lámpara <CAL/CHARGE> parpadea en rojo.
Esto indica que es recomendable calibrar la batería para detectar el nivel de batería
correcto de modo que pueda mostrarse en el indicador de nivel de batería de la
cámara. El calibrado no es una operación obligatoria. Si solamente desea recargar
la batería, puede dejar que empiece a recargarse automáticamente después de
unos 10 seg. Si desea realizar el calibrado, presione el botón <
CALIBRATE
>
mientras la lámpara <
CAL/CHARGE
> parpadea en rojo. El indicador del nivel de
carga parpadeará en rojo y se iniciará el calibrado (descarga de energía).
Una vez completado el calibrado, la batería empezará a recargarse automáticamente.
Tenga en cuenta que, cuando menos gastada esté la batería, más tardará el calibrado.
Las cifras <
2h
>, <
4h
> y <
10h
> del lado del indicador del nivel de carga indican el
número aproximado de horas que tardará en completarse el calibrado (descarga de
energía). Si el indicador <
10h
> parpadea en rojo, tardará aproximadamente 10 horas.
Una vez completado el calibrado y agotada por completo la batería, la batería tardará 2
horas más en recargarse por completo. Si desea detener el calibrado antes de que se
complete y empezar a recargar la batería, retírela y vuelva a insertarla en el cargador.
Los tres indicadores del nivel de carga parpadean.
Si los tres indicadores del nivel de carga parpadean en verde, significa que
la temperatura interna de la batería no está en el intervalo 0°C - 40°C /
32°F - 104°F. La batería empezará a recargarse cuando la temperatura
interna esté en el intervalo 0°C - 40°C / 32°F - 104°F.
Si todos los indicadores de estado de calibrado (descarga) parpadean en
rojo o todas las lámparas parpadean entre verde y rojo (incluida la lámpara
<CAL/CHARGE>), retire la batería del cargador y llévela al distribuidor o al
centro de asistencia de Canon más cercano.
Además, si se inserta en el cargador cualquier batería diferente de la LP-
E4, las lámparas parpadearán entre rojo y verde (incluida la lámpara <CAL/
CHARGE>) y no se podrá recargar la batería.
Utilice la toma del mechero del automóvil para recargar la batería.
Con el cable de batería de coche CB-570 (opcional), puede conectar la conexión de cable de
batería de automóvil (terminal <
DC IN
>) del cargador a la toma del mechero del automóvil.
• Cuando recargue la batería de este modo, asegúrese de que el motor del
automóvil esté en funcionamiento. Si el motor del automóvil está apagado,
desconecte el cable de batería del automóvil de la toma de mechero del
automóvil. Si deja conectado el cable de batería del automóvil a la toma del
mechero, puede descargarse la batería del automóvil.
• No utilice un transformador con el cargador del baterías.
La carga de baterías desde una batería de automóvil solamente es posible
con baterías de automóvil de 12 V CC o 24 V CC en automóviles de masa
negativa. Es posible que la forma o dimensiones de la toma de mechero de
algunos automóviles no sea compatible con el cable de batería de automóvil.
29
Introduzca una batería LP-E4 con carga completa en la cámara.
1
Quite la tapa del compartimiento
de la batería.
Tome la tapa por ambos lados y tire
de ella hacia fuera.
2
Introduzca la batería.
Inserte firmemente la batería hasta el
final de su recorrido, y gire el asa de
desbloqueo como muestra la flecha.
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1> (p. 36), se
indica el nivel de la batería en seis niveles:
Inserción y extracción de la batería
Inserción de la batería
Comprobación del nivel de carga de la batería
Icono
Nivel (%)
Indicación
z
100 - 70 Nivel de batería suficiente
H
69 - 50
Nivel de batería superior al
50%
m
49 - 20
Nivel de batería inferior al
50%
x
19 - 10 Nivel de batería bajo
b
9 - 1
La batería se agotará pronto
n
0 Recargue la batería
Seleccione el menú [6 Infor. batería] para ver información detallada sobre
la batería. (p. 187)
30
Inserción y extracción de la batería
Duración de la batería
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E4 con carga
completa y no se dispara con visión directa, y se basan en los criterios de
prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
1
Saque el asa de desbloqueo de la
batería y gírela como indica la
flecha.
2
Extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos, no olvide
colocar la tapa protectora en la
batería.
Cuando no utilice la cámara, coloque
la tapa del compartimiento de la
batería.
Temperatura A 23°C / 73°F A 0°C / 32°F
Disparos posibles Aprox. 2200 Aprox. 1700
Extracción de la batería
El número real de disparos puede ser inferior al indicado, en función de
las condiciones en las que se tome la fotografía.
El número de disparos posibles también se reduce si se presiona el
disparador hasta la mitad durante periodos prolongados, o con sólo usar
el enfoque automático.
El número de disparos posibles se reducirá si se utiliza la pantalla LCD
con frecuencia.
Para ver la duración de la batería cuando se usa el disparo con visión
directa, consulte la página 114.
Si el revestimiento de goma de la batería (para repeler el
agua) no está limpio, utilice un bastoncillo de algodón
húmedo para limpiarlo.
Revestimiento de goma
31
Con el kit adaptador de CA ACK-E4, puede conectar la cámara a una
fuente de alimentación doméstica sin tener que preocuparse por la
duración de la batería.
1
Conecte la clavija de CC.
Conecte la clavija del adaptador DC
al terminal CC del adaptador de CA.
2
Conecte el cable de alimentación.
Conecte el enchufe a la toma de
electricidad y, a continuación,
conecte el cable de alimentación al
adaptador de CA.
3
Inserte el adaptador DC.
Inserte firmemente el acoplador hasta
el final de su recorrido, y gire el asa
de desbloqueo como muestra la
flecha.
Sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <1>.
Utilización de una fuente de alimentación doméstica
El adaptador DC no es resistente al agua, por lo que no debe mojarlo al
utilizarlo al aire libre.
No conecte ni desconecte el cable de alimentación ni el adaptador DC
mientras el interruptor de alimentación de la cámara esté situado en
<1>.
32
La cámara puede usar una tarjeta CF y una tarjeta SD. Es posible grabar
imágenes cuando hay al menos una tarjeta de memoria instalada en la cámara.
Si hay tarjetas en ambas ranuras, puede seleccionar en qué tarjeta se graban las
imágenes, o grabar las imágenes simultáneamente en ambas tarjetas. (p. 73)
Si utiliza una tarjeta SD, asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura está situado hacia arriba para permitir la escritura y el borrado.
1
Abra la tapa.
Despliegue y gire el asa de liberación
de la tapa como muestra la flecha.
2
Inserte la tarjeta de memoria.
La ranura izquierda es para la tarjeta
CF y la derecha para la tarjeta SD.
Con la tarjeta CF, oriente hacia usted la
cara de la tarjeta que lleva la etiqueta,
como se muestra en el diagrama, e
inserte en la cámara el extremo de la
tarjeta que tiene pequeños orificios.
Si inserta la tarjeta CF al revés, puede
dañar la cámara.
X
El botón de expulsión de la tarjeta CF
se proyectará hacia fuera.
Con la tarjeta SD, insértela hasta que
encaje en su lugar.
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
Inserción y extracción de la tarjeta de memoria
Inserción de la tarjeta
La cámara puede usar también tarjetas de memoria SDHC.
33
Inserción y extracción de la tarjeta de memoria
4
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>.
X El número de disparos que se
pueden realizar aparecerá en el
panel LCD superior y en el visor.
X El panel LCD posterior indica qué
tarjetas de memoria hay instaladas.
Las imágenes se grabarán en la
tarjeta de memoria con la flecha
< > junto al indicador de la tarjeta
respectiva.
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso está apagada y abra la
tapa.
2
Extraiga la tarjeta de memoria.
Para extraer la tarjeta de CF,
presione el botón de expulsión.
Para extraer la tarjeta SD, empújela y
suéltela.
Cierre la tapa.
Indicador de tarjeta CF
Indicador de tarjeta SD
Icono de selección de
tarjeta de memoria
Extracción de la tarjeta
La cámara es compatible con tarjetas CF tanto de Tipo I como de Tipo II,
que difieren en grosor.
El número de disparos posibles varía en función de la capacidad de la
tarjeta de memoria, de la calidad de grabación de imagen, de la
sensibilidad ISO, etc.
La opción de menú [2 Sin tarjeta] ajustada en [Off] le evitará olvidar
instalar una tarjeta de memoria.
34
Inserción y extracción de la tarjeta de memoria
La lámpara de acceso se ilumina durante las operaciones siguientes:
exposición de la imagen, escritura o lectura de la tarjeta de memoria,
borrado o transferencia de datos. Mientras esté iluminada la lámpara
de acceso, no haga nunca nada de lo siguiente. Si lo hace así puede
dañar los datos de imagen. También pueden dañar la tarjeta de
memoria o la cámara.
• Abrir la tapa de la ranura de la tarjeta.
• Extraer la batería.
• Agitar o golpear la cámara.
SI la tarjeta de memoria ya contiene imágenes grabadas, es posible que
el número de imagen no se inicie desde 0001. (p. 79)
Comparadas con otras tarjetas de memoria, las tarjetas CF de tipo disco
duro son más vulnerables a las vibraciones y a los golpes. Si utiliza una
tarjeta de este tipo, tenga cuidado de no someter la cámara a
vibraciones ni golpes, especialmente mientras se graba o se reproduce
imágenes.
No toque los contactos de la tarjeta SD con los dedos o con objetos
metálicos.
Si se muestra un error relacionado con la tarjeta de memoria, consulte la
página 48.
35
1
Extraiga las tapas.
Extraiga la tapa posterior del objetivo
y la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indica la flecha.
2
Monte el objetivo.
Alinee los puntos rojos del objetivo y
de la cámara, y gire el objetivo como
muestra la flecha hasta que encaje
en su lugar.
3
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque en <f>.
Si se ajusta en <
g
>, no se podrá
realizar el enfoque automático.
4
Extraiga la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Montaje y desmontaje del objetivo
Montaje del objetivo
Desmontaje del objetivo
Al montar o desmontar el objetivo, evite que entre polvo en la cámara a
través de la montura.
No es compatible con objetivos EF-S.
36
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Posición para
cuando no se usa la cámara.
<1> : La cámara funciona.
<J> : La cámara y el dial <5>
funcionan. (p. 38)
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta
la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la
mitad
(9)
De este modo se activa el enfoque automático
y la exposición automática que ajusta la
velocidad de obturación y la abertura.
En el panel LCD superior y en el visor
aparece el ajuste de la exposición.
Presionar el disparador hasta el
fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Funcionamiento básico
Interruptor de alimentación/Conmutador del dial de control rápido
Disparador
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1/J> o <2>,
se ejecutará automáticamente la limpieza del sensor. Durante la
limpieza del sensor, la pantalla LCD mostrará <f>.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de 1 minuto de inactividad. Para volver a
encenderla, sólo tiene que presionar el disparador.
Puede cambiar el tiempo de apagado automático con el ajuste [5
Descon. auto] del menú. (p. 47)
Si sitúa el interruptor de alimentación en <
2
> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta de memoria, se mostrará [
Grabando...
] y se
apagará la alimentación una vez que la tarjeta termine de grabar la imagen.
37
Funcionamiento básico
(1)
Presione un botón y gire el dial
<6>.
Cuando se presiona un botón, la función
correspondiente al mismo permanece
seleccionada durante 6 segundos (9).
Durante este tiempo puede girar el dial
<6> para establecer el ajuste
deseado.
Cuando se desactive la función o se
presione el disparador hasta la mitad, la
cámara estará lista para disparar.
Utilice el dial para seleccionar o
ajustar el modo de disparo, el modo
AF, el modo de medición, el punto AF,
la sensibilidad ISO, la compensación
de exposición cuando se presiona el
botón <O> o la tarjeta de memoria.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Mientras observa el panel LCD superior
o el visor, gire el dial <6> para
establecer el ajuste deseado.
De esta forma, puede ajustar la
velocidad de obturación, la abertura,
etc.
<6> Uso del dial principal para la selección
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona a fondo, pasará algún tiempo antes de que la cámara tome la
fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo instantáneamente presionando
el disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú, o se
reproduce o se graba imágenes.
38
Funcionamiento básico
Antes de usar el dial <5>, sitúe el interruptor de alimentación en <J>.
(1)
Presione un botón y gire el dial <
5
>.
Cuando se presiona un botón, la función
correspondiente al mismo permanece
seleccionada durante 6 segundos (
9
). Durante
este tiempo puede girar el dial <
5
> para
establecer el ajuste deseado. Cuando se
desactive la función o se presione el disparador
hasta la mitad, la cámara estará lista para disparar.
Utilice el dial para seleccionar o ajustar
el modo de disparo, el modo de
avance, la compensación de
exposición con flash, el punto AF, la
sensibilidad ISO, la compensación de
exposición cuando se presiona el
botón <
O
>, el equilibrio del blanco o el
tamaño de grabación de las imágenes.
(2)
Gire únicamente el dial <5>.
Mientras observa el panel LCD superior
o el visor, gire el dial <
5> para
establecer el ajuste deseado.
Utilice este dial para establecer la
cantidad de compensación de la
exposición y el ajuste de abertura
para las exposiciones manuales.
<
9> consiste en ocho botones de
dirección y un botón en el centro.
Utilícelo para seleccionar el punto AF
central, corregir el equilibrio del blanco,
seleccionar el marco de enfoque durante
el disparo con visión directa, o para
desplazar la imagen en la vista ampliada.
<5> Uso del dial de control rápido para la selección
<9> Funcionamiento del multicontrolador
También puede operar (1) cuando el interruptor de alimentación está en la
posición <1>.
39
Funcionamiento básico
En la parte inferior de la cámara hay un disparador, <6> dial
principal, <S> botón de selección del punto AF, <A> botón de
bloqueo AE, <p> botón de inicio AF y <I> botón de bloqueo
FE/medición multipuntual, todo para el disparo en vertical.
Antes de usar los controles de
disparo vertical, sitúe el interruptor de
encendido/apagado de
funcionamiento vertical en <1>.
Cuando no utilice los controles de
disparo vertical, sitúe el interruptor en
<2> para evitar accionarlos
accidentalmente.
1
Extraiga el ocular.
Sujete el ocular por ambos lados y
deslícelo hacia arriba para extraerlo.
2
Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire la rueda a la derecha o a la
izquierda hasta que los puntos AF o
el círculo de medición puntual central
se vean nítidos en el visor.
Monte el ocular.
Disparo con la cámara en vertical
Ajuste de la claridad del visor
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivo de ajuste dióptrico de
la serie Eg (opcional).
40
Funcionamiento básico
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para
minimizar la trepidación.
1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la
cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3. Presione ligeramente el disparador con el dedo índice de la mano
derecha.
4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera
del cuerpo.
5. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
6. Para mantener una postura estable, ponga un pie delante del otro.
Sujeción de la cámara
Con la cámara en
vertical
Con la cámara en horizontal
41
Ajustando diversas opciones con los menús, puede ajustar el estilo de
foto, la fecha y hora, las funciones personalizadas, etc. Utilice el botón
<M> de la parte posterior de la cámara y los diales <6> <
5>
mientras observa la pantalla LCD.
Funciones de menú
Icono Color Categoría Descripción
1/2
Rojo
Menú de disparo
Elementos relacionados con la toma de
fotografías
3/4
Azul
Menús de reproducción
Elementos relacionados con la reproducción
de imágenes
5/6/7
Amarillo
Menús de configuración Ajustes de las funciones de la cámara
8
Naranja
Funciones personalizadas de la cámara
9
Verde
Registre elementos de menú y funciones personalizadas de uso
frecuente
<5> Dial de control
rápido
Ficha
Elementos de menú
Ajustes de menú
1 Disparo 1
4 Reproducción 2
8
Funciones personalizadas
Botón <M>
<6> Dial principal
Pantalla LCD
7 Configuración 3
9 Mi menú
Botón <0>
6 Configuración 2
5 Configuración 1
2 Disparo 2
3 Reproducción 1
42
Funciones de menú
1
Visualice el menú.
Presione el botón <M> para
mostrar el menú.
2
Seleccione una ficha.
Gire el dial <6> para seleccionar
una ficha.
3
Seleccione un elemento de menú.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento del menú y, a continuación,
presione <
0>.
4
Seleccione el ajuste.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado.
5
Establezca el ajuste deseado.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del menú.
Presione el botón <
M
> para salir del
menú y volver a disparar con la cámara.
Procedimiento de ajuste de los menús
También puede usar <9> para seleccionar la ficha y el elemento de menú.
(Solamente funciona con los elementos de la capa superior del menú.)
43
Funciones de menú
1 Disparo 1 (Rojo) página
2 Disparo 2 (Rojo)
3
Reproducción 1 (Azul)
Ajustes de menú
Equil. blanco
Q / W / E / R / Y / U / I / O (1 - 5) /
P (2500 - 10000) / PC-1 - 5
63
Reg. WB personal
Registro manual de datos de equilibrio del blanco
64
DESP/SEC EQU.B
Corrección WB: tendencia B (Azul)/A (Ámbar)/
M (Magenta)/G (Verde), 9 niveles cada uno
Ahorquillado WB: tendencia B/A y M/G,
incrementos de 1 nivel, ±3 niveles
70
71
Espacio color sRGB / Adobe RGB 72
Estilo foto
Normal / Retrato / Paisaje / Neutro / Fiel /
Monocromo / Usuario 1, 2, 3
57-62
Calidad JPEG Tasa de compresión para 3, 4, 5, 6 55
Tamaño imagen
3 / 4 / 5 / 6 / 1 / 1+3 / 1+4 /
1+5 / 1+6 / 9 / 9+3 / 9+4 /
9+5 / 9+6
52
Tiempo revis.
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
129
Aviso sonoro On / Off -
Sin tarjeta On / Off 33
Datos eliminación del
polvo
Obtención de datos de mapa de polvo para
eliminar manchas de polvo con el software que
se incluye
133
Proteja imágenes Proteger imagen contra borrado 123
Girar Girar imagen vertical 121
Borrado imág. Borrar imagen 128
Orden impresión Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 147
Orden de transferencia
Seleccionar imágenes para transferirlas a un
ordenador personal
154
Copia de imagen Copia de imágenes entre tarjetas de memoria 125
Copia segur. soporte
ext.
Se muestra cuando se usa un soporte externo
mediante WFT-E2 (opcional)
-
(p.45 )
44
Funciones de menú
4 Reproducción 2 (Azul) Página
5 Configuración 1 (Amarillo)
6 Configuración 2 (Amarillo)
Alerta destacada Desactivado / Activado 118
Repr. punto AF Desactivado / Activado 118
Histograma Luminosidad / RGB 118
Ampliar imagen
Ampliar imagen desde el centro / Ampliar
desde AF seleccionado
120
6 Salto imágenes
1 imagen / 10 imág. / 100 imág. / Pantalla /
Fecha / Carpeta
119
Descon. auto
1 minuto / 2 minutos / 4 minutos / 8 minutos /
15 minutos / 30 minutos / Off
47
Func. grabar+sel. sop./
carp.
[Func. grabar] Normal / Camb. auto sopor. /
Grab. Separada / Grab. a
múltiple
[Grab/Reprod.] f / g / u
[Carpeta] Creación y selección de una carpeta
74
73
75
Num. archivo
Continuo / Reinic. auto / Reinic. man. 79
Conf. nombre arch
Nombre archivo (ajuste único) / Ajus. usuario1
/ Ajus. usuario2
77
Autorrotación On zD / On D / Off 130
Formatear
Inicialización y borrado de los datos de la
tarjeta
47
Luminos. LCD Se ofrecen siete niveles de luminosidad 129
Fecha/Hora
Ajuste la fecha (año, mes, día) y hora (hora,
minuto, segundo)
46
Idioma
Se ofrecen 18 idiomas (inglés, alemán, francés,
holandés, danés, portugués, finlandés, italiano,
noruego, sueco, español, griego, ruso, polaco, chino
simplificado, chino tradicional, coreano y japonés)
46
Sistema vídeo NTSC / PAL 122
Infor. batería Información detallada de la batería 187
Aj. funciones visión
directa
[Disp. Visión dir.] Desactivado / Activado
[Retículo] Off / On
110
114
Control del flash
externo
Ajustes funciones de flash / Ajustes C.Fn flash
/ Borrar todas C.Fn Speedlite
106
45
Funciones de menú
7 Configuración 3 (Amarillo) Página
8 Funciones personalizadas (Naranja)
9 Mi menú (Verde)
Guard./carg. ajus. en
soporte
Guardar / Cargar 182
Reg./aplicar ajustes
básicos
Registrar / Aplicar 184
Borrar los ajustes de
cámara
Restablece los ajustes predeterminados de la
cámara
49
Limpieza del sensor
Autolimpieza / Limpiar ahora / Limpiar
manualmente
131
Versión firmware Para actualizar el firmware -
Ajustes WFT
Se muestra cuando está instalado el WFT-E2
(opcional)
-
C.Fn I: Exposición
Personalice la cámara como desee
158
C.Fn II:
Imag/Exp.flash/Inf.
163
C.Fn III:
Autofoco/Avance
166
C.Fn IV:
Funcionamiento/Otros
173
Borrar todas func.
person.
Borra todos los ajustes de las funciones
personalizadas
156
Registrar/Aplicar
ajuste C.Fn
Los ajustes de las funciones personalizadas
se registran y se aplican en la cámara
179
Ajustes Mi menú
Registre elementos de menú y funciones
personalizadas de uso frecuente
181
Lo que muestra [
2
Tamaño imagen
] depende del ajuste de [
Func. grabar
]
bajo [
5
Func. grabar+sel. sop./carp.
]. Si se ajusta [
Func. grabar
] en
[
Grab. Separada
], seleccione el tamaño de imagen para la tarjeta de memoria
correspondiente. (
1
+ JPEG y
9
+JPEG no se pueden mostrar.)
Puede volver al modo de disparo instantáneamente presionando el
disparador hasta la mitad, incluso cuando se muestra el menú.
Las explicaciones de las funciones de menú contenidas en este manual asumen
que ha presionado el botón <
M
> para visualizar la pantalla del menú.
Puede registrar elementos de menú de uso frecuente bajo Mi me
<9>. (p. 181)
46
1
Seleccione [Idioma].
Bajo la ficha [6], seleccione [Idioma]
(el tercer elemento desde arriba) y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste el idioma deseado.
Gire el dial <5> para seleccionar el
idioma y, a continuación, presione
<0>.
X El idioma cambia.
Compruebe si se ha ajustado correctamente la fecha y hora de la
cámara. Si es necesario, ajuste la fecha y la hora correctas.
1
Seleccione [Fecha/Hora].
Bajo la ficha [6], seleccione [Fecha/
Hora] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste la fecha, la hora y el formato
de visualización de la fecha.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el número.
Presione <0> para mostrar .
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0>. (Vuelve a .)
3
Salga del menú.
Gire el dial <
5
> para seleccionar
[
OK
] y, a continuación, presione <
0
>.
X Se ajustará la fecha y la hora, y
volverá a aparecer el menú.
Antes de empezar
3 Ajuste del idioma de la interfaz
3 Ajuste de la fecha y la hora
Es importante ajustar la fecha y hora correctas, porque se grabarán junto
con cada imagen captada.
47
Antes de empezar
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga
automáticamente después de 1 minuto de inactividad.
Puede cambiar este tiempo de apagado automático para que la cámara
se apague automáticamente cuando no esté en funcionamiento. Si no
desea que la cámara se apague automáticamente, ajuste este parámetro
en [
Off
]. Una vez apagada la alimentación, puede encender otra vez la
cámara presionando el disparador u otro botón.
1
Seleccione [Descon. auto].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación,
presione <0 >.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione <
0
>.
Si la tarjeta de memoria es nueva o fue formateada previamente por
otra cámara u ordenador personal, formatee la tarjeta con la cámara.
Cuando se formatea la tarjeta de memoria, todas las imágenes y
los datos de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes
protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que
desee conservar. Si es necesario, transfiera las imágenes a un
ordenador personal, etc. antes de formatear la tarjeta.
1
Seleccione [Formatear].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Formatear] y, a continuación,
presione <0 >.
3
Ajuste del tiempo de apagado/Apagado automático
3 Formateado de la tarjeta de memoria
Aunque se haya ajustado en [
Off
], la pantalla LCD se desconectará automáticamente
después de 30 min. para ahorrar energía. (La alimentación de la cámara no se desconectará.)
48
Antes de empezar
2
Seleccione la tarjeta de memoria.
[f] es la tarjeta CF; [g] es la tarjeta
SD.
Gire el dial <5> para seleccionar la
tarjeta y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione [OK].
Cuando se selecciona [g] es posible
realizar el formateado de bajo nivel.
(p. 49)
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
X La tarjeta de memoria se formatea.
X Una vez que finalice el formateado,
volverá a aparecer el menú.
Cuando se formatea o se borra la tarjeta de memoria, sólo se cambia la
información de administración de los archivos. Los datos reales no se
borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o deseche la
tarjeta.
Cuando deseche la tarjeta de memoria, destrúyala físicamente para
evitar la filtración de datos personales.
Si se muestra un error relativo a la tarjeta de memoria en la pantalla
LCD, retire e instale de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una
tarjeta diferente. Si puede transmitir todas las imágenes de la tarjeta a
un ordenador personal, transfiera todas las imágenes y, a continuación,
formatee la tarjeta. Después puede volver a usar normalmente la tarjeta.
La capacidad de la tarjeta de memoria que se muestra en la pantalla de
formateado de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la
tarjeta.
49
Antes de empezar
Acerca del formateado a bajo nivel
Cuando se selecciona la tarjeta SD [g] es posible realizar el
formateado de bajo nivel. Si la velocidad de escritura en la tarjeta SD
es más lenta de lo normal o desea borrar completamente los datos de
la tarjeta SD, active [Formateado de bajo nivel] y formatee la tarjeta.
Presione el botón <L>.
En el paso 3 de la página anterior,
presione el botón <L>.
X La opción [Formateado de bajo
nivel] se activará <X>.
Cuando se muestre <
X
>, seleccione [
OK
]
para iniciar el formateado a bajo nivel.
Es posible revertir los ajustes de disparo y de menú de la cámara a sus
valores predeterminados.
1
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Bajo la ficha [7], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
Dado que el formateado a bajo nivel borra todos los sectores grabables de
la tarjeta SD, el formateado tardará algo más que el formateado normal.
Para detener el formateado a bajo nivel, seleccione [Cancelar]. Incluso
en este caso, el formateado normal se habrá completado y podrá utilizar
normalmente la tarjeta SD.
50
Antes de empezar
2
Seleccione [OK].
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
X Los ajustes predeterminados de la
cámara serán los siguientes.
Ajustes de disparo
Modo de disparo
P (AE
programada)
Modo AF AF simple
Selección del punto AF
Selección automática
Modo de medición
Medición evaluativa
Modo de avance Disparo único
Compensación
de la exposición
0 (Cero)
Ahorquillado
automático de la
exposición (AEB)
Cancelado
Compensación de la
exposición con flash
0 (Cero)
Disp. Visión dir. Desactivado
Retículo Off
Funciones
personalizadas
Sin cambios
Ajustes de grabación de igenes
Func. grabar Normal
Tamaño imagen L (Grande)
Calidad JPEG 8
Sensibilidad ISO 100
Estilo foto Normal
Espacio color sRGB
Equil. blanco AWB (Auto)
Corrección WB Cancelado
Ahorquillado WB Cancelado
Num. archivo Continuo
Conf. nombre arch Cód. preajuste
Autolimpieza Activado
Datos eliminación
del polvo
Borrado
Ajustes de la cámara Ajustes de la cámara
Descon. auto 1 minuto
6
Salto imágenes
10 imág.
Aviso sonoro On Autorrotación On zD
Sin tarjeta On Luminos. LCD
Tiempo revis. 2 segundos Fecha/Hora Sin cambios
Alerta destacada Desactivado Idioma Sin cambios
Repr. punto AF Desactivado Sistema vídeo Sin cambios
Histograma Luminosidad Ajustes Mi menú Sin cambios
Ampliar imagen Centro
51
2
Ajustes de imagen
En este capítulo se explican los ajustes para tomar
fotografías digitales: Calidad de grabación de imagen,
sensibilidad ISO, estilos de foto, equilibrio del blanco y
espacio de color.
Cuando la cámara esté lista para disparar, puede presionar el
botón <B> para ver los ajustes de imagen. (p. 186)
52
Puede ajustar el tamaño de imagen (píxeles grabados), tipo de imagen
(JPEG, RAW, sRAW) y calidad JPEG (tasa de compresión).
3/4/5 /6 grabará la imagen en JPEG. En el modo 1/9, la
imagen deberá procesarse con el software que se proporciona. 9
es una pequeña imagen RAW que tiene un cuarto del tamaño
(aproximadamente 2,5 megapíxeles) de una imagen RAW normal.
Además, es posible grabar imágenes RAW/sRAW y JPEG
simultáneamente en la tarjeta de memoria.
1
Presione el botón <B>. (9)
Presione el botón <B> una o dos
veces para mostrar la tarjeta y el
tamaño de imagen en el panel LCD
posterior.
2
Seleccione el tamaño de la imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar el
tamaño de imagen.
Si se muestra 1 o 9 y 3/4/
5/6 al mismo tiempo, las imágenes
RAW o sRAW y JPEG se grabarán
simultáneamente en la tarjeta.
Gire el dial <6> para seleccionar la
tarjeta para grabar o reproducir
imágenes. (p. 73)
Ajuste de la calidad de grabación de la imagen
Selección del tamaño de la imagen
Tamaño de imagen/Tarjeta z WB
Guía de tamaños de imagen
Tamaño de imagen Píxeles
Tamaño de
impresión
3 (Grande)
JPEG
Aprox. 10,1 megapíxeles(3888x2592) A3 o mayor
4 (Mediano1) Aprox. 8,0 megapíxeles (3456x2304) Aprox. A3
5 (Mediano2) Aprox. 5,3 megapíxeles (2816x1880) Aprox. A4
6 (Pequeño) Aprox. 2,5 megapíxeles (1936x1288) Aprox. A5
1 (RAW) Aprox. 10,1 megapíxeles (3888x2592) A3 o mayor
9 (RAW pequeña) Aprox. 2,5 megapíxeles (1936x1288) Aprox. A5
53
Ajuste de la calidad de grabación de la imagen
El número de disparos posibles y la ráfaga máxima corresponden a una tarjeta
CF de 1 GB basándose en los métodos de comprobación estándar de Canon.
El tamaño de una sola imagen, el número de disparos posibles y la ráfaga
máxima durante los disparos en serie se basan en los métodos de comprobación
estándar de Canon (calidad JPEG: 8, ISO 100, estilo de foto: normal).
Observe el visor o el panel LCD superior para ver el número actual de disparos
posibles.
El tamaño de imagen única y el número de disparos posibles variará en
función del motivo, las marcas de las tarjetas de memoria, la sensibilidad
ISO, el estilo de foto, etc.
En el caso de las imágenes monocromas, el tamaño de archivo será inferior,
por lo que el número de disparos posibles será mayor.
Tamaño de imagen y capacidad de la tarjeta de memoria
Tamaño de
imagen
Tamaño de
archivo (MB
aprox.)
Disparos
posibles
(Aprox.)
Ráfaga máxima (Aprox.)
o
Alta
velocidad
p Baja
velocidad
3 3,5 260 110 260
4 2,8 320 130 320
5 2,1 420 140 420
6 1,2 710 160 710
1 13,0 66 30 35
1+3 13,0 + 3,5 52 22 27
1+4 13,0 + 2,8 54 22 27
1+5 13,0 + 2,1 56 22 27
1+6 13,0 + 1,2 60 22 27
9 7,6 110 46 70
9+3 7,6 + 3,5 76 28 35
9+4 7,6 + 2,8 81 28 35
9+5 7,6 + 2,1 87 28 35
9+6 7,6 + 1,2 95 28 35
También puede usar el menú [2 Tamaño imagen] para ajustar el
tamaño de imagen.
Para la grabación simultánea de imágenes, las imágenes RAW o sRAW y
JPEG se grabarán con el mismo número de archivo en la misma carpeta.
Si la opción [
Func. grabar
] del menú [
5
Func. grabar+sel. sop./carp.
]
se ajusta en [
Grab. Separada
], es posible ajustar el tamaño de imagen
(excepto para
1
+JPEG y
9
+JPEG) para la tarjeta correspondiente.
Según el tamaño de imagen seleccionado, se mostrará el icono <p> o
<1> en el lado derecho del visor. Si se ha seleccionado 9, se
mostrará <1>.
54
Ajuste de la calidad de grabación de la imagen
Las imágenes RAW son los datos de salida del elemento de imagen, y se
convierten en datos digitales que se graban en la tarjeta de memoria tal
cual. Las imágenes RAW se transfieren a un ordenador personal donde se
utiliza software (que se proporciona) para ajustar la imagen según sea
necesario. A partir de la imagen RAW, el software puede desarrollar y
generar la imagen ajustada con el tipo deseado, tal como JPEG o TIFF.
Se trata de una pequeña imagen RAW que tiene un cuarto del tamaño
(aproximadamente 2,5 megapíxeles) de una imagen RAW normal. Como ocurre
con las imágenes RAW, las imágenes sRAW pueden revelarse y ajustarse con
el software que se proporciona. Este tipo de imagen es práctico cuando no se
necesita una resolución muy alta como la de una imagen RAW normal.
La ráfaga máxima variará en función del
motivo, las marcas de las tarjetas de
memoria, la calidad de grabación de la
imagen (tamaño de imagen y calidad JPEG),
la sensibilidad ISO, el modo de avance, el
estilo de foto, etc. La página anterior muestra
una lista de ráfagas máximas aproximadas para cada tamaño de
imagen. Puede ver la ráfaga máxima actual en la parte derecha del visor.
Acerca de RAW
Acerca de sRAW
Ráfaga máxima durante los disparos en serie
A altas sensibilidades ISO, la ráfaga máxima se reducirá mucho.
La ráfaga máxima se visualiza aunque no haya una tarjeta de memoria
en la cámara. Asegúrese de que haya una tarjeta de memoria cargada
antes de tomar una fotografía.
La ráfaga máxima para <o> se muestra sea cual sea el ajuste del
modo de avance.
Si el visor muestra “99” para la ráfaga máxima, significa que la ráfaga máxima
es de 99 o superior. Si se muestra 98 o menos, la ráfaga máxima es de 98 o
menos. Si detiene los disparos en serie, la ráfaga máxima aumentará. Una
vez que todas las imágenes captadas se escriben en la tarjeta de memoria,
la ráfaga máxima será la que aparece en la lista de la página anterior.
55
Ajuste de la calidad de grabación de la imagen
La calidad de grabación de la imagen (tasa de compresión) puede
ajustarse para cada tamaño de imagen 3/4/5/6.
1
Seleccione [Calidad JPEG].
Bajo la ficha [2], seleccione
[Calidad JPEG] y, a continuación,
presione <0 >.
2
Seleccione el tamaño de la
imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar el
tamaño de imagen y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste la calidad que desee (tasa
de compresión).
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste y, a continuación, presione
<0>.
Cuanto mayor sea el número, mayor
será la calidad (menor compresión).
Para 6 - 10 se muestra <i>. Para 1 -
5 se muestra <o>.
3 Ajuste de la calidad JPEG (tasa de compresión)
Cuanto más alta sea la calidad de grabación de la imagen, menos disparos
se podrán realizar. Por otro lado, cuanto más baja sea la calidad de
grabación de la imagen, más disparos se podrán realizar.
56
La sensibilidad ISO es una indicación numérica de la sensibilidad a la
luz. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, mayor será la sensibilidad a
la luz. Por lo tanto, una sensibilidad ISO alta es adecuada para
condiciones de poca luz y motivos en movimiento. Sin embargo, la
imagen puede ser basta, tener ruido, etc. Por otro lado, una
sensibilidad ISO baja no es adecuada para disparos con poca luz y
motivos en movimiento, aunque la imagen será más nítida.
La cámara se puede ajustar entre ISO 100 y 3200 en incrementos de
1/3 de punto.
1
Presione el botón <Z>. (9)
X La sensibilidad ISO actual se
mostrará en el panel LCD superior y
en el visor.
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Gire el dial <6/5> para ajustar la
sensibilidad ISO.
Z: Ajuste de la sensibilidad ISO
Si se usa una sensibilidad ISO alta o se fotografía en condiciones de alta
temperatura pueden obtenerse imágenes más granulosas.
Las temperaturas altas, las sensibilidades ISO altas o las exposiciones
largas pueden hacer que los colores de la imagen no sean correctos.
Con C.Fn I -3 [Ajuste gama ISO], es posible extender el intervalo de
sensibilidad ISO hasta ISO 50 (L) a 6400 (H). (p. 158)
57
Seleccionando un estilo de foto, puede obtener los efectos de imagen
que desee, adecuados para su expresión fotográfica o para el motivo.
1
Presione el botón <A>.
Cuando la cámara esté lista para
disparar, presione el botón <A>.
X Aparecerá la pantalla Estilo foto.
2
Seleccione un estilo de foto.
Gire el dial <5> para seleccionar un
estilo de foto y, a continuación,
presione <0 >.
X El estilo de foto tendrá efecto y la
cámara estará lista para disparar.
Normal
La imagen tendrá un aspecto vivo y nítido.
Retrato
Para excelentes tonos de piel. La imagen tendrá un aspecto
moderadamente nítido.
Paisaje
Para obtener imágenes con azules y verdes vivos, muy nítidas.
Neutro
Para obtener colores naturales e imágenes suaves. Este estilo de
foto asume que se realizará un procesado posterior con un
ordenador personal.
Fiel
La imagen es apagada y suave. Cuando el motivo se capta bajo una
temperatura de color de 5200 K, el color se ajusta
colorimétricamente para que coincida con el color del motivo. Este
estilo de foto asume que se realizará un procesado posterior con un
ordenador personal.
A
Selección de Picture Style
Efectos de estilo de foto
También puede usar el menú [1 Estilo foto] para seleccionar el estilo de
foto.
58
A Selección de Picture Style
Monocromo
Para imágenes en blanco y negro.
Usuario 1-3
Puede seleccionar un estilo de foto base, tal como [
Retrato
] o [
Paisaje
],
ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en [
Usuario 1
] a
[
Usuario 3
]. Los estilos de foto definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán la misma configuración que el estilo de foto normal.
Los símbolos de la esquina superior derecha de la pantalla de selección de
estilo de foto hacen referencia a parámetros tales como [
Nitidez
] y
[
Contraste
]. Los números indican los ajustes de los parámetros, tales
como [
Nitidez
] y [
Contraste
], para cada estilo de foto.
Símbolos
Acerca de los símbolos
Para obtener imágenes en blanco y negro de aspecto natural, ajuste
el equilibrio del blanco adecuado.
Con imágenes JPEG 3/4/5/6, no es posible restablecer el color
de las imágenes en blanco y negro. No utilice este estilo de foto si
desea imágenes JPEG en color. Cuando se selecciona
[Monocromo], en el panel LCD posterior aparece <0>.
g Nitidez
h Contraste
i
Saturación
j
Tono de color
k
Efecto de filtro (Monocromo)
l
Efecto de tono (Monocromo)
59
Puede personalizar el estilo de foto ajustando parámetros individuales
tales como [Nitidez] y [Contraste]. Para personalizar [Monocromo],
consulte la página siguiente.
1
Presione el botón <A>.
2
Seleccione un estilo de foto.
Gire el dial <5> para seleccionar un
estilo de foto y, a continuación,
presione el botón <B>.
3
Seleccione un parámetro.
Gire el dial <5> para seleccionar un
parámetro y, a continuación, presione
<0>.
4
Ajuste el parámetro.
Gire el dial <5> para ajustar el
parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar el parámetro ajustado.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de foto.
X Los ajustes diferentes de los
predeterminados se mostrarán en
azul.
Ajustes y efectos de los parámetros
A Personalización de Picture Style
g Nitidez [0] : Contornos menos nítidos [+7] : Contornos nítidos
h Contraste [-4] : Bajo contraste [+4] : Alto contraste
i Saturación [-4] : Baja saturación [+4] : Alta saturación
j Ton. color [-4] : Tono de piel rojizo
[+4] : Tono de piel
amarillento
60
A Personalización de Picture Style
Para monocromo, también puede establecer [Efectos filtro] y [Efecto
tonos] además de [Nitidez] y [Contraste].
[Efectos filtro]
Con un efecto de filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
[Efecto tonos]
Aplicando un efecto de tonos, puede
crear una imagen monocroma en ese
color. Puede hacer que la imagen tenga
una apariencia más imponente.
Puede elegir entre los siguientes:
[
N:Ninguno
] [
S:Sepia
] [
B:Azul
]
[
P:Púrpura
] [
G:Verde
].
Ajuste monocromo
Si selecciona [Parám defect] en el paso 3, puede devolver el respectivo
estilo de foto a sus parámetros predeterminados.
Para disparar con el estilo de foto modificado, siga el paso 2 de la página
anterior para seleccionar el estilo de foto y, a continuación, dispare.
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efectos de filtro.
Ye: Amarillo
El aspecto del cielo azul será más natural y las nubes blancas
aparecerán más contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul aparecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de sol
aparecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul parecerá bastante oscuro. Las hojas secas se destacarán
más y aparecerán más claras.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán mejor aspecto. Las hojas
de los árboles destacarán más y parecerán más claras.
Si ajusta [
Contraste
] en el lado más, el efecto del filtro será más pronunciado.
61
Puede seleccionar un estilo de foto base, tal como [
Retrato
] o [
Paisaje
],
ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en [
Usuario 1
], [
Usuario
2
] o [
Usuario 3
]. Puede crear estilos de foto cuyos parámetros, tales
como nitidez y contraste, sean diferentes. También puede seleccionar un
estilo de foto ya ajustado con el software que se proporciona.
1
Presione el botón <A>.
2
Seleccione [Usuario].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Usuario *] y, a continuación,
presione el botón <B>.
3
Presione <0>.
Con [Estilo foto] seleccionado,
presione <0 >.
4
Seleccione el estilo de foto base.
Gire el dial <5> para seleccionar el
estilo de foto base y, a continuación,
presione <0 >.
Si ya tiene un estilo de foto ajustado
con el software que se proporciona,
selecciónelo aquí.
5
Seleccione un parámetro.
Gire el dial <5> para seleccionar un
parámetro y, a continuación, presione
<0>.
A
Registro de Picture Style
62
A Registro de Picture Style
6
Ajuste el parámetro.
Gire el dial <5> para ajustar el
parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
registrar el nuevo estilo de foto.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de foto.
X El estilo de foto base se mostrará a la
derecha de [Usuario *].
X El nombre del estilo de foto con
ajustes modificados (diferentes de los
predeterminados) registrado en
[Usuario *] se mostrará en azul.
Si ya se ha registrado un estilo de foto bajo [Usuario *], al cambiar el estilo
de foto base en el paso 4 anulará los parámetros del contenido registrado
en el estilo de foto.
Para disparar con el estilo de foto registrado, siga el paso 2 para
seleccionar [Usuario *] en la página anterior.
63
El equilibrio del blanco (WB) sirve para hacer que las áreas blancas sean
realmente blancas. Normalmente, el ajuste <Q> (Auto) obtendrá
automáticamente el equilibrio del blanco correcto. Si con <Q> no
puede obtener colores naturales, puede ajustar el equilibrio del blanco
manualmente para adaptarlo a la fuente de luz correspondiente.
1
Presione el botón <B>. (9)
Presione el botón <B> una o dos
veces para mostrar el equilibrio del
blanco en la parte superior derecha
del panel LCD posterior.
2
Seleccione el equilibrio del blanco.
Gire el dial <5> para seleccionar el
equilibrio del blanco.
Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco
independientemente del tipo de iluminación. Con una cámara digital, la
temperatura de color se ajusta con software para hacer que las áreas blancas
aparezcan de color blanco. Este ajuste sirve como base para la corrección del
color. El resultado son colores de aspecto natural en las imágenes.
Selección del equilibrio del blanco
WB z Tarjeta/Tamaño de imagen
Icono Modo Temperatura de color (K aprox.)
Q Auto 3000 - 7000
W Luz de día 5200
E Sombra 7000
R Nublado, luz tenue, puesta de sol 6000
Y Luz de tungsteno 3200
U Luz fluorescente blanca 4000
I Flash 6000
O Personalizado (p. 64) 2000 - 10000
P Temperatura de color (p. 69) 2500 - 10000
Acerca del equilibrio del blanco
También puede usar el menú [1 Equil. blanco] para ajustar el
equilibrio del blanco.
Para ajustar el equilibrio del blanco personal, vaya al menú [1 Equil.
blanco] y seleccione [PC *]. Para guardar el equilibrio del blanco personal
en la cámara, use el software que se proporciona. Si no se ha registrado
ningún equilibrio del blando personal, no se mostrará el menú.
64
El equilibrio del blanco personalizado permite ajustar manualmente el
equilibrio del blanco para una fuente de luz específica con mayor
precisión. Es posible registrar en la cámara hasta cinco datos de
equilibrio del blanco personalizado. También es posible añadir un
nombre (título) a los datos de equilibrio del blanco personalizado.
Hay dos formas de registrar datos de equilibrio del blanco
personalizado. Puede tomar una imagen y registrarla, o registrar una
imagen ya guardada en la tarjeta de memoria.
[Grabar y registrar imagen]
1
Seleccione [Reg. WB personal].
Bajo la ficha [1], seleccione [Reg.
WB personal] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el número de equilibrio del
blanco personalizado que va a registrar.
Presione <0>.
Gire el dial <
5
> para seleccionar de 1
a 5 para <
O
*> y, a continuación,
presione <
0
>. Los datos de equilibrio
del blanco personalizado se registrarán
bajo el número seleccionado.
3
Seleccione [Grabar y registrar
imagen].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Grabar y registrar imagen] y, a
continuación, presione <0>.
X La pantalla LCD se apagará, y el
número seleccionado [ * ] parpadeará
en el panel LCD posterior.
3
Equilibrio del blanco personalizado
Registro del equilibrio del blanco personalizado
65
3 Equilibrio del blanco personalizado
4
Fotografíe un objeto de color
blanco uniforme.
El objeto plano y blanco debe cubrir el
círculo de la medición puntual central.
Ajuste el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <g> y
enfoque manualmente. (p. 86)
Fotografíe el objeto blanco de modo que
se obtenga una exposición estándar (gris).
Si la exposición se reduce o aumenta, es
posible que no se consiga un ajuste de
equilibrio del blanco correcto.
X Los datos de equilibrio del blanco
personalizado se registrarán en la
cámara. Una vez completado,
aparecerá un mensaje en la pantalla.
Para usar el equilibrio del blanco
personalizado, consulte “Selección y
disparo con los datos de equilibrio del
blanco personalizado” (p. 67).
También es posible registrar datos de equilibrio del blanco personalizado
de la manera siguiente:
1. Presione el botón <
B
> y gire el dial <
5
> para seleccionar <
O
>. (p. 63)
2. A continuación, gire el dial <6> para seleccionar el número bajo el
cual se va a registrar el equilibrio del blanco personalizado.
3. Presione el botón <A>.
[ * ] parpadeará en el panel LCD posterior.
4. Siga el paso 4 anterior para fotografiar un objeto uniformemente blanco.
El equilibrio del blanco personalizado se registrará bajo el número
seleccionado, y aparecerá en la pantalla un mensaje indicando
que se ha completado.
Cuando se tome una fotografía se aplicará el equilibrio del blanco personalizado
registrado. (Este método de registro no requiere el paso “Selección y disparo con
los datos de equilibrio del blanco personalizado” de la página 67.)
Si se muestra [Con la imagen seleccionada WB podría no ser
correcto] en el paso 4, vaya al paso 1 e inténtelo de nuevo.
La imagen captada no se registrará en la tarjeta de memoria.
66
3 Equilibrio del blanco personalizado
[Registrar imagen en tarjeta]
En primer lugar, siga el paso 4 bajo [Grabar y registrar imagen] para tomar una
fotografía de un objeto plano y blanco. Esta imagen guardada en la tarjeta de
memoria puede registrarse entonces para el equilibrio del blanco personalizado.
El procedimiento es, hasta el paso 2, el mismo que con
[Grabar y registrar imagen]
.
1
Seleccione [Reg. WB personal].
2
Seleccione el número de equilibrio del
blanco personalizado que va a registrar.
3
Seleccione [Registrar imagen en tarjeta].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Registrar imagen en tarjeta] y, a
continuación, presione <0>.
X Se mostrarán las imágenes
guardadas en la tarjeta de memoria.
4
Seleccione la imagen que va a utilizar
para registrar los datos de equilibrio
del blanco personalizado.
También puede presionar el botón <
y
>
para mostrar un índice de imágenes de
cuatro o nueve imágenes.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la
imagen que va a registrar para los datos
de equilibrio del blanco personalizado y,
a continuación, presione <
0
>.
5
Seleccione [OK].
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
OK
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X Se registrarán los datos de equilibrio
del blanco personalizado y se
mostrará un mensaje. Presione <0>
para volver al paso 3.
Para usar los datos de equilibrio del
blando personalizado, consulte “Selección
y disparo con los datos de equilibrio del
blanco personalizado” (p. 67).
67
3 Equilibrio del blanco personalizado
Puede disparar con los datos de equilibrio del blanco personalizado.
1
Seleccione el número de
equilibrio del blanco
personalizado registrado.
En la pantalla de registro de equilibrio
del blanco personalizado, seleccione
el número del equilibrio del blando
personalizado registrado.
2
Seleccione [Aj. como eq. blanco].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Aj. como eq. blanco] y, a
continuación, presione <0>.
X El equilibrio del blanco se ajustará en
el ajuste <O*> registrado.
3
Tome la fotografía.
X La fotografía se tomará con el ajuste
<O*>.
Puede añadir un nombre (título) a, como máximo, cinco datos de
equilibrio del blanco personalizado registrados con [Grabar y registrar
imagen] o [Registrar imagen en tarjeta].
1
Seleccione el número de equilibrio
del blanco personalizado.
En la pantalla de registro de datos de
equilibrio del blanco personalizado,
seleccione el número del equilibrio
del blanco personalizado al que se va
a añadir un nombre.
Selección y disparo con los datos de equilibrio del blanco personalizado
Imágenes registradas
Denominación de los datos de equilibrio del blanco personalizado
También puede seleccionar el número de equilibrio del blanco personalizado
observando el panel LCD posterior. Presione el botón <B> y gire el dial
<5> para seleccionar <O>. A continuación, gire el dial <6> para
seleccionar el número de equilibrio del blanco personalizado registrado.
68
3 Equilibrio del blanco personalizado
2
Seleccione [Editar pie de foto].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Editar pie de foto] y, a continuación,
presione <0>.
3
Escriba cualquier nombre.
Presione el botón <H>; la paleta
de texto se resaltará con un marco de
color y podrá introducir texto.
Utilice el dial <5> o <9> para
mover el y seleccione el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo. Puede
introducir como máximo 20
caracteres.
Para cambiar el nombre, borre
primero los caracteres que no
necesite. Utilice el dial <5> o <9>
para mover el cursor a la derecha del
carácter que va a borrar. A
continuación, presione el botón <L>
para borrar el carácter.
Después de escribir el nombre,
presione el botón <M>.
X El nombre se guardará y la pantalla
volverá al paso 2. El nombre escrito
se mostrará debajo de <O*>.
Es conveniente escribir un nombre que indique el lugar del equilibrio del
blanco personalizado o el tipo de fuente de luz.
69
Se puede ajustar de forma numérica la temperatura de color para el
equilibrio del blanco.
1
Presione el botón <B>. (9)
Presione el botón <B> una o dos
veces para mostrar el equilibrio del
blanco en la parte superior derecha
del panel LCD posterior.
2
Seleccione <P>.
Gire el dial <5> para seleccionar
<P>.
3
Ajuste el valor que desee.
Gire el dial <6> para ajustar la
temperatura de color.
Puede ajustarla entre 2500 K y
10000 K, en incrementos de 100 K.
Ajuste de la temperatura de color
WB z Tarjeta/Tamaño de imagen
Al ajustar la temperatura de color para una fuente de luz artificial, ajuste
la corrección del equilibrio del blanco (magenta o verde) si es necesario.
Si desea ajustar <P> con la lectura tomada mediante un
termocolorímetro comercial, tome disparos de prueba y los ajustes
necesarios para compensar la diferencia entre la lectura del
termocolorímetro y la lectura de la temperatura de color de la cámara.
También puede usar el menú [1 Equil. blanco] para ajustar el equilibrio
del blanco.
70
Puede corregir el equilibrio del blanco establecido. Este ajuste tendrá el
mismo efecto que el uso de un filtro de conversión de la temperatura de
color o de un filtro de compensación de color disponible en el comercio.
Cada color se puede corregir con un nivel de un total de nueve.
Esta función resultará práctica para los usuarios que estén
familiarizados con el uso de los filtros de conversión de la temperatura
de color o de compensación de color.
1
Seleccione [DESP/SEC EQU.B].
Bajo la ficha [1], seleccione [DESP/
SEC EQU.B] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la corrección del equilibrio
del blanco.
Utilice <9> para mover la marca “
a la posición que desee.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. Se corregirá el
color en la dirección correspondiente.
En la esquina superior derecha,
DESPLAZ” indica la dirección y la
cantidad de la corrección.
Para cancelar la corrección del
equilibrio del blanco, mueva el ” al
centro de modo que “DESPLAZ” sea
0, 0”.
Presione <0> para salir y volver al
menú.
3 Corrección del equilibrio del blanco
Corrección del equilibrio del blanco
Ajuste de ejemplo: A2, G1
Durante la corrección del equilibrio del blanco, se mostrará <u> en el
visor y en el panel LCD posterior.
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a 5 grados Mired de un filtro
de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida que
indica la densidad de un filtro de conversión de la temperatura de color.)
71
3 Corrección del equilibrio del blanco
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes
con diferente tono de color. Según la temperatura de color del ajuste de
equilibrio del blanco actual, las imágenes del ahorquillado tenderán al
azul/ámbar o al magenta/verde. Esta función se conoce como
ahorquillado del equilibrio del blanco. Es posible realizar un ahorquillado
del equilibrio del blanco hasta ±3 niveles en incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de ahorquillado
del equilibrio del blanco.
En el paso 2 de la corrección del equilibrio
del blanco, cuando gire el dial <
5
>, la
marca “ ” de la pantalla cambiará a “
(3 puntos). Al girar el dial hacia la derecha
se ajusta el ahorquillado B/A, y al girar hacia
la izquierda se ajusta el ahorquillado M/G.
X En la parte derecha de la pantalla,
SECUENC” muestra la dirección y la
cantidad de ahorquillado.
Presione <
0
> para salir y volver al menú.
Para cancelar el ahorquillado, ajuste
SECUENC” en “±0” (“ ” se
convierte en “ ” (1 punto)).
Secuencia de ahorquillado
Equilibrio del blanco correcto, tendencia hacia el azul (B) y tendencia
hacia el ámbar (A). O bien, equilibrio del blanco correcto, tendencia
hacia el magenta (M) y tendencia hacia el verde (G).
Ahorquillado automático del equilibrio del blanco
Tendencia a B/A ±3
Durante el ahorquillado del equilibrio del blanco, la ráfaga máxima para
los disparos en serie será menor, y el número de disparos posibles
también se reducirá a un tercio del número normal. Además, el icono de
equilibrio del blanco parpadeará en el panel LCD posterior.
También se puede ajustar la corrección del equilibrio del blanco y AEB
junto con el ahorquillado del equilibrio del blanco. Si ajusta AEB en
combinación con el ahorquillado del equilibrio del blanco, se grabarán un
total de nueve imágenes para un solo disparo.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la tarjeta de
memoria tardará más en grabar el disparo.
SECUENC” significa ahorquillado.
72
El espacio del color se refiere a la gama de colores reproducibles. Con
esta cámara puede ajustar el espacio del color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las imágenes
normales.
1
Seleccione [Espacio color].
Bajo la ficha [1], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio del color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Se utiliza principalmente para la impresión comercial y otros usos
industriales. Este ajuste no se recomienda para usuarios sin
conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB y Regla de
diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21). Como la
imagen aparecerá muy apagada en entornos de ordenadores
personales sRGB e impresoras incompatibles con Regla de diseño
para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21), será necesario un
postprocesado de la imagen con software.
3 Ajuste del espacio del color
Acerca de Adobe RGB
Si la imagen captada se tomó con el espacio del color Adobe RGB, el
primer carácter del nombre de archivo será un subrayado “_”.
El perfil ICC no se adjunta. El perfil ICC se describe en el manual de
instrucciones del software en PDF que se incluye en el CD-ROM.
73
En este manual de instrucciones se asume que hay una tarjeta
CF o SD en la cámara. Cuando se usa un soporte externo
mediante el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2
(opcional), el icono <u> aparece como tercer soporte de
grabación. Puede seleccionarse del mismo modo que la
tarjeta CF <f> y la tarjeta SD <g>.
Si solamente están en la cámara la tarjeta CF <f> o la tarjeta SD
<g>, la tarjeta de memoria para la grabación se seleccionará
automáticamente. Si tanto la tarjeta CF como la SD están en la cámara,
puede seleccionar la tarjeta para la grabación de las imágenes de la
manera siguiente:
1
Presione el botón <B>. (9)
Presione el botón <B> una o dos
veces para mostrar la tarjeta de
memoria y el tamaño de imagen a la
izquierda del panel LCD posterior.
2
Seleccione la tarjeta de memoria.
Gire el dial <6> para seleccionar la
tarjeta de memoria para grabar
imágenes.
A : Grabar en la tarjeta CF
S : Grabar en la tarjeta SD
Gire el dial <5> para seleccionar el
tamaño de imagen. (p. 52)
Selección del soporte, carpeta y método de grabación
Selección de una tarjeta de memoria
Tarjeta/Tamaño de imagen z WB
Si el método de grabación (p. 74) se ha ajustado en [Grab. Separada]
[Grab. a múltiple], la imagen se grabará tanto en la tarjeta CF como en
la SD. La selección especificará entonces en qué tarjeta reproducir las
imágenes.
También puede usar la opción [Grab/Reprod.] ([Reproducir]) del menú
[5 Func. grabar+sel. sop./carp.] para seleccionar la tarjeta de
memoria utilizada para la grabación y reproducción de imágenes.
74
Selección del soporte, carpeta y método de grabación
Puede ajustar cómo se graba la imagen en la tarjeta de memoria.
1
Seleccione [Func. grabar+sel.
sop./carp.].
Bajo la ficha [5], seleccione [Func.
grabar+sel. sop./carp.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Func. grabar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Func. grabar] y, a continuación,
presione <0>.
3
Seleccione el método de grabación.
Gire el dial <5> para seleccionar el
método de grabación y, a
continuación, presione <0>.
Normal
Cuando ambas tarjetas de memoria estén en la cámara, la tarjeta
seleccionada grabará las imágenes.
Camb. auto sopor.
Cuando ambas tarjetas de memoria estén en la cámara, la tarjeta
seleccionada grabará las imágenes. Entonces, cuando se llene la
tarjeta, la cámara cambiará a la otra tarjeta para grabar imágenes
automáticamente.
Grab. Separada
Cada imagen se graba tanto en la tarjeta CF como en la SD. El
tamaño de imagen (3/4/5/6/1/9) a grabar puede ajustarse
individualmente para cada tarjeta. (p. 52) Por ejemplo, puede grabar
una imagen JPEG en ambas tarjetas, o una imagen RAW en una
tarjeta y una sRAW en la otra.
Grab. a múltiple
Cada imagen se graba tanto en la tarjeta CF como en la SD
simultáneamente. También se puede seleccionar 1+JPEG o
9+JPEG. (p. 52)
3 Ajuste del método de grabación
75
Selección del soporte, carpeta y método de grabación
1
Seleccione [Carpeta].
En el paso 2 de “Ajuste del método
de grabación”, seleccione [Carpeta]
y, a continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Crear carpeta].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Crear carpeta] y, a continuación,
presione <0 >.
3
Seleccione [OK].
X Se creará una nueva carpeta con un
número de carpeta superior en uno.
Gire el dial <5> para seleccionar la
carpeta y, a continuación, presione
<0>.
Observe las imágenes de la derecha
como ayuda para seleccionar la
carpeta que desee.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
3 Creación de una carpeta
Cuando se ajusta [Camb. auto sopor.], la tarjeta para la grabación
cambiará de f a g.
Cuando se ajusta [Grab. Separada] o [Grab. a múltiple], la imagen se
graba con el mismo número de archivo tanto en la tarjeta CF como en la
SD. El número de disparos restantes que se muestra en el panel LCD
superior y en el visor se basa en la tarjeta que tenga menos capacidad
de las dos. Si una de las tarjetas se llena, se muestra [Tarjeta* llena] y
se desactiva el disparo. Si ocurre así, sustituya la tarjeta, o ajuste el
método de grabación en [Normal] o [Camb. auto sopor.]. Si hay una
tarjeta con espacio restante, podrá continuar disparando.
3 Selección de una carpeta
Cantidad de imágenes
en la carpeta
Nombre de carpeta
Número de archivo inferior
Número de archivo superior
76
Selección del soporte, carpeta y método de grabación
Acerca de las carpetas
Como con “100EOS1D”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con tres
dígitos (número de carpeta) seguidos por cinco caracteres. Una carpeta
puede contener como máximo 9999 imágenes (nº de archivo 0001 - 9999).
Cuando una carpeta se llena, se crea automáticamente una nueva carpeta
con un número de carpeta superior en uno. Además, si se ejecuta un reinicio
manual (p. 80), se crea automáticamente una nueva carpeta. Se puede crear
carpetas numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador personal
Con la tarjeta de memoria abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta
denominada “DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como sea
necesario para guardar y organizar las imágenes. El nombre de carpeta debe
ajustarse al formato100ABC_D”, donde los tres primeros dígitos son 100 -
999 seguidos por cinco caracteres alfanuméricos. Los cinco caracteres
pueden ser una combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la
Z, números y un subrayado “_”. No puede haber espacios en el nombre de la
carpeta. Además, los nombres de carpeta no pueden tener el mismo número
de tres dígitos (independientemente de las letras), tales como “100ABC_D” y
“100W_XYZ”.
77
El nombre de archivo tiene cuatro caracteres
alfanuméricos seguidos por un número de imagen de
cuatro dígitos (p. 79) y una extensión. Los cuatro
primeros caracteres alfanuméricos se ajustan al salir
de fábrica y son únicos para la cámara. No obstante, puede cambiarlos.
Con “Ajus. usuario1”, puede cambiar y registrar los cuatro caracteres como
desee. Con “Ajus. usuario2”, si registra tres caracteres, el cuarto desde la
izquierda se añadirá automáticamente para indicar el tamaño de imagen.
1
Seleccione [Conf. nombre arch.].
Bajo la ficha [5], seleccione [Conf.
nombre arch.] y, a continuación,
presione <0 >.
2
Seleccione [Cambiar ajuste
usuario].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Cambiar ajuste usuario*] y, a
continuación, presione <0>.
3
Escriba cualesquiera caracteres
alfanuméricos.
Con Ajus. usuario1, escriba 4
caracteres. Con Ajus. usuario2,
escriba 3 caracteres.
Utilice el dial <5> o <9> para
mover el cursor a la derecha del
carácter que va a borrar. A
continuación, presione el botón <L>
para borrar el carácter.
Presione el botón <H>; la paleta
de texto se resaltará con un marco de
color y podrá introducir texto.
3 Cambio del nombre de archivo
Registro del nombre de archivo (primeros 4 caracteres)
(Ej.) 7E3B0001.jpg
78
3 Cambio del nombre de archivo
Utilice el dial <5> o <9> para
mover el y seleccione el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
Escriba el número requerido de
caracteres alfanuméricos y, a
continuación, presione el botón
<M>.
X Se registrará el nuevo nombre de
archivo y aparecerá la pantalla del
paso 2.
4
Seleccione el nombre de archivo
registrado.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Nombre archivo] y, a continuación,
presione <0>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
nombre de archivo registrado.
Si se ha registrado Ajus. usuario2,
seleccione “*** (los 3 caracteres
registrados) + tamaño imagen”.
Acerca de Ajus. usuario2
Cuando seleccione el “*** + tamaño imagen” registrado con Ajus. usuario2 y
tome fotografías, el carácter de tamaño de imagen se añadirá
automáticamente como cuarto carácter por la izquierda del nombre de
archivo. El significado de los caracteres del nombre de archivo es el
siguiente:
“*** L” = 3 (JPEG Grande), 1 “***M” = 4 (JPEG Mediano1)
“*** N” = 5 (JPEG Mediano2) “*** S” = 6 (JPEG Pequeño), 9
Cuando la imagen se transfiere a un ordenador personal, se incluye el
cuarto carácter añadido automáticamente. De ese modo podrá ver el
tamaño de imagen sin tener que abrir la imagen. El tipo de imagen (RAW,
sRAW, JPEG) puede distinguirse mediante la extensión.
El primer carácter no puede ser un subrayado “_”.
La extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG y “.CR2” para las
imágenes RAW y sRAW.
79
El número de archivo de 4 dígitos es como el
número de fotograma en un rollo de película. A
las imágenes captadas se les asigna un número
de archivo secuencial de 0001 a 9999 y se
guardan en una carpeta. También puede
cambiar cómo se asigna el número de archivo.
1
Seleccione [Num. archivo].
Bajo la ficha [5], seleccione [Num.
archivo] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione el método de
numeración de archivos.
Gire el dial <5> para seleccionar el
método deseado y, a continuación,
presione <0>.
Continúa la secuencia de numeración de archivos incluso después de
reemplazar la tarjeta de memoria o de crear una nueva carpeta.
Incluso después de cambiar la tarjeta de memoria o crear una nueva carpeta, la
secuencia de numeración de archivos continúa hasta 9999. Esto es cómodo
cuando se desea guardar las imágenes numeradas entre 0001 y 9999 de
varias tarjetas o carpetas en una carpeta del ordenador personal.
Si la tarjeta de memoria de repuesto o la carpeta existente contiene
imágenes grabadas previamente, la numeración de los archivos de las
nuevas imágenes puede continuar a partir de la numeración de los
archivos de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea
guardar imágenes con numeración continua de archivos, utilice cada
vez una tarjeta de memoria recién formateada.
3 Métodos de numeración de archivos
(Ej.) 7E3B0001.jpg
Continuo
XXXX0051 XXXX0052
Tarjeta A Tarjeta B
100
XXXX0051
101
XXXX0052
Tarjeta A
Numeración de archivos tras
cambiar la carpeta
Numeración de archivos tras
cambiar la tarjeta de memoria
80
3 Métodos de numeración de archivos
La numeración de archivos se reinicia desde 0001 cada vez que se
reemplaza la tarjeta de memoria o se crea una nueva carpeta.
Cada vez que se cambia la tarjeta de memoria o se crea una nueva
carpeta, la numeración de archivos se inicia a partir de 0001. Esto es
cómodo si se desea organizar las imágenes según las tarjetas de
memoria o carpetas.
Si la tarjeta de memoria de repuesto o la carpeta existente contiene
imágenes grabadas previamente, la numeración de los archivos de las
nuevas imágenes puede continuar a partir de la numeración de los
archivos de las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea
guardar imágenes iniciando la numeración en 0001, utilice cada vez
una tarjeta de memoria recién formateada.
La numeración de archivos empezará desde 0001 en la nueva
carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de las imágenes
guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001. Esto es útil si se desea
utilizar diferentes carpetas para las imágenes tomadas ayer y las
tomadas hoy, por ejemplo. Después del reinicio manual, la numeración
de archivos vuelve a continua o reinicio automático.
Reinic. auto
Reinic. man.
100
XXXX0051
101
XXXX0001
Tarjeta A
XXXX0051 XXXX0001
Tarjeta A Tarjeta B
Numeración de archivos tras
cambiar la carpeta
Numeración de archivos tras
cambiar la tarjeta de memoria
81
3
Ajuste de los modos
AF y de avance
El área AF tiene 45 puntos AF
(19 puntos en cruz de alta
precisión y 26 puntos AF de
ayuda). Puede seleccionar
cualquiera de los 19 puntos en
cruz para que se ajusten a la
composición.
También puede seleccionar el modo AF para que se
ajuste a las condiciones del disparo y del motivo, y
seleccionar el mejor modo de avance.
<f> significa autofoco. <g> significa enfoque manual.
Sitúe primero el interruptor de alimentación en <J>.
82
Seleccione el modo AF adecuado para las condiciones de disparo o
para el motivo.
1
En el objetivo, ajuste el
conmutador de modos de
enfoque en la posición <f>.
2
Presione el botón <o>.
(9)
3
Seleccione el modo AF.
Gire el dial <6> para seleccionar el
modo AF.
Adecuado para motives estáticos.
Cuando presione el disparador hasta la
mitad, la cámara sólo enfocará una vez.
Cuando se obtiene el enfoque, el punto AF
que obtiene el enfoque parpadea en rojo, y
también se ilumina la luz de confirmación de
enfoque <
o
> en el visor.
Con la medición evaluativa, el ajuste
de exposición se establece al mismo
tiempo que se obtiene el enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta la mitad, el
enfoque quedará bloqueado. Entonces podrá
recomponer la toma, si lo desea.
También es posible el AF
presionando el botón <p>.
E: Selección del modo AF
AF simple para motivos estáticos
83
E: Selección del modo AF
Este modo AF es para motivos en
movimiento en los que la distancia de
enfoque no deja de cambiar. Mientras
aprieta el disparador hasta la mitad, el
motivo se enfocará continuamente.
La exposición se ajusta en el
momento de tomar la fotografía.
También es posible el AF
presionando el botón <p>.
Seguimiento de enfoque con AF AI Servo
Si el motivo se aproxima o se aleja de la cámara a una velocidad
constante, la cámara hace un seguimiento del motivo y predice la distancia
de enfoque inmediatamente antes de tomar la fotografía. De este modo se
obtiene un enfoque correcto en el momento de la exposición.
Cuando la selección del punto AF es automática (p. 84), la cámara
utiliza primero el punto AF central para enfocar. Durante el enfoque
automático, si el motivo se desplaza del punto AF central, el
seguimiento del enfoque continuará siempre que el motivo esté
cubierto por el área AF.
Con un punto AF seleccionado manualmente, el punto AF
seleccionado realizará el seguimiento de enfoque del motivo.
AF AI Servo para motivos en movimiento
Si no es posible enfocar, la luz de confirmación de enfoque <o> del
visor parpadeará. Si ello ocurre, no se puede tomar la fotografía aunque
se presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la imagen e
intente enfocar de nuevo. También puede consultar “Cuando falla el
enfoque automático” (p. 86).
Si se ajusta el menú [2 Aviso sonoro] en [Off], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Bloqueo de enfoque
Una vez obtenido el enfoque con AF simple, puede bloquearlo sobre un motivo
y recomponer la toma. Esta técnica se denomina “bloqueo de enfoque”. Esto
es útil cuando se desea enfocar un motivo que no está cubierto por el área AF.
Con AF AI Servo, el aviso no suena aunque se obtenga el enfoque. Además,
no se iluminará la luz de confirmación del enfoque <o> en el visor.
84
Entre los 45 puntos AF, la cámara selecciona automáticamente el
punto AF adecuado para las condiciones de la toma.
Puede seleccionar manualmente cualquiera de los 19 puntos AF en
cruz.
Esto es lo mejor si se desea enfocar un motivo concreto a voluntad,
o enfocar automáticamente de forma rápida mientras compone la imagen.
1
Presione el botón <S>. (9)
X
El punto AF actual se iluminará en el visor.
2
Seleccione el punto AF.
Para seleccionar un punto AF horizontal,
gire el dial <
6
>. Si todos los puntos
AF periféricos se iluminan, se activará la
selección automática de punto AF.
La selección del punto AF seguirá la
periferia cuando gire el dial <
5
>. Si el
punto AF actual está cerca del centro,
la selección del punto AF seguirá una
trayectoria oval. Si el punto AF actual
se encuentra a lo largo de la periferia,
la selección del punto AF seguirá la
periferia y se detendrá arriba o abajo.
Si presiona <
9
>, puede seleccionar el
punto AF central
z
selección automática.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara estará lista para
tomar una fotografía.
S Selección del punto AF
Selección automática del punto AF
Selección manual del punto AF
Selección automática del punto AF
Selección manual del punto AF
Los 26 puntos AF de ayuda no son seleccionables por el usuario.
El <9> no se puede usar para seleccionar manualmente ningún punto
AF más que el punto AF central.
Con C.Fn III -9 [Punto AF seleccionable], es posible limitar los puntos
AF seleccionables a los 9 puntos AF interiores o exteriores. (p. 170)
Con C.Fn III -8 [Ampliación AF con punto sel.], es posible activar los
puntos AF adyacentes a la izquierda y a la derecha del punto AF
seleccionado manualmente, o los puntos AF de alrededor. (p. 170)
Si registra un punto AF que utilice con más frecuencia, podrá cambiar a
este punto instantáneamente con C.Fn III -10-1 o C.Fn III -6-6 (p. 171, 168).
85
S Selección del punto AF
La EOS-1D Mark III puede realizar AF de alta precisión con objetivos
cuya abertura máxima sea f/2,8 o mayor.
Con objetivos f/2,8 y más rápidos*
Con los 19 puntos AF indicados por , es
posible el AF en cruz de alta precisión
(sensible tanto a líneas horizontales como
verticales). Con el AF en cruz, la detección
de líneas verticales es aproximadamente
el doble de sensible que la detección de
líneas horizontales. Los 26 puntos AF de
ayuda restantes solamente son sensibles a
las líneas horizontales.
* Excepto el EF 24mm f/2,8 y el EF 28mm f/2,8.
Con objetivos cuya abertura máxima es superior a f/4
Si la abertura máxima del objetivo, o de la combinación de duplicador y
objetivo, es más rápida de f/4, el punto AF central funcionará como un
punto en cruz de alta precisión, sensible tanto a líneas horizontales
como verticales. Los 18 puntos AF restantes y los 26 puntos AF de
ayuda funcionan como puntos AF sensibles a líneas horizontales.
Con objetivos cuya abertura máxima es superior a f/5,6
Con objetivos cuya abertura máxima sea mayor de f/5,6, todos los
puntos AF, incluidos los puntos AF de ayuda, serán sensibles
solamente a las líneas horizontales.
Con objetivos cuya abertura máxima es superior a f/8
Con objetivos cuya abertura máxima sea mayor de f/8, el enfoque automático
será posible con el punto AF central, que será sensible a las líneas
horizontales. El enfoque automático no funcionará con los demás puntos AF.
Abertura máxima del objetivo y sensibilidad AF
Puntos AF de ayuda
Puntos en cruz
Cuando utilice el EF 70-200mm f/2,8L USM con un duplicador, use solamente el
punto AF central. Los demás puntos AF pueden provocar un error de enfoque.
Cuando use el objetivo EF 24mm f/2,8 o EF 28mm
f/2,8, los 13 puntos AF que se muestran a la derecha
pueden usarse como puntos en cruz. Los 6 puntos AF
restantes serán sensibles a las líneas horizontales.
86
El enfoque automático puede fallar y no conseguir el enfoque (la luz de
confirmación de enfoque <o> parpadeará) con ciertos motivos, como
los que se indican a continuación:
Motivos difíciles de enfocar
Motivos con un contraste bajo
Ejemplo: cielo azul, paredes de un solo color, etc.
Motivos débilmente iluminados
Motivos reflectantes y en contraluz extremo
Ejemplo: coches con carrocería reflectante, etc.
Objetos próximos y alejados solapados entre sí
Ejemplo: animales en una jaula, etc.
Patrones repetitivos
Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.
En tales casos, realice una de las siguientes acciones:
(1) Con el AF simple, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo y bloquee el enfoque antes de recomponer
el encuadre. (p. 83)
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en la
posición <g> y enfoque manualmente.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
Cuando falla el enfoque automático
Enfoque manual
Durante el enfoque manual, el punto AF central, para la seleccn
automática del punto AF, o el punto AF seleccionado, para la selección
manual del punto AF, parpadeará en rojo cuando obtenga el enfoque.
También se ilumina la luz de confirmación del enfoque <o>.
87
1
Presione el botón <o>.
(9)
2
Seleccione el modo de avance.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <5>.
u : Disparo único
Cuando se presiona el
disparador hasta el fondo, se
realiza una fotografía.
o: Disparos en serie a alta
velocidad (Máx. 10 disparos
por segundo)
p
:
Disparos en serie a baja velocidad
(Máx. 3 disparos por segundo)
En los modos
o
y
p
, la
cámara dispara de forma continua
mientras se mantenga presionado
el disparador hasta el fondo.
k : Temporizador (Con retardo de
10 segundos)
l : Temporizador (Con retardo de
2 segundos)
Consulte la página siguiente
para ver el procedimiento de
uso del temporizador.
6 : Disparo único silencioso
El sonido de disparo para el disparo
único es menos ruidoso que <
u
>.
R: Selección del modo de avance
Cuando se llena la memoria búfer interna durante los disparos en
serie, se muestra “
buSY
” en el panel LCD superior y en el visor, y
el disparo se desactiva temporalmente. Cuando las imágenes
captadas se graban en la tarjeta de memoria, se puede continuar
captando imágenes. Presione el disparador hasta la mitad para ver,
a la derecha del visor, la ráfaga máxima actual. Éste es el número
máximo de disparos que pueden realizarse continuamente.
Si aparece “Card * Full” en el visor y en el panel LCD superior,
no olvide esperar hasta que la lámpara de acceso deje de
parpadear antes de sustituir la tarjeta de memoria.
Cuando el nivel de la batería cae aproximadamente al 10% (p. 29), el
icono de modo de avance (o,p,u) parpadea y la velocidad de los
disparos en serie es menor.
Ráfaga
máxima
88
1
Presione el botón <o>.
(9)
2
Seleccione <k> o <l>.
Observe el panel LCD superior y gire
el dial <5> para seleccionar <k>
o <l>.
k : Retardo de 10 segundos
l : Retardo de 2 segundos
3
Tome la fotografía.
Enfoque el motivo y presione el
disparador hasta el fondo.
X La lámpara del temporizador
parpadeará y, 10 seg. o 2 seg. más
tarde, se tomará la fotografía.
X El parpadeo de la lámpara se volverá
más rápido dos segundos antes de la
toma.
X Mientras el temporizador está en
funcionamiento, el panel LCD superior
muestra una cuenta atrás de los
segundos que faltan para tomar la
fotografía.
j Funcionamiento del temporizador
No se sitúe delante de la cámara cuando vaya a presionar el disparador para
activar el temporizador. Si lo hace, impedirá que la cámara enfoque el motivo.
Emplee un trípode cuando utilice el temporizador.
Antes de iniciar el temporizador, mire por el visor o cúbralo con el
obturador del ocular (p. 103).
Para cancelar el temporizador una vez iniciado, sitúe el interruptor de
alimentación en <2>.
Si utiliza el temporizador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque
(p. 83) en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se
vaya a colocar.
El retardo de 2 segundos resulta efectivo para primeros planos o para la
duplicación de fotografías, a fin de evitar la trepidación de la cámara (el
movimiento que se transmite a la cámara al presionar el disparador).
89
4
Control de la
exposición
Seleccione el modo de disparo adecuado al motivo o al
objeto de la toma. Puede ajustar la velocidad de
obturación, la abertura o ambas para obtener la
exposición que desee.
Además, con un flash Speedlite serie EX, puede tomar
fotografías con flash tan fácilmente como en la
fotografía normal sin flash.
Sitúe primero el interruptor de alimentación en <J>.
90
1
Presione el botón <Q>. (9)
2
Seleccione el modo de medición.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <6>.
q: Medición evaluativa
w: Medición parcial
r: Medición puntual
e: Medición promediada con
preponderancia central
q Medición evaluativa
Se trata del modo de medición estándar de la
cámara y resulta adecuado para la mayoría de los
motivos, incluso a contraluz. Después de detectar
la posición del motivo en el visor, la luminosidad,
el fondo, las condiciones de iluminación frontal y
de contraluz, y otros elementos de iluminación
compleja, la cámara ajusta la exposición correcta
para el motivo principal, de acuerdo con la
orientación de la cámara.
w Medición parcial
Resulta efectivo cuando el fondo es
mucho más luminoso que el motivo
debido al contraluz, etc. La medición da
prioridad al centro, que cubre un 13,5%
del área del visor.
r Medición puntual
Este modo se utiliza para medir una parte
específica del motivo o de la escena. La
medición se promedia al centro
cubriendo un 3,8% del área del visor.
q Modos de medición
Cuando se ajusta C.Fn I -7 [Med. puntual relac. punto AF] en
[1:Activada(use punto AF activo)], la medición puntual puede vincularse a
los 19 puntos AF (o a los 9 puntos interiores o exteriores). (p. 160)
91
q Modos de medición
e Medición promediada con
preponderancia central
La medición da prioridad al centro y, a
continuación, realiza un promedio del
resto de la escena.
Con las lecturas de la medición multipuntual, puede ver los niveles de
exposición relativos de múltiples áreas de la fotografía y ajustar la
exposición para obtener el resultado que desee.
1 Ajuste el modo de medición en r medición puntual.
2 Presione el botón <I>. (8)
Apunte el círculo de medición puntual sobre el área donde desee
realizar una lectura de exposición relativa y, a continuación,
presione el botón <I>.
X
A la derecha del visor se mostrará el nivel de exposición relativa
correspondiente a la lectura de medición puntual hecha. Para la
exposición se ajustará la media de las lecturas de medición puntual.
Utilizando como referencia las tres marcas de medición puntual del indicador
del nivel de exposición, es posible ajustar la compensación de exposición
para establecer la exposición final y obtener el resultado deseado.
Medición multipuntual
Puede realizar hasta ocho lecturas de medición puntual de una fotografía.
El ajuste de la exposición obtenido mediante las lecturas de la medición
multipuntual se cancelará en los casos siguientes:
Transcurridos 16 segundos después de tomar la última lectura de la medición puntual.
Si presionó el botón<
W
>, <
o
>, <
Q
>, <
Z
>, <
S
> o <
O
>
.
• Si suelta el disparador después de tomar la fotografía.
La medición multipuntual es posible incluso con la medición puntual
vinculada al punto AF (C.Fn I -7-1).
92
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina como AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Presione el botón <W>. (9)
2
Seleccione <d>.
Gire el dial <6/5> para
seleccionar <d>.
3
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado dentro
del punto AF seleccionado. Después
presione el disparador hasta la mitad.
X
El punto AF que obtiene el enfoque
parpadea en rojo, y la luz de confirmación
de enfoque <
o
> de la parte inferior
derecha del visor se ilumina.
(En el modo AF simple + selección
automática del punto AF)
X La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en el
visor y en el panel LCD superior.
4
Consulte la indicación de velocidad
de obturación y de abertura.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es correcta.
d: AE programada
93
d: AE programada
5
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y la
abertura máxima, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “8000” y la
abertura mínima, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro ND
(opcional) para disminuir la cantidad de luz que
entra en el objetivo.
Si la luz de confirmación de enfoque <o> parpadea, el disparador se
bloqueará y no podrá tomar fotografías. (p. 86)
Cuando se utiliza la selección automática del punto AF (p. 84), es
posible que varios puntos AF parpadeen simultáneamente al obtener el
enfoque.
Acerca del cambio de programa
En el modo AE programada, puede cambiar libremente la combinación
(programa) de velocidad de obturación y abertura que ha establecido la
cámara sin modificar exposición. Esta técnica se denomina cambio de
programa.
Para ello, presione el disparador hasta la mitad y gire el dial <6> hasta
que aparezca la velocidad de obturación o el valor de abertura deseado.
El cambio de programa se cancela automáticamente después de tomar
la fotografía.
No es posible usar el cambio de programa con flash.
94
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición correcta
correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina
AE con prioridad a la velocidad de obturación.
Una velocidad de obturación más rápida puede congelar la acción o el
motivo en movimiento. O bien, una velocidad de obturación más lenta
puede crear un efecto de difuminado, dando la impresión de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Seleccione <s>.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6/5> para seleccionar <s>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X La abertura se ajusta automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y, a continuación, tome la
fotografía.
Si la abertura no parpadea, la
exposición es correcta.
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Velocidad de obturación rápida
Velocidad de obturación lenta
95
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Si la abertura máxima parpadea, es señal
de subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una
velocidad de obturación más lenta hasta
que la abertura deje de parpadear, o ajuste
una sensibilidad ISO superior.
Si la abertura mínima parpadea, es señal
de sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una
velocidad de obturación más rápida hasta
que la abertura deje de parpadear, o ajuste
una sensibilidad ISO inferior.
Visualización de la velocidad de obturación
Las velocidades de obturación de “8000” a “4” indican el denominador de la
fracción de la velocidad de obturación. Por ejemplo,125” es 1/125 de
segundo. Igualmente, “0"5” son 0,5 segundos y “15"” son 15 segundos.
96
En este modo, el usuario ajusta la abertura que desse y la cámara
ajusta automáticamente la velocidad de obturación para obtener la
exposición correcta correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta
función se denomina AE con prioridad a la abertura.
Un número f/ mayor (orificio de abertura menor) hace que una mayor
proporción del primer plano y del fondo caigan dentro de un enfoque
aceptable. Por otra parte, un número f/ menor (orificio de abertura
mayor) hace que una menor proporción del primer plano y del fondo
caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura).
1
Seleccione <f>.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6/5> para seleccionar <f>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del visor y,
a continuación, tome la fotografía.
Si la velocidad de obturación no
parpadea, la exposición es correcta.
f: AE con prioridad a la abertura
Con una abertura amplia Con una abertura pequeña
97
f: AE con prioridad a la abertura
Presione el botón de previsualización de
la profundidad de campo para cerrar el
diafragma hasta el ajuste de abertura
actual. Puede comprobar la profundidad
de campo (intervalo de enfoque
aceptable) a través del visor.
Previsualización de la profundidad de campo
Si parpadea la velocidad de obturación
30"”, es señal de subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura
más amplia (número f/ menor) hasta que se
detenga el parpadeo o ajuste una
sensibilidad ISO superior.
Si parpadea la velocidad de obturación
8000”, es señal de sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura
menor (número f/ mayor) hasta que se
detenga el parpadeo o ajuste una
sensibilidad ISO inferior.
Indicación de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, más reducida será la abertura. Los valores
de abertura indicados variarán en función del objetivo. Si no hay ningún
objetivo montado en la cámara, se mostrará 00” como valor de abertura.
Un número f/ mayor hace que una mayor proporción del primer plano y
del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. No obstante, el visor
se verá más oscuro.
Si es difícil discernir la profundidad de campo, mantenga presionado el
botón de previsualización de la profundidad de campo mientras gira el
dial <6>.
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) cuando se presione el botón
de previsualización de la profundidad de campo.
98
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura según
desee. Para determinar la exposición, consulte el indicador de nivel de
exposición en el visor o utilice un fotómetro de mano disponible en el
comercio. Este método se denomina exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Seleccione <a>.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6/5> para seleccionar <a>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <6>.
3
Ajuste la abertura que desee.
Asegúrese de que el interruptor de
alimentación esté situado en <J>.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <5>.
También puede hacer el ajuste con el
botón <O> y el dial <6/5>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X
Aparecerá el ajuste de exposición.
A la derecha del visor, el indicador del
nivel de exposición <s> indica el
nivel de exposición actual en relación
con el índice de exposición estándar
<a>.
5
Ajuste la exposición y tome la
fotografía.
Compruebe el nivel de exposición y
ajuste la velocidad de obturación y la
abertura deseadas.
a: Exposición manual
99
La compensación de la exposición se utiliza para modificar el ajuste de
exposición estándar establecido por la cámara. Puede hacer que la
imagen tenga una apariencia más luminosa (exposición aumentada) o
más oscura (exposición reducida). Puede ajustar la compensación de la
exposición en un máximo de ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
1
Compruebe el indicador del nivel
de exposición.
Presione el disparador hasta la mitad
y compruebe el indicador del nivel de
exposición.
2
Ajuste la cantidad de
compensación de la exposición.
Asegúrese de que el interruptor de
alimentación esté situado en <J>.
Mientras observa el panel LCD
superior o el visor, gire el dial <5>.
Gire el dial <5> mientras mantiene
presionado el disparador hasta la
mitad o en (9) después de presionar
el disparador hasta la mitad.
X Cuando se haya ajustado la
compensación de la exposición, el
icono <y> se mostrará en el visor.
Para cancelar la compensación de la
exposición, ajuste el indicador del
nivel de exposición en el índice de
exposición estándar (<a> o <C>).
3
Tome la fotografía.
OCompensación de la exposición
Exposición aumentada
Exposición reducida
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
Procure no girar involuntariamente el dial <5>, lo que cambiaría la
compensación de la exposición. Para evitarlo, sitúe el interruptor de
alimentación en <1>.
También puede hacer el ajuste con el botón <O> y el dial <6/5>.
100
Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la
cámara ahorquilla la exposición de hasta ±3 puntos en incrementos de
1/3 de punto para tres tomas sucesivas. Esta función se denomina AEB.
* AEB significa “Auto Exposure Bracketing” (ahorquillado automático de la exposición).
1
Mantenga presionados
simultáneamente los botones
<W> y <o>.
(9)
X El icono <h> y “0.0” aparecerán en
el panel LCD superior.
2
Ajuste la cantidad de AEB.
Gire el dial <6/5> para ajustar la
cantidad de AEB.
1.0” es el incremento de AEB, y <N>
la cantidad de AEB.
3
Tome la fotografía.
En el modo de avance actual, las
imágenes se tomarán según esta
secuencia: Exposición estándar,
exposición reducida y exposición
aumentada.
Una vez realizados los tres disparos
de ahorquillado, AEB no se cancela.
Para cancelar AEB, ajuste el
incremento de AEB en 0.0”.
h
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
Exposición
estándar
Exposición
reducida
Exposición
aumentada
Durante los disparos con AEB, el icono <w> del visor y el icono <h>
del panel LCD superior parpadearán.
El ajuste AEB se cancelará automáticamente si se sitúa el interruptor de
alimentación en <2> o si está listo el flash.
Si el modo de disparo se ajusta enbuLb, no se podrá usar AEB.
Si el modo de avance está ajustado en disparo único <u> o <6> deberá
presionar el disparador tres veces. Cuando se ajuste <o> o <p> y
mantenga presionado el disparador hasta el fondo, los tres disparos
ahorquillados se tomarán de forma continua. A continuación, la cámara
dejará de disparar. Cuando se ajuste <k> o <l>, los tres disparos
ahorquillados se tomarán después de un retardo de 10 seg. o 2 seg.
AEB también se puede combinar con la compensación de la exposición.
101
Utilice el bloqueo AE cuando el área de enfoque sea diferente del área
de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con
el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <A> para bloquear
la exposición y, a continuación, recomponga y tome la fotografía. Esta
función se denomina bloqueo AE. Resulta útil para motivos a contraluz.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
X
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <w>. (9)
X El icono <w> se ilumina en el visor y
el ajuste de exposición se bloquea
(bloqueo AE).
Cada vez que se presiona el botón
<A>, se bloquea el ajuste de
exposición actual.
3
Recomponga el encuadre y
realice la fotografía.
El indicador del nivel de exposición
mostrará el nivel de exposición del
bloqueo AE y el nivel de exposición
actual en tiempo real.
Si desea mantener el bloqueo AE y
tomar más fotografías, mantenga
presionado el botón <A> y presione el
disparador para tomar otra fotografía.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<g>, el bloqueo AE se aplica al punto AF central.
A
Bloqueo AE
Efectos de bloqueo AE
Modo de medición
Método de selección de punto AF
Selección automática Selección manual
q Medición evaluativa*
El bloqueo AE se aplica al
punto AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
w Medición parcial
El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
r Medición puntual
e
Medición promediada con
preponderancia central
102
Cuando se ajusta el modo de exposiciones “B”, el obturador
permanece abierto mientras se presiona el disparador hasta el fondo y
se cierra al soltar el disparador. Esto se denomina exposición “B”.
Utilice las exposiciones “B” para escenas nocturnas, fuegos artificiales,
cielos y otros motivos que requieran exposiciones largas.
1
Seleccione “buLb”.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6/5> para seleccionar
buLb”.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <6/5>.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el
fondo.
X En el panel LCD superior aparecerá
el tiempo de exposición transcurrido.
1: minuto 2: segundo 3: hora
Cada vez que presione el botón <U>,
se apagará o se encenderá la
iluminación de los paneles LCD superior
y posterior (9). Durante una
exposición “B”, al presionar el disparador
hasta el fondo se apaga la iluminación
del panel LCD.
Exposiciones “B”
dec
U Iluminación del panel LCD
Puesto que las exposiciones “B” producen más ruido que las normales,
las imágenes tendrán un aspecto áspero o granulado.
Para las exposiciones “B”, se recomienda el uso del disparador remoto
RS-80N3 o del mando a distancia del temporizador TC-80N3 (ambos
opcionales).
Cuando se ajusta C.Fn II -1 [Red. ruido en largas exp.] en [1:Auto] o
[2:On], es posible reducir el ruido generado por la exposición “B”.
(p. 163)
103
Exposiciones “B”
Si el ojo no está mirando por el visor, los
rayos de luz que entren por el ocular
pueden afectar negativamente a la
exposición. Para evitarlo, deslice la
palanca del obturador del ocular como
muestra la flecha para cerrar el ocular.
Puede conectar a la cámara el disparador remoto RS-80N3 o el mando
a distancia del temporizador TC-80N3 (ambos opcionales), o cualquier
accesorio EOS equipado con un terminal de tipo N3 y disparar con él.
Para manejar el accesorio, consulte su manual de instrucciones.
1
Abra la tapa de terminales.
Abra la tapa superior.
2
Conecte la clavija al terminal del
mando a distancia.
Conecte la clavija como se muestra
en la ilustración.
Para desconectar la clavija, sujétela
por la parte plateada y tire de ella
hacia fuera.
Obturador del ocular
Conexión del disparador remoto
104
Aunque el uso de temporizador o del disparador remoto puede evitar
las trepidaciones, el uso del bloqueo de espejo para evitar vibraciones
de la cámara puede ser también útil cuando se utiliza un
superteleobjetivo o cuando se fotografía primeros planos.
Cuando C.Fn III -15 [Bloqueo del espejo] se ajusta en [1:Activado]
o [2:Activar:Bajar con SET] (p. 172), es posible disparar con
bloqueo de espejo.
1 Enfoque el motivo, presione el disparador hasta el fondo
y suéltelo.
X
El espejo se bloqueará y <
2
> parpadeará en el panel LCD superior.
2 Presione otra vez el disparador hasta el fondo.
X Se tomará la fotografía.
Con [1] ajustado, el espejo volverá a bajar cuando se tome la
fotografía.
Con [2] ajustado, el bloqueo del espejo se mantiene incluso
después de haber tomado la fotografía. Para cancelar el bloqueo
de espejo, presione <0>.
Bloqueo de espejo
En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, a la orilla del mar o en
pistas de esquí en un día soleado, debe tomar la fotografía rápidamente
después del bloqueo de espejo.
Mientras el espejo esté bloqueado, no apunte hacia el sol con el objetivo de
la cámara. El calor del sol puede resecar y dañar las cortinillas del obturador.
Si utiliza las exposiciones “B”, el temporizador y el bloqueo de espejo al
mismo tiempo, mantenga presionado el disparador hasta el fondo (tiempo
de retardo del temporizador + tiempo de exposición “B”). Si suelta el
disparador durante la cuenta atrás de 2 seg./10 seg. del temporizador, se
oirá un sonido de disparo. No se trata del disparo real del obturador (no se
toma ninguna fotografía).
Cuando se ajusta [
1:Activado
], el disparo único tendrá efecto aunque el
modo de avance sea disparos en serie. Cuando se ajusta [
2:Activar:Bajar
con SET
], el modo de avance actual tendrá efecto para los disparos.
Cuando se ajusta el temporizador en <k> o <l>, la fotografía se
toma después de 10 seg. o 2 seg., respectivamente.
El espejo se bloquea y, después de 30 segundos, vuelve a bajar
automáticamente.
Para los disparos con bloqueo del espejo, se recomienda el uso del
disparador remoto RS-80N3 o del mando a distancia del temporizador
TC-80N3 (ambos opcionales).
105
Con un flash Speedlite serie EX (opcional), la fotografía con flash
resulta tan fácil como la normal sin flash. Puede seguir fácilmente las
instrucciones siguientes. Para obtener instrucciones detalladas,
consulte el manual de instrucciones del flash Speedlite serie EX.
Flash automático E-TTL II
E-TTL II es un sistema automático de exposición del flash que
incorpora mejoras en el control de exposición del flash y en la
información de distancia de enfoque del objetivo, lo que hace más
preciso que el sistema E-TTL (medición evaluativa de flash con
disparo previo del flash). La cámara puede utilizar el flash
automático E-TTL II con cualquier flash Speedlite serie EX.
• Sincronización de alta velocidad (flash FP)
Con sincronización de alta velocidad, es posible ajustar una
velocidad de sincronización del flash superior a 1/300 seg.
• Bloqueo FE (exposición con flash)
Presione el botón <I> de la cámara para bloquear la exposición
con flash en la parte que desee del motivo.
• Compensación de la exposición con flash
Al igual que en la compensación de la exposición habitual, puede
ajustar la compensación de la exposición para el flash. Puede
ajustar la compensación de la exposición con flash en un máximo
de ±3 puntos en incrementos de 1/3 de punto.
Con la cámara, ajústela con el botón <Q> y el dial <5>.
• FEB (Ahorquillado de la exposición con flash)
El resultado del flash cambia automáticamente para tres tomas
sucesivas (sólo en flashes Speedlite compatibles con el ahorquillado
de la exposición con flash). Ajuste el ahorquillado de la exposición
con flash en un máximo de ±3 puntos en incrementos de 1/3 de
punto. Durante el disparo FEB, en el visor parpadea el icono <r>.
Flash automático E-TTL II inalámbrico con múltiples flashes Speedlite
Al igual que con varios flashes Speedlite conectados por cable, el
flash automático E-TTL II inalámbrico con varios flashes Speedlite
(que sean compatibles con flash inalámbrico) ofrece todas las
funciones anteriores. Es posible obtener sofisticados efectos de
iluminación, dado que los cables de conexión son innecesarios.
Fotografía con flash
Flash Speedlite serie EX
106
Fotografía con flash
Ajuste de las funciones del flash y funciones
personalizadas de flash
Cuando hay instalado un flash Speedlite serie EX (tal como el 580EX II)
controlable mediante la cámara, es posible usar la pantalla de menús de
la cámara para configurar los ajustes de las funciones del flash Speedlite
tales como el modo de flash, FEB y sincronización a la primera o a la
segunda cortinilla, y las funciones personalizadas del flash.
Encienda el flash Speedlite antes de ajustar sus funciones.
Para obtener información detallada sobre los ajustes del flash Speedlite
que puede ajustar la cámara, consulte el manual de instrucciones del
flash Speedlite serie EX.
1
Seleccione [Control del flash
externo].
Bajo la ficha [6], seleccione
[Control del flash externo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Ajustes funciones de
flash] o [Ajustes C.Fn flash].
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento del menú y, a continuación,
presione <0>.
3
Configure los ajustes de las
funciones del flash.
Seleccione una función de flash y
ajústela como desee. El
procedimiento es el mismo que para
ajustar una función del menú.
En la pantalla de ajuste de las
funciones del flash, los elementos
ajustables, los ajustes actuales, el
ajuste de modo del flash y los ajustes
de las funciones personalizadas del
flash pueden tener un aspecto
diferente en la cámara.
Ajustes funciones de flash
Ajustes C.Fn flash
107
Fotografía con flash
Exposición con flash medida manualmente
Esto es para la fotografía de acercamiento con flash, cuando se desee
ajustar manualmente el nivel del flash. Utilice una tarjeta gris al 18% y un
flash Speedlite serie EX que tenga modo de flash manual. Siga estas
instrucciones:
1. Configure los ajustes de la cámara y del flash Speedlite.
• Ajuste el modo de disparo de la cámara <a> o <f>.
• Ajuste el flash Speedlite en el modo de flash manual.
2. Enfoque el motivo.
• Enfoque manualmente.
3. Configure la tarjeta gris al 18%.
• Coloque la tarjeta gris en la posición del motivo.
• En el visor, todo el círculo de medición puntual central debe cubrir la
tarjeta gris.
4. Presione el botón <I>. (8)
5. Ajuste el nivel de exposición con flash.
• Ajuste manualmente el nivel del flash Speedlite y la
abertura de la cámara de modo que el nivel de exposición
con flash se alinee con el índice de exposición estándar.
6. Tome la fotografía.
• Retire la tarjeta gris y tome la fotografía.
Si ya se ha ajustado la compensación de exposición con el flash
Speedlite, no podrá usar el botón <Q> de la cámara ni el menú de
ajustes de funciones del flash para ajustar la compensación de
exposición con flash. Si se ajusta tanto con la cámara como con el flash
Speedlite, el ajuste del flash Speedlite prevalece sobre el de la cámara.
Si no es posible obtener el enfoque automático, se emitirá
automáticamente la luz de ayuda al AF del flash Speedlite externo
dedicado para EOS (si el flash Speedlite dispone de él).
Si no se consigue el enfoque con la luz de ayuda al AF del flash
Speedlite externo, seleccione el punto AF central. Con algunos flashes
Speedlite externo, el enfoque automático con la luz de ayuda al AF
solamente funciona con el punto AF central.
Esta cámara es un modelo de tipo A compatible con todas las funciones
de los flashes Speedlite serie EX.
108
Fotografía con flash
Con un flash Speedlite de la serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en el
modo de flash automático TTL o A-TTL, el flash solamente
puede dispararse a plena potencia. Ajuste el modo de disparo de
la cámara en manual o AE con prioridad a la abertura, y dispare.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare con el modo de flash manual.
Con un flash Speedlite serie EX ajustado en flash automático TTL
con la función personalizada del flash, el flash solamente disparará
a plena potencia.
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que
no son de Canon a velocidades de obturación de 1/300 (o 1/125) de
segundo o inferiores. Con las unidades de flash grandes de estudio, la
velocidad de sincronización es de 1/60 de segundo o inferior.
Compruebe previamente la unidad de flash para asegurarse de que se
sincroniza correctamente con la cámara.
Terminal PC
La cámara ofrece un terminal PC
para unidades de flash que tengan un
cable de sincronización. El terminal
PC va roscado para evitar su
desconexión de forma inadvertida.
El terminal PC de la cámara no tiene
polaridad. Puede conectar cualquier
cable de sincronización,
independientemente de su polaridad.
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
Utilización de flashes que no son de Canon
Se puede utilizar al mismo tiempo una unidad de flash montada en la
zapata de la cámara y una unidad de flash conectada al terminal PC.
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería de la misma.
No conecte el terminal PC de la cámara a unidades de flash que
requieran un voltaje de 250 V o más.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Puede que no funcione.
109
5
Disparo con visión
directa
Es posible disparar mientras se ve una imagen en tiempo real en
la pantalla LCD de la cámara o en la pantalla de un ordenador
personal. Esto se denomina “disparo con visión directa”.
Cuando utilice el disparo con visión directa, no se recomienda
usar una tarjeta CF de tipo disco duro (tal como un
MicroDrive). Utilice en su lugar una tarjeta de memoria.
Si se utiliza el disparo con visión directa bajo la luz directa del sol u otro
entorno a alta temperatura, es posible que aparezca en la pantalla el
icono < > (advertencia de alta temperatura en la cámara). Si se
continúa disparando con visión directa con una alta temperatura
interna, la calidad de la imagen puede degradarse. En consecuencia,
si aparece el icono de advertencia deje de disparar con visión directa.
Con una tarjeta CF de tipo disco duro en la cámara, si se continúa
disparando con visión directa mientras se muestra el icono < > de
advertencia y la temperatura interna de la cámara aumenta, el disparo
con visión directa se detendrá automáticamente para proteger el disco
duro del calor. El disparo con visión directa se desactivará hasta que
se reduzca la temperatura interna de la cámara.
Acerca del disparo remoto con visión directa
Con el software que se proporciona instalado en el ordenador personal,
es posible conectar la cámara al ordenador personal y disparar a
distancia mientras se observa la pantalla del ordenador, en lugar del
visor de la cámara. Para ver información detallada, consulte el manual
de instrucciones del software en PDF que se incluye en el CD-ROM.
110
En lugar de mirar por el visor, es posible ver una imagen en tiempo real
en la pantalla LCD de la cámara mientras se dispara. También es
posible ampliar la imagen en tiempo real de la pantalla LCD 5x o 10x,
para poder enfocar con más precisión. Es útil cuando se monta la
cámara en un trípode para fotografiar bodegones, por ejemplo.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <g>.
Durante el disparo con visión directa
no es posible el enfoque automático.
2
Seleccione [Aj. funciones visión
directa].
Bajo la ficha [6], seleccione [Aj.
funciones visión directa] y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione [Disp. Visión dir.].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Disp. Visión dir.] y, a continuación,
presione <0>.
4
Seleccione [Activado].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Activado] y, a continuación,
presione <0>.
Disparo con visión directa
Preparativos para el disparo con visión directa
Durante el disparo con visión directa, no apunte la cámara hacia el sol. El
calor del sol puede dañar los componentes internos de la cámara.
Si sujeta la cámara a mano como si fuera una cámara compacta digital y
dispara mientras observa la pantalla LCD, la trepidación de la cámara
puede producir imágenes borrosas. Para el disparo con visión directa se
recomienda montar la cámara en un trípode.
111
Disparo con visión directa
Con la cámara lista para disparar,
presione <0>.
X La imagen de visión directa aparecerá
en la pantalla LCD en tiempo real con
un campo de visión del 100%.
Con el cable de vídeo (que se
proporciona), puede conectar la
cámara a un televisor y ver las
imágenes en el televisor. (p. 122)
Del mismo modo que con la fotografía normal a través del visor, puede
ajustar las funciones de disparo (modo de disparo, modo de avance,
selección de la tarjeta de memoria, tamaño de imagen, sensibilidad ISO,
estilo de foto, equilibrio del blanco, compensación de la exposición, AEB,
bloqueo AE, compensación de la exposición con flash, etc.) mientras
observa el panel LCD superior/posterior o la pantalla LCD.
Visualización de imágenes de visión directa en la pantalla LCD
Ajuste de las funciones de disparo
Durante la visualización de visión directa, si apunta la cámara en una
dirección diferente, es posible que pierda momentáneamente la
luminosidad correcta y que la imagen no aparezca correctamente. Espere a
que la imagen se estabilice en la luminosidad correcta antes de disparar.
Si dispara cuando la luminosidad de la imagen no se ha estabilizado, la
imagen resultante puede subexponerse o sobrexponerse.
Si cambia la fuente de luz dentro de la imagen, la pantalla puede oscilar. Si
ocurre así, presione <0> para dejar de disparar y a continuación, con la
nueva fuente de luz en su lugar, presione de nuevo <0> para continuar
disparando.
Lo único que no se puede cambiar es el modo de medición. Estará en
efecto la medición evaluativa vinculada al punto de enfoque con el
elemento de imagen.
Es posible realizar disparos en serie.
La medición y el bloqueo AE activados con el botón <A> estarán
activos durante 16 seg.
Para ajustar el equilibrio del blanco, la selección de la tarjeta de memoria
o el tamaño de la imagen, presione el botón <B> y haga el ajuste
con el dial <5> o <6>.
No es posible usar la función de enfoque prefijado en superteleobjetivos.
112
Disparo con visión directa
1
Mueva el marco de enfoque a la
posición donde desee enfocar.
Utilice <
9
> para seleccionar el marco
de enfoque a vista completa. Si presiona
<
9
> directamente hacia abajo, el
marco de enfoque volverá al centro.
2
Presione el botón <u>.
X
El marco de enfoque se ampliará.
X
Los ajustes de velocidad de obturación y
abertura se mostrarán en naranja.
Cada vez que presione el botón
<u
>, el formato de visualización
cambiará de la manera siguiente:
3
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen de visión
directa en la pantalla LCD, gire el
anillo de enfoque del objetivo para
enfocar manualmente.
Ampliación de la imagen para el enfoque
Ampliación: Aprox. 10x
Bloqueo AE
Área ampliada
Ampliación
Vista completa
Aprox. 5x
Aprox. 10x
Las altas temperaturas, las altas sensibilidades ISO y las largas
exposiciones pueden producir ruido o colores irregulares en las
imágenes captadas con el disparo de visión directa.
Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer
disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes. Si recompone
durante los disparos en serie, es posible que la exposición no coincida
con los disparos posteriores.
Si no se utiliza la cámara durante un periodo prolongado, la alimentación
se apagará automáticamente según lo fijado con [5 Descon. auto].
(p. 47)
Cuando la imagen esté ampliada, al presionar el botón <A> no se
renovará el ajuste de exposición.
Durante la vista ampliada 5x o 10x, es posible aplicar la nitidez de imagen
en un mayor grado que el fijado. Esto sirve para facilitar el enfoque manual.
113
Disparo con visión directa
1
Compruebe la composición.
Presione <u> para ver la composición
de la imagen a vista completa.
2
Observe la pantalla.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
X Se tomará la imagen y se mostrará
en la pantalla LCD.
X
Cuando termine la revisión de imágenes,
la cámara volverá automáticamente al
disparo con visión directa.
Para terminar de disparar, presione
<0> mientras se muestra la imagen
de visión directa.
Toma de la fotografía
Para ver la exposición y la profundidad de campo, presione el botón de
previsualización de la profundidad de campo.
También es posible la fotografía con flash. Sin embargo, no es posible
usar el bloqueo FE, el flash de modelado y el disparo de prueba. Las
funciones personalizadas del flash Speedlite tampoco pueden ajustarse
con la flash Speedlite.
Con la 580EX II, no es posible cambiar el ajuste inalámbrico.
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de visión
directa no muestre correctamente la luminosidad. Además, si presiona el
botón de previsualización de la profundidad de campo, es posible que la
imagen no muestre la luminosidad correspondiente al ajuste de exposición.
No obstante, la imagen captada reflejará el ajuste de exposición.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, tal como el sol, el
área brillante puede cubrirse de negro en la pantalla LCD. No obstante,
la imagen captada real mostrará correctamente el área brillante.
El tiempo necesario para tomar realmente la fotografía después de presionar el
disparador es ligeramente mayor que con el disparo normal a través del visor.
Cuando presione el disparador hasta el fondo, el obturador producirá
dos sonidos de liberación del obturador (con flash, el espejo réflex y el
funcionamiento del obturador producen varios sonidos). No obstante,
solamente se toma una fotografía.
114
Disparo con visión directa
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará:
Acerca de la visualización de información
Marco de enfoque
Histograma
(Luminosidad/
RGB)
Sensibilidad ISO
Disparos restantes
Nivel de exposición con flashAbertura
Velocidad de obturación
Bloqueo AE
Estilo de foto
Comprobación del nivel
de carga de la batería
Flash listo
Nivel de
exposición
Cuando el ajuste [Retículo] del menú [6 Aj. funciones visión directa]
se establece en [On], aparece una cuadrícula que facilita la alineación
en los disparos horizontales o verticales.
Ajustando C.Fn IV -14 [Añade información formato], es posible
fotografiar con el mismo encuadre que con cámaras de medio o gran
formato, tales como 6x6 cm, 6x4,5 cm y 4x5 pulgadas. Se mostrarán las
líneas verticales correspondientes a la relación de aspecto ajustada. (p. 178)
Cuando se ajusta C.Fn IV -16 [Simul. expo. visión directa] en
[1:Activada (simula exposición)], la imagen de visión directa se
muestra con el nivel de luminosidad que simula el ajuste de exposición.
Esto permite ver qué aspecto tendrá la exposición antes de tomar la
fotografía. (p. 178)
El histograma (p. 118) se mostrará cuando se haya ajustado C.Fn IV -
16-1. Si se usa flash o se ajusta la exposición “B”, el histograma
aparecerá inactivado en gris. Es posible que el histograma no se
muestre correctamente en condiciones de baja o alta iluminación.
Durante el disparo con visión directa, si se muestra el icono de advertencia
< > (advertencia de aumento de la temperatura), consulte la página 109.
Disparos posibles durante el disparo con visión directa
* Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E4 con carga completa
y criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Temperatura A 23
°
C / 73
°
F A 0
°
C / 32
°
F
Disparos posibles Aprox. 350 Aprox. 250
115
6
Reproducción de
imágenes
Aprenda cómo ver o borrar imágenes, y cómo copiar
imágenes entre la tarjeta CF y la SD.
Para imágenes tomadas con otra cámara:
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador personal o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
116
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Aparecerá la última imagen captada
o vista.
2
Seleccione la imagen.
Para reproducir imágenes desde la
última, gire el dial <5> en sentido
antihorario. Para reproducir
imágenes desde la primera captada,
gire el dial en el sentido horario.
Presione el botón <B> para
cambiar el formato de visualización.
3
Salga de la reproducción de
imágenes.
Presione el botón <x> para salir de la
reproducción de imágenes y volver al
estado de cámara lista para disparar.
x Reproducción de imágenes
Visualización de una única imagen
Visualización de una
única imagen
Visualización de histograma
Visualización de una única imagen
+ Tamaño de imagen
Visualización de información sobre el disparo
117
x Reproducción de imágenes
Visualización de una única imagen + Tamaño de imagen
Visualización de información sobre el disparo
Visualización de información sobre el disparo
Grabación de sonido
Número de carpeta -
Número de archivo
Tarjeta de memoria
Número de imagen
reproducida/
Total de imágenes
grabadas
Abertura
Velocidad de
obturación
Calidad de grabación
de la imagen
Proteger
Cantidad de compensación
de la exposición
Cantidad de compensación de la
exposición con flash
Modo de medición
Modo de disparo
Sensibilidad ISO
Equilibrio del blanco
Fecha y hora
Datos de definición de original
(verificación de imagen)
añadidos
Corrección del equilibrio del blanco
Histograma
(Luminosidad/
RGB)
Espacio del color
Micro ajuste AF
Ajustes de estilo
de foto
Temperatura de color
si se ajusta <P>
Estilo de foto
Tamaño del archivo
Calidad de grabación
de la imagen
Número de imagen
reproducida/
Total de imágenes
grabadas
118
x Reproducción de imágenes
Acerca de la alerta de altas luces
Cuando el menú [4 Alerta destacada] se ajusta en [Activado], las
áreas de altas luces sobreexpuestas parpadean. Para obtener más
detalle en las zonas sobreexpuestas, ajuste la compensación de la
exposición en un valor negativo y vuelva a disparar.
Acerca de la presentación del punto AF
Cuando el menú [4 Repr. punto AF] se ajusta en [Activado], el
punto AF que obtuvo el enfoque se muestra en rojo en la
visualización de información sobre el disparo y en la visualización
del histograma. Si se usa la selección automática del punto AF, es
posible que se muestren en rojo varios puntos AF.
Acerca del histograma
La pantalla de histograma de brillo muestra la distribución de niveles
de exposición, brillo general y gradación. La pantalla de histograma
RGB sirve para comprobar la gradación y la saturación de color.
Puede cambiar la pantalla con el menú [4 Histograma].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del
nivel de brillo de la imagen. El eje horizontal indica el nivel de
brillo (más oscuro a la izquierda y más claro a la derecha),
mientras que el eje vertical indica el número de píxeles de
cada nivel de brillo. Cuantos más píxeles haya a la izquierda,
más oscura será la imagen. Cuantos más xeles haya a la
derecha, más luminosa será la imagen. Si hay demasiados
píxeles a la izquierda, los detalles de las zonas de sombra se
perderán. Si hay demasiados píxeles a la derecha, los detalles
de las zonas con más luz se perderán. Se reproducirá la
gradación intermedia. Consultando la imagen y su histograma
de luminosidad, podrá ver la inclinación del nivel de
exposición y el estado general de reproducción del tono.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de brillo de la
imagen de cada color primario (RGB o rojo, azul y verde). El eje horizontal indica el
nivel de brillo del color (más oscuro a la izquierda y más claro a la derecha), mientras
que el eje vertical indica el número de píxeles de cada nivel de brillo del color.
Cuantos más píxeles haya a la izquierda, más oscuro y menos prominente será el
color. Cuantos más píxeles haya a la derecha, más luminoso y denso será el color.
Si hay demasiados píxeles a la izquierda, faltará información del color respectivo. Si
hay demasiados píxeles a la derecha, el color estará demasiado saturado y sin
detalle. Si comprueba el histograma RGB de la imagen, podrá ver las condiciones de
saturación y gradación del color y la inclinación del equilibrio del blanco.
Histogramas de ejemplo
Imagen oscura
Imagen normal
Imagen luminosa
119
x Reproducción de imágenes
1
Active la visualización del índice.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <y>.
X Aparecerá la pantalla índice de
4 imágenes. La imagen actualmente
seleccionada se resaltará con un
marco azul.
Presione de nuevo el botón <y>
para cambiar a la visualización de
índice de 9 imágenes.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para mover el
marco azul.
Para visualizar una imagen, presione
el botón <u>.
Con la visualización de una única imagen, la visualización de índice y la
vista ampliada, puede girar el dial <6> para saltar entre imágenes.
Examen de las imágenes
Con la opción [1 imagen/10 imág./100 imág./Pantalla/Fecha/Carpeta]
del menú [46 Salto imágenes], puede ajustar el método de salto
de imagen que desee.
Con la visualización de índice, puede saltar una única pantalla
seleccionando [1 imagen]. Si desea saltar por fecha, seleccione
[Fecha]. Para saltar por carpeta, seleccione [Carpeta].
Durante la reproducción de
imágenes, gire el dial <6>.
X La reproducción con salto continuará
según el método de salto
seleccionado.
X En la parte inferior derecha, se indica
el método de salto y la ubicación de
la imagen actual.
Visualización del índice
Reproducción con salto
Ubicación de la imagen
Método de salto
120
x Reproducción de imágenes
Puede ampliar la imagen seleccionada desde 1,5x a 10x en la pantalla LCD.
1
Amplíe la imagen.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <u>.
X La imagen se ampliará.
Para aumentar la ampliación,
mantenga presionado el botón <u>.
La imagen continuará ampliándose
hasta alcanzar la ampliación máxima.
Para reducir la ampliación, presione
el botón <y>. Si mantiene
presionado el botón, la imagen
continuará reduciéndose hasta la
visualización de una única imagen.
2
Desplácese por la imagen.
Use <9> para desplazarse por la
imagen ampliada.
Para salir de la vista ampliada,
presione el botón <x> y volverá la
visualización de una única imagen.
Posición inicial de la vista ampliada
Normalmente, la vista ampliada se inicia en el centro de la imagen.
Cuando el menú [4 Ampliar imagen] se ajusta en [Ampliar desde
AF seleccionado], la vista ampliada se inicia en el punto AF
seleccionado. Esto es útil para comprobar rápidamente el enfoque.
u/y Vista ampliada
Área ampliada
Durante la vista ampliada, puede girar el dial <5> o <6> para ver
otra imagen con la misma ampliación y posición (la visualización salta
según el método de salto seleccionado).
En el caso de las imágenes captadas con selección automática del punto AF o
con enfoque manual <
g
>, la ampliación se iniciará en el centro de la imagen.
La vista ampliada no es posible durante la revisión de imagen
inmediatamente después de tomar la fotografía.
Con [Ampliar desde AF seleccionado]:
• La ampliación inicial varía en función del tamaño de imagen ajustado.
• Cuando se ajusta C.Fn III -8-1/2, el área del punto de enfoque se
expande de modo que el punto AF que obtuvo realmente el enfoque no
pueda caer dentro de la pantalla inicial de vista ampliada.
121
x Reproducción de imágenes
Puede girar la imagen a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar].
Bajo la ficha [3], seleccione [Girar]
y, a continuación, presione <0>.
2
Seleccione la imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la pantalla índice.
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario de
la manera siguiente:
90° 270°
Para girar otras imágenes, repita los
pasos 2 y 3.
Para salir de la rotación de imagen y
volver a la pantalla de menús,
presione el botón <M>.
b Rotación de una imagen
Si ha ajustado [5 Autorrotación] en [OnzD] (p. 130) antes de
tomar fotografías en vertical, no será necesario que gire las imágenes
según lo antes descrito.
Si la imagen girada no se muestra con la orientación girada durante la
reproducción de imágenes, ajuste el menú [5 Autorrotación] en
[OnzD].
122
x Reproducción de imágenes
Si conecta la cámara a un televisor con el cable de vídeo (que se
proporciona), podrá ver en el televisor las imágenes captadas. Apague
la cámara y la televisión antes de conectarlas.
1
Conecte la cámara al televisor.
Abra la tapa de terminales de la
cámara.
Utilice el cable de vídeo
(proporcionado) para conectar el
terminal <q > de la cámara al
terminal VIDEO IN del monitor de
televisión.
Conecte bien las clavijas del cable de
vídeo.
2
Encienda el televisor y cambie la
entrada de línea del televisor a
VIDEO IN.
3
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
4
Presione el botón <x>.
X La imagen aparecerá en la pantalla
del televisor. (En la pantalla LCD de
la cámara no aparece nada.)
Cuando termine, sitúe el interruptor
de alimentación de la cámara en
<2>, apague el televisor y
desconecte el cable de vídeo.
Visualización de imágenes en un televisor
Si el formato del sistema de vídeo no coincide con el del televisor, la
imagen no se mostrará correctamente. Ajuste el formato del sistema de
vídeo adecuado en [6 Sistema vídeo].
No utilice un cable de vídeo diferente del que se proporciona. Si utiliza un
cable de vídeo diferente, es posible que no se muestren las imágenes.
Dependiendo del monitor del televisor, es posible que parte de la imagen
quede cortada.
123
Proteger la imagen evita que se borre accidentalmente.
1
Reproduzca la imagen que va a
proteger.
2
Proteja la imagen.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <H>.
X Cuando se protege una imagen,
aparece sobre ella el icono <K>.
Para cancelar la protección de la
imagen, vuelva a presionar el botón
<H>. El icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita los
pasos 1 y 2.
Para salir de la protección de
imágenes, presione el botón
<M>. Volverá a aparecer el
menú.
Puede proteger todas las imágenes de la carpeta o de la tarjeta de
memoria a la vez.
Cuando se ajusta el menú [3 Proteja imágenes] en [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], se protegen
todas las imágenes de la carpeta o de la tarjeta.
Para cancelar la protección de imágenes, seleccione [Canc. todas
imág. en carpeta] o [Cancelar todas imág. en tarjeta].
J Protección de imágenes
Protección de una única imagen
Protección de todas las imágenes de una carpeta
o de una tarjeta
Cuando formatee la tarjeta de memoria, también se borrarán las
imágenes protegidas.
Para proteger la imagen, presione y suelte el botón <H>. Mantenga
presionado el botón durante unos 2 seg. para que se inicie la grabación
de sonido.
124
J Protección de imágenes
También es posible proteger imágenes individualmente, ajustando el
menú [3 Proteja imágenes] en [Seleccionar imágenes]. Presione
<0> para proteger o desproteger la imagen.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 128), sólo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
K Grabación de sonido
Puede agregar un fragmento de sonido a una imagen. El fragmento de
sonido se guardará como un archivo de sonido (formato WAV) con el
mismo número de archivo que la imagen. El sonido puede reproducirse
con el software que se proporciona.
1
Reproduzca la imagen a la que
desea agregar el fragmento de
sonido.
2
Grabe el sonido.
Mientras se muestra la imagen,
presione el botón <H> durante
unos 2 seg.
Cuando aparezca [Grabación
sonido], mantenga presionado el
botón y hable en el micrófono
incorporado. El tiempo máximo de
grabación para un fragmento de
sonido es de 30 seg.
Para finalizar el fragmento de sonido,
suelte el botón.
X El sonido se grabará y aparecerá en
la pantalla el icono < >.
Micrófono
La cámara no puede reproducir el fragmento de sonido.
No es posible grabar sonido con una imagen protegida.
Para grabar un fragmento de sonido de más de 30 seg., repita el paso 2.
También puede grabar sonido una vez, inmediatamente después de la
captura de la imagen, mientras la revisa, siguiendo el paso 2.
125
Las imágenes de una tarjeta de memoria pueden copiarse en la otra
tarjeta de memoria.
1
Seleccione [Copia de imagen].
Bajo la ficha [3], seleccione [Copia
de imagen] y, a continuación,
presione <0 >.
2
Seleccione [Sel.imag.].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Sel.imag] y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione la carpeta.
Gire el dial <5> para seleccionar la
carpeta que contiene la imagen a
copiar y, a continuación, presione
<0>.
Consulte las imágenes de la derecha
como ayuda para seleccionar la
carpeta que desee.
X Se mostrarán las imágenes de la
carpeta seleccionada.
a Copia de imágenes
Copia de imágenes individuales
Cantidad de imágenes en
la carpeta
Nombre de carpeta
Número de archivo inferior
Número de archivo superior
126
a Copia de imágenes
4
Seleccione la imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a copiar y, a continuación,
presione <0>.
X El icono <X> aparecerá en la esquina
superior izquierda de la pantalla.
Presione el botón <y> para mostrar
la vista de tres imágenes. Para volver
a la visualización de una única
imagen, presione el botón <u>.
Para seleccionar otra imagen a
copiar, repita el paso 4.
5
Presione el botón <H>.
Después de seleccionar todas las
imágenes a copiar, presione el botón
<H>.
6
Seleccione [OK].
Compruebe la tarjeta de memoria de
destino y presione <0>.
7
Seleccione la carpeta de destino.
Gire el dial <5> para seleccionar la
carpeta de destino donde se copiarán
las imágenes y, a continuación,
presione <0>.
Para crear una nueva carpeta,
seleccione [Crear carpeta].
8
Seleccione [OK].
Compruebe la información del origen
y el destino de la copia.
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
Total de imágenes
seleccionadas
127
a Copia de imágenes
X Se iniciará la copia y se mostrará el
progreso.
Cuando se complete la copia, se
mostrará el resultado. Seleccione
[OK] para volver a la pantalla del
paso 2.
En el paso 2, seleccione [Sel.n]. Seleccione la carpeta de origen a
copiar y, a continuación, la carpeta de destino.
En el paso 2, seleccione [
Toda imag
]. Todas las carpetas e imágenes de la
tarjeta de memoria de origen se copiarán en la tarjeta de destino. (Los números
de carpeta y los nombres de archivo serán iguales en la carpeta de destino.)
Copia de todas las imágenes de una carpeta
Copia de todas las imágenes de una tarjeta de memoria
La fuente de copia es la tarjeta de memoria seleccionada por la opción [Grab/
Reprod.] ([Reproducir]) del menú [
5 Func. grabar+sel. sop./carp.].
El nombre de archivo de la imagen copiada será el mismo que el nombre
de archivo de la imagen de origen.
Si se ha ajustado [Sel.imag.], no podrá marcar <X> en varias carpetas
para copiarlas de una sola vez. Seleccione las imágenes de cada
carpeta para copiarlas carpeta por carpeta.
Si se está copiando una imagen a una carpeta de destino que tiene el mismo
número de carpeta que la carpeta de origen, y la carpeta de destino ya tiene
una imagen con el mismo número de archivo, se mostrará lo siguiente: [
Saltar
imagen y seguir
] [
Reemplazar imagen existente
] [
Cancelar copia
].
Seleccione el método de copia y, a continuación, presione <
0
>.
•[
Saltar imagen y seguir
]: Las imágenes de la carpeta de destino que tengan el
mismo número de archivo que las imágenes de origen se saltarán y no se copiarán.
•[
Reemplazar imagen existente
]: Las imágenes de la carpeta de destino que
tengan el mismo número de archivo que las imágenes de origen (incluidas las
imágenes protegidas) se sobrescribirán. Si se sobrescribe una imagen con
una orden de impresión (p. 147) o una orden de transferencia (p. 154), deberá
ajustar de nuevo la orden de impresión o la orden de transferencia.
La información de la orden de impresión o la orden de transferencia de
la imagen no se retendrá cuando se copie la imagen.
Durante la operación de copia no es posible disparar. Seleccione
[Cancelar] antes de intentar disparar.
128
Puede seleccionar y borrar las imágenes una a una o borrarlas como
un lote. Las imágenes protegidas (p. 123) no se borrarán.
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de
borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita.
Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren
accidentalmente.
1
Reproduzca la imagen que va a
borrar.
2
Presione el botón <L>.
El menú de borrado aparecerá en la
parte inferior de la pantalla.
3
Borre la imagen.
X Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
Puede marcar las imágenes a borrar para borrar varias imágenes a la
vez. En el menú [3 Borrar imág.], seleccione [Selec. y borrar
imágenes]. Con <0>, marque <X> las imágenes a borrar. A
continuación, presione el botón <L>.
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez. Cuando se ajusta el menú [3 Borrar imág.] en [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta], todas las
imágenes de la carpeta o la tarjeta se borran.
L Borrado de imágenes
Borrado de una única imagen
Marcado <X> de imágenes para borrar por lotes
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o tarjeta
129
Puede ajustar la luminosidad de la pantalla LCD para facilitar la lectura.
1
Seleccione [Luminos. LCD].
Bajo la ficha [6], seleccione
[Luminos. LCD] y, a continuación,
presione <0 >.
2
Ajuste la luminosidad.
Mientras consulta la carta de grises,
gire el dial <5> y, a continuación,
presione <0 >.
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en la pantalla LCD
inmediatamente después de la captura. Para conservar la imagen en el
monitor, ajuste [Retención]. Para que no se muestre la imagen,
seleccione el ajuste [Off].
1
Seleccione [Tiempo revis.].
Bajo la ficha [2], seleccione
[Tiempo revis.] y, a continuación,
presione <0 >.
2
Ajuste el tiempo de revisión
deseado.
Gire el dial <5> para seleccionar el
tiempo y, a continuación, presione
<0>.
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
3 Ajuste de la luminosidad de la pantalla LCD
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
Para comprobar la exposición de la imagen, es recomendable consultar el
histograma (p. 118).
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de apagado automático.
130
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
Las imágenes verticales se giran
automáticamente de modo que se
muestren en vertical en la pantalla LCD
de la cámara y el ordenador personal, en
lugar de hacerlo horizontalmente. Es
posible cambiar el ajuste de esta función.
1
Seleccione [Autorrotación].
Bajo la ficha [5], seleccione
[Autorrotación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la visualización de
autorotación.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el
ajuste y, a continuación, presione <
0
>.
[OnzD]
La imagen vertical se gira
automáticamente tanto en la
pantalla LCD de la cámara como
en el ordenador personal.
[OnD]
La imagen vertical sólo se gira
automáticamente en el ordenador
personal.
[Off]
La imagen vertical no gira.
3 Autorotación de imágenes verticales
La autorotación no funciona con imágenes verticales captadas con la
opción de autorotación en [Off]. No girará aunque más tarde la cambie a
[On] para la reproducción.
La imagen vertical no girará automáticamente para la revisión de
imágenes inmediatamente después de tomar la fotografía.
Si toma la fotografía vertical con la cámara inclinada hacia arriba o hacia
abajo, es posible que la imagen no gire automáticamente en la reproducción.
Si la imagen vertical no gira automáticamente en la pantalla del
ordenador personal, ello significa que el software que está usando no
puede girar la imagen. Se recomienda usar el software que se suministra.
131
7
Limpieza del sensor
La cámara tiene instalada una unidad de autolimpieza
del sensor en la capa frontal del sensor (filtro de paso
bajo), que sacude y elimina automáticamente el polvo.
También es posible añadir a la imagen datos de
eliminación del polvo, que permiten que Digital Photo
Professional (el software que se proporciona) elimine
automáticamente cualquier mota de polvo que pueda
quedar.
Minimizado del polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo en un lugar con el mínimo
polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide
colocar la tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
Incluso durante el funcionamiento de la unidad de autolimpieza del
sensor, puede presionar el disparador hasta la mitad para
interrumpir la limpieza y empezar a disparar inmediatamente.
132
Siempre que sitúe el interruptor de alimentación en <1/J> o <2>,
entrará en funcionamiento la unidad de autolimpieza del sensor (aprox.
3,5 seg.) para sacudir y eliminar automáticamente el polvo de la
superficie del sensor. Normalmente, no es necesario que preste
atención a esta operación. No obstante, puede ejecutar la limpieza del
sensor en cualquier momento, así como desactivarla.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [7], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar ahoraf].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Limpiar ahoraf] y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
OK
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X Durante la limpieza del sensor, se
mostrará el icono <
f> en la
pantalla LCD. Cuando termine la
limpieza, la pantalla volverá al paso 2.
En el paso 2, seleccione [
Autolimpiezaf
] y ajústela en [
Desactiv.
].
X Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <1/J> o <2>
no se ejecutará la limpieza del sensor.
3 Limpieza automática del sensor
Limpieza inmediata del sensor
Desactivación de la limpieza automática del sensor
La limpieza ejecutada por el usuario tarda alrededor de 4 seg. en
completarse. Durante la limpieza del sensor, el obturador hará 3 sonidos
de disparo. Sin embargo, no se captará realmente la imagen.
Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor cuando
la base de la cámara se encuentre sobre una mesa u otra superficie con
un ángulo perpendicular.
Aunque repita la limpieza del sensor varias veces, el resultado no
mejorará mucho. Inmediatamente después de que acabe la limpieza del
sensor, la opción [Limpiar ahoraf] se desactivará temporalmente.
133
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la
mayoría del polvo visible en las imágenes capturadas. No obstante, si
queda polvo visible, puede añadir a la imagen datos de eliminación de
polvo para borrar más tarde las manchas de polvo. El software Digital
Photo Professional (suministrado) utiliza los datos de eliminación de
polvo para borrar automáticamente las manchas de polvo.
Obtenga un objeto de un blanco uniforme (papel, etc.).
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <g> y
ajuste el enfoque a infinito (
). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, mire la parte delantera del objetivo y gire por completo el
anillo de enfoque hacia la derecha.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [2], seleccione [Datos
eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>. Cuando termine la
autolimpieza del sensor, aparecerá
un mensaje.
3
Anexar datos de eliminación de polvo
Preparación
Obtención de los datos de eliminación de polvo
134
3 Anexar datos de eliminación de polvo
3
Fotografíe un objeto de color
blanco uniforme.
A una distancia de 20 - 30 cm / 0,7 -
1,0 pie, llene el visor con un objeto
completamente blanco y sin tramas, y
tome una fotografía.
X La fotografía debe tomarse en modo
de AE con prioridad a la abertura con
una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a
guardar, es posible obtener los datos
aunque no haya ninguna tarjeta de
memoria en la cámara.
X
Cuando tome la fotografía se obtendrán
los datos. Cuando se obtengan los
datos aparecerá un mensaje.
Seleccione [
OK
] y volverá a aparecer el
menú.
Si los datos no se obtuvieron
correctamente, aparecerá un mensaje
para indicarlo. Siga el procedimiento
“Preparación” de la página anterior y,
a continuación, seleccione [OK].
Tome de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación de polvo, se anexarán a
todas las imágenes JPEG, RAW y sRAW que se obtengan después.
Antes de una toma importante, es recomendable actualizar los datos
de eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.
Para borrar automáticamente las motas de polvo con el software que
se incluye, consulte el manual de instrucciones del software en PDF
que se incluye en el CD-ROM.
Los datos de eliminación de polvo anexados a la imagen son tan
pequeños que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Acerca de los datos de eliminación de polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, tal como un papel blanco. Si el
papel tiene cualquier trama o diseño, es posible que se reconozca como datos de
polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación de polvo con el software.
135
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador, etc.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada.
Si es necesario limpiar directamente el sensor, es recomendable
que lleve la cámara a un centro de asistencia de Canon.
Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [7], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar
manualmente].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Limpiar manualmente] y, a
continuación, presione <0>.
3
Seleccione [OK].
Gire el dial <5> para seleccionar
[OK] y, a continuación, presione
<0>.
X Tras un instante, el espejo se
bloqueará y el obturador se abrirá.
CLn” parpadeará en el panel LCD
superior.
4
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensor
Como fuente de alimentación es recomendable usar el kit adaptador de
CA ACK-E4.
Si utiliza una batería, asegúrese de que esté completamente recargada.
136
3 Limpieza manual del sensor
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se
interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará, lo que puede
dañar las cortinillas del obturador y el sensor de imagen.
• Situar el interruptor de alimentación en <2>.
• Quitar o insertar la batería.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo, ya que podría rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinillas del obturador o el espejo
réflex.
No utilice nunca aire o gas enlatado para limpiar el sensor. La fuerza de
soplado puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar
en el sensor.
137
8
Impresión directa desde la cámara/
Formato de orden de impresión digital
Puede conectar la cámara directamente a una impresora
e imprimir las imágenes de la tarjeta de memoria.
La cámara es compatible con “wPictBridge”, que es el
estándar para la impresión directa.
También es posible especificar que se imprima
cualquier imagen de la tarjeta de memoria.
(p. 147)
Acerca de DPOF
DPOF (Digital Print Order Format, Formato de orden de impresión
digital) es un estándar para la grabación de instrucciones de impresión
(selecciones de imágenes, cantidad a imprimir, etc.) en la tarjeta de
memoria. De este modo, puede imprimir varias fotografías en forma de
lote o entregar la orden de impresión a un establecimiento de acabado
fotográfico.
El siguiente sitio Web ofrece más información sobre el uso de
la cámara Canon con diversas impresoras, por ejemplo qué
tipos de papel usar.
http://canon.com/pictbridge/
Sitio Web de PictBridge de Canon
138
Realizará el procedimiento completo de impresión directa con su
cámara, mirando a la pantalla LCD.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<2>.
2
Configure la impresora.
Para obtener más información,
consulte el manual de instrucciones
de la impresora.
3
Conecte la cámara a la impresora.
Utilice el cable interfaz que
acompaña a la cámara.
Al conectar la clavija del cable en el
terminal <D> de la cámara, el icono
<D> de la clavija del cable debe
orientarse hacia la parte frontal de la
cámara.
Para la conexión a la impresora,
consulte el manual de instrucciones
de la misma.
4
Encienda la impresora.
5
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1>.
X Es posible que algunas impresoras
emitan un aviso sonoro.
Preparación para la impresión
Conexión de la cámara a una impresora
139
Preparación para la impresión
6
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
X Se mostrará la imagen y aparecerá el
icono <w> en la esquina superior
izquierda para indicar que la cámara
está conectada a una impresora.
w
PictBridge
No es posible usar la cámara con impresoras que solamente sean
compatibles con CP Direct o Bubble Jet Direct.
Al conectar la cámara a la impresora, no utilice otro cable que no sea el
cable interfaz que se proporciona.
Si durante el paso 5 se escucha un aviso sonoro prolongado, hay un
problema con la impresora PictBridge. Para averiguar cuál es el
problema, realice las siguientes acciones:
Presione el botón <x> para reproducir la imagen y siga los siguentes
pasos.
1. Presione <0>.
2. En la pantalla de ajuste de la impresión, seleccione [Imprimir].
El mensaje de error aparece en la pantalla LCD. (p. 144)
Si utiliza una batería como alimentación de la cámara, asegúrese de que
está completamente cargada. Con una batería completamente cargada,
es posible imprimir durante un máximo de 7 horas, aproximadamente.
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y la
impresora. Desconecte el cable sujetando la clavija (no el cable).
Para la impresión directa se recomienda utilizar el kit adaptador de CA
ACK-E4 (opcional) para suministrar energía a la cámara.
140
La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en
función de la impresora. Es posible que algunos ajustes no estén
disponibles. Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
1
Seleccione la imagen que desee
imprimir.
Compruebe si el icono <w > aparece
en la parte superior izquierda de la
pantalla LCD.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea imprimir.
2
Presione <
0
>.
X Aparece la pantalla de ajuste de la
impresión.
3
Seleccione [Parám. papel].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Parám. papel] y, a continuación,
presione <0>.
X Aparecerá la pantalla de ajuste del
papel.
wImpresión
Icono de conexión de la impresora
Pantalla de ajuste de la
impresión
* Según el tipo de impresora, quizá no esté disponible la impresión de
fecha y número de archivo, el recorte u otros ajustes.
Ajusta los efectos de impresión.
Activa o desactiva la impresión de fecha o
número de archivo.
Ajusta el número de copias que se imprimirán.
Ajusta la zona de recorte.
Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel.
Vuelve al paso 1.
Inicia la impresión.
Se mostrarán el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
141
wImpresión
Gire el dial <
5
> para seleccionar el
tamaño del papel cargado en la impresora
y, a continuación, presione <
0
>.
X
Aparecerá la pantalla de tipo de papel.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el
tipo del papel cargado en la impresora
y, a continuación, presione <
0
>.
Cuando utilice una impresora Canon y
papel Canon, lea el manual de instrucciones
de la impresora para comprobar qué tipos
de papel puede utilizar.
X
Aparecerá la pantalla de diseño de papel.
Gire el dial <5> para seleccionar el
diseño de papel y, a continuación,
presione <0>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
ajustes de la impresión.
* Se utilizarán los datos Exif para imprimir el nombre de la cámara, el nombre del
objetivo, el modo de disparo, la velocidad de obturación, la abertura, la cantidad de
compensación de la exposición, la sensibilidad ISO, el equilibrio del blanco, etc.
** Esto depende de la opción de impresión de fecha/número de archivo <I> ajustada
en el paso 5 (p. 143).
QAjuste del tamaño del papel
YAjuste del tipo de papel
UAjuste del diseño del papel
Bordeado Los bordes de la impresión quedarán en blanco.
Sin bordes
La copia no tendrá bordes blancos. Si la impresora no puede imprimir
sin bordes, la impresión tendrá bordes.
C. bordec
La información sobre el disparo* se imprimirá en el borde de las
impresiones de 9x13 cm y mayores.
xx-up Opción que permite imprimir 2, 4, 8, 9, 16 ó 20 imágenes en una hoja.
20-upc
35-upp
En papel de tamaño A4 / Carta, se imprimirán 20 ó 35 miniaturas de las
imágenes solicitadas mediante DPOF.
• [20-upc] llevará la información de disparo* impresa al lado de cada
miniatura, y el número de archivo y la fecha** impresos en la parte
inferior de cada imagen en miniatura.
• [35-upp] llevará el número de archivo y la fecha** impresos en la
parte inferior de las imágenes en miniatura.
Predeter.
El diseño del papel variará en función del tipo de impresora y de los ajustes.
142
wImpresión
4
Ajuste los efectos de impresión.
Realice los ajustes necesarios. Si no
necesita ajustar ningún efecto de
impresión, vaya al paso 5.
La presentación de la pantalla puede
variar en función de la impresora.
Gire el dial <
5
> para seleccionar el
elemento en la esquina superior derecha
y, a continuación, presione <
0
>.
Si se muestra el icono <e> junto a
<z>, también es posible ajustar
los efectos de impresión. (p. 145)
A continuación, gire el dial <
5
> para
seleccionar el efecto de impresión deseado
y, a continuación, presione <
0
>.
Elemento Descripción
EOff
Igual que las características de impresión en “On”. No se
realizará ninguna corrección automática.
EOn
La imagen se imprimirá de acuerdo con los colores estándar
de la impresora. Se utilizan los datos Exif de la imagen para
hacer correcciones automáticas.
EVívid
La imagen se imprimirá con una mayor saturación, para
producir azules y verdes más vivos.
E
NR
El ruido de la imagen se reduce antes de la impresión.
E
Vívid+NR
Vívid y NR se aplican antes de la impresión.
ECarak
Tiene efecto en condiciones de contraluz, que pueden hacer
que la cara del motivo aparezca oscura. La cara se aclarará
para la impresión.
EO.Rojos1
Tiene efecto en las fotografías con flash, cuando el motivo aparece
con ojos rojos. Los ojos rojos se corrigen antes de la impresión.
0 B/N
Imprime en blanco y negro con negros verdaderos.
0 Tono frío
Imprime en blanco y negro con negros fríos, azulados.
0
Tono cálido
Imprime en blanco y negro con negros cálidos, amarillentos.
zNatural
Imprime la imagen con los colores y contraste reales. No se
aplica ningún ajuste automático de color.
zNatural M
Las características de impresión son las mismas que las del
ajuste “Natural”. No obstante, este ajuste permite realizar
ajustes de impresión más precisos que con “Natural”.
EPredeter.
La impresión variará en función de la impresora. Para obtener más
información, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
143
wImpresión
5
Ajuste la impresión de fecha y
número de archivo.
Realice los ajustes necesarios.
Gire el dial <5> para seleccionar
<
I> y, a continuación, presione
<0>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0>.
6
Ajuste el número de copias.
Realice los ajustes necesarios.
Gire el dial <5> para seleccionar
<
R> y, a continuación, presione
<0>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
número de copias y, a continuación,
presione <0>.
7
Inicie la impresión.
Gire el dial <5> para seleccionar
[Imprimir] y, a continuación, presione
<0>.
X La impresión se iniciará.
También puede imprimir imágenes RAW y sRAW tomadas por la
cámara.
Para obtener más información sobre el recorte, consulte la página 146.
El ajuste [Predeter.] aplicado a los efectos de impresión y otras
opciones son ajustes del fabricante que fueron establecidos como
ajustes predeterminados de la impresora. Consulte el manual de
instrucciones de la impresora para conocer los ajustes de [Predeter.].
En función del tamaño del archivo de la imagen y de la calidad de la
grabación, es posible que la impresión tarde en comenzar tras
seleccionar [Imprimir].
Cuando desaparezca el mensaje [No desconecte el cable] puede
desconectar el cable, incluso durante la impresión.
Para detener la impresión, presione <0> mientras aparece [Parada] y,
a continuación, seleccione [OK].
144
wImpresión
Gestión de errores de impresión
Si soluciona un error de impresión (falta de tinta, de papel, etc.) y
selecciona [Seguir] para reanudar la impresión, pero la impresión no
continúa, utilice los botones de la impresora para reanudar la impresión.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la
impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error
en la pantalla LCD de la cámara. Presione <0> para detener la impresión.
Después de resolver el problema, reanude la impresión. Para obtener
información sobre cómo solucionar un problema de impresión, consulte el
manual de instrucciones de la impresora.
Error papel :Compruebe si el papel está cargado correctamente en la
impresora.
Error tinta :
Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito
de residuos de tinta.
Error hardware :Compruebe si hay algún problema en la impresora que
no tenga que ver con el papel ni la tinta.
Error fichero : La imagen seleccionada no se puede imprimir mediante
PictBridge. Las imágenes tomadas con una cámara
diferente o editadas con un ordenador quizá no se
puedan imprimir.
145
wImpresión
En el paso 4 de la página 142,
seleccione el efecto de impresión.
Cuando se muestre el icono <e> junto
a <z>, presione el botón <B>.
Entonces podrá ajustar el efecto de
impresión. Lo que puede ajustar y lo que
se muestra depende de la selección
realizada en el paso 4.
Luminosidad
Es posible ajustar la luminosidad de la imagen.
Ajus. niveles
Cuando seleccione [Manual], podrá
cambiar la distribución del histograma y
ajustar la luminosidad y el contraste de
la imagen.
Mientras se muestra la pantalla Ajus. niveles,
presione el botón <
B
> para cambiar la
posición de <
h
>. Gire el dial <
5
> para
ajustar libremente el nivel de sombras
(0 - 127) o de altas luces (128 - 255).
kIluminador
Tiene efecto en condiciones de contraluz, que pueden hacer que la
cara del motivo aparezca oscura. Cuando se ajuste [On], la cara se
aclarará para la impresión.
C. ojos rojos
Tiene efecto en las fotografías con flash, cuando el motivo aparece
con ojos rojos. Cuando se ajuste [On], los ojos rojos se corregirán
para la impresión.
e Ajuste de efectos de impresión
Cuando seleccione [Ajus. detalle], puede realizar los ajustes de
[Contraste], [Saturación], [Tono color] y [Equil. color]. Para ajustar
[Equil. color], use <9>. B representa el azul, A el ámbar, M el magenta
y G el verde. El color se desplazará en la dirección correspondiente.
Cuando seleccione [Anul. ajustes], todos los ajustes de efectos de
impresión recuperarán sus valores predeterminados.
146
wImpresión
Puede recortar la imagen e imprimir
solamente la parte recortada, como si se
volviera a encuadrar la imagen. Realice
el recorte justo antes de imprimir. Si
ajusta el recorte y, a continuación, los
ajustes de impresión, puede que deba
volver a ajustar el recorte.
1
En la pantalla de ajuste de impresión, seleccione [
Recortar
].
2 Ajuste el tamaño, la posición y la proporción del marco.
Se imprimirá la parte de la imagen que quede dentro del marco de recorte.
Cambio de tamaño del marco de recorte
Cuando presione el botón <u> o <y>, el tamaño del marco de
recorte cambiará. Cuanto menor sea el marco de recorte, mayor
será la ampliación de la imagen para la impresión.
Desplazamiento del marco de recorte
Use <9> para mover el marco sobre la imagen en vertical o en
horizontal. Desplace el marco de recorte hasta que muestre el
área o composición deseada de la imagen.
Giro del marco
Cada vez que se presiona el botón <
B
>, la orientación del marco
de recorte cambia entre horizontal y vertical. Esto permite crear una
impresión con orientación vertical a partir de una imagen horizontal.
3 Presione <0> para salir del recorte.
X Volverá a aparecer la pantalla de ajustes de la impresión.
Puede comprobar el área de imagen recortada en la esquina
superior izquierda de la pantalla de ajuste de la impresión.
Recorte de la imagen
En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen
recortada no se imprima según lo especificado.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más granulada será la
apariencia de la imagen en la impresión. Si la imagen es demasiado
granulada, el marco de recorte se vuelve rojo.
Al recortar la imagen, observe la pantalla LCD de la cámara. Si visualiza la imagen en
la pantalla de un televisor, el marco de recorte puede no aparecer de forma precisa.
La forma del marco de recorte puede cambiarse con [Parám. papel].
147
Ajuste el tipo de impresión, la impresión de fecha y la del número de
archivo. Los ajustes de impresión se aplican en todas las imágenes
cuya impresión se ordene. (No se pueden ajustar por separado para
cada imagen.)
1
Seleccione [Orden impresión].
X Bajo la ficha [3], seleccione [Orden
impresión] y, a continuación,
presione <0 >.
2
Seleccione [Config.].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Config.] y, a continuación, presione
<0>.
3
Ajuste las opciones como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[N
o
archivo].
Gire el dial <5> para seleccionar la
opción y, a continuación, presione
<0>.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Ajuste de las opciones de impresión
[Tipo impresión][Fecha][N
o
archivo]
148
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
4
Salga del menú.
Presione el botón <7>.
X Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione
[Sel.imag.], [Por
n
] o [Toda imag]
para indicar las imágenes a imprimir.
Tipo
impresión
K
Normal Imprime una imagen en una hoja.
L
Índice Se imprimen varias imágenes miniatura en una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
N
o
archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
Aunque [Fecha] y [N
o
archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y el modelo de impresora.
Al imprimir con DPOF, debe utilizar la tarjeta de memoria cuyas
especificaciones de orden de impresión haya ajustado. No funcionará si
se limita a extraer las imágenes de la tarjeta de memoria e intenta
imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico compatibles con DPOF no puedan imprimir las fotografías
según sus especificaciones. Si ocurre esto con su impresora, consulte el
manual de instrucciones de la misma. También puede informarse sobre
la compatibilidad en el establecimiento de acabado fotográfico en el que
hace su pedido de copias.
No inserte en la cámara una tarjeta de memoria cuya orden de impresión
se haya ajustado con una cámara diferente y, a continuación, intente
especificar una orden de impresión. Es posible que la orden de
impresión no funcione o se sobrescriba. Además, en función del tipo de
imagen, quizá no sea posible la orden de impresión.
Las imágenes RAW y sRAW no se pueden seleccionar para órdenes de
impresión.
En las copias [Índice], no se puede ajustar [Fecha] y [N
o
archivo] en
[On] a la vez.
149
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Sel.imag.
Seleccione y pida las imágenes una por una.
Presione el botón <y> para mostrar la
vista de tres imágenes. Para volver a la
visualización de una única imagen,
presione el botón <u>.
Después de completar la orden de impresión,
presione el botón <
M
> para guardar la
orden de impresión en la tarjeta de memoria.
[Normal] [Ambos]
Presione <
0
> y se cursará una orden de
impresión de 1 copia de la imagen que se
muestra. A continuación, gire el dial <
5
>
para ajustar el número de copias (hasta
99) que se imprimirán de esa imagen.
[Índice]
Presione <0>, y la imagen que se
muestra se incluirá en la impresión de
índice. El icono <X> aparecerá también
en la esquina superior izquierda.
Por n
Seleccione Marcar todo y seleccione la carpeta. Se cursará una
orden de impresión de 1 copia de todas las imágenes de la carpeta.
Si selecciona Borrar todo y una carpeta, se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la carpeta.
Toda imag
Si selecciona Marcar todo, se cursará una orden de impresión de 1
copia de todas las imágenes de la tarjeta de memoria. Si selecciona
Borrar todo, se cancelará la orden de impresión de todas las
imágenes de la tarjeta de memoria.
Orden de impresión
Cantidad
Total de imágenes
seleccionadas
Icono de
índice
Marca de
verificación
Tenga en cuenta que las imágenes RAW y sRAW no se incluirán en la
orden de impresión aunque ajuste “Toda imag”.
Si utiliza una impresora PictBridge, no imprima más de 400 imágenes en
cada orden de impresión. Si especifica una cantidad mayor, es posible
que no todas las imágenes se impriman.
150
Con una impresora PictBridge, puede
imprimir imágenes fácilmente con DPOF.
1 Preparación para la impresión.
Consulte la página 138.
Siga el procedimiento “Conexión de la cámara a una impresora”
hasta el paso 5.
2 Bajo la ficha [3], seleccione [Orden impresión].
3 Seleccione [Imprimir].
[Imprimir] sólo se mostrará si la cámara está conectada a la
impresora y es posible imprimir.
4 Realice el ajuste de [Parám. papel]. (p. 140)
Ajuste los efectos de impresión (p. 142) que necesite.
5 Seleccione [OK].
W Impresión directa con DPOF
Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.
Algunas impresoras no pueden imprimir el número de archivo.
Si está ajustado [Bordeado], es posible que la fecha se imprima en el
borde, en función de la impresora.
Según la impresora, puede que la fecha aparezca demasiado clara si se
imprime sobre un fondo luminoso o sobre el borde.
Bajo [Ajus. niveles], no se puede seleccionar [Manual].
Si ha detenido la impresión y desea reanudar la impresión de las demás
imágenes, seleccione [Resumen]. Tenga en cuenta que la impresión no
se reanudará si la detiene y se da cualquiera de estas situaciones:
Antes de la reanudación, cambió la orden de impresión o borró alguna
imagen seleccionada para la orden de impresión. Para la impresión de
índice, cambió los ajustes del papel antes de reanudar la impresión. O
bien, quedaba poco espacio libre en la tarjeta de memoria cuando se
detuvo la impresión.
Si se produce un problema durante la impresión, consulte la página 144.
151
9
Transferencia de imágenes a
un ordenador personal
Puede usar la cámara para seleccionar imágenes de la
tarjeta de memoria y transferirlas directamente a un
ordenador personal.
Si se ha instalado en el
ordenador personal el
software que se suministra
con la cámara (EOS
DIGITAL Solution Disk CD-
ROM), puede transferir
fácilmente las imágenes sin
manejar el ordenador
personal.
Para ver las instrucciones de instalación del software que se
suministra, consulte aparte la hoja “Guía en CD-ROM”.
Si desea utilizar el ordenador personal para transferir las
imágenes desde la cámara, consulte el manual de instrucciones
del software en PDF que se incluye en el CD-ROM.
152
Antes de conectar la cámara al ordenador personal, no olvide
instalar primero el software EOS DIGITAL Solution Disk (en el CD-
ROM que se proporciona con la cámara) en el ordenador personal.
1
Conecte la cámara al ordenador
personal.
Apague el interruptor de alimentación
de la cámara antes de conectarla.
Utilice el cable interfaz que
acompaña a la cámara.
Al conectar la clavija del cable en el terminal
<
D
> de la cámara, el icono <
D
> de la
clavija del cable debe orientarse hacia la
parte frontal de la cámara.
Conecte la clavija del otro extremo
del cable en el puerto USB del
ordenador personal.
2
Sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <
1
>.
Cuando aparezca la pantalla de
selección de programa en el ordenador
personal, seleccione [
EOS Utility
].
Cuando aparezca la pantalla de
selección del modelo de cámara,
seleccione el modelo de su cámara.
X En el ordenador aparecerá la pantalla
[EOS Utility], y en la pantalla LCD de
la cámara aparecerá la pantalla de
transferencia directa.
d
Transferencia de imágenes a un ordenador personal
Preparación para la transferencia de imágenes
Mientras se muestra la pantalla de transferencia directa, si presiona el
disparador hasta la mitad la cámara no volverá a estar lista para disparar.
Si no aparece la pantalla [EOS Utility], consulte el manual de
instrucciones del software en PDF que se incluye en el CD-ROM.
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara y tire del cable
sujetándolo por la clavija (no por el cable).
153
d Transferencia de imágenes a un ordenador personal
Las imágenes transferidas al ordenador
personal se organizarán según la fecha
de disparo y se guardarán en la carpeta
[Mis imágenes] para Windows o
[Imágenes] para Macintosh.
Todas las imágenes
Se transferirán todas las imágenes de la tarjeta de memoria.
Nuevas imágenes
La cámara seleccionará y transferirá automáticamente al ordenador
personal las imágenes que no se hayan transferido aún.
Orden descarga imágenes
Seleccione las imágenes que se transferirán al ordenador personal
como un lote. (p. 154)
Seleccionar y transferir
Seleccione individualmente las
imágenes que desee transferir. Presione
<0> para transferir la imagen
mostrada. Para salir, presione el botón
<M>.
Fondo de pantalla
Seleccione una imagen y presione <0>. La imagen mostrada se
transferirá y aparecerá como fondo de pantalla del escritorio del
ordenador. Para salir, presione el botón <M>.
Transferencia de imágenes a un ordenador personal
Durante la transferencia de imágenes, no desconecte el cable interfaz.
Las imágenes RAW y sRAW no se pueden transferir como fondo de
pantalla.
154
d Transferencia de imágenes a un ordenador personal
Bajo la ficha [3], puede usar [Orden de
transferencia] para seleccionar las
imágenes que se transferirán a un
ordenador personal.
Cuando seleccione [Orden descarga
imágenes] en la página anterior, puede
transferir las imágenes establecidas en la
orden de transferencia.
Sel.imag.
Seleccione y ordene las imágenes una
por una. Presione <0> para incluir la
imagen mostrada en la orden de
transferencia. El icono <X> aparecerá
también en la esquina superior izquierda.
Después de completar la orden de
transferencia, presione el botón
<M> para guardar la orden de
transferencia en la tarjeta de memoria.
Por n
Seleccione Marcar todo y seleccione la carpeta. Todas las imágenes de la carpeta se
incluirán en la orden de transferencia. Si selecciona Borrar todo y una carpeta, se
cancelará la orden de transferencia de todas las imágenes de la carpeta.
Toda imag
Cuando seleccione Marcar todo, todas las imágenes de la tarjeta de memoria se
incluirán en la orden de transferencia. Si selecciona Borrar todo, se cancelará la
orden de transferencia de todas las imágenes de la tarjeta de memoria.
3 Selección de las imágenes que desee transferir
No ponga en la cámara ninguna imagen cuya orden de la transferencia se haya
ajustado con una cámara diferente y, a continuación, intente especificar otra
orden de transferencia. Las imágenes de la orden de transferencia podrían
resultar sobrescritas. Además, en función del tipo de imagen, quizá no sea
posible la orden de transferencia.
Para la orden de la transferencia, si selecciona una imagen capturada en modo RAW+JPEG
o sRAW+JPEG, se contará como una imagen. Durante la transferencia directa de imágenes,
tanto las imágenes JPEG como las RAW/sRAW se transferirán al ordenador personal.
Si desea transferir más de 999 imágenes en un lote, seleccione [Todas las
imágenes] en la pantalla de transferencia directa.
155
10
Personalización de la cámara y
almacenamiento de los ajustes de la cámara
Para satisfacer sus preferencias fotográficas, puede
cambiar las funciones de la cámara y también guardar
los ajustes en una tarjeta de memoria. Los ajustes
guardados también pueden registrarse en la cámara.
156
1
Seleccione [8].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [8].
2
Seleccione el grupo.
Gire el dial <5> para seleccionar
C.Fn I - IV y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione el número de la
función personalizada.
Gire el dial <5> para seleccionar el
número de función personalizada y, a
continuación, presione <0>.
4
Cambie el ajuste como desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste (el número) y, a continuación,
presione <0>.
Repita los pasos 2 a 4 si desea
ajustar otras funciones
personalizadas.
En la parte inferior de la pantalla se
indican los ajustes actuales de las
funciones personalizadas bajo los
respectivos números.
5
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
X
Aparecerá de nuevo la pantalla del paso 2.
En el paso 2, seleccione [Borrar todas func. person.] para borrar
todos los ajustes de funciones personalizadas.
3
Ajustes de las funciones personalizadas
Número de la función
personalizada
Cancelación de todas las funciones personalizadas
Incluso después de borrar todas las funciones personalizadas, el ajuste de
C.Fn IV -11 [Pantalla de enfoque] permanecerá intacto.
157
3 Ajustes de las funciones personalizadas
Funciones personalizadas
C.Fn I: Exposición C.Fn III: Autofoco/Avance
1
Aumento de nivel de exposición
1
Enfoque manual electrónico de objetivo USM
2
Incrementos de ajuste de sensibilidad ISO
2
Sensibilidad del seguimiento AI Servo
3
Ajuste de gama de sensibilidad ISO
3
Prioridad de AI Servo a 1ª/2ª imagen
4
Cancelar ahorquillado automático
4
Método de seguimiento AF AI Servo
5
Secuencia de ahorquillado
5
Accionamiento de objetivo cuando AF imposible
6
Número de disparos ahorquillados
6
Función de botón de parada AF del objetivo
7
Medición puntual relacionada al punto AF
7
Micro ajuste AF
8
Desplazamiento de seguridad
8
Ampliación AF con punto seleccionado
9
Selección de modos de disparo usables
9
Punto AF seleccionable
10
Selección de modos de medición usables
10
Cambio de punto AF registrado
11
Modo de exposición en exposición manual
11
Selección automática de punto AF
12
Ajuste de gama de velocidad de obturador
12
Información de punto AF en enfoque
13
Ajuste de gama de aberturas
13
Luminosidad de puntos AF
14
Ajustar modo de disparo/medición
14
Destello de haz de ayuda al AF
15
Sincronización del flash en modo Av
15
Bloqueo del espejo
16
Velocidad de los disparos en serie
17
Número de disporos en serie limitados
C.Fn II: Imagen/Exposición con flash/Información
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
1
Reducción de
ruido en largas exposiciones
1
Botón de obturador/AF activado
2
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
2
Interruptor botón AF-ON/bloqueo AE
3
Prioridad a tonos de altas luces
3
Dial de control rápido en medición
4
Medición de flash E-TTL II
4
Botón SET cuando se dispara
5
Sincronización de cortinilla de obturador
5
Ajuste Tv/Av para exposición manual
6
Flash
6
Dirección del dial en Tv/Av
7
Información en visor durante exposición
7
Ajuste Av sin objetivo
8
Iluminación LCD durante “B”
8
Ajuste de blanco + soporte/tamaño de imagen
9
Botón INFO en el disparo
9
Función del botón
H
10
Función del botón cuando
5
<OFF>
11
Pantalla de enfoque
12
Tiempo para temporizador
13
Retardo de disparo acortado
14
Añadir información formato
15
Añadir datos originales
16
Simulación de exposición de visión directa
Las funciones personalizadas
cuyos números aparecen
sombreados no funcionan
mientras se dispara con visión
directa (los ajustes se desactivan).
158
Las funciones personalizadas se organizan en cuatro grupos según el
tipo de función: C.Fn I: Exposición, C.Fn II: Imag/Exp.flash
(exposición)/Inf. (Información), C.Fn III: Autofoco/Avance, C.Fn IV:
Funcionamiento/Otros.
Tenga en cuenta que los números de las funciones
personalizadas difieren de los de las cámaras anteriores de la
serie EOS-1D.
3
Ajustes de las funciones personalizadas
C.Fn I: Exposición
C.Fn I -1 Aumento de nivel de exposición
0: Ajuste 1/3 punto compensación 1/3
1: Ajuste 1 punto compensación 1/3
Ajusta incrementos de punto completo para la velocidad de obturación y
la abertura.
2: Ajuste 1/2 punto compensación 1/2
Ajusta incrementos de 1/2 de punto para la abertura, la velocidad de
obturación y la compensación de la exposición.
C.Fn I -2 Incrementos de ajuste de sensibilidad ISO
0: 1/3 de punto
1: 1 punto
C.Fn I -3 Ajuste de gama de sensibilidad ISO
Desactivar: La gama de sensibilidad ISO ajustable será 100 - 3200.
Activar: La gama de sensibilidad ISO ajustable irá desde la
sensibilidad ISO superior hasta la sensibilidad ISO inferior
ajustadas con [Registrar].
Registrar: Es posible registrar la sensibilidad ISO superior entre 100 y H
(6400), y la sensibilidad ISO inferior entre L (50) y 3200.
Después de introducir los ajustes, seleccione [Aplicar].
Si se registra la sensibilidad ISO superior H (6400) y la inferior L (50), será
el mismo que la “Ampliación de sensibilidad ISO”.
159
3 Ajustes de las funciones personalizadas
C.Fn I -4 Cancelar ahorquillado automático
0: On
Los ajustes AEB y WB-BKT se cancelarán cuando se sitúe el interruptor
de alimentación en <2> o se borre los ajustes de la cámara. AEB
también se cancelará cuando se ajuste la exposición “B” o cuando el
flash esté listo para disparar.
1: Off
Los ajustes AEB y WB-BKT se retendrán cuando se sitúe el interruptor
de alimentación en <2>. (Cuando el flash esté listo, se cancelará
AEB. Sin embargo, la cantidad de AEB se retendrá en la memoria.)
C.Fn I -5 Secuencia de ahorquillado
Es posible cambiar la secuencia de disparos AEB y la secuencia de
ahorquillado del equilibrio del blanco.
0: 0, - , +
1: -, 0, +
2: +, 0, -
C.Fn I -6 Número de disparos ahorquillados
El número de disparos realizados con AEB y el ahorquillado del equilibrio
del blanco puede cambiarse de los 3 disparos habituales a 2, 5 o 7
disparos. Cuando se ajusta C.Fn I -5-0, los disparos ahorquillados se
tomarán como se muestra en la tabla siguiente.
0: 3 disparos
1: 2 disparos
2: 5 disparos
3: 7 disparos
Ahorquillado automático
de la exposición (AEB)
Ahorquillado del equilibrio del blanco
Dirección B/A Dirección M/G
0
: Exposición estándar
0 : Equilibrio del blanco
estándar
0 : Equilibrio del blanco
estándar
- : Exposición reducida - : s azul - : Más magenta
+
: Exposición aumentada
+ : Más ámbar + : Más verde
(incrementos de 1 punto)
Disparo 1 Disparo 2 Disparo 3 Disparo 4 Disparo 5 Disparo 6 Disparo 7
0: 3 disparos
Estándar (0)
-1 +1
1: 2 disparos
Estándar (0)
-1
2: 5 disparos
Estándar (0)
-2 -1 +1 +2
3: 7 disparos
Estándar (0)
-3 -2 -1 +1 +2 +3
160
3 Ajustes de las funciones personalizadas
C.Fn I -7 Medición puntual relacionada al punto AF
0: Desactivada (use punto AF centro)
1: Activada (use punto AF activo)
Activa la medición puntual vinculada al punto AF seleccionado. Con la selección
automática del punto AF, la medición puntual se realiza en el centro del visor.
C.Fn I -8 Desplazamiento de seguridad
0: Desactivado
1: Activado (Tv/Av)
Funciona en los modos AE con prioridad a la velocidad de obturación (Tv) y AE con
prioridad a la abertura (Av). Cuando la luminosidad del motivo cambia
erráticamente y no es posible obtener la exposición automática correcta, la cámara
cambiará automáticamente el ajuste para obtener una exposición correcta.
2: Activado (Sensibilidad ISO)
Esto funciona en los modos de AE programada, AE con prioridad a la velocidad de obturación
y AE con prioridad a la abertura. Cuando la luminosidad del motivo cambia erráticamente y
no es posible obtener la exposición automática correcta, la cámara cambiará
automáticamente la sensibilidad ISO entre 100 y 3200 para obtener una exposición correcta.
C.Fn I -9 Selección de modos de disparo usables
Desactivar: Todos los modos de disparo (a, s, f, d, Bulb) serán
seleccionables.
Activar: Solamente se podrá seleccionar los modos de disparo
ajustados con [Registrar].
Registrar: Para hacer que no se pueda seleccionar un modo de disparo,
borre la marca de verificación <X>. Después de introducir los
ajustes, seleccione [Aplicar].
C.Fn I -10 Selección de modos de medición usables
Desactivar: Todos los modos de medición (q: Evaluativa, w: Parcial,
r: Puntual, e: Medición promediada con preponderancia
central) serán seleccionables.
Activar: Solamente se podrá seleccionar los modos de medición
ajustados con [Registrar].
Registrar: Para hacer que no se pueda seleccionar un modo de
medición, borre la marca de verificación <X>. Después de
introducir los ajustes, seleccione [Aplicar].
Aunque se haya cambiado la gama de sensibilidad ISO con C.Fn I -3,12/13, el desplazamiento
de seguridad prevalecerá cuando sea necesario para obtener la exposición correcta.
Con los ajustes 1 y 2, el desplazamiento de seguridad funciona también con flash.
161
3 Ajustes de las funciones personalizadas
C.Fn I -11 Modo de exposición en exposición manual
Puede ajustar el modo de medición que se usará en el modo de exposición
manual.
0: Modo de medición especificado
1: Medición evaluativa
2: Medición parcial
3: Medición puntual
4: Promediada con preponderancia central
C.Fn I -12 Ajuste de gama de velocidad de obturador
Desactivar: La gama de velocidades de obturación ajustables será de
1/8000 seg. a 30 seg.
Activar: La gama de velocidades de obturación ajustables irá desde la
velocidad de obturación superior hasta la velocidad de
obturación inferior ajustadas con [Registrar].
Registrar: Es posible registrar la velocidad de obturación superior entre
1/8000 seg. y 1/250 seg., y la velocidad de obturación inferior
entre 30 seg. y 1/60 seg. Después de introducir los ajustes,
seleccione [Aplicar].
C.Fn I -13 Ajuste de gama de aberturas
Desactivar: La abertura ajustable irá desde la abertura máxima hasta la
abertura mínima del objetivo montado en la cámara.
Activar: La abertura ajustable irá desde la menor hasta la mayor
abertura ajustadas con [Registrar].
Registrar: Es posible registrar la abertura menor entre f/1,4 y f/91, y la
abertura mayor entre f/1,0 y f/64. Después de introducir los
ajustes, seleccione [Aplicar].
Con los ajustes 1 a 4, no es posible cambiar el modo de medición
presionando el botón <Q> mientras se fotografía.
162
3 Ajustes de las funciones personalizadas
C.Fn I -14 Ajustar modo de disparo/medición
Manteniendo presionado el botón <A> (bloqueo AE), es posible cambiar
al ajuste registrado (modo de disparo, modo de medición, velocidad de
obturación, abertura o compensación de exposición).
Desactivar: Al presionar el botón <A> se bloqueará la exposición
(bloqueo AE).
Activar: Manteniendo presionado el botón <A>, es posible cambiar
instantáneamente al ajuste registrado.
Registrar: Establezca el ajuste que desee para el botón de bloqueo AE:
modo de disparo, modo de medición, velocidad de obturación,
abertura o compensación de exposición.
Cuando seleccione [Registrar] se mostrará [Con botón
bloqueo AE (con AF/sin AF)], donde se puede ajustar el
botón de bloqueo AE para ejecutar también AF o no.
Seleccione [con AF/sin AF] para registrar el ajuste en la
cámara.
C.Fn I -15 Sincronización del flash en modo Av
0: Auto
1: 1/300 seg. (fijo)
Ajusta la velocidad de sincronización del flash en 1/300 de segundo en
el modo AE con prioridad a la abertura (Av). (En el caso de fondos
oscuros, como el cielo de noche, el fondo del motivo será oscuro.)
163
3 Ajustes de las funciones personalizadas
C.Fn II: Imagen/Exposición con flash/Información
C.Fn II -1 Reducción de ruido en largas exposiciones
0: Off
1: Auto
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se realiza
automáticamente si se detecta ruido típico de las largas exposiciones.
Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los casos.
2: On
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de 1 seg. o
más. El ajuste [On] puede ser efectivo para el ruido que no se puede
detectar o reducir con el ajuste [Auto].
C.Fn II -2 Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
0: Desactivada
1: Activada
Reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la reducción de ruido
se aplica a todas las sensibilidades ISO, es particularmente efectivo con
altas sensibilidades ISO. Con bajas sensibilidades ISO, el ruido de las
áreas de sombras se reduce aún más.
Con el ajuste 2, si se realiza una larga exposición durante el disparo con
visión directa, la pantalla LCD no mostrará nada (no se mostrará la imagen
de visión directa) mientras se aplica la reducción de ruido. Durante el
proceso de reducción de ruido se puede disparar. Sin embargo, no pod
ver nada en la pantalla LCD ni en el visor. Dado que no es posible
comprobar el enfoque ni la composición de imágenes, no se recomienda
disparar durante el proceso de reducción de ruido.
Con los ajustes 1 y 2, una vez tomada la fotografía, el proceso de reducción
de ruido puede tardar el mismo periodo de tiempo que la exposición.
Durante la reducción de ruido, aún es posible disparar siempre que el
indicador de ráfaga máxima del visor muestre “1” o más.
Con el ajuste 1, la ráfaga máxima para los disparos en serie se reducirá
mucho.
164
3 Ajustes de las funciones personalizadas
C.Fn II -3 Prioridad a tonos de altas luces
0: Desactivada
1: Activada
Mejora el detalle de las altas luces. El intervalo dinámico se expande
desde el gris al 18% hasta las altas luces más claras. La gradación
entre los grises y las altas luces se suaviza.
C.Fn II -4 Medición de flash E-TTL II
0: Medición de flash evaluativa
Permite tomar fotografías con flash totalmente automático en todas las
condiciones, ya sean de poca luz o como flash de relleno durante el día.
1: Medición de flash promedio
Se realiza un promedio del flash para toda el área cubierta por el flash.
Al no ejecutarse la compensación de la exposición con flash
automático, es posible que deba ajustarla por su cuenta dependiendo
de la escena. Este punto también se aplica si utiliza el bloqueo FE.
C.Fn II -5 Sincronización de cortinilla de obturador
0: 1ª cortinilla sincronizada
1: 2ª cortinilla sincronizada
El flash dispara antes de que se cierre el obturador. Cuando se ajusta una
velocidad de obturación lenta, se puede captar un rastro de luz tras el motivo.
Esta función personalizada se puede utilizar para conseguir los efectos que
se producen con la sincronización a la segunda cortinilla incluso con los
flashes Speedlite serie EX que no dispongan de esta función. Si el flash
Speedlite serie EX dispone de esta función, prevalecerá sobre el ajuste de
esta función personalizada. (Ajústela con el flash Speedlite.)
Con el ajuste 1, el ruido de las áreas de sombra puede ser ligeramente
superior al habitual.
Con el ajuste 1, el intervalo de sensibilidades ISO ajustables irá de 200 a
3200. Además, la velocidad ISO que se muestra en el panel LCD superior y
en el visor mostrará los “0” con caracteres pequeños, como en “2oo”.
Cuando se muestra la información de disparo de la imagen (p. 117), los “0”
de la sensibilidad ISO se mostrarán también como caracteres pequeños.
Con el ajuste 1, se emitirá un disparo previo del flash como control de medición del
flash inmediatamente después de presionar el disparador hasta el fondo. Recuerde
que el flash principal se disparará justo antes de que se cierre el obturador.
165
3 Ajustes de las funciones personalizadas
C.Fn II -6 Flash
Activa o desactiva el disparo de un flash externo o de un flash que no sea
de Canon conectado al terminal PC.
0: Activado
1: Desactivado
Es útil cuando solamente se desea usar la luz de ayuda al AF del flash
externo. Observe que la emisión de la luz de ayuda al AF depende del
ajuste de C.Fn III -14.
C.Fn II -7 Información en visor durante exposición
0: Desactivada
1: Activada
La información del visor se mostrará incluso durante la exposición. Muestra el ajuste
de exposición, el número de disparos restantes, etc. durante los disparos en serie.
C.Fn II -8 Iluminación LCD durante “B”
0: Desactivada
1: Activada durante “B”
Si la iluminación del panel LCD está activada (p. 102) y se toma una
exposición “B”, la iluminación continuará hasta que finalice la exposición
“B”. Esto es útil cuando se está tomando una exposición “B” con poca
luz y se desea comprobar el tiempo de exposición.
C.Fn II -9 Botón INFO en el disparo
Es posible cambiar lo que se muestra en la pantalla LCD al presionar el
botón <B> cuando la cámara está lista para disparar.
0: Muestra ajustes de la cámara
Muestra los ajustes de la cámara. (p. 186)
1: Muestra funciones de disparo
Muestra las funciones de disparo tal como se encuentran
en el panel LCD superior y en el visor. Cuando la pantalla
está encendida, aún es posible presionar el botón <
S
> y
seleccionar el punto AF en la pantalla LCD.
Esto es útil cuando es difícil establecer los ajustes de la
cámara mientras se observa el panel LCD superior,
cuando se fotografía directamente hacia arriba, o
cuando la posición de la cámara o el punto de enfoque son fijos y solamente se desea
cambiar los ajustes de la cámara mientras se fotografía.
166
3 Ajustes de las funciones personalizadas
C.Fn III: Autofoco/Avance
C.Fn III -1 Enfoque manual electrónico de objetivo USM
El uso de enfoque manual electrónico con objetivos USM se puede activar
o desactivar cuando se use cualquiera de los siguientes objetivos.
EF 50mm f/1,0L USM, EF 85mm f/1,2L USM, EF 85mm f/1,2L II USM,
EF 200mm f/1,8L USM, EF 300mm f/2,8L USM, EF 400mm f/2,8L USM,
EF 400mm f/2,8L II USM, EF 500mm f/4,5L USM, EF 600mm f/4L USM,
EF 1200mm f/5,6L USM, o EF 28-80mm f/2,8-4L USM
0: Activado después de AF 1 foto
Cuando se consigue el enfoque con AF simple, se activa el enfoque
manual electrónico. Si se ha ajustado C.Fn IV -1-2, 3, también se
activará antes de que se consiga el enfoque.
1: Desactivado después de AF 1 foto
Cuando se consigue el enfoque con AF simple, se desactiva el enfoque
manual electrónico. Si se ha ajustado C.Fn IV -1-2, 3, es posible antes
de que se consiga el enfoque.
2: Desactivado en modo AF
El enfoque manual electrónico se desactiva en el modo AF.
C.Fn III -2 Sensibilidad del seguimiento AI Servo
Durante el enfoque en el modo AF AI Servo, la sensibilidad del AF para el
seguimiento de motivos (u obstáculos) que se mueven hacia los puntos AF
puede ajustarse en uno de cinco niveles posibles.
Si se ajusta hacia [Lenta], las interrupciones debidas a obstáculos serán
menores. Facilita mantener el seguimiento del motivo objetivo.
SI se ajusta hacia [Rápida], será más fácil enfocar cualquier objeto que
entre por un lado de la imagen. Es útil cuando se desea fotografiar
sucesivamente varios objetos situados a distintas distancias.
C.Fn III -3 Prioridad de AI Servo a 1ª/2ª imagen
Para los modos de disparo AF AI Servo y en serie, es posible cambiar las
características del funcionamiento del Servo y el momento de liberación
del obturador.
0: Prioridad AF/Seguimiento
En el primer disparo se da prioridad al enfoque del motivo. Para el
segundo disparo y subsiguientes, durante los disparos en serie, se da
prioridad al seguimiento del motivo.
167
3 Ajustes de las funciones personalizadas
1: Prioridad AF/Velocidad avance
En el primer disparo se da prioridad al enfoque del motivo. Durante los
disparos en serie, se da prioridad a la velocidad de los disparos en serie
sobre el seguimiento del enfoque del motivo.
2: Disparo/Prioridad velocidad avance
En el primer disparo se da prioridad a la liberación del obturador sobre
el enfoque del motivo. Durante los disparos en serie, la velocidad de los
disparos en serie recibe más prioridad que con el ajuste 1.
C.Fn III -4 Método de seguimiento AF AI Servo
En el modo AF AI Servo, mientras se realiza el seguimiento del enfoque
del motivo, la cámara pueden continuar enfocando el motivo objetivo
aunque aparezca repentinamente en la imagen un motivo más cercano
(más cercano que el punto de enfoque principal), o la cámara puede
cambiar el enfoque al motivo más cercano.
*Punto de enfoque principal = Con selección automática del punto AF: Punto AF central
Con selección manual del punto AF + Expansión del
punto AF (C.Fn III -8-1/2): Punto AF seleccionado
manualmente
0: Prioridad punto foco principal
El punto AF activo cambiará al punto AF principal y empezará a enfocar
el motivo más cercano. Es útil cuando siempre se desee enfocar el
motivo más cercano.
1: Prioridad seguimiento AF continuo
Cualquier motivo más cercano que aparezca en la imagen se pasará
por alto como un obstáculo. El principal punto de enfoque no toma la
prioridad, así que el seguimiento del motivo objetivo puede continuar y
cambiar a un punto AF adyacente en función del resultado del enfoque
anterior. Es útil cuando aparecen obstáculos, tales como postes
telefónicos, delante del motivo objetivo.
C.Fn III -5 Accionamiento de objetivo cuando AF imposible
Si se ejecuta el autofoco pero no es posible obtener el enfoque, a cámara
puede intentar continuar enfocando, o detenerse.
0: Búsqueda enfoque activada
1: Búsqueda enfoque desactivada
Evita que la cámara se aparte mucho del enfoque cuando intenta
enfocar de nuevo. Especialmente útil con superteleobjetivos, que
pueden apartarse del enfoque de forma extrema.
168
3 Ajustes de las funciones personalizadas
C.Fn III -6 Función de botón de parada AF del objetivo
0: Parada AF
1: Inicio AF
El AF solamente funciona mientras se presiona el botón. Mientras este
botón permanezca presionado, el funcionamiento del enfoque
automático con la cámara estará desactivado.
2: Bloqueo AE
Cuando se presiona el botón, se aplica el bloqueo AE. Es útil cuando se
desea enfocar y medir en partes diferentes de la imagen.
3: Punto AF: M 9 Auto/Auto 9 Ct.
En el modo de selección manual del punto AF, el botón cambia
instantáneamente a la selección automática del punto AF (entre 45
puntos) mientras se mantiene presionado. Resulta adecuado cuando ya
no es posible mantener el enfoque de seguimiento de un motivo en
movimiento con un punto AF seleccionado manualmente en el modo AF
AI Servo. Puede cambiar instantáneamente del modo de selección
manual del punto AF al automático.
En el modo de selección automática del punto AF, el punto AF central
sólo se selecciona mientras se mantiene presionado el botón.
4: FOTO A FOTO z AI SERVO
En el modo AF simple, la cámara sólo cambia al modo AF AI Servo
mientras se mantiene presionado el botón. Además, en el modo AF AI
Servo, la cámara cambia al modo AF simple solamente mientras se
mantiene presionado el botón.
Resulta adecuado cuando es necesario cambiar constantemente entre
el modo AF simple y el modo AF AI Servo para fotografiar motivos que
se desplazan y detienen constantemente.
5: Inicio estabilizador IS
Con el conmutador IS del objetivo en la posición <ON>, el estabilizador
de la imagen solamente funciona mientras se presiona el botón.
6: Cambio de punto AF registrado
Mientras mantiene presionado el botón de parada AF, presione el botón
<I> para cambiar al punto AF registrado. Si realiza de nuevo el
mismo procedimiento, la cámara volverá al punto AF original.
El botón de parada AF está disponible sólo en superteleobjetivos IS.
Con el ajuste 5, el estabilizador de imagen no funcionará cuando
presione el disparador hasta la mitad.
Para registrar el punto AF, consulte la página 171.
169
3 Ajustes de las funciones personalizadas
C.Fn III -7 Micro ajuste AF
Normalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste
solamente si es necesario. Tenga en cuenta que la realización de
este ajuste puede impedir que se obtenga el enfoque correcto.
Puede hacer ajustes precisos del punto de
enfoque de AF. Puede ajustarse en ±20 pasos
(-: Adelante / +: Atrás).
La magnitud del ajuste de un paso varía en función
de la abertura máxima del objetivo.
Ajuste, dispare
y compruebe el enfoque. Repita el proceso para
ajustar el punto de enfoque de AF.
Con el ajuste 1 o 2 seleccionado, presione el botón <
B
> para ver la pantalla
de registro. Para cancelar todos los ajustes registrados, presione el botón <
L
>.
0: Desactivar
1: Ajuste todos por igual
Se aplica la misma cantidad de ajuste a
todos los objetivos.
2: Ajustar por el objetivo
Se puede establecer un ajuste individual
para cualquier objetivo en particular. Es
posible registrar en la cámara ajustes para,
como máximo, 20 objetivos. Cuando se
monta en la cámara un objetivo cuyo ajuste
de enfoque se ha registrado, su punto de
enfoque se desplaza en consecuencia. Si
ya se han registrado ajustes para 20
objetivos y se desea registrar un ajuste para otro objetivo, seleccione un
objetivo cuyo ajuste pueda sobrescribirse o borrarse.
Cuando ajuste, dispare y compruebe el enfoque para realizar el ajuste,
establezca el tamaño de imagen en JPEG Grande y la calidad JPEG
(compresión) en 8 o más.
Es mejor realizar el ajuste en el lugar real que se va a fotografiar. Esto
hará el ajuste más preciso.
Con el ajuste 2, si se usa un duplicador, el ajuste se registrará para la
combinación de objetivo y duplicador.
Con los ajustes 1 y 2, es posible comprobar la cantidad de ajuste en la
pantalla de ajustes de la cámara (p. 186). Además, cuando muestre la
información de disparo de la toma (p. 117), puede ver la magnitud del ajuste.
Los microajustes de AF registrados se retendrán aunque use la función
personalizada para borrar todos los ajustes (p. 156). No obstante, el
propio ajuste será [0: Desactivar].
170
3 Ajustes de las funciones personalizadas
C.Fn III -8 Ampliación AF con punto seleccionado
En el modo AF AI Servo o el modo AF simple con selección manual del punto AF,
puede aumentar el número de puntos AF usando los puntos AF de ayuda.
Es eficaz cuando es difícil seguir un sujeto en movimiento con un único punto AF.
0: Desactivado
1: Activado (puntos AF ayuda izquierda/derecha)
Los puntos situados inmediatamente a la izquierda y a la derecha (o encima y debajo
para las tomas verticales) del punto AF seleccionado por el usuario se activan.
2: Activado (puntos AF ayuda alrededor)
Los puntos situados inmediatamente alrededor del punto AF
seleccionado por el usuario se activan.
C.Fn III -9 Punto AF seleccionable
0: 19 puntos
1: 9 puntos interiores
Los puntos AF seleccionables por el usuario se limitarán a los 9 puntos interiores.
2: 9 puntos exteriores
Los puntos AF seleccionables por el usuario se limitarán a los 9 puntos
exteriores.
La expansión de punto AF se centra en el punto AF seleccionado. En
consecuencia, si se selecciona un punto AF periférico, la expansión del
punto AF será menor, como se muestra a continuación.
La expansión tendrá efecto aunque se haya ajustado C.Fn III -9-1/2.
Punto AF de ayuda expandido en 1 punto a la izquierda y a la derecha
Punto AF de ayuda expandido en un punto alrededor
Punto AF seleccionado Puntos de expansión
Con los ajustes 1 y 2, los puntos AF seleccionables y el patrón de selección
serán como se muestra a continuación:
9 puntos interiores 9 puntos exteriores
Selección automática
Selección automática
Selección automática
Selección automática
171
3 Ajustes de las funciones personalizadas
C.Fn III -10 Cambio de punto AF registrado
Puede cambiar instantáneamente al punto AF registrado con <9>
mientras está activo el temporizador de medición.
0: Desactivada
1: Activada
Puede presionar <9> para cambiar al punto AF registrado. Presione el
botón otra vez para volver al punto AF original.
C.Fn III -11 Selección automática de punto AF
Para la selección del punto AF, puede activar o desactivar la selección
automática.
El ajuste anterior a la barra inclinada (/) se aplica a la función del dial <5>
con C.Fn IV -3-1 ajustada. El ajuste tras la barra inclinada, a su vez, se
aplica a la función del dial <6> cuando se presiona el botón <S>.
0: 5directo:desactivado/6:activado
Cuando está activa la medición, el dial <5> no puede realizar la
selección automática. Puede usar la selección automática con <6>.
1: 5directo:desactivado/6:desactivado
No es posible usar la selección automática.
2: 5directo:activado/6:activado
Cuando está activa la medición, el dial <5> puede realizar la selección
automática. Puede usar la selección automática con <6>.
C.Fn III -12 Información de punto AF en enfoque
0: On
1: Off
El punto AF no se iluminará en rojo más que durante la selección del
punto AF.
2: On (cuando está enfocado)
El punto AF seleccionado manualmente no se iluminará tenuemente
durante el enfoque automático. (El punto AF solamente se iluminará
cuando se inicie el AF o se obtenga el enfoque.)
Registro del punto AF (no es posible registrar varios puntos AF.)
Puede registrar el punto AF que utilice con más frecuencia.
1.Seleccione el punto AF que va a registrar (p. 84).
2.Mientras mantiene presionado el botón <S>, presione el botón <Z>.
HP
: Selección automática, SEL [ ]: Punto AF central
SEL HP: Punto AF fuera del centro
Si cambia el ajuste de C.Fn III -9, el punto AF registrado se cancelará. La
cámara cambiará al punto AF central.
[ ]
--
--
172
3 Ajustes de las funciones personalizadas
C.Fn III -13 Luminosidad de puntos AF
0: Normal
1: Más luminoso
Hace que el punto AF se ilumine más en rojo.
C.Fn III -14 Destello de haz de ayuda al AF
Activa o desactiva la luz de ayuda al AF de los flashes Speedlite dedicados para EOS.
0: Activado
La unidad Speedlite externa emitirá la luz de ayuda al AF cuando sea necesario.
1: Desactivado
C.Fn III -15 Bloqueo del espejo
Consulte la página 104 para obtener información sobre el proceso del
bloqueo de espejo.
0: Desactivado
1: Activado
2: Activar: Bajar con SET (botón)
C.Fn III -16 Velocidad de los disparos en serie
Desactivar: Se activan los disparos en serie: <o>: Aprox. 10 cps,
<p>: Aprox. 3 cps
Activar: Se activará la velocidad de los disparos en serie ajustada con
[Registrar].
Registrar:
<
o
> puede ajustarse entre 2 cps y 10 fps, y <
p
> entre 1 cps
y 9 cps. Después de introducir los ajustes, seleccione [
Aplicar
].
C.Fn III -17 Número de disporos en serie limitados
Desactivar:
No se ajusta ningún límite sobre la cuenta de disparos en serie. (Será
posible realizar disparos en serie hasta la ráfaga máxima indicada.)
Activar: Los disparos en serie estarán limitadas al número ajustado con
[Registrar], después de lo cual los disparos se detendrán
automáticamente.
Registrar: La cuenta de disparos en serie puede limitarse de 2 a 99.
Después de introducir los ajustes, seleccione [Aplicar].
Con los ajustes 1 y 2, aparecerá el icono <2> en el panel LCD superior.
173
3 Ajustes de las funciones personalizadas
C.Fn IV: Funcionamiento/Otros
C.Fn IV -1 Botón de obturador/AF activado
0: Medición + Inicio AF
1: Medición + Inicio AF/Parada AF
Durante el enfoque automático, puede presionar el botón <p>
para detener el enfoque automático.
2: Inicio medición/Medición + Inicio AF
Resulta útil para enfocar motivos que se mueven y se detienen repetidamente.
En el modo AF AI Servo, puede presionar el botón <
p
> para iniciar o
detener repetidamente la función AF AI Servo. La exposición se ajusta en el
momento de tomar la fotografía. De esta forma, siempre se obtiene la
exposición y el enfoque óptimos mientras espera el momento decisivo.
3: Bloqueo AE/Medición + Inicio AF
Es útil cuando se desea enfocar y medir en partes diferentes de la imagen.
Presione el botón <
p
> para realizar la medición y el enfoque automático,
y presione el disparador hasta la mitad para obtener el bloqueo AE.
4: Medición + Inicio AF/desactivado
El botón <p> no funcionará.
C.Fn IV -2 Interruptor botón AF-ON/bloqueo AE
0: Desactivado
1: Activado
Las funciones de los botones <p> y <A/
y> se intercambiarán.
C.Fn IV -3 Dial de control rápido en medición
Es posible cambiar la función del dial de control rápido mientras está activa la medición.
0: Compensación de exposición/Abertura
1: Selección del punto AF
Puede seleccionar directamente el punto AF con el dial <5> sin
presionar primero el botón <S>. Mientras está activa la medición, al
girar el dial <5> se selecciona un punto AF horizontal. No es posible
usar la selección automática. No obstante, si también se ha ajustado
C.Fn III -11-2, es posible usar la selección automática.
Presione el botón <O> y gire el dial <6/5> para ajustar la abertura
para la compensación de la exposición o la exposición manual.
2: Sensibilidad ISO
Mientras está activa la medición, puede girar el dial <5> para cambiar
la velocidad ISO en tiempo real.
174
3 Ajustes de las funciones personalizadas
C.Fn IV -4 Botón SET cuando se dispara
Puede asignar una función de uso frecuente a <0>. Cuando la cámara
esté lista para disparar, puede presionar <0>.
0: Normal (desactivado)
1: Equilibrio del blanco
Puede cambiar el equilibrio del blanco mientras observa el panel LCD
posterior.
2: Tamaño de la imagen
Puede cambiar la tarjeta de memoria y el tamaño de la imagen mientras
observa el panel LCD posterior.
3: Sensibilidad ISO
Puede cambiar la sensibilidad ISO mientras observa el panel LCD
superior o el visor.
4: Estilo de imagen
Aparecerá el menú [1 Estilo foto].
5: Func. grabar + soporte/carpeta
Aparecerá el menú [5 Func. grabar+sel. sop./carp.].
6: Reproducción del menú
Ofrece la misma función que el botón <M>.
7: Reproducción de la imagen
Ofrece la misma función que el botón <x>.
C.Fn IV -5 Ajuste Tv/Av para exposición manual
0: Tv=6/Av=5
1: Tv=5/Av=6
Es útil cuando se usa flash de estudio y se cambia la abertura con
frecuencia. Cuando se utiliza AEB en el modo de exposición manual, la
velocidad de obturación se puede mantener invariable mientras se
cambia sólo la abertura para AEB. También es posible ajustar la
velocidad de obturación presionando el botón <O> y girando el dial
<6
/
5>.
Si se ha ajustado el menú [Disp. Visión dir.] en [Activado], el disparo con
visión directa prevalecerá sobre los ajustes 1 a 7 anteriores. Al presionar
<0> se mostrará la imagen de visión directa en su lugar.
175
3 Ajustes de las funciones personalizadas
C.Fn IV -6 Dirección del dial en Tv/Av
0: Normal
1: Dirección inversa
Es posible invertir la dirección de giro del dial para el ajuste de la velocidad
de obturación y de la abertura.
En el modo de exposición manual, se invertirá la dirección de los diales
<
6
> y <
5
>. En otros modos de disparo, se invertirá el dial <
6
>. La
dirección del dial <
5
> será la misma en el modo de exposición manual y
para el ajuste de compensación de la exposición.
C.Fn IV -7 Ajuste Av sin objetivo
0: Desactivada
1: Activada
Puede establecer el ajuste de abertura con la cámara incluso cuando no
haya montado un objetivo. Es útil especialmente si se usa un
superteleobjetivo con más de una cuerpo de cámara EOS-1D Mark III.
C.Fn IV -8 Ajuste de blanco + soporte/tamaño de imagen
Cuando presione el botón <B> para ajustar el equilibrio del blanco, la
tarjeta de memoria o el tamaño de imagen, puede elegir hacerlo con el
panel LCD posterior o con la pantalla de menús.
0: Panel LCD posterior
1: Pantalla LCD
Cuando presione el botón <B>, aparecerá la pantalla de menús.
Cada ves que presione el botón, la pantalla cambiará para Equilibrio del
blanco, Tamaño imagen y Func. grabar+sel. sop./carp.
C.Fn IV -9 Función del botón H
0: Proteger (mantener:grabación de sonido)
Presione el botón <H> durante 2 seg. para que se inicie la grabación
de sonido.
1: Grabación de sonido (proteger:desactivado)
Para iniciar la grabación de sonido, presione el botón <H>. Para
proteger una imagen, use el menú [3 Proteja imágenes].
Incluso con el ajuste 1, si presiona el botón <
B
> mientras dispara con visión directa,
puede establecer los ajustes anteriores mientras observa el panel LCD posterior.
176
3 Ajustes de las funciones personalizadas
C.Fn IV -10 Función del botón cuando 5 <OFF>
0: Normal (activada)
1: Desactivada 6,5, Multicontrol
Cuando se sitúa el interruptor de alimentación en <
1
>, <
6
>, <
5
> y
<
9
> se desactivan para cualquier ajuste. Aún es posible usar el disparador
para fotografiar. Esto evita que se modifique ningún ajuste por accidente, así
que es útil cuando se fotografía siempre con los mismos ajustes.
C.Fn IV -11 Pantalla de enfoque
Si cambia la pantalla de enfoque, cambie este ajuste por el correspondiente al
tipo de pantalla de enfoque. De este modo obtendrá exposiciones correctas.
0: lEc-C IV
Pantalla de enfoque estándar (Láser-matte).
1: lEc-A, B, C, C II, C III, D, H, I, L
Para las pantallas láser matte.
2: p Ec-S
Para las pantallas matte de precisión superior.
3: k Ec-N, R
Para las nuevas pantallas láser matte.
Incluso con el ajuste 1, si sitúa el interruptor de alimentación en <J>, puede
usar <6>, <5> y <9> para cambiar ajustes.
La pantalla de enfoque pEc-S está optimizada para objetivos cuya máxima
abertura sea de f/1,8 a f/2,8. Si la abertura máxima del objetivo es más
luminosa que f/1,8, el círculo de medición puntual central y la elipse de área
AF pueden resultar difíciles de ver.
Además, si la abertura máxima del objetivo es más lenta de f/2,8, el visor
aparecerá más oscuro.
Aunque se borra todas las funciones personalizadas, este ajuste se
retendrá.
Dado que las pantallas de enfoque Ec-A, Ec-B, Ec-I y Ec-L tienen un
prisma en el centro, no es posible obtener exposiciones correctas con la
medición evaluativa y la medición puntual central. Utilice la medición
promediada con preponderancia central o la medición puntual vinculada
al punto AF (excepto el punto AF central).
Para cambiar la pantalla de enfoque, consulte las instrucciones que la
acompañan.
177
3 Ajustes de las funciones personalizadas
C.Fn IV -12 Tiempo para temporizador
Puede cambiar cuánto tiempo permanecerán en efecto los ajustes de las
funciones después de soltar los botones respectivos.
Desactivar: Se ajusta la duración de temporizador predeterminada.
Activar: La duración del temporizador se establece en el tiempo
ajustado con [Registrar].
Registrar: Puede ajustar las duraciones de temporizador de 6 seg. y 16
seg. y la duración del temporizador para después de que se
libere el obturador. La duración del temporizador puede
ajustarse de 0 seg. a 59 seg., o de 1 min. a 60 min. Después
de introducir los ajustes, seleccione [Aplicar].
• Temporizador 6 s: Funciona con la medición cuando se
fotografía a través del visor. También
funciona cuando se presiona el botón
<A> para el bloqueo AE.
• Temporizador 16 s: Funciona cuando se presiona el botón
<I> para la medición multipuntual y el
bloqueo FE. También funciona durante
el disparo con visión directa para la
medición y presionando el botón <A>
para el bloqueo AE.
• Temp. tras disparo: Normalmente, el valor del temporizador
es de 2 seg. después de tomar la
fotografía. Una duración mayor del
temporizador facilitará el uso del
bloqueo AE con la misma exposición.
C.Fn IV -13 Retardo de disparo acortado
Normalmente, se ejecuta el control de estabilización para el retardo de
disparo. Este control de estabilización puede omitirse para acortar el
retardo del disparo.
0: Desactivado
1: Activado
Cuando se reduce la abertura a no más de 3 pasos respecto a la
abertura máxima, el retardo de disparo es hasta un 20% más corto de lo
normal.
178
3 Ajustes de las funciones personalizadas
C.Fn IV -14 Añadir información formato
Durante el disparo con visión directa, se muestran las líneas verticales
correspondientes a la relación de aspecto. De este modo es posible
simular el encuadre para formatos de película de medio y gran formato
tales como 6x6 cm, 6x4,5 cm y 4x5 pulg.
Esta información de relación de aspecto se añadirá automáticamente a la
imagen captada. (La imagen no se guardará realmente en la tarjeta de
memoria en forma de imagen recortada.) Cuando se transfiere la imagen a
un ordenador personal y se usa Digital Photo Professional (software que se
proporciona), la imagen se muestra con la relación de aspecto especificada.
0: Desactivada 4: Formato 6:7
1: Formato 6:6 5: Formato 10:12
2: Formato 3:4 6: Formato 5:7
3: Formato 4:5
C.Fn IV -15 Añadir datos originales
0: Off
1: On
Se añade automáticamente a la imagen datos que indican si es original
o no. Cuando se muestra la información de toma de una imagen que
tiene datos de verificación añadidos (p. 117), aparece el icono <L>.
Para comprobar si la imagen es original, es necesario el kit de
seguridad para datos originales OSK-E3 (opcional).
C.Fn IV -16 Simulación de exposición de visión directa
0: Desactivada (ajuste auto LCD)
1: Activada (simula exposición)
Durante el disparo con visión directa, la imagen en tiempo real muestra
la luminosidad correspondiente al ajuste de exposición. Esto permite
comprobar la exposición inmediatamente antes de tomar la fotografía.
La información de relación de aspecto se añade también cuando se
fotografía a través del visor.
Durante la reproducción de imágenes en la cámara, se muestran líneas
verticales para la relación respectiva.
Aunque se ajuste 1, la simulación de exposición no se mostrará cuando se
use un flash externo ni durante las exposiciones “B”.
179
Puede registrar como máximo tres conjuntos de ajustes de funciones
personalizadas.
Puede registrar un conjunto de funciones personalizadas diferente para
diferentes situaciones fotográficas tales como deportes, instantáneas y
paisajes.
A continuación podrá aplicar, de forma instantánea, un conjunto
registrado de ajustes de funciones personalizadas.
1
Seleccione [Registrar/Aplicar
ajuste C.Fn].
Bajo la ficha [8], seleccione
[Registrar/Aplicar ajuste C.Fn] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Registrar].
X Gire el dial <5> para seleccionar
[Registrar] y, a continuación,
presione <0 >.
3
Seleccione [Ajuste].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Ajuste *] y, a continuación, presione
<0>.
4
Seleccione [OK].
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
OK
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X Los ajustes de las funciones
personalizadas se registrarán bajo
[Ajuste *], y se mostrarán en una
lista. Para volver a la pantalla del
paso 2, presione <0>.
3
Registro y aplicación de ajustes de funciones personalizadas
Registro de ajustes de funciones personalizadas
180
3 Registro y aplicación de ajustes de funciones personalizadas
En el paso 2, seleccione [Aplicar] y seleccione el conjunto [Ajuste *]
de funciones personalizadas a aplicar. Seleccione [OK], y los ajustes
de las funciones personalizadas cambiarán a los registrados bajo
Ajuste *.
Aplicación de ajustes de funciones personalizadas
Los ajustes de C.Fn III -7 [Micro ajuste AF] y C.Fn IV -11 [Pantalla de
enfoque] no se incluyen en los ajustes registrados de las funciones
personalizadas.
Para ver los ajustes registrados de las funciones personalizadas,
seleccione [Confirmar ajustes].
Los números de las opciones modificadas respecto a los ajustes
predeterminados se muestran en azul.
Si los ajustes de la opción incluyen [Desactivar/Activar/Registrar] y está
ajustada en [Activar], se mostrará [ * ] en azul. (También se mostrará [ * ] en
azul si se ha modificado el ajuste de C.Fn III -2.)
181
Si registra los elementos de menú y las
funciones personalizadas que modifica
con frecuencia, podrá tener acceso a ellos
y modificarlos rápidamente con Mi menú.
Puede registrar la capa superior de
elementos bajo cada ficha de menús y
cualquier función personalizada. Puede
registrar en Mi menú seis elementos
como máximo.
1
Seleccione [Ajustes Mi menú].
Bajo la ficha [9], seleccione
[Ajustes Mi menú] y, a continuación,
presione <0 >.
2
Seleccione [Registrar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Registrar] y, a continuación,
presione <0 >.
3
Seleccione un elemento.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<0>.
4
Seleccione [OK].
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
OK
]
y, a continuación, presione <
0
>.
X El elemento seleccionado se
registrará en Mi menú.
Para registrar más elementos, repita
los pasos 3 y 4.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
3 Registro de Mi menú
Muestra
Registro de elementos de Mi menú
182
3 Registro de Mi menú
En el paso 2, seleccione [Borrar] y, a continuación, seleccione el
elemento que va a borrar. Para borrar todos los elementos de Mi menú,
seleccione [Borrar todos los ítems].
En el paso 2, seleccione [Info. de Mi menú] y ajuste [Activado]. Con la
cámara lista para disparar, presione el botón <M> y se mostrará
en primer lugar Mi menú.
En el paso 2, seleccione [
Seleccionar
]. Seleccione el elemento que va a
ordenar. Con el icono [
z
] mostrado a la derecha del elemento, gire el dial
<
5
> para cambiar la posición del elemento. A continuación, presione <
0
>.
Borrado de elementos de Mi me
Inicio de la presentación con Mi menú
Ordenación de elementos de Mi menú
También puede registrar elementos de Mi menú desde el software que se
proporciona.
3
Almacenamiento y carga de ajustes de la cámara
Los modos de disparo de la cámara, las funciones personalizadas y otros
ajustes de la cámara pueden guardarse en la tarjeta de memoria en forma de
archivo de ajustes de la cámara. Cuando este archivo se carga en la cámara,
se aplican los ajustes guardados.
Es útil cuando se desea cargar los ajustes de la cámara de un cuerpo EOS-1D
Mark III diferente y ajustar la cámara del mismo modo. O bien, puede guardar y
cargar diferentes ajustes de la cámara para diferentes situaciones fotográficas.
1
Seleccione [Guard./carg. ajus. en
soporte].
Bajo la ficha [7], seleccione
[Guard./carg. ajus. en soporte] y, a
continuación, presione <0 >.
Almacenamiento de los ajustes de la cámara
183
3 Almacenamiento y carga de ajustes de la cámara
2
Seleccione [Guardar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Guardar] y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione [Início].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Início] y, a continuación, presione
<0>.
X Los ajustes de la cámara se
guardarán en la tarjeta de memoria y
volverá a aparecer la pantalla del
paso 2.
Si selecciona [Cambiar nombre
archivo], puede cambiar el nombre
del archivo (8 caracteres) y
guardarlo.
(Para ver el procedimiento, consulte
“Cambio del nombre de archivo” en la
página 77. El número de caracteres
que se puede escribir será diferente,
pero el procedimiento para escribir el
nombre del archivo es el mismo.)
En el paso 2, seleccione [Cargar]. Se puede mostrar como máximo 10
archivos de ajustes de la cámara guardados en la tarjeta de memoria.
Cuando seleccione el archivo que desee, el archivo se cargará y los
ajustes se aplicarán a la cámara.
Carga de los ajustes de la cámara
Los ajustes de fecha/hora, idioma, sistema de vídeo, C.Fn III -7 y C.Fn
IV -11 no se guardan en el archivo.
Se puede guardar como máximo 10 archivos de ajustes de la cámara en
un tarjeta de memoria. Si la tarjeta de memoria ya contiene 10 archivos
de ajustes de la cámara, puede sobrescribir el archivo existente o usar
otra tarjeta.
184
Puede establecer los ajustes básicos para funciones importantes tales
como el modo de disparo, el modo AF, el modo de medición y el modo
de avance, y registrarlos en la cámara.
Esto es útil cuando se desea cambiar de forma instantánea a ajustes
de disparo de uso frecuente.
1
Seleccione [Reg./aplicar ajustes básicos].
Bajo la ficha [7], seleccione [Reg./
aplicar ajustes básicos] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Registar].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Registar] y, a continuación, presione
<0>.
3
Seleccione una función.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la
función y, a continuación, presione <
0
>.
Puede ajustar el modo de disparo, el
equilibrio del blanco, el modo de avance,
el modo de medición, el modo AF, el
punto AF, el espacio de color, el tamaño
de la imagen y el estilo de foto (9).
4
Ajuste la función como desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado y, a continuación,
presione <0>.
5
Salga del ajuste.
Para salir del ajuste y volver a la
pantalla del paso 2, presione el botón
<M>.
En el paso 2, seleccione [Aplicar]. Los ajustes de la cámara cambiarán
a los ajustes registrados.
3
Registro de ajustes básicos de la cámara
Registro de ajustes básicos
Aplicación de ajustes básicos
185
11
Referencia
Este capítulo proporciona información de referencia
sobre características de la cámara, accesorios del
sistema, etc. Además, al final de este capítulo hay un
índice que facilita las búsquedas.
186
Cuando la cámara esté lista para disparar, puede presionar el botón
<B> para ver los ajustes de las funciones en la pantalla LCD.
Muestre los ajustes de la cámara.
Presione el botón <B>.
Información sobre ajustes de la cámara y sobre a batería
B Ajustes de la cámara
Fecha/Hora (p. 46)
Corrección del equilibrio del
blanco (p. 70)/Configuración
de ahorquillado (p. 71)
Estilo de foto (p. 57)
Espacio de color (p. 72)
Autorotación (p. 130)
Configuración de nombre
del archivo (p.77)
Parámetros de estilo de foto (p. 58)
Disparos restantes en la
tarjeta CF y en la tarjeta SD
(p. 53)
Microajuste AF (p. 169)
Si se ha ajustado C.Fn II -9-1, se muestran las funciones de disparo
(p. 165).
187
Información sobre ajustes de la cámara y sobre a batería
Puede comprobar el estado de la batería en una pantalla de menú.
Seleccione [Infor. batería].
Bajo la ficha [6], seleccione [Infor.
batería] y, a continuación, presione
<0>.
3 Infor. batería
Designación de la batería o fuente de
alimentación doméstica que se esté
usando.
Nivel de batería restante mostrado
por la indicación de comprobación de
batería (p. 29) en incrementos del 1%.
Disparos realizados con la batería
actual. El número se reinicia cuando
se recarga la batería.
El nivel de rendimiento de la batería se
muestra en uno de tres niveles. (p. 27)
(Verde): El rendimiento de la
batería es bueno.
(Verde): El rendimiento de la
batería se ha
degradado
ligeramente.
(Rojo): Es recomendable
sustituir la batería.
Si se muestra “Se recomienda calibración cuando recargue la batería”
en la parte inferior de la pantalla LCD, consulte la página 28.
Si, por alguna razón, la comunicación con la batería no es correcta, la
indicación de comprobación de la batería mostrará <c> en el panel
LCD superior y en el visor. Cuando consulte la información de la batería,
se mostrará [No se puede comunicar con la batería]. No obstante,
podrá continuar disparando.
Si usa cualquier batería diferente de la LP-E4, es posible que la cámara
no alcance su máximo rendimiento. También puede provocar que la
cámara se averíe. Se recomienda usar la batería LP-E4.
188
La duración de la pila de reserva del fechador/reloj es de unos 5 años.
Si aparece el diálogo de fecha/hora al cambiar la batería, sustituya la
batería de litio CR2025 por una nueva.
Los ajustes de fecha y hora se restablecerán, así que debe
asegurarse de ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación en <2> y quite la
batería.
La pila de reserva se encuentra en la
parte superior del compartimiento de
la batería.
2
Extraiga la tapa de la pila de
reserva.
Utilice un destornillador pequeño
para aflojar el tornillo y quitar la tapa.
Tenga cuidado de no perder la tapa ni
el tornillo.
3
Extraer la pila.
4
Instale una nueva pila de reserva.
El lado positivo de la pila debe
quedar hacia arriba.
5
Monte la tapa.
Sustitución de la pila del fechador/reloj
(+)
189
La línea de programa siguiente se aplica cuando la cámara está en
modo de AE programada <d>.
La línea de programa
El eje horizontal inferior representa la velocidad de obturación, y el eje
vertical de la derecha la abertura.
Las combinaciones de velocidad de obturación y abertura determinados
automáticamente por el AE programada se muestran como líneas
respecto a los niveles de luminosidad del motivo (valor de exposición) en
los bordes izquierdo y superior del gráfico.
Utilizando un objetivo EF 50mm f/1,4 USM, con una luminosidad del
motivo de EV12, el punto en el que la línea diagonal procedente de EV12
(en el borde superior) corta la línea de AE programada representa la
velocidad de obturación (1/320 de segundo) y la abertura (f/3,5)
correspondientes que el programa ajusta automáticamente. Las líneas
de flecha diagonales de la parte superior izquierda indican el intervalo de
medición para cada sensibilidad ISO.
Línea de programa
ISO 100
200
400
800
1600
3200
-1
-2
-3
-4
1,4
-5
30 15 8 4 2 1 2 4 8 15 30 60 125 250 500
Velocidad de obturación
1000 2000 4000 8000
1,0
2
2,8
4
5,6
8
11
16
22
32
11 12 13 14 15 166 7 8 9 10 17 18 19
21 2320 22
4
3
2
1
0
EV
5
Abertura
190
Si se presenta un problema, consulte en primer lugar esta guía de
solución de problemas. Si la guía de solución de problemas no resuelve
el problema, póngase en contacto con el distribuidor o con el centro de
asistencia de Canon más cercano.
Para evitar accidentes, el cargador de batería no puede cargar
ninguna otra batería diferente de la Batería LP-E4.
La batería no está instalada correctamente en la cámara. (p. 29)
Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria esté
cerrada. (p. 32)
Si el panel LCD superior no muestra los ajustes de la cámara,
recargue la batería. (p. 26)
Las imágenes continúan grabándose en la tarjeta de memoria. Una
vez que la imagen termina de grabarse en la tarjeta de memoria, la
lámpara de acceso se apaga y la cámara se apaga también
automáticamente.
Utilice una batería completamente cargada. (p. 26)
Es posible que el rendimiento de la batería se haya degradado.
Consulte el menú [6 Infor. batería] para comprobar el nivel de
rendimiento de la batería (p. 187). Si el rendimiento de la batería es
mediocre, sustitúyala por una nueva.
El apagado automático está activado. Si no desea que la cámara se
apague automáticamente, ajuste el menú [5 Descon. auto] en [Off].
Guía de solución de problemas
Alimentación
No es posible recargar la batería con el cargador de batería
que se proporciona.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el interruptor de
alimentación está situado en <1>.
La lámpara de acceso permanece encendida aunque se sitúe
el interruptor de alimentación en <2>.
La batería se agota rápidamente.
La cámara se apaga sola.
191
Guía de solución de problemas
La tarjeta de memoria no se ha insertado correctamente. (p. 32)
Si la tarjeta de memoria está llena, sustitúyala o borre las imágenes
que no necesite, para dejar espacio.
O bien, si en la otra ranura hay una tarjeta de memoria que no está
llena, cambie la grabación a esa tarjeta. (p. 32, 73, 128)
Si intenta enfocar en modo AF simple mientras parpadea la luz de
confirmación de enfoque <o> en el visor, no podrá tomar la
fotografía. Presione otra vez el disparador hasta la mitad para enfocar,
o enfoque manualmente. (p. 36, 86)
Si se adhiere polvo a la pantalla LCD, límpielo con un paño para
objetivos o un paño suave.
A bajas o altas temperaturas, es posible que la pantalla LCD parezca
lento o se quede en negro. Volverá a la normalidad a temperatura
normal.
En el objetivo, ajuste el conmutador de modos de enfoque en la
posición <f>. (p. 35)
Para evitar la trepidación de la cámara, manténgala firmemente sujeta
y presione el disparador suavemente. (p. 36, 40)
Si se muestra un mensaje de error de la tarjeta de memoria, consulte
la página 48 o 193.
Toma de fotografías
No se puede disparar ni grabar imágenes.
La imagen que aparece en la pantalla LCD no es clara.
La imagen está desenfocada.
La tarjeta de memoria ha quedado inservible.
192
Guía de solución de problemas
Cuando utilice el disparo con visión directa, use una tarjeta de
memoria (no se recomienda usar tarjetas CF de tipo disco duro, tales
como los MicroDrive). Una tarjeta de memoria de tipo disco duro
requiere un intervalo de temperatura de funcionamiento menor que los
de las tarjetas de memoria normales. Si la temperatura se eleva
demasiado, el disparo con visión directa puede detenerse
temporalmente para evitar que se dañe el disco duro de la tarjeta.
Cuando la temperatura interna de la cámara se reduzca, podrá
reanudarse el disparo con visión directa. (p. 109)
Si la imagen se ha protegido contra borrado, no podrá borrarla.
(p. 123)
No se han ajustado la fecha y la hora correctas. (p. 46)
Asegúrese de que la clavija del cable de vídeo se ha conectado a
fondo. (p. 122)
Ajuste el formato de salida de vídeo (NTSC/PAL) en el mismo formato
de vídeo del televisor. (p. 44)
Utilice el cable de vídeo que acompaña a la cámara. (p. 122)
El disparo con visión directa no es posible.
Revisión y operaciones con imágenes
No se puede borrar la imagen.
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
No aparece ninguna imagen en la pantalla del televisor.
193
Si hay un problema con la cámara se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones que se muestran.
Para recuperarse del error, presione el
disparador hasta la mitad, sitúe el
interruptor de alimentación en <2> y
<1>, o quite y vuelva a poner la batería.
Si se muestra el error 02 (problema de la
tarjeta de memoria), retire e instale de
nuevo la tarjeta de memoria o formatee la
tarjeta. Esto puede resolver el problema.
Si continúa apareciendo el mismo error, es posible que haya un
problema. Anote el código de error y consulte con el centro de
asistencia de Canon más próximo.
Códigos de error
Código de error
Solución
194
Mapa del sistema
220EXST-E2 430EX 580EX II
Macro Ring Lite
MR-14EX
Macro Twin Lite
MT-24EX
Objetivos de ajuste
dióptrico Eg
Ocular antiniebla Eg
Ocular Eg
Visor angular C
Pantalla de
enfoque Ec
Accesorios que se
incluyen
Correa ancha L6
Correa E1
Pila de litio CR2025
EOS DIGITAL
Solution Disk
EOS DIGITAL
Software Instruction
Manuals Disk
Batería LP-E4
Kit adaptador de
CA ACK-E4
Cargador de batería
LC-E4
Cable de batería de
coche CB-570
Protector de
cable USB
195
Mapa del sistema
Soporte externo
USB
Unidad GPS
USB
Windows Vista
Windows XP
Windows 2000
Mac OS X
Cable de vídeo
VC-100
Cable interfaz
IFC-200U
Cable interfaz IFC-500U
Kit de seguridad para
datos originales OSK-E3
Tarjeta CF
Tarjeta de
m
e
m
o
ri
a
S
D
Adaptador de PCMCIA
Lector de tarjetas
Impresora compatible con
PictBridge
Ranura de
tarjeta PC
Puerto USB
Adaptador de red
LAN inalámbrica
Puerto Ethernet
Ordenador
personal
Punto de
acceso de red
LAN inalámbrica
Transmisor inalámbrico de
archivos WFT-E2
TV/Vídeo
Objetivos Canon EF
Mando a distancia
del temporizador
TC-80N3
Disparador
remoto
RS-80N3
Mando a
distancia
LC-5
196
•Tipo
Tipo: Cámara digital réflex monocular con AF/AE
Soporte de grabación: Tarjeta CF de tipo I o II, tarjeta de memoria SD
* MicroDrive, 2GB o mayor capacidad
* Con el transmisor inalámbrico de archivos WFT-E2 montado,
es posible la grabación con soportes externos USB
Tamaño del sensor de imagen:
28,1 x 18,7 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF (excepto los objetivos EF-S)
(la longitud focal equivalente en 35 mm es
aproximadamente 1,3 veces la longitud focal del objetivo)
Montura del objetivo: Montura Canon EF
Elemento de imagen
Tipo: Sensor CMOS grande de placa única, de alta resolución
y alta sensibilidad
Píxeles: Píxeles efectivos: Aprox. 10,10 megapíxeles
Número total de píxeles: Aprox. 10,70 megapíxeles
Relación de aspecto: 3:2
Sistema de filtro de color:
Filtro de color primario RGB
Filtro de paso bajo: Ubicado delante del sensor de imagen, no extraíble
Función de eliminación de polvo:
(1) Limpieza automática del sensor
(2) Limpieza del sensor activada por el usuario
(3)
Datos de eliminación de polvo añadidos a la imagen captada
Sistema de grabación
Formato de grabación: Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (14 bits)
Grabación simultánea
de RAW+JPEG: Suministrada (sRAW+JPEG también posible)
Tamaño del archivo: (1) L (Grande) : Aprox. 3,5 MB (3888 x 2592 píxeles)
(2)
M1 (Mediano 1)
: Aprox. 2,8 MB (3456 x 2304 píxeles)
(3)
M2 (Mediano 2)
: Aprox. 2,1 MB (2816 x 1880 píxeles)
(4) S (Pequeño) : Aprox. 1,2 MB (1936 x 1288 píxeles)
(5) RAW : Aprox. 13,0 MB (3888 x 2592 píxeles)
(6) sRAW : Aprox. 7,6 MB (1936 x 1288 píxeles)
* Calidad JPEG: 8, ISO 100, Estilo de foto: Normal
* Los tamaños exactos de los archivos dependen del motivo, la
calidad JPEG, la sensibilidad ISO, el estilo de foto, etc.
Ajuste de carpetas: Permite la creación/selección de carpetas
Nombre de archivo: Cód. preajuste, Ajus. usuario1 (4 caracteres), Ajus.
usuario2 (3 caracteres + 1 carácter de tamaño de imagen)
Numeración de archivos: Numeración consecutiva, reposición automática, reposición manual
Espacio del color: sRGB, Adobe RGB
Especificaciones
197
Especificaciones
Estilo de foto: Normal, Retrato, Paisaje, Neutro, Fiel, Monocromo,
Usuario 1 - 3
Métodos de grabación: (1) Normal
(2) Camb. auto sopor. (el soporte de grabación cambia
automáticamente)
(3) Grab. Separada (tamaño de imagen específico para
cada soporte de grabación)
(4) Grab. a múltiple (la misma imagen se graba en todos
los soportes de grabación)
Copia de imagen:
Copia de imagen entre soportes de grabación activada (Imágenes
con marcas o todas las imágenes de la carpeta o la tarjeta)
Copia de seguridad: Con el WFT-E2 montado, es posible hacer copias de
seguridad de todas las imágenes y carpetas de la tarjeta
CF y de la tarjeta SD en un soporte externo USB
Equilibrio del blanco
Ajustes:
Auto, luz de día, sombra, nublado, luz de tungsteno, luz fluorescente
blanca, flash, personalizado (5 ajustes en total), ajuste de temperatura
de color, equilibrio del blanco personalizado (5 ajustes en total)
Equilibrio del blanco automático:
Equilibrio del blanco automático con el sensor de imagen
Compensación de la temperatura de color:
Corrección del equilibrio del blanco: ±9 puntos en incrementos de punto completo
Ahorquillado del equilibrio del blanco: ±3 puntos en incrementos de punto completo
*
Direcciones posibles azul/ámbar o magenta/verde
Transmisión de información
de temperatura de color:
Suministrada
•Visor
Tipo: Pentaprisma al nivel del ojo
Cobertura:
Aprox. 100% vertical y horizontalmente con respecto a los píxeles efectivos
Aumento: 0,76x (-1 dioptría con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión: 20 mm
Ajuste dióptrico incorporado:
-3,0 a +1,0 dioptrías
Pantalla de enfoque:
Intercambiable (11 tipos, opcionales), pantalla de enfoque estándar: Ec-C IV
Espejo:
Medio espejo de retorno rápido (Transmisión: gama de
reflexión de 37:63, sin obstrucción del espejo con objetivos
EF 1200mm f/5,6L USM o de longitud focal inferior)
Información del visor:
Información AF (puntos AF, luz de confirmación de enfoque),
información de medición y exposición (modo de medición,
círculo de medición puntual, velocidad de obturación, abertura,
exposición manual, bloqueo AE, sensibilidad ISO, nivel de
exposición, advertencia de exposición), información del flash
(flash listo, flash FP, bloqueo FE, nivel de exposición con flash),
corrección del equilibrio del blanco, grabación JPEG/RAW,
ráfaga máxima, número de disparos restantes, comprobación
de la batería, información del soporte de grabación
Previsualización de la profundidad de campo:
Se activa con el botón de previsualización de la profundidad de campo
Obturador del ocular: Incorporado
198
Especificaciones
Enfoque automático
Tipo: TTL-AREA-SIR con sensor CMOS
Puntos AF: 19 puntos AF (en cruz) y 26 puntos AF de ayuda (45
puntos en total)
Gama de medición: EV -1 - 18 (a 23°C/73°F, ISO 100)
Modos de enfoque: AF simple (ONE SHOT), AF AI Servo (AI SERVO),
Enfoque manual (MF)
Selección del punto AF: Selección automática (45 puntos), selección manual (19
puntos, 9 puntos interiores, 9 exteriores)
Indicación del punto AF seleccionado:
Superpuesta en el visor e indicada en el panel LCD superior
Luz de ayuda al AF: Emitida por el flash externo Speedlite dedicado
Control de la exposición
Modos de medición: Medición TTL a la máxima abertura con 63 zonas
(1) Medición evaluativa (vinculada al cualquier punto AF)
(2) Medición parcial (aprox. 13,5% del visor en el centro)
(3) Medición puntual
Medición puntual central (aprox. 3,8% del visor en el
centro)
• Medición puntual vinculada al punto AF
(aprox. 3,8% del visor)
Medición multipuntual (máx. 8 entradas de medición
puntual)
(4) Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición:
EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50mm f/1,4 USM, ISO 100)
Control de exposición:
AE programada (desplazable), AE con prioridad a la velocidad
de obturación, AE con prioridad a la abertura, exposición
manual, flash automático E-TTL II, flash con medición manual
Sensibilidad ISO
(Índice de exposición recomendada):
100 - 3200 (incrementos de 1/3 de punto), ampliable a ISO 50 y 6400
Compensación de la exposición:
Manual: ±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 de punto
(se puede combinar con AEB)
AEB: ±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 de punto
Bloqueo AE: Automático: Se aplica en el modo AF simple con
medición evaluativa al conseguir el enfoque
Manual: Mediante el botón de bloqueo AE en todos los
modos de medición
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidades de obturación:
1/8000 a 30 seg. (en incrementos de 1/3 y 1/2 de punto),
“B”, sincronización X a 1/300 de segundo (con flashes
Speedlite de la serie EX para cámaras EOS)
Obturación: Desbloqueo electromagnético de suave presión
Temporizador: Con retardo de 10 seg. o 2 seg.
Mando a distancia: Mando a distancia con terminal tipo N3
199
Especificaciones
Sistema de avance
Modos de avance: Único, disparos en serie a alta velocidad, disparos en
serie a baja velocidad y temporizador (10 seg. y 2 seg.),
y disparo único silencioso
Velocidad de disparos
en serie (Aprox.): En serie a alta velocidad: Máx. 10 disparos/segundo,
En serie a baja velocidad: Máx. 3 disparos/segundo
Ráfaga máxima:
JPEG (Grande): Aprox. 110, RAW: Aprox. 30, RAW+JPEG
(Grande): Aprox. 22
* Basado en las condiciones de comprobación de Canon con
una tarjeta CF de 1GB para disparos en serie de alta velocidad
con calidad JPEG 8, ISO 100 y estilo de foto normal.
* Varía en función del motivo, las marcas de las tarjetas de
memoria, la calidad de grabación de la imagen, la
sensibilidad ISO, el modo de avance, el estilo de foto, etc.
Flash externo Speedlite
Flash compatible: Flash Speedlite serie EX
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de
la exposición con flash: ±3 puntos en incrementos de 1/3 ó 1/2 de punto
Bloqueo FE: Suministrado
Ajustes de flash externo: Ajustes de funciones de flash, ajustes de funciones
personalizadas de flash
Terminal PC: Suministrado
Zoom coincidente con la
longitud focal del objetivo:
Suministrado
Funciones de visión directa
Modos de disparo: (1) Disparo remoto con visión directa
(con un ordenador personal en el que se haya
instalado EOS Utility)
(2) Disparo con visión directa
Enfoque: Enfoque manual
Modos de medición: Medición evaluativa con el sensor de imagen
Gama de medición:
EV 0 - 20 (a 23°C/73°F con objetivo EF 50mm f/1,4 USM,
ISO 100)
Visión ampliada: Ampliable 5x o 10x en punto AF
Retículo: Proporcionado
Simulación de exposición:
Suministrada
Pantalla LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño del monitor: 3,0 pulg.
Píxeles: Aprox. 230.000
Cobertura: 100%
Ajuste de la luminosidad:
7 niveles suministrados
Idiomas de la interfaz: 18
200
Especificaciones
Reproducción de imágenes
Formato de visualización:
Imagen única, imagen única + tamaño de imagen,
información de disparo, histograma, índice de 4 ó 9
imágenes, zoom ampliado (aprox. 1,5x - 10x), imagen
girada, salto (de 1/10/100 imágenes, 1 pantalla, fecha de
disparo, o carpeta)
Alerta de altas luces: Proporcionada (las altas luces sobreexpuestas
parpadean)
Protección de la imagen y borrado
Protección: Se puede aplicar o cancelar la protección contra el
borrado de una imagen, de todas las imágenes de una
carpeta o de todas las imágenes de la tarjeta de
memoria al mismo tiempo
Borrado:
Se puede borrar una imagen, todas las imágenes con marcas
de una carpeta o todas las imágenes de la tarjeta de
memoria (excepto las imágenes protegidas) al mismo tiempo
Grabación de sonido
Método de grabación: El fragmento de sonido grabado con el micrófono
integrado se adjunta a la imagen
Formato de archivo: WAV
Tiempo de grabación: Máx. 30 seg. por fragmento de sonido
Impresión directa
Impresoras compatibles:
Impresoras compatibles con PictBridge
Imágenes imprimibles: Imágenes JPEG compatibles con la Regla de diseño
para sistema de archivo de cámara (impresión DPOF
posible) e imágenes RAW/sRAW captadas con la EOS-
1D Mark III
Formato de orden de impresión digital
DPOF: Compatible con la versión 1.1
Transferencia directa de imágenes
Imágenes compatibles: Imágenes JPEG y RAW/sRAW
* Solamente las imágenes JPEG pueden transferirse como
imágenes de fondo de pantalla del ordenador personal
Personalización
Funciones personalizadas:
57 en total
Registro de ajuste de C.Fn:
Proporcionado
Registro de Mi menú: Proporcionado
Guardar ajustes de cámara:
Proporcionado
Registrar ajustes básicos de cámara:
Proporcionado
•Interfaz
Terminal USB: Para la comunicación con ordenadores personales e
impresión directa (USB 2.0 de alta velocidad)
Terminal Video OUT: Seleccionable NTSC/PAL
201
Especificaciones
Fuente de alimentación
Batería: Batería LP-E4, (Cantidad 1)
* Se puede suministrar alimentación CA mediante el kit
adaptador de CA ACK-E4
Duración de la batería: A 23°C / 73°F: Aprox. 2200 disparos
A 0°C / 32°F: Aprox. 1700 disparos
* Con batería LP-E4 completamente cargada
* Sin disparo con visión directa
* Las cifras anteriores se basan en los criterios de prueba de la
CIPA (Camera & Imaging Products Association)
Comprobación de batería:
Automática (se muestra en 6 niveles)
Ahorro de energía: Proporcionado. La cámara se desconecta cuando han
pasado 1, 2, 4, 8, 15 ó 30 minutos
Pila del fechador/reloj: Una pila de litio CR2025
Tiempo de inicio: Aprox. 0,2 seg.
Dimensiones y peso
Dimensiones
(anchura x altura x profundidad)
: 156 x 156,6 x 79,9 mm / 6,1 x 6,2 x 3,1 pulg.
Peso (Aprox.): 1155 g / 40,7 oz. (Sólo el cuerpo)
Entorno operativo
Intervalo de temperatura
de funcionamiento: 0°C - 45°C / 32°F - 113°F
Humedad de
funcionamiento: 85% o menor
Batería LP-E4
Tipo: Batería de ión litio recargable
Tensión nominal: 11,1 V CC
Capacidad de la batería:
2300 mAh
Dimensiones
(anchura x altura x profundidad)
: 68,4 x 34,2 x 92,8 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 pulg.
Peso (Aprox.): 180 g / 6,3 oz. (sin incluir la tapa protectora)
Cargador de batería LC-E4
Tipo: Cargador dedicado para la batería LP-E4
Tiempo de recarga: Aprox. 120 minutos (para 1 paquete)
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
12 V / 24 V CC
Salida nominal: 12,6 V CC, 1,55 A
Longitud del cable de
alimentación: Aprox. 2 m / 6,6 pies
Temperatura de funcionamiento:
0°C - 40°C / 32°F - 104°F
Humedad de funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones
(anchura x altura x profundidad)
: 155 x 52,3 x 95 mm / 6,1 x 2,1 x 3,7 pulg.
Peso (Aprox.): 340 g / 12,0 oz. (sin incluir el cable de alimentación y las
tapas protectoras)
202
Especificaciones
Kit adaptador de CA ACK-E4
[Adaptador DC]
Entrada nominal: 12,6 V CC
Salida nominal: 11,1 V CC
Longitud del cable: Aprox. 2,3 m / 7,5 pies
Temperatura de
funcionamiento: 0°C - 45°C / 32°F - 113°F
Humedad de
funcionamiento: 85% o menor
Dimensiones
(anchura x altura x profundidad)
: 68,4 x 34,2 x 92,8 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 pulg.
Peso (Aprox.): 165 g / 5,8 oz. (sin incluir la tapa protectora)
[Adaptador de CA]
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 12,6 V CC, 2 A
Longitud del cable de
alimentación: Aprox. 2 m / 6,6 pies
Temperatura de
funcionamiento: 0°C - 45°C / 32°F - 113°F
Humedad de
funcionamiento: 85% o menor
Dimensiones
(anchura x altura x profundidad)
: 64,5 x 32,6 x 106 mm / 2,5 x 1,3 x 4,2 pulg.
Peso (Aprox.): 185 g / 6,5 oz. (cable de alimentación no incluido)
Todas las especificaciones anteriores se han obtenido según los métodos de
comprobación estándar de Canon.
Las especificaciones y el exterior de la cámara pueden cambiar sin previo
aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo.
Factor de conversión de
imagen
Dado que el tamaño de la
imagen es inferior al formato
de película de 35 mm, la
longitud focal aparente
aumenta 1,3 veces.
Tamaño de imagen
(28,1 x 18,7 mm / 1,11 x 0,74 pulg.)
Tamaño de imagen de 35 mm
(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)
203
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de
Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países.
Macintosh es una marca comercial registrada de Apple Corporation en EE.UU.
y otros países.
Todos los demás nombres de producto, razones sociales y marcas
comerciales mencionados en este manual pertenecen a sus respectivos
propietarios.
* Esta cámara digital es compatible con Regla de diseño para sistema de archivo
de cámara 2.0 y Exif 2.21 (también denominado “Exif Print”). Exif Print es un
estándar que mejora la compatibilidad entre impresoras y cámaras digitales.
Al conectar una impresora compatible con Exif Print, la impresión se optimiza
mediante la incorporación de información sobre el disparo.
204
Sólo para la Unión Europea (y la EEA).
Este símbolo indica que este producto no debe desecharse con
los desperdicios del hogar, de acuerdo con la directiva WEEE
(2002/96/EC) y con la legislación nacional. Este producto debería
entregarse en uno de los puntos de recogida designados, como
por ejemplo, intercambiando uno por otro al comprar un producto
similar o entregándolo en un lugar de recogida autorizado para el
reciclado de equipos electrónicos (EEE). La manipulación
inapropiada de este tipo de desechos podría tener un impacto
negativo en el entorno y la salud humana, debido a las sustancias
potencialmente peligrosas que normalmente están asociadas al
EEE. Al mismo tiempo, su cooperación a la hora de desechar
correctamente este producto contribuirá a la utilización efectiva de
los recursos naturales. Para más información acerca de dónde
puede desechar el equipo para su reciclado, póngase en contacto
con las autoridades locales, con las autoridades encargadas de
los desechos, con un plan WEEE autorizado o con el servicio de
recogida de basuras para hogares. Si desea más información
acerca de la devolución y reciclado de productos WEEE, visite la
web www.canon-europe.com/environment
.
(EEA: Noruega, Islandia y Liechtenstein)
205
Índice
A
Abertura ..........................................96
Adaptador DC ...........................23, 31
Adaptador de CA ......................23, 31
Adición automática del tamaño de
imagen ............................................78
Adobe RGB.....................................72
Advertencias de seguridad .............10
AE ...................................................92
AE con prioridad a la abertura
(Av) .................................................96
AE con prioridad a la velocidad de
obturación (Tv)................................94
AE programada (P).........................92
AEB...............................................100
AF ...........................................85, 167
AF AI Servo.....................................83
AF simple ........................................82
Ahorquillado del equilibrio
del blanco........................................71
Ajus. niveles..................................145
Ajustar modo de disparo/
medición........................................162
Ajuste ............................................179
Ajuste de fecha/hora.......................46
Ajuste del enfoque ........................169
Ajustes de impresión.....................140
Ajustes de las funciones
del flash.........................................106
Ajustes de menú .............................43
Ajustes del papel...........................140
Alerta de altas luces......................118
Almacenamiento de los ajustes de la
cámara ..........................................182
Ámbar (A)................................70, 145
Ambos...........................................148
Apagado automático .......................47
Área de activación de punto AF....170
Área de imagen.............................202
Aumento de nivel de exposición ...158
Aumento de temperatura ..............109
Autolimpieza .................................132
Autorotación de imágenes............ 130
Av ................................................... 96
Avería ........................................... 190
Aviso sonoro............................. 43, 83
AWB ............................................... 63
Azul (B)................................... 70, 145
B
B/N ............................................... 142
Batería................................ 22, 26, 29
Bloqueo AE .................................. 101
Bloqueo de enfoque ....................... 83
Bloqueo de espejo................ 104, 172
Bloqueo FE................................... 105
Bordes .......................................... 141
Borrado......................................... 128
Borrado de todas las imágenes.... 128
Borrado de todas las imágenes
de una carpeta ............................. 128
Borrado de todas las imágenes de una
tarjeta ........................................... 128
Borrado de una única imagen ...... 128
Borrar todos los ajustes de
la cámara........................................ 49
Botón de parada AF ..................... 173
Botón SET .................................. 4, 41
Botón SET cuando se dispara...... 174
C
C. ojos rojos ................................. 145
C.Fn.............................................. 158
Cable de alimentación........ 22, 26, 31
Cable de batería de coche ..... 28, 194
Cable interfaz ....................... 138, 152
Cable de vídeo ..................... 122, 195
Calibrado ........................................ 28
Calidad de grabación
de la imagen................................... 52
Calidad JPEG................................. 55
Cámara lista para disparar ............... 4
Camb. auto sopor........................... 74
Cambio de programa...................... 93
206
Índice
Cancelar ahorquillado
automático ....................................159
Cancelar todas las funciones
personalizadas..............................156
Características de AI Servo..........166
Cargador de batería..................22, 26
Carpeta (Crear/Seleccionar)...........75
Códigos de error ...........................193
Compensación de la exposición .....99
Compensación de la exposición con
flash ..............................................105
Compensación por daños.................2
Comprobación del nivel de carga de la
batería.....................................29, 187
Conmutador de modos de
enfoque.............................35, 86, 110
Contactos de sincronización del
flash ................................................17
Contraste ................................58, 145
Control del flash externo
Speedlite.......................................106
Copia de imágenes.......................125
Copia de seguridad.........................43
Correa.............................................24
Correa de mano..............................24
Corrección del equilibrio
del blanco .......................................70
D
Datos de definición de original
(verificación de imagen)................178
Datos de eliminación de polvo......133
Derechos de autor ............................2
Descargando ..................................28
Desplazamiento de seguridad ......160
Dial de control rápido............4, 17, 38
Dial principal ...............................4, 37
19 puntos/9 puntos (interiores/
exteriores).....................................170
Disco duro (tarjeta CF) ...........34, 109
Diseño del papel ...........................141
Disparador ......................................36
Disparador remoto ........................103
Disparo con la cámara
en vertical....................................... 39
Disparo con visión directa ............ 110
Disparo remoto con visión directa 109
Disparo sin tarjeta .......................... 43
Disparo único ................................. 87
Disparo único silencioso ................ 87
Disparos ahorquillados................. 159
Disparos en serie ................... 87, 172
Disparos en serie a alta
velocidad ........................................ 87
Disparos en serie a baja
velocidad ........................................ 87
Disparos posibles............. 30, 53, 114
DPOF ........................................... 137
DPP.............................................. 133
Duración del temporizador ........... 177
E
Efecto de filtro ................................ 60
Efecto de tono ................................ 60
Efectos de impresión............ 142, 145
Elementos incluidos ......................... 3
Elipse de área AF........................... 81
Enfoque manual ............................. 86
Enfoque manual electrónico......... 166
EOS Utility.................................... 152
Equilibrio de color......................... 145
Equilibrio del blanco ....................... 63
Equilibrio del blanco automático .... 63
Equilibrio del blanco personal ........ 63
Equilibrio del blanco
personalizado................................. 64
Errores de impresora ................... 144
Espacio del color............................ 72
Especificaciones .......................... 196
Estilo .............................................. 57
Exif ............................................... 203
Expansión de punto AF................ 170
Exploración de imágenes
(reproducción con salto)............... 119
Exposición “B.............................. 102
207
Índice
Exposición manual (M) ...................98
Extensión de archivo.......................78
F
FEB...............................................105
Fiel ..................................................57
Firmware .........................................45
Flash .............................................105
Flash automático E-TTL II.............105
Flash desconectado......................165
Flash externo Speedlite ................105
Flash FP........................................105
Flash no Canon.............................108
Flash Speedlite .............................105
Flash Speedlite serie EX...............105
Fondo de pantalla .........................153
Formateado...............................47, 49
Formateado de bajo nivel ...............49
Formatos de visualización ............116
Fotografía primeros planos
(macro)..........................................104
Fragmento de sonido....................124
Fuente de alimentación.......26, 31, 47
Func. grabar....................................74
Funciones personalizadas ............158
Funciones personalizadas
de flash .........................................106
G
Gama de sensibilidad ISO
(extensión) ....................................158
Gama de valores de abertura .......161
Gama de velocidad
de obturación ................................161
Grab. a múltiple...............................74
Grab. Separada ..............................74
Grabación de sonido.....................124
Grande ............................................52
H
Histograma............................114, 118
I
Idioma............................................. 46
Iluminación del panel LCD ........... 102
Iluminador de caras.............. 142, 145
Imagen en B/N ............................... 58
Imprimir copias..................... 143, 149
Impresión de fecha/número
de archivo..................................... 143
Impresión directa.................. 137, 150
Impresión directa desde
la cámara.............................. 137, 150
Incrementos de sensibilidad
ISO ............................................... 158
Indicador del nivel de exposición ... 21
Índice............................................ 148
INFO............................. 114, 117, 186
Infor. batería ................................. 187
Inicio AF (AF-ON)..................... 82, 83
Instrucciones del software... CD-ROM
Interruptor de alimentación............. 36
J
JPEG .............................................. 52
L
Lámpara de acceso.................. 18, 34
Límite de disparos en serie .......... 172
Limpiar ahora ............................... 132
Limpiar manualmente................... 135
Limpieza del sensor ..... 131, 132, 135
Línea de programa....................... 189
Lista de funciones
personalizadas ............................. 157
Luminosidad................................. 145
Luminosidad de LCD.................... 129
Luminosidad de puntos AF........... 172
Luz de ayuda al AF .............. 107, 172
Luz de confirmación de enfoque .... 21
Luz de día....................................... 63
Luz de tungsteno............................ 63
208
Índice
M
M (manual)......................................98
Macrofotografía.............................104
Magenta (M) ...........................70, 145
Mapa del sistema..........................194
Marca del plano focal......................17
Marcas comerciales......................203
Marco de enfoque.................112, 114
Mediano ..........................................52
Medición de flash E-TTL II............164
Medición evaluativa ........................90
Medición multipuntual.....................91
Medición parcial..............................90
Medición promediada con
preponderancia central...................91
Medición puntual.............................90
Menú de configuración .............41, 44
Menú de reproducción..............41, 43
Menús .......................................41, 43
Menús de disparo .....................41, 43
Método de seguimiento AF
AI Servo ........................................167
MF...................................................86
Mi menú ........................................181
Micro ajuste AF.............................169
Modo AF .........................................82
Modo de avance .............................87
Modo de disparo.............................19
Modo de medición ..........................90
Monocromo.....................................58
Motivos difíciles de enfocar ............86
Multicontrolador ..........................4, 38
N
Natural ..........................................142
Neutro .............................................57
Nitidez.............................................58
Nombre (título)................................67
Nombre asignado por la cámara ....77
Nombre de archivo .........................77
Nomenclatura .................................16
Normal ..............................57, 74, 148
NR ................................................ 142
NTSC ..................................... 44, 122
Nublado.......................................... 63
Nuevas imágenes ........................ 153
Numeración continua ..................... 79
Número de archivo......................... 79
O
O.Rojos1 ...................................... 142
Objetivo .................................... 13, 35
Objetivos EF................................... 35
Obturador del ocular .................... 103
Ocular....................................... 17, 39
Orden de impresión (DPOF) ........ 137
Orden de transferencia ................ 154
Orden descarga imágenes........... 153
P
P (Programada).............................. 92
Paisaje ........................................... 57
PAL......................................... 44, 122
Panel LCD.......................... 13, 19, 20
Panel LCD posterior................. 13, 20
Panel LCD superior.................. 13, 19
Pantalla de enfoque ..................... 176
Pantalla de luminosidad ............... 118
Pantalla de RGB .......................... 118
Pantalla LCD .................................. 13
Pequeño......................................... 52
Perfil ICC........................................ 72
Personalización............................ 155
PictBridge..................................... 137
Picture Style ............................ 57 - 62
Posición inicial de la visión
ampliada....................................... 120
Precauciones de manejo................ 12
Predeter........................................ 141
Presentación de punto AF............ 118
Presionar el disparador hasta
el fondo .......................................... 36
Presionar el disparador hasta
a mitad ........................................... 36
209
Índice
Previsualización de la profundidad de
campo .............................................97
Prioridad a tonos de altas luces....164
Procesado de imágenes .................54
Protección .....................................123
Protección de la imagen ...............123
Protección de todas las imágenes de
una carpeta...................................123
Protección de todas las imágenes de
una tarjeta .....................................123
Protección de una única
imagen ..........................................123
Proteger todas las imágenes ........123
Punto AF .........................................84
Puntos AF de ayuda .......................85
Puntos en cruz................................85
R
Ráfaga máxima.........................53, 54
Ranura de tarjeta CF ......................32
Ranura de tarjeta SD ......................32
RAW..........................................52, 54
RAW(sRAW)+JPEG........................52
Recarga ..........................................26
Recorte .........................................146
Reducción .....................................120
Reducción de ruido.......................163
Reducción de ruido de alta
sensibilidad ISO............................163
Reducción de ruido en largas
exposiciones .................................163
Registro de ajuste de funciones
personalizadas..............................179
Registro de ajustes básicos de la
cámara ..........................................184
Regla de diseño para sistema de
archivo de cámara ........................203
Relación de aspecto .....................178
Reposición automática....................80
Reposición manual .........................80
Reproducción................................116
Reproducción con salto ................119
Retardo de disparo .......................177
Retención ..................................... 129
Retículo ........................................ 114
Retrato............................................ 57
Rotación ............................... 121, 130
S
Salida de vídeo....................... 44, 122
Saltar 1 pantalla ........................... 119
Saltar 1/10/100 imágenes ............ 119
Saltar por carpeta......................... 119
Saltar por fecha ............................ 119
Salto ............................................. 127
Saturación de color ................ 59, 145
Secuencia de ahorquillado........... 159
Seguimiento de enfoque ................ 83
Selección automática del punto
AF................................................... 84
Selección automática del punto AF
desactivada .................................. 171
Selección de modos de disparo
usables ......................................... 160
Selección de modos de medición
usables ......................................... 160
Selección manual del punto AF...... 84
Seleccionar tarjeta.......................... 73
Seleccionar todas
las imágenes ........................ 149, 154
Sensibilidad a líneas horizontales .. 85
Sensibilidad a líneas verticales ...... 85
Sensibilidad a líneas verticales y
horizontales .................................... 85
Sensibilidad del seguimiento del
motivo........................................... 166
Sensibilidad ISO............................. 56
Sepia .............................................. 60
Simulación de exposición............. 178
Sincronización de alta velocidad .. 105
Sincronización de cortinilla de
obturador...................................... 164
Sistema inalámbrico con múltiples
flashes Speedlite .......................... 105
Sitio Web ...................................... 137
Sobrescritura................................ 127
210
Índice
Software incluido ................. CD-ROM
Sombra ...........................................63
Soporte externo ........................20, 43
Soportes de grabación
(tarjetas CF/SD)............13, 32, 47, 73
sRAW........................................52, 54
sRGB ..............................................72
Subrayado ................................72, 76
Sujeción de la cámara ....................40
Superponer punto AF ...................171
Sustitución de la pila del fechador/
reloj...............................................188
T
Tamaño de imagen .........................52
Tapa de la ranura de la tarjeta de
memoria..........................................32
Tapa del compartimiento de
la batería.........................................29
Tapa protectora...............................26
Tarjeta CF .....................13, 32, 47, 73
Tarjeta de memoria
(CF/SD).........................13, 32, 47, 73
Tarjeta SD.....................13, 32, 47, 73
Tasa de compresión........................55
Temperatura de color......................69
Temporizador..............................4, 88
Terminal del mando a distancia ....103
Terminal del sistema
de ampliación..................................18
Terminal DIGITAL .................138, 152
Terminal PC ..................................108
Tiempo de revisión de imágenes..129
Tipo I/II............................................33
Título (nombre) ...............................67
Toma de corriente doméstica....23, 31
Tono cálido....................................142
Tono de color ..........................59, 145
Tono frío........................................142
Transferencia de imagen ..............151
Transferencia directa ....................151
Transferir todas las imágenes.......153
Tv ................................................... 94
U
Una única imagen ................ 149, 154
Unidad de autolimpieza
del sensor..................................... 131
Uso del flash .................................. 63
Usuario..................................... 58, 61
V
Velocidad de obturación................. 94
Velocidad de sincronización
del flash........................................ 162
Verde (G)................................ 70, 145
Vertical ........................................... 39
Vinculación al punto AF ............... 160
Visor ............................................... 21
Vista ampliada...................... 112, 120
Visualización de información sobre el
disparo ......................................... 117
Visualización de la imagen
completa....................................... 112
Visualización de los ajustes de la
cámara ......................................... 186
Visualización de una única
imagen ......................................... 116
Visualización del índice................ 119
Visualización del índice de 4 o 9
imágenes...................................... 119
Vívid ............................................. 142
W
WAV ............................................. 124
WB (Equilibrio del blanco).............. 63
WFT ................................... 20, 43, 45
X
xx-up ............................................ 141
Z
Zapata para accesorios.................. 17
2
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Canon-Produkt entschieden haben.
Die EOS-1D Mark III ist eine erstklassige digitale Hochleistungs-
Spiegelreflexkamera mit einem großen, hochpräzisen 10,10-Megapixel
CMOS-Sensor und Dual „DIGIC III“. Sie kann zusätzlich mit einem
hochpräzisen und schnellen 45-Messfeld-Flächenautofokus (19 Kreuz-
sensorpunkte und 26 zusätzliche AF-Messfelder) und Reihenaufnahmen
bei einer Rate von etwa 10 Aufnahmen pro Sek. aufwarten.
Die Kamera kann sich schnell an jede Aufnahmesituation anpassen,
bietet zahlreiche Funktionen für anspruchsvolle Aufnahmen, funkti-
oniert selbst in extremen Umgebungsbedingungen zuverlässig und ist
mit einer Vielfalt an Zubehörteilen kompatibel.
Sie verfügt über eine selbstreinigende Sensoreinheit (Self Cleaning
Sensor Unit) mit der Bezeichnung EOS Integrated Cleaning System,
die Staub auf dem Sensor beseitigt.
Testaufnahmen zum Vertrautmachen mit der Kamera
Bei einer Digitalkamera können Sie das aufgenommene Bild sofort
ansehen. Machen Sie während der Lektüre dieser Bedienungsanleitung
einige Testaufnahmen, um die Ergebnisse zu überprüfen.
Dies ermöglicht Ihnen ein besseres Verständnis der Kamera.
Lesen Sie sich die Sicherheitshinweise (S. 10, 11) und Maßnahmen zur
Vermeidung von Schäden (S. 12, 13) durch, um sowohl misslungene
Bilder als auch Unfälle zu vermeiden.
Testen der Kamera vor der erstmaligen Verwendung
Zeigen Sie gemachte Aufnahmen sofort an, um zu überprüfen, ob sie einwandfrei
aufgezeichnet wurden.
Wenn die Kamera bzw. die Speicherkarte fehlerhaft ist und Bilder nicht aufge-
nommen oder auf den PC heruntergeladen werden können, haftet Canon nicht für
etwaige Verluste oder Unannehmlichkeiten.
Urheberrechte
Die Urheberrechtsregelungen mancher Länder verbieten u. U. die Verwendung
Ihrer Aufnahmen von Personen oder bestimmten Objekten für andere als private
Zwecke. Achten Sie darüber hinaus darauf, dass das Fotografieren bei manchen
öffentlichen Aufführungen oder Ausstellungen auch für private Zwecke u. U.
ebenfalls verboten ist.
INSTRUCCIONES
CANON UK LTD
For technical support, please contact the Canon Help Desk:
P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, Reino Unido
Tel: (08705) 143723 (Calls may be recorded)
Fax: (08705) 143340
http://www.canon.co.uk
CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A.S.
17, quai du Président Paul Doumer
92414 Courbevoie cedex, Francia
Hot line: 08 25 00 29 23
http://www.canon.fr
CANON DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 100401, 47704 Krefeld, Alemania
Canon Hotline Service: 0180/5006022 (0,14 € / Min.)
www.canon.de
CANON ITALIA S.P.A.
Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italia
Tel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604
Pronto Canon: 02/8249.2000
http://www.canon.it
CANON ESPAÑA S.A.
C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, España
Tel. Atención al Cliente: 901.900.012
http://www.canon.es
CANON BELGIUM N.V. / S.A.
Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Bélgica
Tel.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74
Helpdesk : (02) 620.01.97 (coste: 0,053 € [establecimiento de
llamada] + 0,053 € por minuto)
http://www.canon.be
CANON LUXEMBOURG S.A.
Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxemburgo
Tel.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232
Helpdesk : 27 302 054 (coste: 0,031 € [establecimiento de
llamada] + 0,031 €/min.)
http://www.canon.lu
CANON NEDERLAND N.V.
Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Países Bajos
Tel.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124
Helpdesk: 0900 202 2915
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
CANON DANMARK A/S
Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Dinamarca
Tlf: 70 15 50 05 Fax: 44 88 22 99
www.canon.dk
CANON NORGE as
Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Noruega
Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15
http://www.canon.no
Finlandia
CANON OY
Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki,
Finlandia
Helpdesk: 020 366 466 (pvm)
Internet: www.canon.fi
CANON SVENSKA AB
Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suecia
Helpdesk: 08 519 923 69
http://www.canon.se
CANON (SCHWEIZ) AG
Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suiza
Helpdesk: 0848 833 838
http://www.canon.ch
Austria
CANON GES.M.B.H.
Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Austria
Helpdesk Tel.: 810 / 0810 09 (zum Ortstarif)
http://www.canon.at
Portugal
SEQUE II S.A.
Rua Alfredo Silva, nº 14 2721-862 Amadora, Portugal
Tel: +35213242830 Fax: +35213472751
http://www.seque.pt
http://www.canon.nl
Estas instrucciones se han actualizado en febrero de 2007. Para obtener s
información sobre la compatibilidad de la cámara con accesorios y objetivos introducidos
después de esa fecha, póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon.
CEL-SG5JA2A0 © CANON INC. 2007 IMPRESO EN LA UE
INSTRUCCIONES
ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212

Canon EOS 1D Mark III Instrucciones de operación

Categoría
Impresión
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para