Miller MJ000000 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Fuente de alimentación para soldadura
por arco
OM-282217B/spa 201805
Procesos
Descripción
Archivo: Multiproceso
Soldadura multiproceso
Para consultar información
sobre el producto, traducciones
del manual de usuario y más,
visite
www.MillerWelds.com
con Auto-Line, ArcReach
R
R
XMT 350 FieldPro
e inversión de polaridad
CE
MANUAL DEL OPERADOR
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 5....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5....................................
SECTION 2 DEFINICIONES 6................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 6..........................................
2-2. Símbolos Y Definiciones Varios 8.........................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 9...........................................................
3-1. Características y beneficios 9............................................................
3-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y con los valores nominales 9...................
3-3. Especificaciones de la unidad 9..........................................................
3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 10...................................................
3-5. Dimensiones y peso 11..................................................................
3-6. Especificaciones ambientales 11..........................................................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 12.................................................................
4-1. Selección de una ubicación 12............................................................
4-2. Información remota del tomacorriente 14 13.................................................
4-3. Guía de servicio eléctrico 13..............................................................
4-4. Conexión de potencia de alimentación trifásica 14............................................
4-5. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable* 16.....................
4-6. Bornes de la salida de soldadura 16........................................................
4-7. Conexiones de soldadura convencional con electrodos 17.....................................
4-8. Conexiones para TIG Lift-Arct 18.........................................................
4-9. Conexión del alimentador SuitCase con detección de voltaje 19................................
4-10. Conexión al control remoto 20.............................................................
4-11. Conexiones del cable para detección de voltaje y del cable de masa
para varios arcos de soldadura 22.........................................................
SECCIÓN 5 OPERACIÓN 24..................................................................
5-1. Controles de interfaz 24..................................................................
5-2. Descripción de la operación de la interfaz 25................................................
5-3. Asociación del dispositivo ArcReach a la fuente de alimentación ArcReach 26....................
5-4. Fijación de inductancia 26................................................................
5-5. Modo de alimentador con detección de voltaje 26............................................
5-6. Interfaz de 14 clavijas 26.................................................................
5-7. Procedimiento de TIG con Lift-Arc 27.......................................................
5-8. Procedimiento de inicio de soldadura convencional con electrodos, técnica de inicio por raspado 27..
5-9. Ranurado con arco de carbono 28.........................................................
5-10. Restauración de los valores predefinidos de fábrica 28........................................
5-11. Visualización de la revisión del software 28..................................................
5-12. Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido 28..................
INDICE
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS 29.....................................
6-1. Mantenimiento de rutina 29...............................................................
6-2. Soplado en el interior de la unidad 29.......................................................
6-3. Pantallas de ayuda 30...................................................................
6-4. Solución de problemas en la fuente de alimentación para soldadura 31..........................
6-5. Solución de problemas en la fuente de alimentación para soldadura 31..........................
SECCIÓN 7 DIAGRAMA ELÉCTRICO 32.......................................................
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS 34..............................................................
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
XMT 350 FieldPro 230‐460V, Polarity Reversing,
CE, Dinse
907731001
Directivas del Consejo:
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
IEC 60974‐1:2012 Arc welding equipment ‐ Part 1: Welding power sources
IEC 60974‐10:2014 Arc welding equipment ‐ Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
El firmante:
April 12, 2018
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
282218A
FICHA TÉCNICA EMF PARA FUENTE DE POTENCIA
PARA SOLDADURA POR ARCO
Identificación del producto/Aparato
Producto
Número de pieza
XMT 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, (CE) 907366002
XMT 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, TWECO, (CE) 907366004
XMT 350 CC/CV 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, & (CE) 907161012
INVISION 352 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, & (CE) 907431002
ALUMAPOWER 350 MPA 230-460 AUTO-LINE W/AUX PWR, (CE) 907420003
XMT 350 FIELDPRO 230-460V, (CE), DINSE 907730001
XMT 350 FIELDPRO 230-460V, POLARITY REVERSING, CE,
DINSE
907731001
Resumen de la información de conformidad
Normativa aplicable Directiva 2014/35/UE
Límites de referencia Directiva 2013/35/UE, Recomendación 1999/519/CE
Normas aplicables IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto para uso profesional para uso no profesional
Se deben considerar efectos no térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Se deben considerar efectos térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Los datos se basan en la capacidad máxima de la fuente de potencia (válido a menos que se cambie de
firmware/hardware)
Los datos se basan en ajustes/programa de peor de los casos (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
Los datos se basan en ajustes/programas múltiples (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
La exposición profesional está por debajo de los valores límite de exposición NO
(VLE) para efectos de salud en las configuraciones estándar (si NO, se aplican las distancias
mínimas obligatorias)
La exposición profesional está por debajo de los n.s./n.c. NO
valores límite de exposición (VLE) para efectos (si NO, se necesitan mediciones específicas)
sensoriales en las configuraciones estándar
La exposición profesional está por debajo de los niveles n.s./n.c. NO
de actuación (NA) en las configuraciones estándar (si NO, se necesita señalización específica)
Datos EMF para efectos no térmicos
Índices de exposición (IE) y distancias al circuito de soldadura (para cada modo de funcionamiento, según corresponda)
Cabeza
Tronco
Extremidad
(mano)
Extremidad
(muslo)
Efectos
sensoriales
Efectos de
salud
Distancia normalizada 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
IE de VLE @ distancia normalizada 0,16 0,12 0,19 0,11 0,24
Distancia mínima necesaria
1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 0,20 9 cm (20 %)
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 1,00 185 cm (100 %)
Probado por: Tony Samimi Fecha prueba: 2016‐03‐03
275641‐C
OM-282217 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
som_201801_spa
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar, mante-
ner y reparar este equipo. La definición de personal
cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y experien-
cia, haya demostrado con éxito su capacidad para solucionar
o resolver problemas relacionados con el trabajo, el proyecto
o el tema en cuestión, además de haber asistido a una capaci-
tación en seguridad para reconocer y evitar los peligros que
implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use una máquina con salida de soldadura de CA en lugares moja-
dos, húmedos o con poco espacio, o si existe peligro de sufrir caídas.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
OM-282217 Página 2
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Antes de tocar ninguna pieza, apague la unidad, desconecte la po-
tencia de alimentación y descargue los capacitores de entrada,
según las instrucciones del manual.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire
el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el ar-
co para quitar el humo y los gases de soldadura. El método
recomendado para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se
calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las rue-
das reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR
1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
OM-282217 Página 3
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre ventilación a espacios cerrados o use
un respirador aprobado que reemplaza el aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a alta
presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte del
proceso de soldadura, siempre trátelos con cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Siga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Siga los procedimientos adecuados y use equipos con suficien-
te capacidad para levantar y sostener la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amolado-
ra con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables le-
jos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
OM-282217 Página 4
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa-
sando el alambre.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
de causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos,
incluso plomo, que el estado de California conoce como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65Warnings.ca.gov.
OM-282217 Página 5
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart
N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Govern-
ment Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954,
Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OS-
HA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220,
website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-282217 Página 6
SECTION 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201704
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 201704
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 201704
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201704
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 201704
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 201205
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe10 201205
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 201205
OM-282217 Página 7
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 201205
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 201704
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201704
Al salir despedidos, los pedazos de las piezas pueden causar lesiones. Use siempre careta de protección
cuando repare la máquina.
Safe27 201205
Siempre use mangas largas y el cuello abotonado cuando esté reparando la unidad.
Safe28 201205
Conecte la alimentación de la máquina únicamente después de haber tomado las precauciones indicadas.
Safe29 201205
No use una sola manija para levantar o sostener la unidad.
Safe31 201704
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 201205
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 201205
>60s
V
V
V
Los capacitores de entrada permanecen cargados con un voltaje
peligroso aún después de haber apagado la alimentación. No toque
los capacitores pues están completamente cargados. Aguarde
siempre 60 segundos después de haber apagado la unidad para
trabajar en ella, Y mida el voltaje del capacitor de entrada y asegúrese
de que el valor medido sea cercano a 0 (cero) antes de tocar alguna
pieza.
Safe42 201704
=
<
60°
Siempre levante y sostenga la unidad con ambas manijas. Mantenga
el ángulo del aparato de elevación en menos de 60 grados.
Use un carro apropiado para mover la unidad.
Safe44 201205
OM-282217 Página 8
2-2. Símbolos Y Definiciones Varios
A
Amperaje
V
Voltaje
Encendido
Apagado
Remoto
V
Voltaje de entrada
Conexión a la
línea
Corte por arco
con electrodo de
carbono y aire
(CACA)
Encendido en aire
con contacto
(LiftArc)
USB
Trifásico
Negativo
Monofásico
Positivo
Soldadura por
arco metálico
protegido por gas
(GMAW)
Soldadura de arco
con alambre con
núcleo fundente
(FCAW)
Soldadura por
arco metálico
protegido (SMAW)
Control del arco
Disyuntor
%
Por ciento
Salida
Inductancia
variable
Fuerza del arco
de penetración
(DIG)
Soldadura por
arco con núcleo
fundente,
autoblindaje
(FCAWS)
Soldadura por
arco de tungsteno
protegida por gas
(GTAW)
Entrada de gas
Salida de gas
Notas
OM-282217 Página 9
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Características y beneficios
La compensación de voltaje de línea LVC son circuitos que mantienen la salida de la fuente de alimentación
constante, independientemente de las fluctuaciones menores que se puedan producir en la potencia de alimentación.
Wind Tunnel Technology hace circular aire sobre los componentes que requieren enfriamiento, no sobre los
circuitos electrónicos, lo que reduce la contaminación y mejora la confiabilidad en entornos de soldadura agresivos.
El sistema de enfriamiento Fan-On-Demand funciona solo cuando es necesario para reducir el ruido, el
consumo de energía y la entrada de suciedad en la máquina.
La protección contra sobrecarga térmica detiene automáticamente la unidad solo cuando es necesario para evitar
daños a los componentes internos si se ha excedido el ciclo de trabajo o el flujo de aire y el enfriamiento están
restringidos (vea la sección 3-4).
La detección remota automática permite que la unidad detecte automáticamente la conexión de un control remoto.
Las puestas en marcha Lift-Arc TIG ofrecen una soldadura sin contaminación y sin el uso de alta frecuencia en
el modo de soldadura TIG Lift-Arc (vea la sección 5-7).
El control remoto ArcReach) permite controlar a distancia diversas funciones de la fuente de alimentación
mediante un alimentador de alambre o un dispositivo de control remoto compatible con ArcReach, sin el uso de un
cable de control. (Vea la sección 5-3)
Los circuitos AutoLine se adaptan automáticamente a un voltaje primario (208 a 575 VCA) sin tener que volver
a vincular la fuente de alimentación.
Operación con OCV bajo esta unidad puede configurarse para proporcionar voltaje de circuito abierto (OCV).
La compensación de largo del cable compensará la caída de voltaje en los cables de soldadura al ajustar
automáticamente el voltaje en la fuente de alimentación mientras se usa un alimentador de alambre compatible. El
operario solo debe preestablecer el voltaje de soldadura deseado en el alimentador sin compensar manualmente el
largo del cable de soldadura.
3-2. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y con los valores nominales
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en la parte trasera. Use la etiqueta con los valores nominales para
determinar los requisitos de potencia de alimentación y/o la salida nominal. Para referencia futura, anote el número de serie en el espacio provisto
en la contratapa de este manual.
3-3. Especificaciones de la unidad
. No use la información de la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Consulte las secciones
4-3 y 4-4 para obtener información sobre la conexión de la potencia de alimentación.
. Este equipo proporciona una salida nominal a temperatura ambiente de hasta 1045F ( 405C).
Potencia de
alimentación
Salida
nominal
Rango de
voltaje en modo CV
Rango de
amperaje
en modo
CC
Voltaje de
circuito
abierto
máximo
Entrada de Amps RMS
en salida de carga
nominal, trifásico a
60 Hz en voltajes de
carga NEMA y valores
nominales de Clase I
KVA KW
230 V 400 V 460 V
Trifásico
350 A a 34
Vcc, ciclo de
trabajo 60%*
1438 V 5350 A 75 VCC 36,1 20,6 17,8 15,0 14,4
*Vea los valores nominales del ciclo de trabajo en la sección 3-4.
OM-282217 Página 10
Soldadura de
6 minutos
Descanso de
4 minutos
3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
El ciclo de trabajo es un porcentaje de un período de
10 minutos en el que la unidad puede soldar a la carga
nominal sin sobrecalentarse.
Si hay sobrecalentamiento, la salida se detiene,
aparece un mensaje de ayuda y el ventilador de
enfriamiento se pone en marcha. Espere quince
minutos para que la unidad se enfríe. Reduzca el
amperaje o el voltaje, o el ciclo de trabajo antes de
soldar.
AVISO Superar el ciclo de trabajo puede dañar la
unidad y anular la garantía.
Ciclo de trabajo del 60 %
Sobrecalentamiento
0
15
A o V
O
Reduzca el ciclo de
trabajo
Minutos
Ref. 219523-A
% DEL CICLO DE TRABAJO
OPERACIÓN
TRIFÁSICA
AMPERIOS PARA LA SOLDADURA
10
15
20
25
30 40 50 60 70
80 90 100
100
150
200
250
300
350
400
425
500
Notas
OM-282217 Página 11
3-5. Dimensiones y peso
Dimensiones de disposición de
orificios
24 pulg.
(610 mm)
17 pulg.
(432 mm)
12-1/2 pulg.
(318 mm)
278579-A
A
B
C
D
E
F
G
H
279972-A
A 12-7/8 pulg. (327 mm)
B 4-11/16 pulg. (119 mm)
C 15-3/4 pulg. (400 mm)
D 22-3/32 pulg. (561 mm)
E 8-11/16 pulg. (221 mm)
F 1-17/32 pulg. (39 mm)
G 1-11/16 pulg. (42 mm)
H Rosca 1/4-20 UNC -2B
Peso
93 lb (42,1 kg)
3-6. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior.
IP23 201702
B. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento* Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
14 to 104°F (10 to 40°C)
*La salida se reduce a temperaturas por encima de 104 °F (40 °C).
4 to 131°F (20 to 55°C)
Temp_2016- 07
Notas
OM-282217 Página 12
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
! Si hay gasolina o líquidos
volátiles en el lugar, es posible
que se necesite una instalación
especial. Consulte el artículo
511 de NEC o la sección 20 de
CEC.
1 Horquillas de elevación
Extienda las uñas de la horquilla de
manera que sobresalgan por el lado
opuesto de la unidad.
2 Manijas
Use las manijas para levantar la
unidad.
3 Carro de mano
Use un carro o dispositivo similar para
mover la unidad.
4 Dispositivo seccionador de línea
Ubique la unidad cerca de una fuente
de potencia de alimentación correcta.
4-1. Selección de una ubicación
4
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
O
1
Movimiento
Ubicación y flujo de aire
2
3
2
! No mueva ni opere la
unidad donde podría
volcarse.
loc_med 2015-04
Notas
OM-282217 Página 13
4-2. Información remota del tomacorriente 14
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
Ref. 255179-B
Tomacorriente* Información del tomacorriente
14 Vcc
A 14 Vcc. Circuito limitado a 35 mA.
B El cierre de este contacto con A, cierra el
circuito de control del contactor.
CONTROL
REMOTO DE
SALIDA
C Salida de +10 Vcc al control remoto.
D Común del circuito del control remoto.
E Señal de comando de entrada de 0 a
+10 Vcc desde el control remoto.
*No se usan los tomacorrientes restantes.
AVISO: Los arrancadores de arco HF dañarán esta unidad. No use dispositivos de alta frecuencia con esta unidad.
4-3. Guía de servicio eléctrico
Elec Serv 201701
AVISO un VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN INCORRECTO puede dañar esta máquina de soldar. El voltaje entre fase y tierra no debe exceder en
+10 % del voltaje nominal de alimentación.
AVISO Actual input voltage should not be 10% less than minimum and/or 10% more than maximum input voltages listed in table. If actual input voltage
is outside this range, output may not be available.
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC.
60 Hz 3-Phase
Voltaje de entrada (V) 230 460 575
Corriente nominal máxima de entrada I
1max
(A) 46.5 22.6 18.0
Corriente eficaz máxima de entrada I
1eff
(A) 28.2 13.7 11.0
Fusible Estándar Máximo Recomendado o con capacidad en Amperios
1
Fusible con demora de tiempo
2
50 25 20
Fusibles de operación normal
3
70 30 25
Tamaño mínimo del conductor de entrada en calibre AWG (mm
2
)
4
10 (5) 14 (2) 14 (2)
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros) 73 (22) 118 (36) 185 (56)
Tamaño mínimo del conductor de puesta a tierra en calibre AWG (mm
2
)
4
10 (5) 14 (2) 14 (2)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2017 (incluyando artículo 630)
1.Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempocorriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo
60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Los datos de conductor de esta sección especifican el tamaño del conductor (excluido el cable flexible) entre el tablero de distribución y el equipo
según NEC tabla 310.15(B)(16) y se basan en las ampacidades permisibles de los conductores de cobre aislados con una calificación nominal de
temperatura de 167 °F (75°C) con no más de tres conductores únicos que trasladan corriente en un portacables. Si se usa un cable flexible, el
tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Consulte NEC tabla 400.5(A) para los requisitos de cable flexible.
OM-282217 Página 14
4-4. Conexión de potencia de alimentación trifásica
Herramientas necesarias:
input2 201205 803766-C / Ref. 279972-A
= GND/PE conexión a tierra
L1
2
1
L2
L3
3
3
4
5
6
7
OM-282217 Página 15
! La instalación debe cumplir todos los
códigos nacionales y locales. Solo
personas capacitadas deben llevar a
cabo esta instalación.
! Desconecte y bloquee/etiquete la
potencia de alimentación antes de
conectar los conductores de entrada
de la unidad. Siga los procedimientos
establecidos para la instalación y
extracción de los dispositivos de
bloqueo/etiquetado.
! Siempre conecte primero el conductor
verde o verde/amarillo al borne de
puesta a tierra del suministro; nunca a
un borne de línea.
AVISO Los circuitos AutoLine de esta
unidad adaptan automáticamente la fuente de
alimentación al voltaje primario aplicado.
Verifique el voltaje de entrada disponible en el
lugar. Esta unidad puede conectarse a
cualquier potencia de alimentación entre 208
y 575 VCA sin quitar la cubierta para volver a
vincular la fuente de alimentación.
Consulte la etiqueta con los valores
nominales en la unidad y compruebe el voltaje
de entrada disponible en el sitio.
Para operación trifásica
1 Cordón de potencia de alimentación
2 Seccionador (interruptor mostrado en la
posición de apagado)
3 Conductor a tierra verde o
verde/amarillo
4 Borne de conexión a tierra del
seccionador
5 Conductores de entrada (L1, L2 y L3)
6 Bornes de línea del seccionador
Conecte el conductor a tierra verde o
verde/amarillo primero al borne de conexión
a tierra del seccionador.
Conecte los conductores de entrada (L1, L2
y L3) a los bornes de línea del seccionador.
7 Protección contra sobrecorriente
Seleccione el tipo y tamaño de la protección
contra sobrecorriente usando la Sección 4-3
(se muestra el interruptor de desconexión de
fusibles).
Cierre y sujete la puerta en el seccionador.
Siga los procedimientos establecidos de
bloqueo/etiquetado para poner la unidad en
servicio.
4-4. Conexión de potencia de alimentación trifásica (continuación)
input2 201205
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Los profesionales
sueldan y cortar
de una manera
segura. Lea las
reglas de
seguridad al
comienzo
de este manual.
OM-282217 Página 16
4-5. Conectores de la salida de soldadura y selección de la medida del cable*
AVISO La longitud total del cable en el circuito de la soldadura (consulte la tabla a continuación) es la longitud combinada de ambos cables de
soldadura. Por ejemplo, si la fuente de alimentación está a 100 pies (30 m) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 200 pies
(2 cables x 100 pies). Use la columna 200 pies (60 m) para determinar el tamaño del cable.
La medida** del cable de soldadura y la longitud total del cable (cobre) del circuito de soldadura
no deben exceder los valores indicados***
100 pies (30 m)
o menos
150 pies
(45 m)
200 pies
(60 m)
250 pies
(70 m)
300 pies
(90 m)
350 pies
(105 m)
400 pies
(120 m)
Amperios
para la
soldadura
Ciclo de
trabajo:
10 60 %
AWG (mm
2
)
Ciclo de
trabajo:
60 100 %
AWG (mm
2
)
Ciclo de trabajo: 10 100 %
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x3/0 (3x95)
600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120)
* Este cuadro es una pauta general y puede no ser apto para todas las aplicaciones. Si el cable se sobrecalienta, utilice un cable un tamaño
más grande.
**La medida del cable para soldadura (en calibres AWG) está basada en una caída de 4 voltios o menor o en una densidad de corriente de al
menos 300 milésimas de pulgada por ampere.
( ) = mm
2
para uso métrico
***Para distancias mayores a las indicadas en esta guía, consulte la hoja de datos n°. 39 de AWS, Cables de soldadura, disponible en
http://www.aws.org (sitio web de American Welding Society).
Ref. S-0007-M 201708
4-6. Bornes de la salida de soldadura
! Apague la energía antes de
conectar a los bornes de la salida
de soldadura.
! No use cables desgastados,
dañados, de menor tamaño o
reparados.
1 Borne de la salida al electrodo
2 Borne de la salida de masa
. Vea las conexiones de los bornes
de salida de soldadura
habitualmente empleadas en los
procesos comunes en las
secciones 4-7 a 4-9.
output term1 201502 / Ref. 279972-A
1
2
OM-282217 Página 17
4-7. Conexiones de soldadura convencional con electrodos
279989-A
1 Borne de la salida de masa
Conecte el cable de masa al borne
de la salida de masa.
2 Borne de la salida al electrodo
Conecte el portaelectrodos al
borne de la salida del electrodo.
2
1
Notas
OM-282217 Página 18
4-8. Conexiones para TIG Lift-Arc
279988-A
AVISO Los arrancadores de
arco HF dañarán esta unidad. No
use dispositivos de alta frecuencia
con esta unidad.
1 Borne de la salida de masa
Conecte el cable de masa al borne
de la salida de masa.
2 Borne de la salida al electrodo
Conecte el soplete TIG con válvula
de gas al borne de la salida del
electrodo.
3 Cilindro de gas
4 Válvula del cilindro
Abra la válvula ligeramente de
manera que el flujo de gas sople la
suciedad de la válvula. Cierre la
válvula.
5 Regulador/caudalímetro
6 Ajuste de flujo
El caudal normal es de 15 pies
cúbicos por hora (7,1 L/minuto).
Conecte la manguera de gas del
soplete al regulador / medidor de
flujo.
7 Válvula de gas
La válvula controla el preflujo y el
postflujo del gas. Abra la válvula del
soplete cuando esté por empezar a
soldar.
Herramientas necesarias:
11/16 pulg., 1-1/8 pulg., (21 mm)
3
4
5
6
2
1
7
AVISO Los arrancadores de arco HF dañarán esta unidad.
No use dispositivos de alta frecuencia con esta unidad.
OM-282217 Página 19
4-9. Conexión del alimentador SuitCase con detección de voltaje
280024-A
3
4
5
9
2
10
7
6
1
! Apague el alimentador de
alambre y la fuente de
alimentación para
soldadura. Detenga el
motor del generador de
soldadura.
1 Fuente de alimentación para
soldadura
2 Manguera de gas
3 Cable de soldadura
conectado al alimentador de
alambre
4 Cable de masa conectado a
la pieza
Las conexiones del cable de
soldadura y de masa a la fuente de
alimentación (DCEN/DCEP)
dependen del tipo de alambre
utilizado.
. Dado que el alimentador no es
sensible a la polaridad, no es
necesario utilizar un
conmutador de polaridad para
el electrodo.
5 Pieza
6 Pinza de detección de voltaje
Conecte la pinza de detección de
voltaje a la pieza.
7 Antorcha
8 Tomacorriente del gatillo de la
antorcha
9 Alimentador ArcReach
SuitCase (consulte el manual
del operador del alimentador
para su operación)
10 Cilindro de gas
El empleo, o no, de gas de
protección depende del tipo de
alambre.
. La presión de gas protector no
debe superar los 100 psi
(689 kPa).
OM-282217 Página 20
4-10. Conexión al control remoto
279998-A
Esta fuente de alimentación puede
usarse con controles remotos
FieldPro, RHC-14 o inalámbricos
(consulte las instrucciones de
operación en el manual del
operador de los controles remotos
RHC14 o inalámbricos).
1 Fuente de alimentación
2 Soplete TIG (no se muestra el
gas de protección)
3 Portaelectrodos
Cuando utilice un control remoto
RHC-14 o uno inalámbrico,
conecte el soplete TIG o el
portaelectrodos directamente al
conector de salida del
ELECTRODO (superior).
4 Cable de trabajo
Conecte el cable de masa al
conector de salida WORK
(inferior), en la parte delantera de la
fuente de alimentación para
soldadura. Conecte la pinza del
cable de masa lo más cerca posible
del arco de soldadura.
5 Cable sensor de masa
Cuando utilice un control remoto
FieldPro Remote, conecte la pinza
del cable sensor de masa cerca de
la pinza del cable de masa.
Conecte el otro extremo del cable
sensor de masa al perno de
conexión en el costado del control
FieldPro Remote.
6 Control remoto RHC-14 o
control remoto inalámbrico
Conecte el control remoto RHC-14
o uno inalámbrico al conector de 14
clavijas en la parte delantera de la
fuente de alimentación.
7 Control remoto FieldPro
Remote
Conecte un extremo del cable de
soldadura al conector de salida
ELECTRODE (superior) en la parte
delantera de la fuente de
alimentación y el otro extremo al
control remoto FieldPro Remote.
Conecte el soplete TIG o el
portaelectrodos en el otro lado del
control remoto FieldPro Remote.
. El control remoto RHC-14 o
uno inalámbrico se pueden
usar junto con el control remoto
FieldPro Remote para ajustar
el amperaje durante el proceso
de soldadura.
Conexión de un control remoto RHC-14 o uno
inalámbrico
Conexión de un control remoto FieldPro Remote
1
3
2
4
6
1
4
2
5
3
7
OM-282217 Página 21
Notas
OM-282217 Página 22
4-11. Conexiones del cable para detección de voltaje y del cable de masa para varios arcos
de soldadura
A. Disposición ideal de los cables
279991-A
1 Fuente de alimentación para
soldadura
2 Cable de soldadura
3 Cable de trabajo
4 Cable sensor de masa
El cable sensor de masa es necesario para
la operación del control remoto FieldPro
Remote.
5 Remoto
6 Pieza
Esta disposición es una configuración
ideal para varios arcos de soldadura.
6
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
OM-282217 Página 23
B. Disposición incorrecta de los cables
279997-A
1 Fuente de alimentación para
soldadura
2 Cable de soldadura
3 Cable de trabajo
4 Cable sensor de masa
5 Remoto
6 Pieza
Esta disposición es una configuración
incorrecta. No deben compartirse las
pinzas para distintas unidades. Los cables
de soldadura no deben cruzarse.
6
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
OM-282217 Página 24
SECCIÓN 5 OPERACIÓN
5-1. Controles de interfaz
1 Interruptor de potencia
2 Pantalla de la corriente (A)
3 Botón de selección del proceso TIG
4 Botón de selección del proceso con
electrodos convencionales
5 Botón de selección del tipo de
electrodo en soldadura convencional
con electrodos
6 Botones de ajuste de amperaje
7 Indicador remoto de 14 clavijas
conectado
8 Indicador de accesorio FieldPro
conectado
9 Botón IN USE (En uso)
10 Indicador IN USE (En uso)
11 Indicador de verificación de polaridad
12 Indicador de soldadura convencional
con electrodos negativo
279973-A / 279936-A / Ref. 253664-A
I
OFF
ON
1
2
3
4
5
6
9
8
1071112
OM-282217 Página 25
5-2. Descripción de la operación de la interfaz
Interruptor de potencia Use este interruptor para encender o apagar la fuente de alimentación para soldadura.
. El ventilador está controlado por un termostato y funciona únicamente cuando la refrigeración es
necesaria.
Pantalla de la corriente (A) Esta pantalla se enciende y muestra el amperaje para soldaduras TIG o soldadura convencional con
electrodos. El amperaje medido justo antes de finalizar una operación de soldadura permanecerá en la pantalla
durante diez segundos después de finalizada la soldadura.
Botón de selección del
proceso TIG
Pulse este botón para activar los controles del proceso de soldadura TIG. Se encenderá el texto TIG debajo del
botón. Ajuste el amperaje al valor adecuado dentro de un rango de 10 a 350 A. Una vez seleccionado el
proceso TIG y conectado un control remoto de corriente/ contactor, debe mantener presionado el botón de
selección de proceso TIG durante más de dos segundos para mostrar el amperaje efectivo elegido en el control
de la máquina (en base al valor de amperaje seleccionado y del ajuste en el control remoto de
corriente/contactor).
Botón de selección del
proceso de soldadura
convencional con
electrodos
Pulse este botón para activar los controles del proceso de soldadura convencional con electrodos. Se
encenderá el texto STICK (Soldadura convencional con electrodos) debajo del botón, así como el texto que
indica el tipo de electrodo revestido activo. Seleccione el tipo de electrodo de soldadura convencional con
electrodos y ajuste el amperaje al valor apropiado para la aplicación dentro de un rango de 40 a 350 A.
Botón de selección del
tipo de electrodo en
soldadura convencional
con electrodos
Pulse este botón para escoger el tipo de electrodo de soldadura convencional con electrodos (EXX10 o
EXX18). La leyenda por encima o por debajo del botón se encenderá según el tipo de electrodo que se haya
activado. Este botón se activa únicamente si se ha seleccionado el proceso de soldadura convencional con
electrodos y solo entonces se encenderá la leyenda que indica el tipo de electrodo.
. Cuando se cambia entre los procesos de soldadura convencional con electrodos y TIG, puede
producirse un sonido sordo proveniente de la fuente de alimentación. Esto es parte la operación
normal de la fuente de alimentación.
Funciones ajustables
de penetración (DIG)
y Hotstart
Mantenga presionado el botón STICK (Soldadura convencional con electrodos) durante unos segundos para
acceder a la función ajustable de penetración (DIG). El punto decimal de la derecha se encenderá en la
pantalla para indicar la penetración (DIG). Una vez que se encuentre en penetración (DIG) ajustable,
presione y suelte nuevamente el botón STICK (Soldadura convencional con electrodos) para acceder a
Hotstart ajustable. El punto decimal del centro se encenderá en la pantalla para indicar que la función
Hotstart se encuentra activa. Para salir del menú, pulse por tercera vez el botón STICK (Soldadura
convencional con electrodos). La unidad saldrá automáticamente del menú después de 10 segundos de
inactividad. Si pulsa y suelta cualquier otro botón, excepto el botón STICK (Soldadura convencional con
electrodos), mientras se encuentra dentro del menú, el menú también se cerrará.
Botones de ajuste de
amperaje
Use estos botones para escoger la configuración de amperaje tanto para proceso TIG como para soldadura
convencional con electrodos.
Indicador remoto de 14
clavijas conectado
La leyenda 14-PIN REMOTE se encenderá cuando haya un accesorio de 14 clavijas enchufado en el conector
remoto 14 de la fuente de alimentación.
Indicador de ACCESORIO
FieldPro conectado
El texto FieldPro ACCESSORY se encenderá cuando haya un accesorio FieldPro conectado y correctamente
comunicado con la fuente de alimentación.
Botón IN USE (En uso) Pulse este botón en la fuente de alimentación o en el control remoto FieldPro Remote para que se encienda el
texto IN USE. Púlselo nuevamente para apagar el indicador IN USE. Este indicador permite que otras personas
sepan que la máquina está siendo utilizada.
Indicador IN USE (En uso) La luz se enciende automáticamente al iniciar el arco. Encienda y apague la luz del indicador con el botón IN
USE mientras usa la máquina. Se apagará automáticamente luego de cuatro horas de inactividad.
Indicador de verificación
de polaridad CHECK
POLARITY
El texto CHECK POLARITY se encenderá junto con un mensaje de error (Err) si los cables de masa y del
electrodo están invertidos. El indicador se encenderá solamente si hay un accesorio FieldPro conectado.
Apague y corrija las conexiones (vea las conexiones correctas en la sección 5).
Indicador de soldadura
convencional con
electrodos negativo STICK
NEGATIVE
El texto DCEN () STICK NEG se encenderá si la polaridad es negativa mientras la máquina se encuentra en
el modo de soldadura convencional con electrodos (STICK). Para activar el modo DCEN, pulse
simultáneamente el botón STICK (Soldadura convencional con electrodos) y la flecha hacia abajo. Pulse el
botón STICK (Soldadura convencional con electrodos) para salir de este modo. El modo DCEN puede usarse
para procesos con electrodos EXX10 y/o EXX18. El modo debe ser ajustado de forma individual para cada
proceso con electrodos.
AVISO Los controles del FieldPro Remote NO pueden ajustarse durante la soldadura. Para realizar ajustes durante la soldadura, utilice los controles
de la fuente de alimentación. Los ajustes se pueden hacer si se utiliza un control remoto RHC-14 o uno inalámbrico.
Tabla 6-1. Selecciones recomendadas de procesos y tipo de electrodo
Tipo de electrodo Ajuste de proceso sugerido
EXXX1 EXX10
EXXX2 EXX10
EXXX3 EXX18
EXXX4 EXX18
EXXX5 EXX18
EXXX6 EXX18
EXXX7 EXX18
EXXX8 EXX18
Acero inoxidable EXX18
OM-282217 Página 26
5-3. Asociación del dispositivo ArcReach a la fuente de alimentación ArcReach
Guía de configuración rápida:
1 Establezca las conexiones entre la fuente de alimentación y el dispositivo ArcReach. (Consulte la sección sobre el modo que se utiliza para
los diagramas de conexión típicos).
2 Esta fuente de alimentación tienen la capacidad de asociarse con un dispositivo ArcReach en la puesta en marcha o cuando se aprieta el
gatillo de un alimentador de alambre ArcReach.
3 Consulte las instrucciones del manual del operador para obtener el dispositivo ArcReach específico para asociar el dispositivo a esta fuente
de alimentación.
4 Durante el proceso de asociación, el indicador de remoto en uso parpadeará.
5 Cuando el proceso de asociación haya finalizado, se iluminará la luz indicadora de remoto en uso.
6 La fuente de alimentación mostrará el texto ACC cuando se conecten un alimentador ArcReach SuitCase o un remoto ArcReach con la
fuente de alimentación. El panel delantero de la fuente de alimentación estará bloqueado, excepto para establecer la inductancia en un
alimentador ArcReach.
5-4. Fijación de inductancia
Cuando se conecta un alimentador ArcReach SuitCase a la fuente de alimentación, las teclas de flecha arriba o abajo en la fuente de alimentación
pueden usarse para establecer la inductancia en el rango de 0 a 99.
. Un alimentador con detección de voltaje que no sea ArcReach no tendrá la característica de control de inductancia.
5-5. Modo de alimentador con detección de voltaje
Procedimiento:
1 Para las conexiones típicas del sistema (vea la sección 4-9).
2 Para acceder al modo de alimentador con detección de voltaje presione al mismo tiempo los botones Electrode (Electrodo) y Stick
(Soldadura convencional con electrodos).
3 La fuente de alimentación mostrará el voltaje preestablecido.
4 Consulte el manual del propietario del alimentador con detección de voltaje para la operación del alimentador.
5 Para salir del modo de alimentador con detección de voltaje, presione el botón Stick (Soldadura convencional con electrodos).
5-6. Interfaz de 14 clavijas
. Todos los dispositivos remotos de 14 clavijas deben tener el cierre de contacto A a B para funcionar.
. Se produce el bloqueo de las 14 clavijas cuando hay un alimentador de alambre ArcReach asociado con la fuente de alimentación.
Con un remoto de 14 clavijas conectado.
Funciones de ENCENDIDO/APAGADO del contactor remoto:
S APAGADO: La salida de la fuente de alimentación para soldadura se reduce a OCV bajos (25 voltios) y se inhibe la salida de soldadura.
S ENCENDIDO: Se habilita el convertidor CC/CA y hay 72 voltios presentes en los espárragos de soldadura.
. Si está en OCV bajos con el contactor remoto encendido, la salida de la fuente de alimentación para soldadura está a 25 voltios. El convertidor
CC/CA requerirá un inicio por toque para encenderse.
Comando remoto:
S Funciones como porcentaje del punto de ajuste de la interfaz de la fuente de alimentación o la interfaz del control manual.
Notas
OM-282217 Página 27
5-7. Procedimiento de TIG con Lift-Arc
Con el selector de proceso en la
posición TIG, inicie un arco de la
siguiente manera:
1 Electrodo TIG
2 Pieza
Toque la pieza con el electrodo de
tungsteno en el punto de inicio de la
soldadura. El arco no iniciará
mientras el electrodo esté en
contacto con la pieza. Lentamente,
levante el electrodo para formar un
arco.
. No vuelva a tocar la pieza con
el electrodo. Si lo hace, el arco
se apagará y el electrodo se
pegará.
No hay voltaje de circuito abierto
normal antes de que el electrodo de
tungsteno toque la pieza; solo
existe un voltaje bajo de detección
entre el electrodo y la pieza. El
contactor de salida de estado
sólido no se energiza sino hasta
después de que el electrodo haya
tocado la pieza. Esto permite que el
electrodo toque la pieza sin
sobrecalentarse, adherirse o
contaminarse.
. Si el control remoto FieldPro
Remote está conectado, su
pantalla puede apagarse
temporalmente cuando el
tungsteno toca la pieza.
1
1
segundo
“Toque”
¡NO inicie el arco raspando como si fuera una cerilla!
2
Ref. S-156279
5-8. Procedimiento de inicio de soldadura convencional con electrodos, técnica de
inicio por raspado
Con la soldadura convencional con
electrodos seleccionada, comience
el arco de la siguiente manera:
1 Electrodo
2 Pieza
3 Arco
Arrastre el electrodo a través de la
pieza como encendiendo un fósforo;
levante levemente el electrodo
después de tocar el trabajo. Si el arco
sale, el electrodo se levantó
demasiado. Si el electrodo se adhiere
a la pieza, use un giro rápido para
liberarlo.
1
2
3
OM-282217 Página 28
5-9. Ranurado con arco de carbono
1 Portaelectrodos
Seleccione el portaelectrodos correcto
para el proceso.
2 Corriente de aire
La corriente de aire debe estar alineada
con el electrodo y posicionada entre el
electrodo y la pieza.
3 Electrodo de carbono
Seleccione el tamaño correcto de
electrodo para el ranurado deseado.
4 Arco de ranurado
Mantenga un arco corto.
5 Pieza
Ponga en marcha el compresor de aire y
ajuste el regulador para corregir la
configuración. Use la presión de aire más
baja que sople el metal fundido para
eliminarlo. Asegúrese de que la punta del
electrodo tenga la forma correcta e
insértela en el portaelectrodos. El
electrodo debe extenderse no más de
7 pulg. (178 mm) y no menos de 2 pulg.
(51 mm) desde el portaelectrodos. Inicie el
arco y, a continuación, abra la válvula de
aire. Use el arco y la velocidad de avance
correctos para crear la forma y la condición
deseadas del ranurado.
Siempre corte alejándose del operario,
dado que se producen salpicaduras de
metal fundido a cierta distancia de la pieza.
Asegúrese de que todas las personas
dentro del área de trabajo se encuentran
fuera del alcance de estas salpicaduras.
Retire todo el material combustible del
área de trabajo. Coloque placas
deflectoras de metal frente a la operación.
258443-A
Sentido del
desplazamiento
5
1
2
3
4
5-10. Restauración de los valores predefinidos de fábrica
Para restaurar los valores predefinidos en fábrica de la fuente de alimentación, pulse simultáneamente los botones Stick (Soldadura convencional con
electrodos) y TIG durante más de cuatro segundos.
La pantalla mostrará “fSt” y luego guiones cuando el restablecimiento haya concluido.
5-11. Visualización de la revisión del software
Mantenga presionados los botones Electrode e In Use de forma simultánea para ver el nivel de revisión del software del sistema.
Mientras mantiene presionado el botón Electrode, pulse el botón In Use nuevamente para mostrar el nivel de revisión del software de la interfaz de
usuario.
5-12. Modos de soldadura con opción de voltaje de circuito abierto (OCV) reducido
Operación con OCV reducido
La unidad puede configurarse opcionalmente para la operación de voltaje de circuito abierto (OCV) bajo con SALIDA ENCENDIDA: Modos de
alambre, soldadura convencional con electrodos, TIG con Lift-Arc. Cuando la unidad está configurada para la operación con OCV bajo, hay un
voltaje de detección más bajo entre el electrodo y la pieza antes de que el electrodo toque la pieza. Si necesita información respecto a cómo
configurar la unidad para la operación de soldadura con un OCV bajo, consulte a un agente de servicio autorizado por la fábrica.
OM-282217 Página 29
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE
AVERÍAS
6-1. Mantenimiento de rutina
! Desconecte la energía
antes del mantenimiento.
. Realice el mantenimiento con mayor
frecuencia si las condiciones son
adversas.
3 meses
Reemplace
etiquetas
dañadas o
ilegibles
Reemplace el
cuerpo del soplete
dañado
Repare o
reemplace
cables
quebrados
Repare o reemplace
cables y cordones
quebrados
Limpie
y
ajuste las conexiones de
soldadura
6 meses
Sople el interior
6-2. Soplado en el interior de la unidad
! No extraiga el gabinete para
soplar dentro de la unidad.
Para soplar la unidad, dirija el flujo
del aire a través de las rejillas
delanteras y traseras como se
muestra.
Ref. 279972-A
OM-282217 Página 30
6-3. Pantallas de ayuda
. Todas las indicaciones son en referencia
a la parte delantera de la unidad. Todos
los circuitos a los que se refiere están
ubicados en el interior de la unidad.
Pantalla de ayuda 1, 6, 7
Indica un funcionamiento defectuoso del
circuito de alimentación primario. Si se
muestra es pantalla, póngase en contacto
con el Agente de servicio autorizado por la
fábrica.
Pantalla de ayuda 2
Indica un funcionamiento defectuoso del
circuito de protección térmica. Si se muestra
es pantalla, póngase en contacto con el
Agente de servicio autorizado por la fábrica.
Pantalla de ayuda 3
Indica que el lado izquierdo de la unidad se ha
sobrecalentado. La unidad se apagó para
permitir que el ventilador la enfríe (vea la
sección 3-4). La operación continuará una
vez se ha enfriado la unidad.
Pantalla de ayuda 5
Indica que el lado derecho de la unidad se ha
sobrecalentado. La unidad se apagó para
permitir que el ventilador la enfríe (vea la
sección 3-4). La operación continuará una
vez se ha enfriado la unidad.
Pantalla de ayuda 8
Indica un funcionamiento defectuoso del
circuito secundario de alimentación de la
unidad. Si se muestra es pantalla, póngase
en contacto con el Agente de servicio
autorizado por la fábrica.
Pantalla de ayuda 24, 25
Indica que la máquina alcanzó el límite del
ciclo de trabajo (vea la sección 3-4). La
unidad debe queda con la alimentación
encendida para que el ventilador pueda
refrigerar. El límite de ciclo de trabajo se
reiniciará automáticamente una vez haya
enfriado la unidad.
H10
H60
H70
H20
H30
H50
H80
H42
H52
OM-282217 Página 31
6-4. Solución de problemas en la fuente de alimentación para soldadura
Avería Solución
No hay salida de soldadura; la unidad está
completamente fuera de servicio
Coloque el interruptor de desconexión en la posición de encendido (consulte la Sección 4-4).
Si es necesario, revise y reemplace el/los fusible/s*.
Verifique que las conexiones de la potencia de alimentación sean las correctas (vea la
sección 4-4).
No hay salida de soldadura; la pantalla del
medidor está encendida.
Revise, repare o reemplace el control remoto RHC-14.
Unidad sobrecalentada. Permita que la unidad que se enfríe con el ventilador ENCENDIDO
(vea la sección 3-4).
Vea las pantallas de ayuda del amperímetro.
Salida de soldadura errática o inadecuada. Utilice la medida y el tipo de cable de soldadura adecuados.
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura.
Revise el cable para detección de voltaje. Enderece los cables si encuentra curvas.
La salida permanece siempre encendida al
conectar el control remoto a la unidad.
Verifique la resistencia del interruptor y del potenciómetro del control remoto RHC-14.
*Haga que un técnico de mantenimiento capacitado y cualificado revise y reemplace el/los fusible/s de la línea.
6-5. Solución de problemas en la fuente de alimentación para soldadura
Si la fuente de alimentación para soldadura NO funciona tras haber realizado todas las conexiones, siga las instrucciones indicadas a continuación
antes de comunicarse con el agente de servicio autorizado por la fábrica más cercano:
La fuente de alimentación para soldadura está conectada al suministro de energía pero no enciende.
S Si la unidad está conectada directamente a una caja de desconexión de línea o enchufada a un tomacorriente desde una caja de desconexión,
verifique que el interruptor de desconexión o disyuntor principal estén en posición de ENCENDIDO.
La soldadura no es uniforme entre una aplicación y otra.
S Verifique que la pinza de masa esté conectada a un área limpia, sin pintura, del tubo; si no es así, esmerile un área del tubo hasta lograr una buena
conexión de masa.
S Mantenga la pinza de masa lo más cercana posible a la unión a soldar.
S Para seleccionar el punto de inicio de la soldadura, observe la configuración recomendada en la sección “Operación” del manual.
S Los valores recomendados para la preparación y el montaje de la unión a soldar son los siguientes: 1/32-1/16 pulg. (0,8-1,6 mm) para la
separación entre la periferia del tubo y la abertura de raíz, 1/8 pulg. (3,2 mm) para la abertura de raíz.
Porosidad en el cordón de soldadura (soldadura TIG).
S Revise el suministro de gas de protección; debe estar abierto y contener una cantidad suficiente de gas.
S Revise el caudal del gas de protección en el regulador.
S Verifique que la presión de gas no supere los 90 psi (621 kPa).
S Revise todas las conexiones del circuito del gas de protección y apriételas si es necesario.
S Evite que el viento incida sobre la unión.
El control remoto FieldPro Remote no enciende.
S Revise la conexión del cable sensor de masa. Asegúrese de que la pinza esté conectada a un área limpia y libre de pintura de la pieza.
OM-282217 Página 32
SECCIÓN 7 DIAGRAMA ELÉCTRICO
Figura 7-1. Diagrama del circuito eléctrico de la máquina de soldar
OM-282217 Página 33
282214-B
OM-282217 Página 34
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
13
14
20
16
19
25
23
27
55
38
50
51
31
35
36
41
42
70
71
67
68
69
77
76
79
82
10
56
78
34
46
33
22
Ref. 282224-B
29
26
28
32
18
21
37
40
15
30
37
47
48
44
52
49
58
60
54
63
57
72
73
74
75
80
81
83
12
17
22
24
39
43
45
53
59
64
65
66
61
62
62
75
75
75
Figura 8-1. Montaje de partes
OM-282217 Página 35
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figure 8-1. Montaje de partes
Quantity
1 278601 Wrapper (Includes) 1... ............... .. .............................................
175256 Insulator, Side Rh (Not Shown) 2..................... .... .................................
119503 Label, Miller 9.925X4.125 Horizontal (Not Shown) 2...................... .... ................
2 274964 Label, Warning General Precautionary (EN/FR/SP) 1... ............... .... ...............
3 275316 Label, Warning Falling Equipment (EN/FR/SP) 1... ............... .... ...................
4 208015 Handle, Rubberized Carrying 2... ............... .. ....................................
5 135483 Label, Important Remove These Two Handle Screws 2... ............... .. ...............
6 R3/C4 233052 Resistor/Capacitor 1... .... .... .. .............................................
7 SR1 199952 Diode Power Module 55 Amp 600V 1PH Fast Recovery 1... ..... ..... .. .............
8 199840 Bus Bar, Diode 2... ............... .. ................................................
9 196355 Insulator, Screw 4... ............... .. ...............................................
10 D1,D2 201531 Kit, Diode Power Module 2... .... .... .. ........................................
11 C8 219191 Capacitor, Polyp Film 1... ..... ..... .. ...........................................
12 278555 Filter Resistor Assembly, XMT350 FieldPro 1... ............... .. ........................
13 HD1 182918 Transducer, Current 400A Module Supply V +/ 15V 1... ..... ..... .. ................
14 RT1 199798 Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18in Lead 1... ..... ..... .. .................
15 CR1 255744 Relay, Encl 24VDC Spst 30A/300VAC 4Pin Flange Mtg 1... ..... ..... .. .............
16 278560 Module, WCC 1... ............... .. .................................................
17 L6 131447 Core, Toroidal 1.332 Id X 1.932 Od X .625 Thk 1... ...... ...... .. .....................
18 273124 Filter Cap Assembly, ArcReach 16uF 1... ............... .. .............................
19 +278581 Windtunnel, Lh W/Studs 1... .............. .. ........................................
20 227746 Gasket, Inductor Mounting 1... ............... .. ......................................
21 010546 Bushing, Snap-In Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole 1... ............... .. .....................
22 179276 Bushing, Snap-In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent 5... ............... .. ..............
23 L4 218020 Inductor, Boost 1... ...... ...... .. ................................................
24 211503 Insulator, Heat Sink 1... ................ .. ............................................
25 170647 Bushing, Snap-In Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole 1... ............... .. ...................
26 225097 Heat Sink, Lh Rect 1... ............... .. .............................................
27 T1 251394 XFMR, HF Litz/Litz W/Boost 1... ...... ...... .. .....................................
28 L1 212091 Inductor, Input 1... ...... ...... .. .................................................
29 L3 278572 Inductor, Output 1... ...... ...... .. ...............................................
30 L9 278391 Inductor, WCC 1... ...... ...... .. .................................................
31 L11 255736 Core, Ferrite Emi Snap-on .393 ID x .877 OD x 1.250 Thk 1... ..... ..... .. ...........
32 279176 Bracket, Mtg PC Board (CWW) 1... ............... .. ..................................
33 PC7 278309 Circuit Card Assy, Process Ctrl W/ArcReach W/Prgrm 1... ..... ..... .. ..............
PLG113 201665 Housing Plug+Skts (Service Kit) RC3 1......... ... .. .............................
34 280706 Bracket Upper, Mtg PC Board/Capacitor 1... ............... .. ..........................
35 PC1 282473 Circuit Card Assy, Fp Pr Invrtr Ctrl W/Prgm Potted 1... ..... ..... .. .................
PLG11 131024 Housing Plug+Skts (Service Kit) RC1 1.......... .... .. .............................
PLG12 131056 Housing Rcpt+Skts (Service Kit) RC2 1.......... .... .. .............................
PLG13 131054 Housing Rcpt+Skts (Service Kit) RC3 1.......... .... .. .............................
PLG14 115091 Housing Plug+Skts (Service Kit) RC4 1.......... ..... .. .............................
PLG15 115092 Housing Plug+Skts (Service Kit) RC5 1.......... ..... .. .............................
PLG110 130203 Housing Plug+Skts (Service Kit) RC8 1......... ... .. .............................
PLG111 131054 Housing Rcpt+Skts, (Service Kit) RC9 1......... ... .. ............................
PLG115 115094 Housing Plug+Skts (Service Kit) RC12 1......... .... .. ............................
PLG114 115093 Housing Plug+Skts (Service Kit) RC13 1......... .... .. ............................
PLG118 255063 Housing Plug+Skts (Service Kit) RC14 1......... ... .. ............................
36 279035 Bus Bar, Output W/Stud 2... ............... .. ........................................
37 279034 Bus Bar, Input W/Stud 2... ............... .. ..........................................
38 W1,W2 247571 Contactor, Latching (W1 Front, W2 Rear) 2... ... ... .. .........................
39 PC3 252949 Circuit Card Assy, Autoline Cntrl Power 70W Potted 1... ..... ..... .. ................
PLG31 201665 Housing Plug+Skts (Service Kit) RC1 1.......... .... .. .............................
PLG32 115094 Housing Plug+Skts (Service Kit) RC2 1.......... ..... .. .............................
PLG33 130203 Housing Plug+Skts (Service Kit) RC3 1.......... .... .. .............................
PLG34 115092 Housing Plug+Skts (Service Kit) RC4 1.......... ..... .. .............................
PLG35 131054 Housing Rcpt+Skts (Service Kit) RC5 1.......... .... .. .............................
40 FM2 183918 Fan 1... ..... ..... .. ..........................................................
41 219930 Kit, Capacitor Elctlt Replacement (Includes) 1... ............... .. .......................
C12,13 277164 Capacitor, Elctlt 1800 UF 500 VDC Can 2.52 Dia 2.......... .... .... .................
251701 Adapter, Nut Capacitor 2..................... .... ........................................
217040 Nut, Nylon M12 Thread Capacitor Mounting 2..................... .... ......................
229327 Screw, M 5 .8X 12 Hex HdPhl 8.8 Pld Sems Clr 4..................... .... ................
263052 Insulator, Capacitor Mtg 1..................... .... .......................................
OM-282217 Página 36
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 8-1. Montaje de partes (continuación)
Quantity
42 278968 Bracket, Mtg Contactor/Power Supply/CWW Board 1... ............... .. .................
43 083147 Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High 2... ............... .. ...............
44 219473 Bracket, Mtg CE Filter Ground Plane 1... ............... .. .............................
45 PC4 229989 Circuit Card Assy, Filter (R) 1... ..... ..... .. .....................................
46 274166 Bracket, USB 1... ............... .. ..................................................
47 281396 Label, Panel Rear XMT 350 FieldPro PR 1... ............... .. ..........................
48 +279838 Panel, Rear W/Studs 1... .............. .. ...........................................
49 273211 Cable, USB 2.0 AA Male 1Meter PanelMount IP67 1... ................ .. ..............
50 215980 Bushing, Strain Relief .709/.984 Id X1.375 Mtg Hole 1... ............... .. ................
51 281055 Cable, Power 10 Ft 8Ga 4C (NonStripped End) 1... ............... .. ...................
52 L2 218018 Inductor, Pre-Regulator 1... ...... ...... .. .........................................
53 218566 Gasket, Inductor Mounting 1... ............... .. ......................................
54 278587 Windtunnel, Rh 1... ............... .. ................................................
55 196330 Heat Sink, Power Module 1... ............... .. .......................................
56 CT1 196231 XMFR, Current Sensing 200/1 1... ..... ..... .. ...................................
57 C15 196143 Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% 1... ..... ..... .. ....................
58 219472 Bracket, Mtg Capacitor Series 1... ............... .. ...................................
59 L7 224262 Core, Toroidal Nanocrystalline (43.1mm Diameter) 1... ...... ...... .. .................
60 108020 Clamp, Stl Cush 1.625 Dia X .281 Mtg Hole 1... ............... .. .......................
61 RT2 199798 Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18in Lead 1... ..... ..... .. .................
62 261556 Kit, Input/Pre-Regulator And Inverter Module 1... ............... .. ......................
63 RM1 205751 Module, Power Resistor W/Plug 1... ..... ..... .. .................................
64 PC2 263676 Circuit Card Assy, Interconnect W/Label & Clips 1... ..... ..... .. ....................
PLG21 130203 Housing Plug+Skts (Service Kit) RC1 1.......... .... .. .............................
PLG22 201665 Housing Plug+Skts (Service Kit) RC2 1.......... .... .. .............................
PLG23 115092 Housing Plug+Skts (Service Kit) RC3 1.......... ..... .. .............................
PLG20 115093 Housing Plug+Skts (Service Kit) RC6 1.......... ..... .. .............................
65 153403 Bushing, Snap-In Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent 2... ............... .. ................
66 L5 268537 Core, Toroidal 23.98mm Id X 39.98mm Od X 15.98mm Th 1... ...... ...... .. ..........
67 +278542 Base Assy, W/Studs 1... .............. .. ............................................
68 229325 Foot, Mtg Unit 4... ............... .. .................................................
69 176736 Screw, Mtg Foot 4... ............... .. ...............................................
70 PC5 265964 Circuit Card Assy, Frnt Pnl Pwxfld Ps/Rmt W/Pgm VRD 1... ..... ..... .. .............
PLG51 255063 Housing Plug+Skts (Service Kit) RC1 1.......... .... .. .............................
71 S1 244920 Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl 1... ...... ..... .. ..................
72 176226 Insulator, Switch Power 1... ............... .. .........................................
73 FM1 213072 Fan, Muffin 115V 60Hz 3400 RPM 6.378 Mtg Holes 1... ..... ..... .. ................
74 PC6 268280 Circuit Card Assy, FC Source Remote Interface (CE) 1... ..... ..... .. ...............
PLG62 115093 Housing Plug+Skts (Service Kit) RC2 1.......... ..... .. .............................
75 258711 Rcpt Assy, Tw Lk Insul Fem (Dinse) Bolted (Includes) 2... ................ .. ...............
250037 Insulator, Bulkhead Front 1..................... .... ......................................
250039 Insulator, Bulkhead Rear 1..................... .... ......................................
185714 Washer, Tooth 22mmid X 31.5mmod 1.310-1mmt Intern 1..................... .... ...........
185717 Nut, M20-1.5 1.00Hex .19h Brs Locking 1..................... .... .........................
185718 O-Ring, 0.989 Id X 0.070 H 1..................... .... ....................................
267367 Receptacle, Twist Lock Tweco .890 Od W/ORing (Includes) 1..................... .... ......
186228 O-Ring, 0.739 Id X 0.070 H 1..................... ..... ...................................
76 C6 273061 Capacitor Assy, W/Plug & Leads (Voltage Feedback ArcReach) 1... ..... ..... .. ......
77 278620 Panel, Front 1... ............... .. ...................................................
78 278266 Nameplate (Order by Model and Serial Number) 1... ............... .. ...................
79 278624 Label, Nameplate Connection 1... ............... .. ...................................
80 278551 Label, Nameplate Power 1... ............... .. ........................................
81 268085 Conn, Circ Ms Protective Cap Size 20 Nylon 1... ............... .. .......................
82 278275 Bezel, Front 1... ............... .. ...................................................
83 227927 Label, Warning Electric Shock/Exploding PartsWdles 1... ............... .. ..............
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en
el pedido.
ASEGÚRESE DE SUMINISTRAR EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE CUANDO ORDENE PIEZAS DE
REPUESTO.
Efectivo 1 enero, 2018
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MJ” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Máscaras para soldar de oscurecimiento automático (no
cubre mano de obra
)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no cubre mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no cubre mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no cubre mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Antorchas Tregaskiss (no cubre mano de obra)
* Antorchas TIG (no cubre mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no cubre mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (no cubre mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos esn cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS MILLER ESTÁN DISEÑADOS PARA USUARIOS
INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS CON
EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE EQUIPOS DE
SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de garantía son,
a elección de Miller, alguna de las siguientes: (1) reparación; o (2)
reemplazo; o bien con aprobación por escrito de Miller, (3) el costo
preaprobado de reparación o reemplazo en una estación de servicio
autorizada de Miller; o (4) el pago del precio de compra o el crédito
correspondiente (menos una desvalorización razonable por uso). No
se pueden devolver productos sin la aprobación por escrito de Miller.
El envío de devolución corre por cuenta y riesgo del cliente.
Las medidas correctivas anteriores son libres a bordo de Appleton, WI
o el establecimiento de servicio autorizado de Miller. El transporte y el
flete son responsabilidad del cliente. EN EL GRADO EN QUE LA LEY
LO PERMITA, LAS MEDIDAS CORRECTIVAS PROPORCIONADAS
AQUÍ SON LAS MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN
CASO, MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O DERIVADO
(INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA. MILLER
EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA
AQUÍ Y A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, AVAL O
REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN
DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller
_
warr
_
spa 201801
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2018 Miller Electric Mfg. LLC 201801
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Miller MJ000000 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para