Miller MH354027G El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Control remoto
FieldPro Remote
Procesos
Descripción
Accesorio
OM-265461D/spa 2017-02
Archivo: Multiproceso
CE
Soldadura multiproceso
Para consultar información
sobre el producto, traducciones
del manual de usuario y más,
visite
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Mil_Thank_spa
200504
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 4....................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 5................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 5..........................................
2-2. Símbolos y definiciones varios 5..........................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 6...........................................................
3-1. Dimensiones y peso 6..................................................................
3-2. Especificaciones ambientales 7..........................................................
SECCIÓN 4 OPERACIÓN 8..................................................................
4-1. Método adecuado para transportar la unidad de control remoto 8..............................
4-2. Conexión del cable sensor de masa al control remoto 8......................................
4-3. Conexión a la fuente de alimentación 9....................................................
4-4. Controles de la interfaz del control remoto 9................................................
4-5. Descripción de la operación de la interfaz del control remoto 10................................
4-6. Mantenimiento de rutina 11...............................................................
4-7. Códigos de ayuda para diagnóstico del control remoto 11......................................
SECCIÓN 5 DIAGRAMA ELÉCTRICO 13.......................................................
SECCIÓN 6 LISTA DE PIEZAS 14..............................................................
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
FIELDPRO REMOTE (CE) 301176
Directivas del Consejo:
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
El firmante:
February 14, 2017
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
269307C
OM-265461 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
spa_som_201509
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
OM-265461 Página 2
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras esté soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
OM-265461 Página 3
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, siempre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amolado-
ra con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables le-
jos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa-
sando el alambre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
OM-265461 Página 4
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
de causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el esta-
do de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-265461 Página 5
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201205
Período de uso con protección medioambiental (China)
Safe123 201606
2-2. Símbolos y definiciones varios
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
Corriente continua
(CC) U
1
Tensión nominal de
alimentación
I
1
Corriente nominal
de alimentación I
2
Corriente nominal
para soldar
IP
Grado de
protección interna
Notas
OM-265461 Página 6
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Dimensiones y peso
Ref. 255429-B
Control remoto
11,6 pulg.
(294,6 mm)
9,75 pulg.
(247,7 mm)
4,6 pulg.
(116,8 mm)
18 pulg.
(457,2 mm)
18 pulg.
(457,2 mm)
9,08 lb (4,12 kg)
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Los profesionales
sueldan y cortar
de una manera
segura. Lea las
reglas de
seguridad al
comienzo
de este manual.
OM-265461 Página 7
3-2. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior.
IP23 201702
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
ceemc 3 201407
C. Información de sustancias peligrosas EEP China

Información de sustancias peligrosas EEP China

Nombre del componente
()
(si procede)

Sustancia peligrosa
Pb
Hg
Cd

Cr6

PBB

PBDE
黄铜铜部
Piezas de latón y cobre
X O O O O O

Dispositivos de acoplamien-
to
X O O O O O

Dispositivos de conmutación
O O X O O O

Cables y accesorios de
cables
X O O O O O

Baterías
X O O O O O
SJ/T 11364.
Esta tabla se preparó según la SJ/T 11364 de China.
O:
该部GB/T26572限量要.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en todos los materiales homogéneos de la pieza está por debajo del umbral correspon-
diente de la GB/T 26572 de China.
X:
该部量超GB/T26572限量要.
Indica que la concentración de la sustancia peligrosa en en al menos un material homogéneo de la pieza está por encima del umbral corres-
pondiente de la GB/T 26572 de China.
SJ/Z11388.
El valor EFUP de esta EEP se define según la SJ/Z 11388 de China.
EEP_201606
D. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento* Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
14 a 104 °F (10 a 40 °C)
*La salida se reduce a temperaturas por encima de 104 °F (40 °C).
4 a 131 °F (20 a 55 °C)
Temp_2016- 07
OM-265461 Página 8
SECCIÓN 4 OPERACIÓN
4-1. Método adecuado para transportar la unidad de control remoto
255409-B
! Apague la fuente de
alimentación para soldadura
y desconecte la potencia de
alimentación antes de llevar
a cabo cualquier conexión
en cables de soldadura de
entrada o salida.
4 Manija
Para transportar la unidad de
control remoto utilice solo la manija.
1
4-2. Conexión del cable sensor de masa al control remoto
255450-A
. El cable sensor de masa es necesario
para la operación del control remoto
FieldPro Remote.
4 Cable
5 Borne para cable con ojo de
1/2 pulg.
Si utiliza un borne para cable, insértelo en
el perno de conexión del control remoto.
6 Tuerca mariposa
Una vez que el borne o el cable estén
conectados al perno, apriete la tuerca
mariposa.
7 Perno de conexión de masa del
control remoto
8 Cinta para aislamiento eléctrico o
tubo termorretráctil
Si el borne para cable está cortado o roto,
puede enrollarse el cable desnudo
alrededor del perno y ajustarlo bajo la
tuerca mariposa.
1
2
2
4
5
5
3
OM-265461 Página 9
4-3. Conexión a la fuente de alimentación
255420-B
. El control remoto FieldPro Remote solo
puede usarse con fuentes de
alimentación FieldPro. Consulte el
manual del operador de la fuente de
alimentación para soldadura para
obtener información adicional de
seguridad, instalación, operación y
resolución de problemas.
4 Fuente de alimentación
5 Soplete TIG (no se muestra el gas de
protección)
6 Portaelectrodos
7 Cable de masa
Conecte el cable de masa al conector de
salida WORK (inferior), en la parte delantera
de la fuente de alimentación para soldadura.
Conecte la pinza del cable de masa lo más
cerca posible del arco.
8 Conductor detector de masa
Conecte la pinza del conductor detector de
masa cerca de la pinza del cable de masa.
Conecte el otro extremo del conductor
detector de masa al poste de conexión en el
lado del control remoto FieldPro Remote.
9 Control remoto FieldPro Remote
Conecte un extremo del cable de soldadura
al conector de salida ELECTRODE
(superior) en la parte delantera de la fuente
de alimentación y el otro extremo al control
remoto FieldPro Remote. Conecte el soplete
TIG o el portaelectrodos en el otro lado del
control remoto FieldPro Remote.
Conexión de un control remoto FieldPro Remote
1
2
3
4
5
6
4-4. Controles de la interfaz del control remoto
Ref. 255429-B / 264180B
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
. El control remoto FieldPro
Remote solo puede usarse con
fuentes de alimentación
FieldPro. Consulte el manual
del operador de la fuente de
alimentación para soldadura
para obtener información
adicional de seguridad,
instalación, operación y
resolución de problemas.
4 Pantalla AMPS
5 Botón de selección del
proceso TIG
6 Botón de selección del
proceso de soldadura
convencional con electrodos
7 Botón de selección del tipo de
electrodo de soldadura
convencional con electrodos
8 Botones de ajuste de
amperaje
9 Indicador de control remoto
de 14 clavijas conectado
10 Indicador de accesorio
FieldPro conectado
11 Botón IN USE (En uso)
12 Indicador IN USE (En uso)
13 Indicador de verificación de
polaridad
14 Indicador de soldadura
convencional con electrodos
negativa
OM-265461 Página 10
4-5. Descripción de la operación de la interfaz del control remoto
Pantalla AMPS Esta pantalla se enciende y muestra el amperaje para procesos de soldadura TIG o soldadura convencional
con electrodos. El amperaje medido justo antes de finalizar una operación de soldadura permanecerá en la
pantalla diez segundos después de la operación de soldadura.
Botón de selección del
proceso TIG
Presione y suelte este botón para activar los controles del proceso de soldadura TIG. Se encenderá el texto
TIG debajo del botón. Ajuste el amperaje a la configuración adecuada dentro de un rango de 10 a 350 A. Si se
seleccionó el proceso TIG y se conectó un control remoto de corriente/contactor, al mantener presionado el
botón de selección de proceso TIG durante más de dos segundos se mostrará el comando de amperaje
efectivo (en función de la configuración de amperaje y de la configuración del control remoto de
corriente/contactor).
Botón de selección del
proceso de soldadura
convencional con
electrodos
Presione y suelte este botón para activar los controles del proceso de soldadura convencional con electrodos.
Se encenderá el texto STICK (Soldadura convencional con electrodos) debajo del botón, así como el texto que
indica el tipo de electrodo de soldadura convencional con electrodos activo. Seleccione el tipo de electrodo de
soldadura convencional con electrodos deseado y ajuste el amperaje a la configuración adecuada dentro de un
rango de 40 a 350 A.
Botón de selección del
tipo de electrodo de
soldadura convencional
con electrodos
Presione y suelte este botón para elegir el tipo de electrodo de soldadura convencional con electrodos deseado
(EXX10 o EXX18). El texto por encima o por debajo del botón se encenderá según el tipo de electrodo activo.
Este botón se activa únicamente si se ha seleccionado el proceso de soldadura convencional con electrodos, y
solo entonces se encenderá el texto que indica el tipo de electrodo.
. Cuando se cambia entre los procesos de soldadura convencional con electrodos y TIG, puede
producirse un sonido sordo proveniente de la fuente de alimentación. Esto es parte de la operación
normal de la fuente de alimentación.
Funciones ajustables
de penetración (DIG) y
Hotstart
Mantenga presionado el botón STICK (Soldadura convencional con electrodos) durante unos segundos
para acceder a la función de penetración (DIG) ajustable. El punto decimal de la derecha se encenderá en
la pantalla para indicar penetración (DIG). Una vez que se encuentre en penetración (DIG) ajustable,
presione y suelte nuevamente el botón STICK (Soldadura convencional con electrodos) para acceder a
Hotstart ajustable. El punto decimal del centro se encenderá en la pantalla para indicar que la función
Hotstart se encuentra activa. Para salir del menú, presione y suelte por tercera vez el botón STICK
(Soldadura convencional con electrodos). La unidad saldrá automáticamente del menú después de
10 segundos de inactividad. Si pulsa y suelta cualquier otro botón, excepto el botón STICK (Soldadura
convencional con electrodos) mientras se encuentra dentro del menú, el menú también se cerrará.
Botones de ajuste de
amperaje
Use estos botones para establecer la configuración de amperaje deseada para el proceso de soldadura TIG o
soldadura convencional con electrodos.
Indicador de control
remoto de 14 clavijas
conectado
El texto 14-PIN REMOTE (Control remoto de 14 clavijas) se encenderá cuando haya un accesorio de
14 clavijas conectado en el conector remoto 14 de la fuente de alimentación.
Indicador de ACCESORIO
FieldPro conectado
El texto FieldPro ACCESSORY (Accesorio FieldPro) se encenderá cuando haya un accesorio FieldPro
conectado y correctamente comunicado con la fuente de alimentación.
Botón IN USE (En uso) Presione y suelte este botón en la fuente de alimentación o en el control remoto FieldPro Remote para que se
encienda el texto IN USE (En uso). Presiónelo y suéltelo nuevamente para apagar el texto IN USE (En uso).
Este indicador permite que otras personas sepan que la máquina está siendo utilizada.
Indicador IN USE (En uso) La luz se enciende automáticamente al iniciar el arco. Encienda o apague la luz del indicador con el botón IN
USE (En uso) durante el uso. La luz se apagará automáticamente después de cuatro horas de inactividad.
Indicador CHECK
POLARITY
El texto CHECK POLARITY (Verificación de polaridad) se encenderá junto con un mensaje de error (Err) si los
cables de masa y del electrodo están invertidos. El indicador se encenderá solamente si hay un accesorio
FieldPro conectado. Apague y corrija las conexiones (vea las conexiones correctas en la Sección 4-3).
Indicador de electrodo
negativo STICK
NEGATIVE
El texto DCEN () STICK NEG se encenderá si la polaridad es negativa mientras la máquina se encuentra en
el modo de soldadura convencional con electrodos (STICK). Para activar el modo DCEN, pulse
simultáneamente el botón STICK (Soldadura convencional con electrodos) y la flecha hacia abajo. Presione el
botón STICK (Soldadura convencional con electrodos) para salir de este modo. El modo DCEN puede usarse
para procesos con electrodos EXX10 y/o EXX18. El modo debe ser ajustado de forma individual para cada
proceso con electrodos.
AVISO Los controles del control remoto FieldPro Remote NO pueden ajustarse durante la soldadura. Para realizar ajustes durante la soldadura,
utilice los controles de la fuente de alimentación. Los ajustes se pueden hacer si se utiliza un control remoto RHC-14 o uno inalámbrico.
Tabla 4-1. Selecciones recomendadas de procesos y tipo de electrodo
Tipo de electrodo Ajuste de proceso sugerido
EXXX1 EXX10
EXXX2 EXX10
EXXX3 EXX18
EXXX4 EXX18
EXXX5 EXX18
EXXX6 EXX18
EXXX7 EXX18
EXXX8 EXX18
Acero inoxidable EXX18
OM-265461 Página 11
4-6. Mantenimiento de rutina
! Desconecte la energía antes del mantenimiento.
n = Chequee ~ = Limpie l = Reemplace
Cada 3
meses
l Etiquetas ilegibles ~ Conexiones de soldadura n Apriete las conexiones de
soldadura
nl Cables de soldadura
4-7. Códigos de ayuda para diagnóstico del control remoto
H1
Ejemplo de pantalla
0
Código de
pantalla
Avería Descripción
H01 Sobrecorriente en el transformador primario Indica un funcionamiento defectuoso del circuito de
alimentación primaria. Si este código aparece en la pantalla,
póngase en contacto con el agente de servicio autorizado por
la fábrica más cercano.
H02 Funcionamiento defectuoso del termistor secundario Indica que el circuito de protección térmica del lado izquierdo
está funcionando mal. Si este código aparece en la pantalla,
póngase en contacto con el agente de servicio autorizado por
la fábrica más cercano.
H03 Sobretemperatura del circuito secundario Indica que el lado izquierdo de la unidad se ha sobrecalentado.
La unidad se apagó para que los ventiladores bajen la
temperatura del lado izquierdo. La operación continuará
después que la unidad haya alcanzado su temperatura normal
de funcionamiento.
H04 Funcionamiento defectuoso del sensor de temperatura
primario
Indica que el circuito de protección térmica del lado derecho
está funcionando mal. Si este código aparece en la pantalla,
póngase en contacto con el agente de servicio autorizado por
la fábrica más cercano.
H05 Sobretemperatura en el circuito primario Indica que el lado derecho de la unidad se ha sobrecalentado.
La unidad se apagó para que los ventiladores bajen la
temperatura del lado derecho. La operación continuará
después que la unidad haya alcanzado su temperatura normal
de funcionamiento.
H06 Reducción de corriente Indica operación con la máxima corriente de entrada. La unidad
tiene un límite máximo de corriente de entrada permisible. A
medida que el voltaje de la línea disminuye, la corriente de
entrada requerida aumenta. Si el voltaje de la línea es
demasiado bajo, la potencia de la salida está limitada por la
corriente de entrada. Cuando se alcanza este límite, la unidad
reduce automáticamente la energía de salida para continuar la
operación. Si aparece esta pantalla, haga que un electricista
mida el voltaje de entrada.
H08 Funcionamiento defectuoso de sobrevoltaje de salida Indica que el circuito de energía secundario está funcionando
mal. Si este código aparece en la pantalla, póngase en
contacto con el agente de servicio autorizado por la fábrica
más cercano.
H12 Precarga incompleta Indica que la energía en el ciclo de precarga no se completó. Si
este código aparece en la pantalla, póngase en contacto con el
agente de servicio autorizado por la fábrica más cercano.
H13 Funcionamiento defectuoso del voltaje interno El sistema no puede medir el voltaje de la salida. Si este código
aparece en la pantalla, póngase en contacto con el agente de
servicio autorizado por la fábrica más cercano.
OM-265461 Página 12
Código de
pantalla
DescripciónAvería
H16 Funcionamiento defectuoso del sensor de temperatura
PC2
Indica que el circuito de protección térmica, en la placa de
control de procesos, está funcionando mal. Si este código
aparece en la pantalla, póngase en contacto con el agente de
servicio autorizado por la fábrica más cercano.
H17 Sobretemperatura del sensor PC2 Indica que el sensor PC2 se ha calentado excesivamente. La
unidad se ha apagado para permitir que los ventiladores bajen
la temperatura. La operación continuará después que la unidad
haya alcanzado su temperatura normal de funcionamiento.
H18 Funcionamiento defectuoso del sensor de temperatura
PC3
Indica que el circuito de protección térmica, en la placa de
energía del sistema, está funcionando mal. Si este código
aparece en la pantalla, póngase en contacto con el agente de
servicio autorizado por la fábrica más cercano.
H19 Temperatura excesiva del sensor PC3 Indica que el sensor PC3 se ha calentado excesivamente. La
unidad se ha apagado para permitir que los ventiladores bajen
la temperatura. La operación continuará después que la unidad
haya alcanzado su temperatura normal de funcionamiento.
H20 Suministro de voltaje de PC2 bajo Indica que el suministro de control en el PC2 está funcionando
mal. Si este código aparece en la pantalla, póngase en
contacto con el agente de servicio autorizado por la fábrica
más cercano.
H21 Funcionamiento defectuoso del voltaje de la línea de
entrada primaria
Indica que el voltaje de la línea primaria de entrada es muy bajo
o que la fuente de alimentación está vinculada incorrectamente.
Aumente el voltaje de la línea primaria hasta al menos el 90 %
del voltaje nominal especificado.
H22 Falla en el circuito de refuerzo Indica que el circuito de refuerzo en el lado derecho de la
unidad está funcionando mal. Si este código aparece en la
pantalla, póngase en contacto con el agente de servicio
autorizado por la fábrica más cercano.
H26 Botón de la fuente de alimentación atascado Indica que el botón de la fuente de alimentación ha quedado
atascado en el encendido. La avería desaparecerá al liberar el
botón.
H27 Falla en el interruptor de polaridad Indica que el circuito del relé (W1, W2) está funcionando mal.
Si este código aparece en la pantalla, póngase en contacto con
el agente de servicio autorizado por la fábrica más cercano.
H30 Contactor del proceso de TIG/soldadura convencional
con electrodos atascado
Indica que hay un contactor del control remoto atascado en el
proceso de soldadura convencional con electrodos o TIG. El
error se borrará cuando el pedal o el contactor del dispositivo
de control sean liberados.
H32 Funcionamiento defectuoso del sensor de temperatura
del accesorio
Indica que el termistor del accesorio FieldPro conectado está
funcionando mal. Si este código aparece en la pantalla,
póngase en contacto con el agente de servicio autorizado por
la fábrica más cercano.
H33 Sobretemperatura en el accesorio Indica que el accesorio FieldPro conectado se ha
sobrecalentado. Después de apagado el arco, la fuente de
alimentación no permitirá que se inicie un nuevo arco hasta que
se enfríe el accesorio. La operación continuará después que el
accesorio haya alcanzado el rango de temperatura normal.
H96 Funcionamiento defectuoso de la comunicación con PC7 Indica un mal funcionamiento de la comunicación interna con
PC7. Si este código aparece en la pantalla, póngase en
contacto con el agente de servicio autorizado por la fábrica
más cercano.
H97 Funcionamiento defectuoso de la comunicación con PC1 Indica que hay un error en la comunicación interna entre el
circuito de alimentación primario y el circuito de alimentación
secundario en PC1. Si este código aparece en la pantalla,
póngase en contacto con el agente de servicio autorizado por
la fábrica más cercano.
H98 Pérdida de la comunicación serie Indica que la comunicación serie se concretó inicialmente pero
ahora está funcionando mal. Revise las conexiones de los
cables de control entre el alimentador de alambre y la fuente de
alimentación y ajuste si es necesario. Este problema puede
aparecer normalmente durante las actualizaciones del
firmware. Si este código continúa apareciendo en la pantalla,
póngase en contacto con el agente de servicio autorizado por
la fábrica más cercano.
H99 Funcionamiento defectuoso de la comunicación serie Indica que la comunicación serie está funcionando mal. Revise
las conexiones de los cables de control entre el alimentador de
alambre y la fuente de alimentación y ajuste si es necesario.
Este problema puede aparecer normalmente durante las
actualizaciones del firmware. Si este código continúa
apareciendo en la pantalla, póngase en contacto con el agente
de servicio autorizado por la fábrica más cercano.
OM-265461 Página 13
SECCIÓN 5 DIAGRAMA ELÉCTRICO
255132-B
Figura 5-1. Diagrama del circuito
OM-265461 Página 14
SECCIÓN 6 LISTA DE PIEZAS
. Los accesorios son comunes y
no están disponibles, a menos
que estén catalogados.
255407-C
1
2
3
4
6
7
5
8
9
10
11
12
13
14
15
16
15
16
17
18
19
Figura 6-1. Conjunto de piezas del control remoto
Quantity
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Figura 6-1. Conjunto de piezas del control remoto
1 +253680 Case, Molded (Including) 1... ............. .. .........................................
2 253723 Base, Remote 1... .............. .... .................................................
3 253372 Pouch, Nylon 1000 Denier W/Velcro 1... .............. .... ..............................
4 253671 Gasket, Remote 1... .............. .. .................................................
5 253666 Bus Bar, LEM 1... .............. .. ...................................................
6 HD1 191941 Transducer, Current 200A Module Supply V+/ 15V 1... ... ...... .. ..................
7 255046 Insert, Nyl 2... .............. .. ......................................................
8 255045 Cable, Volt Sense 15 ft w/Clamp & Term 1... .............. .. ............................
9 242239 Conn, Tw Lk Insul Male(Dinse Type)1/0-2/0 Blk 1... .............. .. .....................
10 242240 Conn, Tw Lk Insul Fem (Dinse Type) 1/0-2/0 Blk 1... .............. .. .....................
11 PC1 255721 Circuit Card Assy 1... ... ...... .. ................................................
12 214860 Nut, Ln Pg21 1.26hex .14h Nickel Plated Brass 2... .............. .. .....................
13 254969 StandOff, No 632 x 1.375 Lg .250 Hex Al Fem 2... .............. .. ....................
14 254883 Stud, Brass 1... .............. .. .....................................................
255326 Label, PipeWorx 350 Field Remote 1.................... .. ................................
214521 Label, Warning Turn Off Power Before Opening 1.................... .. .....................
255253 Label, Warning Disconnect Input Power Before Servicing 1.................... .. .............
PLG12,
PLG21,PLG14 255063 Housing Plug + Skts, (Service Kit) 3....... .. .. .................................
15 121276 Bushing, Strain Relief .450/.709 ID x 1.115 Mtg Hol 2... .............. .. ..................
16 254257 Lead List, Large 2... .............. .. .................................................
17 258463 Spacer, Nylon 010-32 x 2.500 x .500 Hex 4... .............. .. ...........................
18 265458 Nameplate/Switch Membrane, Front Pnl Pwxfld Rmt (CE) 1... .............. .. ............
19 265964 Circuit Card Assy, Front Panel Pwxfld Ps/Rmt W/Pgm VRD 1... .............. .. ...........
255133 Plugs, w/Leads (User Interface) 1.................... .. ...................................
255145 Cable, LEM Pipeworx 350 Field Remote 1.................... .. ............................
255326 Label, Nameplate Pipeworx 350 Field Remote 1.................... .. .......................
255259 Label, Notice Only Fieldpro Compatible 1.................... .. ............................
258410 Card, Quick Reference Guide 1.................... .. .....................................
+Cuando solicite un componente que originalmente tenía una etiqueta de precaución, esta etiqueta se debe incluir en
el pedido.
ASEGÚRESE DE SUMINISTRAR EL MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE CUANDO ORDENE PIEZAS DE
REPUESTO.
Efectivo 1 enero, 2017
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MH” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo
contrario)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1o — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCS
RJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos esn cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SE
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller
_
warr
_
spa 201701
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2017 Miller Electric Mfg. Co. 201701
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Miller MH354027G El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para