LANAFORM SAFETY HANDLE Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el LANAFORM SAFETY HANDLE Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Safety Handle
Dual Grip Handle
Maximum
tension: 80 kg
Traction
maximale :80 kg
Maximum-
spanning: 80 kg
2
1
4
22
2
3
3
3
3
Figure 1 Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5 Figure 6
Figure 7
4
SAFETY HANDLE
Instruction manual
We would like to thank you for purchasing the LANAFORM SAFETY HANDLE.
This jointed handle with double safety will guarantee you all of the support and
stability you need in your washroom or anywhere else.
This handle will help you move about and get up safely anywhere the daily
risks of slipping or falling are great. Thanks to its 3 mechanical suction devices,
it instantly attaches itself to glass, fibreglass or porcelain, with no need for
puncturing or screwing.
Special feature: colour indicator light to ensure proper fastening.
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING
YOUR SAFETY HANDLE FOR THE FIRST TIME, ESPECIALLY THIS
FUNDAMENTAL SAFETY CODE:
• AlwaysplacetheSAFETYHANDLEonasurfacethatisperfectlyflatandnon-
porous: use on tile, glass, fibreglass or porcelain. It cannot be placed on any
other type of surface.
• DonotattachtheSAFETYHANDLEtomovablesurfacesormortarortilejoints.
• BeforeeachuseoftheSAFETYHANDLE,checkthewearandfunctioningof
the suction discs. Do not use the SAFETY HANDLE if you have doubts about its
integrity.
• BeforeeachuseoftheSAFETYHANDLE,observethesuctionforcesafety
indicators. They must always be GREEN when the suction force levers are
engaged. Depending on the type of surface, a properly tightened handle can
slowly become loose. This is why it is safer to check the suction force safety
indicators and to ensure proper adhesion of the handle on the chosen surface.
• Thishandlecanonlybeusedforsupportpurposes.Itcannotbearyourentire
weight.
• ThemaximumresistanceoftheSAFETYHANDLEis80kgforverticalexertion.
• TheSAFETYHANDLEmustbecleanedregularly.Todothis,readthecleaning
instructions in this manual.
• DonotexposetheSAFETYHANDLEtoprolongedsunlight.
• Donotusesharporpointedobjectstoreleasethehandle.
• Leavetheleversintheoffpositionwhenthehandleisnotinuse.
• Donotdisassemblethedeviceanddonotattempttorepairityourself.
• Shouldyouencounterproblemswithyourunit,pleasecontactyoursales
representative.
• Thisunitisnotintendedtobeusedbypeople,includingchildren,whose
physical, sensorial or mental skills are impaired, or by people who do not have
theexperienceorknowledgetouseitsafely,unlesstheyaresupervisedor
have been given prior instructions by an intermediary responsible for their
safety about how to use this unit. Children should be supervised at all times
to make sure that they do not play with the unit.
EN
5
• UsetheSAFETYHANDLEexclusivelyforitspurposes,asdescribedinthis
manual.
DESCRIPTION OF THE DEVICE (see diagram on page 2)
1. Suction force levers
2. Safety signals (suction force)
3. Suction discs (suction devices)
4. Rotation of 2 handles
INSTRUCTIONS FOR USE
Instructions for use:
1. Clean the chosen flat surface with a cleaning product and let it dry.
2. Check the proper functioning of the device. Turn the three suction force levers
to the on position (figure 1). Then position the SAFETY HANDLE in the desired
location. Hook each suction disc separately (figure 2) while being sure to
properly compress the disc before pushing the lever down.
3. Do not place the handle on mortar or tile joints (figure 3).
4. After setting the handle, the safety indicators must be green (figure 4). The
suction force should then be noticeably strong; please check to make sure it is
(figure 5).
Principles:
- WhenthesafetyindicatorsareGREEN,thehandlehasbeenattachedproperly.
- WhenthesafetyindicatorsareRED,thehandlehasnotbeenattachedpro-
perly and must be refastened.
How to remove the SAFETY HANDLE:
1. Turn the three suction force levers to the off position (figure 6).
2. There may be some suction force present. If this is the case, lift a suction disc
by the strip with your fingers (figure 7).
3.LeavetheleversintheoffpositionuntilthenexttimeyouusetheSAFETY
HANDLE.
MAINTENANCE AND STORAGE:
Cleanthedevicewithasoftanddampcloth.Usecleaningdevicesthatarenon-
abrasive in order to prevent damaging the device.
Store this device in a dry place and make sure that the three levers are in the
off position.
EN
6
TECHNICAL INFORMATION:
Length (completely open): 49 cm
Height:8cm
Diameter of suction device: 9.5 cm
LIMITED WARRANTY:
LANAFORM® guarantees that this product will not suffer from any material or
manufacturingdefectforaperiodoftwoyearsafterpurchase,withtheexcep-
tion of the following cases:
This warranty for a LANAFORM® product does not cover damages that result
fromincorrectorexcessiveusage,anaccident,theadditionofanunautho-
rised accessory, a modification to the product or any other situation beyond
LANAFORM®’s control.
LANAFORM® denies all responsibility in cases of accidental, successive, or special
damage.
Uponreception,LANAFORM®willrepairorreplace,asthecasemaybe,your
device and return it to you, postage paid. This guarantee is only available
through the LANAFORM® Service Centre. If maintenance is performed on this
product by a service other than the LANAFORM® Service Centre, the warranty is
null and void.
EN
7
SAFETY HANDLE
MANUEL D’INSTRUCTION
Nous vous remercions d’avoir acheté la SAFETY HANDLE de LANAFORM.
Cette poignée de sûreté double et articulée vous assurera tout l'appui et la sta-
bilité nécessaires que ce soit dans votre salle de bains ou ailleurs.
Cette poignée vous aidera à vous déplacer et à vous lever sans danger en vous
y maintenant, là où les risques quotidiens de glisser ou de tomber sont élevés.
Grâceàses3ventousesmécaniques,ellesefixeinstantanémentsurunsupport
en carrelage, en verre, en fibre de verre ou en porcelaine, sans devoir percer ou
visser.
Particularité:témoinsdecouleurpours'assurerd'unebonnefixation.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER
VOTRE SAFETY HANDLE, EN PARTICULIER CES QUELQUES
CONSIGNES DE SECURITE FONDAMENTALES :
• PlaceztoujourslaSAFETYHANDLEsurunesurfaceparfaitementlisseetnon-
poreuse : sur du carrelage, du verre, de la fibre de verre ou de la porcelaine.
Elle ne peut en aucun cas être placée sur un autre type de surface.
• NefixezpaslaSAFETYHANDLEsurdessurfacesmobiles,ainsiquesurdu
mortier ou sur des joints du carrelage.
• AvantchaqueutilisationdelaSAFETYHANDLE,contrôlezl’usureetlefonc-
tionnementdesdisquesd’aspiration.N’utilisezpaslaSAFETYHANDLEencas
de doute quant à son intégrité.
• AvantchaqueutilisationdelaSAFETYHANDLE,observezlesindicateursde
sécuritédelaforced’aspiration.Ceux-cidoiventimpérativementpasserau«
VERT » lorsque les leviers de force d’aspiration sont enclenchés. Selon le type
de surface, une poignée bien serrée peut se desserrer lentement. C’est pour
cetteraisonqu’ilestplussûrdecontrôlerlesindicateursdesécuritédela
force d’aspiration, ainsi que la bonne adhérence de la poignée sur la surface
choisie.
• Cettepoignéepeutuniquementavoiruneffetdesoutien.Ellenepeuten
aucun cas supporter la totalité de votre poids.
• LarésistancemaximaledelaSAFETYHANDLEestde80kgpourunecharge
verticale.
• LaSAFETYHANDLEdoitêtrenettoyéerégulièrement.Pourcefaire,reportez-
vousauxconsignesdenettoyageduprésentmanuel.
• NelaissezpaslaSAFETYHANDLEausoleil.
• N’utilisezpasdobjetstranchantsoupointuspourdébloquerlapoignée.
• Laissezlesleviersenpositionrelevéelorsquelapoignéen’estpasutilisée.
• Nedémontezpasl’appareiletn’essayezpasderéparerl’appareilvous-même.
• Encasdeproblèmeavecvotreappareil,veuillezcontactervotrerevendeur.
• Cetappareiln’estpasprévupourêtreutilisépardespersonnes,ycomprisles
enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
FR
8
oudespersonnesdénuéesd’expérienceoudeconnaissance,saufsiellesont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• UtilisezexclusivementlaSAFETYHANDLEsuivantl’usagequiluiestdestinéet
qui est décrit dans ce manuel.
DESCRIPTION DE LAPPAREIL (voir schéma en page 2)
1. Leviers de force d’aspiration
2. Signalisations de sécurité (force d’aspiration)
3. Disques d’aspiration (ventouses)
4. Rotation des 2 poignées
CONSIGNES D'UTILISATION
Mode d'emploi :
1.Nettoyezlasurfacelissechoisieavecvotreproduitdenettoyageetlaissez-la
sécher.
2.Contrôlezlebonfonctionnementdel’appareil.Relevezlestroisleviersde
forced’aspiration(figure1).PositionnezensuitelaSAFETYHANDLEàl’endroit
désiré.Accrochezchaquedisqued’aspirationséparément(figure2)enveillant
à bien compresser le disque avant de pousser le levier vers le bas.
3.Neposezpaslapoignéesurdumortieroudesjointsdecarrelage(figure3).
4.Aprèsavoiraccrochélapoignée,lesindicateursdesécuritédoiventimpéra-
tivement être verts (figure 4). La force d’aspiration se fait alors fortement
ressentir,veillezàlacontrôler(figure5).
Principe :
- Lorsquelesindicateursdesécuritésont«VERTS»,lapoignéeestfixéecorrec-
tement.
- Lorsquelesindicateursdesécuritésont«ROUGES»,lapoignéen’estpasmon-
téecorrectementetdoitimpérativementêtrerefixée!
Comment retirer la SAFETY HANDLE :
1. Relever les trois leviers de force d’aspiration (figure 6).
2.Uneforced’aspirationpeutencoreêtreprésente.Soulevezdanscecasun
disque d’aspiration avec les doigts par la languette (figure 7).
3.Laissezlesleviersenpositionrelevéejusqu’àlaprochaineutilisationdela
SAFETY HANDLE.
FR
9
ENTRETIEN ET RANGEMENT :
Nettoyezl’appareilavecunchiffondoux,légèrementhumide.Vouspouvez
utiliserdesproduitsdenettoyagenon-abrasifsafind’évitertoutdommagede
l’appareil.
Rangezcetappareildansunendroitsecetenvousassurantquelestroisleviers
soient en position relevée.
DETAILS TECHNIQUES :
Longueur (totalement dépliée) : 49 cm
Hauteur:8cm
Diamètreventouse:9,5cm
GARANTIE LIMITEE :
LANAFORM® garantit que ce produit ne comporte aucun vice de matériau et de
fabricationpourunepériodededeuxansàdaterdel'achat,saufdanslescas
suivants :
Cette garantie sur un produit LANAFORM® ne couvre pas les dommages résul-
tantd'unusageincorrectouexcessif,d'unaccident,del'ajoutd'unaccessoire
non autorisé, d'une modification du produit ou de toute autre situation indé-
pendante de la volonté de LANAFORM®.
LANAFORM® décline toute responsabilité en cas de dommage accidentel, consé-
cutif ou spécial.
A la réception, LANAFORM® réparera ou remplacera, selon le cas, votre appareil
et vous le renverra, port payé. Garantie uniquement via LANAFORM® Service
Center. En cas d'entretien de ce produit par tout autre service que LANAFORM®
Service Center, la garantie est nulle et non avenue.
FR
10
SAFETY HANDLE
HANDLEIDING
Wij bedanken u van harte voor uw aankoop van het LANAFORM SAFETY
HANDLE.
Dit gescharnierd handvat met dubbele veiligheid garandeert u alle steun en
stabiliteit die u nodig heeft in de badkamer of elders.
Dithandvatzaluhelpenomtebewegenenveiligrechttestaanopplaatsen
waarhetrisicoopuitglijdenenvallengrootis.Dankzij3mechanischezuignap-
penbevestigthetzichzelfaanglas,plexiglasofporselein,zonderdaterboren
of schroeven aan te pas komen.
Speciale eigenschap: gekleurd controlelampje om de correcte bevestiging te
garanderen.
GELIEVE ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG TE LEZEN ALVORENS HET
SAFETY HANDLE VOOR DE EERSTE KEER TE GEBRUIKEN, VOORAL
DEZE FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSREGELS:
• PlaatshetSAFETYHANDLEaltijdopeenvolkomenvlakenniet-poreusopper-
vlak:tegebruikenoptegels,glas,plexiglasofporselein.Hetkanopgeen
enkel ander soort oppervlak gebruikt worden.
• BevestighetSAFETYHANDLEnietaanbeweegbareoppervlakken,mortelof
tegelvoegen.
• ControleervoorelkgebruikvanhetSAFETYHANDLEdeslijtageenwerking
vandezuignappen.GebruikhetSAFETYHANDLEnietindienuernietvan
overtuigd bent dat het in perfecte staat is.
• Controleerdeveiligheidslichtenvoordezuigkrachtvoorafgaandaanelk
gebruikvanhetSAFETYHANDLE.DezemoetenaltijdGROENzijnalvorensde
zuigkrachthendelsgeactiveerdworden.Afhankelijkvanhetsoortoppervlak
kaneengoedvastgemaakthandvatlangzaamloskomen.Daaromishet
veiligeromdeveiligheidslichtenvoordezuigkrachttecontrolerenenzich
ervanteverzekerendathethandvatstevigisvastgekleefdophetgekozen
oppervlak.
• Hethandvatkanenkelgebruiktwordenterondersteuning.Hetkannietuw
volledige gewicht dragen.
• DemaximumweerstandvanhetSAFETYHANDLEis80kgvoorverticalebelas-
ting.
• HetSAFETYHANDLEmoetregelmatigwordenschoongemaakt.Leesdaarom
deschoonmaakinstructiesindezehandleiding.
• StelhetSAFETYHANDLEnietlangdurigblootaanzonlicht.
• Gebruikgeenscherpeofpuntigevoorwerpenomhethandvatlostemaken.
• Laatdehendelsindepositie“uitwanneerhethandvatnietingebruikis.
• Demonteerhethandvatnietenprobeernietomhetzelfteherstellen.
• Neemcontactopmetuwverkoopsvertegenwoordigerindienuproblemen
ondervindt met uw handvat.
DU
11
• Hettoestelisnietbedoeldomgebruikttewordendoormensen,inclusiefkin-
deren,vanwiedefysieke,zintuiglijkeofmentalevaardighedenbeperktzijn,
ofdoormensendiegeenervaringmetofkennisvandittoestelhebben,tenzij
zijbijgestaanwordenofvoorafinstructiesontvangenoverhetgebruikvandit
toestel door een tussenpersoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderenmoetenteallentijdenondertoezichtstaan,omerzekervantezijn
datzenietmethettoestelspelen.
• GebruikhetSAFETYHANDLEenkelvoordedoeleindendiewordenbeschreven
indezehandleiding.
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL (zie schema op pagina 2)
1. Zuigkrachthendels
2.Veiligheidslichten(voordezuigkracht)
3.Zuignappen(zuigendeonderdelen)
4. Rotatie van 2 handvaten
GEBRUIKSINSTRUCTIES
Gebruiksinstructies:
1.Reinighetgekozenvlakkeoppervlakmeteenschoonmaakproductenlaathet
drogen.
2.Controleerdathettoestelnormaalwerkt.Draaidedriezuigkrachthendels
naar de positie ‘aan (afbeelding 1). Plaats vervolgens het SAFETY HANDLE op
degewenstelocatie.Haakelkezuignapapart(afbeelding2)endrukdaarbij
op de schijf alvorens de hendel naar beneden te duwen.
3. Plaats het handvat niet op mortel of tegelvoegen (afbeelding 3).
4.Nahetplaatsenvanhethandvatdienendeveiligheidslichtengroentezijn
(afbeelding4).Dezuigkrachtdientvoelbaarsterktezijn;controleerofdithet
geval is (afbeelding 5).
Principes:
- AlsdeveiligheidslichtenGROENzijn,ishethandvatcorrectvastgemaakt.
- AlsdeveiligheidslichtenROODzijn,ishethandvatnietcorrectbevestigden
moet het opnieuw worden vastgemaakt.
Het SAFETY HANDLE verwijderen:
1.Draaidedriezuigkrachthendelsnaardepositie‘uit’(afbeelding6).
2.Hetismogelijkdaterenigezuigkrachtaanwezigis.Indiendithetgevalis,hef
daneenzuignapopmetuwvingers(afbeelding7).
3. Laat de hendels in de positie ‘uit’ tot de volgende keer dat u het SAFETY
HANDLE gebruikt.
DU
12
ONDERHOUD EN BEWARING
Reinighettoestelmeteenzachte,vochtigedoek.Gebruikgeenschurende
voorwerpenbijhetschoonmaken,zovermijdtuschadeaanhettoestel.
Bewaarhettoestelopeendrogeplaatsenzorgervoordatdedriehendelsinde
positie ‘uit’ staan.
TECHNISCHE INFORMATIE:
Lengte (volledig open): 49 cm
Hoogte:8cm
Diametervandezuignappen:9,5cm
BEPERKTE GARANTIE:
LANAFORM garandeert dat het toestel geen materiële of fabrieksdefecten
zalvertonentottweejaarnadeaankoop,metuitzonderingvandevolgende
gevallen:
DezegarantievooreenproductvanLANAFORM®dektgeenschadealsgevolg
vanonjuistofbuitensporiggebruik,eenongeval,detoevoegingvaneenniet-
erkendeaccessoire,eenwijzigingvanhetproductofeenderwelkeandere
situatiediezichbuitendeinvloedvanLANAFORM®bevindt.
LANAFORM® wijst alle verantwoordelijkheid af bij schadegevallen, gevolgs-
chadeofuitzonderlijkeschade.
NaontvangstzalLANAFORM®uwtoestelafhankelijkvandesituatieherstellen
ofvervangen,enhetterugsturen,portbetaald.Dezegarantieisenkelbeschik-
baar bij het LANAFORM® Service Centre. Als er onderhoud wordt uitgevoerd op
dit product door een andere partij dan het LANAFORM® Service Centre, is de
garantie ongeldig.
DU
13
SAFETY HANDLE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Queremos agradecerle por comprar el SAFETY HANDLE de LANAFORM.
Estemangoarticuladocondobleseguridadlegarantizarátodoelapoyoyla
estabilidad que usted o cualquier persona necesite en su servicio.
Conestemangopodrámovilizarseylevantarsedemaneraseguraencualquier
lugarenelqueexistangrandesriesgoscotidianosderesbalarseocaerse.
Graciasasustresdispositivosdesucciónmecánica,seadhiereinstantáneamen-
te al vidrio, fibra de vidrio o porcelana sin necesidad de perforar o atornillar.
Característicaespecial:luzindicadoradecolorparaasegurarunasujeción
correcta.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CON DETENIMIENTO,
ESPECIALMENTE ESTE CÓDIGO DE SEGURIDAD FUNDAMENTAL,
ANTES DE USAR SU MANGO DE SEGURIDAD POR PRIMERA VEZ:
• ColoquesiempreelSAFETYHANDLEenunasuperficietotalmenteplanayque
noseaporosa:utilíceloenazulejos,vidrio,fibradevidriooporcelana.Nose
puede colocar en ningún otro tipo de superficie.
• NosujeteelSAFETYHANDLEensuperficiesmóviles,morteroniunionesde
azulejos.
• AntesdecadausodelSAFETYHANDLE,verifiqueeldesgasteyfuncionamien-
to de los discos de succión. No utilice el SAFETY HANDLE si tiene dudas sobre
su integridad.
• AntesdecadausodelSAFETYHANDLE,reviselosindicadoresdeseguridadde
lafuerzadesucción.SiempredebenestardecolorVERDEcuandolaspalancas
delafuerzadesucciónesténenfuncionamiento.Segúneltipodesuperficie,
un mango ajustado correctamente puede aflojarse lentamente. Por esta
razón,esconvenienteverificarlosindicadoresdeseguridaddelafuerzade
succiónygarantizarlaadhesiónapropiadadelmangoenlasuperficieele-
gida.
• Estemangosólosepuedeutilizarcomoapoyo.Nopuedesoportartodosu
peso.
• LaresistenciamáximadelSAFETYHANDLEesde80kgdepesoenposición
vertical.
• ElSAFETYHANDLEsedebelimpiarregularmente.Paraesto,lealasinstruccio-
nesdelimpiezaenestemanual.
• NoexpongaelSAFETYHANDLEalaluzdelsolportiempoprolongado.
• Noutiliceobjetosconfilooconpuntapararetirarelmango.
• Dejelaspalancasenlaposicióndeapagado(off)cuandoelmangonoestéen
uso.
• Nodesarmeeldispositivoniintenterepararlo.
• Encasodetenerproblemasconsuunidad,comuníqueseconsurepresentante
de ventas.
SP
14
• Launidadnoestádiseñadaparaserutilizadaporpersonas,inclusoniños,con
deficienciasfísicas,sensorialesomentalesniporpersonassinexperienciani
conocimientosparautilizarlodemaneraseguraamenosqueseansupervisa-
dasohayanrecibidoinstruccionespreviassobrecómoutilizarestaunidadpor
partedeunintermediarioresponsabledesuseguridad.Losniñosdebenser
vigilados en todo momento para asegurarse de que no jueguen con la unidad.
• UtiliceelSAFETYHANDLEexclusivamenteparalospropósitosquesedescriben
en este manual.
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
(consulte el diagrama de la página 2)
1.Palancasdefuerzadesucción
2.Señalesdeseguridad(fuerzadesucción)
3. Discos de succión (dispositivos de succión)
4. Rotación de dos mangos
INSTRUCCIONES DE USO
Instrucciones de uso:
1.Limpielasuperficieplanaelegidaconunproductodelimpiezaydéjelasecar.
2. Verifique el correcto funcionamiento del dispositivo. Gire las tres palancas de
fuerzadesucciónalaposicióndeencendido(on)[figura1].Luegocoloque
el SAFETY HANDLE en el lugar deseado. Enganche cada disco de succión por
separado (figura 2) y asegúrese de comprimir correctamente el disco antes de
bajar la palanca.
3.Nocoloqueelmangoenmorterosnijuntasdeazulejos(figura3).
4. Después de colocar el mango, los indicadores de seguridad deben aparecer
decolorverde(figura4).Lafuerzadesuccióndebesernotablementefuerte;
verifíquela para asegurarse de que así sea (figura 5).
Cuestiones básicas:
- CuandolosindicadoresdeseguridadaparezcandecolorVERDE,elmangose
ha colocado correctamente.
- CuandolosindicadoresdeseguridadaparezcandecolorROJO,elmangonose
ha colocado correctamente y debe sujetarse nuevamente.
Cómo quitar el SAFETY HANDLE:
1.Girelastrespalancasdefuerzadesucciónalaposicióndeapagado(off)
[figura6].
2.Esposiblequehayaunpocodefuerzadesucción.Deserasí,levanteundisco
de succión de la tira con sus dedos (figura 7).
3.Dejelaspalancasenlaposicióndeapagado(off)hastalapróximavezque
utilice el SAFETY HANDLE.
SP
15
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO:
Limpieeldispositivoconunpañosuaveyhúmedo.Utilicedispositivosdelim-
piezaquenoseanabrasivos,paranodañareldispositivo.
Almacene el dispositivo en un lugar seco y asegúrese de que las tres palancas se
encuentren en la posición de apagado (off).
INFORMACIÓN TÉCNICA:
Longitud (totalmente abierto): 49 cm
Altura:8cm
Diámetrodeldispositivodesucción:9,5cm
GARANTÍA LIMITADA:
LANAFORM®garantizaqueesteproductonopresentaráningúndefectoenel
materialodefabricaciónporunperiododedosañosposterioresalacompra,
conlaexcepcióndeloscasosquesemencionanacontinuación:
LagarantíadeunproductoLANAFORM®nocubredañosquesurjandeluso
incorrectooexcesivodelaunidad,accidentes,agregadosdeaccesoriossinauto-
rización,modificacionesalproductoocualquierotrasituaciónqueexcedieralos
controles de LANAFORM®.
LANAFORM®noasumeresponsabilidadalgunaencasodedañoaccidental,
sucesivo o especial.
LANAFORM®repararáoreemplazará,segúncorresponda,sudispositivoal
recibirloyseloenviaráconfranqueoprepago.Estagarantíaseharáefectiva
solamente a través del LANAFORM® Service Centre. Si otra empresa que no sea
elLANAFORM®ServiceCentrerealizatareasdemantenimientoalproducto,la
garantíasetornaránula.
SP
16
SAFETY HANDLE
GEBRAUCHSANWEISUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf des LANAFORM SAFETY HANDLE.
DieserzusammengefügteGriffbietetdoppelteSicherheitundgewährtIhnen
dieUnterstützungundStabilität,dieSieimBadezimmeroderananderenOrten
benötigen.
DieserGriffhilftIhnenüberalldort,wodasRisikoauszurutschenoderzustürzen
großist,sichfreizubewegenundsicheraufzustehen.Dankseinerdreimecha-
nischenSaugvorrichtungenlässtersichproblemlosanGlas,Fiberglasoder
Porzellananbringen,ohnedassSiebohrenoderschraubenmüssen.
BesondereFunktion:FarbanzeigezurSicherstellungderrichtigenBefestigung.
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH,
BEVOR SIE DEN SAFETY HANDLE ZUM ERSTEN MAL BENUTZEN,
INSBESONDERE DIESE GRUNDLEGENDEN SICHERHEITSHINWEISE:
• PlatzierenSiedenSAFETYHANDLEstetsaufeinervollständigebenenund
nichtporösenOberfläche:Fliesen,Glas,FiberglasoderPorzellan.Platzieren
SiedenGriffnichtaufeineranderenOberfläche.
• BringenSiedenSICERHEITSGRIFFnichtanbeweglichenOberflächenoderauf
Mörtel oder Fliesenverbindungsstücken an.
• BevorSiedenSAFETYHANDLEbenutzen,prüfenSiedenZustandunddie
FunktionsfähigkeitderSaugscheiben.BenutzenSiedenSAFETYHANDLE
nicht,wennSieZweifelbezüglichderFunktionsfähigkeithaben.
• VorjedemEinsatzdesSAFETYHANDLEprüfenSiedie
Saugkraftsicherheitsanzeige.DieseAnzeigemussGRÜNaufleuchten,wenn
dieSaugkrafthebelbetätigtwerden.JenachArtderOberflächekannsichein
ordnungsgemäßangebrachterGriffmitderZeitlockern.Darumistessicherer,
dieSaugkraftsicherheitsanzeigezuprüfenundsicherzustellen,dassderGriff
aufdergewähltenOberflächefestsitzt.
• DieserGriffkannlediglichzuStützzweckenbenutztwerden.ErträgtnichtIhr
gesamtes Gewicht.
• DiemaximaleBelastbarkeitdesSAFETYHANDLEliegtbeivertikalerBelastung
bei80kg.
• DerSAFETYHANDLEistregelmäßigzureinigen.DazulesenSiebittedie
Reinigungshinweise in dieser Anleitung.
• SetzenSiedenSAFETYHANDLEnichtuneingeschränkterSonneneinstrahlung
aus.
• BenutzenSiekeinescharfenoderspitzenGegenstände,umdenGriffzulösen.
• StellenSiedieHebelaufdieAUS-Position,wennderGriffnichtinGebrauch
ist.
• BauenSiedasProduktnichtauseinanderundversuchenSienicht,esselbstzu
reparieren.
• FallsSieProblememitdemProdukthaben,wendenSiesichbitteanIhren
GE
17
Handelsvertreter.
• DiesesProduktistnichtfürdenGebrauchdurchPersonen,einschließlich
Kinder,geeignet,derenphysische,sensorischeodermentaleFähigkeiten
beeinträchtigtsindoderdurchPersonen,diekeineErfahrungoderKenntnis
darüberbesitzen,wiederGriffsicherzubenutzenist,esseidenn,siewerden
beaufsichtigt oder es wurde ihnen von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlichist,erläutert,wiederGriffzubenutzenist.Kindersolltenstets
beaufsichtigtwerden,umsicherzustellen,dasssienichtmitdemProdukt
spielen.
• NutzenSiedenSAFETYHANDLEausschließlichfürdieindieserAnleitung
beschriebenen Zwecke.
PRODUKTBESCHREIBUNG (siehe Diagramm auf Seite 2)
1. Saugkrafthebel
2. Sicherheitssignale (Saugkraft)
3. Saugscheiben (Saugvorrichtungen)
4. Drehung von 2 Griffen
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Gebrauchsanweisungen:
1.ReinigenSiediegewählteebeneOberflächemiteinemReinigungsmittelund
lassen Sie sie trocknen.
2. Prüfen Sie die korrekte Funktionsweise des Produktes. Stellen Sie die drei
SaugkrafthebelaufdieEIN-Position(Abbildung1).DannbringenSieden
SAFETYHANDLEindiegewünschteStellung.BringenSiejedeSaugscheibe
einzelnan(Abbildung2),undachtenSiedarauf,dassSiedieScheiberichtig
andrücken, bevor Sie den Hebel nach unten stellen.
3.PlatzierenSiedenGriffnichtaufMörteloberflächenoder
Fliesenverbindungsstücken (Abbildung 3).
4.NachdemSiedenGriffangebrachthaben,mussdieSicherheitsanzeigegrün
aufleuchten (Abbildung 4). Die Saugkraft sollte dann spürbar stark sein; bitte
prüfen Sie dies (Abbildung 5).
Grundlagen:
- WenndieSicherheitsanzeigeGRÜNaufleuchtet,wurdederGriffkorrektange-
bracht.
- WenndieSicherheitsanzeigeROTaufleuchtet,wurdederGriffnichtkorrekt
angebrachtundisterneutzubefestigen.
Entfernen des SAFETY HANDLE:
1.StellenSiediedreiSaugkrafthebelaufdieAUS-Position(Abbildung6).
2. Die Saugkraft kann weiterhin vorhanden sein. Falls dies der Fall ist, heben Sie
GE
18
mit Ihrem Finger eine Saugscheibe an dem Streifen an (Abbildung 7).
3.LassenSiedieHebelinderAUS-Position,bisSiedenSAFETYHANDLEdas
nächsteMalbenutzen.
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG:
ReinigenSiedasProduktmiteinemweichen,feuchtenTuch.NutzenSiedabei
keineScheuermittel,damitdasProduktnichtbeschädigtwird.
BewahrenSiedasProduktaneinemtrockenenOrtauf,undstellenSiesicher,
dassdiedreiHebelinderAUS-Positionsind.
TECHNISCHE DATEN:
Länge(vollständiggeöffnet):49cm
Höhe:8cm
Durchmesser der Saugvorrichtung: 9,5 cm
GARANTIEBESCHRÄNKUNG:
LANAFORM® übernimmt die Garantie dafür, dass dieses Produkt über einen
ZeitraumvonzweiJahrennachdemKaufkeinewesentlichenMängeloder
Herstellungsfehleraufweisenwird,mitAusnahmederfolgendenFälle:
DieseGarantiefüreinLANAFORM®-ProduktgiltnichtfürSchäden,dieaufgrund
vonunsachgemäßemoderübermäßigemGebrauch,einesUnfalls,der
AnbringungeineszusätzlichenGebrauchsgegenstandesodereinerVeränderung
des Produkts oder aufgrund einer Situation entstehen, die außerhalb der
Kontrolle von LANAFORM® liegt.
LANAFORM®lehntjedeVerantwortungfürUnfall-,Folge-oderSonderschäden
ab.
NachErhaltrepariertoderersetztLANAFORM®gegebenenfallsIhrProduktund
sendetesportofreianSiezurück.DieseGarantiegiltnurüberdasLANAFORM®-
Kundendienstzentrum.WennWartungsarbeitenandemProduktdurcheinen
anderenDienstalsdasLANAFORM®-Kundendienstzentrumausgeführtwerden,
istdieGarantieungültigundverfällt.
GE
19
SAFETY HANDLE
MANUALE DI ISTRUZIONI
TiringraziamoperavereacquistatoLANAFORMSAFETYHANDLE.
Questomaniglionesnodabileadoppiasicurezzaèingradodigarantireateoa
chiunque altro tutto il sostegno e la stabilità desiderabili in bagno.
Ilmaniglionetiaiuteràamuovertieadalzartiinpienasicurezzainqualsiasi
puntocaratterizzatodaunrischiocostantediscivolamentoocaduta.Grazieai3
meccanismi a ventosa, si attacca istantaneamente al vetro, alle fibre di vetro o
allaporcellana,senzalanecessitàdiforareoavvitare.
Accessorio speciale: un indicatore colorato per assicurare un fissaggio corretto.
TI PREGHIAMO DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI UTILIZZARE SAFETY HANDLE PER LA PRIMA VOLTA,
IN PARTICOLARE LE SEGUENTI ISTRUZIONI FONDAMENTALI DI
SICUREZZA:
• PosizionaresempreSAFETYHANDLEsuunasuperficieperfettamentepiattae
nonporosa:utilizzaresupiastrelle,vetro,fibredivetrooporcellana.Ildisposi-
tivononpuòessereposizionatosualtritipidisuperficie.
• NonattaccareSAFETYHANDLEsusuperficimobili,sullamaltaoneipuntidi
congiunzionefralepiastrelle.
• PrimadiogniutilizzodiSAFETYHANDLE,controllareilgradodiusuraeil
funzionamentodelleventose.NonutilizzareSAFETYHANDLEincasodidubbi
circa la sua integrità.
• PrimadiogniutilizzodiSAFETYHANDLE,prestareattenzioneagliindicatori
disicurezzadellaforzadiaderenza.DevonosempreessereVERDIquando
lelevetteperlacreazionedelvuotosonoagganciate.Asecondadeltipo
di superficie, con il tempo un maniglione correttamente fissato potrebbe
allentarsi.Perquestaragioneèsempreopportunocontrollaregliindicatori
dellaforzadiaderenzaeassicurarel'adeguataadesionedelmaniglionealla
superficie prescelta.
• Ilmaniglionepuòessereutilizzatosolocomeappoggio.Nonèingradodi
sostenere l'intero peso di una persona.
• LaresistenzamassimadiSAFETYHANDLEallosforzoverticaleèdi80kg.
• SAFETYHANDLEdeveesserepulitoaintervalliregolari.Atalescopo,leggere
leistruzionidipuliziaall’internodelpresentemanuale.
• NonesporreSAFETYHANDLEallalucedelsolepertempiprolungati.
• Nonutilizzareoggettiaffilatioappuntitipersbloccareilmaniglione.
• LasciarelelevetteinposizioneOFFincasodiinutilizzodelmaniglione.
• Nonsmontareildispositivoenontentarediripararloautonomamente.
• Incasodiprobleminell'unità,contattareilpropriorivenditore.
• L’unitànonèdestinataall’usodapartedisoggetti,bambinicompresi,affetti
da disturbi di natura fisica, sensoriale o mentale o da parte di soggetti privi di
esperienzaoinformazioniadeguate,fattaeccezioneperilcasoincuiquesti
IT
20
ultimi siano sottoposti a supervisione o siano istruiti da un intermediario
incaricatodellasicurezzaprimadell’effettivoimpiegodell’unità.Ibambini
devono essere sempre soggetti a supervisione per evitare un uso improprio
dell'unità.
• UtilizzareSAFETYHANDLEsolopergliscopipercuièprepostoeinaccordo
alleistruzionicontenutenelpresentemanuale.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO (vedere la figura a pagina 2)
1.Levetteperlacreazionedelvuoto
2.Indicatoridisicurezza(forzadiaderenza)
3. Ventose (dispositivi a ventosa)
4.Rotazionedi2maniglioni
ISTRUZIONI PER L'USO
Istruzioni per l'uso:
1. Pulire la superficie piatta prescelta con un detergente e lasciarla asciugare.
2.Verificareilcorrettofunzionamentodeldispositivo.Ruotareletrelevetteper
lacreazionedelvuotoinposizioneON(figura1).Quindi,posizionareSAFETY
HANDLE nel punto desiderato. Agganciare ciascuna ventosa separatamente
(figura 2) e, al contempo, assicurarsi di premerla adeguatamente prima di
abbassare la levetta.
3.Nonposizionareilmaniglionesullamaltaoneipuntidicongiunzionefrale
piastrelle (figura 3).
4.Amontaggiodelmaniglionecompletato,gliindicatoridisicurezzadevono
essereverdi(figura4).Aquestopunto,laforzadiaderenzadeveesseresuffi-
ciente; verificare che sia così (figura 5).
Principi base:
- QuandogliindicatoridisicurezzasonoVERDI,ilmaniglioneèstatofissato
correttamente.
- QuandogliindicatoridisicurezzasonoROSSI,ilmaniglionenonèstatofissato
correttamenteedènecessarioripeterelaprocedura.
Smontaggio di SAFETY HANDLE:
1.RuotareletrelevetteperlacreazionedelvuotoinposizioneOFF(figura6).
2.Potrebbeessereancorapresenteunaforzadiaderenza.Intalcaso,sollevare
una ventosa dalla linguetta usando le dita (figura 7).
3.LasciarelelevetteinposizioneOFFfinoalsuccessivoutilizzodiSAFETY
HANDLE.
IT
21
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE:
Pulire il dispositivo con un panno morbido e inumidito. Impiegare prodotti per
lapulizianonabrasiviperevitaredidanneggiareildispositivo.
Conservare il dispositivo in un luogo asciutto e controllare che le tre levette
sianoinposizioneOFF.
INFORMAZIONI TECNICHE:
Lunghezza(completamenteestesa):49cm
Altezza:8cm
Diametro delle ventose: 9,5 cm
GARANZIA LIMITATA
LANAFORM® garantisce il presente prodotto da difetti dei materiali o di fab-
bricazioneperunperiododidueannidalladatadiacquisto,salvoneiseguenti
casi:
LapresentegaranziasuunprodottoLANAFORM®noncomprendedannirisul-
tanti da uso non corretto o eccessivo, cause accidentali, aggiunta di accessori
nonautorizzati,prodottimodificatioaltresituazionialdifuoridelcontrollodi
LANAFORM®.
LANAFORM® declina ogni responsabilità in caso di danni accidentali, conse-
guenti o speciali.
Previaricezione,LANAFORM®ripareràosostituirà,asecondadeicasi,ildisposi-
tivoelore-invieràconspesedispedizioneapropriocarico.Lapresentegaranzia
èdisponibilesolamenteattraversoilLANAFORM®ServiceCentre.Incasodi
interventidimanutenzionesuldispositivononeffettuatidalLANAFORM®
ServiceCentre,lagaranziasaràconsideratanulla.
IT
22
SAFETY HANDLE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DziękujemyzazakupSAFETYHANDLEmarkiLANAFORM.
Uchwytten,wyposażonywpodwójnezabezpieczeniezapewninajlepszeopar-
cieistabilność,takniezbędnewłaziencelubwinnych,podobnych,pomieszc-
zeniach.
Dziękiniemuporuszanieiwstawaniewmiejscach,gdzieprawdopodobieństwo
poślizgnięciasięjestwysokiestaniesięłatwiejszei,przedewszystkim,
bezpieczniejsze.Dziękitrzemmechanicznymprzyssawkomuchwytnatych-
miastprzywieradopowierzchnizeszkła,włóknaszklanegolubglazury,bez
koniecznościwierceniaiprzykręcania.
Specjalnefunkcje:wskaźnikinformującyowłaściwymmocowaniu.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM SAFETY HANDLE PROSZĘ
ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI, A W SZCZEGÓLNOŚCI Z
PODSTAWOWYMI ZASADAMI BEZPIECZEŃSTWA:
• SAFETYHANDLEnależyumieszczaćtylkonaidealniegładkiej,nieporowatej
powierzchni:używaćnaglazurze,szkle,powierzchniachzwłóknaszklanego
lubporcelany.Nieumieszczaćnapowierzchniachinnegotypu.
• NiemocowaćSAFETYHANDLEnaruchomychpowierzchniach,powierzchniach
cementowychlubfudze.
• Przedkażdyużyciem,sprawdzićzużycieidziałanieprzyssawekSAFETY
HANDLE.NieużywaćSAFETYHANDLE,wprzypadkuwątpliwości,codojego
stanu.
• PrzedkażdymużyciemSAFETYHANDLEsprawdzićwskaźnikisiłymoco-
wania.Pozaciągnięciudźwigniprzyssawki,wskaźnikimusząpokazywać
kolorZIELONY.Wzależnościodrodzajupowierzchni,nawetodpowiednio
przymocowanyuchwytmożezczasempoluzowaćsię.Dlategonależyzawsze
sprawdzaćwskaźnikisiłymocowaniaiupewnićsię,żeuchwytwłaściwieprzy-
legadodanejpowierzchni.
• Uchwyttenmożnastosowaćtylkojakooparcie.Niejestwstanieutrzymać
ciężarucałegociała.
• MaksymalnawytrzymałośćnanapórpionowySAFETYHANDLEwynosi80kg.
• SAFETYHANDLEnależyregularnieczyścić.Przedczyszczeniemnależy
zapoznaćsięzzasadamiczyszczenia,znajdującymisięwniniejszejinstrukcji.
• NiewystawiaćSAFETYHANDLEnazbytdługiedziałaniepromieni
słonecznych.
• Nieużywaćostrychlubzakończonychszpicemprzedmiotówdozwalniania
uchwytu.
• Gdyuchwytniejestużywany,dźwignienależypozostawićwpozycji„off
(wyłączone).
• Nierozkładaćurządzeniainiedokonywaćnaprawnawłasnąrękę.
• Wprzypadkuwystąpieniaproblemówzurządzeniem,należyskontaktować
PL
23
sięzesprzedawcą.
• Urządzenietoniejestprzeznaczonedlaosób(wtymdzieci)którychzdolności
fizycznelubumysłowesąograniczoneorazludzi,którzynieposiadają
wystarczającegodoświadczenialubwiedzy,abybezpieczniekorzystaćz
urządzenia,oileniesąnadzorowanelubnieuzyskałypomocywopano-
waniuzasadkorzystaniazurządzeniaodosobyodpowiedzialnejzaich
bezpieczeństwo.Dzieckopowinnopozostawaćpodstałąkontroląosoby
dorosłej,abydopilnowaćbyniebawiłosięonourządzeniem.
• SAFETYHANDLEnależyużywaćzgodniezprzeznaczeniemokreślonymw
niniejszejinstrukcji.
OPIS URZĄDZENIA (patrz schemat na stronie 2)
1.Dźwignieprzyssawek
2.Wskaźnikibezpieczeństwa(siłyssącej)
3.Przyssawki(elementyssące)
4. 2 uchwyty rotacyjne
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Instrukcja obsługi:
1.Oczyścićgładkąpowierzchnięśrodkiemczyszczącymipozostawićdo
wyschnięcia.
2.Upewnićsię,żeurządzeniedziałapoprawnie.Przestawićtrzydźwignie
przyssawekwpozycję„on”(włączone)(rys.1).NastępnieumieścićSAFETY
HANDLEwewłaściwymmiejscu.Zabezpieczyćkażdązprzyssawekoddzielnie
(rys.2),upewniającsię,żeprzyssawkazostaławłaściwiedociśniętaprzed
przesunięciemdźwigniwdół.
3.Nieumieszczaćuchwytunacemencielubfudze(rys.3).
4.Poumieszczeniuuchwytuwskaźnikibezpieczeństwapowinnybyćzielone
(rys.4).Mocssącapowinnabyćwyraźnieodczuwalna;należysprawdzić,czy
na pewno tak jest (rys. 5).
Zasady:
- GdywskaźnikibezpieczeństwapokazująkolorZIELONY,uchwytzostałzamo-
cowanywłaściwie.
- GdywskaźnikibezpieczeństwapokazująkolorCZERWONY,uchwytniezostał
zamocowanywłaściwieinależyzamocowaćgoponownie.
Zdejmowanie UCHWYTU ŁAZIENKOWEGO:
1.Przestawićtrzydźwignieprzyssawekwpozycję„off(wyłączone)(rys.6).
2.Wciążmożewystępowaćjakaśsiłassąca.Wtakimprzypadkunależyoderwać
przyssawkęodpowierzchni,pociągającpalcamizaprzyssawkę(rys.7).
3.Pozostawićdźwigniewpozycji„offdonastępnegoużyciaSAFETYHANDLE.
PL
24
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE:
Czyścićurządzeniemiękką,wilgotnąściereczką.Nieużywaćśrodków
ścierających,abynieuszkodzićurządzenia.
Przechowywaćwsuchymmiejscu,upewniającsię,żewszystkietrzydźwignie
pozostająwpozycji„off.
DANE TECHNICZNE:
Długość(całkowicierozciągniete):49cm
Wysokość:8cm
Średnicaprzyssawek:9,5cm
OGRANICZONIA GWARANCJI:
FirmaLANAFORM®gwarantuje,żewniniejszymprodukcieniepowstaną
żadnegorodzajudefektymateriałowelubprodukcyjne,przezokresdwóchlat
oddatynabycia,zawyjątkiemnastępującychokoliczności:
NiniejszagwarancjaproduktufirmyLANAFORM®nieobejmujeszkód
wynikającychzniewłaściwegolubnadmiernegoużycia,wypadku,dołączenia
niezatwierdzonegosprzętudodatkowego,modyfikacjiproduktulubjakichko-
lwiekinnychokolicznościniespowodowanychprzezfirmęLANAFORM®.
FirmaLANAFORM®nieponosiodpowiedzialnościzauszkodzeniaprzypad-
kowe,uszkodzenia,będącekonsekwencjąinnychokolicznościlubuszkodzenia
wyjątkowe.
Wprzypadkuotrzymaniawadliwegoproduktu,firmaLANAFORM®dokona
niezbędnychnaprawlubwymianyproduktuiprześlegonaadresklientabez
dodatkowychopłatzawysyłkę.Niniejszagwarancjamożebyćrealizowana
wyłączniepoprzezcentrumLANAFORM®ServiceCenter.Wprzypadkukonse-
rwacjii/lubnaprawproduktudokonywanychpozaLANAFORM®ServiceCenter,
niniejszagwarancjatraciważność.
PL
25
SAFETY HANDLE
PRIRUČNIK ZA UPORABU
ŽelimovamzahvalitištostekupiliSAFETYHANDLEtvrtkeLANAFORM.
Ovazglobnaručkadvostrukesigurnostijamčivamsvupotporuistabilnostkoju
trebate u svojoj kupaonici ili bilo gdje drugdje.
Svakodnevnaopasnostdaseposklizneteilipadnetejevelika,ovaručka
pomoći će vam da se pomaknete i sigurno podignete bilo gdje. Zahvaljujući tri
mehaničkauređajazausisbrzosepriključujenastaklo,fiberglasiliporculanbez
potrebezabušenjemilizavidavanjem.
Posebnidodaci:svjetlosnipokazivačubojizaprovjerupravilnepričvršćenosti.
MOLIMO VAS DA PRIJE NEGO ŠTO PO PRVI PUTA KORISTITE
SAFETY HANDLE PAŽLJIVO PROČITATE SVE UPUTE, POSEBICE OVA
OSNOVNA SIGURNOSNA PRAVILA:
• UvijekSAFETYHANDLEpostavitenapovršinukojajesavršenoravnainepo-
rozna:koristitejenakeramici,staklu,fiberglasuiliporculanu.Nemožese
postavitinanikakvudruguvrstupovršine.
• NemojteSAFETYHANDLEpriključivatinapomičnepovršineiližbukuilispo-
jeve.
• PrijesvakeuporabeSAFETYHANDLEprovjeriteistrošenostifunkcionalnost
usisnihdiskova.NemojtekoristitiSAFETYHANDLEakosumnjateunjezinu
ispravnost.
• PrijesvakogkorištenjaSAFETYHANDLE,pregledajtesigurnosnepokazivače
usisa.KadasuuključenepolugeusisauvijekmorajubitiZELENI.Ovisnoovrsti
površine,pravilnopritegnutaručkamoželaganopostatilabava.Zatojesigur-
nijedaprovjeritesigurnosnepokazivačeusisaiosiguratepravilnoprianjanje
ručkenaodabranupovršinu.
• Ovaručkamožesekoristitisamousvrhupotpore.Nemoženositivašucijelu
težinu.
• MaksimalniotporSAFETYHANDLEje80kgzaokomitonaprezanje.
• SAFETYHANDLEpotrebnojeredovitočistitiZaizvršenjeovogpročitajteupute
začišćenjeuovompriručniku.
• NemojteSAFETYHANDLEizlagatidugotrajnomsunčevomsvijetlu.
• Nemojtekoristitioštreilizašiljenepredmetezaoslobađanjeručke.
• Kadaseručkanekoristiostavitepolugeupoložajuisključeno.
• Nerastavljajteinepokušavajtesamostalnopopravitiuređaj.
• Akodođedoproblemasuređajem,molimovasdaseobratiteprodajnom
predstavniku.
• Ovajedinicanijenamijenjenakorištenjuodstraneosoba,uključujućidjecu,
čijesufizičke,osjetilneilimentalnevještineumanjeneiliodstraneosoba
kojenemajuiskustvailiznanjazakorištenjeuređajasasigurnošću,osimako
nisunadziraniilislijedeprethodneuputeokorištenjuovoguređajaodstrane
posrednoodgovornezanjihovusigurnost.Djecujepotrebnocijelovrijeme
CR
26
nadziratikakobiseosiguralodaseneigrajusuređajem.
• Koristitesigurnosnuručkuisključivozanjezinunamjenu,kaoštojeopisanou
ovompriručniku.
OPIS UREĐAJA (pogledajte dijagram na stranici 2)
1.Polugezausis
2. Sigurnosni signali (usis)
3.Usisnidiskovi(usisniuređaji)
4.Rotacija2ručke
UPUTE ZA KORIŠTENJE
Upute za korištenje:
1.Očistiteodabranuravnupovršinusasredstvomzačišćenjeiostavitedase
osuši.
2.Provjeritepravilnofunkcioniranjeuređaja.Gurnitetripolugezausisupoložaj
uključeno(slika1).PotompostaviteSAFETYHANDLEuželjenulokaciju.
Zasebnozakačitesvakiusisnidisk(slika2)kakobistebilisigurniupravilnu
kompresijudiskaprijespuštanjapoluge.
3.Nemojtepostavljatiručkunažbukuilikeramičkespojeve(slika3).
4.Nakonpostavljanjaručkesigurnosnipokazivačimorajubitizeleni(slika4).
Usisnasilabitadatrebalabitiznačajnojaka;molimovasdaprovjeritekako
biste se uvjerili da je tako (slika 5).
Pravila:
- KadasusigurnosnipokazivačiZELENI,ručicajepravilnopriključena.
- KadasusigurnosnipokazivačiCRVENI,ručicanijepravilnopriključenaimora
seponovnopričvrstiti.
Kako ukloniti SAFETLY HANDLE:
1.Gurnitetripolugezausisupoložajisključeno(slika6).
2.Moždabudeprisutnojošusisnesile.Utomslučajupodigniteusisnediskove
povlačećitrakusvojimprstima(slika7).
3.OstavitepolugeupoložajuisključenosvedoksljedećiputnekoristiteSAFETLY
HANDLE.
ODRŽAVANJE I ČUVANJE:
Očistiteuređajmekomivlažnomkrpom.Koristitesredstvazačišćenjekojanisu
abrazivnakakobistespriječilioštećenjeuređaja.
Čuvajteuređajnasuhommjestuiprovjeritedalisutripolugeupoložaju
isključeno.
CR
27
TEHNIČKI PODACI:
Duljina(uotvorenompoložaju):49cm
Visina:8cm
Promjerusisnoguređaja:9,5cm
OGRANIČENO JAMSTVO:
LANAFORM®jamčidaovajproizvodnetrpiodnekognedostatakaumaterijalu
ilitvorničkognedostatakaurazdobljuoddvijegodinenakonkupnje,osimu
sljedećimslučajevima:
OvojamstvozaproizvodtvrtkeLANAFORM®nepokrivaoštećenjanastalakao
rezultatnepravilneilipretjeraneuporabe,slučajnosti,dodatkaneodobrenom
dodatnompriboru,preinakenaproizvoduilinekedrugesituacijeizvannadzora
tvrtke LANAFORM®.
LANAFORM®odbijabilokakvuodgovornostuslučajevimaslučajne,uzastopne
iliposebneštete.
PoprimitkutvrtkaLANAFORM®ćepopravitiilizamijeniti,kaoštomožebiti
slučaj,vašuređajivratitivamgauzplaćenupoštarinu.Ovojamstvomogućeje
jediniprekoLANAFORM®ServiceCenter.Akojeodržavanjenauređajuvršioser-
viskojinijeLANAFORM®ServiceCenter,jamstvojeništavnoipravnonevažeće.
CR
28
SAFTEY HANDLE
PRIROČNIK Z NAVODILI
ZahvaljujemosevamzanakupLANAFORMSAFETYHANDLE.
Taspojenaročkazdvojnovarnostjovamzagotavljavsopodporoinravnotežje,
ki ga potrebujete v kopalnici ali kjer koli drugje.
Taročkavambopomagalaprigibanjuinprivarnemvstajanju,kjerjeprisotno
tveganjezdrsaalipadca.3mehanskepritrdilneploščiceomogočajotakojšnjo
pritrditevnasteklo,steklenavlaknaaliporcelan,brezpotrebepovrtanjulukenj
alipritrjevanjuzvijaki.
Posebnafunkcija:barvniindikator,kizagotavljapravilnopritrditev.
PRED PRVO UPORABO ROČKE SAFETY HANDLE PREBERITE VSA
NAVODILA, ŠE POSEBEJ TA OSNOVNI VARNOSTNI KODEKS:
• RočkoSAFETYHANDLEvednonamestitenapovršino,kijeravnainbrezlukenj:
uporabitejonaploščicah,steklu,steklenihvlaknihaliporcelanu.Izdelkane
moretenamestitinakaterokolidrugopovršino.
• RočkoSAFETYHANDLEnepritrjujtenapomičnepovršine,ometalifuge.
• PredvsakouporaboročkeSAFETYHANDLE,preveriteobraboindelovanje
pritrdilnihploščic.RočkeSAFETYHANDLEneuporabljajte,čedvomitevnjeno
trdnost.
• PredvsakouporaboročkeSAFETYHANDLEpreveritevarnostneindikatorjepri-
trdilnesile.Kosopritrdilneročicenapete,morajovednobitiZELENI.Odvisno
odvrstepovršine,selahkopravilnozategnjenaročkapočasisprosti.Zaradi
tegajepametno,dapreveritevarnostneindikatorjeinzagotoviteustrezen
stikročkezizbranopovršino.
• Taročkaselahkouporabljasamozapodporo.Nemorenositivašeceleteže.
• NajvečjanosilnostročkeSAFETYHANDLEznaša80kgpravokotnonanjo.
• RednočistiteročkoSAFETYHANDLE.Preberitenavodilazačiščenjevtem
priročniku.
• RočkeSAFETYHANDLEneizpostavljajtesončnisvetlobidlječasa.
• Zasprostitevročkeneuporabljajteostrihalikoničastihpredmetov.
• Čeročkeneuporabljajte,pustiteročicevsproščenempoložaju.
• Nerazstavljajtenapraveinneposkušajtejosamipopravljati.
• Čenaletitenatežavezvašoenoto,kontaktirajtevašegaprodajalca.
• Taenotaninamenjenazauporabosstranioseb,vključnozotroki,kiso
fizično,čutnoaliduševnoprikrajšani,alisstranioseb,kinimajoizkušenjali
znanjazavarnouporabo,razenvprimerunadzoraaličesoprejelinavodila
zauporabotenapravesstraniskrbnika,kijeodgovorenzanjihovovarnost.
Otrocimorajobitipodstalnimnadzorom,dastempreprečiteigranjezenoto.
• RočkoSAFETYHANDLEuporabljajtesamozanamene,kisonavedenivtem
priročniku.
SN
29
OPIS IZDELKA (glejte diagram na strani 2)
1.Pritrdilneročice
2.Varnostneoznake(pritrdilnasila)
3.Pritrdilneploščice(pritrdilnenaprave)
4.Zasuk2ročk
NAVODILA ZA UPORABO
Navodila za uporabo:
1.Obrišiteizbranoravnopovršinosčistilnimsredstvominpustite,daseposuši.
2.Preveritepravilnodelovanjenaprave.Zasukajtetripritrdilneročicevnapet
položaj(slika1).NatoprilagoditeročkoSAFETYHANDLEnaželenomesto.
Zapnitevsakopritrdilnoploščicoposebej(slika2)inpritempazitenapravilni
pritiskploščicepredpomikomročicenavzdol.
3.Ročkenenameščajtenaometalifuge(slika3).
4.Ponamestitviročkemorajovarnostniindikatorjizeleni(slika4).Pritrdilnasila
morabitiznatnomočna;preveritealijetores(slika5).
Načela:
- ZELENAbarvavarnostnihindikatorjevopozarjanapravilnopritrditevročke.
- RDEČAbarvavarnostnihindikatorjevopozarjananepravilnopritrditevročke,
ki jo morate ponovno pritrditi.
Kako odstraniti ročko SAFETY HANDLE :
1.Zasukajtetripritrdilneročicevsproščenpoložaj(slika6).
2. Lahko je prisotna sesalna sila. V tem primeru s prsti primite trak in dvignite
pritrdilnoploščico(slika7).
3.PustiteročicevsproščenempoložajudonaslednjeuporaberočkeSAFETY
HANDLE .
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE:
Napravoočistitezmehkoinvlažnokrpo.Uporabitečistilnasredstva,kiniso
jedka,dastempreprečitepoškodbe.
Shranitenapravonasuhemmestuinzagotovite,dasotriročicevsproščenem
položaju.
TEHNIČNI PODATKI:
Dolžina(vcelotiraztegnjena):49cm
Višina:8cm
Premer pritrdilne naprave: 9,5 cm
SN
30
OMEJENA GARANCIJA:
LANAFORM®zagotavlja,dataizdelekneboutrpelkakršnihkolimaterialnih
aliproizvodnihpoškodbvobdobjudvehletodnakupa,razenvnaslednjih
primerih:
TagarancijazaizdelekLANAFORM®nekriješkodozaradinepravilnealipreko-
merneuporabe,nesreče,dodajanjemnepooblaščenegadodatka,modifikacijo
izdelkaalikaterokolidrugookoliščino,kijeizvennadzoradružbeLANAFORM®.
LANAFORM®zanikavseodgovornostivprimerunaključne,postopnealipose-
bneškode.
PoprejemubodružbaLANAFORM®popravilaalizamenjala,odvisnoodprimera,
vašonapravoinvamjovrnilasplačanopoštnino.Tagarancijajesamonavoljo
prekoLANAFORM®ServiceCenter.ČevzdrževanjeizdelkaneopraviLANAFORM®
ServiceCenter,jegarancijaničnainneveljavna.
SN
31
SAFETY HANDLE biztonsági ka-
paszkodó
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Köszönjük,hogymegvásároltaaLANAFORMSAFETYHANDLEbiztonsági
kapaszkodót.
AkétszeresbiztonságúcsuklóskapaszkodógarantáljaÖnnekaztatámasztés
stabilitást,amelyreafürdőszobábanvagybárholmásholszükségevan.
Akapaszkodómindenenolyanhelyensegítbiztonsággalfelállniésjárni,ahola
megcsúszásésazelesésveszélyemindennapnagy.Hárommechanikusszívó-
berendezésénekköszönhetőenakészülékazonnalrátapadazüveg,műszálasés
porcelánfelületekre,továbbirögzítésieljárásokigényenélkül.
Különlegestulajdonság:színesjelzőfényamegfelelőrátapadásellenőrzése
céljából.
KÉRJÜK, ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA VÉGIG
A TELJES TÁJÉKOZTATÓT, KÜLÖNÖS TEKINTETTEL A BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOKRA:
• ASAFETYHANDLEkapaszkodótmindigtökéletesensimaésporózusmentes
felületrehelyezze:használjacsempén,üvegen,üvegszálonvagyporcelánon.
Semmilyenmásfajtafelületennemhasználható.
• NehelyezzeaSAFETYHANDLEkapaszkodótmozgófelületre,vakolatra,
fúgára.
• ASAFETYHANDLEbiztonságikapaszkodóhasználataelőttmindigellenőrizze
akopástésaszívókorongokműködését.NehasználjaaSAFETYHANDLE
kapaszkodót,hanincsmeggyőződveahibátlanságáról.
• ASAFETYHANDLEkapaszkodóhasználataelőttmindigellenőrizzeaszívóerő
biztonságijelzőit.Aszívóerőkarokbekapcsoltállapotábanajelzőfényeknek
mindigZÖLDnekkelllenniük.Amegfelelőenrögzítettkapaszkodóafelület
típusátólfüggőenlassanengedhet.Ezértbiztonságosabbellenőriznia
szívóerőbiztonságikijelzőitésgondoskodniakapaszkodóakiválasztott
felületenvalómegfelelőtapadásáról.
• Ezakapaszkodócsakmegtámasztáscéljárahasználható.NembírjaelazÖn
teljessúlyát.
• ASAFETYHANDLEkapaszkodómaximumellenállásafüggőlegesterhelés
esetén80kg.
• ASAFETYHANDLEkapaszkodótrendszeresentisztítaniszükséges.Atisztítás-
hozolvassaelatájékoztatótisztításravonatkozóutasításait.
• ASAFETYHANDLEbiztonságikapaszkodótnetegyekihosszúidőnkeresztül
napfényhatásának.
• Akapaszkodólevételéheznehasználjonélesvagyhegyestárgyat.
• Amikorakapaszkodótnemhasználja,akarokathagyjakikapcsolt(OFF)állás-
ban.
• Neszedjeszétazeszköztésnekíséreljemegjavítani.
HU
32
• Haproblémávaltalálkozikazeszközzelkapcsolatban,kérjük,vegyefelakapc-
solatotazeladóval.
• Eztakészüléketnemhasználhatjákgyermekek,fizikai,érzékszervivagy
értelmiképességükbenakadályozottszemélyek,vagyolyanok,akikabiz-
tonságoshasználathoznemrendelkeznektapasztalattalvagyismeretekkel,
kivéve,hahasználatközbenfelügyeletalattállnakvagyabiztonságukért
felelősszemélytőlelőzetesentájékoztatástkaptakakészülékhasználatáról.A
gyermekekremindigügyelnikell,hogynejátsszanakakészülékkel.
• ASAFETYHANDLEbiztonságikapaszkodótkizárólagcéljánakmegfelelően
használja,azittleírtakszerint!
AZ ESZKÖZ LEÍRÁSA (lásd 2. oldali ábra)
1.Szívóerőkarok
2.Biztonságijelzőfények(szívóerő)
3.Szívókorongok(szívóeszközök)
4.2kapaszkodóforgatása
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Használati utasítás:
1.Akiválasztottsimafelületettisztítószerreltisztítsale,éshagyjamegszáradni.
2.Ellenőrizzeazeszközmegfelelőműködését.Állítsaaháromszívóerőkart
bekapcsolt(ON)állásba(1.ábra).EztvetőenhelyezzeaSAFETYHANDLE
kapaszkodótakívánthelyre.Aszívókorongokatkülön-különrögzítse(2.
ábra),közbenügyeljenarra,hogyakorongotmegfelelőenösszenyomtaakar
lenyomásaelőtt.
3.Nehelyezzeakapaszkodótvakolatravagyfúgásfelületre(3.ábra.)
4.Akapaszkodófelhelyezésétkövetőenabiztonságikijelzőknekzöldnekkell
lenniük(4.ábra).Aszívóerőekkorérzékelhetőenerős;kérjük,ellenőrizze,
valóbanígyvan-e(5.ábra).
Alapelvek:
- AmikorabiztonságifényekZÖLDszínnelvilágítanak,akapaszkodó
megfelelőenrögzült.
- AmikorabiztonságifényekPIROSszínnelvilágítanak,akapaszkodónem
rögzültmegfelelően,újrakellrögzíteni.
A SAFETY HANDLE biztonsági kapaszkodó eltávolítása:
1.Állítsakikapcsolt(OFF)állásbaaháromszívóerőkart(6.ábra).
2.Érezhetőszívóerőjelenléte.Ebbenazesetbenazegyikszívókorongotaszala-
gnálujjaivalfogvaemeljefel(7.ábra).
3.ASAFETYHANDLEkapaszkodókövetkezőhasználatáigakarokathagyja
kikapcsolt(OFF)állásban.
HU
33
KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS:
Azeszköztpuhaésnedvesruhávaltisztítsa.Nemkarcolótisztítóeszközt
használjon,hogyakészüléknesérüljönmeg.
Azeszközttároljaszárazhelyen,ésgyőződjönmegarról,hogyakarokkikapc-
solt(OFF)állásbanlegyenek.
MŰSZAKI INFORMÁCIÓ:
Hossz(teljesennyitotthelyzetben):49cm
Magasság:8cm
Szívóeszközátmérője:9.5cm
KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS:
ALANAFORM®garanciátvállalarra,hogyatermékavásárlástkövetőkétéven
átmindenanyag-vagygyártásihibátólmentes,akövetkezőkivételekkel:
EzaLANAFORM®termékrevonatkozójótállásnemterjedkiazolyankárra,
amelyahelytelenvagytúlzotthasználatból,balesetből,nemengedélyezett
kiegészítőalkalmazásából,atermékvalamelymódosításából,vagybármely
más,aLANAFORM®hatókörénkívülesőhelyzetbőlered.
ALANAFORM®elhárítmindenfelelősségetbaleseti,ismétlődővagykülönleges
károkesetében.
AbeérkezésregisztrációjátkövetőenaLANAFORM®azÖneszközétmegjavítja
vagykicseréli,amelyikamegfelelő,ésapostaköltségetmegtérítvejuttatja
visszaÖnnek.EzagaranciacsakaLANAFORM®ServiceCentreútjánérvényes.
AmennyibenaLANAFORM®ServiceCentre-enkívülimásszolgáltatóvégez
karbantartástezenaterméken,ajótállásérvényétveszti.
HU
34
AR
SAFTEY HANDLE
8
35
AR
36
AR
37
SAFETY HANDLE
KULLANIM KILAVUZU
LANAFORMSAFETYHANDLEsatınaldığınıziçinteşekkürederiz.
Buçiftemniyetlieklemlitutamak,lavabonuzdayadaherhangibiryerde,ihtiyaç
duyduğunuztümdestekvedengeyigarantieder.
Bututamak,kaymayadadüşmerisklerininyüksekolduğuheryerde,güvenli
birbiçimdedolaşmanızaveayağakalkmanızayardımcıolur.3adetmekanik
vakum tertibatı sayesinde, delme ya da vidalamaya gerek kalmadan, cam, cam
elyafyadaporselenyüzeylereanındayapışır.
Ayırıcıözellik:Doğrusabitlemeyisağlamayayönelikrenkligöstergeışığı.
SAFETY HANDLE İLK KEZ KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI,
ÖZELLİKLE BU TEMEL EMNİYET KURALLARINI DİKKATLİCE
OKUYUNUZ:
• SAFETYHANDLEherzaman,oldukçadüzgünvegözeneksizbiryüzeye
yerleştirin:fayans,cam,camelyafyadaporselenüzerindekullanın.Diğer
türdekiyüzeylereyerleştirilemeyebilir.
• SAFETYHANDLE,hareketliyüzeylereveyaderzyadafayansaralarına
yapıştırmayın.
• SAFETYHANDLEherkullanımıöncesinde,vakumdisklerininyıpranmasınıve
işlevinikontroledin.Sağlamlığıkonusundaşüphenizolduğunda,EMNİYET
TUTAMAĞINIkullanmayın.
• SAFETYHANDLEherkullanımıöncesinde,vakumkuvvetiemniyetgöstergele-
rinedikkatedin.Bunlar,vakumkuvvetikollarıdevreyegirdiğinde,herzaman
YEŞİLolmalıdır.Yüzeytürünebağlıolarak,düzgünbirbiçimdesıkıştırılmış
tutamakyavaşçagevşeyebilir.Bunedenle,vakumkuvvetiemniyetgösterge-
lerinikontroletmekvetutamağınseçilenyüzeyedüzgünyapışmasındanemin
olmak daha güvenlidir.
• Bututamak,yalnızcadestekamacıylakullanılabilir.Sizintümağırlığınızı
kaldıramaz.
• SAFETYHANDLE,dikeykuvvettekimaksimumdirenci80kg’dır.
• SAFETYHANDLEdüzenliolaraktemizlenmelidir.Bununiçin,bukılavuzdaki
temizliktalimatlarınıokuyun.
• SAFETYHANDLEuzunsüregüneşışığınamaruzbırakmayın.
• Tutamağıçıkarmakiçinkeskinyadasivriuçlunesnelerkullanmayın.
• Tutamağınkullanılmadığızamanlarda,kollarıkapalıkonumdabırakın.
• Cihazısökmeyinvekendikendinizetamiretmeyeçalışmayın.
• Üniteyleilgilisorunlaryaşarsanız,satıştemsilcinizleiletişimegeçin.
• Buünitenin,üniteninkullanımıkonusundagüvenliklerindensorumluolan
biraracıtarafındangözetimaltındatutulmalarıyadatalimatlarınönceden
verilmişolmasıharicinde,çocuklardadahilolmaküzere,fiziksel,duyusalya
dazihinselyetileribozukolanveyaüniteyigüvenlibiçimdekullanmakiçin
deneyimyadabilgiyesahipolmayankişilercekullanımıamaçlanmamıştır.
TU
38
Çocuklar,üniteyleoynamadıklarındaneminolmakiçinherzamangözetim
altında tutulmalıdır.
• SAFETYHANDLE,yalnızcabukılavuzdaaçıklananamaçlarınayönelikkullanın.
CİHAZ TANIMI (2. sayfadaki şemaya bakınız)
1. Vakum kuvveti kolları
2. Emniyet sinyalleri (vakum kuvveti)
3. Vakum diskleri (vakum tertibatları)
4.2tutamağındönüşü
KULLANIM TALİMATLARI
Kullanım talimatları:
1.Seçilendüzyüzeyi,birtemizlikürünüyletemizleyipkurumasınaizinverin.
2.Cihazındüzgünçalıştığınıkontroledin.Üçvakumkuvvetkolunu,açık(on)
konumunagetirin(şekil1).SAFETYHANDLE,dahasonraistenenkonuma
getirin.Koluaşağıbastırmadanönce,diskidüzgünbiçimdesıkıştırdığınızdan
eminolurken,hervakumdiskiniayrıayrıtakın(şekil2).
3.Tutamağı,derzyadafayansaralıklarınayapıştırmayın(şekil3).
4.Tutamağıayarladıktansonra,emniyetgöstergeleriyeşilrenkteolmalıdır(şekil
4).Vakumkuvvetibelirginbirbiçimdegüçlüolmalıdır;öyleolduğunukontrol
ediniz(şekil5).
Prensipler:
- EmniyetgöstergeleriYEŞİLrenkteolduğunda,tutamakdüzgünbirbiçimde
yapıştırılmıştır.
- EmniyetgöstergeleriKIRMIZIrenkteolduğunda,tutamakdüzgünbirbiçimde
yapıştırılmamıştırveyenidentutturulmalıdır.
EMNİYET TUTAMAĞININ çıkarılması:
1.Üçvakumkuvvetkolunu,kapalı(off)konumunagetirin(şekil6).
2.Birazvakumkuvvetimevcutolabilir.Böylebirdurumda,vakumdiskini
şerittenparmaklarınızlakaldırın(şekil7).
3.SAFETYHANDLE,birsonrakikullanımınızakadarkollarıkapalıkonumda
bırakın.
BAKIM VE SAKLAMA:
Cihazıyumuşakvenemlibirbezletemizleyin.Cihazınhasargörmesiniengelle-
mekiçin,aşındırıcıolmayantemizlikmalzemelerinikullanın.
Bucihazıkuruyerdesaklayınveüçkolunkapalıkonumdaolduklarındanemin
olun.
TU
39
TEKNİK BİLGİLER
Uzunluk(tamamenaçık):49cm
Yükseklik:8cm
Vakumtertibatıçapı:9,5cm
SINIRLI GARANTİ:
LANAFORM® bu ürünün, satın alınmasından sonraki iki yıllık süre boyunca,
aşağıdakiistisnaidurumlardışında,herhangibirmalzemeyadaüretimarızası
göstermeyeceğini garanti eder:
BirLANAFORM®ürününeyönelikbugaranti,hatalıyadaaşırıkullanım,kaza,
izinverilmeyenbiraksesuarıntakılması,ürünüzerindekibirdeğişiklikveya
LANAFORM®’unkontrolüdışındakibaşkabirdurumdankaynaklananhasarları
kapsamaz.
LANAFORM®,kazaraolan,müteakipyadaözelhasardurumlarındahertürlü
sorumluluğu reddeder.
Teslimalınmasındansonra,LANAFORM®,cihazınızıtamiredecekyadagerektiği
hallerdedeğiştirecekvepostaücretiödenmişolarakiadeedecektir.Bugaranti
yalnızcaLANAFORM®ServisMerkeziaracılığıylakullanılabilir.Ürünüzerinde,
LANAFORM®ServisMerkezidışındabirservistarafındanbakımgerçekleştirilirse,
garantigeçersizolur.
TU
40
SAFETY HANDLE
NÁVOD K POUŽITÍ
DěkujemeVámzazakoupeníSAFETYHANDLELANAFORM.
TotoskloubenédržadlosdvojnásobnouúrovníbezpečnostiposkytneVámpod-
poru a stabilitu, kterou potřebujete v koupelně nebo kdekoli jinde.
TotodržadlopomůžeVámpohybovatseavstávatbezpečněvšude,kdeexistuje
rizikouklouznutínebopádu.Třimechanickásacízařízeníumožňujíokamžité
přilepenínasklo,sklolaminátneboporcelán,anižbystepotřebovaliněco
prorážetnebošroubovat.
Zvláštníprvek:barevnéindikátoryprooznačenínáležitéfixaci.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SAFETY HANDLE SI PEČLIVĚ
PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY A VĚNUJTE ZVLÁŠTNÍ POZORNOST
NÁSLEDUJÍCÍM BEZPEČNOSTNÍM PŘEDPISŮM:
• PřipevňujteSAFETYHANDLEpouzenaabsolutněrovnéanepórovitépovrchy:
kachlík,sklo,sklolaminátneboporcelán.Držadlonesmíbýtpoužívánona
površíchzjinýchmateriálů.
• NepřipevňujteSAFETYHANDLEnapohyblivépovrchy,naomítkunebona
místapřipojeníkachliček.
• PředkaždýmpoužitímSAFETYHANDLEzkontrolujtestavafungovánísacích
disků.NepoužívejteSAFETYHANDLE,pokudpochybujeteojehokvalitě.
• PředkaždýmpoužitímSAFETYHANDLEzkontrolujtebezpečnostníindikátory
sacísíly.Musívždybýtzelené,kdyžpáčkysacísílyjsouzařazeny.Vzávislosti
natypupovrchusedobřeutaženédržadlomůžečasemuvolnit.Protoje
nutnépokaždézkontrolovatindikátorysacísílyaujistitse,žedržadlojedobře
upevněno na potřebném povrchu.
• Totodržadlojeurčenopouzepropodporu,nemůžeunéstcelouVašiváhu.
• MaximálníodolnostSAFETYHANDLEčiní80kgprovertikálníúsilí.
• JenutnéčistitSAFETYHANDLEpravidelně.Přečtětesipokynykčištěnív
tomtonávodu.
• NevystavujteSAFETYHANDLEdlouhémupůsobenísvětla.
• Nepoužívejteostrépředmětykuvolněnídržadla.
• Zvednětepáčkydovypínacípolohy,kdyždržadlonepoužíváte.
• Nepokoušejtesesamostatnězařízenírozebratneboopravit.
• Vpřípadějakýchkoliproblémůpřipoužitízařízeníkontaktujteprosímnašeho
obchodníhozástupce.
• Totozařízeníneníurčenoprolidi(včetnědětí),kteřínejsoufyzickynebo
duševnězdravínebokteříneumísezařízenímbezpečnězacházet,pokudjsou
bezdozorunebopokudnedostanoupříslušnépokynykpoužitítohotozařízení
odosobyzodpovědnézajejichbezpečnost.Nenechávejtedětíbezdozoru,aby
sisezařízenímnehrály.
• PoužívejteSAFETYHANDLEvýhradněkúčelůmuvedenýmvtomtonávodě.
CZ
41
POPIS ZAŘÍZENÍ (viz obrázek na stránce 2)
1.Páčkysacísíly
2.Bezpečnostníindikátory(sacísíla)
3.Sacídisky(sacízařízení)
4.Skloubenídvoudržadel
POKYNY K POUŽITÍ
Pokyny k použití:
1.Očistětepožadovanýrovnýpovrchčisticímprostředkemanechtevyschnout.
2.Ujistětese,žezařízenífungujesprávně.Zařaďtetřipáčkysacísílydozapínací
polohy(schéma1).PakpřipevněteSAFETYHANDLEnapožadovanémísto.
Zavěšujtekaždýsacídiskzvlášť(schéma2)anežzařadítepáčku,ujistětese,
žediskjepořádněstlačen.
3.Nepřipevňujtedržadlonaomítkunebomístaspojeníkachliček(schéma3).
4.Kdyžjedržadlopřipevněno,bezpečnostníindikátorymusíbýtzelené(schéma
4).Sacísílamábýtvelká.Zkontrolujtedržadloaujistětese,žeopravduje
(schéma 5).
Zásady:
- Kdyžbezpečnostníindikátoryjsouzelené,držadlojepřipevněnodobře.
- KdyžbezpečnostníindikátoryjsouČERVENÉ,toznamená,žedržadlonebylo
náležitěpřipevněnoajetřebahopřipevnitještějednou.
Jak uvolnit SAFETY HANDLE:
1.Nastavtevšechnytřipáčkydovypínacípolohy(schéma6).
2.Určitásacísílamůžezbývat,vtomtopřípadě,prstyzvednětesacídiskza
proužek(schéma7).
3.Nechtepáčkyvevypínacípoloze,nahoře,dopříštíhopoužitíSAFETYHANDLE.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ:
Čistětezařízeníměkkýmvlhkýmhadříkem.Nepoužívejtehrubéčisticí
prostředky,abystezařízenínepoškodili.
Skladujtezařízenívsuchuapředskladovánímseujistěte,žesevšechnypáčky
nacházejívevypínacípoloze.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Délka(přiúplnémrozložení):49cm
Výška:8cm
Průměrsacíhozařízení:9,5cm
CZ
42
OMEZENÁ ZÁRUKA:
LANAFORM®zaručuje,žeběhemdvouletpozakoupenítentovýrobekbudefun-
govatbezporuchspojenýchsmateriálemnebovýrobou,kroměnásledujících
případů:
TatozárukanavýrobekLANAFORM®senevztahujenaškoduzpůsobenou
nesprávnýmnebonadměrnýmpoužitím,nešťastnounáhodou,samostatnými
úpravamizařízenínebojinousituací,kterouspolečnostLANAFORM®nemůže
ovlivnit.
LANAFORM®nenesežádnouzodpovědnostzaneúmyslnou,následnounebo
záměrnouškodu.
PopřijetívýrobkuLANAFORM®hoopravínebo,vurčitýchpřípadech,vyměnía
vrátíVám(poštovnézaplaceno).ZatozárukaplatípouzevLANAFORM®Service
Centre.Pokudseopravatohotovýrobkuprovádívjinémservisnímcentrunež
LANAFORM®ServiceCentre,zárukaneníplatná.
CZ
43
SAFETY HANDLE
NÁVOD NA POUŽITIE
Ďakujemevám,žestesikúpiliSAFETYHANDLEspoločnostiLANAFORM..
Tátobezpečnostnárukoväťvámzaručídôkladnúoporuastabilitu,ktorúpotre-
bujetevovašejkúpeľnialebokdekoľvekinde.
Tátorukoväťvámpomôžepripohybeaumožnívámdostaťsakdekoľvek,kde
súkaždodennérizikápošmyknutiaalebopáduvysoké.Vďakasvojim3mecha-
nickýmprísavkámsaokamžiteprisajenasklo,laminátaleboporcelánbeztoho,
abybolonutnéjupriskrutkovaťalebopribíjať.
Zvláštnavlastnosť:farebnákontrolka,abysazaistilosprávneupevnenie.
PREČÍTAJTE SI PROSÍM STAROSTLIVO VŠETKY POKYNY, PREDTÝM,
NEŽ POUŽIJETE VAŠU SAFETY HANDLE PO PRVÝ KRÁT, ZVLÁŠŤ
TENTO ZÁKLADNÝ BEZPEČNOSTNÝ KÓD:
• VždyumiestniteSAFETYHANDLEnapovrch,ktorýjedokonalehladkýanepo-
rézny,používajtenaobkladačkách,skle,laminátealeboporceláne.Nedása
umiestniťnaakýkoľvekinýtyppovrchu.
• NepripevňujteSAFETYHANDLEnapohyblivépovrchy,sadrualebospoje
obkladačiek.
• PredkaždýmpoužitímSAFETYHANDLE,skontrolujteopotrebenieafungova-
nieprísavnýchdiskov.NepoužívajteSAFETYHANDLE,pokiaľmátepochybnosti
o jej integrite.
• PredkaždýmpoužitímSAFETYHANDLEskontrolujtebezpečnostnéindikátory
prísavnejsily.Keďpôsobiapákyprísavnejsily,musiabyťvždyZELENÉ.Vzávis-
lostiodtypupovrchusasprávneupevnenárukoväťmôžepostupneuvoľniť.A
pretojebezpečnejšieskontrolovaťindikátoryprísavnejsilyazaistiťsprávne
priľnutierukovätenavybranýpovrch.
• Tátorukoväťsadápoužívaťibaakoopora.Neunesievašuplnúváhu.
• MaximálnanosnosťSAFETYHANDLEje80kgvovertikálnomsmere.
• SAFETYHANDLEsamusípravidelnečistiť.Abystetomohliurobiť,prečítajtesi
pokynynačistenievtomtonávode.
• NevystavujteSAFETYHANDLEdlhšiemupriamemuslnečnémusvitu.
• Nauvoľnenierukovätenepoužívajteostréalebošpicatépredmety.
• Nechajtepákyvpozícii"vypnuté",keďsarukoväťnepoužíva.
• Zariadenienerozoberajteanepokúšajtesahosamiopraviť.
• Pokiaľbystesvašoujednotkoumaliproblémy,kontaktujteprosímsvojho
obchodnéhozástupcu.
• Tátojednotkaniejeurčenánato,abyjupoužívaliľudia,vrátanedetí,ktorých
fyzické,zmyslovéalebomentálneschopnostisúobmedzené,aleboľuďmi,
ktorínemajúskúsenostialeboznalosti,abyjupoužívalibezpečne,pokiaľnie
súpoddozorom,alebonebolipredtýmpoučenínadriadeným,zodpovedným
zaichbezpečnosť,akobezpečnepoužívaťtútojednotku.Detibymalibyťpod
dozorompocelýčas,zaistite,abysasjednotkounehrali.
SK
44
• PoužívajteSAFETYHANDLEvýlučnenajejúčel,takakojepopísanývtomto
návode.
POPIS ZARIADENIA (pozri schéma na strane 2)
1.Pákyprísavnejsily
2.Bezpečnostnésignály(prísavnásila)
3.Prísavnédisky(prísavnézariadenia)
4.Rotácia2rukovätí
POKYNY PRE UŽÍVANIE
Pokyny pre užívanie:
1.Vyčistitevybranéplochépovrchysčistiacimprostriedkomanechajteuschnúť.
2.Skontrolujtesprávnufunkciuzariadenia.Otočtetriprísavnépákydopolohy
(obrázok1).PotomumiestniteSAFETYHANDLEdoželanejpolohy.Uchyťte
každýprísavnýdiskzvlášť(obrázok2),pričomsauistite,žestesprávnestlačili
prísavkupredzatlačenímpákynadol.
3.Neumiestňujtenasadrualebospojeobkladačiek(obrázok3).
4.Ponasadenírukovätemusiabyťbezpečnostnéindikátoryzelené(obrázok
4).Prísavnásilabymalabyťzjavnesilná;skontrolujteprosím,čitotakje
(obrázok5).
Princípy:
- KeďsúbezpečnostnékontrolkyZELENÉ,rukoväťbolasprávnepripevnená.
- KeďsúbezpečnostnékontrolkyČERVENĚ,rukoväťnebolasprávnepripevnená
amusísaupevniťznova.
Ako uvoľniť SAFETY HANDLE:
1.Otočtetriprísavnépákydopolohyvypnuté(obrázok6).
2.Eštestáletumôžeexistovaťprísavnásila.Akjetotenprípad,zdvihniteprísa-
vnýdiskzapásikvašimiprstami(obrázok7).
3.Zdvihnitepákydopozície"vypnuté"anechajteichtakažkýmSAFETY
HANDLEnepoužijeteznovu.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE:
Vyčistitezariadeniemäkkouvlhkoulátkou.Používajtečistiaceprostriedky,ktoré
súneabrazívne,abysapredišlopoškodeniuzariadenia.
Totozariadenieuchovávajtenasuchommiesteaskontrolujte,čisútripákyvo
vypnutejpozícii.
SK
45
TECHNICKÉ INFORMÁCIE:
Dĺžka(úplneotvorená):49cm
Výška:8cm
Priemer prísavky: 9,5 cm
OBMEDZENÁ ZÁRUKA:
SpoločnosťLANAFORM®zaručuje,žetentovýroboknebudevykazovaťžiadne
chybymateriálualebovýrobypočasobdobiadvochrokovodkúpy,svýnimkou
nasledovnýchprípadov:
TátozárukaprevýrobkyspoločnostiLANAFORM®nepokrývaškody,ktoréboli
spôsobenénesprávnymalebonadmernýmpoužívaním,nehodou,pridaním
neoprávnenéhopríslušenstva,pozmenenímvýrobkualeboakoukoľvekinou
situácioumimodosahuspoločnostiLANAFORM®.
SpoločnosťLANAFORM®odmietaakúkoľvekzodpovednosťvprípadochnáhod-
nej,následnejalebozvláštnejškody.
Poprijatí,spoločnosťLANAFORM®opravíalebovymení,vzávislostiodprípadu,
vašezariadenieavrátivámhoprizaplatenípoštovného.Tátozárukajedostu-
pnáibavcezservisnécentrumspoločnostiLANAFORM®.Pokiaľvykonánazaria-
deníservisniektoinýakoservisnécentrumspoločnostiLANAFORM®,zárukaje
neplatnáanulitná.
SK
46
47
SA LANAFORM NV
Zoning de Cornémont
rue de la Légende. 55
B-4141 LOUVEIGNE
BELGIUM
Tél. +32 (0)4 360 92 91
Fax +32 (0)4 360 97 23
www.lanaform.com
/