Auriol 300076 Operation and Safety Notes

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Auriol 300076 Operation and Safety Notes. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
DESPERTADOR RADIOCONTROLADO /
SVEGLIA RADIOCONTROLLA TA
IAN 300076
SVEGLIA RADIOCONTROLLAT A
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
DESPERTADOR
RADIOCONTROLADO
I
nstrucciones de utilización y de seguridad
FUNKWECKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
RÁDIO DESPERTADOR
Instruções de utilização e de segurança
RADIO-CONTROLLED
ALARM CLOCK
Operation and Safety Notes
ES Instrucciones de utilización
y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e
per la sicurezza Pagina 36
PT Instruções de utilização
e de segurança Página 69
GB / MT Operation and Safety Notes Page 99
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 127
A
1 2 3 4
5
B
14 1215
76
9
8
10
1113
C
16
D
17
5 ES
Introducción .................................................. Página 7
Uso adecuado .................................................... Página 7
Descripción de las piezas .................................. Página 8
Características técnicas ...................................... Página 10
Volumen de suministro ........................................ Página 10
Indicaciones generales
de seguridad
............................................... Página 11
Indicaciones de seguridad sobre
las pilas / baterías ............................................... Página 14
Antes de la puesta en
funcionamiento
......................................... Página 20
Puesta en funcionamiento .............. Página 22
Configurar la señal DCF manual
o automáticamente ............................................. Página 22
Ajustes básicos .................................................... Página 24
Ajuste de la alarma ............................................ Página 28
Activar / desactivar la función de alarma ......... Página 29
Desconexión de la señal de alarma .................. Página 30
Utilizar la función de repetición de alarma ...... Página 30
6 ES
Iluminar la pantalla LCD ..................................... Página 31
Cambiar la unidad de temperatura ................... Página 31
Cambiar las pilas ..................................... Página 31
Solución de problemas ...................... Página 32
Limpieza y conservación ................. Página 32
Eliminación ..................................................... Página 33
Declaración de conformidad ........ Página 35
7 ES
Despertador radiocontrolado
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha
optado por un producto de alta calidad. El manual de instruc-
ciones forma parte de este producto. Contiene importantes
indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de
usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como
se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas.
Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entre-
gar el producto a terceros.
Uso adecuado
El producto indica la hora, la fecha y la temperatura ambien-
te. Este producto ha sido diseñado para el ámbito privado y
no es apto para ser utilizado con fines comerciales.
8 ES
Descripción de las piezas
Panel de control (ver Fig. A)
1
Botón ALARM: Pulse este botón para acceder al menú
de configuración del reloj despertador. Aquí puede activar o
desactivar la función de alarma y apagar la alarma.
2
Botón MODE: Pulse este botón para acceder al menú
de configuración del producto. Aquí puede confirmar una
acción. Si se encuentra en el modo de activación de alarma,
pulsando este botón accede al modo de la hora.
3
Botón + / RCC: Pulse este botón para activar o desactivar
la señal de DCF. Si se encuentra en el modo reloj, pulsando
este botón puede seleccionar el formato de 12 o 24 horas.
En el modo de configuración, con este botón puede reducir
los valores seleccionados.
4
Botón – / °C / °F: Pulse este botón para seleccionar
cómo desea que se muestre la temperatura (en grados ºC o ºF).
En el modo de configuración, con este botón puede reducir
los valores seleccionados.
5
Botón SNOOZE / LIGHT: Cuando suene la alarma,
puede pulsar este botón para que apagar la alarma y que
vuelva a sonar a los 10 minutos. Con este botón puede
9 ES
encender también la iluminación de la pantalla LCD durante
aprox. 5 segundos.
La pantalla (ver Fig. B)
6
Campo de la hora: El campo de la hora indica la hora
en el formato de 12 o 24 horas. En el formato de 12 horas, se
muestra también la abreviatura AM (del latín “ante meri
diem” =
por la mañana) o la abreviatura PM (del latín “post meridiem” =
por la tarde).
7
Campo informativo: En este campo pueden aparecer
distintos símbolos:
8
: El símbolo DCF indica el estado de la recepción DCF.
9
DST: El símbolo DST (del inglés “Daylight Saving Time” =
hora de verano) solo aparece durante la hora de verano. Este
símbolo no se puede activar manualmente.
10
Campo de temperatura: El campo de temperatura
indica la temperatura ambiente en ºC o en ºF, según los gra-
dos seleccionados.
11
: El símbolo de la alarma indica que la alarma está
activada.
12
: El símbolo de la función de repetición de alarma in-
dica que esta función está activada.
10 ES
13
: Este símbolo le informa de que debe cambiar las pilas.
14
Campo del día de la semana: El campo del día de
la semana indica en el modo reloj el día de la semana bajo
la abreviatura DAY. Este dato se muestra en el idioma selec-
cionado. En el modo de activación de alarma y en el modo
de alarma se muestra aquí la abreviatura ALM.
15
Campo de fecha: El campo de la fecha muestra bajo
DATE el día del mes bajo el epígrafe DATE y el mes bajo el tí-
tulo MONTH. También existe la posibilidad de indicar el año.
16
Tapa del compartimento de las pilas (ver Fig. C)
17
Compartimento de las pilas (ver Fig. D)
Características técnicas
Tensión de servicio: 3 V (corriente continua)
Pilas: 2 pilas LR03 (tipo AAA, 1,5 V)
Rango de temperatura: aprox. 0–50 °C (32–122 °F)
Banda de frecuencia: 77,5 kHz
Volumen de suministro
1 despertador radiocontrolado
2 pilas LR03 (incluidas)
1 manual de instrucciones
11 ES
Indicaciones
generales de
seguridad
¡Familiarícese con todas las ins-
trucciones de uso y seguridad an-
tes de utilizar este producto!
Si
entrega este producto a terceros,
¡no olvide adjuntar igualmente
toda la documentación!
12 ES
¡PELIGRO DE
MUERTE Y ACCIDENTE
PARA BEBÉS Y NIÑOS
PEQUEÑOS! Este producto
puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años, así como
por personas con capacida-
des físicas, sensoriales o men-
tales reducidas o que cuenten
con poca experiencia y/o fal-
ta de conocimientos, siempre y
13 ES
cuando se les haya enseñado
cómo utilizar el producto de
forma segura y hayan com-
prendido los peligros que pue-
den resultar de un mal uso del
mismo. No permita que los ni-
ños jueguen con el producto.
La limpieza y el mantenimiento
nunca deben llevarse a cabo
por niños sin la vigilancia de un
adulto.
14 ES
Indicaciones de
seguridad sobre
las pilas / baterías
¡PELIGRO DE MUERTE!
Mantenga las pilas / baterías
fuera del alcance de los niños.
¡En caso de ingestión, acuda
inmediatamente a un médico!
¡PELIGRO DE EX-
PLOSIÓN! No
recargue nunca pilas no
recargables. No ponga las
15 ES
pilas / baterías en cortocircuito
ni tampoco las abra. Estas po-
drían recalentarse, explotar o
provocar un incendio.
Nunca arroje pilas / baterías
al fuego o al agua.
No aplique cargas mecánicas
sobre las pilas / baterías.
16 ES
Riesgo de sulfatación de
las pilas/baterías
Evite condiciones y temperatu-
ras extremas que puedan in-
fluir en el funcionamiento de
las pilas / baterías, por ejem-
plo, acercarlas a un radiador
o exponerlas directamente a
la luz solar.
¡Si las pilas / baterías se sulfa-
tan, evite el contacto de la piel,
los ojos y las mucosas con los
17 ES
productos químicos! ¡En caso
de entrar en contacto con el
ácido, lave inmediatamente la
zona afectada con abundan-
te agua y busque atención
médica!
¡UTILICE GUANTES
DE SEGURIDAD!
Las pilas / baterías sulfatadas
o dañadas pueden provocar
abrasiones al entrar en con-
tacto con la piel. Por tanto, es
18 ES
imprescindible el uso de
guantes de protección en
estos casos.
En caso de que las pilas se
sulfaten, retírelas inmediata-
mente del producto para
evitar daños.
Utilice únicamente pilas /
baterías del mismo tipo. ¡No
mezcle pilas / baterías usadas
con nuevas!
19 ES
Retire las pilas / baterías del
producto si no va a utilizarlo
durante un período de tiempo
prolongado.
Riesgo de daño del
producto
¡Utilice exclusivamente el tipo
de pila / batería indicado!
Introduzca las pilas / baterías
teniendo en cuenta la polaridad
marcada con (+) y (-) tanto en
20 ES
las pilas / baterías como en el
producto.
Limpie los contactos de la pila
y del compartimento para
pilas antes de colocarla.
Retire inmediatamente las
pilas / baterías agotadas del
producto.
Antes de la puesta en funcionamiento
En primer lugar, retire la lámina protectora de la pantalla
LCD del producto.
Retire la cinta de plástico que sobresale del compartimen-
to de las pilas.
21 ES
Nota: La pantalla LCD comprueba brevemente la funcionali-
dad del aparato e inicia la recepción de la señal DCF (más
información al respecto en el apartado “Activar la señal DCF
manual o automáticamente). Este proceso puede durar algu-
nos minutos y se indica mediante el parpadeo del símbolo
DCF en el campo informativo
7
.
Una vez recibida la señal radiofónica, el símbolo DCF deja
de parpadear.
El producto se encuentra ahora en el modo reloj y muestra la
hora actual (CET, zona horaria de Europa Central). Asimismo,
también se muestran la fecha y el día de la semana en ale-
mán, así como la temperatura en ºC.
Nota: Si se encuentra en otra zona horaria distinta a la de
Europa Central o desea que el día de la semana se muestre
en otro idioma, debe modificarlo configurándolo de forma
manual. Lea al respecto el apartado “Ajustes básicos”.
Nota: Si se encuentra en un país con recepción de señal
DCF, pero con desviación de la hora actual, puede utilizar el
ajuste de la zona horaria para ajustar el producto a la hora
actual. Por ejemplo, si se encuentra en un país en el que la hora
local es una hora más temprana que la hora centroeuropea
(CET), ajuste la zona horaria a + 01. El producto seguirá estan-
22 ES
do controlado por la señal DCF, pero muestra una hora me-
nos de la hora CET.
Nota: Si el producto no recibe la señal en 7 minutos, el
símbolo DCF se apaga. En este caso, cambie de sitio el pro-
ducto e inicie la recepción de la señal de forma manual. Lea
al respecto el apartado “Configurar la señal DCF manual
o automáticamente”.
Nota: Si sigue sin recibir la señal, pese a haber cambiado
el producto de sitio, tendrá que configurar la hora de forma
manual. Lea al respecto el apartado “Ajustes básicos”.
Puesta en funcionamiento
Configurar la señal DCF manual
o automáticamente
Configuración automática:
Nota: La señal DCF (emisora de la señal del tiem
po) está for-
mada por los impulsos de tiempo que emite uno de los relojes
más precisos del mundo situado en Fráncfort del Meno
(Ale-
mania). Este reloj solo varía 1 segundo cada 30.000
años. El
producto recibe esta señal en condiciones perfectas hasta
una distancia de aprox. 1.500 km en torno a Fráncfort del
23 ES
Meno. La recepción de la señal de radiofrecuencia dura por
lo general entre 3 y 10 minutos aprox. La recepción puede
verse considerablemente influenciada por ciertos impedimentos
(por ej. por paredes de hormigón) o fuentes de interferencias
(por ej. otros aparatos eléctricos). Cambie la ubicación del
producto (por ej., cerca de una ventana), en caso de que haya
problemas con la recepción. Este producto actualiza su hora
una vez al día con la ayuda de la señal DCF. El proceso de
recepción se muestra por medio de una animación del símbolo
DCF
8
en el campo informativo
7
. Una vez lograda la
recepción de la señal, el símbolo DCF se muestra de forma
estática. En caso de que no se pudiera recibir la señal, el
símbolo DCF se apaga hasta el nuevo intento de recepción.
Configuración manual:
Mantenga pulsado el botón +/RCC
3
durante 3 segun-
dos. El parpadeo del símbolo DCF
7
en el campo infor-
mativo indica que el producto intenta recibir una señal.
Nota: La recepción se puede interrumpir volviendo a pulsar
el botón + / RCC durante
3
segundos. Entonces, el símbolo
DCF deja de parpadear.
24 ES
Ajustes básicos
Mantenga pulsado el botón MODE
2
durante 3 segun-
dos para pasar del modo reloj al modo de configuración
general.
Entonces, en cada paso pulse el botón + / RCC
3
o el
botón - / ºC / ºF
4
para llevar a cabo una modificación.
CONSEJO: Si mantiene pulsado el botón + / RCC o
- / ºC / ºF, los números avanzan o retroceden más rápida-
mente.
Pulse el botón MODE
2
para confirmar una acción.
Entonces, pasará automáticamente al siguiente paso de
la configuración.
Nota: Si no lleva a cabo ninguna acción durante 20 segun-
dos, el producto pasará automáticamente al modo reloj.
25 ES
Los siguientes ajustes se pueden llevar a cabo de forma seguida:
Paso
de la
progra-
mación
Explicación de
configuración
Configurar
zona horaria
Descripción
1
Configurar
zona horaria
0 Introduzca la di-
ferencia horaria
con respecto a la
zona horaria de
Europa Central.
Para ello, puede
introducir una di-
ferencia horaria
de entre +12 ho-
ras y -12 horas.
Los pasos de configuración de
2
entre
6
solo se deben
llevar a cabo si no se ha podido recibir la señal DCF. Si se
recibe la señal DCF se corrige una configuración distinta a
la señal.
26 ES
2
Configurar
la hora
La hora par-
padea en el
campo de la
hora
6
3
Configurar los
minutos
Los minutos
parpadean
en el campo
de la hora
6
4
Configurar
el año
El año par-
padea en el
campo de la
fecha
15
Los años pueden
configurarse
hasta 2099.
5
Configurar
el mes
El mes par-
padea en el
campo de la
fecha
15
27 ES
6
Configurar el
día de la se-
mana
El día de la
semana par-
padea en el
campo de la
fecha
15
La siguiente configuración del idioma influye en la visuali-
zación del día de la semana del campo
14
.
7
Configurar el
idioma
La abreviatu-
ra del idioma
seleccionado
parpadea en
el campo del
día de la se-
mana
14
El día de la sema-
na está disponi
ble
en los siguientes
idiomas:
GER - Alemán
ITA - Italiano
FRE - Francés
NET
- Neerlandés
ESP - Español
DAN - Danés
ENG - Inglés
28 ES
Para confirmar el idioma, pulse el botón MODE
2
en el
paso de configuración
7
. El producto vuelve a indicar
la hora.
Ajuste de la alarma
Mantenga pulsado el botón ALARM
1
durante 3 segun-
dos para acceder del modo de la hora al modo de alar
ma.
En la parte inferior izquierda aparece ahora la abreviatura
ALM en el campo del día de la semana
14
. Este indica
que el producto se encuentra en modo de alarma. Al mis-
mo tiempo, aparece en el campo informativo
7
el sím-
bolo de la alarma
11
que indica que la función de
la alarma está operativa. El indicador de horas parpadea.
Pulse el botón + / RCC
3
o el botón - / °C / °F
4
para
configurar la visualización de la hora.
CONSEJO: Si mantiene pulsado el botón + / RCC
o el botón - / °C / °F, los números avanzan mucho más
rápido hacia delante y hacia detrás.
Vuelva a pulsar el botón ALARM para confirmar la acción.
Los minutos parpadean.
29 ES
Pulse el botón + / RCC
3
o el botón - / °C / °F
4
para
configurar la visualización de los minutos.
CONSEJO: Si mantiene pulsado el botón + / RCC
o el botón - / °C / °F, los números avanzan mucho más
rápido hacia delante y hacia detrás.
Vuelva a pulsar el botón ALARM para confirmar la ac-
ción. La abreviatura ALM vuelve a mostrar el día de la
semana. El producto se encuentra ahora de nuevo en el
modo hora.
Activar / desactivar la función de alarma
Pulse brevemente el botón ALARM
1
. El producto se en-
cuentra en el modo alarma y muestra la hora de alarma
seleccionada. En la parte inferior izquierda aparece la
abreviatura ALM.
Vuelva a pulsar el botón ALARM para activar o desacti-
var la función de alarma. La activación de la función de
alarma se muestra con el símbolo de alarma
11
.
Pulse el botón MODE
2
para salir del modo alarma. La
abreviatura ALM desaparece de la pantalla y el produc-
to se vuelve a encontrar en el modo hora. En el modo
30 ES
hora, la función de la alarma activada también se mues-
tra con el símbolo de la alarma
11
.
Desconexión de la señal de alarma
Nota: Cuando la función de alarma está activada, la alar-
ma suena a la hora indicada durante aprox. 2 minutos en un
tono de volumen progresivo en 4 niveles. El símbolo de la
alarma
11
parpadea.
Pulse el botón ALARM
1
para apagar la señal de la alarma.
El símbolo de la alarma deja de parpadear. El símbolo de alar-
ma estático vuelve a aparecer en el campo informativo
7
.
Nota: Si no apaga la señal de alarma, esta vuelve a sonar
al día siguiente a la misma hora.
Utilizar la función de
repetición de alarma
Para activar la función de repetición de alarma, debe
pulsar el botón SNOOZE/LIGHT
5
mientras suena la
señal de alarma del producto. La señal de alarma se
para y vuelve a sonar a los 10 minutos. Durante estos
10 minutos, junto al símbolo de la alarma
11
, apa-
31 ES
rece parpadeando el símbolo de la función de repetición
de alarma .
Para apagar definitivamente la señal de alarma pulse el
botón ALARM
1
. Ahora se apaga el símbolo de la
función de repetición de alarma .
Iluminar la pantalla LCD
Para iluminar la pantalla durante aprox. 5 segundos, pulse
el botón SNOOZE / LIGHT
5
.
Cambiar la unidad de temperatura
En el modo de hora, pulse el botón - / °C / °F
4
para
poder seleccionar la unidad de temperatura entre grados
Celsius (símbolo: ºC) y Fahrenheit (símbolo: °F).
Cambiar las pilas
Observación: Las pilas deben cambiarse cuando en la
pantalla LCD aparece el símbolo
13
.
Cambie siempre las dos pilas a la vez.
Utilice solo pilas del tipo LR03.
32 ES
Abra el compartimento de las pilas
17
tirando del asa de
la tapa del compartimento de las pilas
16
.
Saque las pilas usadas e inserte las nuevas pilas. Obser
ve
que la polaridad de las pilas es la correcta. Ésta se encuen-
tra indicada en el compartimento de las pilas.
Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas. Su
producto vuelve a estar listo para el funcionamiento.
Solución de problemas
El producto contiene componentes electrónicos sensibles.
Por ello
podría sufrir interferencias por otros equipos de trans-
misión por radio que se encuentren en las proximidades. Las
descargas electroestáticas pueden provocar perturbaciones
en el funcio
namiento. Si se producen tales fallos, retire las pilas
breve
mente y colóquelas de nuevo.
Limpieza y conservación
Limpie únicamente el exterior del producto con un paño
suave y seco.
33 ES
Eliminación
El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes
que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local.
b
a
Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la
separación de residuos. Está compuesto por abre-
viaturas (a) y números (b) que significan lo siguien-
te: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón /
80–98: materiales compuestos.
El producto y el material de embalaje son reciclables.
Separe los materiales para un mejor tratamiento
de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo
para Francia.
Para obtener información sobre las posibilidades
de desecho del producto al final de su vida útil,
acuda a la administración de su comunidad o
ciudad.
34 ES
Para proteger el medio ambiente no tire el produc-
to junto con la basura doméstica cuando ya no le
sea útil. Deséchelo en un contenedor de reciclaje.
Diríjase a la administración competente para obte-
ner información sobre los puntos de recogida de
residuos y sus horarios.
Las pilas / baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas
según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus mo-
dificaciones. Recicle las pilas / baterías y / o el producto en
los puntos de recogida adecuados.
¡Daños en el medio ambiente por un
reciclaje indebido de las pilas / baterías!
Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos
domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos
que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los
residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales
pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo. Las
pilas / baterías deben reciclarse en un punto de recolección
específico para ello.
35 ES
Declaración de conformidad
UE simplificada
Nosotros, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-
74167 Neckarsulm, ALEMANIA, declaramos que el producto
(Despertador radiocontrolado HG00870A, HG00870B)
cumple con las directivas 2014/53/UE, 2011/65/UE.
Puede consultar la declaración de conformidad UE completa
en la siguiente dirección web: www.owim.com
36 IT/MT
Introduzione ................................................ Pagina 38
Utilizzo conforme ................................................ Pagina 38
Descrizione dei componenti ............................... Pagina 39
Dati tecnici ........................................................... Pagina 41
Contenuto della confezione ............................... Pagina 42
Avvertenze generali
di sicurezza
................................................... Pagina 42
Avvertenze di sicurezza per batterie /
accumulatori ........................................................ Pagina 45
Prima della messa in funzione ... Pagina 51
Messa in funzione ................................... Pagina 53
Impostazione del segnale DCF
manualmente o automaticamente...................... Pagina 53
Regolazione delle impostazioni di base ........... Pagina 55
Impostazione dell’allarme .................................. Pagina 60
Accensione / Spegnimento
della funzione allarme ........................................ Pagina 61
Disattivazione del segnale di allarme ............... Pagina 62
Utilizzo della funzione dormiveglia ................... Pagina 62
37 IT/MT
Illuminazione del display LC .............................. Pagina 63
Modifica dell‘unità di misura di
visualizzazione della temperatura ..................... Pagina 63
Sostituzione delle batterie ............. Pagina 63
Eliminazione dei guasti ..................... Pagina 64
Pulizia e cura ............................................... Pagina 64
Smaltimento ................................................. Pagina 65
Dichiarazione di conformità
UE semplificata
.......................................... Pagina 67
38 IT/MT
Sveglia radiocontrollata
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto.
Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘u-
so sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono
importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smalti-
mento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza
di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di
applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su
questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Utilizzo conforme
Il prodotto mostra orario, data e temperatura ambientale. Il
prodotto è concepito per un uso in ambito privato e non
commerciale.
39 IT/MT
Descrizione dei componenti
Pannello comandi (v. fig. A)
1
Tasto ALARM: premere questo tasto per visualizzare le
impostazioni della funzione allarme. La funzione allarme può
essere attivata / disattivata e l‘allarme può essere spento.
2
Tasto MODE: premere questo tasto per accedere al
menu delle impostazioni di base del prodotto. Premendo que-
sto tasto è possibile confermare i dati inseriti. Se ci si trova
nella modalità di attivazione dell‘allarme, è possibile ritornare
alla modalità orario premendo questo tasto.
3
Tasto + / RCC: premere questo tasto per attivare / disat-
tivare la ricezione del segnale DCF. Nella modalità orario è
possibile scegliere con questo tasto tra i formati 24 o 12 ore.
Nelle modalità di impostazione con questo tasto è possibile
regolare i valori visualizzati aumentandoli.
4
Tasto – / °C / °F: premere questo tasto per scegliere l‘u-
nità di misura di visualizzazione della temperatura (°C o °F).
Nelle modalità di impostazione con questo tasto è possibile
regolare i valori visualizzati diminuendoli.
5
Tasto SNOOZE / LIGHT: premere questo tasto quando
suona la sveglia per posticiparla di 10 minuti. Con questo ta-
40 IT/MT
sto è possibile anche accendere l‘illuminazione di sfondo del
display LC per 5 secondi circa.
Il display (v. fig. B)
6
Campo ora: nel campo dell‘ora viene visualizzato l‘orario
con un formato 24 o 12 ore. Con il formato 12 ore viene visua-
lizzato durante la mattina AM (lat. „ante meridiem“ = mattina)
e di pomeriggio PM (lat. „post meridiem“ = pomeriggio).
7
Campo informazioni: in questo campo possono essere
visualizzati diversi simboli:
8
: Il simbolo DCF mostra lo stato della ricezione DCF.
9
DST: la visualizzazione di DST (ingl. „Daylight Saving
Time“ = orario legale) compare solamente quando in Europa
è in vigore l‘ora legale. E‘ possibile visualizzare questo sim-
bolo anche manualmente.
10
Campo della temperatura: nel campo della tempe-
ratura viene visualizzata la temperatura dell‘ambiente circo
stante
in C° o F° a scelta.
11
: Il simbolo dell‘allarme viene visualizzato quando
l‘allarme è attivo.
12
: il simbolo snooze viene visualizzato quando la fun-
zione snooze è attiva.
41 IT/MT
13
: questo simbolo avverte quando le batterie devono
essere cambiate.
14
Campo dei giorni della settimana: nel campo dei
giorni della settimana viene visualizzato nella modalità orario
sotto la dicitura DAY il giorno della settimana. Impostando la
lingua è possibile visualizzare questa dicitura nella lingua scelta.
Nella modalità di attivazione dell‘allarme e in modalità allar
me
viene visualizzata la dicitura ALM.
15
Campo data: nel campo della data viene visualizzato
sotto la dicitura DATE il giorno del mese e sotto la dicitura
MONTH il mese dell‘anno. E‘ possibile visualizzare in questo
campo, se lo si desidera, anche l‘anno.
16
Coperchio vano portabatterie (v. fig. C)
17
Vano portabatterie (v. fig. D)
Dati tecnici
Tensione di esercizio: 3 V (corrente continua)
Batterie: 2x batterie LR03 (tipo AAA, 1,5 V )
Intervallo di temperatura: ca. 0–50 °C (32–122 °F)
Banda di frequenza: 77,5 kHz
42 IT/MT
Contenuto della confezione
1 Sveglia
2 Batterie LR03 (già inserite)
1 Manuale di istruzioni
Avvertenze generali
di sicurezza
In vista del primo utilizzo del pro-
dotto, leggere attentamente tutte
le istruzioni d‘uso e le avvertenze
di sicurezza!
In caso di cessione
del prodotto a terzi, consegnare
anche l‘intera documentazione!
43 IT/MT
PERICOLO LETALE
E DI INCIDENTE PER BAM-
BINI E INFANTI! Questo
prodotto può essere usato da
bambini a partire dagli 8 anni
di età e da persone con capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali
limitate, oppure senza espe-
rienza e conoscenza in merito,
qualora sorvegliati o istruiti
44 IT/MT
circa un uso sicuro del prodot-
to, comprendendo i pericoli ad
esso connessi. I bambini non
possono giocare con questo
prodotto. La pulizia e la manu-
tenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
45 IT/MT
Avvertenze di sicu-
rezza
per batterie /
accumulatori
PERICOLO DI MORTE!
Tenere le batterie / gli accu-
mulatori fuori dalla portata
dei bambini. In caso di ingeri-
mento consultare subito un
medico!
PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non
46 IT/MT
ricaricare mai batterie non ri-
caricabili. Non cortocircuitare
e / o aprire le batterie o gli ac-
cumulatori. Ne conseguirebbe
un rischio di incendio, surri-
scaldamento o scoppio.
Non gettare mai le batterie /
gli accumulatori nel fuoco o in
acqua.
Non esercitare alcuna pressio-
ne meccanica sulle batterie/
sugli accumulatori.
47 IT/MT
Rischio di perdita di liquido
dalle batterie / dagli accu-
mulatori
Evitare condizioni e tempera-
ture estreme che possano ri-
percuotersi sulle batterie/sugli
accumulatori, quali ad esem-
pio la vicinanza a termosifoni
o l‘irraggiamento solare diretto.
Evitare il contatto delle sostan-
ze chimiche con la pelle, gli
occhi e le mucose in caso di
48 IT/MT
fuoriuscita del liquido dalle
batterie / dagli accumulatori!
Sciacquare subito le aree col-
pite con acqua pulita e con-
sultare immediatamente un
medico!
INDOSSARE
GUAN-
TI PROTETTIVI!
Batterie e accumulatori dan-
neggiati o che presentano
perdite possono corrodere la
pelle in caso di contatto. Per-
49 IT/MT
tanto, in questo caso indossare
sempre guanti di protezione
adatti.
Qualora si rilevassero perdite
dalle batterie, rimuoverle im-
mediatamente dal prodotto
per evitare danni.
Utilizzare solamente batterie /
gli accumulatori dello stesso
tipo. Non mischiare le batte-
rie / gli accumulatori vecchi
con quelli nuovi!
50 IT/MT
Rimuovere le batterie / gli ac-
cumulatori, quando il prodotto
non viene utilizzato a lungo.
Rischio di danneggiamen-
to del prodotto
Utilizzare esclusivamente il tipo
di batterie / di accumulatori
indicato!
Inserire le batterie / gli accumu-
latori secondo il contrassegno
della polarità (+) e (-) sulla
51 IT/MT
batteria / sull‘accumulatore del
prodotto.
Prima dell’inserimento, pulire i
contatti della batteria e all’in-
terno del vano portabatterie
Rimuovere immediatamente le
batterie / gli accumulatori
esausti dal prodotto.
Prima della messa in funzione
Anzitutto rimuovere la pellicola protettiva dal display a
cristalli liquidi del prodotto.
Rimuovere la linguetta di plastica che fuoriesce dal vano
portabatterie.
52 IT/MT
Nota: il display a cristalli liquidi eseguirà ora una breve
verifica delle funzioni, e inizierà a ricevere il segnale radio
DCF (per ulteriori chiarimenti si prega di leggere: attivazione
manuale o automatica del segnale DCF). Questa procedura
potrebbe durare alcuni minuti e viene visualizzata nel campo
informativo
7
tramite il simbolo DCF lampeggiante.
Appena il segnale radio verrà ricevuto correttamente, il
simbolo DCF smetterà di lampeggiare.
Il prodotto si trova ora in modalità orario e visualizza l‘orario
attuale (CET - Central Europe Time „Orario dell‘Europa
Centrale“). Inoltre vengono visualizzate data, giorno della
settimana in tedesco e temperatura in °C.
Nota: se ci si dovesse trovare in un‘altra zona di fuso orario
e non in quella dell‘Europa Centrale o si volesse visualizzare
il giorno della settimana in un‘altra lingua, sarà necessario
regolare queste impostazioni manualmente. Leggere a tal fine
il capitolo „Regolazione delle impostazioni di base“.
Nota: qualora l’utente si trovasse in un paese in cui viene
ricevuto sempre il segnale DCF, dove però è presente un altro
fuso orario, sarà possibile utilizzare l’impostazione del fuso ora-
rio per configurare il prodotto sull‘orario attuale. Ad esempio,
qualora ci si trovasse in un paese dove l’orario locale ha un’ora
53 IT/MT
di differenza in meno rispetto all’orario dell‘Europa centrale
(CET), bisognerà impostare il fuso orario su + 01. Il prodotto ver-
rà ora gestito sempre dal segnale DCF, ma l‘orario indicherà
un‘ora prima del CET.
Nota: qualora il prodotto non ricevesse alcun segnale dopo
7 minuti, il simbolo DCF scomparirà. Se necessario, in questo
caso cambiare la posizione del prodotto e avviare la ricezio-
ne del segnale manualmente. Leggere a questo proposito
„Impostazione del segnale DCF manualmente o automatica-
mente“.
Nota: nel caso in cui anche dopo aver cambiato posizione,
non sarà ricevuto alcun segnale, sarà necessario impostare
l‘orario manualmente. Leggere a tal fine il capitolo „Regola-
zione delle impostazioni di base“.
Messa in funzione
Impostazione del segnale DCF
manualmente o automaticamente
automaticamente:
Nota: il segnale DCF (trasmettitore dell‘orario) è costituito da
una serie di impulsi trasmessi da uno degli orologi più esatti
54 IT/MT
del mondo, situato nelle vicinanze di Francoforte sul Meno
(Frankfurt / Main) in Germania – subisce una variazioni di 1
solo secondo nell’arco di 30.000 anni. In condizioni ottimali,
il prodotto riceve questi segnali fino a una distanza di circa
1.500 km da Francoforte sul Meno. La ricezione del segnale
radio dura di regola dai 3 ai 10 minuti. La ricezione può es-
sere limitata notevolmente da ostacoli (ad es. muri di cemen-
to) o fonti di interferenza (ad es. da altre apparecchiature
elettriche). Qualora il prodotto avesse difficoltà di ricezione,
modificare se necessario la sua posizione (ad es. nei pressi di
una finestra). Il prodotto aggiorna l‘impostazione del proprio
orario una volta al giorno tramite il segnale DCF. Il processo
di ricezione viene visualizzato tramite un‘animazione del sim-
bolo DCF
8
nel campo informazioni
7
. Se il processo di ri-
cezione avviene con successo, il simbolo DCF sarà fisso. Se il
processo di ricezione non avviene con successo, il simbolo
DCF scompare dal display fino al prossimo processo di
ricezione effettuato con successo.
55 IT/MT
manualmente:
Tenere premuto il tasto + / RCC
3
per 3 secondi. Il lam-
peggiamento del simbolo DCF nel campo informativo
7
indica che il prodotto prova a ricevere un segnale.
Nota: è possibile fermare la ricezione del segnale radio
premendo il tasto + / RCC
3
. Il segnale DCF si spegne.
Regolazione delle impostazioni di base
Per accedere alle impostazioni di base in modalità orario,
tenere premuto il tasto MODE
2
per circa 3 secondi.
Premere ora i tasti + / RCC
3
o ‒ / °C / °F
4
per rego-
lare le relative impostazioni.
CONSIGLIO: se si tengono premuti a lungo i tasti
+ / RCC o - / °C / °F i numeri aumenteranno o diminui-
ranno molto più velocemente.
Premere il tasto MODE
2
per confermare un‘imposta-
zione. Si accede così direttamente alla prossima fase per
la programmazione di base della sveglia.
56 IT/MT
Nota: se non viene accettata alcuna impostazione entro
20 secondi, il prodotto torna automaticamente in modalità
orario.
Le seguenti impostazioni possono essere adottate una
dopo l‘altra:
57 IT/MT
Fase
di pro-
gram-
mazio-
ne
Denominazio-
ne dell'impo-
stazione
Visualizza-
zione stan-
dard
Spiegazione
1
Impostazione
zona di fuso
orario
0 Inserire lo sposta-
mento di fuso
orario sull'orario
dell'Europa Cen-
trale. E' possibile
impostare lo spo-
stamento di fuso
orario dalle +12
fino a -12 ore.
Le fasi di programmazione
2
fino a
6
devono essere
eseguite solo se non è possibile ricevere il segnale DCF. Al
momento della ricezione del segnale DCF, le impostazioni
che sono differenti da quelle del segnale verranno corrette.
58 IT/MT
2
Impostazione
dell'ora
La visualizza-
zione ora nel
campo ora
6
lampeg-
gia
3
Impostazione
dei minuti
La visualizza-
zione dei mi-
nuti nel cam-
po ora
6
lampeggia
4
Impostazione
dell'anno
La visualizza-
zione dell'an-
no nel capo
data
15
lam-
peggia
E' possibile impo-
stare l'anno fino
al 2099.
59 IT/MT
5
Impostazione
del mese
La visualizza-
zione del
mese nel
campo data
15
lampeg-
gia
6
Impostazione
del giorno del
mese
La visualizza-
zione del
giorno del
mese nel
campo data
15
lampeg-
gia
La seguente impostazione della lingua ha effetto sulla vi-
sualizzazione del giorno della settimana nel campo giorno
della settimana
14
.
60 IT/MT
7
Impostazione
della lingua
L'abbrevia-
zione della
lingua attua-
le lampeggia
nel campo
del giorno
della settima-
na
14
Sono disponibili
le seguenti lingue:
GER – Tedesco
ITA = Italiano
FRE = Francese
NET = Olandese
ESP = Spagnolo
DAN = Danese
ENG = Inglese
Nella fase di programmazione premere
7
il tasto
MODE
2
per confermare la lingua. Il prodotto visualiz-
zerà di nuovo l‘ora.
Impostazione dell’allarme
Per accedere modalità impostazione dell‘allarme dalla
modalità orario, tenere premuto il tasto ALARM
1
per
circa 3 secondi. In basso a sinistra viene visualizzato ora
nel campo del giorno della settimana
14
ALM, per indi-
care che la sveglia radiocontrollata si trova ora in modali-
tà allarme. Essa indica che il prodotto si trova in modalità
di allarme. Allo stesso tempo verrà visualizzato nel cam-
61 IT/MT
po informativo
7
il simbolo dell‘allarme
11
, il
quale indica che la funzione di allarme è ora pronta al
funzionamento. L‘indicatore dell’ora inizierà a lampeg-
giare.
Premere i tasti + / RCC
3
o ‒ / °C / °F
4
, per imposta-
re la visualizzazione delle ore.
CONSIGLIO: se si tengono premuti a lungo i tasti
+ / RCC o - / °C / °F i numeri aumenteranno o diminui-
ranno molto più velocemente.
Per confermare, premere di nuovo il tasto ALARM. Ora
lampeggia la visualizzazione dei minuti.
Premere i tasti + / RCC
3
o ‒ / °C / °F
4
, per imposta-
re la visualizzazione dei minuti.
CONSIGLIO: se si tengono premuti a lungo i tasti
+ / RCC o - / °C / °F i numeri aumenteranno o diminuiranno
molto più velocemente.
Per confermare, premere di nuovo il tasto ALARM. La vi-
sualizzazione di ALM tornerà alla visualizzazione del
giorno della settimana. Il prodotto si troverà ora nuova-
mente in modalità orario.
62 IT/MT
Accensione / Spegnimento della
funzione allarme
Premere brevemente il tasto ALARM
1
. Il prodotto si
trova in modalità di allarme e indica l‘orario di allarme
impostato. Sul display viene visualizzato l‘indicatore ALM
in basso a sinistra.
Premere di nuovo il tasto ALARM, per spegnere o accen-
dere la funzione allarme. L‘attivazione della funzione
allarme verrà visualizzata tramite il simbolo di allarme
11
.
Per lasciare la modalità di allarme, premere il tasto
MODE
2
. Il simbolo ALM non viene più visualizzato e il
prodotto si troverà nuovamente in modalità orario. In mo-
dalità orario la funzione allarme attivata verrà visualizza-
ta anche mediante il simbolo di allarme
11
.
Disattivazione del segnale di allarme
Nota: se la funzione allarme è attivata, il segnale di allarme
suonerà all‘orario impostato per ca. 2 minuti in 4 livelli cre
scenti.
Il simbolo allarme
11
lampeggia.
Premere il tasto ALARM
1
, per disattivare il segnale di
allarme. Il simbolo di allarme smette di lampeggiare. Il
63 IT/MT
simbolo di allarme fisso continuerà ad essere visualizzato
nel campo informazioni
7
.
Nota: se la funzione di allarme non viene spenta, il segnale di
allarme suonerà anche il giorno seguente all‘orario impostato.
Utilizzo della funzione dormiveglia
Mentre il segnale acustico suona, premere il tasto
SNOOZE / LIGHT
5
, per attivare la funzione snooze. Il
segnale acustico si interrompe e verrà attivato nuovamen-
te dopo 10 minuti. Durante questi 10 minuti, vicino al
simbolo di allarme
11
si visualizzerà il simbolo
lampeggiante della funzione snooze .
Premere il tasto ALARM
1
per spegnere definitivamente
il segnale di allarme. Il simbolo della funzione snooze
si spegne.
Illuminazione del display LC
Premere il tasto SNOOZE / LIGHT
5
per illuminare il
display per ca 5 secondi.
64 IT/MT
Modifica dell‘unità di misura di
visualizzazione della temperatura
Premere il tasto ‒ / °C / °F
4
in modalità orario, per
cambiare l‘unità di misura di visualizzazione tra Celsius
(indicato con: °C) e Fahrenheit (indicato con: °F).
Sostituzione delle batterie
Nota: la batteria deve essere sostituita quando sul display
LC compare il simbolo
13
.
Sostituire sempre entrambe le batterie contemporaneamente.
Utilizzare solamente batterie del tipo LR 03.
Aprire il vano portabatterie
17
utilizzando la levetta del
vano portabatterie
16
.
Estrarre le batterie esaurite e inserire delle batterie nuove.
Fare attenzione alla polarità delle batterie. Questa viene
indicata sul vano portabatterie.
Chiudere nuovamente il vano portabatterie. Il prodotto è
ora nuovamente pronto per l‘uso.
65 IT/MT
Eliminazione dei guasti
Il prodotto contiene componenti elettronici sensibili. E‘ quindi
possibile che apparecchi di trasmissione radio eventualmente
posti nelle immediate vicinanze lo disturbino. Le scariche elet-
trostatiche possono provocare disturbi di funzionamento. In
presenza di tali disturbi, rimuovere le batterie per breve tem-
po e poi reinserirle.
Pulizia e cura
Pulire il prodotto solo sulla sua superficie esterna con un
panno morbido e asciutto.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono
essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Informarsi presso l’amministrazione comunale o
locale circa le possibilità di uno smaltimento non
dannoso per l’ambiente. È possibile informarsi sui
66 IT/MT
luoghi di raccolta e i loro orari di apertura presso
l‘amministrazione competente.
b
a
Osservare l‘identificazione dei materiali di imbal-
laggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono
contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numeri
(b) con il seguente significato: 1–7: plastiche /
20–22: carta e cartone / 80–98: materiali compositi.
Il prodotto e il materiale da imballaggio sono
riciclabili. Smaltire separatamente per un ottimale
trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido sola-
mente per la Francia.
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smalti-
mento del prodotto usato presso l’amministrazione
comunale o cittadina.
Per questioni di tutela ambientale non gettare il
prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvede-
re invece al suo corretto smaltimento. Presso
l’amministrazione competente è possibile ricevere
67 IT/MT
informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari
di apertura.
Le batterie / gli accumulatori difettosi o usati devono essere
riciclati secondo la direttiva 2006/66/CE e relative modifiche.
Smaltire le batterie / gli accumulatori e / o il prodotto presso i
punti di raccolta indicati.
Uno smaltimento scorretto delle batterie /
gli accumulatori procura danni
all‘ambiente!
È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti do-
mestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono sog-
getti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei
metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie / gli accumu-
latori esausti presso un punto di raccolta comunale.
68 IT/MT
Dichiarazione di conformità
UE semplificata
Con la presente, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANIA, dichiara che il prodotto
(Sveglia radiocontrollata HG00870A, HG00870B), è con-
forme alle direttive 2014/53/UE, 2011/65/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.owim.com
69 PT
Introdução .................................................Página 71
Utilização correta ...........................................Página 71
Descrição das peças ......................................Página 72
Dados técnicos ................................................Página 74
Material fornecido .......................................... Página 74
Indicações gerais de
segurança
................................................... Página 75
Indicações de segurança relativas às
pilhas / baterias ...............................................Página 77
Antes da colocação em
funcionamento
.......................................Página 83
Colocação em
funcionamento
.......................................Página 85
Configurar o sinal DCF automática ou
manualmente ...................................................Página 85
Efetuar as configurações de base .................Página 87
Configurar a hora de alarme .........................Página 91
Ligar / desligar a função do alarme .............. Página 92
Desligar o sinal de alarme .............................Página 93
70 PT
Utilizar a função de adormecer .....................Página 93
Iluminar o visor LC ..........................................Página 94
Mudar a unidade da indicação de
temperatura ..................................................... Página 94
Substituir as pilhas .............................Página 94
Resolução de problemas .............Página 95
Limpeza e cuidado .............................Página 95
Eliminação .................................................. Página 96
Declaração de conformidade
UE simplificada
......................................Página 98
71 PT
Rádio despertador
Introdução
Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto.
Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O ma-
nual de instruções é parte integrante deste produto. Contém
indicações importantes referentes à segurança, utilização e
eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utiliza-
ção e de segurança do produto. Utilize o produto apenas
como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se
transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos
documentos.
Utilização correta
Este produto indica as horas, a data e a temperatura ambiente.
O produto é destinado para o uso privado e não para uma
utilização industrial.
72 PT
Descrição das peças
O painel de controlo (v. Fig. A)
1
Tecla ALARM: Prima esta tecla para entrar na configu-
ração da função do alarme. Pode ativar / desativar a função
do alarme, assim como desligar o alarme.
2
Tecla MODE: Prima esta tecla para entrar no menu da
configuração de base do produto. Aqui pode efetuar entra-
das mediante a tecla. Se se encontrar no modo de ativação
do alarme, volta para o modo de hora ao premir a tecla.
3
Teccla + / RCC: Prima esta tecla para ativar / desativar
a recepção do sinal DCF. No modo de relógio selecione com
esta tecla o formato de 24 horas ou 12 horas. No modo de
configuração aumente com esta tecla os valores a serem
regulados.
4
Tecla – / °C / °F: Prima esta tecla para selecionar a uni-
dade do indicador de temperatura (°C ou °F). No modo de con-
figuração diminui com esta tecla os valores a serem regulados.
5
Tecla SNOOZE / LIGHT: Ao soar o som de alarme,
prima
esta tecla para desligar o alarme para 10 minutos. Senão li
gue
com esta tecla para cerca de 5 segundos a iluminação do
fundo do visor LC.
73 PT
O visor (v. Fig. B)
6
Campo da hora: O campo de horas indica a hora em
formato de 24 ou 12 horas. No formato 12 horas aí aparece
de manhã a indicação AM (lat. „ante meridiem“ = de manhã)
e à tarde a indicação PM (lat. „post meridiem“ = à tarde).
7
Campo Info: Neste campo podem ser indicados quatro
diferentes símbolos:
8
: O símbolo DCF indica a situação do receptor DCF.
9
DST: A indicação DST (ingl. „Daylight Saving Time“ = hora
de Verão) só aparece durante a hora de Verão europeia.
Este símbolo não pode ativar manualmente.
13
Campo de temperatura: O campo de temperatura
indica a temperatura ambiente alternadamente em °C ou °F.
11
: O símbolo de alarme indica que o alarme está ativado.
12
: O símbolo Snooze indica que a função de adorme
cer
está ativada.
13
: Este símbolo informa-lhe que as pilhas têm de ser subs-
tituídas.
14
Campo do dia de semana: O campo do dia de se-
mana indica o modo de horas por baixo do título DAY o dia
de semana. Na configuração do idioma é indicado aqui o
74 PT
idioma selecionado. No modo de ativação do alarme e no
modo alarme aparece aqui a indicação ALM.
15
Campo de data: O campo de data indica por baixo do
título DATE o dia do mês e por cima do título MONTH o mês.
Alternadamente também pode ser indicado neste campo o ano.
16
Tampa do compartimento de pilhas (v. Fig. C)
17
Compartimento de pilhas (v. Fig. D)
Dados técnicos
Tensão de serviço: 3 V (corrente contínua)
Pilhas: 2 x pilhas LR03 (tipo AAA, 1,5 V)
Gama de temperaturas: aprox. 0–50 °C (32–122 °F)
Espectro de frequência: 77,5 kHz
Material fornecido
1 rádio despertador
2 pilhas LR03 (já introduzidas)
1 manual de instruções
75 PT
Indicações gerais
de segurança
Familiarize-se com todas as indi-
cações de utilização e de segu-
rança do artigo!
Se entregar o
produto a terceiros, entregue tam-
bém os respetivos documentos!
PERI-
GO DE MORTE E
76 PT
DE ACIDENTES PARA BE-
BÉS E CRIANÇAS! Esse pro-
duto pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos,
assim como por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou defi-
ciências na experiência e co-
nhecimento, se forem vigiadas
ou instruídas em relação ao
uso seguro do produto e se
compreenderem os perigos
77 PT
que daí possam resultar. As
crianças não devem brincar
com o produto. A limpeza e a
manutenção pelo utilizador
não devem ser realizadas por
crianças sem vigilância.
Indicações de
segurança relativas
às pilhas / baterias
PERIGO DE MORTE! Man-
tenha as pilhas e baterias fora
78 PT
do alcance das crianças. Se a
pilha for ingerida, contacte
imediatamente um médico!
PERIGO DE EXPLO-
O! Nunca carre-
gue pilhas não recarregáveis.
Não faça ligação direta de
pilhas ou baterias e / ou abra
elas. As consequências pode-
rão ser o sobreaquecimento,
perigo de incêndio ou a
explosão.
79 PT
Nunca atire as pilhas ou bate-
rias para chamas ou água.
Não exponha as pilhas ou
baterias a uma carga mecâni-
ca demasiada elevada.
Risco de derrame das
pilhas / baterias
Evite condições e temperatu-
ras extremas que possam ter
efeito sobre as pilhas ou bate-
80 PT
rias, por ex. elementos de
batterie / gli solar direta.
Se uma pilhas / baterias vazar,
evite o contato com a pele, os
olhos e tecidos e o material
químico! Lave imediatamente
a zona afetada com bastante
água limpa abundante e con-
sulte um médico logo que
possível!
UTILIZAR LUVAS
DE PROTECÇÃO! As
81 PT
pilhas ou baterias gastas ou
danificadas podem provocar
queimaduras ao entrarem em
contacto com a pele. Por isso,
nestes casos use sempre
luvas adequadas.
Caso as pilhas derramem,
retire-as imediatamente do
produto para evitar danos.
Utilize apenas pilhas ou bate-
rias do mesmo tipo. Não
82 PT
misture pilhas novas com pilhas
ou baterias antigas.
Remova as pilhas ou baterias,
se o produto não foi utilizado
durante um longo período.
Perigo de dano ao produto
Utilize apenas o tipo de pilha
ou bateria indicado!
Insira as pilhas / baterias de
acordo com a especificação
83 PT
de polaridade (+) e (-) na
pilha / bateria e produto.
Antes de colocar as pilhas,
limpe os contactos na pilha e
no compartimento das pilhas.
Retire de imediato as pilhas
ou baterias gastas do produto.
Antes da colocação em
funcionamento
Retire primeiro a película de proteção se se encontra no
display LC do produto.
Retire as riscas plásticas que saem do compartimento das
pilhas.
84 PT
Nota: O display LC efetua agora um breve verificação fun-
cional e inicia com a recepção do sinal rádio DCF (para uma
explicação detalhada leia por favor: Ajuste automático ou
manualmente o sinal DCF). Este processo pode durar alguns
minutos e é indicado através da luz intermitente do símbolo
DCF no campo Info
7
.
Em caso de receção bem sucedida do sinal rádio, a luz inter-
mitente para o símbolo DCF.
O produto encontra-se agora no modo de relógio e indica a
hora atual (MEZ - Tempo da Europa Central). Além disso será
indicada a data, o dia de semana em alemão, assim como a
temperatura em C.
Nota: Se se encontrar num fuso horário diferente do da Eu-
ropa Central ou se quer indicar o dia de semana num outro
idioma, tem de regular isso manualmente. Para isso, leia o ca-
pítulo „Efetuar as configurações de base“.
Nota: Caso se encontre num país em que ainda receba o si-
nal de radiofrequência DCF, mas cuja hora real é divergente,
pode utilizar o ajuste do fuso horário para configurar a hora
real no produto. Caso se encontre por exemplo num território
cuja hora local seja uma hora antes do fuso horário do centro da
Europa (FCE), ajuste o fuso horário a + 01. O produto ainda é
85 PT
controlado pelo sinal DCF, mas o horário passa a apresentar
mais uma hora antes do FCE.
Nota: Se o produto não receber nenhum sinal após 7 minu-
tos, o símbolo DCF apaga-se. Neste caso, mude, eventual-
mente, o local de instalação do produto e inicie a recepção
do sinal rádio manualmente. Para isso, leia o capítulo
„Configurar o sinal DCF automática ou manualmente“.
Nota: Se mesmo assim não receber nenhum sinal, tem de
regular a hora manualmente. Para isso, leia o capítulo
„Efetuar as configurações de base“.
Colocação em funcionamento
Configurar o sinal DCF automática
ou manualmente
automático:
Nota: O sinal DCF (receptor do sinal de tempo) é composto
de impulsos de tempo que são emitidos por uma dos relógios
mais acertados do mundo, perto de Frankfurt / Main, Alema-
nha - ele varia de 1 segundo em 30.000 anos. O seu produ-
to recebe estes sinais em excelentes condições até uma
distância de cerca de 1.500 km de Frankfurt / Main. Normal-
86 PT
mente, a recepção do sinal de rádio tem uma duração de
aprox. 3–10 minutos. A recepção pode ser limitada de for-
ma significativa por obstáculos (por ex. paredes em betão)
ou fontes de interferência (por ex. outros aparelhos eléctri-
cos). Se necessário, altere a localização do produto (por ex.,
aproximando-o de uma janela), caso se verifiquem dificulda-
des de recepção. Este produto atualiza a sua configuração
de tempo uma vez por dia com a ajuda do sinal DCF. O pro-
cesso de recepção é indicado através da animação do sím-
bolo DCF
8
no campo Info
7
. Se o processo de recepção
foi bem sucedido, aparece o símbolo DCF de forma estática.
Em caso de tentativa de recepção bem sucedido, o símbolo
DCF apaga-se até ao próximo processo de recepção bem
sucedido.
manual:
Mantenha a tecla + / RCC
3
premida durante 3 segun-
dos. A luz intermitente do símbolo DCF no campo Info
7
indica que o produto tenta receber o sinal.
Nota: Pode interromper a recepção, premindo novamente a
tecla + / RCC
3
. O sinal DCF a piscar apaga-se depois.
87 PT
Efetuar as configurações de base
Mantenha premida a tecla MODE
2
durante 3 segun
dos
para ir do modo de relógio para o modo de funcionamento
das definições básicas.
Prima agora em cada dos seguintes passos de programa
as teclas + / RCC
3
ou - / °C / °F
4
, para efetuar uma
alteração.
CONSELHO: Se manter a tecla + / RCC ou - / °C / °F
premida, surge um avanço ou retorno rápidas dos números.
Prima a tecla MODE
2
para confirmar o ajuste. Passa
automaticamente para o próximo passo de programa.
Nota: Se durante 20 segundos não efetuar nenhuma confi-
guração, o produto volta a mudar automaticamente para o
modo de relógio.
88 PT
As seguintes configurações podem ser efetuadas uma após
a outra:
Passo
de pro-
grama
Designação
da configura-
ção
Indicação
padrão
Explicação
1
Configurar
fuso horário
0 Indique a sua di-
ferença do fuso
horário em rela-
ção ao tempo da
Europa Central.
Pode configurar
uma diferença
do fuso horário
de +12 segundos
até -12 horas.
Os passos de programa
2
a
6
só deve efetuar se o
sinal DCF não foi recebido. Na recepção do sinal DCF é
corrigida uma configuração diferente do sinal.
89 PT
2
Configurar as
horas
A indicação
das horas
pisca no
campo de
hora
6
3
Configurar os
minutos
A indicação
dos minutos
pisca no
campo de
hora
6
4
Configurar o
ano
A indicação
do ano pisca
no campo
de data
15
Os anos podem
ser definidos até
2099.
5
Configurar o
mês
A indicação
do mês pisca
no campo
de data
15
90 PT
6
Configurar o
dia do mês
A indicação
do dia do
mês pisca no
campo de
data
15
A seguinte configuração do idioma tem influência na indi-
cação do dia de semana no campo do dia de semana
14
.
7
Configurar
idioma
A abreviatu-
ra do idioma
atual pisca
no campo
do dia de se-
mana
14
Estão disponíveis
os seguintes idio-
mas:
GER – Alemão
ITA - Italiano
FRE - Francês
NET - Holandês
ESP - Espanhol
DAN - Dinamar-
quês
ENG - Inglês
91 PT
Prima no passo de programa
7
a tecla MODE
2
para confirmar o idioma. O produto volta para a indica-
ção da hora.
Configurar a hora de alarme
Mantenha premida a tecla ALARM
1
durante 3 segundos
para ir do modo de relógio para o modo de funciona-
mento do modo da hora de alarme. Um baixo à esquerda
aparece agora o campo do dia de semana
14
a indica-
ção ALM. Ela mostra que o produto se encontra no modo
de alarme. Simultaneamente aparece no campo Info
7
o símbolo de alarme
11
, que indica que a função
de alarme está agora operacional. O indicador de horas
pisca.
Prima a tecla + / RCC
3
ou - / °C / °F
4
para configu
rar
a indicação das horas.
CONSELHO: Se manter a tecla + / RCC ou - / °C / °F
premida, surge um avanço ou retorno rápidas dos números.
Prima novamente a tecla ALARM para confirmar a sua
entrada. A indicação dos minutos pisca agora.
Prima a tecla + / RCC
3
ou - / °C / °F
4
para configu-
rar a indicação dos minutos.
92 PT
CONSELHO: Se manter a tecla + / RCC ou - / °C / °F
premida, surge um avanço ou retorno rápdio dos números.
Prima novamente a tecla ALARM para confirmar a sua
entrada. A indicação ALM volta a mudar para a indica-
ção do dia de semana. O produto encontra-se agora no-
vamente no modo de relógio.
Ligar / desligar a função do alarme
Prima brevemente a tecla ALARM
1
. O produto encon-
tra-se no modo de alarme e indica o tempo de alarme
configurado. Em baixo à esquerda aparece a indicação
ALM.
Prima novamente a tecla ALARM para ligar ou desligar a
função do alarme. A ativação da função do alarme será
indicada através do símbolo de alarme
11
.
Prima a tecla MODE
2
, para sair do modo de alarme.
A indicação ALM apaga-se e o produto encontra-se no-
vamente no modo de relógio. No modo de relógio a fun-
ção de alarme ativada é indicada também através do
símbolo de alarme
11
.
93 PT
Desligar o sinal de alarme
Nota: Com a função de alarme ativada soa no tempo de
alarme configurado durante aprox. 2 minutos um sinal acústico
que aumenta de volume em 4 estágios. O símbolo de alarme
11
pisca.
Prima a tecla ALARM
1
para desligar o sinal acústico.
O símbolo de alarme pára de piscar. O símbolo de alar-
me estático continua a encontrar-se no campo Info
7
.
Nota: Se não desligar a função de alarme, o sinal de alarme
soa no próximo dia na hora configurada.
Utilizar a função de adormecer
Prima – durante o sinal acústico do rádio despertador - a
tecla SNOOZE / LIGHT
5
, para ligar a função de ador-
mecer. O sinal acústico pára e será reativado 10 minutos
mais tarde. Durante estes 10 minutos aparece ao lado
do símbolo de alarme o
11
símbolo de adormecer
que pisca. .
Para desligar definitivamente o sinal de alarme, prima a
tecla ALARM
1
. É só agora que o símbolo de adorme-
cer se apaga.
94 PT
Iluminar o visor LC
Prima a tecla SNOOZE / LIGHT
5
para iluminar o visor
LC para cerca de 5 segundos.
Mudar a unidade da indicação
de temperatura
Prima no modo de relógio a tecla - / °C / °F
4
para mu-
dar a undidade da indicação de temperatura entre Celsius
(indicação: °C) e Fahrenheit (indicação: °F).
Substituir as pilhas
Nota: Quando aparecer a indicação
13
no visor LC tem
de substituir as pilhas.
Substitua sempre as duas pilhas ao mesmo tempo.
Utilize apenas pilhas do tipo LR03.
Abra o compartimento das pilhas
17
na pega da tampa
do compartimento das pilhas
16
.
Retire as pilhas usadas e coloque as novas. Tenha em
atenção a polaridade das baterias. Esta é indicada no
compartimento das pilhas.
95 PT
Volte a fechar o compartimento de pilhas. O seu produto
está novamente pronto a ser utilizado.
Resolução de problemas
O produto contém componentes eletrónicos sensíveis. Por
isso, é possível que aparelhos com radiotransmissão na proxi-
midade imediata deste interfiram com o seu funcionamento.
Cargas eletroestáticas podem causar interferências no funcio-
namento. No caso de interferências deste tipo no funcionamen-
to, retire as pilhas durante um curto espaço de tempo e volte a
colocá-las.
Limpeza e cuidado
Limpe o produto somente na parte exterior com um pano
seco e macio.
96 PT
Eliminação
A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem
ser eliminados nos contentores de reciclagem locais.
b
a
Esteja atento à especificação dos materiais da em-
balagem para a separação de lixo. Estas são iden-
tificadas com abreviações (a) e números (b) com o
seguinte significado: 1–7: Plásticos / 20–22: Papel
e papelão / 80–98: Materiais compostos.
O produto e materiais de embalagem são reciclá-
veis, elimine-os separadamente para uma melhor
reciclagem. O logotipo Triman somente vale para
a França.
As possibilidades de reciclagem dos artigos utiliza-
dos poderão ser averiguadas no seu Município ou
Câmara Municipal.
97 PT
Não deposite o produto utilizado no lixo domésti-
co, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de
forma responsável. Pode informar-se no seu muni-
cípio sobre os locais de recolha adequados e o
seu período de funcionamento.
As pilhas ou baterias avariadas ou gastas têm de ser recicladas
de acordo com a diretiva 2006/66/CE e as suas alterações.
Devolva as pilhas ou baterias e / ou o produto nos locais
específicos destinados à sua recolha.
Danos ambientais devido à eliminação
incorreta das pilhas / baterias!
As pilhas / baterias não podem ser eliminadas no lixo doméstico.
Podem conter metais pesados nocivos e estão sujeitas à regu-
lação de lixos tóxicos. Os símbolos químicos dos metais pesados
são os seguintes: Cd = cádmio, Hg = mercúrio, Pb = chumbo.
Como tal, deposite as pilhas / baterias utilizadas num ponto
de recolha adequado do seu município.
98 PT
Declaração de conformidade
UE simplificada
Através dessa, a OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declara que o produto
(Rádio despertador HG00870A, HG00870B) corresponde
às diretrizes 2014/53/UE, 2011/65/UE. O texto completo
da declaração de conformidade UE está disponível no
seguinte endereço da internet: www.owim.com
99 GB/MT
Introduction .................................................. Page 101
Intended use ........................................................ Page 101
Parts description .................................................. Page 102
Technical data ..................................................... Page 104
Scope of delivery ................................................ Page 104
General safety instructions ........... Page 105
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries ....................................... Page 107
Before initial use ...................................... Page 113
Initial use ......................................................... Page 115
Automatic or manual DCF signal activation ...... Page 115
Changing basic settings ..................................... Page 116
Setting the alarm ................................................. Page 119
Turning the alarm on / off ................................... Page 120
Switching off the alarm signal ............................ Page 121
Using the snooze function .................................. Page 121
Lighting the LC display ........................................ Page 122
Switching the temperature display unit .............. Page 122
100 GB/MT
Replacing batteries ............................... Page 122
Troubleshooting ....................................... Page 123
Cleaning and care ................................... Page 123
Disposal ............................................................ Page 124
Simplified EU declaration of
conformity
...................................................... Page 126
101 GB/MT
Radio-controlled alarm clock
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important informa-
tion concerning safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Intended use
This product shows time, date and indoor temperature. The
product is intended for private household use and is not suita-
ble for commercial use.
102 GB/MT
Parts description
The control panel (see Fig. A)
1
ALARM button: Press this button to access the alarm
function. Use to activate / deactivate the alarm function and
shut off the alarm.
2
MODE button: Press this button to access the general
settings for the product. Confirm settings with this button. In
activate alarm mode, press this button to return to clock
mode.
3
+ / RCC button: Press this button to activate / deactivate
DCF signal reception. In time mode press this button to select
24 or 12 hour format. In settings mode use this button to
increase the values you wish to set.
4
– / °C / °F button: Press this button to select the tempera-
ture display unit (°C or °F). In settings mode use this button to
decrease the values you wish to set.
5
SNOOZE / LIGHT button: When the alarm sounds
press this button to snooze the alarm for 10 minutes. Otherwise
press this key to activate the backlight for approx. 5 seconds.
103 GB/MT
The display (see Fig. B)
6
Time field: The time field indicates the time in 24 or
12 hour format. In 12 hour format it will also show AM (lat.
„ante meridiem“ = before noon) and PM (lat. „post meridiem“ =
after noon).
7
Info field: This field may show four different symbols:
8
: The DCF symbol indicates the DCF reception status.
9
DST: DST („Daylight Saving Time“) only appears during
European daylight saving time. This symbol cannot be manually
activated.
10
Temperature field: The temperature field indicates the
temperature either in °C or °F.
11
: The alarm symbol indicates the alarm is activated.
12
: The Snooze symbol indicates the snooze function
has been activated.
13
: This symbol indicates the batteries should be replaced.
14
Weekday field: In clock mode the weekday field
indicates the day of the week under the DAY caption. When
wetting the language this will indicate the selected language.
In alarm activation mode and in alarm mode this will show ALM.
104 GB/MT
15
Date field: The date field shows the day of the month
under DATE and the month under MONTH. You may also set
it to show the year.
16
Battery compartment cover (see Fig. C)
17
Battery compartment (see Fig. D)
Technical data
Operating voltage: 3 V (direct current)
Batteries: 2 x Batteries LR03 (type AAA, 1.5 V)
Temperature range: approx. 0–50 °C (32–122 °F)
Frequency band: 77.5kHz
Scope of delivery
1 Radio controlled alarm clock
2 Batteries LR03 (inserted)
1 Set of operating instructions
105 GB/MT
General safety
instructions
Before using the product, please
familiarise yourself with all of the
safety information and instruc-
tions for use! When passing this
product on to others, please also
include all the documents!
DANGER TO LIFE
106 GB/MT
AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHIL-
DREN! This product may be
used by children age 8 years
and up, as well as by persons
with reduced physical, sensory
or mental capacities, or lack-
ing experience and / or knowl-
edge, so long as they are su-
pervised or instructed in the
safe use of the product and un-
derstand the associated risks.
107 GB/MT
Children should not be allowed
to play with the product. Clean-
ing and user maintenance
should not be performed by
children without supervision.
Safety instructions
for batteries /re-
chargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep
batteries/rechargeable batter-
ies out of reach of children. If
108 GB/MT
accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
DANGER OF EX-
PLOSION! Never
recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit
batteries/rechargeable batter-
ies and/or open them. Over-
heating, fire or bursting can be
the result.
Never throw batteries/recharge-
able batteries into fire or water.
109 GB/MT
Do not exert mechanical loads
to batteries/rechargeable
batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental
conditions and temperatures,
which could affect batteries/
rechargeable batteries, e.g.
radiators/direct sunlight.
110 GB/MT
If batteries / rechargeable
batteries have leaked, avoid
contact with skin, eyes and
mucous membranes with the
chemicals! Flush immediately the
affected areas with fresh water
and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE
GLOVES! Leaked or
damaged batteries/rechargea-
ble batteries can cause burns
on contact with the skin. Wear
111 GB/MT
suitable protective gloves at all
times if such an event occurs.
In the event of a battery leak,
immediately remove it from the
product to prevent damage.
Only use the same type of bat-
teries/rechargeable batteries.
Do not mix used and new bat-
teries/rechargeable batteries.
Remove the batteries/re-
chargeable batteries if the
112 GB/MT
product will not be used for a
longer period.
Risk of damage of the
product
Only use the specified type of
battery/rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable
batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the
battery / rechargeable battery
and the product.
113 GB/MT
Clean the contacts on the bat-
tery and in the battery com-
partment before inserting!
Remove exhausted batteries/
rechargeable batteries from
the product immediately.
Before initial use
First remove the protective film from the LC display of the
product.
Remove the plastic strip sticking out of the battery com-
partment.
Note: The LC display will now perform a quick function check
and starts receiving the DCF signal (for details please refer to:
automatic or manual DCF signal activation). This process may
114 GB/MT
take a few minutes and is indicated by the DCF symbol flash-
ing in the info field
7
.
Upon successful reception of the radio signal the DCF symbol
will stop flashing.
The product is now in clock mode and indicates the current
time (CET - Central European Time). It also indicates the date,
weekday in German and the temperature in °C.
Note: If you are located in a time zone other than Central
European Time or wish to display the weekday in another
language, it must be manually set. Please refer to chapter
„Changing basic settings“.
Note: Should you be in a country in which the DCF signal
can be received but the time is different to your current local
time, you can use the time zone setting to have the product
display your current local time. If you find yourself in a coun-
try in which, for example, the local time is an hour ahead of
Central European Time (CET), you set the time zone to +01.
The product is now still controlled by DCF but shows the time
as one hour ahead of CET.
Note: If the product is unable to receive a signal after 7 min-
utes, the DCF symbol will turn off. In this case, possibly
change the location of the product and start reception of the
115 GB/MT
radio signal manually. Please refer to chapter „Automatic or
manual DCF signal activation“.
Note: If a signal can‘t be received after changing the location
the time must be set manually. Please refer to chapter „Chang-
ing basic settings“.
Initial use
Automatic or manual
DCF signal activation
automatic:
Note: The DCF signal (time signal transmitter) consists of time
pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world
close to Frankfurt / Main, Germany – this varies by 1 second
in 30,000 years. Your product will receive the time signal un-
der optimum conditions up to a distance of approx. 1,500 km
from Frankfurt am Main, Germany. Reception of the radio sig-
nal generally takes approx. 3–10 minutes. Reception can be
considerably impaired by obstacles (e.g. concrete walls) or
sources of interference (e.g. other electrical devices). You may
have to change the location of the product (e.g. near a win-
dow) if there are problems with reception. This product up-
116 GB/MT
dates its time once daily via DCF signal. The reception pro-
cess is indicated with an animated DCF symbol
8
in the info
field
7
. If reception is successful the DCF symbol will be stat-
ic. If reception is unsuccessful the DCF symbol will disappear
until the next successful reception.
manually:
Press and hold the + / RCC
3
button for 3 seconds. The
flashing DCF symbol in the info field
7
indicates the prod-
uct is attempting to receive a signal.
Note: You may cancel reception by pressing the + / RCC
3
button again. The DCF symbol will then stop flashing.
Changing basic settings
Press and hold the MODE
2
button for 3 seconds to
access the basic settings mode from clock mode.
During each of the following programming steps press the
+ / RCC
3
or - / °C / °F
4
button to make a change.
TIP: Pressing and holding the + / RCC or - / °C / °F
button will quickly increase or decrease the numbers.
Press the MODE
2
button to confirm a setting. You will
automatically advance to the next programming step.
117 GB/MT
Note: If no changes are made for 20 seconds the product
will automatically return to clock mode.
The following settings can be adjusted one after the other:
Program-
ming step
Setting Standard
display
Explanation
Setting the time
zone
0 Enter your time
difference from
Central Europe-
an Time. The
time difference
can be set
ranging from
+12 hours to
-12 hours.
Programming steps
to should only be adjusted if the
DCF signal reception failed. When receiving the DCF signal
any deviations from the will be corrected.
118 GB/MT
Set hour The hour
display in the
clock field
6
flashes
Set minutes The minute
display in the
clock field
6
flashes
Set year The year
display in the
date field
15
flashes
The year can
be set up to
2099.
Set month The month
display in the
date field
15
flashes
Set day The day dis-
play in the
date field
15
flashes
119 GB/MT
The following language setting impacts the weekday
display in the weekday field
14
.
Set language The acronym
for the current
language
flashes in the
weekday
field
14
Choose from
the following
languages:
GER – German
ITA - Italian
FRE - French
NET - Dutch
ESP - Spanish
DAN - Danish
ENG - English
In program step press the MODE button
2
to con-
firm the language. The product will return to clock mode.
Setting the alarm
Press and hold the ALARM
1
button for 3 seconds to
switch from clock mode to alarm mode. The weekday field
14
will display ALM. at the bottom left. This indicates the
product is in alarm mode. At the same time the alarm sym-
120 GB/MT
bol
11
will appear in the info field
7
, indicating
the alarm function is now ready for use. The hour display
will flash.
Press the + / RCC
3
or - / °C / °F
4
button to adjust
the hour display.
TIP: Press and hold the + / RCC or - / °C / °F button
to quickly increase or decrease the numbers.
Press the ALARM button again to confirm your entry. The
minute display will now flash.
Press the + / RCC
3
or - / °C / °F
4
button to adjust
the minute display.
TIP: Press and hold the + / RCC or - / °C / °F button
to quickly increase or decrease the numbers.
Press the ALARM button again to confirm your entry. The
ALM indicator will return to the weekday display. The
product will now return to clock mode.
Turning the alarm on / off
Briefly press the ALARM button
1
. The product is now in
alarm mode and indicates the alarm time. ALM will ap-
pear at the bottom left.
121 GB/MT
Press the ALARM button again to turn the alarm on or off.
The alarm symbol
11
indicates the alarm has been
activated.
Press the MODE button
2
again to leave alarm mode.
The ALM display will disappear and the product returns
to clock mode. In clock mode the alarm function being
activated is also indicated by the Alarm symbol
11
.
Switching off the alarm signal
Note: With the alarm activated a signal with 4 levels will
sound for approx. 2 minutes at the alarm time set. The alarm
symbol
11
flashes.
Press the ALARM
1
button to switch off the alarm. The
alarm symbol stops flashing. The static alarm symbol con-
tinues to appear in the info field
7
.
Note: If the alarm function is not switched off, the alarm will
again sound the next day at the set time.
Using the snooze function
Press the SNOOZE / LIGHT
5
button when the alarm
sounds to activate the snooze function. The alarm sound
will stop and sound again 10 minutes later. During this
122 GB/MT
10 minute period the snooze symbol will flash next to
the alarm symbol
11
.
To actually shut the alarm off, press the ALARM
1
button.
The snooze symbol will now turn off.
Lighting the LC display
Press the SNOOZE / LIGHT
5
button to light the LC
display for approx. 5 seconds.
Switching the temperature
display unit
In clock mode press the - / °C / °F button
4
to switch
the temperature unit between Celsius (display: °C) and
Fahrenheit (display: °F).
Replacing batteries
Note: If the LC display shows
13
, the batteries need to be
changed.
Always replace all the batteries at the same time.
Only use battery type LR03.
123 GB/MT
Open the battery compartment
17
by the handle of the
battery compartment cover
16
.
Remove the old batteries and insert new batteries. Check
the polarity of the batteries. This is shown in the battery
compartment.
Close the battery compartment. Your product is now
again ready for use.
Troubleshooting
The product contains delicate electronic components. For this
reason it is possible that it can be disrupted by radio transmit-
ting equipment in the immediate vicinity. Electrostatic discharges
can lead to malfunctions. In the event of such malfunctions,
remove the batteries briefly and reinsert them.
Cleaning and care
The product should only be cleaned externally, using a
soft, dry cloth.
124 GB/MT
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which
you may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials
for waste separation, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recycla-
ble, dispose of it separately for better waste
treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
125 GB/MT
To help protect the environment, please dispose of
the product properly when it has reached the end
of its useful life and not in the household waste.
Information on collection points and their opening
hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be
recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its
amendments. Please return the batteries / rechargeable
batteries and / or the product to the available collection
points.
Environmental damage through incorrect
disposal of the batteries / rechargeable
batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of
with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy
metals and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy metals are
as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
126 GB/MT
why you should dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
Simplified EU declaration of
conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the
roduct LCD Radio-controlled alarm clock, HG00870A,
HG00870B, is in compliance with Directives 2014/53/EU
and 2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at
the following internet address: www. owim.com
127 DE/AT/CH
Einleitung ......................................................... Seite 129
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................... Seite 129
Teilebeschreibung ............................................... Seite 130
Technische Daten ................................................ Seite 132
Lieferumfang ........................................................ Seite 133
Allgemeine
Sicherheitshinweise
.............................. Seite 133
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ........... Seite 136
Vor der Inbetriebnahme .................. Seite 142
Inbetriebnahme ........................................ Seite 144
DCF-Signal automatisch oder manuell
einstellen .............................................................. Seite 144
Grundeinstellungen vornehmen ......................... Seite 146
Alarmzeit einstellen ............................................. Seite 149
Alarmfunktion ein- / ausschalten ......................... Seite 151
Alarmsignal ausschalten ..................................... Seite 151
Schlummer-Funktion verwenden ......................... Seite 152
LC-Display beleuchten ........................................ Seite 152
Einheit der Temperaturanzeige wechseln.......... Seite 153
128 DE/AT/CH
Batterien wechseln ................................ Seite 153
Fehlerbehebung ....................................... Seite 154
Reinigung und Pflege .......................... Seite 154
Entsorgung..................................................... Seite 154
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung
..................... Seite 156
129 DE/AT/CH
Funkwecker
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt zeigt Uhrzeit, Datum und Raumtemperatur. Das
Produkt ist für den Privatbereich und nicht zur gewerblichen
Verwendung vorgesehen.
130 DE/AT/CH
Teilebeschreibung
Das Bedienfeld (s. Abb. A)
1
ALARM-Taste: Drücken Sie diese Taste, um zur Einstel-
lung der Alarmfunktion zu gelangen. Sie können die Alarm-
funktion aktivieren / deaktivieren sowie den Alarm abschalten.
2
MODE-Taste: Drücken Sie diese Taste, um zum Grund-
einstellungsmenü des Produkts zu gelangen. Hier können Sie
anhand der Taste Eingaben bestätigen. Wenn Sie sich im
Alarm-Aktivierungs-Modus befinden, gelangen Sie durch
Drücken der Taste zurück in den Uhrzeit-Modus.
3
+ / RCC-Taste: Drücken Sie diese Taste, um den Empfang
des DCF-Signals zu aktivieren / deaktivieren. Im Uhrzeitmodus
wählen Sie mit dieser Taste das 24- bzw.12-Stunden-Format.
In den Einstellungs-Modi erhöhen Sie mit dieser Taste einzu-
stellende Werte.
4
– / °C / °F – Taste: Drücken Sie diese Taste, um die
Einheit der Temperaturanzeige zu wählen (°C oder °F). In
den Einstellungs-Modi verringern Sie mit dieser Taste die
einzustellenden Werte.
5
SNOOZE / LIGHT-Taste: Drücken Sie beim Erklingen
des Alarm-Tons diese Taste, um den Alarm für 10 Minuten ab-
131 DE/AT/CH
zuschalten. Ansonsten schalten Sie mit dieser Taste für ca. 5
Sekunden die Hintergrundbeleuchtung des LC-Displays ein.
Das Display (s. Abb. B)
6
Uhrzeit-Feld: Das Uhrzeit-Feld zeigt die Uhrzeit im
24- oder im 12-Stunden-Format an. Im 12-Stunden-Format er-
scheint dort vormittags auch die Anzeige AM (lat. „ante meri-
diem“ = vormittags) und nachmittags die Anzeige PM (lat.
„post meridiem“ = nachmittags).
7
Info-Feld: In diesem Feld können vier verschiedene
Symbole angezeigt werden:
8
: Das DCF-Symbol zeigt den Status des DCF-Empfangs.
9
DST: Die Anzeige DST (engl. „Daylight Saving Time“ =
Sommerzeit) erscheint nur während der europäischen Som-
merzeit. Dieses Symbol können Sie nicht manuell aktivieren.
10
Temperatur-Feld: Das Temperatur-Feld zeigt die
Raum-Temperatur wahlweise in °C oder °F an.
11
: Das Alarmsymbol zeigt an, dass der Alarm aktiviert
ist.
12
: Das Snooze-Symbol zeigt an, dass die Schlummer-
funktion aktiviert ist.
132 DE/AT/CH
13
: Dieses Symbol informiert Sie darüber, dass die Batterien
ausgetauscht werden müssen.
14
Wochentag-Feld: Das Wochentag-Feld zeigt im
Uhrzeitmodus unter der Überschrift DAY den Wochentag an.
Bei Einstellung der Sprache wird hier die gewählte Sprache
angezeigt. Im Alarm-Aktivierungs-Modus und im Alarm-Mo-
dus erscheint hier die Anzeige ALM.
15
Datumsfeld: Das Datumsfeld zeigt unter der Überschrift
DATE den Monats-Tag und über der Überschrift MONTH den
Monat an. Wahlweise können Sie sich in diesem Feld auch
die Jahreszahl anzeigen lassen.
16
Batteriefachdeckel (s. Abb. C)
17
Batteriefach (s. Abb. D)
Technische Daten
Betriebsspannung: 3 V (Gleichstrom)
Batterien: 2 x Batterien LR03 (Typ AAA, 1,5 V)
Temperaturbereich: ca. 0–50 °C (32–122 °F)
Frequenzband: 77,5 kHz
133 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Funkwecker
2 Batterien LR03 (bereits eingesetzt)
1 Bedienungsanleitung
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten
Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut! Händigen Sie alle Unter-
lagen
bei Weitergabe des Pro-
dukts an Dritte ebenfalls mit aus!
134 DE/AT/CH
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KIN-
DER! Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8Jahren und darü-
ber sowie von Personen mit
verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
135 DE/AT/CH
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produkts unter-
wiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verste-
hen. Kinder dürfen nicht mit
dem Produkt spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
136 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie
Batterien/Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie
im Falle eines Verschluckens
sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nicht
aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Bat-
terien/Akkus nicht kurz und/
137 DE/AT/CH
oder öffnen Sie diese nicht.
Überhitzung, Brandgefahr
oder Platzen können die Folge
sein.
Werfen Sie Batterien/Akkus
niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien/Akkus
keiner mechanischen Bela-
stung aus.
138 DE/AT/CH
Risiko des Auslaufens von
Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedin-
gungen und Temperaturen, die
auf Batterien/Akkus einwirken
können z. B. auf Heizkörpern /
direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausge-
laufen sind, vermeiden Sie den
Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit den Chemi-
kalien! Spülen Sie die betrof-
139 DE/AT/CH
fenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie einen
Arzt auf!
SCHUTZHAND-
SCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschä-
digte Batterien/Akkus können
bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Tra-
gen Sie deshalb in diesem Fall
geeignete Schutzhandschuhe.
140 DE/AT/CH
Im Falle eines Auslaufens der
Batterien entfernen Sie diese
sofort aus dem Produkt, um Be-
schädigungen zu vermeiden.
Verwenden Sie nur Batterien/
Akkus des gleichen Typs.
Mischen Sie nicht alte Batte-
rien/Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien/Ak-
kus, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
141 DE/AT/CH
Risiko der Beschädigung
des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich
den angegebenen Batterie-
typ/Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus
gemäß der Polaritätskenn-
zeichnung (+) und (-) an
Batterie / Akku und des Produkts
ein.
142 DE/AT/CH
Reinigen Sie Kontakte an der
Batterie und im Batteriefach
vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batte-
rien/Akkus umgehend aus
dem Produkt.
Vor der Inbetriebnahme
Ziehen Sie zunächst die Schutzfolie auf dem LC-Display
des Produkts ab.
Ziehen Sie den Kunststoffstreifen, der aus dem Batteriefach
ragt, heraus.
Hinweis: Das LC-Display führt nun einen kurzen Funktions-
check durch und startet mit dem Empfang des DCF-Funksignals
(zur näheren Erläuterung lesen Sie bitte: DCF-Signal automa-
143 DE/AT/CH
tisch oder manuell einstellen). Dieser Vorgang kann einige Mi-
nuten dauern und wird durch Blinken des DCF-Symbols im In-
fo-Feld
7
angezeigt.
Bei erfolgreichem Empfang des Funkuhrsignals stoppt das
Blinken des DCF-Symbols.
Das Produkt befindet sich nun im Uhrzeit-Modus und zeigt die
aktuelle Uhrzeit (MEZ - Mitteleuropäische Zeit) an. Darüber hi-
naus werden Datum, Wochentag in deutscher Sprache sowie
die Temperatur in °C angezeigt.
Hinweis: Sollten Sie sich in einer anderen Zeitzone als der
mitteleuropäischen befinden oder den Wochentag in einer
anderen Sprache anzeigen wollen, müssen Sie dies manuell
einstellen. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Grundeinstellungen
vornehmen“.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land befinden, in dem
zwar immer noch das DCF-Signal empfangen wird, in dem aber
die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie die Zeitzonen-Einstel-
lung dazu benutzen, um das Produkt auf die aktuelle Uhrzeit
einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land, in
dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit
(MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf + 01. Das Produkt wird
144 DE/AT/CH
zwar jetzt noch von dem DCF-Signal gesteuert, zeigt aber die
Uhrzeit als eine Stunde vor MEZ an.
Hinweis: Sollte das Produkt nach 7 Minuten kein Signal
empfangen haben, erlischt das DCF-Symbol. Wechseln Sie in
diesem Fall ggf. den Standort des Produkts und starten Sie
den Empfang des Funksignals manuell. Lesen Sie hierzu das
Kapitel „DCF-Signal automatisch oder manuell einstellen“.
Hinweis: Falls auch nach einem Standortwechsel kein Signal
empfangen werden kann, muss die Uhrzeit manuell eingestellt
werden. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Grundeinstellungen
vornehmen“.
Inbetriebnahme
DCF-Signal automatisch oder
manuell einstellen
automatisch:
Hinweis: Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus
Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt,
in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben
werden – sie variiert um 1 Sekunde in 30.000 Jahren. Ihr Pro-
dukt empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen
145 DE/AT/CH
bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main.
Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca. 3–10
Minuten. Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Beton-
wände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) er-
heblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls
den Standort des Produkts (z. B. in die Nähe eines Fensters),
falls es zu Problemen beim Empfang kommt. Das Produkt aktu-
alisiert seine Zeiteinstellung einmal täglich mithilfe des DCF-
Signals. Der Empfangsvorgang wird durch eine Animation
des DCF-Symbols
8
im Info-Feld
7
angezeigt. Ist der Emp-
fangsvorgang erfolgreich, erscheint das DCF-Symbol statisch.
Bei erfolglosem Empfangsversuch erlischt das DCF-Symbol bis
zum nächsten erfolgreichen Empfangsversuch.
manuell:
Halten Sie die Taste + / RCC
3
3 Sekunden lang ge-
drückt. Das Blinken des DCF-Symbols im Info-Feld
7
zeigt an, dass das Produkt versucht, ein Signal zu emp-
fangen.
146 DE/AT/CH
Hinweis: Sie können den Empfang unterbrechen, indem Sie
erneut die Taste + / RCC
3
drücken. Das blinkende DCF-Si-
gnal erlischt dann.
Grundeinstellungen vornehmen
Halten Sie die Taste MODE
2
3 Sekunden lang gedrückt,
um aus dem Uhrzeit-Modus in die Betriebsart Grundein-
stellungen zu gelangen.
Drücken Sie nun in jedem folgenden Programmschritt die
Tasten + / RCC
3
bzw. - / °C / °F
4
, um eine Verände-
rung vorzunehmen.
TIPP: Wenn Sie die Taste + / RCC bzw. - / °C / °F
gedrückt halten, erzeugen Sie einen schnellen Vorlauf
bzw. Rücklauf der Zahlen.
Drücken Sie die Taste MODE
2
, um eine Einstellung zu
bestätigen. Sie gelangen automatisch in den nächsten
Programmschritt.
Hinweis: Wenn Sie 20 Sekunden lang keine Einstellung
vornehmen, wechselt das Produkt automatisch wieder in den
Uhrzeit-Modus.
147 DE/AT/CH
Folgende Einstellungen können nacheinander vorgenommen
werden:
Pro-
gramm-
schritt
Bezeichnung
der Einstellung
Standard-
anzeige
Erläuterung
1
Zeitzone
einstellen
0 Geben Sie Ihre
Zeitverschiebung
zur mittel-europäi-
schen Zeit ein.
Sie können eine
Zeitverschiebung
von +12 Stunden
bis -12 Stunden
einstellen.
Die Programmschritte
2
bis
6
sollten Sie nur vornehmen,
wenn das DCF-Signal nicht empfangen wurde. Bei Empfang
des DCF-Signals wird eine vom Signal abweichende Einstel-
lung korrigiert.
148 DE/AT/CH
2
Stunden
einstellen
Die Stunden-
anzeige im
Uhrzeit-Feld
6
blinkt
3
Minuten
einstellen
Die Minuten-
anzeige im
Uhrzeit-Feld
6
blinkt
4
Jahr
einstellen
Die Jahres-
anzeige im
Datumsfeld
15
blinkt
Die Jahre können
bis 2099 einge-
stellt werden.
5
Monat
einstellen
Die Monats-
anzeige im
Datumsfeld
15
blinkt
6
Monatstag
einstellen
Die Monats-
tag-Anzeige
im Datums-
feld
15
blinkt
149 DE/AT/CH
Die folgende Spracheinstellung hat Auswirkung auf die
Anzeige des Wochentags im Wochentag-Feld
14
.
7
Sprache
einstellen
Das Kürzel
der aktuellen
Sprache
blinkt im
Wochen-
tag-Feld
14
Folgende
Sprachen sind
verfügbar:
GER – Deutsch
ITA - Italienisch
FRE - Französisch
NET - Niederlän-
disch
ESP - Spanisch
DAN - Dänisch
ENG - Englisch
Drücken Sie in Programmschritt
7
die MODE-Taste
2
zur Bestätigung der Sprache. Das Produkt kehrt wieder in
die Uhrzeitanzeige zurück.
Alarmzeit einstellen
Halten Sie die Taste ALARM
1
3 Sekunden lang ge-
drückt, um aus dem Uhrzeit-Modus in die Betriebsart
150 DE/AT/CH
Alarmzeit-Modus zu gelangen. Unten links erscheint nun
im Wochentag-Feld
14
die Anzeige ALM. Sie zeigt an,
dass sich das Produkt im Alarm-Modus befindet. Gleich-
zeitig erscheint im Info-Feld
7
das Alarmsymbol
11
, welches anzeigt, dass die Alarmfunktion nun be-
triebsbereit ist. Die Stundenanzeige blinkt.
Drücken Sie die Taste + / RCC
3
bzw. - / °C / °F
4
,
um die Anzeige der Stunden einzustellen.
TIPP: Wenn Sie die Taste + / RCC bzw. - / °C / °F
gedrückt halten, erzeugen Sie einen schnellen Vorlauf
bzw. Rücklauf der Zahlen.
Drücken Sie erneut die Taste ALARM, um Ihre Eingabe zu
bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt nun.
Drücken Sie die Taste + / RCC
3
bzw. - / °C / °F
4
,
um die Anzeige der Minuten einzustellen.
TIPP: Wenn Sie die Taste + / RCC bzw. - / °C / °F
gedrückt halten, erzeugen Sie einen schnellen Vorlauf
bzw. Rücklauf der Zahlen.
Drücken Sie erneut die Taste ALARM, um Ihre Eingabe zu
bestätigen. Die Anzeige ALM wechselt wieder zur Wo-
chentagsanzeige. Das Produkt befindet sich nun wieder
im Uhrzeit-Modus.
151 DE/AT/CH
Alarmfunktion ein- / ausschalten
Drücken Sie kurz die ALARM-Taste
1
. Das Produkt befin-
det sich im Alarm-Modus und zeigt die eingestellte Alarm-
Zeit an. Unten links erscheint die Anzeige ALM.
Drücken Sie erneut auf die ALARM-Taste, um die Alarm-
funktion ein- bzw. auszuschalten. Die Aktivierung der
Alarmfunktion wird durch das Alarm-Symbol
11
an-
gezeigt.
Drücken Sie die MODE-Taste
2
, um den Alarm-Modus
zu verlassen. Die Anzeige ALM erlischt und das Produkt
befindet sich wieder im Uhrzeit-Modus. Im Uhrzeitmodus
wird die aktivierte Alarm-Funktion ebenfalls durch das
Alarm-Symbol
11
angezeigt.
Alarmsignal ausschalten
Hinweis: Bei aktivierter Alarm-Funktion ertönt zur eingestell-
ten Alarm-Zeit für ca. 2 Minuten ein in 4 Stufen anschwellen-
der Signalton. Das Alarm-Symbol
11
blinkt.
Drücken Sie die Taste ALARM
1
, um den Signalton aus-
zuschalten. Das Alarm-Symbol hört auf zu blinken. Das
statische Alarm-Symbol befindet sich weiterhin im In-
fo-Feld
7
.
152 DE/AT/CH
Hinweis: Wenn Sie die Alarmfunktion nicht ausschalten, er-
tönt das Alarm-Signal am nächsten Tag wieder zur eingestell-
ten Zeit.
Schlummer-Funktion verwenden
Drücken Sie – während der Signalton des Produkts er-
klingt - die Taste SNOOZE / LIGHT
5
, um die Schlum-
merfunktion einzuschalten. Der Signalton stoppt und wird
10 Minuten später wieder aktiviert. Während dieser
10 Minuten erscheint neben dem Alarm-Symbol
11
das blinkende Schlummersymbol .
Drücken Sie zum endgültigen Ausschalten des Alarm-Si-
gnals die Taste ALARM
1
. Erst jetzt erlischt das Schlum-
mersymbol .
LC-Display beleuchten
Drücken Sie die Taste SNOOZE / LIGHT
5
, um das
LC-Display für ca. 5 Sekunden zu beleuchten.
153 DE/AT/CH
Einheit der Temperaturanzeige
wechseln
Drücken Sie im Uhrzeit-Modus die Taste - / °C / °F
4
,
um die Einheit der Temperaturanzeige zwischen Celsius
(Anzeige: °C) und Fahrenheit (Anzeige: °F) zu wechseln.
Batterien wechseln
Hinweis: Wenn die Anzeige
13
im LC-Display erscheint,
müssen die Batterien gewechselt werden.
Tauschen Sie immer beide Batterien gleichzeitig aus.
Verwenden Sie nur Batterien des Typs LR03.
Öffnen Sie das Batteriefach
17
am Griff des Batteriefach-
deckels
16
.
Entnehmen Sie die alten Batterien und legen Sie neue
Batterien ein. Achten Sie hierbei auf die Polarität der Bat-
terien. Diese wird im Batteriefach angezeigt.
Schließen Sie das Batteriefach wieder. Ihr Produkt ist nun
wieder betriebsbereit.
154 DE/AT/CH
Fehlerbehebung
Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Da-
her ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in
unmittelbarer Nähe gestört wird. Elektrostatische Entladungen
können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterien und setzen Sie sie
erneut ein.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen,
trockenen Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungs-
materialien bei der Abfalltrennung, diese sind ge-
kennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern
155 DE/AT/CH
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur
für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Haus-
müll, sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt wer-
156 DE/AT/CH
den. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und un-
terliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Vereinfachte EU-
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt
(Funkwecker HG00870A/HG00870B) den Richtlinien
2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com
157 DE/AT/CH
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG00870A / HG00870B
Version: 03 / 2018
Estado de las informaciones
Versione delle informazioni · Estado das
informações · Last Information Update
Stand der Informationen: 01 / 2018
Ident.-No.: HG00870A / B012018-5
IAN 300076
/