Transcripción de documentos
COMPATIBILE CON - COMPATIBLE WITH - COMPATIBLE AVEC - KOMPATIBEL MIT - COMPATIBLE CON : HP15-22-30
SERBATOIO STOCCAGGIO PELLET CARICO AUTOMATICO
AUTOMATIC LOADING PELLET STORAGE TANK
RÉSERVOIR DE STOCKAGE DU PELLET CHARGEMENT AUTOMATIQUE
PELLETLAGERTANK FÜR DIE AUTOMATISCHE BEFÜLLUNG
DEPÓSITO ALMACENAMIENTO PELLET CARGA AUTOMÁTICA
004205269 - Rev.003
2
| ITALIANO
AVVERTENZE
Il presente manuale di istruzione costituisce parte integrante del prodotto: assicurarsi che sia sempre a corredo dell’apparecchio,
anche in caso di cessione ad un altro proprietario o utente, oppure di trasferimento su un altro luogo. In caso di suo
danneggiamento o smarrimento richiedere un altro esemplare al servizio tecnico di zona. Questo prodotto deve essere
destinato all’uso per il quale è stato espressamente realizzato. E’ esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale
del costruttore per danni causati a persone, animali o cose, da errori d’installazione, di regolazione di manutenzione e da usi
impropri.
L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato e abilitato, il quale si assumerà l’intera responsabilità
dell’installazione definitiva e del conseguente buon funzionamento del prodotto installato. E’ necessario tenere in
considerazione anche tutte le leggi e le normative nazionali, regionali, provinciali e comunali presente nel paese in cui è
stato installato l’apparecchio.
Non vi sarà responsabilità da parte di Extraflame S. p. A. in caso di mancato rispetto di tali precauzioni.
Dopo aver tolto l’imballo, assicurarsi dell’integrità e della completezza del contenuto. In caso di non rispondenza, rivolgersi al
rivenditore da cui è stato acquistato l’apparecchio.
Tutti i componenti elettrici che costituiscono il prodotto garantendone il corretto funzionamento, dovranno essere sostituiti
con pezzi originali esclusivamente da un centro di assistenza tecnica autorizzato.
SICUREZZA
E’ vietato l’uso del prodotto da parte di persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali e mentali ridotte, o
inesperte, a meno che non vengano super visionate ed istruite nell’uso dell’apparecchio da una persona responsabile per la
loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Non toccare il prodotto se si è a piedi nudi e con parti del corpo bagnate o umide.
E’ vietato modificare i dispositivi di sicurezza o di regolazione senza l’autorizzazione o le indicazioni del costruttore.
Non tirare, staccare, torcere i cavi elettrici fuoriuscenti dalla stufa anche se questa è scollegata dalla rete di alimentazione
elettrica.
Si raccomanda di posizionare il cavo di alimentazione in modo che non venga in contatto con parti calde dell’apparecchio.
La spina di alimentazione deve risultare accessibile dopo l’installazione.
Se si verifica una anomalia di funzionamento contattare il servizio di assistenza tecnica e, in ogni caso, non disabilitare i
sistemi di sicurezza.
3
| ITALIANO
CARATTERISTICHE TECNICHE
DIMENSIONI
L 1190 x H 2050 x P 653
PESO NETTO
97 kg
CAPIENZA TOTALE SERBATOIO
300kg
PORTATA
55 kg/h
TENSIONE NOMINALE
230V
FREQUENZA NOMINALE
50Hz
POTENZA ELETTRICA NOMINALE
100 W
INTERFACCIA UTENTE
LED 5 VERDE: INDICA LA PRESENZA DI TENSIONE:
3
ACCESA : TENSIONE PRESENTE
SPENTA : TENSIONE ASSENTE
LAMPEGGIANTE : È ATTIVO IL TEST DI CARICO
LED 4 GIALLO: INDICA LO STATO DEL SENSORE DI MAX DEL SERBATOIO STUFA
MAX
ACCESA : PELLET PRESENTE
SPENTA : PELLET NON PRESENTE
LED 3 GIALLO: INDICA LO STATO DEL SENSORE DI MIN DEL SERBATOIO STUFA
ACCESA : PELLET PRESENTE
SPENTA : PELLET NON PRESENTE
MIN
LED 2 ROSSO: INDICA LA PRESENZA DI UN ALLARME
2
SPENTA : INDICA L’ASSENZA DI ALLARMI
ACCESA : INDICA LA PRESENZA DELL’ALLARME PELLET ESAURITO
LAMPEGGIANTE : INDICA LA PRESENZA DELL’ALLARME SENSORI GUASTI
LED 1 GIALLO: INDICA LO STATO DI FUNZIONAMENTO
1
4
SPENTA : IL CARICATORE È IN OFF
ACCESA : IL CARICATORE È IN ATTESA DEL CARICO
LAMPEGGIANTE : IL CARICATORE STA CARICANDO PELLET MOTORE ATTIVO
| ITALIANO
FUNZIONAMENTO E LOGICA
Dopo aver installato il serbatoio stoccaggio pellet seguire le istruzioni:
Collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica.
Alimentare il serbatoio portando l’interruttore su “I”.
Il LED VERDE 5 si accenderà indicando la presenza di alimentazione.
TEST CARICO (FACOLTATIVO)
L’azienda consiglia di eseguire la funzione “TEST CARICO” prima dell’avvio. La funzione “TEST CARICO” deve essere eseguita con
il serbatoio della caldaia vuoto e in OFF ( LED 1 spento).
Questa funzione calcola automaticamente il tempo necessario per riempire il serbatoio della caldaia fino al sensore di livello
massimo (SONDA MAX - LED - 4).
In questo modo, qualora la sonda superiore dovesse avere un’anomalia, il timer fermerà comunque il caricamento automatico
evitando fuoriuscite.
Per attivare il test:
Premere il tasto 1 fino all’inizio del lampeggiamento del LED VERDE 5
Il sistema inizierà a caricare il serbatoio della caldaia.
Quando la sonda max (superiore) avrà rilevato la presenza di pellet, la funzione
TEST CARICO verrà automaticamente disattivata.
Terminato il test, il serbatoio è attivo e operativo.
Il sistema inizierà nuovamente a caricare (LED 1 LAMPEGGIANTE) quando il sensore di livello minimo (SONDA MIN - LED 3) sarà
scoperto/libero dal pellet fino al raggiungimento del sensore di livello massimo (SONDA MAX - LED 4) o terminato il conteggio
del TIMER.
Se non vi è richiesta, rimane in “ATTESA CARICO - LED 1 ACCESO”
FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA
Se non è stato eseguito con “TEST CARICO”.
Premere il tasto 3 per circa 3 secondi, per attivare il sistema (LED 1 ACCESO)
Il sistema inizierà a caricare (LED 1 LAMPEGGIANTE) quando il sensore di livello minimo (SONDA MIN - LED 3) sarà
scoperto/ libero dal pellet fino al raggiungimento del sensore di livello massimo (SONDA MAX - LED 4), altrimenti se non vi è
richiesta, rimane in “ATTESA CARICO - LED 1 ACCESO”.
Nel caso di un Black out (mancanza di tensione di rete) il sistema si comporta come descritto di seguito:
Se il sistema era in OFF ritorna in OFF.
Se il sistema era in ATTESA CARICO ritorna in ATTESA CARICO.
Se il sistema era in fase di CARICO PELLET si porta in ATTESA CARICO.
Se il sistema era in ALLARME ritorna in ALLARME.
CARICO MANUALE
E’ possibile attivare il carico manualmente, anche se il sensore di livello minimo (SONDA MIN - LED 3) non è scoperto/ richiede.
Premendo il tasto 1 per 3 secondi è possibile eseguire un carico del serbatoio manuale senza controllare il livello inferiore
(SONDA MIN - LED 3) caricando fino al raggiungimento del sensore di livello massimo (SONDA MAX - LED 4).
Dopo aver eseguito un carico manuale, il sistema resterà attivo, in attesa che il sensore di livello minimo richieda nuovamente
un carico.
SPEGNIMENTO DEL SISTEMA
Agendo per 3 secondi sul tasto 3 si attiva e disattiva il caricamento.
Se il sistema è disattivato, il LED 1 sarà spento.
Con il sistema attivo il LED 1 Sarà accesso fisso.
5
| ITALIANO
TARATURA SONDA
E’ possibile tarare le due sonde (minimo e massimo). Qualora sia necessario, o vengano sostituite, procedere con la taratura
come segue:
Collegare le sonde alla scheda elettronica.
Alimentare il sistema( Interruttore su “I”).
Posizionare davanti alla Sonda una tavoletta di legno (vedi figura 1)ad una distanza di circa 0,5cm.
Nel retro della Sonda (vedi figura 2) è presente una fessura per la taratura agibile tramite un cacciavite piccolo piatto.
Ruotare fino a quando il led sul lato della sonda si accende.
Verificare la corretta lettura, allontanando e avvicinando la tavoletta, e verificando che nella distanza stabilita il led si illumini e
si spenga correttamente.
0.5CM
LED GIALLO
TARATURA
Figura 2
Figura 1
POSIZIONAMENTO SONDA
Prima di procedere alla foratura e montaggio delle sonde nel serbatoio e della flangia sulla copertura del serbatoio della
caldaia è necessario assicurarsi che il loro posizionamento sia in linea!
Il tubo flessibile deve essere posizionato in modo tale che durante il riempimento del serbatoio della caldaia crei una cresta
(vedi figura 3)vicino alla sonda superiore.
Questo è necessario per garantire una corretta lettura da parte del sensore di livello massimo (SONDA MAX - LED 4) che
arresterà il carico di pellet.
CALDAIA
6
Figura 3
| ITALIANO
ALLARMI
In caso di anomalia il sistema disattiva automaticamente il carico del pellet, segnalando l’allarme tramite un cicalino acustico ad
intermittenza e visualizzando lo stato d’allarme:
SEGNALAZIONE E MOTIVAZIONE
Pellet esaurito nel silos.
Caricare il pellet.
Resettare l’allarme premendo per 3 secondi il tasto 2.
Riavviare il sistema premendo il tasto 3.
Indica una anomalia ai sensori.
I sensori non sono montati/collegati correttamente. Verificare il corretto
collegamento sulla scheda e sul serbatoio
(sensore di minima in basso, sensore di massima sopra)
Si è creato un vuoto davanti alla sonda di minima - scuotere
il contenuto del pellet del silos.
Sonda guasta.
LED 2 ACCESO
FISSO
LED 2 ACCESO
LAMPEGGIANTE
AZIONE/ CAUSA
LA VERIFICA ED EVENTUALI INTERVENTI SU PARTI MECCANICHE O ELETTRICHE DEVONO ESSERE ESEGUITE DA PERSONALE QUALIFICATO!
SCHEDA ELETTRONICA
FUSE: F2.5A 250v
Br
Bu
W
MARRONE
BLU
BIANCO
7
| ITALIANO
1
2
8
| ITALIANO
1
9
| ITALIANO
2
INSERIRE LA COCLEA “a” E FISSARE CON LA FASCIETTA STRINGI TUBO “b”.
ROTATION MAX 30 °
a
b
6
b
MONTARE I DUE COPERCHI “A”, FISSANDO PRIMA LE VITI “B” E DOPO LE RESTANTI VITI. STRINGERE LA FASCETTA
“C” FINO CHE LA COLEA RESTI BLOCCATA.
B
A
B
A
C
10
| ITALIANO
3 POSIZIONAMENTO “A” (STANDARD) o “B”?
a
4
b
SOLO IN CASO POSIZIONAMENTO “B”
1.
2.
3.
4.
180°
11
| ITALIANO
5
30mm
1.
H
max
2.
H
min
3.
SENSORE
LIVELLO
MAX
SENSORE
LIVELLO
MIN
Marrone
Bianco
Blu
Marrone
Bianco
Blu
6
D
MAX
D
12
MIN
| ITALIANO
7
A
G
I
F
A
13
| ITALIANO
8
9
ALLENTARE IL DADO E ORIENTARE GRUPPO MOTORE E TUBO FLESSIBILE (IN DOTAZIONE) IN ASSE AI SENSORI
B ROTATION MAX 30 °
SERBATOIO
14
CALDAIA
| ITALIANO
10
CALDAIA
11
15
| ITALIANO
SMALTIMENTO
INFORMAZIONI PER LA GESTIONE DI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE CONTENENTI PILE
E ACCUMULATORI
Questo simbolo che appare sul prodotto, sulle pile, sugli accumulatori oppure sulla loro confezione o sulla loro documentazione, indica che
il prodotto e le pile o gli accumulatori inclusi al termine del ciclo di vita utile non devono essere raccolti, recuperati o smaltiti assieme ai rifiuti
domestici.
Una gestione impropria dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, di pile o accumulatori può causare il rilascio di sostanze
pericolose contenute nei prodotti. Allo scopo di evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute, si invita l’utilizzatore a separare questa
apparecchiatura, e/o le pile o accumulatori inclusi, da altri tipi di rifiuti e di consegnarla al centro comunale di raccolta. È possibile richiedere
al distributore il ritiro del rifiuto di apparecchiatura elettrica ed elettronica alle condizioni e secondo le modalità previste dal D.Lgs. 49/2014.
La raccolta separata e il corretto trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche, delle pile e degli accumulatori favoriscono la
conservazione delle risorse naturali, il rispetto dell'ambiente e assicurano la tutela della salute.
Per ulteriori informazioni sui centri di raccolta dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, di pile e accumulatori è necessario
rivolgersi alle Autorità pubbliche competenti al rilascio delle autorizzazioni.
16
ITALIANO
ENGLISH
WARNINGS
This instruction manual is an integral part of the product: make sure it is always supplied with the appliance, even i transferred
to another owner or user, or when transferred to another place. If it is damaged or lost, request a copy from the your area aftersales service. This product is intended for the use for which it has been expressly realised. The manufacturer is excluded from
any contractual or extracontractual liability owing to injury/damage caused to persons, animals or objects, installation errors,
maintenance adjustment and improper use.
The installation must be performed by qualified and enabled staff, which assumes full responsibility for the definitive
installation and the consequent good working order of the product installed. All of the national, regional, provincial and
municipal Laws and Standards, present in the country in which the appliance is installed, must be taken into consideration.
Extraflame S. p. A. is not liable if these precautions are not respected.
After having removed the packaging, check the integrity and completeness of the content. If this is not the case, contact the
dealer where the appliance was purchased.
All electric components that constitute the product guaranteeing its correct operation, must be replaced with original parts
exclusively from an authorised technical after-sales centre.
SAFETY
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical and sensory conditions or lack
of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
Do not touch the product if you are barefoot or with wet or damp parts of the body.
It is prohibited to modify the safety or regulation devices without the manufacturer's authorisation or instructions.
Do not pull, detach, twist the electric cables leaving the stove, even if they are disconnected from the electric mains supply.
It is recommended to position the power supply cable in a way that it does not come into contact with hot parts of the
appliance.
The power supply plug must be accessible after installation.
If operating anomalies occur, contact the technical after-sales service and, in no case should the safety systems be disabled.
17
ENGLISH
TECHNICAL FEATURES
DIMENSIONS
L 1190 x H 2050 x D 653
NET WEIGHT
97 kg
TOTAL TANK CAPACITY
300 kg
FLOW RATE
55 kg/h
RATED VOLTAGE
230V
RATED FREQUENCY
50Hz
RATED ELECTRICAL POWER
100 W
USER INTERFACE
GREEN LED 5: INDICATES THE PRESENCE OF VOLTAGE:
3
ON: VOLTAGE PRESENT
OFF: NO VOLTAGE
FLASHING: THE LOAD TEST IS ACTIVE
YELLOW LED 4: INDICATES THE MAX SENSOR STATUS OF THE STOVE TANK
MAX
ON: PELLETS PRESENT
OFF: PELLETS NOT PRESENT
YELLOW LED 3: INDICATES THE MIN SENSOR STATUS OF THE STOVE TANK
ON: PELLETS PRESENT
OFF: PELLETS NOT PRESENT
MIN
RED LED 2: INDICATES THE PRESENCE OF AN ALARM
2
OFF: INDICATES THE ABSENCE OF ALARMS
ON: INDICATES THE PRESENCE OF THE PELLET FINISHED ALARM
FLASHING: INDICATES THE PRESENCE OF THE SENSOR FAULT ALARM
YELLOW LED 1: INDICATES THE OPERATING STATUS
1
18
OFF: THE LOADING DEVICE IS IN OFF MODE
ON: THE LOADING DEVICE IS IN LOAD STAND-BY MODE
FLASHING: THE LOADING DEVICE IS LOADING THE PELLETS, MOTOR ACTIVE
ENGLISH
OPERATION AND LOGIC
After having installed the pellet storage tank, follow the instructions:
Connect the power supply cable to the mains electricity.
Power the tank by taking the switch to "I".
The GREEN LED 5 will switch on indicating the presence of the power supply.
LOAD TEST (FACULTATIVE)
The company recommends performing the “LOAD TEST” before start-up. The “LOAD TEST” function must be carried out with the
thermoproduct/boiler tank empty and in OFF mode (LED 1 off ).
This function automatically calculates the time necessary to fill the thermoproduct/boiler tank up to the maximum level sensor
(MAX PROBE - LED - 4).
In this way, whenever the upper probe should have an anomaly, the timer will stop automatic loading anyway, thus preventing
escapes.
To activate the test:
Press key 1 until GREEN LED 5 STARTS TO FLASH
The system will start to load the thermoproduct/boiler tank.
When the max probe (upper) has detected the presence of pellets, the
LOADING TEST function will be automatically deactivated.
On completion of the test, the tank is active and operational.
The system will start to load again (LED 1 FLASHING) when the minimum level sensor (MIN PROBE - LED 3) is uncovered/free
from the pellets until the max level sensor is reached (MAX PROBE - LED 4) or the TIMER count has ended.
If there is no request, it remains in “LOAD STAND-BY - LED 1 ON”
SYSTEM OPERATION
If it has not been performed with “LOAD TEST”.
Press key 3 for about 3 seconds, to activate the system (LED 1 ON)
The system will start to load (LED 1 FLASHING) when the minimum level sensor (MIN PROBE - LED 3) is
uncovered/free from pellets until the max level sensor is reached (MAX PROBE - LED 4), otherwise if there is no request, it
remains in “LOAD STAND-BY - LED 1 ON”.
In the event of a Black out (no mains voltage), the system behaves as described below:
If the system was in OFF mode, it returns to OFF.
If the system was in LOAD STAND-BY, it returns to LOAD STAND-BY.
If the system was in PELLET LOAD phase, it goes to PELLET LOAD.
If the system was in ALARM mode, it returns to ALARM.
MANUAL LOADING
Manual loading can be activated, even if the minimum level sensor (MIN PROBE - LED 3) is not uncovered/requests.
By pressing key 1 for 3 seconds, the tank can be loaded manually without controlling the lower level (MIN PROBE - LED 3)
loading until the maximum level sensor is reached (MAX PROBE - LED 4).
After having performed a manual load, the system will remain active while waiting for the minimum sensor level to request a
load again.
SWITCHING THE SYSTEM OFF
By operating for 3 seconds on key 3, loading will be activated and deactivated.
If the system is deactivated, the LED 1 will be off.
With the system active, LED 1 will be on with fixed light.
19
ENGLISH
PROBE CALIBRATION
The two probes can be calibrated (minimum and maximum). Whenever necessary, or when replaced, calibrate as follows:
Connect the probes to the circuit board.
Power the system (Switch at “I”).
Position a wooden board in front of the probe (see figure 1) at a distance of approx. 0.5cm.
There is a slot in the rear (see figure 2) for practical calibration using a flat tip screwdriver.
Turn until the LED on the side of the probe switches on.
Check the correct reading, moving the block closer and away and checking that the LED illuminates and switches off correctly
in the distance established.
0.5CM
YELLOW LED
CALIBRATION
Figure 2
Figure 1
PROBE POSITIONING
Before drilling and assembly of the probes in the thermoproduct/boiler tank and of the flange on the tank lid, make sure
that they are positioned in line!.
The flexible hose must be position in a way that, during thermoproduct/boiler tank filling, it creates a peak (see figure 3)
near to the upper probe.
This is necessary to guarantee a correct reading of the maximum level by the sensor (MAX PROBE - LED 4), which will stop
pellet loading.
THERMO PRODUCT - BOILER
20
Figure 3
ENGLISH
ALARMS
In the event of an anomaly, the system automatically deactivates pellet loading, indicating the alarm via an intermittent acoustic
buzzer and displaying the alarm state:
SIGNAL AND REASON
No pellets in silo.
Load the pellets.
Reset the alarm by pressing key 2 for 3 seconds.
Re-start the system by pressing key 3.
Indicates a sensor anomaly.
The sensors are not assembled/connected correctly. Check correct connection
on the board and on the tank.
(minimum level sensor low, maximum level sensor above)
An empty space has been formed in front of the minimum level probe - shake
the pellet content in the silos.
Probe fault.
LED 2 ON
FIXED LIGHT
LED 2 ON WITH
FLASHING LIGHT
ACTION/CAUSE
THE CHECKS AND ANY INTERVENTIONS ON MECHANICAL OR ELECTRICAL PARTS MUST BE PERFORMED BY QUALIFIED STAFF!
CIRCUIT BOARD
FUSE: F2.5A 250v
Br
Bu
W
BROWN
BLUE
WHITE
21
ENGLISH
1
2
22
ENGLISH
1
ENGLISH
2
INSERT “A” AUGER AND KEEP IN POSITION USING THE “B” PIPE BAND, NOT TIGHTEN
ROTATION MAX 30 °
a
b
6
b
MOUNT THE TWO “A”COVERS, FIXING FIRST THE “B” SCREWSAND AFTER THE REMAINING SCREWS. TIGHTEN THE “C”
CLAMP UNTIL THE AUGER REMAINS BLOCKED.
B
WE RECOMMEND “CLOSE” HOLES
WITH SCREWS BEFORE TO THE
GROUND.
A
B
A
C
ENGLISH
3
POSITIONING “A” (STANDARD) or “B”?
a
b
4
ONLY IN THE EVENT OF POSITIONING "B"
1.
2.
3.
4.
180°
ENGLISH
5
30mm
1.
H
max
2.
H
min
3.
SENSOR
LEVEL
MAX
SENSOR
LEVEL
MIN
Brown
White
Blue
Brown
White
Blue
6
D
MAX
D
MIN
ENGLISH
7
A
G
I
F
A
ENGLISH
8
9
LOOSEN THE NUTS AND POSITION MOTOR UNIT AND FLEXIBLE HOSE (SUPPLIED) IN AXIS WITH THE SENSORS
B ROTATION MAX 30 °
TANK
28
THERMO PRODUCT - BOILER
ENGLISH
10
THERMO PRODUCT
- BOILER
11
ENGLISH
DISPOSAL
INFORMATION FOR MANAGEMENT OF ELECTRIC AND ELECTRONIC APPLIANCE WASTE CONTAINING BATTERIES OR
ACCUMULATORS
This symbol, which is used on the product, batteries, accumulators or on the packaging or documents, means that at the end of its useful
life, this product, the batteries and the accumulators included must not be collected, recycled or disposed of together with domestic waste.
Improper management of electric or electronic waste or batteries or accumulators can lead to the leakage of hazardous substances contained
in the product. For the purpose of preventing damage to health or the environment, users are kindly asked to separate this equipment and/
or batteries or accumulators included from other types of waste and to arrange for disposal by the municipal waste service It is possible to ask
your local dealer to collect the waste electric or electronic appliance under the conditions and following the methods provided by national
laws transposing the Directive 2012/19/EU.
Separate waste collection and recycling of unused electric and electronic equipment, batteries and accumulators helps to save natural
resources and to guarantee that this waste is processed in a manner that is safe for health and the environment.
For more information about how to collect electric and electronic equipment and appliances, batteries and accumulators, please contact your
local Council or Public Authority competent to issue the relevant permits.
30
ENGLISH
| FRANÇAIS
MISES EN GARDE
Le présent manuel d'instruction fait partie intégrante du produit: s'assurer qu'il accompagne toujours l'appareil, même en cas
de cession à un autre propriétaire ou utilisateur ou bien de transfert dans un autre endroit. En cas d'endommagement ou
de perte il faut en demander un autre exemplaire au Service Après-Vente (SAV) le plus proche. Ce produit doit être destiné à
l'utilisation pour laquelle il a été espressément réalisé. Toute responsabilité contractuelle et extracontractuelle du fabricant est
exclue pour les dommages causés aux personnes, animaux ou choses, par des erreurs d'installation, de réglage d'entretien et
d'utilisations impropres.
L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié et autorisé, qui s'assumera toute la responsabilité de l'installation
définitive et par conséquent du bon fonctionnement de l'appareil installé. Il faut également tenir en considération toutes
les lois et les réglementations nationales, régionales, départementales et communales présentes dans le pays d'installation
de l'appareil.
Extraflame S.p.A. décline toute responsabilité en cas de non respect de ces consignes.
Après avoir enlevé l'emballage, s'assurer que le contenu soit intègre et complet. Le cas échéant, s'adresser au revendeur qui a
vendu l'appareil.
Tous les composants électriques qui constituent le produit et en garantissent le bon fonctionnement, devront être remplacés
avec des pièces originales exclusivement par un SAV autorisé.
SÉCURITÉ
L'utilisation du produit est interdite aux personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles et
mentales réduites ou sans expérience, à moins qu'elles ne soient surveillées et instruites pour l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être contrôlés pour éviter qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Ne pas toucher le produit pieds nus et/ou avec des parties du corps mouillées ou humides.
Il est interdit de modifier les dispositifs de sécurité ou de réglage sans l'autorisation ou les indications du fabricant.
Ne pas tirer, détacher, tordre les câbles électriques qui sortent du poêle même ci ce dernier est débranché du réseau
d'alimentation électrique.
Nous recommandons de positionner le câble d'alimentation de façon à ce qu'il ne touche pas les parties chaudes de
l'appareil.
La fiche d'alimentation doit être accessible après l'installation.
Si une anomalie de fonctionnement devrait se manifester contacter le SAV et, dans tous les cas, ne pas désactiver les
systèmes de sécurité.
31
| FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS
L 1190 x H 2050 x P 653
POIDS NET
97 kg
CAPACITÉ TOTALE DU RÉSERVOIR
300kg
CAPACITÉ DE CHARGE
55 kg/h
TENSION NOMINALE
230V
FRÉQUENCE NOMINALE
50Hz
PUISSANCE ÉLECTRIQUE NOMINALE
100 W
INTERFACE UTILISATEUR
LED 5 VERTE: INDIQUE LA PRÉSENCE DE TENSION:
3
ALLUMÉE: TENSION PRÉSENTE
ÉTEINTE: TENSION ABSENTE
CLIGNOTANTE: LE TEST DE CHARGEMENT EST ACTIF
LED 4 JAUNE: INDIQUE L'ÉTAT DU CAPTEUR DE NIVEAU MAXI DU RÉSERVOIR DU
POÊLE
MAX
ALLUMÉE: PELLET PRÉSENT
ÉTEINTE: PAS DE PELLET
LED 3 JAUNE: INDIQUE L'ÉTAT DU CAPTEUR DE NIVEAU MIN DU RÉSERVOIR DU POÊLE
ALLUMÉE: PELLET PRÉSENT
ÉTEINTE: PAS DE PELLET
MIN
LED 2 ROUGE: INDIQUE LA PRÉSENCE D'UNE ALARME
2
ÉTEINTE: INDIQUE L'ABSENCE DES ALARMES
ALLUMÉE: INDIQUE LA PRÉSENCE DE L'ALARME DE PELLET TERMINÉ
CLIGNOTANTE: INDIQUE LA PRÉSENCE DE L'ALARME DE CAPTEURS EN PANNE
LED 1 JAUNE: INDIQUE L'ÉTAT DE FONCTIONNEMENT
1
32
ÉTEINTE: LE CHARGEUR EST EN MODE OFF
ALLUMÉE: LE CHARGEUR ATTEND LE CHARGEMENT
CLIGNOTANTE: LE CHARGEUR EST EN TRAIN DE CHARGER LE PELLET MOTEUR ACTIF
| FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT ET LOGIQUE
Après avoir installé le réservoir de stockage du pellet suivre les instructions:
Brancher le câble d'alimentation au réseau électrique.
Alimenter le réservoir en positionnant l'interrupteur sur “I”.
La LED VERTE 5 s'allumera en indiquant la présence d'alimentation.
TEST CHARGEMENT (FACULTATIF)
L’entreprise conseille d'effectuer la fonction “TEST CHARGEMENT” avant la mise en marche. La fonction “TEST CHARGEMENT”doit
être effectuée avec le réservoir du produit thermique/chaudière vide et en mode OFF (LED 1 éteinte).
Cette fonction calcule automatiquement le temps nécessaire pour remplir le réservoir du produit thermique/chaudière jusqu'au
capteur de niveau maximal (SONDE MAXI - LED - 4).
De cette façon, en cas d'anomalie de la sonde supérieure, le minuteur arrêtera tout de même le chargement automatique en
évitant des débordements.
Pour activer le test:
Appuyer sur la touche 1 jusqu'à ce que la LED VERTE 5 COMMENCE À CLIGNOTER
Le système commencera à charger le réservoir du produit thermique/chaudière.
Quand la sonde maxi (supérieure) aura relevé la présence de pellet, la fonction
TEST CHARGEMENT sera automatiquement désactivée.
Terminé le test, le réservoir est actif et opérationnel.
Le système commencera à nouveau à charger (LED 1 CLIGNOTANTE) quand le capteur de niveau minimal (SONDE MIN - LED
3) sera découvert/libre du pellet jusqu'à l'atteinte du capteur de niveau maximal (SONDE MAXI - LED 4) ou le comptage du
MINUTEUR terminé.
Si il n'y a pas de demande, il reste en "ATTENTE DE CHARGEMENT - LED 1 ALLUMÉE"
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
S'il n'a pas été effectué avec “TEST CHARGEMENT”.
Appuyer sur la touche 3 pendant environ 3 secondes, pour activer le système (LED 1 ALLUMÉE)
Le système commencera à charger (LED 1 CLIGNOTANTE) quand le capteur de niveau minimal (SONDE MIN - LED 3) sera
découvert/libre du pellet jusqu'à atteinte du capteur de niveau maximal (SONDE MAXI - LED 4), autrement s'il n'y a pas de
demande, il reste en “ATTENTE CHARGEMENT - LED 1 ALLUMÉE”.
Dans le cas d'un blackout (panne d'électricité générale) le système se comporte de la façon suivante:
Si le système était en mode OFF il revient en mode OFF.
Si le système était en mode ATTENTE CHARGEMENT il revient en mode ATTENTE CHARGEMENT.
Si le système était en phase de CHARGEMENT PELLET il se met en mode ATTENTE CHARGEMENT.
Si le système était en état d'ALARME il revient en état d'ALARME.
CHARGEMENT MANUEL
On peut activer le chargement manuel, même si le capteur de niveau minimal (SONDE MIN - LED 3) n'est pas découvert/requiert.
En appuyant sur la touche 1 pendant 3 secondes on peut effectuer un chargement manuel du réservoir sans contrôler le niveau
inférieur (SONDE MIN - LED 3) en chargeant jusqu'à l'atteindre le capteur de niveau maximal (SONDE MAXI - LED 4).
Après avoir effectué un chargement manuel, le système restera actif, en attendant que le capteur de niveau minimal demande
à nouveau un chargement.
ARRÊT DU SYSTÈME
En agissant pendant 3 secondes sur la touche 3 on active et désactive le chargement.
Si le système est désactivé, la LED 1 sera éteinte.
Avec le système actif la LED 1 sera allumée en mode fixe.
33
| FRANÇAIS
RÉGLAGE DE LA SONDE
On peut régler les deux sondes (minimum et maximum). Si cela est nécessaire ou si celles-ci on été remplacées, procéder avec
le réglage de la façon suivante:
Brancher les sondes à la carte électronique.
Alimenter le système (Interrupteur sur "I").
Positionner devant la sonde une planche en bois (voir figure 1) à une distance d'environ 0,5 cm.
Une fissure pour le réglage, à laquelle on peut accéder à l'aide petit tournevis à tête plate, se trouve derrière la sonde (voir
figure 2).
Tourner jusqu'à ce que la led sur le côté de la sonde s'allume.
Vérifier la lecture correcte, en éloignant et en approchant la planche et en vérifiant que dans la distance établie la led s'éclaire
et s'éteint correctement.
0.5CM
LED JAUNE
TARAGE
Figure 2
Figure 1
POSITIONNEMENT DE LA SONDE
Avant de procéder au perçage et montage des sondes dans le réservoir et de la bride sur la couverture du réservoir du
produit thermique/chaudière il faut s'assurer que leur positionnement soit en ligne!
Le tuyau flexible doit être positionné de façon à créer, durant le remplissage du réservoir du produit thermique/chaudière,
une pointe (voir figure 3) près de la sonde supérieure.
Cela est nécessaire pour garantir une lecture correcte de la part du capteur de niveau maximal (SONDE MAXI - LED 4) qui
arrêtera le chargement de pellet.
PRODUIT THERMIQUE - CHAUDIÈRE
34
Figure 3
| FRANÇAIS
ALARMES
En cas d'anomalie le système désactive automatiquement le chargement du pellet, en signalant l'alarme grâce à un signal
sonore à intermittence et en visualisant l'état d'alarme:
SIGNALISATION ET MOTIVATION
LED 2 ALLUMÉE
FIXE
ACTION/CAUSE
Il n'y a aplus de pellet dans le silo.
Charger le pellet.
Réarmer l'alarme en appuyant pendant 3 secondes sur la touche 2.
Réactiver le système en appuyant sur la touche 3.
Indique une anomalie aux
capteurs.
Les capteurs ne sont pas montés/branchés correctement. Vérifier le
branchement correct sur la carte et sur le réservoir
(capteur de minimum bas, capteur de maximum haut)
Si un vide s'est créé devant la sonde de minimum - secouer
le contenu du pellet du silo.
Sonde en panne.
LED 2
CLIGNOTANTE
LE CONTRÔLE ET LES ÉVENTUELLES INTERVENTIONS MÉCANIQUES OU ÉLECTRIQUES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN PERSONNEL
QUALIFIÉ!
CARTE ÉLECTRONIQUE
FUSE: F2.5A 250v
Br
Bu
W
MARRON
BLEU
BLANC
35
| FRANÇAIS
1
2
36
| FRANÇAIS
1
| FRANÇAIS
2
INSEREZ LA VIS SANS FIN “A” ET FIXEZ-LA AVEC LE COLLIER SERRE-TUBE “B”.
ROTATION MAX 30 °
a
b
6
b
INSTALLEZ LES DEUX COUVERCLES “A” EN FIXANT AVANT LES VIS “B” ET APRÈS LES VIS RESTANTES. SERRER LE
COLLIER «C» DE MANIÈRE QUE LA VIS SANS FIN SOIT EN PLACE.
B
NOUS RECOMMANDONS TROUS
“PROCHES” AVEC VIS AVANT
DETERRAIN.
A
B
A
C
| FRANÇAIS
3
POSITIONNEMENT “A” (STANDARD) ou “B”?
a
b
4
UNIQUEMENT EN CAS DE POSITIONNEMENT "B"
1.
2.
3.
4.
180°
| FRANÇAIS
5
30mm
1.
H
max
2.
H
min
3.
CAPTEUR
NIVEAU
MAXI
CAPTEUR
NIVEAU
MIN.
Marron
Blanc
Bleu
Marron
Blanc
Bleu
6
D
MAX
D
MIN
| FRANÇAIS
7
A
G
I
F
A
| FRANÇAIS
8
9
DESSERRER LES ÉCROUS ET ORIENTER LE GROUPE MOTEUR ET LE TUYAU FLEXIBLE (EN DOTATION) EN LIGNE AVEC LES CAPTEURS
B ROTATION MAX 30 °
RÉSERVOIR
42
PRODUIT THERMIQUE - CHAUDIÈRE
| FRANÇAIS
10
PRODUIT THERMIQUE
- CHAUDIÈRE
11
| FRANÇAIS
ÉLIMINATION
INFORMATIONS RELATIVES À LA GESTION DES DÉCHETS D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES CONTENANT
DES PILES ET DES ACCUMULATEURS
Ce symbole présent sur le produit, sur les piles, sur les accumulateurs, sur l'emballage ou sur la documentation de référence, indique que le
produit et les piles ou les accumulateurs ne doivent pas être collectés, récupérés ou éliminés avec les déchets domestiques au terme de leur
vie utile.
Une gestion impropre des déchets d'équipements électriques et électroniques, des piles ou des accumulateurs peut causer la libération de
substances dangereuses contenues dans les produits. Pour éviter d'éventuelles atteintes à l'environnement ou à la santé, on invite l'utilisateur
à séparer cet appareil, et / ou les piles ou les accumulateurs, des autres types de déchets et de le confier au service municipal de collecte. On
peut demander au distributeur de prélever le déchet d'appareil électrique ou électronique aux conditions et suivant les modalités prévues par
les normes nationales de transposition de la Directive 2012/19/UE.
La collecte sélective et le traitement correct des appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, favorisent la conservation
des ressources naturelles, le respect de l'environnement et assurent la protection de la santé.
Pour tout renseignement complémentaire sur les modalités de collecte des déchets d'appareils électriques et électroniques, des piles et des
accumulateurs, il faut s'adresser aux Communes ou aux Autorités publiques compétentes pour la délivrance des autorisations.
44
FRANCAIS
DEUTSCH
ACHTUNG
Die vorliegende Bedienungsanleitung ist wesentlicher Bestandteil des Produkts: Stellen Sie sicher, dass sie sich immer beim
Gerät befindet, auch wenn das Gerät den Besitzer wechselt oder an einen anderen Ort gebracht wird. Im Falle von Schäden oder
bei Verlust der Anleitung, fordern Sie beim lokalen Kundendienst ein neues Exemplar an. Dieses Produkt muss entsprechend
seinem Verwendungszweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde. Der Hersteller lehnt jegliche vertragliche und
außervertragliche Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die auf Fehler bei der Installation, Wartung
und unsachgemäße Verwendung zurückzuführen sind.
Die Installation muss von qualifizierten und hierfür ausgebildeten Fachtechnikern durchgeführt werden, die die gesamte
Verantwortung für die endgültige Installation und die ordnungsgemäße Funktion des installierten Produkts übernehmen.
Außerdem müssen alle nationalen, regionalen und kommunalen Gesetze und Vorschriften, die am Installationsstandort
des Geräts gelten, beachtet werden.
Extraflame S. p. A. ist nicht haftbar in Fällen, in denen diese Vorsichtsmaßnahmen nicht beachtet werden.
Stellen Sie nach der Entfernung der Verpackung sicher, dass das Gerät unversehrt ist, und prüfen Sie, ob der Inhalt vollständig
ist. Im Fall von Unregelmäßigkeiten nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Alle elektrischen Komponenten des Produkts, die den ordnungsgemäßen Betrieb garantieren, dürfen nur in einem autorisierten
Werkstattbetrieb ausschließlich durch originale Ersatzteile ersetzt werden.
SICHERHEIT
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, es sei denn, sie werden beim Gebrauch von einer für die
Sicherheit verantwortlichen Person überwacht und angelernt.
Es muss sichergestellt werden, dass Kinder mit diesem Gerät nicht spielen.
Das Produkt nicht mit feuchten oder nassen Körperteilen oder barfuß berühren.
Es ist verboten, die Sicherheitsvorrichtungen oder -einstellungen ohne Genehmigungen oder Anweisungen durch den
Hersteller zu ändern.
Die elektrischen Kabel der Heizung nicht herausziehen oder verdrehen, auch wenn sie nicht mit dem Stromnetz verbunden
sind.
Wir empfehlen, das Stromkabel so zu verlegen, dass es mit heißen Geräteteilen nicht in Berührung kommt.
Der Netzstecker muss nach der Installation zugänglich sein.
Wenn eine Funktionsstörung auftritt, kontaktieren Sie bitte den technischen Kundendienst und deaktivieren Sie auf
keinen Fall die Sicherheitsvorrichtungen.
45
DEUTSCH
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
ABMESSUNGEN
B 1190 x H 2050 x T 653
NETTOGEWICHT
97 kg
GESAMTKAPAZITÄT DES TANKS
300kg
DURCHSATZ
55 kg/h
NENNSPANNUNG
230 V
NENNFREQUENZ
50 Hz
ELEKTRISCHE NENNLEISTUNG
100 W
BEDIENOBERFLÄCHE
GRÜNE LED 5: ANZEIGE DER STROMSPANNUNG:
3
LEUCHTET: SPANNUNG VORHANDEN
AUS: KEIN SPANNUNG VORHANDEN
BLINKT: DER BEFÜLLUNGSTEST IST AKTIV
GELBE LED 4: ZEIGT DEN STATUS DES SENSORS MAX DES HEIZKESSELS AN
MAX
LEUCHTET: PELLET VORHANDEN
AUS: PELLET NICHT VORHANDEN
GELBE LED 3: ZEIGT DEN STATUS DES SENSORS MIN DES HEIZKESSELS AN
LEUCHTET: PELLET VORHANDEN
AUS: PELLET NICHT VORHANDEN
MIN
ROTE LED 2: ZEIGT AN, DASS EIN ALARM VORHANDEN IST
2
AUS: KEINE ALARMZUSTÄNDE VORHANDEN
LEUCHTET: ZEIGT DEN ALARM „PELLETVORRAT ERSCHÖPFT“ AN
BLINKT: ZEIGT DEN ALARM „SENSOREN DEFEKT“ AN
GELBE LED 1: ZEIGT DEN BETRIEBSZUSTAND AN
1
46
AUS: DER LADER BEFINDET SICH IM ZUSTAND OFF
LEUCHTET: DER LADER WARTET AUF DIE BEFÜLLUNG
BLINKEND: DER LADER WIRD MIT PELLETS BELADEN, MOTOR IN BETRIEB
DEUTSCH
FUNKTIONSWEISE UND LOGIK
Nach Installation des Pelletlagertanks gehen Sie wie folgt vor:
Schließen Sie das Netzkabel an das Stromnetz an.
Setzen Sie den Tank unter Spannung, indem Sie den Schalter auf „I“ setzen.
Die ROTE LED 5 leuchtet auf und zeigt die Spannungsversorgung an.
BEFÜLLUNGSTEST (FAKULTATIV)
Der Hersteller empfiehlt vor dem Start die Durchführung der Funktion „Befüllungstest“. Die Funktion „BEFÜLLUNGSTEST“ muss
durchgeführt werden, wenn der Tank des Ofens/Heizkessels leer ist und sich im Zustand OFF befindet (LED 1 aus).
Diese Funktion berechnet automatisch die Zeit, die für die Befüllung des Tanks des Ofens/Heizkessels bis zum maximalen
Füllstandssensor (SONDE MAX - LED - 4) notwendig ist.
Auf diese Weise ist es möglich, dass bei einer Störung des oberen Sensors der Timer die automatische Befüllung stoppt und so
eine Überfüllung verhindert.
Um den Test zu starten:
Drücken Sie die Taste 1, bis die grüne LED 5 ANFÄNGT ZU BLINKEN
Das System beginnt mit der Befüllung des Tanks des Ofens/Heizkessels.
Sobald die (obere) Sonde Max festgestellt hat, dass Pellets vorhanden sind, wird die
Funktion
BEFÜLLUNGSTEST automatisch deaktiviert.
Wenn der Test beendet ist, ist der Tank aktiv und in Betrieb.
Das System beginnt erneut mit der Befüllung (LED 1 BLINKT), sobald der Sensor des Minimalenfüllstands (SONDE MIN - LED 3)
nicht mehr durch Pellets verdeckt ist. Die Befüllung dauert an, bis der Sensor des Maximalfüllstands (SONDE MAX - LED 4) oder
das Ende der TIMER-Zeit erreicht ist.
Wenn keine andere Anforderung vorliegt, verbleibt das System im Status „WARTE AUF BEFÜLLUNG - LED 1 LEUCHTET“
FUNKTIONSWEISE DES SYSTEMS
Wenn dies noch nicht im Rahmen des „BEFÜLLUNGSTESTS“ DURCHGEFÜHRT WURDE.
Drücken Sie die Taste 3 für ca. 3 Sekunden, um das System zu starten (LED 1 LEUCHTET)
Das System beginnt mit der Befüllung (LED 1 BLINKT), sobald der Sensor des Minimalfüllstands (SONDE MIN - LED 3) nicht mehr
durch Pallets bedeckt ist. Die Befüllung dauert an, bis der Sensor des Maximalfüllstands (SONDE MAX - LED 4) erreicht ist. Wenn
keine andere Anforderung vorliegt, verbleibt das System im Status „WARTE AUF BEFÜLLUNG - LED 1 LEUCHTET“.
Im Falle eines Stromausfalls (Netzspannung fehlt), verhält sich das System wie folgt:
Wenn das System im Modus OFF war, kehrt es zu OFF zurück.
Wenn das System im Modus WARTEN AUF BEFÜLLUNG war, kehrt es zu WARTEN AUF BEFÜLLUNG zurück.
Wenn sich das System in der Phase PELLETBEFÜLLUNG befand, geht es in den Status WARTEN AUF BEFÜLLUNG über.
Wenn das System im Modus ALARM war, kehrt es zu ALARM zurück.
MANUELLE BEFÜLLUNG
Es ist möglich, die Befüllung manuell durchzuführen, auch wenn der Sensor des Minimalfüllstands (SONDE MIN - LED 3) nicht frei liegt.
Durch Drücken von Taste 1 für 3 Sekunden kann eine manuelle Befüllung des Tanks erfolgen, ohne dass der untere Füllstand
(SONDE MIN - LED 3) kontrolliert werden muss. Die Befüllung dauert an, bis der Sensor des maximalen Füllstands (SONDA MAX
- LED 4) erreicht ist.
Nach Durchführung einer manuellen Befüllung, bleibt das System aktiv und wartet auf eine neue Befüllungsanforderung durch
den minimalen Füllstandssensor.
ABSCHALTUNG DES SYSTEMS
Wenn Sie für 3 Sekunden auf die Taste 3 drücken, wird die Befüllung aktiviert oder deaktiviert.
Wenn das System deaktiviert ist, schaltet sich die LED 1 ab.
Wenn das System aktiv ist, leuchtet die LED 1 auf.
47
DEUTSCH
KALIBRIERUNG DER SONDE
Die beiden Sonden (Minimum und Maximum) können kalibriert werden. Falls notwendig, oder nach einem Austausch, führen
Sie die Kalibrierung wie folgt durch:
Verbinden Sie die Sonden mit der Leiterplatte.
Setzen Sie das System unter Spannung (Schalter auf „I“).
Bringen Sie vor der Sonde in einem Abstand von ca. 0,5 cm ein Holzstück (siehe Abbildung 1) an.
Auf der Rückseite der Sonde (siehe Abbildung 2) ist eine Spalte vorhanden, durch die die Kalibrierung mithilfe eines
kleinen flachen Schraubendrehers möglich ist.
Drehen Sie den Schraubendreher, bis die LED auf der Seite der Sonde aufleuchtet.
Prüfen Sie die korrekte Funktionsweise, indem Sie das Holzstück entfernen und wieder annähern, und überprüfen Sie, ob die
LED korrekt an und aus geht.
0.5CM
GELBE LED
KALIBRIERUNG
Abbildung 2
Abbildung 1
POSITIONIERUNG DER SONDE
Bevor Sie mit der Bohrung und Montage der Sonde an den Tank und des Flansches auf dem Tankdeckel beginnen, stellen
Sie sicher, dass beide Teile sich auf einer Linie befinden.
Der Schlauch muss so verlegt werden, dass während der Befüllung des Tanks des Ofens/Heizkessels in der Nähe der oberen
Sonde eine Kante (siehe Abbildung 3) entsteht.
Die Kante ist notwendig, um dem Sensor des maximalen Füllstands (SONDE MAX - LED 4) ein korrektes Ablesen und somit
den Stopp der Pelletbefüllung zu ermöglichen.
OFEN - HEIZKESSEL
48
Abbildung 3
DEUTSCH
ALARMZUSTÄNDE
Im Fall einer Störung wird die Pelletbefüllung durch das System automatisch deaktiviert und der Alarm über einen akustischen
und visuellen Alarmhinweis angezeigt:
MELDUNG UND GRUND
LED 2 LEUCHTET
AKTION/URSACHE
Der Pelletvorrat im Silo geht zu
Ende.
Füllen Sie Pellets nach.
Setzen Sie den Alarm zurück, indem Sie die Taste 2 für 3 Sekunden drücken.
Starten Sie das System neu, indem Sie die Taste 3 drücken.
Zeigt eine Störung an den
Sensoren an.
Die Sensoren sind nicht korrekt montiert oder verbunden. Prüfen Sie die
korrekte Verbindung mit der Platine und dem Tank
(Minimalfüllstandssensor unten, Maximalfüllstandssensor oben)
Wenn vor dem Minimalfüllstandssensor ein Leerraum besteht, schütteln
Sie die Pellets im Silo.
Sonde defekt.
LED 2 BLINKT
DIE ÜBERPRÜFUNG UND EVENTUELLE EINGRIFFE AN DEN MECHANISCHEN ODER ELEKTRISCHEN TEILEN DÜRFEN NUR VON
FACHTECHNIKERN DURCHGEFÜHRT WERDEN!
LEITERPLATTE
FUSE: F2.5A 250v
Br
Bu
W
BRAUN
BLAU
WEISS
49
DEUTSCH
1
2
50
DEUTSCH
1
DEUTSCH
2
GEBEN SIE DIE NEUE SCHNECKE “A” IN DEN TANK UND HALTEN SIE DIE SCHNECKE MIT DER SCHELLE “B” IN POSITION, SCHLIESSEN SIE NICHT VOLLSTÄNDIG DIE SCHELLE.
ROTATION MAX 30 °
a
b
6
b
MONTIEREN SIE DIE ZWEI ABDEKBLECHE “A” , BEFESTIGEN SIE DIESE ERST MIT DEN SCHRAUBEN”B”UND DANACH
MIT DEN RESTLICHEN SCHRAUBEN. ZIEHEN SIE DANN DIE SCHELLE “C” AN BIS DIE SCHNECKE BEFESTIGT IST.
B
WIR EMPFEHLEN DIE LÖCHER MIT
DEN SCHRAUBEN VOR DEM BAU
AM BODEN ZU SCHLIESSEN.
A
B
A
C
DEUTSCH
3
POSITION „A“ (STANDARD) oder „B“?
a
b
4
NUR WENN IN POSITION „B“
1.
2.
3.
4.
180°
DEUTSCH
5
30mm
1.
H
max
2.
H
min
3.
SENSOR
FÜLLSTAND
MAX
SENSOR
FÜLLSTAND
MIN
Braun
Weiß
Blau
Braun
Weiß
Blau
6
D
MAX
D
MIN
DEUTSCH
7
A
G
I
F
A
DEUTSCH
8
9
LÖSEN SIE DIE MUTTERN UND RICHTEN SIE DEN MOTOR UND DIE SCHLÄUCHE (IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN) AN DEN SENSOREN AUS
B ROTATION MAX 30 °
TANK
56
OFEN - HEIZKESSEL
DEUTSCH
10
TERMOPRODUCTO
- CALDERA
11
| DEUTSCH
BESEITIGUNG
INFORMATIONEN FÜR DIE ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ALTGERÄTEN, DIE BATTERIEN
UND AKKUS ENTHALTEN
Dieses Symbol auf dem Produkt, auf den Batterien, auf den Akkus, auf deren Verpackung oder in deren Unterlagen weist darauf hin, dass das
Produkt und die Batterien oder Akkus am Ende ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll gesammelt, verwertet oder
entsorgt werden dürfen.
Eine unsachgemäße Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten, sowie von Batterien oder Akkus kann zur Freisetzung
gefährlicher Stoffe im Produkt führen. Um mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden zu vermeiden, wird der Benutzer aufgefordert, dieses
Gerät bzw. die Batterien oder Akkus von anderen Abfallarten zu trennen und der kommunalen Sammelstelle zu übergeben. Außerdem ist
es möglich, den Händler um die Rücknahme der elektrischen und elektronischen Altgeräte unter den in den nationalen Vorschriften zur
Umsetzung der Richtlinie 2012/19/EU vorgesehenen Bedingungen zu bitten.
Die getrennte Sammlung und die ordnungsgemäße Verwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten, Batterien und Akkus fördert
die Erhaltung der natürlichen Ressourcen, respektiert die Umwelt und gewährleistet den Schutz der Gesundheit.
Für weitere Informationen zur Sammlung von elektrischen und elektronischen Altgeräten, Batterien und Akkus wenden Sie sich bitte an die
für die Erteilung von Genehmigungen zuständigen Kommunen oder Behörden.
58
DEUTSCH
| ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
El presente manual de instrucción es parte integrante del producto: asegúrese de que acompañe siempre el aparato, incluso en
caso de cesión a otro propietario o usuario, o de traslado a otro lugar. En caso de que se dañe o se pierda pida otro ejemplar al
servicio técnico de la zona. Este producto se debe destinar al uso para el que ha sido expresamente fabricado. Se excluye toda
responsabilidad contractual y extracontractual del fabricante por los daños causados a personas, animales o cosas, por errores
de instalación, de regulación, y de mantenimiento o por los usos impropios.
La instalación debe ser realizada por personal cualificado y habilitado que asumirá toda la responsabilidad de la instalación
definitiva y del consiguiente buen funcionamiento del producto instalado. Es necesario tener también en consideración
todas las leyes y normativas nacionales, regionales, provinciales y municipales del país en que se ha instalado el aparato.
En caso de falta de respeto de dichas precauciones Extraflame S.p.A no será responsable.
Una vez retirado el embalaje, asegúrese de que el contenido está íntegro y completo. In caso de que no corresponda diríjase al
vendedor al que se ha comprado el aparato.
Todos los componentes eléctricos que integran el producto garantizando su correcto funcionamiento deberán ser sustituidos
exclusivamente con piezas originales por un centro de asistencia técnica autorizado.
SEGURIDAD
Se prohíbe el uso del producto por parte de personas (incluidos niños) con las capacidades físicas, sensoriales y mentales
reducidas, o inexpertas, a menos que no sean supervisadas e instruidas en el uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No toque el producto con los pies descalzos y con partes del cuerpo mojadas o húmedas.
Se prohíbe modificar los dispositivos de seguridad o de regulación sin la autorización o las indicaciones del fabricante.
No tire, arranque o tuerza los cables eléctricos fluorescentes de la estufa incluso si está desconectada de la red de
alimentación eléctrica.
Se recomienda colocar el cable de alimentación de forma que no entre en contacto con partes calientes del aparato.
La clavija de alimentación debe ser accesible después de la instalación.
Si se verifica una anomalía de funcionamiento contacte el servicio de asistencia técnica y, en cualquier caso, no deshabilite
los sistemas de seguridad.
59
| ESPAÑOL
Características técnicas
DIMENSIONES
L 1190 x H 2050 x P 653
PESO NETO
97 kg
CABIDA TOTAL DEPÓSITO
300 kg
CAPACIDAD
55 kg/h
TENSIÓN NOMINAL
230V
FRECUENCIA NOMINAL
50Hz
POTENCIA ELÉCTRICA NOMINAL
100 W
INTERFAZ USUARIO
LED 5 VERDE: INDICA LA PRESENCIA DE TENSIÓN:
3
ENCENDIDA: TENSIÓN PRESENTE
APAGADA: TENSIÓN AUSENTE
INTERMITENTE: EL TEST DE CARGA ESTÁ ACTIVO
LED 4 AMARILLO: INDICA EL ESTADO DEL SENSOR DE MAX DEL DEPÓSITO ESTUFA
MAX
ENCENDIDA: PELLET PRESENTE
APAGADA: PELLET NO PRESENTE
LED 3 AMARILLO: INDICA EL ESTADO DEL SENSOR DE MIN DEL DEPÓSITO ESTUFA
ENCENDIDA: PELLET PRESENTE
APAGADA: PELLET NO PRESENTE
MIN
LED 2 ROJO: INDICA LA PRESENCIA DE UNA ALARMA
2
APAGADA: INDICA LA AUSENCIA DE ALARMAS
ENCENDIDA: INDICA LA PRESENCIA DE ALARMA PELLET AGOTADA
INTERMITENTE: INDICA LA PRESENCIA DE ALARMA SENSORES AVERIADOS
LED 1 AMARILLO: INDICA EL ESTADO DE FUNCIONAMIENTO
1
60
APAGADA: EL CARGADOR ESTÁ EN OFF
ENCENDIDA: EL CARGADOR ESTÁ EN ESPERA DE LA CARGA
INTERMITENTE: EL CARGADOR ESTÁ CARGANDO PELLET MOTOR ACTIVO
| ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO Y LÓGICA
Después de instalar el depósito almacenamiento pellet seguir las instrucciones:
Conectar el cable de alimentación a la red eléctrica.
Alimentar el depósito llevando el interruptor a "I".
El LED VERDE 5 se encenderá indicando la presencia de alimentación.
TEST CARGA (FACULTATIVO)
La empresa aconseja realizar la función “TEST CARGA” antes del encendido. La función “TEST CARGA” debe realizarse con el
depósito del termoproducto/caldera vacío y en OFF (LED 1 apagado).
Esta función calcula automáticamente el tiempo necesario para llenar el depósito del termoproducto/caldera hasta el sensor de
nivel máximo (SONDA MAX - LED - 4).
De esta forma, si la sonda superior tiene una anomalía el temporizador detendrá en todo caso la carga automática evitando
fugas.
Para activar el test:
Pulse la tecla 1 hasta que empiece a parpadear el LED VERDE 5
El sistema empezará a cargar el depósito del termoproducto/caldera.
Cuando la sonda max (superior) haya detectado la presencia de pellet, la función
TEST CARGA será automáticamente desactivada.
Una vez finalizado el test, el depósito es activo y operativo.
El sistema iniciará a cargar nuevamente (LED 1 INTERMITENTE) cuando el sensor de nivel mínimo (SONDA MIN - LED 3)
quede descubierto/libre del pellet hasta alcanzar el sensor de nivel máximo (SONDA MAX - LED 4) o finalice el recuento del
TEMPORIZADOR.
Si no se solicita permanece en "ESPERA CARGA - LED 1 ENCENDIDO"
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Si no se ha efectuado con “TEST CARGA”.
Pulse la tecla 3 durante unos 3 segundos para activar el sistema (LED 1 ENCENDIDO)
El sistema empezará a cargar (LED 1 INTERMITENTE) cuando el sensor de nivel mínimo (SONDA MIN - LED 3 ) esté
descubierto/ libre del pellet hasta alcanzar el sensor de nivel máximo SONDA MAX - LED 4), de no ser así, si no se solicita,
permanece en "ESPERA CARGA - LED 1 ENCENDIDO".
En caso de black out (falta de tensión de la red) el sistema se comporta tal y como se describe a continuación:
Si el sistema estaba en OFF vuelve a OFF.
Si el sistema estaba en ESPERA DE CARGA vuelve a ESPERA DE CARGA.
Si el sistema estaba en fase de CARGA PELLET se lleva a ESPERA CARGA.
Si el sistema estaba en ALARMA vuelve a ALARMA.
CARGA MANUAL
Es posible activar la carga manualmente, aunque el sensor de nivel mínimo (SONDA MIN - LED 3) no está descubierto/solicita.
Pulsando la tecla 1 durante 3 segundos es posible realizar una carga del depósito manual sin controlar el nivel inferiorSONDA
MIN - LED 3) cargando hasta alcanzar el sensor de nivel máximo (SONDA MAX - LED 4).
Una vez realizada la carga manual el sistema permanecerá activo, a la espera de que el sensor de nivel mínimo pide nuevamente
una carga.
APAGADO DEL SISTEMA
Accionando durante 3 segundos la tecla 3 se activa y desactiva la carga.
Si el sistema está desactivado el LED 1 estará apagado.
Con el sistema activo el LED 1 estará encendido fijo.
61
| ESPAÑOL
CALIBRADO SONDA
Es posible calibrar las dos sondas (mínimo y máximo). En caso de que sea necesario o se sustituyan realice el calibrado tal y como
se explica a continuación:
Conecte las sondas a la ficha electrónica.
Alimente el sistema (Interruptor en "I").
Coloque delante de la sonda una tabla de madera (ver figura 1)a una distancia de unos 0,5cm.
En la parte posterior de la sonda (ver figura 2) hay una ranura para el calibrado posible mediante un tornillo pequeño y
plano.
Gire hasta que el led que hay al lado de la sonda se encienda.
Verifique que la lectura es correcta alejando y acercando la tabla, y comprobando que en la distancia establecida el led se
ilumina y se apaga correctamente.
0.5CM
LED AMARILLO
CALIBRADO
Figura 2
Figura 1
COLOCACIÓN SONDA
¡Antes de proceder a perforar y montar las sondas en el depósito y de la arandela en la tapa del depósito del termoproducto/
caldera es necesario asegurarse de que están colocados en línea!
El tubo flexible debe estar colocado de forma que durante el llenado del depósito del termoproducto/caldera se cree una
cresta (ver figura 3) cerca de la sonda superior.
Esto es necesario para garantizar que el sensor de nivel máximo(SONDA MAX - LED 4) efectúa una lectura correcta que
detendrá la carga de pellet.
TERMOPRODUCTO - CALDERA
62
Figura 3
| ESPAÑOL
ALARMAS
En caso de anomalía el sistema desactiva automáticamente la carga del pellet señalando la alarma a través de un timbre eléctrico
acústico intermitente y visualizando el estado de alarma:
SEÑALACIÓN Y MOTIVACIÓN
LED 2 ENCENDIDO
FIJO
LED 2 ENCENDIDO
INTERMITENTE
ACCIÓN/CAUSA
Pellet agotado en el silo.
Cargue el pellet.
Reajuste la alarma pulsando la tecla 2 durante 3 segundos.
Encienda de nuevo el sistema pulsando la tecla 3.
Indica una anomalía en los
sensores.
Los sensores no están montados/conectados correctamente. Verifique la
correcta conexión en la ficha y en el depósito
(sensor de mínima abajo, sensor de máxima arriba)
Se ha creado un vacío delante de la sonda de mínima - sacudir
el contenido del pellet del silo.
Sonda averiada.
¡LA VERIFICACIÓN Y LAS EVENTUALES INTERVENCIONES EN PARTES MECÁNICAS O ELÉCTRICAS DEBEN SER REALIZADAS POR PERSONAL
CUALIFICADO!
FICHA ELECTRÓNICA
FUSE: F2.5A 250v
Br
Bu
W
MARRÓN
AZUL
BLANCO
63
| ESPAÑOL
1
2
64
| ESPAÑOL
1
| ESPAÑOL
2
INSERTAR EL TORNILLO “A” Y MANTENERLO EN POSICIÓN UTILIZANDO LA ABRAZADERA DE TUBOS “B”, SIN FIJARLO
COMPLETAMENTE .
ROTATION MAX 30 °
a
b
6
b
INSTALAR LAS COBERTURAS “A”, FIJANDO PRIMERO LOS TORNILLOS “B” Y DESPUES LOS TORNILLOS QUE QUEDAN. APRETAR LA ABRAZADERA “C” HASTA QUE EL TORNILLO SIN FIN PERMANEZCA BLOQUEADO.
RECOMENDAR AGUJEROS
“CERRAR” CON TORNILLOS
ANTES DE SUELO.
B
A
B
A
C
| ESPAÑOL
3
¿COLOCACIÓN "A” (ESTÁNDAR) o “B”?
a
b
4
SOLO EN CASO DE POSICIÓN "B"
1.
2.
3.
4.
180°
| ESPAÑOL
5
30mm
1.
H
max
2.
H
min
3.
SENSOR
NIVEL
MAX
SENSOR
NIVEL
MIN
Marrón
Blanco
Azul
Marrón
Blanco
Azul
6
D
MAX
D
MIN
| ESPAÑOL
7
A
G
I
F
A
| ESPAÑOL
8
9
AFLOJAR LAS TUERCAS Y ORIENTAR EL GRUPO MOTOR Y EL TUBO FLEXIBLE (SUMINISTRADOS) EN EJE CON LOS SENSORES
B ROTATION MAX 30 °
DEPÓSITO
70
TERMOPRODUCTO - CALDERA
| ESPAÑOL
10
TERMOPRODUCTO
- CALDERA
11
|ESPAÑOL
ELIMINACIÓN
INFORMACIÓN PARA LA GESTIÓN DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS CON PILAS Y
ACUMULADORES
Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las
pilas o acumuladores que contiene, al final de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
Una gestión inadecuada de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, pilas o acumuladores podría provocar la liberación de sustancias
peligrosas contenidas en los productos. Para evitar posibles daños para el medio ambiente o la salud, se recomienda al usuario que separe
este aparato y/o las pilas o acumuladores que contiene de otros tipos de residuos y lo entregue al servicio municipal encargado de la recogida.
Se puede solicitar al distribuidor la recogida de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en las condiciones y de acuerdo con las
modalidades establecidas por las normas nacionales de transposición de la Directiva 2012/19/UE.
La recogida diferenciada y el tratamiento correcto de los aparatos eléctricos y electrónicos, de las pilas y los acumuladores favorecen la
conservación de los recursos naturales, el respeto del medio ambiente y garantizan la protección de la salud.
Para obtener más información sobre las modalidades de recogida de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, de las pilas y los
acumuladores es necesario acudir a los ayuntamientos o las autoridades públicas competentes para la concesión de autorizaciones.
72
ESPAÑOL
73
Extraflame S.p.A. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
+39.0445.865911 - +39.0445.865912 -
[email protected] - www.lanordica-extraflame.com
PER CONOSCERE IL CENTRO ASSISTENZA PIU’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENDITORE O CONSULTARE IL SITO
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
TO FIND THE SERVICE CENTRE NEAREST TO YOU CONTACT YOUR DEALER OR CONSULT
THE SITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
POUR CONNAÎTRE LE CENTRE D’ASSISTANCE LE PLUS PROCHE CONTACTER VOTRE REVENDEUR OU CONSULTER LE SITE
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
NEHMEN SIE, UM IHR NÄCHSTLIEGENDES KUNDENDIENSTZENTRUM ZU KENNEN, KONTAKT MIT IHREM HÄNDLER AUF
ODER KONSULTIEREN SIE DIE WEBSEITE WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO CONTACTAR A SU REVENDEDOR O CONSULTAR EL SITIO
WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
IL FABBRICANTE SI RISERVA DI VARIARE LE CARATTERISTICHE E I DATI RIPORTATE NEL PRESENTE FASCICOLO IN
QUALUNQUE MOMENTO E SENZA PREAVVISO, AL FINE DI MIGLIORARE I PROPRI PRODOTTI.
QUESTO MANUALE, PERTANTO, NON PUÒ ESSERE CONSIDERATO COME UN CONTRATTO NEI CONFRONTI DI TERZI.
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO VARY THE CHARACTERISTICS AND THE DATA REPORTED IN THIS PAMPHLET
AT ANY MOMENT AND WITHOUT NOTICE, IN ORDER TO IMPROVE ITS PRODUCTS.
THIS MANUAL, THEREFORE, CANNOT BE REGARDED AS A CONTRACT TOWARDS OTHER PARTIES.
LE FABRICANT SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES CARACTÉRISTIQUES ET LES DONNÉES REPORTÉES DANS CE
MANUEL À TOUT MOMENT ET SANS PRÉAVIS, DANS LE BUT D’AMÉLIORER SES PRODUITS.
PAR CONSÉQUENT, CE MANUEL NE PEUT PAS ÊTRE CONSIDÉRÉ COMME UN CONTRAT VIS-À-VIS DE TIERS.
DER HERSTELLER BEHÄLT SICH VOR, DIE IN DEN VORLIEGENDEN UNTERLAGEN WIEDERGEGEBENEN EIGENSCHAFTEN
UND DATEN ZU JEDEM BELIEBIGEN ZEITPUNKT UND OHNE VORANKÜNDIGUNG ZU ÄNDERN, UM SEINE PRODUKTE ZU
VERBESSERN. DIESE ANLEITUNG KANN DAHER NICHT ALS VERTRAG DRITTEN GEGENÜBER ANGESEHEN WERDEN.
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO A MODIFICAR LAS CARACTERÍSTICAS Y LOS DATOS CONTENIDOS EN EL
PRESENTE MANUAL Y SIN PREVIO AVISO, CON EL OBJETIVO DE MEJORAR SUS PRODUCTOS.
POR LO TANTO ESTE MANUAL NO SE PUEDE CONSIDERAR COMO UN CONTRATO RESPECTO A TERCEROS.
02/10/2020
004205269_003_MANUALE ISTR.SERB.STOCCAGGIO EXTRAFLAME