Transcripción de documentos
OSB 110
STABMIXER MIT EDELSTAHLMIXSTAB //
STICK BLENDER WITH STAINLESS STEEL ROD //
BATIDORA CON VARILLA DE ACERO INOXIDABLE //
MIXEUR PLONGEANT AVEC PIED EN ACIER INOXYDABLE
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN
USER MANUAL
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
FR
MODE D’EMPLOI
SV
BRUKSANVISNING
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
TR
KULLANIM KILAVUZU
IT
MANUALE DELL’UTENTE
STABMIXER MIT EDELSTAHLMIXSTAB
Lesen Sie sich bitte folgende Bedienungsanleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme durch, um durch
Bedienungsfehler bedingte Schäden zu vermeiden. Achten Sie insbesondere auf die Sicherheitshinweise. Wenn Sie
das Gerät an dritte Personen weitergeben, achten Sie bitte darauf diese Bedienungsanleitung beizufügen.
KOMPONENTEN
1. Motoreinheit
2. 2 Geschwindigkeitsregler
3. Rostfreie Klinge
4. Abnehmbarer Mixerstab
5. Henkel zum Aufhängen
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor dem Gebrauch Ihres neuen Mixerstabs die Anleitungen in diesem Heft durch. Bewahren Sie das Heft
für späteres Nachschlagen gut auf.
Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Gerät angegebene Betriebsspannung mit der Netzspannung in Ihrem
Haushalt übereinstimmt.
Achten Sie beim Gebrauch von elektrischen Geräten auf grundlegende Sicherheitsvorkehrungen,
einschließlich der folgenden:
-
-
-
-
Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, tauchen Sie bitte keines der Teile in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Kinder oder Behinderte ohne Aufsicht bestimmt.
Ziehen Sie den Stecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Sie das Gerät reinigen oder einzelne Teile
anbringen oder abnehmen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten oder Tresen herunterhängen oder heiße Flächen,
einschließlich Öfen, berühren.
Bringen Sie Zubehörteile für unterschiedliche Funktionen nicht gleichzeitig an (Knethaken und Rührbesen, etc.).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien oder für gewerbliche Zwecke. Dieses Gerät ist nur für den privaten
Gebrauch bestimmt.
Lassen Sie das Kabel nicht für Kinder zugänglich herunterhängen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, Fehlfunktionen auftreten, das
DE 1
Gerät heruntergefallen ist oder auf eine andere Art und Weise beschädigt wurde. Lassen Sie das Gerät bei
-
einem Kundendienstservice in Ihrer Nähe untersuchen, reparieren oder einstellen.
Der Gebrauch von Zubehör- oder Zusatzteilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wurden, kann
Feuer, Stromschläge oder Verletzungen verursachen.
Reparieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht selbst. Es befinden sich im Gerät keine vom Verbraucher zu
wartenden Teile.
Dieses Gerät ist nicht bestimmt für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mit Mangel an Wissen oder Erfahrung, es sei denn
-
sie erhalten von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person Aufsicht oder Anleitungen bezüglich des
Gebrauchs. Beaufsichtigen Sie Kinder, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
Vor dem Erstgebrauch
-
-
Packen Sie den Stabmixer vorsichtig aus und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Waschen Sie die verschiedenen Zubehörteile des Geräts im warmen Spülwasser ab; vor dem Gebrauch gut
abspülen und gründlich abtrocknen.
Bedienung des Geräts
-
-
Stecken Sie den Schaft mit der Klinge auf die Motoreinheit und drehen Sie solange, bis er eingerastet ist.
Der Stabmixer rührt und mixt schnell und praktisch. Sie können Soßen, Suppen, Majonäsen, Pürees, Diät- oder
Babynahrung, Mixgetränke oder Cocktails zubereiten. Verwenden Sie den Mixer in einer Schüssel, Pfanne oder
einem anderen Behälter. Wenn Sie direkt während des Kochens in einer Soßenpfanne mixen wollen, nehmen
-
Sie die Pfanne zunächst vom Herd, um Ihren Mixer vor Überhitzung zu schützen.
Halten Sie den Stabmixer immer erst in das Gefäß, bevor Sie ihn einschalten, um Spritzen zu vermeiden. Halten
Sie die Taste während des Betriebs gedrückt. Lassen Sie die Taste los, um den Mixer auszuschalten.
Vorsicht:
-
-
Bedienen Sie das Gerät nicht fortlaufend. Der Motor kann sonst überhitzen. Lassen Sie das Gerät nicht länger
als 5 Minuten am Stück laufen.
Waschen Sie das Motorgehäuse nicht mit Wasser.
Achten Sie darauf, den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, bevor Sie den Stab mit der Klinge von der
Motoreinheit abnehmen.
Reinigung des Geräts
-
-
-
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Waschen Sie den abnehmbaren Stab mit der Klinge in heißem Spülwasser ab. Anschließend gut abspülen und
abtrocknen.
Wischen Sie das Mixergehäuse mit einem feuchten Lappen ab.
Technische Daten
Netzspannung:
Leistung:
220-240V~ 50Hz
175W
KB: 3 Minuten eingeschaltet / 5 Minuten ausgeschaltet
Umweltgerechte Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Bitte denken Sie an Ihre örtlichen Umweltschutzauflagen: Geben Sie elektrische
Geräte zur Entsorgung bei den entsprechenden Sammelstellen ab.
DE 2
STICK BLENDER WITH STAINLESS STEEL ROD
Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your device to the mains, in order to
avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you pass the device
on to a third party, these Operating Instructions must also be handed over.
DESCRIPTION
1. Motor part
2. 2 Speed control
3. Stainless steel blade
4. Detachable blending rod
5. Hanging loop
Important safeguards
Before using your new stick blender, read the instructions in this booklet. Find a place to keep this booklet handy for
future reference.
Make sure that the operating voltage indicated on the appliance is the same as supply voltage in your home.
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including:
-
-
-
-
-
To protect against the risk of electric shock, do not immerse any part of this appliance into water or any other
liquid.
Never leave the appliance unattended when in use. This appliance is not intended for use by children or
disabled person without supervision.
Unplug from outlet while not in use, before putting on or taking off parts and before cleaning.
Do not let the cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces, including the stove.
Do not use this appliance outdoors or for commercial purposes. This unit is intended for household use only.
Do not allow the power cable to hang down within reach of children.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or if is dropped
or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
-
or adjustment.
The use of attachments or accessories not recommended or sold by the manufacturer may cause fire, electric
shock or injury.
Do not attempt to repair or disassemble the appliance. There are no user serviceable parts.
EN 1
-
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Before first use
-
-
Carefully unpack the hand mixer and remove all packaging material.
Clean the various accessories of your appliance in warm soapy water, rinse and dry thoroughly before use.
Instruction for use
-
-
Insert the shaft with blade into the motor part, turn until it locks.
The stick blender blends and mixes fast and easily. Use it to make sauces, soups, mayonnaise, purees,
dietary and baby food, mixed drinks or cocktails; you can operate the stick blender just as well in any bowl, and
pan or other container too. If you want to blend directly in the saucepan while cooking, take the pan from the
-
stove first, to protect your stick blender from over heating.
To avoid splashing, insert the stick blender into the vessel first, and then press the switch. Keep the switch
pressed for operation. To turn your stick blender, simply release the switch.
Caution:
-
-
Do not continuously operate the blender too long. The motor may overheat. Do not allow the blender to
operate more than 5 minutes at one time.
Never wash the motor housing in water.
Be sure the cord is removed from electrical outlet before taking out the rod with blade from the motor part.
Cleaning the appliance
-
-
Before cleaning switch off and unplug the cord from the eclectrical outlet.
Wash detachable blending rod with blade in hot soapy water. Rinse well and dry.
Wipe blender body with a damp cloth.
Technical data
Operation voltage:
Power :
220-240V~ 50Hz
175W
KB: 3 Min on / 5 Min off
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations:
hand in the
non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal
centre
EN 2
MIXEUR PLONGEANT AVEC PIED EN ACIER INOXYDABLE
Veuillez lire soigneusement ces Instructions d’Opération avant de connecter votre appareil au secteur afin d’éviter
d’endommager l’appareil par une mauvaise utilisation. Veuillez porter une attention particulière aux informations de
sécurité. Si vous transmettez l’appareil à une tierce personne, veuillez lui transmettre ces Instructions d’Opération
aussi.
DESCRIPTION
1. Bloc moteur
2. 2 commandes de vitesse
3. Lames en acier inoxydable
4. Manche mixeur amovible
5. Dragonne
Précautions Importantes
Avant d'utiliser votre nouveau pied mixeur, lisez les instructions contenues dans le livret. Trouvez un emplacement
ou conserver ce livret accessible pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Assurez vous que la tension de fonctionnement indiquée sur l'appareil soit la même que celle de votre foyer.
Lorsque vous utilisez des équipements électriques, il convient de suivre des précautions élémentaires de
sécurité, notamment :
-
-
-
Pour vous protéger des risques d'électrocution, n'immergez aucun élément de cet appareil dans l'eau ou tout
autre liquide.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en marche. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.
Débranchez de la prise lorsque vous ne vous en servez pas, avant d'ajouter ou de retirer des éléments et avant
le nettoyage.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre depuis le rebord d'une table ou d'un plan de travail ni entrer en
contact avec des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
N'installez jamais simultanément d'accessoires destinées à différentes fonctions (crochets de pétrissage,
batteurs, etc.).
N'utilisez pas l'appareil en extérieurs ou dans un but commercial. Cet équipement est destiné à un usage
exclusivement domestique.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre à portée de mains des enfants.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommagée ou après que
FR 1
l'appareil ait subit une défaillance ou une chute ou qu'il ait été endommagé d'une quelconque façon. Retournez
-
-
l'appareil au centre d'entretien le plus proche pour le faire examiner, réparer ou régler.
L'utilisation d'accessoire ou d'éléments non recommandés ou vendus par le constructeur peut provoquer des
incendies, électrocutions ou blessures.
Ne tentez pas de réparer ou de démonter l'appareil. Il ne contient pas d'éléments réparables par l'utilisateur.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l'expérience et des connaissances nécessaires à
moins qu'elles ne soient placées sous la surveillance et instruites par une personne responsable de leur
sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Avant la première utilisation
-
-
Déballez précautionneusement le mixeur et retirez tous les éléments de l'emballage.
Nettoyez les divers accessoires de votre appareil avec de l'eau chaude savonneuse et séchez bien avant de
l'utiliser.
Instruction d'utilisation
-
-
Insérez l'arbre avec la lame dans le bloc moteur et tournez jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Le pied mixeur mélange et mixe rapidement et avec aisance. Utilisez-le pour faire des sauces, soupes,
mayonnaises, purées, plats de régime et nourriture pour bébés ou des cocktails. Vous pouvez utiliser le pied
mixeur avec n'importe quel bol, casserole ou autre récipient. Si vous désirez l'utiliser directement dans la
casserole lorsque vous cuisinez, retirez-la d'abord de la cuisinière pour éviter que votre pied mixeur ne chauffe
-
trop.
Pour éviter les éclaboussures, placez d'abord le pied mixeur dans le récipient puis appuyez sur l'interrupteur.
Maintenez l'interrupteur enfoncé pour faire fonctionner le mixeur. Pour éteindre le mixeur, relâchez simplement
l'interrupteur.
Attention :
-
-
-
Ne faites pas fonctionner le mixeur de façon continue durant trop longtemps. Le moteur pourrait surchauffer. Ne
faites pas fonctionner le mixeur durant plus de 5 minutes d'affilée.
Ne lavez jamais dans l'eau le boîtier du moteur.
Assurez-vous que le cordon soit retiré de la prise électrique avant de retirer le manche mixeur amovible du bloc
moteur.
Nettoyage de l'appareil
-
Avant de nettoyer, éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant.
-
Essuyez le corps du mixeur avec un chiffon humide.
-
Nettoyez le manche mixeur amovible avec la lame dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez bien et séchez.
Données techniques
Tension de fonctionnement :
220-240V~ 50Hz
Consommation électrique :
175W
Temps d’utilisation: 3 min en marche / 5min de repos
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Vous pouvez aider à protéger l’environnement !
Veuillez vous rappeler de respecter les régulations locales : disposez des appareils électriques qui ne fonctionnent
plus dans un centre de tri approprié.
FR 2
BOTMIXER, ROZSDAMENTES ACÉL RÚDDAL
A készüléknek az elektromos hálózatra való csatlakoztatása előtt olvassa át alaposan ezt a használati útmutatót,
hogy elkerülje a helytelen kezelésből fakadó károkat.
Különös tekintettel legyen a biztonsági utasításokra.
Amennyiben a készüléket egy harmadik személy számára továbbadja, adja mellé a használati útmutatót is.
LEÍRÁS
1. Motor
2. 2 állású sebességszabályzó
3. Rozsdamentes acél penge
4. Levehető test
5. Akasztóhurok
Fontos biztonsági tanácsok
A botmixer használata előtt olvassa el ezeket az utasításokat. Tartsa ezt az útmutatót egy elérhető helyen, hogy
később is használhassa.
Ellenőrizze, hogy a készüléken feltüntetett működési feszültség megegyezik-e az otthoni hálózat feszültségével.
Elektromos készülékek használata során egyes alapvető biztonsági szabályokat követni kell, ezek a
következők:
-
-
-
-
-
-
Áramütés elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe vagy egyéb más folyadékba.
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működés alatt. Ezt a készüléket ne használják felügyelet nélkül
gyermekek vagy fogyatékossággal rendelkező személyek.
Alkatrészek fel- illetve leszerelése előtt, illetve tisztítás előtt húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból.
Ne hagyja, hogy az elektromos vezeték asztalok, szekrények sarkain átlógjon, illetve forró felületekkel, például
tűzhellyel érintkezzen.
Ne csatoljon a készülékre egyszerre különböző funkciójú alkatrészeket (pl. a keverőfejet a tésztagyúró fejjel
stb.)
Ne használja a készüléket a szabadban, illetve üzleti célra. Az készülék csak háztartási használatra alkalmas.
Ne hagyja, hogy az elektromos vezeték gyermekek számára hozzáférhető módon lelógjon.
Ne használja a készüléket, ha az elektromos vezetéke vagy a csatlakozója sérült, ha a készülék nem
megfelelően működik, ha leesett, vagy bármi más módon sérült. Vigye vissza a készüléket a legközelebbi arra
jogosult szervizbe átvizsgálás, javítás vagy beállítás céljára.
HU 1
-
A gyártó által nem ajánlott vagy értékesített feltétek vagy alkatrészek használata tűzesethez, áramütéshez vagy
sérüléshez vezethet.
Ne próbálja saját kezűleg megjavítani vagy szétszerelni a készüléket. Nincs a készülékben olyan részegység,
amire szüksége lehet.
Ne használják a készüléket olyan személyek, beleértve a gyermekeket is, akik korlátozott fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkeznek, illetve akik nem rendelkeznek a megfelelő tudással vagy
tapasztalattal, kivéve, ha egy a biztonságukért felelős személy felügyeletet biztosít, illetve a készülék
használatával kapcsolatban megfelelő utasításokkal látta el őket. Biztosítson a gyermekek számára felügyeletet,
-
ügyeljen arra, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Mielőtt először használná
-
-
Óvatosan csomagolja ki a kézimixert és távolítsa el a csomagolóanyagokat.
Tisztítsa meg a készülék külön alkatrészeit meleg mosószeres vízben, majd öblítse azokat át és hagyja teljes
mértékben megszáradni.
Használati utasítások
-
-
Helyezze rá a hajtótengelyt a pengével a motorrészre, fordítson rajta addig, míg az a helyére nem rögzül.
A merülőmixer gyorsan és könnyedén kever. Használja szószok, levesek, majonéz, pürék, diétás- és bébiételek,
kevert italok ésé koktélok készítéséhez; a mixert használhatja tálakban, tányérokban és egyéb edényekben.
Amennyiben a tűzön lévő fazék tartalmát szeretné megkeverni, előbb a fazekat vegye le a tűzről, hogy a
-
merülőmixer túl ne forrósodjon.
Hogy a kevert élelmiszer ki ne fröcsögjön, előbb merítse bele a botmixert az edénybe, és csak azután indítsa azt
be. A működés során az indítógombot tartsa lenyomva. A botmixer kikapcsolásához egyszerűen engedje fel az
indítógombot.
Figyelem:
-
-
-
Ne működtesse a botmixert túl hosszú ideig, mert a motor túlhevülhet. Ne járassa a mixert egyhuzamban 5
percnél hosszabb ideig.
Soha ne mossa a motoregységet vízben.
Ne feledje az elektromos csatlakozót kihúzni a konnektorból, mielőtt a mixer testét leveszi a motoregységről.
A készülék tisztítása
-
-
Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból.
Mossa el a levehető testet a pengével mosogatószeress, forró vízben. Öblítse át alaposan, majd hagyja
megszáradni.
A mixer felső részét törölje át egy enyhén nedves ruha segítségével.
Műszaki adatok
Működési feszültség:
220-240V~ 50Hz
Áramfogyasztás: 175W
Rövid idejű működés: 3 perc bekapcsolt állapot / 5 perc pihentetés
Környezetbarát hulladékelhelyezés
Segítsen Ön is megvédeni környezetünket!
Kérjük, tartsa be a helyi előírásokat; az elhasználódott elektromos
eszközöket adja le a megfelelő hulladékgyűjtő központban.
HU 2
FRULLATORE AD IMMERSIONE CON ASTA IN ACCIAIO INOX
La preghiamo di leggere attentamente il presente manuale delle istruzioni prima di collegare l'apparecchio
all'impianto elettrico, per evitare danni e pericoli derivanti dall'uso scorretto. Prestare particolare attenzione alle
istruzioni relative alla sicurezza. Nel caso in cui si dia l'apparecchio ad un'altra persona, consegnare anche il
presente manuale delle istruzioni.
DESCRIZIONE
1. Parte motrice
2. Controlli della velocità
3. Lama in acciaio inossidabile
4. Asta staccabile del frullatore
5. Circuito di sospensione
Importanti norme di sicurezza
Prima di usare il vostro nuovo frullatore a immersione, leggere le istruzioni in questo opuscolo. Trovare un posto per
conservare questo opuscolo a portata di mano per una consultazione futura.
Assicurarsi che il voltaggio di funzionamento indicato sull’apparecchio sia lo stesso dell’alimentazione della vostra
casa.
Quando si usano apparecchi elettrici, devono essere seguite precauzioni di base di sicurezza, incluso:
-
-
-
-
-
-
-
Per proteggersi contro il rischio di uno shock elettrico, non immergere alcuna parte di questo apparecchio in
acqua o qualsiasi altro liquido.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è in uso. Quest’apparecchio non è inteso per essere usato
da bambini o persone disabili senza supervisione.
Scollegare dalla presa elettrica quando non è in uso, prima di aggiungere o togliere parti e prima di pulire.
Non lasciare che il cavo sia sospeso sul bordo di un tavolo o di un banco o che tocchi superfici bollenti, incluso
la stufa.
Non mettere mai accessori con funzioni diverse contemporaneamente ( fruste da impasto e battitori, ecc.)
Non usare quest’apparecchio all’aperto o per scopi commerciali. Questa unità è intesa solo per uso domestico.
Non lasciare il cavo di alimentazione sospeso alla portata dei bambini.
Non mettere in funzione alcun apparecchio con un cavo o una spina danneggiati o dopo mafunzionamenti
dell’apparecchio, o se è lasciato cadere o danneggiato in alcun modo. Ritornare l’apparecchio al centro di
IT 1
-
-
manutenzione autorizzato più vicino per il controllo, la riparazione o la regolazione.
L’uso di allegati o accessori non consigliati o venduti dal produttore possono causare incendi, shock elettrici o
lesioni.
Non cercare di riparare o smontare l’apparecchio, Non ci sono parti utilizzabili dall’utente.
Quest’apparecchio non è inteso per essere usato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano supervisionati o istruiti
riguardo l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere
supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Prima del primo utilizzo
-
-
Togliere dalla scatola il frullatore ad immersione lentamente e rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
Pulire i vari accessori del vostro apparecchio in acqua calda e detersivo, sciacquare e asciugare attentamente
prima dell’uso.
Istruzioni per l’uso
-
-
Inserire l’asta con la lama nella parte motrice, ruotare finché si blocca.
Il frullatore ad immersione frulla e mescola velocemente e facilmente. Usatelo per fare salse, zuppe, maionese
purè, cibi dietetici e per bambini, drink o cocktail; Potete mettere in funzione il frullatore ad immersione in
qualsiasi ciotola, pentola, o anche altro contenitore. Per frullare direttamente nella pentola mentre state
cucinando, togliere prima la pentola dal fuoco per proteggere il vostro frullatore ad immersione dal
-
surriscaldamento.
Per evitare schizzi, inserire prima il frullatore nel recipiente, poi premere l’interruttore. Tenere l’interruttore
premuto per il funzionamento. Per spegnere il vostro frullatore ad immersione, rilasciare semplicemente
l’interruttore.
Attenzione:
-
-
-
Non mettere in funzione il frullatore continuativamente troppo a lungo. Il motore potrebbe surriscaldarsi. Non
lasciare in funzione il frullatore per più di 5 minuti alla volta.
Non lavare mai la base motrice in acqua.
Assicurarsi che il cavo sia rimosso dalla presa elettrica prima di entrarre l’asta con la lama dalla parte motrice.
Pulire l’apparecchio
-
-
-
Prima di pulire spegnere e scollegare il cavo dalla presa elettrica.
Lavare l’asta con la lama in acqua calda e detersivo. Sciacquare bene e asciugare.
Asciugare il corpo del frullatore con un panno umido.
Dati tecnici
Voltaggio di funzionamento:
220-240V~ 50Hz
Consumo di energia:
175W
KB: 3 min acceso / 5min spento
Smaltimento ecologico
Anche tu puoi aiutare a proteggere l’ambiente!
Non dimenticare di rispettare le disposizioni locali: consegna i dispositivi elettrici non
funzionanti presso un centro di smaltimento appropriato.
IT 2
BATIDORA CON VARILLA DE ACERO INOXIDABLE
Lea estas instrucciones de funcionamiento cuidadosamente antes de conectar su aparato a la corriente, para evitar
daños debido al uso incorrecto. Tenga especial cuidado con la información de seguridad. Si le transfiere el aparato
a terceros, las instrucciones de funcionamiento deberán entregarse también.
DESCRIPCIÓN
1. Parte del motor
2. Control de 2 velocidades
3. Cuchilla de acero inoxidable
4. Mango batidor desmontable
5. Aro para colgar
Medidas de seguridad importantes
Antes de usar su nueva batidora, lea las instrucciones de este folleto. Encuentre un lugar para tener este folleto a
mano para futuras consultas.
Cerciórese de que el voltaje de funcionamiento indicado en el aparato es el mismo que el voltaje suministrado en su
casa.
Cuando use aparatos eléctricos se deben tomar precauciones de seguridad básicas, incluyendo:
-
-
-
-
-
Para protegerse del riesgo de una descarga eléctrica, no sumerja ninguna parte de este aparato en el agua o
cualquier otro líquido.
Nunca deje el aparato desatendido cuando lo use. El uso de este aparato no está pensado para niños o
personas con discapacidad sin supervisión.
Desconecte del enchufe cuando no lo use, antes de poner o quitar piezas y antes de limpiarlo.
No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa o encimera ni que toque superficies calientes, incluyendo
los fogones.
Nunca ponga accesorios con diferentes funciones al mismo tiempo (ganchos de pasta y batidoras, etc.)
No use este aparato a la intemperie o con fines comerciales. Esta unidad está diseñada exclusivamente para
uso doméstico.
No permita que el cable de alimentación cuelgue al alcance de los niños.
No use ningún aparato con un cable o enchufe dañado ni después de que el aparato tenga un mal
funcionamiento, se haya caído o dañado de cualquier manera. Devuelva el aparato a la instalación de servicio
ES 1
-
-
autorizada más cercana para ser examinado, reparado o ajustado.
El uso de accesorios o complementos no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar fuego,
descargas eléctricas o daños.
No intente reparar o desmontar el aparato. No existen piezas que puedan ser reparadas por el usuario.
El uso de este aparato no está pensado para personas (incluidos niños) con capacidades físicas sensoriales o
mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a no ser que tengan supervisión o instrucciones
respecto al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados
para que no jueguen con el aparato.
Antes del primer uso
-
-
Saque con cuidado la batidora manual y quite todo el material de embalaje.
Limpie los diferentes accesorios de su aparato en agua caliente con jabón, enjuague y seque a conciencia
antes de su uso.
Instrucciones de uso
-
-
Inserte el mango con la cuchilla en la parte del motor, y gírelo hasta que se quede fijo.
La batidora mezcla y bate rápida y fácilmente. Úsela para hacer salsas, sopas, mayonesas, purés, comida de
dieta y de bebé, bebidas mezcladas o cócteles; puede manejar la batidora tanto en cualquier bol o cacerola o
cualquier otro recipiente. Si quiere batir directamente en la cacerola mientras cocina, saque primero la olla del
-
fuego, para proteger su batidora del sobrecalentamiento.
Para evitar salpicaduras, introduzca la batidora en el recipiente primero, y entonces apriete el botón. Mantenga
el botón apretado para su funcionamiento. Para apagar su batidora, simplemente suelte el botón.
Cuidado:
-
-
-
No mantenga la batidora en marcha demasiado tiempo. El motor puede sobrecalentarse. No permita que la
batidora funcione más de 5 minutos cada vez.
Nunca lave la carcasa del motor en agua.
Asegúrese que el cable está desconectado del enchufe eléctrico antes de separar el mango con cuchilla de la
parte con motor.
Limpieza del aparato
-
-
-
Antes de limpiar apague y desenchufe el cable del enchufe eléctrico.
Limpie el mango con cuchilla desmontable en agua caliente jabonosa. Enjuague bien y seque.
Pásele un trapo húmedo al cuerpo de la batidora
Datos técnicos
Tensión de funcionamiento:
220-240V~ 50Hz
Consumo: 175W
KB: 3 min. encendido / 5 min. apagado
Respete el medio ambiente
Puede ayudar a proteger el medio ambiente.
Respete las normativas locales: lleve los aparatos eléctricos fuera
de uso a un lugar de desecho adecuado.
ES 2
VARINHA MÁGICA COM VARA EM AÇO INOXIDÁVEL
Por favor, leia estas Instruções Operativas cuidadosamente antes de ligar seu equipamento á rede eléctrica, para
evitar estrago devido a uso incorreto. Por favor, tenha atenção à informação de segurança. Se passar o
equipamento a terceiros, estas Instruções Operativas também devem ser passadas.
DESCRIÇÃO
1. Parte de motor
2. Controlo de 2 Velocidades
3. Lâmina de aço inoxidável
4. Barra Misturadora Destacável
5. Pendurador
Garantias importantes
Antes de usar sua nova misturador, leia as instruções neste livreto. Ache um lugar para manter este práctico livreto
para referência futura.
Assegure-se que a voltagem operativa indicada no eletrodoméstico é a mesma voltagem fornecida em sua casa.
Quando usar electrodomésticos eléctricos, precauções básicas de segurança devem ser seguidas, a
incluir:
- Para proteger contra o risco de choque eléctrico, não submerja qualquer parte deste electrodoméstico na água
nem qualquer outro líquido.
- Nunca deixe o electrodoméstico negligenciado quando em uso. Este electrodoméstico não é para uso de
crianças nem de pessoas incapacitadas sem supervisão.
- Desligue da electricidade enquanto não em uso, antes de pôr ou de tirar partes e antes de limpar.
- Não deixe o cordão pendurar sobre a borda da mesa nem tocar superfícies quentes, inclusive o fogão.
- Nunca fixe acessórios com funções diferentes ao mesmo tempo (gancho para massa e batedores etc.)
- Não use este electrodoméstico ao ar livre nem para propósitos comerciais. Esta unidade é para uso domestico.
- Não deixe que o cabo de força pendurado ao alcance de crianças.
- Não opere qualquer electrodoméstico com o cabo estragado ou tomada nem depois de algum mau
funcionamento do electrodoméstico, nem se foi derrubado ou com qualquer estrago. Leve o electrodoméstico à
oficina de serviço autorizada mais próxima para exame, reparação ou ajuste.
- O uso de acessórios ou acessórios não recomendados ou vendidos pelo fabricante pode causar fogo, choque
PT 1
elétrico ou ferimento
- Não tente reparar nem desmontar o electrodoméstico. Não há nenhuma parte para ser reparada pelo usuário.
- Este electrodoméstico não é para uso de pessoas (inclusive crianças) com incapacidades mentais sensoriais e
físicas,reduzidas, nem falta de experiência e conhecimento, a menos que com supervisão ou instrução concernente
para o uso do electrodoméstico por uma pessoa responsável para sua segurança. As crianças devem ser
supervisionadas para assegurar que eles não brinquem com o electrodoméstico.
Antes de primeiro uso
- Cuidadosamente desembrulhe a batedeira de mão e retire todo o material da embalagem.
- Limpe os vários acessórios de seu electrodoméstico em água ensaboada quente, enxagúe e seque
completamente antes do uso.
Instrução para uso
- Insira o eixo com lâmina na parte do motor, gire até que tranca.
- A batedeira de mão mistura rápido e facilmente. Use-a para fazer molhos, sopas, maionese, purês, dietas e
alimento de bebê, misturar bebidas ou coquetéis; você pode operar a batedeira de mão em qualquer tigela,
panela ou outra vasilha também. Caso queira misturar directamente na panela ao cozinhar, tome a panela do fogão
primeiro, para proteger sua batedeira de mão de sobre o aquecimento.
- Para evitar respingos, insira a batedeira de mão na vasilha primeiro, e então pressione o interruptor. Mantenha o
interruptor pressionado para a operação. Para desligar sua batedeira de mão, simplesmente libere o interruptor.
Cautela:
- Não opere continuadamente a batedeira por muito tempo. O motor pode superaquecer. Não permita que a
batedeira opere por mais de 5 minutos de uma vez.
- Nunca lave o alojamento de motor em água.
- Esteja seguro de que o a ficha da electricidade antes de tirar a barra com lâmina da parte do motor.
A limpeza do electrodoméstico
- Antes de limpar desligue e desconecte a ficha da electricidade.
- Lave a parte destacável com lâmina em água ensaboada quente. Enxagúe bem e seque.
- Limpe o corpo de batedeira com um pano húmido.
Dados técnicos
Voltagem operativa: 220-240V~ 50Hz
Consumo de força 175W
KB: 3min lig / 5min des
Descarte amigável no ambiente
Você pode ajudar a proteger o ambiente!
Por favor, lembre-se de respeitar os regulamentos locais: leve os
equipamentos eléctricos que não funcionam a um centro apropriado
de tratamento do lixo
PT 2
BLENDER RĘCZNY Z TRZEPACZKĄ ZE STALI NIERDZEWNEJ
Zanim podłączysz urządzenie do źródła zasilania, prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi
w celu uniknięcia uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem. Prosimy o zwrócenie szczególnej
uwagi na instrukcje bezpieczeństwa. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim, należy przekazać
również instrukcje użytkowania.
OPIS
1. Część silnikowa
2. 2-stopniowa kontrola prędkości
3. Ostrze ze stali nierdzewnej
4. Zdejmowany drążek
5. Wieszak
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem ręcznego blendera, należy uważnie przeczytać instrukcje zawarte w niniejszej broszurze.
Broszurę należy zatrzymać na przyszłość.
Upewnić się, czy napięcie robocze, wskazane na urządzeniu, zgadza się z napięciem w sieci.
Podczas używania urządzenia elektrycznego, należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa,
włącznie z następującymi:
-
-
-
-
-
-
Aby uniknąć porażenia prądem, nie zanurzać żadnej części urządzenia w wodzie ani innym płynie.
Nigdy nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Urządzenia nie powinny używać - bez nadzoru dzieci i osoby upośledzone.
Gdy urządzenie jest nieużywane, a także przed wkładaniem i wyjmowaniem części lub przed czyszczeniem,
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Sznur nie powinien zwisać przez brzeg stołu lub blatu, ani dotykać gorących powierzchni, włącznie z kuchenką.
Nie należy stosować jednocześnie różnych akcesoriów (np. końcówek do mieszania i do ubijania)
Tego urządzenia nie należy używać w plenerze lub dla celów komercyjnych. Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego.
Przewód zasilający nie powinien wisieć w zasięgu dzieci.
Nie używać urządzenia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, a także po zauważeniu
niepoprawnego działania urządzenia, po jego upadku lub jakimkolwiek innym uszkodzeniu. Należy zanieść
urządzenie do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego w celu sprawdzenia, naprawy lub regulacji.
PL 1
-
Stosowanie wyposażenia lub akcesoriów nie zalecanych lub sprzedawanych przez producenta, może
spowodowac pożar, porażenie prądem elektrycznym lub obrażenia.
Nie należy próbować naprawiać lub demontować urządzenia. Żadna z części nie nadaje się do naprawy przez
użytkownika.
Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci), o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych
lub psychicznych oraz nie posiadające wystarczającego doświadczenia i wiedzy, chyba że pozostają pod
nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo. Należy upewnić się, że dzieci nie bawią się
urządzeniem.
Przed pierwszym użyciem
-
-
Ostrożnie rozpakować blender i usunąć wszystkie elementy opakowania.
Przed pierwszym użyciem umyć akcesoria ciepłą wodą z dodatkiem detergentu, opłukać i dokładnie wysuszyć.
Instrukcja użytkowania
-
-
Umocować trzonek z ostrzem w części silnikowej, przekręcić do momentu zablokowania.
Blender ręczny miesza w szybki i łatwy sposób. Służy do przygotowywania sosów, zup, majonezu, puree, dań
dietetycznych oraz dla niemowląt, drinków lub koktajli; blenderem można mieszać produkty w misce, rondlu lub
innym pojemniku. Chcąc używać blendera bezpośrednio w rondlu podczas gotowania, należy najpierw zdjąć
-
rondel z kuchenki, aby nie przegrzać urządzenia.
Aby uniknąć zachlapania, należy najpierw umieścić blender w naczyniu, a następnie wcisnąć włącznik. Aby
urządzenie działało, należy trzymać włącznik wciśnięty. Aby wyłączyć blender, należy po prostu puścić włącznik.
Uwaga:
-
-
Blender nie powinien pracować zbyt długo bez przerwy. Silnik może się przegrzać. Nie należy uruchamiać
blendera na dłużej niż 5 minut naraz.
Nie wolno myć obudowy silnika w wodzie.
Przed wyjęciem drążka z ostrzem z części silnikowej, należy upewnić się, że przewód zasilający jest wyjęty z
gniazdka.
Czyszczenie urządzenia
-
-
-
Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Zdejmowany drążek z ostrzem należy myć gorącą wodą z dodatkiem detergentu. Dokładnie opłukać i
wysuszyć.
Obudowę blendera przetrzeć wilgotną szmatką.
Dane techniczne
Napięcie robocze:
Pobór mocy:
220-240V~ 50Hz
175W
Tryb Pracy: 3min wł / 5min wył
Usuwanie urządzenia w sposób przyjazny środowisku
Możesz pomóc przy ochronie środowiska!
Prosimy o postępowanie zgodne z miejscowymi przepisami: niedziałające urządzenia
elektryczne należy przekazać do centrum zajmującego się recyklingiem.
PL 2
STAAFBLENDER MET ROESTVRIJSTALEN SCHACHT
Lees deze Gebruiksaanwijzingen a.u.b. aandachtig door voordat u uw apparaat aansluit op het stopcontact, om
beschadiging wegens onjuist gebruik te voorkomen. Besteed a.u.b. extra aandacht aan de veiligheidsinformatie.
Mocht u het apparaat overdragen aan een derde, sluit dan tevens deze
BESCHRIJVING
1.
2.
3.
4.
5.
Motoreenheid
Snelheidsregelaar (2 snelheden)
Roestvrijstalen mes
Afneembare mixervoet
Ophangbeugel
Belangrijke veiligheidsinstructies
Voordat u uw nieuwe staafmixer gebruikt, dient u de instructies in deze handleiding zorgvuldig te lezen.
Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik.
Controleer of de netspanning bij u thuis overeenkomt met de spanning van het apparaat.
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten elementaire veiligheidsheidsvoorzorgen
in acht worden genomen, waaronder de volgende:
-
Dompel dit apparaat of een onderdeel van dit apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen,
aangezien dit een elektrische schok kan veroorzaken.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het in gebruik is. Dit apparaat dient niet zonder toezicht
door kinderen of gehandicapte personen te worden gebruikt.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is, voordat u onderdelen van het
apparaat afhaalt of aan het apparaat bevestigd en voordat u het apparaat reinigt.
Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of werkblad hangen of niet in aanraking met warme
oppervlakten, inclusief het fornuis, komen.
Bevestig nooit op hetzelfde moment toebehoren met verschillende functies (deeghaak en klopper enz.).
Gebruik het apparaat niet buitenshuis of voor commerciële doeleinden. Dit apparaat is uitsluitend voor
huishoudelijk gebruik bestemd.
Houd het netsnoer buiten het bereik van kinderen.
Gebruik het apparaat niet in het geval van een beschadigd snoer of stekker, nadat het niet correct werkt of
NL 1
-
nadat het is gevallen of beschadigd. Breng het apparaat naar de dichtstbijzijnde bevoegde klantenservice
voor onderhoud en reparaties.
Het gebruik van toebehoren of accessoires, die niet door de leverancier worden aanbevolen of verkocht,
kunnen brand, een elektrische schok of verwondingen veroorzaken.
Probeer het apparaat niet te repareren of uit elkaar te halen. Geen enkel onderdeel dient door de gebruiker
te worden gerepareerd.
Dit apparaat is niet bestemd voor het gebruik van personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten of voor diegenen met weinig ervaring en kennis, tenzij ze onder
toezicht staan of gebruikersinstructies hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Kinderen dienen onder toezicht te staan, zodat ze niet met het apparaat kunnen spelen.
Voor het eerste gebruik
-
Pak de staafmixer voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Reinig de diverse toebehoren van het apparaat in warm water, spoel ze af en laat ze volledig drogen
voordat het apparaat wordt gebruikt.
Gebruiksaanwijzingen
-
-
Plaats de voet met het mes op het motorblok en draai tot het vastklikt.
De staafmixer werkt snel en gemakkelijk. Met de staafmixer kunt u sauzen, soepen, mayonaise, pureeën,
dieet- en babyvoeding, gemixte drankjes of cocktails maken. U kunt de staafmixer in elk soort kom, pan of
bakje gebruiken. Indien u tijdens het koken de mixer direct in de pan wilt gebruiken, dient u de pan eerst
van het fornuis te halen om de staafmixer tegen oververhitting te beschermen.
Plaats de staafmixer eerst in de houder om spatten te voorkomen en druk dan op de knop. Houd de knop
ingedrukt om het apparaat te gebruiken. Door de knop los te laten, wordt de staafmixer uitgezet.
Voorzichtig:
-
Laat de mixer niet ononderbroken voor lange tijd in werking. De motor kan oververhit geraken. Gebruik de
mixer niet langer dan 5 minuten per keer.
Was de motoreenheid nooit in water af.
Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat de mixervoet met het mes van het
motorblok wordt afgenomen.
Het apparaat reinigen
-
Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat het apparaat wordt gereinigd.
Was de afneembare mixervoet met mes in heet water af. Goed afspoelen en laten drogen.
Veeg het bovenste deel (met motor) met een vochtige doek schoon.
Technische gegevens
Stroomvoorziening:
220-240V~ 50Hz
Stroomverbruik:
175W
KB: 3 min aan / 5 min uit
Milieuvriendelijke afvalverwerking
U kunt helpen om het milieu te beschermen!
Denk a.u.b aan de lokale voorschriften: lever niet werkende elektrische apparaten in bij een geschikt
afvalverwerkingcentrum.
NL 2
ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΧΕΙΡΟΣ ΜΕ ΑΝΟΞΕΙΔΩΤΗ ΡΑΒΔΟ
Παρακαλείστε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας προσεκτικά πριν να συνδέσετε τη συσκευή σας στο ρεύµα,
έτσι ώστε να αποφύγετε τυχόν βλάβη λόγω εσφαλµένης χρήσης. Προκαλείστε να δώσετε ιδιαίτερη προσοχή στις
πληροφορίες που αφορούν την ασφάλειά σας. Αν δώσετε τη συσκευή σε κάποιον τρίτο, πρέπει να του δοθούν
αυτές οι οδηγίες λειτουργίας επίσης.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. Τµήµα κινητήρα
2. Έλεγχος 2 ταχυτήτων
3. Λεπίδα από ανοξείδωτο ατσάλι
4. Αφαιρούµενη ράβδος ανάµιξης
5. Αναρτηµένος βρόχος
Σηµαντικές προφυλάξεις ασφαλείας
Πριν να χρησιµοποιήσετε το καινούργιο σας στικ µπλέντερ, παρακαλείστε να διαβάσετε τις οδηγίες σε αυτό το
βιβλιαράκι . Βρείτε ένα µέρος για να φυλάξετε αυτό το βιβλιαράκι για να είναι εύχρηστο για µελλοντική αναφορά.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση λειτουργίας που υποδεικνύεται πάνω στη συσκευή είναι ίδια µε την τάση της παροχής
ηλεκτρικού ρεύµατος του σπιτιού σας.
Όταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, πρέπει να λαµβάνονται βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, στις
οποίες συµπεριλαµβάνονται τα εξής:
-
-
Προστατευθείτε ενάντια στον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, µη βυθίζετε το οποιοδήποτε τµήµα αυτής της συσκευής ή
το καλώδιο µέσα σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
∆εν πρέπει να αφήνετε ποτέ ανεπιτήρητη τη συσκευή κατά τη διάρκεια της χρήσης. Η συσκευή αυτή δεν
προορίζεται για χρήση από παιδιά ή από άτοµα µε αναπηρίες δίχως επιτήρηση.
Αποσυνδέστε την από την πρίζα, πριν να τη θέσετε σε λειτουργία ή να βγάλετε από αυτήν εξαρτήµατα και πριν
να την καθαρίσετε.
Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέµεται πάνω από την άκρη ενός τραπεζιού ή ενός γκισέ, ή να αγγίζει καυτές
επιφάνειες, συµπεριλαµβανοµένης της ηλεκτρικής κουζίνας.
Μη προσαρµόζετε ποτέ εξαρτήµατα διαφορετικών λειτουργιών ταυτόχρονα (άγκιστρα ζύµης και χτυπητήρια,
κλπ.)
Μη χρησιµοποιείτε αυτή τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους ή για εµπορική χρήση. Η συσκευή αυτή είναι µόνο
EL 1
-
-
για οικιακή χρήση.
Μην αφήνετε να κρέµεται κάτω το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά σε παιδιά.
Μην έχετε σε λειτουργία την οποιαδήποτε συσκευή όταν το καλώδιο ή το βύσµα έχουν υποστεί βλάβη ή αν η
συσκευή δυσλειτουργεί, ή αν έχει πέσει κάτω ή έχει υποστεί βλάβη κατά οποιονδήποτε τρόπο. Επιστρέψτε τη
-
συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις για εξέταση, επιδιόρθωση ή ρύθµιση.
Η χρήση εξαρτηµάτων που δεν συνιστώνται ή δεν πωλούνται από τον κατασκευαστή της συσκευής µπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυµατισµό.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε ή να αποσυναρµολογήσετε τη συσκευή. ∆εν υπάρχουν µέρη που
επιδέχονται σέρβις από τον χρήστη.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτοµα (συµπεριλαµβανόµενων των παιδιών) µε µειωµένες
φυσικές, αισθητήριες ή πνευµατικές ικανότητες, ή έλλειψη εµπειρίας ή γνώσης, εκτός και αν βρίσκονται κάτω
από επίβλεψη ή οδηγία σχετικά µε τη χρήση της συσκευής από άτοµο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα
-
παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν µε τη συσκευή.
Πριν από την πρώτη χρήση
-
-
Αποσυσκευάστε προσεκτικά το µίξερ χειρός και αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας.
Καθαρίστε τα διάφορα εξαρτήµατα της συσκευής σας µε ζεστό σαπουνόνερο, πλύντε και στεγνώστε την καλά
πριν από τη χρήση.
Οδηγίες χρήσης
-
-
Εισάγετε τον άξονα µε τη λεπίδα στο τµήµα του κινητήρα, περιστρέψτε το έως ότου κλειδωθεί.
Το στικ µπλέντερ αναµιγνύει και ανακατεύει εύκολα και γρήγορα. Χρησιµοποιήστε το για να κάνετε σάλτσες,
σούπες, µαγιονέζες, πουρέ, διαιτητικό φαγητό καθώς και φαγητό για µωρά, αναµιγµένα ποτά ή κοκτέιλ.
Μπορείτε να έχετε το στικ µπλέντερ σε λειτουργία σε οποιοδήποτε µπολ, κατσαρόλα ή άλλο περιέκτη. Αν θέλετε
να αναµίξετε απευθείας στο µπεν-µαρί ενώ µαγειρεύετε, βγάλτε τη κατσαρόλα πρώτα από την ηλεκτρική κουζίνα
-
για να προστατέψετε το στικ µπλέντερ σας από υπερθέρµανση.
Για να αποφύγετε πιτσιλίσµατα, βάλτε πρώτα το στικ µπλέντερ σας µέσα στο σκεύος, και πατήστε ύστερα το
διακόπτη. Κρατήστε πατηµένο τον διακόπτη για να µπορέσει το στικ µπλέντερ να λειτουργήσει. Για να γυρίσετε
το στικ µπλέντερ σας, ελευθερώστε απλά το διακόπτη.
Προσοχή:
-
-
-
Μην έχετε το µπλέντερ σε συνεχή µακροχρόνια λειτουργία. Ο κινητήρας µπορεί να υπερθερµανθεί. Μην αφήνετε
το µπλέντερ µα λειτουργεί περισσότερες από 5 φορές µονοµιάς.
Μη πλένετε ποτέ το περίβληµα του κινητήρα σε νερό.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο έχει βγει από την πρίζα πριν να βγάλετε έξω τη ράβδο µε τη λεπίδα από το τµήµα
του κινητήρα.
Καθαρισµός τη συσκευή.
-
-
-
Πριν τον καθαρισµό σβήστε τη συσκευή και βγάλτε τη από την πρίζα του τοίχου.
Πλύντε την αφαιρούµενη ράβδο ανάµιξης µε τη λεπίδα σε ζεστό σαπουνόνερο. Ξεπλύνατε καλά και στεγνώστε.
Σκουπίστε το σώµα του µπλέντερ µε ένα βρεγµένο ύφασµα.
EL 2
Τεχνικά δεδοµένα :
Τάση λειτουργίας:
220-240V~ 50Hz
Κατανάλωση ισχύος: 175W
KB: 3 λεπτά ενεργοποίηση (on)/ 5 λεπτά απενεργοποίηση (off)
Φιλική προς το περιβάλλον διάθεση
Μπορείτε να βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος!
Παρακαλείστε να θυµάστε ότι πρέπει να σέβεστε τους τοπικούς
κανονισµούς: παραδώστε τα ηλεκτρικούς µηχανήµατα που δεν δουλεύουν
στο αρµόδιο κέντρο διάθεσης απορριµµάτων.
EL 3
STAVMIXER MED STAV I ROSTFRITT STÅL
Vänligen läs igenom denna manual noggrant innan du ansluter enheten till ett eluttag, detta för att undvika skador
som kan uppstå på grund av felaktig användning. Var särskilt noga med säkerhetsinformationen. Om du lämnar över
enheten till tredje part så ska du se till så att den här manualen medföljer.
BESKRIVNING
1. Motordel
2. Hastighetsreglage, 2 lägen
3. Mixerblad i rostfritt stål
4. Löstagbar stavenhet
5. Upphängningsring
Viktiga säkerhetsföreskrifter
Innan du använder din nya stavmixer bör du läsa igenom instruktionerna i den här manualen. Hitta en lämplig plats
att förvara manualen på för framtida bruk.
Se till så att specifikationerna på apparaten överenstämmer med elstandarden i ditt hem.
Då du använder elektriska apparater så ska grundläggande säkerhetsföreskrifter följas, bland annat:
-
-
-
-
-
För att skydda dig mot risken för elektriska stötar ska apparaten aldrig sänkas ned i vatten eller annan vätska.
Lämna aldrig apparaten oövervakad då den används. Apparaten ska inte användas av barn eller
förståndshandikappade människor utan övervakning.
Dra ur kontakten från eluttaget då apparaten inte används, innan rengöring och innan du tar av och på delar.
Låt inte sladden hänga över en bordskant eller hörn och låt den inte komma i kontakt med heta ytor så som en
spis.
Anslut aldrig tillbehör med olika funktioner samtidigt (till exempel degknådare och vispar, etc).
Använd inte den här apparaten utomhus eller för kommersiella syften. Använd bara apparaten för avsett
hushållsbruk.
Låt inte elsladden hänga ned så att barn kan komma åt den på något sätt.
Använd inte apparaten om elsladden eller kontakten har tagit skada, om apparaten tappats i marken eller på
annat sätt kan misstänkas vara defekt. Lämna apparaten till närmaste godkända service center för
-
undersökning, reparationer och eventuella justeringar.
Om du använder tillbehör eller liknande som inte rekommenderas eller säljs av tillverkaren kan detta leda till
SV 1
-
-
eldsvågda, elektriska stötar och andra skador.
Försök inte att plocka isär eller reparera apparaten. Det finns inga delar som du kan underhålla själv.
Den här apparaten ska inte användas av personer (även barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
kapacitet, ej heller av personer som saknar erfarenhet och kunskap, om detta inte sker under noga övervakning
eller efter instruktioner av någon som är ansvarig för deras säkerhet. Övervaka barn så att de inte kommer åt att
-
leka med apparaten.
Innan första användning
-
-
Packa försiktigt upp stavmixern och ta bort allt förpackningsmaterial.
Rengör alla insatser och tillbehör i varmt såpavatten, skölj av och torka ordentligt innan användning.
Hur du använder stavmixern
-
-
Sätt i staven med bladet in i motordelen så att den låses fast.
Stavmixern blandar och mixar mat snabbt och enkelt. Använd den för att göra såser, mayonäs, soppor, puréer,
dietmat och babymat, mixade drinkar och cocktails. Du kan använda stavmixern i vilken behållare, skål eller
panna som helst. Om du vill blanda direkt i såspannan då du lagar mat ska du först ta bort pannan från spisen
-
och på så sätt skydda stavmixern från överhettning.
För att undvika stänk så ska du först sänka ned mixern i behållaren och sedan slå på den. Håll knappen
nedtryckt för att mixa. För att vrida eller flytta på mixern, släpp upp knappen först.
Försiktigt:
-
-
Kör inte mixern oavbrutet för länge. Motorn kan överhetta. Låt inte mixern köras mer än 5 minuter åt gången.
Rengör aldrig motorenheten med vatten.
Se till så att sladden dras ur från det elektriska uttaget innan du tar loss stavdelen med bladen från motordelen.
Rengöring av mixern
-
-
-
Innan du påbörjar rengöring ska du slå av mixern och dra ur sladden från eluttaget.
Rengör den löstagbara stavdelen i hett såpavatten. Skölj och torka av ordentligt.
Torka av ytterhöljet på mixern med en fuktig trasa.
Tekniska data
Elstandard:
220-240V~ 50Hz
Strömförbrukning: 175W
KB: 3min på / 5min av
Miljövänlig kassering
Du kan hjälpa till att skydda miljön!
Var god kom ihåg att respektera lokala regelverk,
lämna in icke-fungerande elektrisk utrustning till
en lämplig uppsamlingsplats för avfall.
SV 2
PASLANMAZ ÇELIK ÇUBUKLU BLENDER
TR 1
175W
TR 2
СТИК-БЛЕНДЕР СО ШТАНГОЙ ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ
Перед подключением прибора к электросети внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством для
предотвращения получения травмы в результате неправильного использования. Просим особенно обратить
внимание на меры предосторожности при эксплуатации прибора. Если вы передаете прибор третьему лицу
для эксплуатации, данное руководство пользователя должно быть также передано с прибором.
Описание
1. Блок электродвигателя
2. Кнопка установки скоростного режима (2 скорости )
3. Лезкие из нержавеющей стали
4. Съемная насадка для смешивания
5. Петля
Меры предосторожности
До начала эксплуатации ручного блендера внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и
сохраняйте его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём номинальное напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
При эксплуатации прибора должны всегда соблюдаться основные меры предострожности, включая
следующие:
-
Не погружайте прибор и его частив воду или любую другую жидкость для снижения риска поражения
электрошоком
Не оставляйте прибор без присмотра во время эксплуатации. Детями и инвалидам запрещается
использовать данный прибор без надлежащего надзора.
После завершения работы, при отсоединении или установке съемных частей и перед очисткой всегда
отключайте прибор от розетки электросети.
Избегайте свисания сетевого шнура с края стола, не допускайте контакта электрошнура с горячими
поверхностями, включая плиту.
Никогда не устанавливайте насадки с разными функциями в тоже самое время ( насадка для
перемешивания теста и взбивалка и т.д.).
RU 1
-
-
Запрещается использовать прибор на открытом воздухе и в коммерческих целях. Данный прибор
предназначен только для домашнего использования.
Не допускайте свисания сетевого шнура в местах доступных для детей
Запрещено пользоваться электроприбором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор
повреждены в каком либо виде или если прибор роняли. Если прибор поврежден, верните в ближайший
авторизованный сервисный центр для проверки, ремонта или настройки.
- Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями, не предлагаемыми для покупки и не
рекомендованными производителем. Это может привести к возгоранию, поражению электрошоком и
получению травмы.
- Запрещается разбирать прибор или производить ремонт самостоятельно. Прибор и его части не
предназначены для домашнего ремонта.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными
физическими и интеллектуальными возможностями, ограниченными возможностями сенсорной
системы, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или
инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Перед первым использованием
-
-
Осторожно распокуйте ручной блендер, снимите все упаковочные материалы
Промойте принадлежности прибора в теплой мыльной воде, ополасните и хорошо высушите перед
использовнаием.
Использование прибора
-
-
Вставьте съемную насадку для смешивания в блок электродвигателя, поверните до щелчка.
Ручной блендер смешивает и взбивает быстро и легко. Используйте прибор для приготовления соусов,
супов, майонеза, пюре, диетического и детского питания, смешанных напитков и коктейлей; вы можете
использовать прибор, помещая в глубокую чашу, кастрюлю или другую емкость. Если вы хотите
использовать блендер непосредственно во время приготовленя пищи в кастрюле, сначала снимите
кастрюлю с электроплиты для предупреждения перегрева прибора.
-
Для предотвращения разбрызгивания сначала поместите лезвие блендера в емкость с приготовляемым
продуктом, а затем нажмите переключатель. Во время приготовления удерживайте переключатель в
включенном положении, для выключения блендера уберите палец с переключателя.
Внимание:
-
-
-
Не используйте прибор слишком долго для предупреждения перегрева электродвигателя. Время работы
прибора за раз не должно превышать 5 минут.
Никогда не мойте блок электродвигателя в воде.
Перед отсоединением съемной насадки для смешивания от блока электродвигателя убедитесь, что
прибор отключен от электросети..
Очистка прибора
-
-
Перед очисткой всегда отсоединяйте прибор от электросети.
Вымойте съемную насадку для смешивания с лезвием в горячей мыльной воде, ополасните и хорошо
высушите.
Протрите корпус прибора влажной тканью.
RU 2
Технические характеристики
Напряжение : 220-240В~ 50Гц
Потребляемая мощность: 175Вт
Время работы: Время работы прибора за раз не должно превышать 3 минут. После каждого раза
использования делайте перерыв 5 минут.
Экологически благоприятная утилизация
Вы можете способствовать сохранению окружающей среды!
Относитесь с уважением к местным экологическим правилам:
сдавайте отработавшее электрическое оборудование в
соответствующие утилизационные центры.
RU 3
OSB110.12.10
Venalisia Import GmbH
Steinheilstraße 13
D-85053 Ingolstadt