Transcripción de documentos
T30 Treadmill
www.tunturi.com
GB
DE
FR
NL
IT
ES
SV
SU
User manual
Benutzerhandbuch
Manuel de l’utilisateur
Gebruikershandleiding
Manuale d‘uso
Manual del usuario
Bruksanvisning
Käyttöohje
13 23 34 45 55 66 77 87 -
22
33
44
56
65
76
86
96
Cardio Fit Treadmill T30
MAX input: 220~240 VAC
MAX USER WEIGHT: 100 KGS
CE EN957
Class HC
HOME USE
MADE IN CHINA
Serial nr:
Attention, Achtung, Attention, Attentie,
Attenzione, Atención, Giv akt, HuomioB
-
Please read this Owner’s manual before assembling this product.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen.
Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit.
Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert.
Leggere questo manuale prima di assemblare questo prodotto.
Lea este manual antes de montar este producto.
Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt.
Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta.
Cardio Fit T30
A
3
Cardio Fit T30
B
i
No.
Description
1
Main Frame
1
12
5# Allen Wrench
1
31
Standard power wire
1
49
Bottle Cage
2
51
Blot
M8*16
4
64
Lock washer
8
6
70
Blot
M8*40
2
71
Safety key
72
Oil bottle
82
MP3 wire
Optional
1
83
Bolt
4.2*12
2
84
Wrench with screw driver
4
Specification
Qty.
1
1
1
Cardio Fit T30
C
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
C-1
5
Cardio Fit T30
C-2
C-3
6
Cardio Fit T30
C-4
C-5
7
Cardio Fit T30
D
B
A
E
8
Cardio Fit T30
F-1
CLICK
F-2
B
A
9
Cardio Fit T30
F-3
F-4
10
Cardio Fit T30
F-5
F-6
11
Cardio Fit T30
G
PROGRAM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
P01
Km/h
2
3
3
4
5
3
4
5
5
3
4
5
4
4
4
2
3
3
5
3
P02
Km/h
2
4
4
5
6
4
6
6
6
4
5
6
4
4
4
2
2
5
4
2
P03
Km/h
2
4
4
6
6
4
7
7
7
4
7
7
4
4
4
2
4
5
3
2
P04
Km/h
3
5
5
6
7
7
5
7
7
8
8
5
9
5
5
6
6
4
4
3
P05
Km/h
2
4
4
5
6
7
7
5
6
7
8
8
5
4
3
3
6
5
4
2
P06
Km/h
2
4
4
4
5
6
8
8
6
7
8
8
6
4
4
2
5
4
3
2
P07
Km/h
2
3
3
3
4
5
3
4
5
3
4
5
3
3
3
6
6
5
3
3
P08
Km/h
2
3
3
6
7
7
4
6
7
4
6
7
4
4
4
2
3
4
4
2
P09
Km/h
2
4
4
7
7
4
7
8
4
8
9
9
4
4
4
5
6
3
3
2
P10
Km/h
2
4
5
6
7
5
4
6
8
8
6
6
5
4
4
2
4
4
3
3
P11
Km/h
2
5
8
10
7
7
10
10
7
7
10
10
5
5
9
9
5
5
4
3
P12
Km/h
3
4
9
9
5
9
5
8
5
9
7
5
5
7
9
9
5
7
6
3
12
English
Index
Treadmill��������������������������������������������13
Safety warnings���������������������������������13
Electrical safety������������������������������������������������������14
Assembly instructions������������������������15
Description (fig. A)�������������������������������������������������15
Package contents (fig. B )��������������������������������������15
Assembly (fig. C)����������������������������������������������������15
Workouts����������������������������������������������������������������15
Exercise Instructions����������������������������������������������15
Heart rate���������������������������������������������������������������16
Use����������������������������������������������������16
Console (fig. E-1)�������������������������������17
Buttons�������������������������������������������������������������������17
Explanation of display items����������������������������������17
Programs ������������������������������������������18
Quick start��������������������������������������������������������������18
Countdown mode��������������������������������������������������18
End your workout��������������������������������������������������18
Treadmill
Welcome to the world of Tunturi!
Thank you for purchasing this piece of Tunturi
equipment. Tunturi offers a wide range of home
fitness equipment, including crosstrainers,
treadmills, exercise bikes and rowers. The Tunturi
equipment is suitable for the entire family, no matter
what fitness level. For more information, please visit
our website
www.tunturi.com
Important Safety Instructions
This Owner’s Manual is an essential part of your
training equipment: reading all instructions in this
manual before you start using this appliance. The
following precautions must always be followed:
Safety warnings
⚠ WARNING
•
Warranty��������������������������������������������19
Cleaning and maintenance�����������������19
Belt and Running Deck �����������������������������������������20
Lubrication (fig. F-4)�����������������������������������������������20
Troubleshooting ��������������������������������21
Transport and storage�����������������������21
Read the safety warnings and the instructions.
Failure to follow the safety warnings and
the instructions can cause personal injury or
damage to the equipment. Keep the safety
warnings and the instructions for future
reference.
⚠ WARNING
•
Heart rate monitoring systems may be
inaccurate. Over exercise may result in serious
injury or death. If you feel faint stop exercising
immediately.
Additional information�������������������������������������������21
Declaration of the manufacturer�������22
Disclaimer������������������������������������������22
- The equipment is suitable for domestic use only.
The equipment is not suitable for commercial use.
- Max. usage is limited to 3 hrs a day.
- The use of this equipment by children or persons
with a physical, sensory, mental or motorial
disability, or lack of experience and knowledge
can give cause to hazards. Persons responsible
for their safety must give explicit instructions or
supervise the use of the equipment.
- Before starting your workout, consult a physician
to check your health.
- If you experience nausea, dizziness or other
abnormal symptoms, immediately stop your
workout and consult a physician.
- To avoid muscular pain and strain, start each
workout by warming up and finish each workout
by cooling down. Remember to stretch at the end
of the workout.
13
English
- The equipment is suitable for indoor use only.
The equipment is not suitable for outdoor use.
- Only use the equipment in environments with
adequate ventilation. Do not use the equipment
in draughty environments in order not to catch a
cold.
- Only use the equipment in environments with
ambient temperatures between 10 °C and 35 °C.
Only store the equipment in environments with
ambient temperatures between 5 °C and 45 °C.
- Do not use or store the equipment in humid
surroundings. The air humidity must never be
more than 80%.
- Only use the equipment for its intended purpose.
Do not use the equipment for other purposes
than described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is damaged
or defective. If a part is damaged or defective,
contact your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts away
from the moving parts.
- Keep your hair away from the moving parts.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewelry and other objects away
from the moving parts.
- Make sure that only one person uses the
equipment at a time. The equipment must not be
used by persons weighing more than 100kg (220
lbs).
- Do not open equipment without consulting your
dealer.
Electrical safety
(Only for equipment with electric power)
- Before use, always check that the mains voltage is
the same as the voltage on the rating plate of the
equipment.
- Do not use an extension cable.
- Keep the mains cable away from heat, oil and
sharp edges.
- Do not alter or modify the mains cable or the
mains plug.
- Do not use the equipment if the mains cable or
the mains plug is damaged or defective. If the
mains cable or the mains plug is damaged or
defective, contact your dealer.
- Always fully unwind the mains cable.
- Do not run the mains cable underneath the
equipment. Do not run the mains cable
underneath a carpet. Do not place any objects on
the mains cable.
14
- Make sure that the mains cable does not hang
over the edge of a table.
- Make sure that the mains cable cannot be caught
accidentally or tripped over.
- Do not leave the equipment unattended when
the mains plug is inserted into the wall socket.
- Do not pull the mains cable to remove the mains
plug from the wall socket.
- Remove the mains plug from the wall socket
when the equipment is not in use, before
assembly or disassembly and before cleaning and
maintenance.
⚠ CAUTION
•
If voltage varies by ten percent (10%) or more,
the performance of your treadmill may be
affected. Such conditions are not covered
under your warranty. If you suspect the voltage
is low, contact your local power company or a
licensed electrician for proper testing.
⚠ CAUTION
•
NEVER use a RCD - Residual Current Device
(U.S. ver.= GFCI) - wall outlet with this
treadmill. As with any appliance with a large
motor, the RCD/GFCI will trip often. Route
the power mains cord away from any moving
part of the treadmill including the elevation
mechanism and transport wheels.
Grounding Instructions
This product must be grounded. If the treadmill’s
electrical system should malfunction or breakdown
grounding provides a path of least resistance for
electric current, reducing the risk of electric shock.
This product is equipped with a cord having an
equipment-grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
⚠ WARNING
•
Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk
of electric shock. Check with a qualified
electrician or serviceman if you are in doubt
as to whether the product is properly
grounded. Do not modify the plug provided
with the product if it will not fit the outlet;
have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
English
Assembly instructions
Description (fig. A)
Your treadmill is a piece of stationary fitness
equipment used to simulate walking or running
without causing excessive pressure to the joints.
and low resistance to prevent the cardiovascular
system from being subjected to excessive strain.
As the fitness level improves, speed and resistance
can be increased gradually. The efficiency of your
exercise can be measured by monitoring your heart
rate and your pulse rate.
Exercise Instructions
Package contents (fig. B )
- The package contains the parts as shown in
fig. B.
- The package contains the fasteners as shown in
fig. C. Refer to the section “Description”
‼ NOTE
•
If a part is missing, contact your dealer.
Assembly (fig. C)
⚠ WARNING
•
•
Assemble the equipment in the given order.
Carry and move the equipment with at least
two persons.
⚠ CAUTION
•
•
•
Place the equipment on a firm, level surface.
Place the equipment on a protective base to
prevent damage to the floor surface.
Allow at least 100 cm of clearance around the
equipment.
Using your fitness trainer will provide you with
several benefits, it will improve your physical fitness,
tone muscle and in conjunction with a calorie
controlled diet help you lose weight.
The warming up phase
This stage helps get the blood flowing around
the body and the muscles working properly. It will
also reduce the risk of cramp and muscle injury.
It is advisable to do a few stretching exercises
as shown below. Each stretch should be held for
approximately 30 seconds, do not force or jerk your
muscles into a stretch - if it hurts, STOP
The exercise phase
This is the stage where you put the effort in. After
regular use, the muscles in your legs will become
more flexible. Work to your but it is very important
to maintain a steady tempo throughout. The rate
of work should be sufficient to raise your heart beat
into the target zone shown on the graph below.
HEART RATE
200
180
160
•
Refer to the illustrations for the correct
assembly of the equipment.
MAXIMUM
140
TARGET ZONE
85 %
120
70 %
100
COOL DOWN
80
20
Workouts
The workout must be suitably light, but of long
duration. Aerobic exercise is based on improving
the body’s maximum oxygen uptake, which in
turn improves endurance and fitness. You should
perspire, but you should not get out of breath
during the workout.
To reach and maintain a basic fitness level, exercise
at least three times a week, 30 minutes at a time.
Increase the number of exercise sessions to improve
your fitness level. It is worthwhile to combine regular
exercise with a healthy diet. A person committed to
dieting should exercise daily, at first 30 minutes or
less at a time, gradually increasing the daily workout
time to one hour. Start your workout at low speed
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
AGE
This stage should last for a minimum of 12 minutes
though most people start at about 15-20 minutes
The cool down phase
This stage is to let your Cardiovascular System and
muscles wind down. This is a repeat of the warm
up exercise e.g. reduce your tempo, continue for
approximately 5 minutes. The stretching exercises
should now be repeated, again remembering not to
force or jerk your muscles into the stretch.
As you get fitter you may need to train longer and
harder. It is advisable to train at least three times a
week, and if possible space your workouts evenly
throughout the week.
15
English
Muscle toning
To tone muscle while on your fitness trainer you will
need to have the resistance set quite high. This will
put more strain on our leg muscles and may mean
you cannot train for as long as you would like. If
you are also trying to improve your fitness you need
to alter your training program. You should train as
normal during the warm up and cool down phases,
but towards the end of the exercise phase you
should increase resistance making your legs work
harder. You will have to reduce your speed to keep
your heart rate in the target zone.
Weight loss
The important factor here is the amount of effort
you put in. The harder and longer you work the
more calories you will burn. Effectively this is the
same as if you were training to improve your fitness,
the difference is the goal.
for a long time. Exercise at least three times a week,
30 minutes at a time.
Advanced
60-70% of maximum heart rate
Suitable for persons who want to improve and
maintain fitness. Exercise at least three times a
week, 30 minutes at a time.
Expert
70-80% of maximum heart rate
Suitable for the fittest of persons who are used to
long-endurance workouts.
Use
Master power switch (fig. D-A)
The equipment is equipped with a master power
switch to shut down the equipment completely.
Heart rate
Pulse rate measurement
(hand pulse sensors)
The pulse rate is measured by sensors in the
handlebars when the user is touching both sensors
at the same time. Accurate pulse measurement
requires that the skin is slightly moist and constantly
touching the hand pulse sensors. If the skin is too
dry or too moist, the pulse rate measurement will
become less accurate.
‼ NOTE
•
If you set a heart rate limit for your workout, an
alarm will sound when it is exceeded.
Maximum heart rate
(during training)
The maximum heart rate is the highest heart rate
a person can safely achieve through exercise
stress. The following formula is used to calculate
the average maximum heart rate: 220 - AGE. The
maximum heart rate varies from person to person.
⚠ WARNING
•
Make sure that you do not exceed your
maximum heart rate during your workout.
If you belong to a risk group, consult a
physician.
Beginner
50-60% of maximum heart rate
Suitable for beginners, weight-watchers,
convalescents and persons who have not exercised
16
To start the equipment:
- Insert the mains plug into the equipment.
- Insert the mains plug into the wall socket.
- Set the master power switch to the on position.
To stop the equipment:
- Set the mains power switch to the off position.
- Remove the mains plug from the wall socket.
- Remove the mains plug from the equipment.
Safety key (Fig F-4)
The equipment is equipped with a safety key that
must be properly inserted into the console to start
the equipment. If you remove the safety key from
the console, the equipment will stop immediately.
- Insert the safety key into the slot in the console.
- Make sure that the clip of the safety key is
properly attached to your clothing.
Make sure that the clip is not removed from your
clothing before the safety key is removed from
the console.
Circuit breaker (Fig. D-B)
The equipment is equipped with a circuit breaker
that interrupts the circuit when the electricity load is
above the maximum capacity. When this occurs, the
circuit breaker must be pressed.
⚠ WARNING
•
Before pressing the circuit breaker, remove the
mains plug from the equipment.
English
If the equipment shuts down, proceed as follows to
restart the equipment:
- Remove the mains plug from the equipment.
- Press the circuit breaker to restart the equipment.
- Insert the mains plug into the equipment.
‼ NOTE
•
Some circuit breakers used in homes are not
rated for high inrush currents that can occur
when a treadmill is first turned on or even
during normal use. If your treadmill is tripping
the circuit breaker (even though it is the
proper current rating and the treadmill is the
only appliance on the circuit) but the circuit
breaker on the treadmill itself does not trip,
you will need to replace the breaker with a
high inrush type. This is not a warranty defect.
This is a condition we as a manufacture have
no ability to control.
Unfolding and folding the
equipment (fig. F1-F2)
Buttons
Stop
- Stop workout.
Speed +
- Increases the speed (0.8 ~ 12 KM/H).
- Pressing once increases the speed 0,1 kph.
- Pressing and holding for two seconds will increase
the speed faster.
- Scroll programs and change values in
programming mode.
Speed - Decreases the speed (0.8 ~ 12 KM/H).
- Pressing once decreases the speed 0,1 kph.
- Pressing and holding for two seconds will
decrease the speed faster.
- Scroll programs and change values in
programming mode.
Mode
The equipment can be unfolded for use (fig. F1) and
folded for transport and storage (fig. F2).
Refer to the illustrations for the correct way of
unfolding and folding the equipment.
- Select program mode
- Confirm setting to enter next step in
programming mode.
Adjust incline setting (Manual)
- Select program mode. ( P1 ~ P12, FAT)
-
Fold up your treadmill. (Up)
Take out adjuster pad safety pin.
Adjust the adjuster pad in desired position.
Secure the adjuster pad position with the safety
pin.
- Unfold your treadmill. (Down)
‼ NOTE
•
Make sure both adjuster-pads are in same
position to avoid your treadmill to become
unstable.
Console (fig. E-1)
⚠ CAUTION
•
•
•
Keep the console away from direct sunlight.
Dry the surface of the console when it is
covered with drops of sweat.
Do not lean on the console.
‼ NOTE
•
The console switches to standby mode when
the equipment is not used for 10 minutes.
Prog
Start
- Start selected workout
Speed hot keys:
Speed Hot Keys are set as: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
11.
For example, the speed changes from any speed to
8 KPH by pressing the
Speed Hot Key 8.
Explanation of display items
Speed
- Shows the actual treadmill speed in workout
mode.
- Shows target speed in programming mode.
Distance
- Shows the ran distance workout mode.
- Shows the target distance when being in
programming mode.
- Shows program selection when being in program
mode.
17
English
Time
- Shows the ran time in workout mode.
- Shows the target time when being in
programming mode.
Pulse
- Shows the pulse rate in workout mode, or “P”
when no pulse is measured.
Calories
- Shows the consumed calories in workout mode.
‼ NOTE
•
This data is a rough guide for comparison of
different exercise sessions which cannot be
used in medical treatment
‼ NOTE
•
•
Display for “Step/ Distance” & “Pulse/
Calories” scans every 5 seconds.
Use “MODE” button to freeze display, or start
scan again when in freeze mode.
End your workout
- Press “STOP” button to stop workout.
- Press and hold “STOP” button to stop workout
and reset console.
Preset Programs (P1~P12)
The equipment has 12 pre-set programs with
different profiles. (Fig G)
- Press “MODE” button to open programming
mode.
- Press “PROG” buttons to select “P1~P12”
program, press “MODE” button to confirm.
- Press “SPEED +/-” buttons to set your desired
training time
Default training time is set on 30:00 minutes.
Range 10:00~99:00 min.
‼ NOTE
•
When set 00:00 minutes, the training will not
stop, unless stopped manually.
- Press “START” button to start your workout.
Programs
Quick start
- Press “START” button to start your workout
without any pre-set settings.
- Treadmill will start at minimum speed
of 0.8 KM/H”.
- Adjust SPEED manually at any time to change
your workout, and stop/ pause at anytime.
Countdown mode
- Press “MODE” button to open “Countdown”
mode.
- Press “MODE” buttons to select countdown for :
Time, Distance, Calories.
- Press “SPEED +/-” buttons to set your desired
Countdown goal.
- Press “START” button to start your workout.
‼ NOTE
•
Treadmill will stop when countdown goal is
reached.
Body Fat
The Body Fat program is program to indicate your
fiscal state, based on your body parameters and
heart rate.
- Press “MODE” button to open programming
mode.
- Press “PROG” buttons to select ”FAT”
program, press “MODE” button to confirm.
- The “Calories” display shows “F1” (SEX) .
The “Pulse” display shows “1”
Press “SPEED +/-” buttons to select:
1: Male/ 2: Female press “MODE” button to
confirm.
- The “Calories” display shows “F2” (Age) .
The “Pulse” display shows “25”
Press “SPEED +/-” buttons to select:10~99
press “MODE” button to confirm.
- The “Calories” display shows “F3” (Heigth) .
The “Pulse”display shows “170”cm
Press “SPEED +/-” buttons to select:100~220 cm
press “MODE” button to confirm.
- The “Calories” display shows “F4” (Weigth) .
The “Pulse” display shows “70”kg
Press “SPEED +/-” buttons to select: 20~150 kg
press “MODE” button to confirm.
- The “Calories” display shows “F5” (Active)
The “Pulse” display shows “- - - -” (Measure)
⚠ CAUTION
•
18
Holding the contact hand-grip heart rate
measurement pads is required for this
function.
English
Result calculation:
- BODY TYPE: ( Body Fat ratio; 9 types)
• FAT 0 ~19 Underweight
• FAT 20 ~ 25 Standard
• FAT 26 ~ 29 Overweight
• FAT 30 ~ +
Obesity
- BF = Body Fat ( in ratio % )
- Error code “ER” will show if no heart rate was
detected during the BF measurement process.
- Press “MODE” button to leave Body Fat
program.
Warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal
rights stated in the national legislation concerning
the commerce of consumer goods. This warranty
does not restrict these rights. The Purchaser’s
Warranty is only valid if the item is used in an
environment approved by Tunturi New Fitness BV
for that particular equipment. The product-specific
approved environment is stated in the Owner’s
Manual provided with your equipment.
Warranty conditions
The warranty conditions commence from the date of
purchase. Warranty conditions may vary per country,
so please consult your local dealer for the warranty
conditions.
Warranty coverage
Under no circumstances shall Tunturi New Fitness
BV or the Tunturi Distributor be liable by virtue of
this warranty or otherwise for any special, indirect,
secondary or consequential damages of any
nature arising out of any use or inability to use this
equipment.
Warranty limitations
This warranty covers manufacturing defects in the
fitness equipment as originally packed by Tunturi
New Fitness BV. The warranty shall apply only under
conditions of normal, recommended use of the
product as described in the Owner’s Manual and
providing that Tunturi New Fitness BV’s instructions
for installation, maintenance and use have been
complied with. Neither Tunturi New Fitness BV’s nor
the Tunturi Distributors’
obligations apply to defects due to reasons beyond
their control. The warranty applies only to the
original purchaser and is valid only in countries
where Tunturi New Fitness BV has an authorised
importer. The warranty does not extend to fitness
equipment or components that have been modified
without the consent of Tunturi New Fitness BV.
Defects resulting from normal wear, misuse, abuse,
corrosion, or damage incurred during loading or
transportation are not covered.
The warranty does not cover sounds or noises
emitted during use where these do not substantially
impede the use of the equipment and where they
are not caused by a fault in the equipment.
The warranty does not cover defects arising
from the failure to carry periodic maintenance as
outlined within the Owner’s Manual for the product.
Furthermore, the warranty does not cover defects
arising from usage and storage within an unsuitable
environment as described within the Owner’s
Manual which should be indoors, dry, dust and grit
free and within a temperature range of +15°C to
+35°C. The warranty does not cover maintenance
activities, such as cleaning, lubricating, and normal
part adjustments, nor installation
Procedures that customers can accomplish
themselves, such as changing uncomplicated
meters, pedals and other similar parts not requiring
any dismantling/reassembling of the fitness
equipment. Warranty repairs carried out by other
than authorised Tunturi representatives are not
covered.
Failure to follow the instructions given in the
Owner’s Manual will invalidate the product’s
warranty.
Cleaning and maintenance
⚠ WARNING
•
•
Before cleaning and maintenance, remove the
mains plug from the wall socket.
Do not use solvents to clean the equipment.
- Do not block the ventilation openings. Keep the
ventilation openings clear from dust, dirt and
other obstructions.
- Clean the equipment with a soft, absorbent cloth
after each use.
- Clean the visible parts of the equipment with a
vacuum cleaner with a small suction nozzle
- Regularly check that all screws and nuts are tight.
19
English
Belt and Running Deck
Your treadmill uses a very high-efficient low-friction
bed. Performance is maximized when the running
deck is kept as clean as possible. Use a soft, damp
cloth or paper towel to wipe the edge of the belt
and the area between the belt edge and frame. Also
reach as far as practical directly under the belt edge.
This should be done once a month to extend belt
and running deck life. Use water only - no cleaners
or abrasives. A mild soap and water solution along
with a nylon scrub brush will clean the top of the
textured belt. Allow the belt to dry before using.
Belt Dust
This occurs during normal break-in or until the belt
stabilizes. Wiping excess off with a damp cloth will
minimize build-up.
General Cleaning
Dirt, dust, and pet hair can block air inlets and
accumulate on the running belt. On a monthly
basis: vacuum underneath your treadmill to prevent
buildup. Twice a year, you should remove the
black motor hood and vacuum out dirt that may
accumulate.
UNPLUG POWER CORD BEFORE THIS TASK.
Belt adjustments
Lubrication (fig. F-4)
The running belt must be checked for lubrication
once per 2 months, based on the average use of 60
minutes per day.
⚠ WARNING
•
Before lubrication, remove the mains plug
from the wall socket.
⚠ CAUTION
•
Only lubricate the running belt if necessary. If
you apply too much lubricant, the running belt
will slip easily due to lack of friction.
- Stand steadily on the running belt.
- Take hold of the front handlebar and push the
running belt with your feet so that it slides back
and forth. The running belt must move smoothly
and evenly without making sound.
- If the running belt does not move smoothly and
evenly or if the running belt does not move at all,
touch the underside of the running belt with your
fingertips to check the lubrication:
• If you feel lubrication or your fingertips are
shiny, there is sufficient lubrication on the
running belt.
• If you do not feel lubrication or your fingertips
are dusty or rough, apply lubricant (15-20 ml)
in the middle of the running deck under the
running belt and let the equipment operate at
5km/h for at least 5 minutes.
• After lubrication, do not fold the equipment
before having done a workout for 20 minutes
with a speed of at least 5 km/h. The lubricant
will be spread evenly over the running belt.
20
Adjustment must be made from the rear roller. The
adjustment bolts are located at the end of the step
rails in the end caps.
- Tighten the rear roller bolts (clockwise) only
enough to prevent slippage at the front roller.
Turn both running belt tension adjustment bolts
in increments of 1/4 turn each and inspect for
proper tension by walking on the belt at a low
speed, making sure the belt does not slip. Keep
tensioning the bolts until the belt stops slipping.
- If you feel the belt is tight enough, but it still slips,
the problem may be a loose Motor drive belt
under the front cover.
- Do Not Over-tighten
Over tightening will cause belt damage and
premature bearing failure.
Running belt tracking adjustment
The performance of your treadmill is dependent
on the frame running on a reasonably level surface.
If the frame is not level, the front and back roller
cannot run parallel, and constant belt adjustment
may be necessary.
The treadmill is designed to keep the running belt
reasonably centered while in use. It is normal for
some belts to drift near one side while the belt is
running with no one on it. After a few minutes of
use, the running belt should have a tendency to
center itself. If, during use, the belt continues to
move toward one side, adjustments are necessary.
Exception:
During rehabilitation where the user is using one leg
much stronger than the other, it might happen that
the running belt drifts to one side. In these cases
you should not adjust unless the running belt does
not centre itself during normal condition usage.
English
To set running belt tracking (fig. F-5)
Error codes
A 10 mm Allen wrench is provided to adjust the
rear roller. Make tracking adjustments from the left
side only. Set belt speed at approximately 3 to 5
kph.
If the display shows an error code
(marked with “E”/ “DC” + number), restart the
equipment and check whether the display still
shows the error code. If the display still shows the
error code, immediately contact the dealer.
Remember, a small adjustment can make a
dramatic difference!
Turn the bolt clockwise to move the belt to the
right. Counterclockwise to move to the left. Turn
the bolt only a 1/4 turn and wait a few minutes
for the belt to adjust itself. Continue to make 1/4
rotation turns until the belt stabilizes in the center
of the running deck.
The belt may require periodic tracking adjustment
depending on use and walking/running
characteristics. Some users will affect tracking
differently. Expect to make adjustments as required
to center the tread-belt. Adjustments will become
less of a maintenance concern as the belt is used.
Proper belt tracking is an owner responsibility
common with all treadmills.
‼ NOTE
•
Damage to the running belt because of
incorrect running-belt adjustments is not
covered by the products warranty.
Troubleshooting
Despite continuous quality control, defects and
malfunctions caused by individual components
may occur in the equipment. In most cases it’s
unnecessary to take the whole device in for repair,
as it’s usually sufficient to replace the defective
part.
If the equipment does not function properly during
use, contact your Tunturi dealer immediately.
Always give the model and serial number of your
equipment. Please state also the nature of the
problem, conditions of use and purchase date.
If you require spare parts, always give the model,
serial number of your equipment and the spare
part number for the part you need. The spare part
list is at the back of this manual. Use only spare
parts mentioned in the spare part list.
Transport and storage
⚠ WARNING
•
•
•
•
Before cleaning and maintenance, remove
the mains plug from the wall socket.
Carry and move the equipment with at least
two persons.
Make sure that there are no other persons or
objects under the equipment.
When folding the folding the equipment,
make sure that you hear the equipment lock
into position to prevent the equipment from
dropping back down.
- Move the equipment as shown (fig. F3). Move
the equipment and carefully put the equipment
down. Place the equipment on a protective base
to prevent damage to the floor surface. Move
the equipment carefully over uneven surfaces.
Do not move the equipment upstairs using
the wheels, but carry the equipment by the
handlebars.
- Store the equipment in the upright position (fig.
F1). Store the equipment in a dry place with as
little temperature variation as possible.
Additional information
Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the
amount of waste material disposed of in land fill
sites. We therefore ask that you dispose of all
packaging waste responsibly at public recycling
centres.
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years of
enjoyable use from your fitness trainer. However, a
time will come when your fitness trainer will come
to the end of its useful life. Under ‘European WEEE
Legislation you are responsible for the appropriate
disposal of your fitness trainer to a recognised
public collection facility.
21
English
Declaration of the manufacturer
Tunturi New Fitness BV declares that the product
is in conformity with the following standards and
directives: EN 957 (HC), 89/336/EEC. The product
therefore carries the CE label.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2017 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
- The product and the manual are subject to
change.
- Specifications can be changed without further
notice.
- Check our website for the latest user manual
version.
22
Deutsch
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine
Übersetzung des englischen Textes. Es können
keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet
werden.
Index
Laufband��������������������������������������������23
Warnhinweise zur Sicherheit�������������23
Elektrische Sicherheit���������������������������������������������24
Montageanleitungen�������������������������25
Beschreibung (Abb. A)�������������������������������������������25
Verpackungsinhalt (Abb. B )�����������������������������������25
Zusammenbau (Abb. C)�����������������������������������������25
Trainings��������������������������������������������25
Trainingsanleitung��������������������������������������������������25
Herzfrequenz����������������������������������������������������������26
Laufband
Willkommen in der Welt von Tunturi!
Danke, dass Sie dieses Gerät von Tunturi erworben
haben. Tunturi bietet eine breite Palette an HeimFitnessgeräten wie beispielsweise Crosstrainer,
Laufbänder, Trainingsfahrräder und Rudergeräte
an. Die Tunturi Geräte sind für die ganze Familie
geeignet - ganz egal, wie fit man ist. Weitere
Informationen finden Sie auf unserer Website unter
www.tunturi.com
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil
Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig
durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit
ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie
dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig
darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und
warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer
sorgfältig.
Gebrauch�������������������������������������������27
Konsole (Abb. E)��������������������������������28
Tasten���������������������������������������������������������������������28
Erklärung der Anzeigeelemente����������������������������28
Programme����������������������������������������29
Warnhinweise zur Sicherheit
⚠ WARNUNG
•
Quick start��������������������������������������������������������������29
Countdown modus������������������������������������������������29
Beenden Ihres Trainings�����������������������������������������29
Garantie���������������������������������������������30
Reinigung und Wartung���������������������30
Gurt und Lauffläche�����������������������������������������������30
Schmierung (Abb. F-4)�������������������������������������������31
Betriebs- störungen���������������������������32
Transport und Lagerung��������������������32
Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und
die Anweisungen. Werden die Warnhinweise
zur Sicherheit und die Anweisungen nicht
befolgt, kann dies zu Personenverletzungen
und Schäden am Gerät führen. Bewahren
Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
⚠ WARNUNG
•
•
Herzfrequenz-Überwachungssysteme können
ungenau sein.
Eine Überanstrengung kann zu schweren
Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn Sie
sich schwach oder ohnmächtig fühlen, stellen
Sie die Übungen unverzüglich ein.
Zusätzliche Informationen��������������������������������������33
Herstellererklärung���������������������������33
Haftungsausschluss����������������������������33
- Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch geeignet.
- Die maximale Verwendung ist auf 3 Stunden pro
Tag beschränkt
- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen
mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder
motorischer Behinderung verwendet wird, oder
wenn nicht genügend Erfahrung und Kenntnisse
vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen
führen. Personen, die für deren Sicherheit
23
Deutsch
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
verantwortlich sind, müssen klare Anweisungen
geben oder den Gebrauch des Geräts
beaufsichtigen.
Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie
Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit
kontrollieren zu lassen.
Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder
andere anormale Symptome verspüren, hören Sie
unverzüglich mit Ihrem Training auf und wenden
Sie sich an einen Arzt.
Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie
jedes Training mit Aufwärmen und beenden Sie
es mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am Ende
des Trainings zu dehnen.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist
nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen
mit ausreichender Belüftung. Verwenden Sie das
Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit Sie sich
nicht erkälten.
Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit
Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 35
°C. Lagern Sie das Gerät nur in Umgebungen mit
einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und
45 °C.
Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in
feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf
niemals 80% überschreiten.
Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät
nicht für einen anderen als für den in diesem
Handbuch beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile
beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil
beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere
Körperteile von den beweglichen Teilen fern.
Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen
fern.
Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe.
Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere
Gegenstände von den beweglichen Teilen fern.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von
einer Person auf einmal verwendet wird. Das
Gerät darf nicht von Personen verwendet werden,
deren Gewicht 100kg (220 lbs) überschreitet.
Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit Ihrem
Händler zu sprechen.
24
Elektrische Sicherheit
(Betrifft nur elektrisch betriebene Geräte)
- Vergewissern Sie sich vor der Verwendung stets,
dass die Netzspannung mit der Spannung auf
dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
- Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
- Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl und
scharfen Kanten fern.
- Verändern Sie nichts am Netzkabel oder am
Netzstecker.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder
defekt ist. Ist das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
- Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig ab.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht unter dem Gerät
entlanglaufen. Lassen Sie das Netzkabel nicht
unter einem Teppich entlanglaufen. Stellen Sie
keine Gegenstände auf das Netzkabel.
- Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht
über der Kante eines Tisches hängt. Vergewissern
Sie sich, dass niemand versehentlich über das
Netzkabel stolpert.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
wenn der Netzstecker in die Wandsteckdose
eingesteckt ist.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den
Netzstecker aus der Wandsteckdose zu ziehen.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht verwendet
wird, bevor es zusammengebaut oder zerlegt
wird sowie vor der Reinigung und Wartung.
⚠ WARNUNG
•
Schwankungen in der Netzspannung von
mehr als 10 Prozent können zu Fehlfunktionen
des Gerätes führen und die Elektronik
beschädigen. Die Leistungsaufnahme kann
maximal 15 A betragen. Die Garantie erlischt,
wenn das Gerät nicht diesen Anleitungen
entsprechend angeschlossen wird
⚠ WARNUNG
•
NIEMALS eine RCD-Steckdose für das
Laufband verwenden - Residual Current
Device (Fehlerstromschutzschalter) (U.S. ver.=
GFCI). Wie bei jedem Gerät mit einem starken
Motor, würde das RCD/GFCI oft ausgelöst
werden. Führen Sie das Stromkabel abseits
aller beweglichen Teile des Laufbands,
einschließlich des Hebemechanismus und der
Transporträder.
Deutsch
Erdungsanweisungen
Dieses Produkt muss geerdet werden. Wenn das
Elektrosystem des Laufbands nicht funktioniert oder
ausfällt, ist die Erdung der letzte Widerstand für
Stromspannung, wodurch Stromschläge vermieden
werden. Dieses Produkt hat eine Kabel mit einem
Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine geeignete
Dose gesteckt werden, die richtig gemäß aller
örtlichen Bestimmungen und Verordnungen
installiert und geerdet ist.
⚠ WARNUNG
•
Ein ungeeigneter Erdungsanschluss des Geräts
kann zu Stromschlägen führen. Überprüfen Sie
zusammen mit einem qualifizierten Elektriker
oder Servicemitarbeiter in Zweifelsfällen, ob
das Gerät richtig geerdet ist. Nehmen Sie
am Stecker, der mit dem Produkt geliefert
wurde, keine Veränderungen vor, wenn dieser
nicht in die Steckdose passt; lassen Sie von
einem qualifizierten Elektriker eine passende
Steckdose installieren.
Montageanleitungen
Beschreibung (Abb. A)
Ihr Laufband ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät,
das zur Simulation des Gehens oder Laufens
verwendet wird, ohne dabei einen übermäßigen
Druck auf die Gelenke auszuüben.
Verpackungsinhalt (Abb. B )
- Die Verpackung enthält die in Abb. B
dargestellten Teile.
- Die Verpackung enthält die Befestigungsteile
gemäß Abb. C. Siehe Abschnitt “Beschreibung”.
⚠ VORSICHT
•
•
•
Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen
Boden.
Stellen Sie das Gerät auf eine schützende
Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu
vermeiden.
Sorgen Sie rund um das Gerät für einen
Freiraum von mindestens 100 cm.
- Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus
den Abbildungen hervor.
Trainings
Das Training muss leicht und geeignet, aber
von langer Dauer sein. Aerobic-Übungen
basieren auf der Verbesserung der maximalen
Sauerstoffaufnahme des Körpers, was wiederum
die Ausdauer und Fitness verbessert. Sie sollten
während des Trainings zwar ins Schwitzen, aber
nicht außer Atem kommen.
Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten,
üben Sie mindestens drei mal pro Woche 30
Minuten lang an einem Stück. Erhöhen Sie die
Anzahl der Übungssitzungen, um Ihre Fitness
zu verbessern. Es lohnt sich, die regelmäßigen
Übungen mit einer gesunden Diät zu kombinieren.
Personen, die Diät machen, sollten täglich zuerst
30 Minuten oder weniger an einem Stück üben und
die tägliche Trainingszeit allmählich auf eine Stunde
verlängern. Beginnen Sie Ihr Training mit niedriger
Geschwindigkeit und geringem Widerstand,
um zu vermeiden, dass das Herzkreislaufsystem
einer übermäßigen Belastung ausgesetzt
wird. Mit sich verbessernder Fitness können
Geschwindigkeit und Widerstand allmählich erhöht
werden. Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann
durch Überwachung der Herzfrequenz und Ihrer
Pulsfrequenz gemessen werden.
‼ HINWEIS
•
Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
Zusammenbau (Abb. C)
⚠ WARNUNG
•
•
Bauen Sie das Gerät in der angegebenen
Reihenfolge zusammen.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
Trainingsanleitung
Die Verwendung des Fitnesstrainers wird Ihnen
viele Vorteile bieten: Er verbessert Ihre körperliche
Fitness, formt die Muskeln und hilft Ihnen, in
Verbindung mit einer kalorienreduzierten Diät,
Gewicht zu verlieren.
Die Aufwärm-Phase
Der Blutkreislauf wird angeregt und die
Muskelfunktionen werden unterstützt.
25
Deutsch
Außerdem wird das Risiko von Krämpfen und
Muskelverletzungen gesenkt. Sie sollten, wie unten
angezeigt, einige Dehnungsübungen machen. Sie
sollten weder die Dehnungsbewegung erzwingen
noch die Muskeln dabei ruckweise bewegen - wenn
Sie Schmerzen haben, sollten Sie AUFHÖREN.
Die Trainings-Phase
In dieser Phase strengen Sie sich an. Nach
regelmäßiger Verwendung werden die Muskeln
in Ihren Beinen beweglicher. In dieser Phase ist
es sehr wichtig, immer ein gleichmäßiges Tempo
beizubehalten.
Die Anstrengung sollte ausreichen, um Ihren
Herzschlag bis in die Zielzone zu erhöhen, die im
folgenden Diagramm dargestellt ist.
PULS
200
180
160
MAXIMAL
140
ZIELZONE
85 %
120
70 %
100
ABKÜHLEN
80
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
ALTER
Diese Phase sollte mindestens 12 Minuten dauern;
die meisten Menschen beginnen mit ca. 15 bis 20
Minuten.
Widerstand erhöhen, damit Ihre Beine härter
arbeiten müssen. Sie müssen die Geschwindigkeit
verringern, damit Ihre Herzfrequenz in der Zielzone
bleibt.
Gewichtsabnahme
Der wichtige Faktor ist, wie sehr Sie sich anstrengen.
Je härter und je länger Sie trainieren, desto mehr
Kalorien verbrennen Sie. Dies ist im Grunde
dasselbe, wie wenn zur Verbesserung Ihrer Fitness
trainieren, nur das Ziel ist ein anderes.
Herzfrequenz
Pulsfrequenzmessung
(Handpulssensoren)
Die Pulsfrequenz wird durch Sensoren in den
Handgriffen gemessen, wenn der enutzer beide
Sensoren gleichzeitig anfasst. Für eine genaue
Pulsmessung ist es erforderlich, dass die Haut
etwas feucht ist und die Handpulssensoren konstant
berührt werden. Ist die Haut zu trocken oder zu
feucht, wird die Pulsfrequenzmessung weniger
genau.
‼ HINWEIS
•
Die Abkühlungs-Phase
Sie dient der Entspannung Ihres HerzKreislaufsystems und Ihrer Muskeln. Dabei werden
die Aufwärmübungen wiederholt, reduzieren Sie
zum Beispiel Ihr Tempo und machen Sie ca. 5
Minuten weiter. Jetzt sollten die Dehnübungen
wiederholt werden. Denken Sie wiederum daran,
weder die Dehnungsbewegung zu erzwingen noch
die Muskeln dabei ruckweise zu bewegen.
Wenn Sie fitter werden, kann es sein, dass Sie
länger und härter trainieren müssen. Sie sollten
mindestens drei Mal die Woche trainieren und, falls
möglich, Ihre Trainingseinheiten gleichmäßig über
die Woche verteilen.
Muskelformung
Um Ihre Muskeln beim Training auf dem
Fitnesstrainer zu formen, müssen Sie den
Widerstand ziemlich hoch einstellen. Dadurch
werden die Beinmuskeln mehr angestrengt
und Sie können möglicherweise nicht so lange
trainieren, wie Sie möchten. Wenn Sie außerdem
Ihre Fitness verbessern möchten, müssen Sie Ihr
Trainingsprogramm ändern. Sie sollten in den
Aufwärm- und Abkühlphasen normal trainieren,
jedoch gegen Ende der Trainingsphase den
26
Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert
für Ihr Training setzen, ertönt beim
Überschreiten ein Signal.
Maximale Herzfrequenz
(während des Trainings)
Die maximale Herzfrequenz ist die höchste
Herzfrequenz, die eine Person durch
Übungsbelastung sicher erzielen kann. Folgende
Formel wird zur Berechnung der durchschnittlichen
maximalen Herzfrequenz verwendet: 220 - ALTER.
Die maximale Herzfrequenz variiert von Person zu
Person.
⚠ WARNUNG
•
Stellen Sie sicher, dass Sie während des
Trainings Ihre maximale Herzfrequenz nicht
überschreiten. Falls Sie einer Risikogruppe
angehören, wenden Sie sich an einen Arzt.
Anfänger
50-60% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Anfänger, Gewicht- Beobachter,
Genesende und Personen, die schon lange nicht
mehr trainiert haben. Trainieren Sie mindestens
dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück.
Deutsch
Fortgeschritten
60-70% der maximalen Herzfrequenz
⚠ WARNUNG
•
Geeignet für Personen, die ihre Fitness verbessern
und halten wollen. Trainieren Sie mindestens
dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück.
Experte
70-80% der maximalen erzfrequenz
Geeignet für die fittesten Personen, die sich an
lange Ausdauertrainings gewöhnt haben.
Gebrauch
Schaltet das Gerät ab, gehen Sie wie folgt vor, um
das Gerät neu zu starten:
- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
- Drücken Sie den Schutzschalter, um das Gerät
neu zu starten.
- Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät.
‼ HINWEIS
•
Hauptschalter (Abb. D-A)
Das Gerät ist mit einem Hauptschalter ausgestattet,
mit dem es komplett abgeschaltet werden kann.
Um das Gerät zu starten:
- Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät.
- Stecken Sie den Netzstecker in die
Wandsteckdose.
- Schalten Sie den Hauptschalter ein (ON).
Um das Gerät zu stoppen:
- Schalten Sie den Netzschalter aus (OFF).
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
Sicherheitsschlüssel (Abb. F-4)
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschlüssel
ausgestattet, der zum Starten in die Konsole
gesteckt werden muss. Wird der Sicherheitsschlüssel
aus der Konsole entfernt, stoppt das Gerät sofort.
- Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in den
Schlitz in der Konsole.
- Vergewissern Sie sich, dass der Clip des
Sicherheitsschlüssels richtig an Ihrer Kleidung
befestigt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Clip nicht
von Ihrer Kleidung entfernt wird, bevor der
Sicherheitsschlüssel aus der Konsole gezogen
wird.
Schutzschalter (Abb. D-B)
Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgestattet,
der den Strom unterbricht, wenn die elektrische Last
die maximale Kapazität überschreitet. Tritt dies ein,
muss der Schutzschalter gedrückt werden..
Ziehen Sie vor dem Drücken des
Schutzschalters den Netzstecker aus dem
Gerät.
Einige Schutzschalter in Gebäuden sind nicht
auf hohen Einschaltstrom ausgelegt, der beim
ersten Einschalten des Laufbands oder auch
bei normaler Verwendung vorkommen kann.
Wenn Ihr Laufband den Schutzschalter auslöst
(auch wenn die Spannung korrekt ist und das
Laufband das einzige Gerät im Stromkreis ist),
aber der Schutzschalter im Laufband selbst
nicht ausgelöst wird, müssen Sie den Schalter
durch einen für hohen Einschaltstrom ersetzen.
Dies ist nicht Teil der Garantieleistungen.
Diese Bedingungen können vom Hersteller
nicht beeinflusst werden.
Auseinander- und Zusammenklappen des
Geräts (Abb. F1-F2)
Das Gerät kann zum Gebrauch auseinandergeklappt
(Abb.F1) und zum Transport und zur Aufbewahrung
zusammengeklappt werden (Abb. F2). Aus den
Abbildungen geht hervor, wie das Gerät richtig
auseinander- und zusammengeklappt wird.
Einstellung der Steigung (Manuell)
- Klappe den Trainer zusammen.
- Ziehe den Sicherheits-Pin raus.
- Stellen Sie die Einstellungsvorrichtung in der
gewünschten Position.
- Sichern Sie die Position der
Einstellungsvorrichtung mit dem Sicherheits-Pin.
- Klappe den Trainer auseinander
‼ HINWEIS
•
Stellen Sie sicher das beide
Einstellungsvorrichtungen die gleiche Position
haben um Instabilität vom Laufband zu
vermeiden.
27
Deutsch
Konsole (Abb. E)
⚠ VORSICHT
•
•
•
•
Halten Sie die Konsole von direkter
Sonneneinstrahlung fern.
Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole,
wenn Sie mit Schweißtropfen bedeckt ist.
Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole.
Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer
Fingerspitze. Vergewissern Sie sich, dass Ihre
Nägel oder andere scharfe Gegenstände die
Anzeige nicht berühren.
‼ HINWEIS
•
Die Konsole schaltet in den Standby-Modus,
wenn das Gerät 10 Minuten lang nicht
verwendet wird.
Tasten
Stop Taste
- Trainingsstop.
Geschwindigkeit +
- Erhöht die Geschwindigkeit (0.8 ~ 12 KM/H).
- Einmaliges Drücken erhöht die Geschwindigkeit
um 0,1 km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller erhöht, wenn
die Taste zwei Sekunden gedrückt gehalten wird.
- Blättern Sie durch die Programme und ändern Sie
die Werte im Programmiermodus.
Geschwindigkeit - Verringert die Geschwindigkeit (0.8 ~ 12 KM/H).
- Einmaliges Drücken verringert die
Geschwindigkeit um 0,1 km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller verringert,
wenn die Taste zwei Sekunden gedrückt gehalten
wird.
- Blättern Sie durch die Programme und ändern Sie
die Werte im Programmiermodus.
Start
- Starten Sie das ausgewählte Training.
Geschwindigkeitsschnelltasten.
Geschwindigkeitsschnelltasten sind auf:: 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8, 9, 10, 11 km/h. voreingestellt.
Die Geschwindigkeit ändert sich z.B. von einer
beliebigen Geschwindigkeit zu 8 km/h, wenn die
Geschwindigkeitsschnelltaste 8 gedrückt wird.
Erklärung der Anzeigeelemente
Speed
- Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle
Laufbandgeschwindigkeit.
- Zeigt im Programmiermodus die
Zielgeschwindigkeit.
Distance
- Zeigt im Trainingsmodus die zurückgelegte
Strecke.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielstrecke.
- Zeigt im Programmiermodus die
Programmauswahl.
Time
- Zeigt im Trainingsmodus die gelaufene Zeit.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielzeit.
Pulse
- Zeigt im Trainingsmodus die Pulsfrequenz oder
„P“, wenn kein Puls gemessen wird.
Calories
- Zeigt im Trainingsmodus die verbrauchten
Kalorien an.
‼ HINWEIS
•
Mode
- Bestätigen Sie die Einstellung, um im
Programmiermodus in den nächsten Schritt zu
gelangen.
- Ändern Sie im Trainingsmodus für das Fenster
Step/ Distance & Pulse/ Calories.
‼ BITTE BEACHTEN
•
•
Prog
- Wählen Sie den Programmiermodus. ( P1 ~ P12,
FAT)
28
Diese Daten sind ein grober Anhaltspunkt
für den Vergleich verschiedener
Trainingssitzungen. Sie können jedoch nicht
für eine medizinische Behandlung verwendet
werden
Das “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories”
Display scannt alle 5 Sekunden.
Verwenden Sie die Taste “MODE”, um die
Anzeige anzuhalten oder im Haltemodus den
Scan wieder zu starten.
Deutsch
Programme
‼ BITTE BEACHTEN
•
Quick start
- Drücken Sie die Taste „START“, um das Training
ohne irgendwelche Voreinstellungen zu beginnen.
- Das Laufband beginnt mit der
Mindestgeschwindigkeit von 0.8 KM/H”.
- Stellen Sie jederzeit die GESCHWINDIGKEIT ein,
um Ihr Training zu ändern, und STOP/ PAUSE Sie
jederzeit.
Countdown modus
- Drücken Sie die Taste “MODE”, um den Modus
“Countdown” zu öffnen.
- Drücken Sie die “MODE” -Tasten, um den
Countdown für: Zeit, Entfernung, Kalorien
auszuwählen.
- Drücken Sie die Taste “SPEED +/-”, um das
gewünschte Countdown-Ziel einzustellen.
- Drücken Sie die Taste “START”, um Ihr Training
zu starten.
‼ BITTE BEACHTEN
•
Das Laufband hört auf, wenn der CountdownTimer erreicht ist.
Beenden Ihres Trainings
- Drücken Sie die Taste “STOP” um das Training zu
beende.
- Halten Sie die Taste “STOP” gedrückt, um
das Training zu beenden und das Cockpit
zurückzusetzen.
Voreingestellte Programme (P1~P12)
Das Gerät besitzt 12 voreingestellte Programme mit
verschiedenen Profilen. (Abb G)
- Drücken Sie die Taste “MODE”, um den
Programmierungsmodus zu aktivieren.
- Drücken Sie die Tasten “PROG”, um das
“P1~P12”-Programm auszuwählen, und drücken
Sie zur Bestätigung die Eingabetaste.
- Drücken Sie die Tasten „Geschwindigkeit +/-“,
um Ihre gewünscte Trainingszeit einzustellen.
Die Standardtrainingszeit ist auf 30:00 Minuten
eingestellt.
Bereich 10:00~99:00 min.
Wenn 00:00 Minuten eingestellt wird, wird das
Training nicht angehalten, es sei denn, es wird
manuell gestoppt.
- Drücken Sie die Taste „START“, um Ihr Training zu
beginnen.
Körperfett
Das Körperfettprogramm ist ein Programm zur
Anzeige Ihrer körperlichen Verfassung, basierend
auf Ihren Körperparametern und Ihrer Herzfrequenz.
- Drücken Sie die Taste “MODE”, um den
Programmierungsmodus zu aktivieren.
- Drücken Sie die Tasten “PROG”, um das ”FAT”Programm auszuwählen, und drücken Sie zur
Bestätigung die Eingabetaste.
- Die “Calories” anzeige zeigt „F1“ (Geschlecht)
Die „Pulse“anzeige zeigt „1“
Drücken Sie die Tasten “SPEED +/-”, um
auszuwählen: 1: Männlich/ 2 Weiblich, Drücken
Sie zur Bestätigung die “MODE”-taste.
- Die “Calories” anzeige zeigt „F2“ (Alter)
Die „Pulse“ anzeige zeigt „25“
Drücken Sie die Tasten “SPEED +/-”, um
auszuwählen: 10~99. Drücken Sie zur Bestätigung
die “MODE”-taste.
- Die “Calories” anzeige zeigt „F3“ (Größe,)
Die „Pulse“ anzeige zeigt „170“cm
Drücken Sie die Tasten “SPEED +/-”, um
auszuwählen: 100~220 cm, Drücken Sie zur
Bestätigung die “MODE”-taste.
- Die “Calories” anzeige zeigt „F4“ (Gewicht)
Die „Pulse“ anzeige zeigt „70“kg
Drücken Sie die Tasten “SPEED +/-”, um
auszuwählen: 20~150 kg, Drücken Sie zur
Bestätigung die “MODE”-taste.
- Die “Calories” anzeige zeigt „F5“ (Aktiv)
Die „Pulse“ anzeige zeigt “- - - -” (Messen)
⚠ ACHTUNG
•
Für diese Funktion ist das Halten der
Kontakthandgriff-Herzfrequenzmesspads
erforderlich.
Ergebnisberechnung:
•
•
•
•
FAT 0 ~19
FAT 20 ~ 25
FAT 26 ~ 29
FAT 30 ~ +
Untergewicht
Standard
Übergewicht
Obesity
- BF = Body Fat, dt. Körperfett (im Verhältnis, %)
- Der Fehlercode „ER“ wird angezeigt, wenn
während der Körperfettmessung keine
Herzfrequenz erkannt wurde.
29
Deutsch
- Drücken Sie die Taste „MODE“, um das
Körperfettprogramm zu verlassen.
Garantie
Eigentümer-garantie für Tunturi
fitnessgeräte.
Garantiebedingungen
Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit
Konsumgütern betreffenden gesetzlichen
Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung in
Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden durch
die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen
zu ersetzen. Die Eigentümer-Garantie gilt nur
dann, wenn das Gerät in einer für entsprechende
Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen
Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das
Gerät zugelassene Anwendungsumgebung wird in
der Bedienungsanleitung des Geräts genannt.
Garantiedauer
Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die Garantiedauer
kann sich je nach Land unterscheiden. Bitte wenden
Sie sich an Ihren zuständigen Händler, um die
Garantiedauer zu erfahren.
Garantieumfang
Unter keinen Umständen haften die Tunturi New
Fitness BV oder der Tunturi-Vertragshändler für
dem Käufer möglicherweise zugefügte indirekte
Schäden wie Gebrauchsbeeinträchtigung oder
Einkommensverlust oder anderen wirtschaftlichen
Folgeschäden.
Einschränküngen der garantie
Die Garantie deckt durch Herstellung oder
Material hervorgerufene Fehler des Fitnessgeräts
in dessen ursprünglicher Zusammensetzung.
Unter Voraussetzung, dass die Aufbau-, Pflegeund Gebrauchsanweisungen von Tunturi befolgt
wurden, erstreckt sich die Garantie auf solche
Fehler, die bei normaler und einem dem Gerät
beiliegenden Anleitungsbuch entsprechender
Benutzung auftreten können. Die Tunturi New
Fitness BV und der Tunturi-Vertragshändler haften
nicht für Fehler, die durch Faktoren außerhalb ihrer
Einflussmöglichkeiten hervorgerufen wurden. Die
Garantie gilt nur für den ursprünglichen Eigentümer
und nur in den Ländern, in denen es einen von der
Tunturi New Fitness BV autorisierten Importeur
gibt. Die Garantie gilt nicht für solche Fitnessgeräte
oder Teile, an denen ohne Zustimmung der Tunturi
30
New Fitness BV Veränderungen vorgenommen
worden sind. Die Garantie betrifft auch nicht
solche Schäden, die durch natürlichen Verschleiß,
fehlerhaften Gebrauch, Benutzung unter für das
Gerät nicht vorgesehenen Umständen, Korrosion,
Verladung oder Transport hervorgerufen wurden.
Ersatzleistungen aufgrund von Geräuschen, die
beim Einsatz des Geräts auftreten, sind von der
Garantie ausgeschlossen, sofern diese Geräusche
den Gebrauch des Geräts nicht wesentlich
beeinträchtigen und nicht durch einen Gerätefehler
bedingt sind.
Die Garantie beinhaltet keine Wartungsmaßnahmen,
wie Reinigung, Schmieren oder normales
Kontrollieren der Teile, auch nicht solche
Aufbaumaßnahmen, die der Kunde selbst ausführen
kann und die kein spezielles Auseinander- oder
Zusammenbauen des Fitnessgeräts erfordern.
Zu solchen Maßnahmen gehört beispielsweise
das Austauschen von Cockpits, Pedalen oder
anderer entsprechender einfacher Teile. Andere
als die durch einen autorisierten Tunturi-Vertreter
ausgeführten Garantieleistungen werden nicht
ersetzt. Durch unsachgemäße, d.h. nicht der
Bedienungsanleitung entsprechenden, Bedienung,
verfällt jedweder Garantieanspruch.
Reinigung und Wartung
⚠ WARNUNG
•
•
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine
Lösungsmittel.
- Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen.
Halten Sie die Belüftungsöffnungen frei von
Staub, Schmutz und anderen Hindernissen.
- Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit
einem weichen aufnahmefähigen Lappen.
- Reinigen Sie die sichtbaren Teile des Geräts mit
einem Staubsauger mit kleiner Saugdüse.
- Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und
Muttern fest sind.
Gurt und Lauffläche
Ihr Laufband hat ein sehr hocheffizientes
reibungsarmes Band. Die Leistung wird erhöht,
wenn die Lauffläche so sauber wie möglich ist.
Verwenden ein weiches, feuchtes Tuch oder
Deutsch
Papier, um die Ecken des Gurts und den Bereich
zwischen Gurt und Rahmen zu reinigen. Reichen
Sie dabei auch soweit wie möglich unter die
Bandecken. Dies sollten Sie einmal in Monat tun,
um die Lebensdauer der Lauffläche zu erhalten.
Verwenden Sie nur Wasser - keine Reinigungs- oder
Scheuermittel. Ein milde Seifenlösung mit einem
Nylonscheuerschwamm kann verwendet werden,
um die Oberfläche des Stoffbands zu reinigen. Das
Band sollte vor der Nutzung getrocknet sein.
Schmierung (Abb. F-4)
Die Schmierung des Laufbandes muss bei einem
Durchschnittsgebrauch von 60 Minuten pro Tag alle
2 Monaten ein Mal kontrolliert werden.
⚠ WARNUNG
•
Ziehen Sie vor der Schmierung den
Netzstecker aus der Wandsteckdose.
⚠ VORSICHT
•
Schmieren Sie das Laufband nur, wenn dies
erforderlich ist. Wird zu viel Schmiermittel
aufgetragen, kann das Laufband aufgrund
mangelnder Reibung leicht durchrutschen.
- Stellen Sie sich ruhig auf das Laufband.
- Halten Sie sich am vorderen Handgriff fest
und schieben Sie das Laufband mit Ihren
Füßen nach vorne und hinten. Das Laufband
muss sich geschmeidig und gleichmäßig ohne
Geräuschentwicklung bewegen.
- Falls sich das Laufband nicht geschmeidig und
gleichmäßig bewegt, oder falls es sich überhaupt
nicht bewegt, fassen Sie mit den Fingerspitzen
an die Unterseite des Laufbandes, um die
Schmierung zu kontrollieren:
• Falls Sie Schmiermittel fühlen können oder
falls Ihre Fingerspitzen glänzen, ist genügend
Schmierung am Laufband vorhanden.
• Falls Sie kein Schmiermittel mit Ihren
Fingerspitzen fühlen können oder falls die
Fingerspitzen staubig und rau sind, tragen
Sie Schmiermittel (15-20 ml) in der Mitte des
Laufwerks unter dem Laufband auf und lassen
Sie das Gerät mit ca. 5 km/h mindestens 5
Minuten lang laufen.
• Klappen Sie das Gerät nach der Schmierung
erst zusammen, wenn Sie ca. 20 Minuten lang
bei einer Geschwindigkeit von mindestens 5
km/h ein Training durchgeführt haben. Das
Schmiermittel verteilt sich gleichmäßig über
das Laufband.
Bandstaub
Dies kommt bei normalem Einlaufen oder bei der
Bandstabilisierung vor. Wischen Sie ihn mit einem
feuchten Tuch auf.
Allgemeine Reinigung
Dreck, Staub und Tierhaare können die Ventilation
verstopfen und sich auf dem Band sammeln.
Monatlich: Unter dem Laufband staubsaugen.
Zweimal im Jahr sollte die schwarz Motorabdeckung
entfernt und gesaugt werden. VOR DER
REINIGUNG STROMKABEL ABZIEHEN.
Gurteinstellungen
Die Einstellung wird an der hinteren Rolle
vorgenommen. Die Einstellungsschrauben befinden
sich am Ende der Schienen in den Endkappen.
- Ziehen Sie die hinteren Rollenschrauben (im
Uhrzeigersinn) soweit fest, dass ein Abrutschen
von der vorderen Rolle verhindert wird.
Drehen Sie beide Laufband-ZugspannungsEinstellungsschrauben stufenweise um
1/4-Umdrehung und überprüfen Sie jeweils
die Zugspannung, indem Sie bei geringer
Geschwindigkeit auf dem Band laufen. Das Band
sollte nicht verrutschen. Ziehen Sie die Schrauben
soweit an, dass das Band nicht mehr verrutscht.
- Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Band
genügend gespannt ist, aber immer noch
verrutscht, könnte die Ursache ein loses
Motorantriebsband unter der vorderen
Abdeckung sein.
- Nicht Überspannen
Eine Überspannung führt zu Schäden am Band
und vorzeitigem Verschleiß der Lager.
Laufrad-spureinstellung:
Die Leistung Ihres Laufbands hängt davon ab, dass
es auf einer geraden Oberfläche läuft. Wenn der
Rahmen nicht gerade ist, können die vorderen und
hinteren Rollen nicht parallel laufen und das Band
muss immer nachgestellt werden.
Das Laufband wurde so entwickelt, dass das Band
immer in der Mitte läuft. Bei einigen Bändern ist es
normal, dass das Band zu einer Seite zieht, wenn
keine Person darauf läuft. Nach ein paar Minuten
der Nutzung sollte sich das Band von alleine
zentriert haben. Wenn der Gurt bei der Nutzung zu
einer Seite zieht, muss dies eingestellt werden.
Ausnahme:
In der Reha, bei der Benutzer ein Bein stärker
belasten als das andere, kann es vorkommen, dass
31
Deutsch
das Band zu einer Seite zieht. In diesen Fällen
sollten Sie das Band nicht einstellen, es sei denn,
das Band verläuft bei normaler Nutzung nicht mehr
zentral.
und die Typenbezeichnung und die Seriennummer
Ihres Gerätes mit.
Für die hintere Rolle wird ein 10 mm-Inbusschlüssel
benötigt. Spureinstellungen müssen von der linken
Seite erfolgen. Stellen Sie die Bandgeschwindigkeit
auf etwa 3 bis 5 km/h ein.
Wenden Sie sich an Ihre nationale TunturiVertretung, wenn Sie Ersatzteile benötigen.
Beschreiben Sie die Einsatzbedingungen und teilen
Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des
Gerätes mit. Die Ersatzteilnummern finden Sie in
der Liste am Ende dieser Anweisung. Nur Teile in
der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.
Denken Sie daran, dass eine kleine Änderung große
Folgen haben kann!
Fehlercodes
Einstellung der laufbandspur (Abb. F-5)
Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um das
Band nach rechts zu ziehen. Drehen Sie gegen den
Uhrzeigersinn, zieht das Band nach links. Drehen Sie
die Schraube nur etwa 1/4 Umdrehung und warten
Sie ein paar Minuten, bis sich das Band selbst
nachführt. Machen Sie eine weitere 1/4-Umdrehung,
bis sich das Band in der Mitte der Lauffläche
stabilisiert.
Das Band muss möglicherweise regelmäßig
nachgestellt werden, je nach Nutzungs- und
Laufverhalten Verschiedene Benutzer wirken
unterschiedlich auf das Band. Sie müssen das
Band so einstellen, dass es in der Mitte der Fläche
verläuft. Die Einstellungen werden im Laufe
der Nutzung weniger aufwändig. Eine richtige
Bandspurführung liegt in der Verantwortung des
Besitzers.
‼ HINWEIS
•
Schäden am laufband durch fehlerhafte spur-/
zugeinstellungen, sind nicht von der garantie
abgedeckt.
Betriebs- störungen
Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung
können vereinzelt an den Geräten durch einzelne
Komponenten verursachte Funktionsstörungen
auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das
ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da der
Fehler meistens durch Austauschen der defekten
Komponente behoben werden kann.
Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht
einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich bitte
umgehend an die für Sie zuständige TunturiAlleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem, die
Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum
32
Falls in der Anzeige ein Fehlercode erscheint (durch
„E“/ „DC“ + Nummer erkennbar), starten Sie das
Gerät neu und prüfen Sie, ob in der Anzeige der
Fehlercode immer noch steht. Falls in der Anzeige
der Fehlercode immer noch steht, wenden Sie sich
unverzüglich an Ihren Händler.
Transport und Lagerung
⚠ WARNUNG
•
•
•
•
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit
mindestens zwei Personen.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine
Personen oder Gegenstände unter dem Gerät
befinden.
Vergewissern Sie sich beim Zusammenklappen
des Geräts, dass Sie hören, wie das Gerät in
seiner Position arretiert, um zu verhindern,
dass das Gerät zurückfällt.
- Bewegen Sie das Gerät wie angegeben (Abb.
F3). Bewegen Sie das Gerät und setzen Sie
es vorsichtig ab. Stellen Sie das Gerät auf
eine schützende Unterlage, um Schäden am
Bodenbelag zu vermeiden. Bewegen Sie das
Gerät vorsichtig über unebene Böden. Bewegen
Sie das Gerät nicht auf den Rädern Treppen
herauf, sondern tragen Sie es an den Handgriffen.
- Lagern Sie das Gerät in aufrechter Position (Abb.
F1). Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort
mit möglichst wenig Temperaturschwankungen.
Deutsch
Zusätzliche Informationen
Verpackungsentsorgung
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in
Deponien entsorgen Abfallmengen verringern
sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten
Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen
abzugeben
Entsorgung am ende der Lebensdauer
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer
viele Jahre mit Freude nutzen werden. Jedoch
wird irgendwann die Zeit kommen, wenn die Ende
der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht
ist. Gemäß den europäischen WEEE-Gesetzen
sind Sie für eine geeignete Entsorgung des
Fitnesstrainers bei einer anerkannten öffentlichen
Entsorgungsstelle verantwortlich.
Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das
Produkt folgenden Normen und
Richtlinien entspricht: EN 957 (HC), 89/336/EWG.
Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Haftungsausschluss
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
- Produkt und Handbuch können geändert werden.
- Die technischen Daten können ohne
Vorankündigung geändert werden.
- Auf unserer Website finden Sie die neueste
Version des Benutzerhandbuchs.
33
Français
Français
Ce manuel français est une traduction de la version
anglaise. Notez que la version anglaise est en
tête dans le contenu lorsque des différences sont
trouvées.
Indice
Tapis de course����������������������������������34
Avertissements de sécurité���������������34
Sécurité électrique�������������������������������������������������35
Tapis de course
Bienvenue dans l‘univers de Tunturi Fitness !
Merci pour votre achat de cet élément
d‘équipement Tunturi. Tunturi offre toute une
gamme d‘équipements de fitness professionnels,
notamment des vélos elliptiques, tapis de course,
vélos d‘appartement, rameurs et accessoires. Les
équipements Tunturi sont parfaits pour toute la
famille, quel que soit le niveau de forme de ses
membres. Pour en savoir plus, visitez notre site Web
www.tunturi.com
Instructions de montage��������������������36 Consignes de sécurité importantes
Description (fig. A)�������������������������������������������������36
Contenu de l’emballage (fig. B)�����������������������������36
Assemblage (fig. C)������������������������������������������������36
Exercices��������������������������������������������36
Instructions d’entraînement�����������������������������������36
Fréquence cardiaque���������������������������������������������37
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant
d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de
votre appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il
contient les renseignements dont vous aurez besoin,
maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir
votre appareil. Suivez toujours les instructions très
rigoureusement.
Usage�������������������������������������������������38
Interface de l’utilisateur (fig. E)���������38
Boutons������������������������������������������������������������������39
Explication des éléments affichés��������������������������39
Programmes��������������������������������������40
Avertissements de sécurité
⚠ AVERTISSEMENT
•
Quick start��������������������������������������������������������������40
Mode Compte à rebours���������������������������������������40
Fin de l’entraînement���������������������������������������������40
Garantie���������������������������������������������41
Nettoyage et maintenance����������������41
Tapis et surface �����������������������������������������������������41
Lubrification (fig. F-4)���������������������������������������������42
Defauts de fonctionement�����������������43
Transport et rangement���������������������43
Informations supplémentaires�������������������������������43
Déclaration du fabricant��������������������44
Limite de responsabilit�������������������44
34
Lisez les avertissements de sécurité et les
instructions. Le non respect des avertissements
de sécurité et des instructions est une source
de blessure et de dégâts de l’équipement.
Conservez les avertissements de sécurité et les
instructions pour référence ultérieure.
⚠ VERTISSEMENT
•
Les systèmes de suivi de la fréquence
cardiaque peuvent être inexacts. Un exercice
excessif peut entraîner des blessures graves
voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir,
interrompez immédiatement l’exercice.
- L’équipement est uniquement adapté à un usage
domestique. L’équipement ne convient pas à un
usage commercial.
- La durée d’utilisation maximum est
limitée à 3 heures par jour.
- L’emploi de cet équipement par des enfants
ou des personnes affectés d’un handicap
physique, sensoriel, mental ou moteur, voire
dont l’expérience ou les connaissances s’avèrent
insuffisantes est une source de risques. Les
personnes chargées de leur sécurité doivent leur
fournir des instructions explicites ou superviser
leur usage de l’équipement.
Français
- Avant de commencer vos exercices, effectuez un
bilan de santé auprès d’un médecin.
- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou
sentez d’autres symptômes normaux pendant
l’entraînement, interrompez immédiatement la
session et consultez votre médecin.
- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions
musculaires, commencez vos séances par
des échauffements et terminez-les par une
récupération. N’oubliez pas de vous étirer après
vos exercices.
- L’équipement est uniquement adapté à un usage
intérieur. L’équipement ne convient pas à un
usage extérieur.
- Utilisez l’équipement uniquement dans des
environnements correctement ventilés. N’utilisez
pas l’équipement dans des endroits exposés aux
courants d’air afin de ne pas vous enrhumer.
- Utilisez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 10 °C et 35
°C. Rangez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 5 °C et 45 °C.
- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans un
environnement humide. L’humidité de l’air ne doit
jamais dépasser 80 %.
- Utilisez l’équipement uniquement pour son usage
prévu. N’utilisez pas l’équipement pour d’autres
usages que ceux décrits dans le manuel.
- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses pièces
est endommagée ou défectueuse. Si une pièce
est endommagée ou défectueuse, contactez
votre revendeur.
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres
parties de votre corps à l’écart des pièces
mobiles.
- Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces
mobiles.
- Portez des vêtements et des chaussures adaptés.
- Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à
l’écart des pièces mobiles.
- Assurez-vous qu’une seule personne utilise
l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas
être utilisé par des personnes pesant plus de
100kg (220 lbs).
- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre
revendeur.
Sécurité électrique
signalétique de l’équipement.
- N’utilisez pas de rallonge.
- Maintenez le câble secteur à l’écart de la chaleur,
de l’huile et des bords coupants.
- N’altérez et ne modifiez aucunement le câble
secteur ou la fiche secteur.
- N’utilisez pas l’équipement si le câble secteur ou
la fiche secteur est endommagé ou défectueux.
Si le câble secteur ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux, contactez votre
revendeur.
- Déroulez toujours complètement le câble secteur.
- Ne passez pas le câble secteur sous
l’équipement. Ne passez pas le câble secteur
sous un tapis. Ne placez aucun objet sur le câble
secteur.
- Assurez-vous que le câble secteur ne pend pas
sur le bord d’une table. Assurez-vous que le câble
secteur ne peut pas être happé par accident ou
faire trébucher.
- Ne laissez pas l’équipement sans surveillance si la
fiche secteur est insérée dans la prise murale.
- Ne tirez pas sur le câble secteur pour retirer la
fiche secteur de la prise murale.
- Retirez la fiche secteur de la prise murale lorsque
l’équipement n’est pas utilisé, avant l’assemblage
et le démontage et avant le nettoyage et la
maintenance.
⚠ AVERTISSEMENT
•
Une variation de tension d’au moins dix pour
cent (10 %) peut avoir une incidence sur les
performances du tapis de course. De telles
conditions ne sont pas couvertes par votre
garantie. Si vous avez l‘impression que la
tension est trop basse, vous devez contacter
votre compagnie d‘électricité ou un électricien
qualifié pour tester le circuit électrique.
⚠ AVERTISSEMENT
•
NE JAMAIS utiliser une prise murale équipée
d’un interrupteur différentiel (RCD - Residual
Current Device – version U.S. = GFCI) avec
ce tapis de course. Comme avec n‘importe
quel appareil équipé d‘un moteur puissant, le
dispositif RCD / GFCI se déclenche souvent.
Eloignez de câble d‘alimentation de toute
pièce mobile du tapis de course, y compris
du mécanisme d‘inclinaison et des roulettes
destinées au transport.
(Uniquement pour les équipements à alimentation
électrique)
Instructions de mise à la terre
- Avant usage, assurez-vous toujours que la
tension secteur est identique à celle de la plaque
Ce produit doit être mis à la terre. Si le système
électrique du tapis de course présente une
défaillance ou une panne, sa mise à la terre fournit
35
Français
un chemin de moindre résistance au courant
électrique, réduisant ainsi le risque de décharge
électrique. Ce produit est équipé d’un câble pourvu
d’une fiche de terre. Cette fiche doit être branchée
dans une prise appropriée, correctement installée
et mise à la terre conformément aux normes et
règlements locaux.
⚠ AVERTISSEMENT
•
Un branchement inadéquat du conducteur de
terre peut entraîner des risques de décharge
électrique. Veuillez consulter un électricien
qualifié si vous avez des doutes sur la mise à la
terre du produit selon les règles. Ne modifiez
pas la fiche fournie avec le produit lorsqu’elle
n’entre pas dans la prise ; faites installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
Instructions de montage
Description (fig. A)
Votre tapis de course est un élément d’équipement
de fitness stationnaire servant à imuler la marche ou
la course sans exercer de pression excessive sur les
jointures.
Contenu de l’emballage (fig. B)
- L’emballage contient les pièces illustrées en fig.
B.
- L’emballage contient les fixations illustrées en fig.
C. Voir la section “Description”.
‼ NOTE
•
Si une pièce manque, contactez votre
revendeur.
Assemblage (fig. C)
⚠ AVERTISSEMENT
•
•
Assemblez l’équipement dans l’ordre indiqué.
Deux personnes au moins sont nécessaires
pour transporter et déplacer l’équipement.
⚠ PRÉCAUTION
•
•
Placez l’équipement sur une surface plane et
ferme.
Placez l’équipement sur une base protectrice
pour éviter d’endommager la surface du sol.
36
•
Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm
autour de l’équipement.
- Consultez les illustrations pour l’assemblage
correct de l’équipement.
Exercices
Un exercice doit être suffisamment léger
mais prolongé. L’exercice aérobie repose sur
l’amélioration de l’absorption maximum d’oxygène
par le corps, améliorant à son tour l’endurance et la
forme. Vous devez transpirer mais sans jamais être à
bout de souffle durant l’exercice.
Pour atteindre et entretenir un niveau de forme
basique, exercez-vous au moins 3 fois par semaine,
par session de 30 minutes. Accroissez le nombre
des sessions d’exercice pour améliorer votre
niveau de forme. Il est profitable de combiner un
exercice régulier et un régime sain. Une personne
suivant un régime doit s’exercer au quotidien, au
début 30 minutes ou moins pour chaque session
afin d’accroître ensuite progressivement le temps
d’exercice quotidien pour atteindre une heure.
Commencez vos exercices à une vitesse lente et
avec une faible résistance pour éviter de soumettre
le système cardiovasculaire à une contrainte
excessive. À mesure de l’amélioration de votre
forme, accroissez progressivement la vitesse et
la résistance. L’efficience de votre exercice est
mesurable en suivant votre fréquence cardiaque et
votre pouls.
Instructions d’entraînement
L’utilisation de votre appareil de fitness vous
procurera plusieurs avantages : il vous permettra
d’améliorer votre forme physique, de tonifier vos
muscles et, associé à un régime hypocalorique, de
perdre du poids.
Phase d’échauffement
Cette étape favorise la circulation du sang dans tout
le corps et le bon fonctionnement des muscles. Elle
réduit également le
risque de crampes et de lésions musculaires. Il est
conseillé de faire quelques exercices d’étirement,
comme ceux qui sont indiqués ci-dessous. Chaque
étirement doit être maintenu pendant environ
30 secondes. Ne forcez pas ou n’étirez pas
excessivement un muscle.
Français
Si vous sentez qu’une position vous fait mal,
ARRÊTEZ.
Phase d’exercice
C’est l’étape principale de votre entraîne-ment.
Après une utilisation régulière de l’appareil, vous
sentirez que les muscles de vos jambes ont gagné
en souplesse. Il est très important de maintenir un
rythme régulier tout au long de la séance. Le rythme
de travail doit être suffisant pour faire monter votre
rythme cardiaque dans la zone cible indiquée sur le
graphique
ci-dessous.
RYTHME CARDIAQUE
200
180
160
MAXIMUM
140
ZONE CIBLE
85 %
120
70 %
100
REFROIDIR
80
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
ÂGE
Cette étape doit durer au moins 12 minutes, bien
que l’on commence généralement à environ 15-20
minutes.
Perte de poids
Ici, le facteur important est l’effort que vous
déployez. Plus vous entraînez longtemps et de
manière soutenue, plus vous brûlerez de calories.
C’est en réalité le même principe que pour
l’entraînement d’amélioration
de la forme ; la différence est l’objectif recherché.
Fréquence cardiaque
Mesure du pouls
(pulsomètres)
Le pouls est mesuré par des capteurs dans les
poignées lorsque l’utilisateur touche les deux
capteurs à la fois.
La mesure la plus précise du pouls nécessite une
peau légèrement humide et un contact constant des
pulsomètres. Si la peau est trop sèche ou humide, la
mesure du pouls peut devenir moins précise.
‼ REMARQUE
•
Phase de refroidissement
Cette étape a pour objectif de laisser votre
système cardiovasculaire et vos muscles reprendre
leur rythme normal. Il s’agit d’une répétition de
l’exercice d’échauffement. Baissez le rythme
et continuez pendant environ 5 minutes. Vous
devez ensuite refaire les exercices d’étirement et
souvenez-vous de ne pas forcer ou trop étirer un
muscle dans une certaine position.
À mesure que vous améliorerez votre forme, vous
ressentirez peut-être le besoin de vous entraîner
plus longtemps ou de faire des entraînements plus
poussés.
Il est conseillé de s’entraîner au moins trois fois
par semaine et, si possible, d’espacer les séances
régulièrement tout au long de la semaine.
Tonification musculaire
Pour tonifier vos muscles à l’aide de l’appareil de
fitness, vous devrez sélectionner une résistance
assez élevée. Les muscles de vos jambes seront
davantage sollicités et vous ne pourrez peutêtre pas vous entraîner aussi longtemps que
vous le voudriez. Si vous souhaitez également
améliorer votre forme, vous devrez modifier
votre programme d’entraînement. Entraînez-vous
normalement pendant les phases d’échauffement
et de refroidissement, mais vers la fin de l’exercice,
augmentez la résistance en faisant travailler vos
jambes davantage. Vous devrez réduire la vitesse
pour maintenir votre rythme cardiaque dans la zone
cible.
Si vous réglez une fréquence cardiaque limite
pour votre exercice, une alarme retentit dès
qu’elle est dépassée.
Fréquence cardiaque maximum
(durant l’exercice)
La fréquence cardiaque maximum est la fréquence
la plus élevée qu’une personne peut atteindre
en toute sécurité sous la contrainte de l’exercice.
La formule suivante sert à calculer la fréquence
cardiaque maximum moyenne : 220 - ÂGE La
fréquence cardiaque maximum varie d’une
personne à l’autre.
⚠ AVERTISSEMENT
•
Assurez-vous de ne pas dépasser votre
fréquence cardiaque maximum durant
l’exercice. Si vous appartenez à un groupe à
risque, consultez un médecin.
Débutant
50-60% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux débutants, aux personnes suivant leur
poids, aux convalescents et aux personnes ne
s’exerçant pas depuis un certain temps. Exercezvous au moins trois fois par semaine, par session de
30 minutes.
Avancé
60-70% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes souhaitant améliorer et
entretenir leur forme. Exercez-vous au moins trois
fois par semaine, par session de 30 minutes.
37
Français
Expert
70-80% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes les plus en forme, abituées
aux exercices d’endurance prolongés.
- Appuyez sur le disjoncteur pour redémarrer
l’équipement.
- Insérez la fiche secteur dans l’équipement.
‼ REMARQUE
•
Usage
Interrupteur d’alimentation
principale (fig. D-A)
L’équipement comporte un interrupteur
d’alimentation principale pour le mettre
complètement hors tension.
Démarrage de l’équipement:
- Insérez la fiche secteur dans l’équipement.
- Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
- Positionnez l’interrupteur d’alimentation
principale sur marche (ON).
Certains disjoncteurs utilisés dans des
habitations ne sont pas conçus pour les
appels de courant importants qui peuvent
se produire lors de la mise en marche d’un
tapis de course, voire pendant une utilisation
normale. Si votre tapis de course déclenche
le disjoncteur (même si la tension est correcte
et si le tapis est le seul appareil branché
sur le circuit), mais si le disjoncteur du tapis
de course ne se déclenche pas, vous devez
remplacer le disjoncteur par un type conçu
pour des appels de courant importants. Il ne
s’agit pas d’un défaut de garantie. C’est une
situation qui échappe à notre contrôle en tant
que fabricant.
Arrêt de l’équipement :
Déplier et plier l’équipement (fig. F1-F2)
- Positionnez l’interrupteur d’alimentation
principale sur arrêt (OFF).
- Retirez la fiche secteur de la prise murale.
- Retirez la fiche secteur de l’équipement.
L’équipement peut être déplié pour son usage (fig.
F1) puis replié pour son transport et son rangement
(fig. F2).
Consultez les illustrations pour déplier et plier
correctement l’équipement.
Clé de sécurité (Fig F-4)
L’équipement comporte une clé de sécurité qui
doit être correctement insérée dans la console
pour démarrer l’équipement. Si vous retirez la clé
de sécurité de la console, l’équipement s’arrête
immédiatement.
- Insérez la clé de sécurité dans la fente de la
console.
- Assurez-vous que le clip de la clé de sécurité est
bien fixé à vos vêtements.
Assurez-vous que le clip n’est pas retiré de vos
vêtements avant que la clé de sécurité ne soit
retirée de la console.
Ajuster le réglage de l’inclinaison (Manuel)
-
Pliez votre tapis roulant. (En haut)
Sortez la goupille de sécurité du pad de réglage.
Réglez le correcteur dans la position souhaitée.
Fixez la position du protecteur avec la goupille de
sécurité.
- Dépliez votre tapis roulant. (Vers le bas)
‼ NOTE
•
Disjoncteur (Fig. D-B)
L’équipement comporte un disjoncteur qui coupe le
circuit d’alimentation si la charge électrique dépasse
la capacité maximum. En ce cas, vous devez
appuyer sur le disjoncteur.
⚠ AVERTISSEMENT
•
Avant d’appuyer sur le disjoncteur, retirez la
fiche secteur de l’équipement.
ISi l’équipement s’arrête, procédez comme suit pour
le redémarrer :
- Retirez la fiche secteur de l’équipement.
38
Assurez-vous que les deux plaquettes de
réglage sont dans la même position pour
éviter que votre tapis roulant ne devienne
instable
Interface de l’utilisateur (fig.
E)
⚠ PRÉCAUTION
•
•
•
Maintenez la console à l’écart de la lumière
directe du soleil.
Séchez la surface de la console dès qu’elle est
couverte de gouttes de sueur.
Ne vous appuyez pas sur la console.
Français
•
Touchez l’affichage uniquement avec le bout
du doigt. Assurez-vous de ne pas toucher
l’affichage avec vos ongles ou des objets
coupants.
‼ NOTE
•
La console passe en mode de veille si
l’équipement n’est pas utilisé pendant 10
minutes.
Touches de changement rapide de vitesse.
Les touches de changement rapide de vitesse sont
réglées pour amener à:: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
km/h. Par exemple, en poussant sur la touche de
changement rapide de vitesse 8, la vitesse passe
directement à 8 km/h.
Explication des éléments affichés
Speed
Boutons
Bouton Stop
- Arrêter l’exercice.
- Montre la vraie vitesse du tapis de course en
mode entraînement.
- Montre la vitesse à atteindre en mode
programmation.
Vitesse +
Distance
- Ce bouton augmente la vitesse (0.8 ~ 12 KM/H).
- En appuyant une fois la vitesse augmente de 0,1
km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé
pendant deux secondes, la vitesse augmentera
plus rapidement.
- Parcourez les programmes et changez les valeurs
en mode programmation.
- Montre la distance courue en mode
entraînement.
- Montre la distance à atteindre en mode
programmation.
Vitesse -
- Montre la durée courue en mode entraînement.
- Montre le temps à atteindre en mode
programmation.
- Ce bouton augmente la vitesse (0.8 ~ 12 KM/H)
- En appuyant une fois la vitesse augmente de 0,1
km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé
pendant deux secondes, la vitesse diminuera plus
rapidement.
- Parcourez les programmes et changez les valeurs
en mode programmation.
Mode
- Confirmez le réglage pour passer à l’étape
suivante du mode de programmation.
- Pendant le mode entraînement, changez le
paramètre pour la fenêtre de Step/ Distance &
Pulse/ Calories.
- Montre la sélection de programme en étant en
mode programmation.
Time
Pulse
- Montre le rythme cardiaque en mode
entraînement, ou “P” lorsqu’aucun rythme
cardiaque n’est mesuré.
Calories
- Montre les calories brûlées en mode
entraînement.
‼ REMARQUE
•
Prog
- Sélectionnez un mode de programme. ( P1 ~ P12,
FAT)
Start
Ces données sont fournies à titre indicatif
pour comparer entre différentes séances
d’entraînement ; elles ne doivent pas être
utilisées dans le cadre d’un traitement
médical.
‼ REMARQUE
•
- Démarrez l’entraînement sélectionné
•
L’écran “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories”
contrôle toutes les 5 secondes.
Utilisez le bouton “MODE” pour figer l’écran
ou démarrez à nouveau le contrôle en étant en
mode figé.
39
Français
Programmes
Quick start
- Appuyez sur la touche “START” pour commencer
un entraînement sans configurer aucun paramètre
au préalable.
- Le tapis de course démarre à la vitesse minimale
de 0.8 KM/H”.
- Réglez la vitesse manuellement à n’importe quel
moment pour changer votre entraînement et
arrêter/faire une pause à tout moment.
Mode Compte à rebours
- Appuyez sur le bouton “MODE” pour ouvrir le
mode “Compte à rebours”.
- Appuyez sur les boutons “MODE” pour
sélectionner le compte à rebours pour: “Temps,
distance, Calories”.
- Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
définir votre objectif de compte à rebours désiré.
- Appuyer sur le bouton “START” pour commencer
l’entraînement.
‼ REMARQUE
•
Le tapis roulant s’arrêtera lorsque le compte à
rebours est atteint.
Fin de l’entraînement
- Appuyez sur le bouton “STOP” pour arrêter
l’entraînement.
- Appuyez et continuez d’appuyer sur le bouton
“STOP” pour arrêter l’entraînement et réinitialiser
la console.
Réglez au préalable les Programmes
(P1~P12)
L’équipement a 12 programmes réglés au préalable
avec différents profils. (Fig G)
- Appuyez sur le bouton MODE pour ouvrir le
mode programmation.
- Appuyez sur les boutons “PROG” pour
sélectionner le programme “P1~P12”, appuyez
sur le bouton “MODE” pour confirmer.
- Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le temps d’entraînement désiré
La durée d’entraînement standard est de 30:00
minutes.
Fourchette de 10:00~99:00 min.
40
‼ REMARQUE
•
En paramétrant 00:00 minutes, l’entraînement
s’arrêtera, sauf s’il est arrêté manuellement.
- Appuyer sur le bouton “START” pour commencer
l’entraînement.
Graisse corporelle
Le programme de graisse corporelle est un
programme indiquant votre état physique, en se
basant sur vos paramètres corporels et votre rythme
cardiaque.
- Appuyez sur le bouton MODE pour ouvrir le
mode programmation.
- Appuyez sur les boutons “PROG” pour
sélectionner le programme ”FAT”, appuyez sur le
bouton “MODE” pour confirmer.
- L’écran “Calories” affiche “F1” (SEXE)
L’écran “Pulse” affiche “1”
Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le sexe: 1: Mâle/ 2: Féminin,
appuyez sur le bouton “MODE/” pour confirmer.
- L’écran “Calories” affiche “F2” (la âge)
L’écran “Pulse” affiche “25”
Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le :, 10~99.
appuyez sur le bouton “MODE/” pour confirmer.
- L’écran “Calories” affiche “F3” (la taille)
L’écran “Pulse” affiche “170”cm
Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le :, 100~220.
appuyez sur le bouton “MODE/” pour confirmer.
- L’écran “Calories” affiche “F4” (la poids)
L’écran “Pulse” affiche “70”kg
Appuyez sur les boutons “SPEED +/-” pour
paramétrer le :, 20~150.
appuyez sur le bouton “MODE/” pour confirmer.
- L’écran “Calories” affiche “F5” (actif)
L’écran “Pulse” affiche “- - - -” (mesure).
⚠ ATTENTION
•
Il faut tenir les coussinets de poignée
mesurant la fréquence cardiaque pour cette
fonction.
Calcul du résultat :
•
•
•
•
FAT 0 ~19
FAT 20 ~ 25
FAT 26 ~ 29
FAT 30 ~ +
poids insuffisant
standard
surpoids
Obesity
- GP = Graisse corporelle ( en % )
- Le code d’erreur “ER” s’affichera si aucun rythme
cardiaque n’a été détecté pendant le processus
de mesure de GP.
Français
- Appuyez sur le bouton “MODE” pour quitter le
programme de graisse corporelle
Garantie
Garantie du propriétaire d‘un équipment
de Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits légaux
accordés par la législation nationale applicable
au commerce des produits de consommation
courante et cette garantie ne limite ces droits
en aucun cas. La « Garantie du propriétaire » est
valable uniquement si l’équipement est utilisé dans
l’environnement correspondant à celui déterminé
par Tunturi New Fitness BV. L’environnement
d’utilisation de chaque appareil est mentionné dans
le mode d’emploi fourni avec l’appareil en question.
d’une usure normale, d’une utilisation inadaptée,
d’une utilisation dans des conditions non prévues
par le fabricant, de la corrosion ou d’un dommage
intervenu lors du chargement ou du transport.
La garantie ne couvre pas les sons ou les bruits
émis par l’équipement s’ils ne gênent pas son
utilisation et s’ils ne sont pas provoqués par un
dysfonctionnement.
La garantie ne couvre pas non plus les mesures
de maintenance, telles que le nettoyage, la
lubrification ou la vérification normale des pièces,
ni les actions que le client peut effectuer lui-même
et qui n’exigent pas particulièrement de monter/
démonter l’équipement. Ces actions sont par
ex¬emple le changement des compteurs, des
pédales ou autres pièces similaires faciles à changer.
Seules les réparations sous garantie effectuées
par un revendeur ou par le distributeur agréé
Tunturi seront prises en charge. Le non-respect des
instructions décrites dans le Manuel de l’Utilisateur
entraînera l’annulation de la garantie.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie sont applicables à
compter de la date d’achat et peuvent varier selon
les pays. Demandez conseil à votre revendeur.
Étendue de la garantie
En aucun cas Tunturi New Fitness BV, le revendeur
ou le distributeur Tunturi ne répondra des éventuels
dommages spéciaux, indirects, secondaires ou
consécutifs, de quelque nature que ce soit, liés
à l’utilisation de ou à l’inaptitude à utiliser cet
équipement.
Restrictions de garantie
La garantie couvre les défauts de fabrication et
de matériaux dans un équipement d’origine,
sorti d’usine et conditionné par Tunturi New
Fitness BV. La garantie couvre uniquement les
défauts apparaissant lors d’une utilisation normale
et conforme aux instructions du manuel du
propriétaire, à condition que les instructions de
montage, de maintenance et d’utilisation établies
par Tunturi New Fitness BV aient été respectées.
Tunturi New Fitness BV et les revendeurs Tunturi
ne répondent pas des défauts occasionnés par
des conditions indé pendantes de leur volonté.
La garantie est applicable uniquement au premier
acheteur et est valable uniquement dans les pays
où Tunturi New Fitness BV dispose d’un distributeur
agréé. La garantie ne s’étend pas aux équipements
de fitness ou aux pièces qui ont été modifiées
sans l’autorisation de Tunturi New Fitness BV. La
garantie ne s’applique pas aux défauts provenant
Nettoyage et maintenance
⚠ AVERTISSEMENT
•
•
Avant le nettoyage et la maintenance, retirez
la fiche secteur de la prise murale.
N’utilisez aucun solvant pour nettoyer
l’équipement.
- Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
Débarrassez les ouvertures de ventilation de
toute poussière, salissure ou obstruction.
- Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et
absorbant après chaque usage.
- Nettoyez les parties visibles de l’équipement avec
un aspirateur doté d’un petit suceur.
- Vérifiez régulièrement le serrage de tous les
écrous et vis.
Tapis et surface
Votre tapis de course utilise une couche très efficace
à faible friction. Les performances seront meilleures
si la surface est régulièrement nettoyée. Utilisez un
chiffon doux et humide ou une serviette en papier
pour essuyer le bord du tapis et la zone entre le
bord du tapis et le châssis. Allez aussi loin que
possible sous le bord du tapis. Ce nettoyage doit
être fait une fois par mois afin de prolonger la durée
de vie du tapis et de la surface. Utilisez uniquement
de l’eau - jamais de produits de nettoyage ou
41
Français
d’abrasifs. Nettoyez le dessus du tapis texturé avec
une eau savonneuse douce et une brosse en nylon.
Laissez sécher le tapis avant de l’utiliser.
Lubrification (fig. F-4)
La lubrification du tapis roulant doit être contrôlée
tous les 2 mois, sur base d’un usage moyen de 60
minutes par jour.
⚠ AVERTISSEMENT
•
Avant la lubrification, retirez la fiche secteur de
la prise murale.
⚠ PRÉCAUTION
•
Lubrifiez le tapis roulant uniquement si c’est
nécessaire. Une lubrification excessive peut
faire patiner le tapis roulant du fait du manque
de friction.
- Tenez-vous fermement sur le tapis roulant.
- Serrez le guidon avant et poussez le tapis
roulant avec vos pieds afin de lui imprimer un
mouvement avant-arrière. Le tapis roulant doit
rouler régulièrement et silencieusement.
- Si le tapis roulant ne roule pas régulièrement
et silencieusement ou s’il ne roule pas du tout,
touchez la partie inférieure du tapis roulant avec
vos doigts pour vérifier la lubrification.
• Si vous sentez le lubrifiant ou si vos doigts
sont brillants, le tapis est suffisamment lubrifié.
• Si vous ne sentez pas le lubrifiant ou si vos
doigts sont poussiéreux ou rugueux, appliquez
du lubrifiant (15 à 20 ml) au milieu du
plateau roulant sous le tapis roulant et laissez
l’équipement fonctionner à 5 km/h durant au
moins 5 minutes.
• Après la lubrification, ne repliez pas
l’équipement sans effectuer une session de
20 minutes à une vitesse d’au moins 5 km/h.
Le lubrifiant se répartit uniformément ainsi sur
tout le tapis roulant.
Poussière de tapis
Le tapis dégage de la poussière lors d’un rodage
normal jusqu’à ce que le tapis se stabilise. Essuyez
la poussière à l’aide d’un chiffon humide pour éviter
qu’elle s’accumule.
Nettoyage général
Les saletés, la poussière et les poils d’animaux
peuvent bloquer les entrées d’air et s’accumuler sur
le tapis. Tous les mois : passez l’aspirateur sous le
tapis de course pour éviter l’accumulation. Retirez le
42
capot noir du moteur deux fois par an et aspirez les
saletés qui peuvent s’y accumuler.
DEBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT LE NETTOYAGE.
- Serrez les boulons du rouleau arrière (dans le
sens des aiguilles d’une montre) juste assez pour
empêcher que le tapis patine sur le rouleau
avant. Tournez les deux boulons de réglage de
la tension du tapis par incréments d’un quart
de tour et contrôlez la tension en marchant
lentement sur le tapis et en vous assurant que
celui-ci ne patine pas. Continuez à serrer les
boulons jusqu’à ce que le tapis cesse de patiner.
- Si vous avez l’impression que le tapis est assez
serré mais patine encore, le problème provient
peut-être d’une courroie de transmission lâche
sous le capot avant.
- Ne serrez pas trop: Un serrage excessif peut
endommager le tapis et entraîner une défaillance
prématurée des roulements.
Centrage du tapis :
Le niveau de performance de votre tapis de course
dépend de la planéité de la surface sur laquelle il
fonctionne. Lorsque le châssis n’est pas horizontal,
le rouleau avant et le rouleau arrière ne peuvent pas
rester parallèles et le tapis devra être centré sans
cesse.
Cet appareil est conçu de façon à ce que le tapis
reste raisonnablement centré lorsqu’il est en service.
Il est normal que certains tapis ont tendance à
dériver lorsque personne ne se trouve dessus.
Après quelques minutes, le tapis devrait se centrer
automatiquement. Si le tapis continue à dériver, il
faudra le centrer.
Exception:
Lors d’une rééducation, pendant laquelle
l’utilisateur marche sur une jambe plus forte que
l’autre, il se peut que le tapis dérive. Dans de tels
cas, vous ne devez pas centrer le tapis, à moins que
le tapis ne se centre pas automatiquement dans des
conditions d’utilisation normales.
Pour centrer le tapis (fig. F-5)
Une clé hexagonale coudée de 10 mm est fournie
pour régler le rouleau arrière. Le réglage doit être
effectué uniquement du côté gauche. Réglez la
vitesse du tapis sur environ 3 à 5 km/h.
Rappelez-vous : un petit ajustement peut faire une
différence considérable !
Français
Tournez le boulon dans le sens des aiguilles d’une
montre pour déplacer le tapis vers la droite et dans
le sens inverse pour le déplacer vers la gauche.
Tournez le boulon seulement un quart de tour à la
fois et attendez quelques minutes jusqu’à ce que
le tapis se déplace. Continuez à faire des quarts de
tour jusqu’à ce que le tapis se stabilise au centre.
Il se peut que vous deviez centrer le tapis de
temps en temps en fonction de l’utilisation
et de votre façon de marcher/de courir. Pour
certains utilisateurs, le centrage se fera d’une
façon différente. Attendez-vous à procéder aux
ajustements nécessaires au centrage du tapis. Au fur
et à mesure que le tapis est utilisé, ces ajustements
vous causeront moins de soucis. Il est de la
responsabilité de tout propriétaire de bien centrer
son tapis de course.
‼ NOTE
•
Les dommages causes au tapis resultant d’un
mauvais centrage / reglage de la tension ne
sont pas couverts par la garantie.
Defauts de fonctionement
En dépit d’un contrôle continu de la qualité,
l’appareil peut présenter des défauts ou des
anomalies de fonctionnement provenant de
certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est
pas cependant nécessaire d’aller faire réparer
votre appareil, le problème pouvant bien souvent
être résolu par simple changement de la pièce
défectueuse.
Contactez votre distributeur au cas ou vous
remarqeuriez un défaut ou un mauvais
fonctionnement de votre l’appareil ou si vous avez
besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la nature
du problème, les conditions d’utilisation, la date
d’achat, le modèle et le numéro de série.
Vous trouverez la liste des pièces détachées à
la fin de ce mode d’emploi. Seules des pièces
mentionnées dans la liste des pièces de rechange
peuvent être utilisées dans l’appareil.
Codes d’erreur
Si l’affichage indique un code d’erreur
(”E”/ ”DC” + un nombre), redémarrez l’équipement
et vérifiez si le code d’erreur s’affiche toujours. Si le
code d’erreur persiste, contactez immédiatement le
revendeur.
Transport et rangement
⚠ AVERTISSEMENT
•
•
•
•
Avant le nettoyage et la maintenance, retirez
la fiche secteur de la prise murale.
Deux personnes au moins sont nécessaires
pour transporter et déplacer l’équipement.
Assurez-vous que rien, ni personne ne se
trouve sous l’équipement.
En pliant l’équipement, assurez-vous de
l’entendre se verrouiller en position afin qu’il
ne se déplie pas inopinément.
- Déplacez l’équipement comme illustré (fig.
F3). Déplacez l’équipement et reposez-le
prudemment. Placez l’équipement sur une base
protectrice pour éviter d’endommager la surface
du sol. Déplacez prudemment l’équipement
sur les surfaces irrégulières. Ne déplacez pas
l’équipement sur ses roues pour monter des
escaliers mais transportez-le par les guidons.
- Rangez l’équipement à la verticale (fig. F1).
Rangez l’équipement dans un endroit sec exposé
à des variations de température minimes.
Informations supplémentaires
Élimination des emballages
Les réglementations gouvernementales nous
demandent de réduire la quantité de matériaux
déposés dans les décharges. C’est pour cela que
nous faisons appel à votre responsabilité et vous
demandons de déposer les emballages dans des
centres de recyclage publics.
Élimination du produit
Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez
longtemps de votre appareil de fitness. Cependant,
nous savons bien qu’un jour ou l’autre votre
machine arrivera au terme de sa vie utile. Selon
la directive européenne sur les DEEE, vous êtes
responsable de vous séparer correctement de votre
appareil de fitness en le déposant dans un site
public agréé de récupération des déchets.
43
Français
Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est
conforme aux directives et normes suivantes : EN
957 (HC), 89/336/CEE. Ce produit porte donc la
marque CE.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabilité
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits réservés.
- Le produit et le manuel sont sujets à
modifications.
- Les spécifications peuvent hanger sans préavis.
- Consultez notre site Web pour obtenir la dernière
version du manuel d’utilisation.
44
Nederlands
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van
de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen
rechten ontleend worden. De originele Engelse
tekst blijft leidend.
Inhoud
Loopband������������������������������������������45
Veiligheids waarschuwingen��������������45
Elektrische veiligheid���������������������������������������������46
Montage instructies���������������������������47
Beschrijving (Fig. A)�����������������������������������������������47
Inhoud van de verpakking (Fig. B )������������������������47
Assemblage (Fig. C)�����������������������������������������������47
Trainingen���������������������������������������������������������������47
Instructies���������������������������������������������������������������47
Hartslag������������������������������������������������������������������48
Loopband
Welkom in de wereld van Tunturi Fitness!
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Tunturitoestel. Tunturi biedt een grote verscheidenheid
aan professionele toestellen zoals crosstrainers,
loopbanden, fietstrainers, roeimachines en
accessoires. Het Tunturi-toestel is geschikt voor de
hele familie, onafhankelijk van de conditie. Meer
informatie vindt u op de website www.tunturi.com
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw
Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig
door vóórdat u begint met monteren, gebruiken
of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de
gids op een handige plaats.U kunt er, nu en in de
toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig
heeft voor het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
Gebruik.. ��������������������������������������������48
Monitor (fig. E)����������������������������������49
Knoppen����������������������������������������������������������������49
Uitleg van de items op het display������������������������50
Programma’s��������������������������������������50
Veiligheids waarschuwingen
⚠ WAARSCHUWING
•
Quick start��������������������������������������������������������������50
Aftel modus������������������������������������������������������������50
De training beëindigen������������������������������������������50
Garantie���������������������������������������������51
Reiniging en onderhoud��������������������52
Band en loopvlak���������������������������������������������������52
Smeren (fig. F-4)�����������������������������������������������������52
Gebruiksstoringen ����������������������������53
Transport en opslag���������������������������54
Aanvullende informatie������������������������������������������54
Verklaring van de fabrikant���������������54
Disclaimer������������������������������������������54
Lees de veiligheid-waarschuwingen en
de instructies. Het niet opvolgen van de
veiligheid-waarschuwingen en de instructies
kan persoonlijk letsel of beschadiging
van het toestel veroorzaken. Bewaar de
veiligheid-waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
⚠ WAARSCHUWING
•
Hartslag-bewakingssystemen kunnen
onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan
leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u
zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk met
trainen.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik. Het toestel is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
- Het maximum gebruik is beperkt
tot 3 uur per dag
- Het gebruik van dit toestel door kinderen of
personen met fysieke, sensorische, geestelijke
of motorische handicaps, of met gebrek aan
ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De
personen die verantwoordelijk zijn voor hun
veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies
geven of toezicht houden op het gebruik van het
toestel.
45
Nederlands
- Laat uw gezondheid door een arts controleren
voordat u met uw training begint.
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere
abnormale symptomen ervaart, stop dan
onmiddellijk met uw training en raadpleeg een
arts.
- Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen,
moet u elke training beginnen met een warmingup en eindigen met een cooling-down. Vergeet
niet om uw spieren te strekken aan het einde van
de training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor
gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met
voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in
een tochtige omgeving om geen kou te vatten.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving
met een omgevingstemperatuur tussen 10 °C
en 35 °C. Berg het toestel alleen op bij een
omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C.
- Gebruik het toestel niet in een vochtige
omgeving. Berg het toestel niet op in een
vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag
nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor
het gemaakt is. Gebruik het toestel niet voor
andere doelstellingen dan beschreven in de
handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is
beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw
dealer als een onderdeel is beschadigd of niet
goed werkt.
- Houd uw handen, voeten en andere
lichaamsdelen uit de buurt van de bewegende
delen.
- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende
delen.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit
de buurt van de bewegende delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één
persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel mag
niet worden gebruikt door personen die meer
dan 100kg (220 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw
dealer te raadplegen.
Elektrische veiligheid
(Uitsluitend voor toestellen met elektrisch
vermogen)
- Controleer voor gebruik altijd of de netspanning
46
-
-
-
-
gelijk is aan de spanning op het typeplaatje van
het toestel.
Gebruik geen verlengsnoer.
Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie en
scherpe randen.
Verander of wijzig het snoer of de stekker niet.
Gebruik het toestel niet als het snoer of de
stekker beschadigd is of niet goed werkt. Als het
snoer of de stekker is beschadigd of niet goed
werkt, raadpleeg dan uw dealer.
Rol het snoer altijd helemaal uit.
Laat het snoer niet onder het toestel door lopen.
Laat het snoer niet onder een kleed door lopen.
Plaats geen voorwerpen op het snoer.
Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van
een tafel hangt. Zorg ervoor dat niemand per
ongeluk achter het snoer kan blijven haken of
erover kan struikelen.
Laat het toestel niet onbewaakt achter wanneer
de stekker in het stopcontact zit.
Trek niet aan het snoer als u de stekker uit het
stopcontact wilt halen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer
het toestel niet in gebruik is, vóór montage of
demontage en vóór reiniging en onderhoud.
⚠ WAARSCHUWING
•
Als het voltage varieert met tien (10) procent,
kan dit de prestaties van de loopband negatief
beïnvloeden. Dergelijke omstandigheden
vallen niet onder de garantie. Als u vermoedt
dat het voltage te laag is, neemt u contact op
met het lokale energiebedrijf of een bevoegd
elektricien voor het uitvoeren van een test.
⚠ WAARSCHUWING
•
Gebruik NOOIT een overspanning-beveiliger
met deze loopband. Net als bij elk apparaat
met een grote motor zal de overspanningbeveiliger vaak worden geactiveerd. Houd
het stroom snoer uit de buurt van bewegende
onderdelen van de loopband, inclusief het
helling-mechanisme en de transportwieltjes.
Aardingsinstructies
Dit product moet worden geaard. Als het elektrische
systeem van de loopband niet goed/niet meer
werkt, vormt aarding een pad van minste weerstand
voor elektrische stroom, waardoor het risico van een
elektrische schok afneemt. Dit product is voorzien
van een koord met een aardingsstekker. De stekker
moet in een geschikt stopcontact worden geplaatst
dat op juiste wijze is gemonteerd en geaard in
overeenstemming met alle lokale normen en
verordeningen.
Nederlands
⚠ WAARSCHUWING
•
Onjuiste aansluiting van de aardingsgeleider
kan resulteren in risico van een elektrische
schok. Neem contact op met een bevoegd
elektricien of onderhoudsmonteur als u niet
zeker weet of het product goed is geaard. Pas
de stekker die met het product wordt geleverd
niet aan wanneer het niet in het stopcontact
past. Laat een geschikt stopcontact installeren
door een bevoegd elektricien.
Montage instructies
Beschrijving (Fig. A)
Uw loopband is is een stationair fitnesstoestel dat
wordt gebruikt voor het nabootsen van lopen of
hardlopen zonder dat de gewrichten te veel belast
worden.
Inhoud van de verpakking (Fig. B )
- De verpakking bevat de onderdelen zoals
aangegeven in fig. B.
- De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen
zoals aangegeven in fig. C. Raadpleeg het
gedeelte “Beschrijving”.
‼ LET OP
•
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel
ontbreekt.
Trainingen
De training moet licht genoeg zijn, maar wel
langdurig. Aerobische training is gebaseerd op
verbetering van de maximale zuurstofopname van
het lichaam, die dan het uithoudingsvermogen
en de conditie weer verbetert. U moet tijdens de
training wel transpireren, maar u mag niet buiten
adem raken.
Voor het bereiken en in stand houden van een
basisconditie moet u minstens drie keer per
week steeds 30 minuten trainen. Verhoog het
aantal trainingssessies ter verbetering van uw
conditie. Het is de moeite waard om regelmatige
lichaamsbeweging met gezonde voeding te
combineren. Iemand die zich goed aan een dieet
houdt, zou elke dag moeten trainen te beginnen
met 30 minuten of korter, en de dagelijkse
trainingsduur geleidelijk opvoeren tot één uur.
Begin uw training bij een lage snelheid en een
lage weerstand om te voorkomen dat uw hart en
bloedvaten te sterk belast worden. Naarmate uw
conditie verbetert, kunnen snelheid en weerstand
geleidelijk worden verhoogd. De doelmatigheid van
uw training kan worden gemeten door uw hartslag.
Instructies
Het gebruik van dit fitness apparaat biedt meerdere
voordelen: u verbetert uw fysieke conditie, u
versterkt uw spieren en u valt in combinatie met een
caloriearm dieet af.
De warming-up
Assemblage (Fig. C)
⚠ WAARSCHUWING
•
•
Monteer het apparaat in de aangegeven
volgorde.
Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
⚠ VOORZICHTIG
•
•
•
Zet het toestel op een stevige, vlakke
ondergrond.
Zorg voor een beschermende laag onder het
toestel om schade aan het vloeroppervlak te
voorkomen.
Houd rondom de apparatuur ten minste een
bewegingsruimte van 100 cm.
In deze fase wordt uw bloedsomloop gestimuleerd
voor een juiste werking van de spieren. Tevens
wordt het risico op kramp en spier-letsel
verminderd. Wij raden u aan enkele stretch
oefeningen te doen, zoals hieronder beschreven.
Houd elke stretch oefening ongeveer 30 seconden
vol. Forceer uw spieren niet bij het stretchen. STOP
als het pijn doet
De training fase
Dit is de fase waarin u de meeste inspanning levert.
Na regelmatig gebruik worden de spieren in uw
benen flexibeler. Het is in deze fase zeer belangrijk
dat u een gelijkmatig tempo aanhoudt. De snelheid
moet voldoende zijn om uw hartslag te laten stijgen
naar de doel zone die in de onderstaande grafiek
te zien is.
- Raadpleeg de illustraties voor de juiste
assemblage van het toestel.
47
Nederlands
HARTSLAG
aanraken. Bij een te droge of te vochtige huid kan
de hartslagmeting minder nauwkeurig worden.
200
180
160
MAXIMUM
140
DOEL ZONE
85 %
120
70 %
100
‼ LET OP
•
COOL DOWN
80
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
LEEFTIJD
Deze fase moet minimaal 12 minuten duren, maar
de meeste mensen beginnen met ongeveer 15-20
minuten.
De cooling down
In deze fase ontspant u uw cardiovascu-laire
systeem en spieren. Dit is een herhaling van de
warming-uptraining. Verlaag dus uw tempo en ga
ongeveer 5 minuten door. Herhaal nu de stretchoefeningen. Forceer uw spieren niet tijdens het
stretchen.
Naarmate u fitter wordt, moet u langer en harder
trainen. Het is raadzaam minstens drie keer per
week te trainen en zo nodig uw oefeningen
gelijkmatig over de week te verspreiden.
Spierversteviging
Als u uw spieren wilt verstevigen met
behulp van dit fitnessapparaat, stelt u de
weerstand in op hoog. Zo komt er meer spanning
op uw beenspieren. Mogelijk kunt u niet zo lang
trainen als u zou willen. Als u ook uw conditie
wilt verbeteren,moet u het trainingsprogramma
aanpassen. Tijdens de warming-up en cooling-down
traint u zoals normaal, maar tegen het eind van de
trainingsfase verhoogt u de weerstand zodat uw
benen harder moeten werken. Verlaag hierbij de
snelheid zodat uw hartslag in de doelzone blijft.
Gewichtverlies
Hierbij is het van belang hoeveel inspanning u
levert. Hoe harder en langer u werkt, hoe meer
calorieën u verbrandt. In feite is dit hetzelfde
als wanneer u zou trainen om uw conditie te
verbeteren. Het doel is alleen anders.
Hartslag
Hartslagmeting
(handgreepsensoren)
De hartslag wordt gemeten door sensoren in de
handgrepen wanneer de gebruiker beide sensoren
tegelijkertijd aanraakt. Voor de meest nauwkeurige
hartslagmeting moet de huid enigszins vochtig zijn
en moet u de handgreepsensoren voortdurend
48
Als u een hartslag-limiet hebt ingesteld voor
uw training, klinkt er een alarm wanneer deze
wordt overschreden.
Maximale hartslag
(tijdens de training)
De maximale hartslag is de hoogste hartslag die
iemand veilig kan bereiken door de belasting van
de training. De volgende formule wordt gebruikt
voor het berekenen van de gemiddelde maximale
hartslag: 220 - LEEFTIJD. De maximale hartslag
varieert van persoon tot persoon.
⚠ WAARSCHUWING
•
Zorg ervoor dat u tijdens uw training niet
boven uw maximale hartslag komt. Als u
bij een risicogroep hoort, moet u een arts
raadplegen.
Beginner
50-60% van de maximale hartslag
Geschikt voor beginners, mensen die willen afvallen,
herstellende patiënten en personen die lange tijd
niet getraind hebben. Train minstens drie keer per
week, 30 minuten per keer.
Gevorderd
60-70% van de maximale hartslag
Geschikt voor personen die hun conditie willen
verbeteren en in stand houden. Train minstens drie
keer per week, 30 minuten per keer.
Expert
70-80% van de maximale hartslag
Geschikt voor de fitste personen die gewend zijn
aan langdurige duurtraining.
Gebruik
Hoofdschakelaar (Fig. D-A)
Het toestel is uitgerust met een hoofdschakelaar om
het toestel volledig uit te schakelen.
Starten van het toestel:
- Plaats de stekker in het toestel.
- Plaats de stekker in het stopcontact.
- Zet de hoofdschakelaar in de aan-stand (ON).
Nederlands
Stoppen van het toestel:
- Zet de hoofdschakelaar in de uit-stand (OFF).
- Verwijder de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder de stekker uit het toestel.
Veiligheidssleutel (fig. F-4)
Het toestel is uitgerust met een veiligheidssleutel
die juist in de console moet worden geplaatst om
het toestel te starten. Als u de veiligheidssleutel
uit de console verwijdert, stopt het toestel
onmiddellijk.
- Plaats de veiligheidssleutel in de sleuf in de
console.
- Zorg ervoor dat de clip van de veiligheidssleutel
juist aan uw kleding vastzit. Zorg ervoor dat de
clip pas van uw kleding wordt gehaald wanneer
de veiligheidssleutel uit de console is verwijderd.
Uitklappen en inklappen van
het toestel (fig. F1-F2)
Het toestel kan worden uitgeklapt voor gebruik (fig.
F1) en ingeklapt voor transport en
opslag (fig. F2).
Raadpleeg de illustraties voor de juiste wijze van
uitklappen en inklappen van het toestel.
Hellingshoek verstellen (handmatig)
-
Klap de looptrainer in (omhoog).
Verwijder de verstelling borgpen.
Verstel de verstelvoet naar de gewenste positie.
Borg de verstelvoet met de verstelling borgpen.
Klap de looptrainer weer uit (omlaag).
‼ LET OP
•
Circuitonderbreker (FIG. D-B)
Het toestel is uitgerust met een circuitonderbreker
die het circuit onderbreekt wanneer de elektrische
belasting boven de maximale capaciteit komt.
Wanneer dit gebeurt, moet de circuitonderbreker
worden ingedrukt.
⚠ WAARSCHUWING
•
Verwijder voor het indrukken van de
circuitonderbreker de stekker uit het toestel.
Als het toestel uitschakelt, gaat u als volgt te werk
om het toestel opnieuw op te starten:
- Verwijder de stekker uit het toestel.
- Druk de circuitonderbreker in om het toestel
opnieuw op te starten.
- Plaats de stekker in het toestel.
‼ LET OP
•
Sommige stroomonderbrekers die binnenshuis
worden gebruikt, zijn niet berekend op
hoge inschakelstroomstoten die kunnen
optreden wanneer de loopband voor de
eerste keer wordt ingeschakeld of zelfs
tijdens normaal gebruik. Als de loopband
de stroomonderbreker activeert (zelfs al
heeft deze het juiste stroombereik en is de
loopband het enige aangesloten apparaat)
maar de stroomonderbreker op de loopband
zelf niet wordt geactiveerd, moet u de
onderbreker vervangen met een type dat is
berekend op hoge inschakelstroomstoten. Dit
is geen defect dat onder de garantie valt. Dit
is een omstandigheid waarop wij als fabrikant
geen invloed hebben.
Wees er zeker van dat beide verstelvoeten in
de gelijke positie staan, om te voorkomen dat
uw looptrainer instabiel wordt. .
Monitor (fig. E)
⚠ VOORZICHTIG
•
•
•
•
Houd de console uit de buurt van direct
zonlicht.
Droog het oppervlak van de console wanneer
het met zweetdruppels is bedekt.
Leun niet op de console.
Raak de display alleen met uw vingertop aan.
Raak de display niet aan met uw nagels of een
scherp voorwerp.
‼ LET OP
•
De console gaat naar standby wanneer het
toestel gedurende 10 minuten niet wordt
gebruikt.
Knoppen
Stop
- Stop training
Snelheid +
- Hiermee verhoogt u de snelheid (0.8 ~ 12 KM/H)
- Door eenmaal op deze knop te drukken,
verhoogt u de snelheid met 0,1 km/u.
- Als u de knop twee seconden ingedrukt houdt,
wordt de snelheid sneller verhoogd.
- In de programmeringsmodus kunt u door
programma’s scrollen en waarden wijzigen.
49
Nederlands
Snelheid -
Calories
- Hiermee verlaagt u de snelheid (0.8 ~ 12 KM/H).
- Door eenmaal op deze knop te drukken, verlaagt
u de snelheid met 0,1 km/u.
- Als u de knop gedurende twee seconden
ingedrukt houdt, wordt de snelheid sneller
verlaagd.
- In de programmeringsmodus kunt u door
programma’s scrollen en waarden wijzigen.
- Toont de verbrande calorieën in de
trainingmodus.
‼ LET OP
•
Deze gegevens zijn een richtlijn voor de
vergelijking van verschillende trainingssessies
en kunnen niet voor medische behandelingen
worden gebruikt.
‼ OPMERKING
Mode
- U bevestigt de instelling door naar de volgende
stap in de programmeringsmodus te gaan.
- In de trainingmodus kunt u de parameter wijzigen
in het venster Step/ Distance & Pulse/ Calories.
•
•
Het display “Step/ Distance” & “Pulse/
Calories” scant om de 5 seconden.
Met de knop MODE kunt u het display stil
zetten en het scannen opnieuw starten.
Prog
- Met deze knop selecteert u de
programmeringsmodus. ( P1 ~ P12, FAT)
Start
- Met deze knop start u de gekozen training
Sneltoetsen voor snelheid.
Sneltoetsen zijn ingesteld op:: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,
10, 11 km/h. Bijvoorbeeld, als u drukt op sneltoets 8
springt de snelheid meteen op 8 km/h.
Uitleg van de items op het display
Programma’s
Quick start
- Druk op de knop START om uw training te
beginnen zonder voorgeprogrammeerde
instellingen.
- De loopband begint op een minimum snelheid
van 0.8 KM/H”.
- U kunt op elk gewenst moment de snelheid
aanpassen tijdens de training, evenals stoppen en
pauzeren.
Speed
- Toont de actuele snelheid van de looptrainer in
de trainingmodus.
- Toont de streefsnelheid in de
programmeringsmodus.
Distance
- Toont de gelopen afstand in de trainingmodus.
- Toont de streefafstand in de
programmeringsmodus.
- Toont het gekozen programma in de
programmeringsmodus.
Aftel modus
- Druk op de “MODE” knop om de “Aftel modus”
modus te openen.
- Druk op de toets “MODE” om het aftellen te
selecteren voor: “Tijd, Afstand, Calorieën”.
- Druk op de “SPEED +/-” knoppen om het
gewenste aftel doel in te stellen.
- Druk op de knop “START” om uw training te
starten.
‼ LET OP
•
Time
Looptrainer zal stoppen wanneer aftel doel
behaald is.
- Toont de gelopen tijd in de trainingmodus.
- Toont de streeftijd in de programmeringsmodus.
De training beëindigen
Pulse
- Toont de hartslag in de trainingmodus, of ‘P’
wanneer er geen hartslag wordt geregistreerd.
50
- Druk op “STOP” als u de training wilt afronden.
- Houd de knop “STOP” ingedrukt als u de training
wilt afronden en de console wilt resetten.
Nederlands
Vooraf ingestelde programma’s (P1~P12)
Het apparaat omvat 12 vooraf ingestelde
programma’s met verschillende profielen. (Fig G)
- Druk op MODE om de programmeringsmodus te
openen.
- Druk op de knoppen “PROG” om het programma
“P1~P12” te selecteren en druk vervolgens op
MODE om uw keuze te bevestigen.
- Druk op de knoppen “SPEED +/-” om de
gewenste trainingstijd in te stellen
De standaard ingestelde trainingstijd is 30:00
minuten.
Het bereik is 10:00~99:00 minuten.
‼ OPMERKING
•
Wanneer u 00:00 minuten instelt, stopt de
training niet, tenzij u dit zelf handmatig doet.
- Druk op START om uw training te starten.
⚠ VOORZICHTIG
•
Voor deze functie moet u de
hartslagmetingpads in de handgrepen
vasthouden.
Resultaat van de berekening:
•
•
•
•
FAT 0 ~19
FAT 20 ~ 25
FAT 26 ~ 29
FAT 30 ~ +
Ondergewicht
Standaard
Overgewicht
Obesity
- BF = Body Fat (lichaamsvetpercentage) (in
verhoudingspercentage)
- De foutmelding ‘ER’ wordt weergegeven als er
tijdens het BF-metingsproces geen hartslag werd
geregistreerd.
- Druk op de knop “MODE” om het programma
Body Fat te sluiten.
Body Fat
Met het programma Body Fat wordt uw
fysieke conditie aangegeven, op grond van uw
lichaamskenmerken en hartslag.
- Druk op MODE om de programmeringsmodus te
openen.
- Druk op de knoppen “PROG” om het programma
”FAT” te selecteren en druk vervolgens op MODE
om uw keuze te bevestigen.
- Het “Calories” display geeft weer “F1” (geslacht)
Het “Pulse” display geeft weer “1”
Druk op de knoppen “SPEED +/-” om uw
geslacht in te stellen: 1: Man / 2: Vrouw,
Druk op “MODE” om uw keuze te bevestigen.
- Het “Calories” display geeft weer “F2” (Leeftijd)
Het “Pulse” display geeft weer “25”
Druk op de knoppen “SPEED +/-” om uw leeftijd
in te stellen: 10~99.
Druk op “MODE” om uw keuze te bevestigen.
- Het “Calories” display geeft weer “F3” (Lengte)
Het “Pulse” display geeft weer “170”cm
Druk op de knoppen “SPEED +/-” om uw lengte
in te stellen: 100~220.
Druk op “MODE” om uw keuze te bevestigen.
- Het “Calories” display geeft weer “F4” (Gewicht)
Het “Pulse” display geeft weer “70”cm
Druk op de knoppen “SPEED +/-” om uw gewicht
in te stellen: 20~150
Druk op “MODE” om uw keuze te bevestigen.
- Het “Calories” display geeft weer “F5” (Actief)
Het “Pulse” display geeft weer “- - - -” (Meten)
Garantie
Garantie voor eigenaars van Tunturi
trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden
De consument ontleent wettelijke rechten aan
de van toepassing zijnde nationale wetgeving
aangaande de handel in consumentengoederen en
de garantie zal deze rechten niet beperken.
De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan
wanneer het toestel wordt gebruikt in de door
Tunturi New Fitness BV voor dat toestel toegestane
gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de
toegestane gebruiksomgeving beschreven in de
gebruiksaanwijzing van het toestel.
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden gaan in vanaf de datum
van aankoop. Deze kunnen per land verschillen.
Vraag in de winkel bij u in de buurt naar de
garantievoorwaarden.
Garantiedekking
In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New
Fitness BV of een wederverkoper van Tunturi
aansprakelijk zijn voor eventuele indirecte
schade geleden door de koper, zoals verlies van
gebruiksnut of inkomstenderving of andere indirecte
economische gevolgen.
Garantiebeperkingen
De garantie dekt defecten van het toestel die het
51
Nederlands
gevolg zijn van materiaalfouten of onjuist uitgevoerd
werk, mits het toestel zijn originele samenstelling
heeft. De garantie betreft alleen defecten die
blijken tijdens normaal gebruik overeenkomstig
de meegeleverde gebruiksaanwijzing, mits de
montage-, onderhouds- en gebruiksaanwijzingen
van Tunturi zijn opgevolgd. Tunturi New Fitness
BV en zijn wederverkopers zijn niet aansprakelijk
voor defecten tengevolge van factoren waarop
zij geen invloed kunnen uitoefenen. De garantie
betreft alleen de eerste eigenaar van het toestel en
is alleen geldig in landen waar een geautoriseerde
importeur van Tunturi New Fitness BV is gevestigd.
De garantie betreft geen trainingstoestellen of
onderdelen die zijn gewijzigd zonder toestemming
van Tunturi New Fitness BV. De garantie dekt geen
defecten tengevolge van normale slijtage, onjuist
gebruik, gebruik in omstandigheden waarvoor het
toestel niet is bedoeld, corrosie of schade ontstaan
tijdens laden of transport.
De garantie geldt niet voor geluiden die ontstaan
door het gebruik, als ze het gebruik van het
apparaat niet wezenlijk belemmeren en niet
veroorzaakt zijn door een defect aan het apparaat.
De garantie omvat ook geen onderhoudsmaatregelen, zoals reiniging, smering of normale
inspectie van onderdelen, noch dergelijke
montagewerkzaamheden die de klant zelf kan
uitvoeren en die geen speciale demontage en
montage van het toestel vereisen. Dit soort
maatregelen zijn bijv. vervanging van monitoren,
pedalen of andere vergelijkbare eenvoudige
onderdelen. Garantieherstel dat is uitgevoerd
door een ander dan de geautoriseerde Tunturivertegenwoordiger wordt niet vergoed. De garantie
geldt alleen voor normaal, voorgeschreven gebruik
van het product zoals beschreven in de handleiding.
Reiniging en onderhoud
⚠ WAARSCHUWING
•
•
Verwijder voor reiniging of onderhoud de
stekker uit het stopcontact.
Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel
te reinigen.
- Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Houd de
ventilatieopeningen vrij van stof, vuil en andere
belemmeringen.
- Reinig het toestel na elk gebruik met een zachte
absorberende doek.
- Reinig de zichtbare onderdelen van het toestel
met een stofzuiger met een kleine zuigmond.
52
- Controleer regelmatig of alle schroeven en
moeren goed vast zitten.
Band en loopvlak
De loopband maakt gebruik van een zeer efficiënt
loopvlak met lage wrijving. De prestaties worden
gemaximaliseerd wanneer het loopvlak zo schoon
mogelijk wordt gehouden. Gebruik een zachte,
vochtige doek of keukenpapier om de rand van
de band te reinigen en het gedeelte tussen de
bandrand en het frame. Probeer ook zo ver mogelijk
onder de bandrand te reinigen. Dit moet u eenmaal
per maand doen om de levensduur van de band
en het loopvlak te verlengen. Gebruik alleen water,
geen reinigingsmiddel of schurend middel. Gebruik
een oplossing van milde zeep en water en een
nylon borstel om de bovenkant van de band met
structuur te reinigen. Laat de band drogen voordat
u deze gebruikt.
Smeren (fig. F-4)
De loopmat moet eenmaal per 2 maanden worden
gecontroleerd op smering, op basis van een
gemiddeld gebruik van 60 minuten per dag.
⚠ WAARSCHUWING
•
Verwijder voor het smeren de stekker uit het
stopcontact.
⚠ VOORZICHTIG
•
Smeer de loopmat alleen indien nodig. Als u
te veel smeervet aanbrengt, zal de loopmat
door te weinig wrijving snel gaan slippen.
- Neem een stevige positie op de loopmat aan.
- Houd de voorhandgreep vast en duw de loopmat
met uw voeten vooruit en achteruit. De loopmat
moet soepel en gelijkmatig lopen zonder geluid
te maken.
- Als de loopmat niet soepel en gelijkmatig loopt
of als de loopmat helemaal niet beweegt, raak
dan met uw vingertoppen de onderkant van de
loopmat aan om de smering te controleren:
• Als u smeermiddel voelt of als uw
vingertoppen glimmen, dan bevindt zich nog
voldoende smering op de loopmat.
• Als u geen smeervet voelt of als uw
vingertoppen stoffig of ruw aanvoelen, breng
dan smeermiddel (15-20 ml) aan in het midden
van de loopmat onder de band zelf en laat het
toestel minstens 5 minuten bij 5 km/h lopen.
Nederlands
•
Klap het toestel na smering niet in voordat
het minstens 20 minuten gebruikt is voor een
training met een snelheid van minstens 5
km/h. Het smeermiddel wordt gelijkmatig over
de loopmat verdeeld.
de band de neiging hebben zich te centreren. Als
tijdens gebruik de band nog steeds naar de zijkant
beweegt, is afstelling noodzakelijk.
Uitzondering:
Dit treedt op tijdens normaal eerst gebruik of
totdat de band is gestabiliseerd. Verwijder het stof
met een vochtige doek om ophoping van stof te
minimaliseren.
tijdens revalidatie, waarbij het ene been van
de gebruiker sterker is dan het andere, kan het
voorkomen dat de band naar de zijkant beweegt.
In dat geval moet u de bandloop niet opnieuw
afstellen, tenzij de band zich bij normaal gebruik
niet centreert.
Algemene reiniging
Bandloop instellen:(fig. F-5)
Vuil, stof en dierenharen kunnen luchtinlaten
blokkeren en zich op de band ophopen. U moet
maandelijks onder de loopband stofzuigen om
ophoping te voorkomen. U moet tweemaal per
jaar de zwarte motorkap verwijderen en eventueel
opgehoopt vuil met de stofzuiger verwijderen.
HAAL EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
VOORDAT U DIT DOET.
Het apparaat wordt geleverd met een inbussleutel
om de achterste roller af te stellen. Voer afstellingen
uitsluitend aan vanaf de linkerkant. Stel de
bandsnelheid in op circa 3 tot 5 km/u.
Stof op band
Bandafstellingen
U moet afstellingen doorvoeren bij de achterste
roller. De afstelbouten bevinden zich aan het einde
van de staprails in de eindkapjes,
- Draai de achterste rollerbouten net genoeg aan
(rechtsom) om verschuiving bij de voorste roller
te voorkomen. Draai beide afstelbouten voor de
bandspanning aan in stappen van 1/4 slag en
controleer op juiste spanning door op de band te
lopen met lage snelheid. Zorg dat de band niet
verschuift. Blijf de bouten aandraaien totdat de
band niet meer verschuift.
- Als u van mening bent dat de bandspanning
goed is maar de band nog steeds verschuift,
wordt het probleem mogelijk veroorzaakt door
een losse motoraandrijfriem onder de voorkap.
- Niet te strak aandraaien Als u de bouten te strak
aandraait, raakt de band beschadigt en zullen de
lagers vroegtijdig slijten.
Bandloop afstellen:
De prestaties van het apparaat zijn afhankelijk van
het feit of het frame op een redelijk vlak oppervlak
staat. Als het frame niet waterpas staat, kunnen de
voor- en achterrollers niet parallel draaien, waardoor
de band constant opnieuw moet worden afgesteld.
Het apparaat is zo ontworpen dat de band tijdens
gebruik zoveel mogelijk in het midden blijft. Het
is bij sommige banden normaal dat deze naar de
zijkant bewegen terwijl de band loopt zonder dat er
iemand op staat. Na enkele minuten van gebruik zal
Houd er rekening mee dat een kleine verandering
een groot verschil kan maken!
Draai de bout rechtsom om de band naar rechts te
verplaatsen; draai de bout linksom om de band naar
links te verplaatsen. Draai de bout slechts 1/4 slag
en wacht enkele minuten terwijl de band zichzelf
afstelt. Blijft de bout draaien in stappen van 1/4 slag
totdat de band zich stabiliseert in het midden van
het loopvlak.
De bandloop moet mogelijk periodiek opnieuw
worden afgesteld, afhankelijk van gebruik en loop-/
renkarakteristieken. Sommige gebruikers zullen een
ander effect hebben op de bandloop. Ga ervan
uit dat u afstellingen zult moeten doorvoeren om
de band te centreren. Afstellingen zullen steeds
minder een onderhoudsprobleem worden naarmate
de band meer wordt gebruikt. Juiste bandloop is
de verantwoordelijkheid van de eigenaar en is van
toepassing op alle loopbanden.
‼ LET OP
•
Schade aan de band als gevolg van onjuiste
afstelling van bandloop/bandspanning valt
niet onder de garantie.
Gebruiksstoringen
Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles, kunnen
er defecten of storingen optreden die het gevolg
zijn van het niet goed functioneren van onderdelen
die in de looptrainer zijn gebruikt. In de meeste
gevallen is het onnodig om het gehele apparaat
ter reparatie aan te bieden, aangezien de storing
53
Nederlands
meestal kan worden opgelost door het vervangen
van het defecte onderdeel.
Aanvullende informatie
Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Mochten er storingen optreden bij het gebruik
van de trainer, neem dan onmiddellijk contact op
met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij altijd het
model en het serienummer van uw Tunturi trainer,
de eventuele storingscode en door wie de trainer is
geïnstalleerd.
Overheids-richtlijnen geven aan dat we de
hoeveelheid afvalmateriaal afgevoerd naar
stortplaatsen moeten verminderen. Daarom vragen
we u al het afvalmateriaal op verantwoordelijke
wijze af te voeren naar openbare recycling-centra.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het
model,
het serienummer van het apparaat en het nummer
van
het onderdeel. Op de laatste pagina’s van deze gids
vindt u de onderdelenlijst.
Verrwijdering aan het eind van de
levensduur.
Foutcodes
Als de display een foutcode toont
(aangegeven met “E”/ “DC” + nummer), start
dan het toestel opnieuw op en controleer of de
foutcode nog steeds op de display verschijnt. Als
de display nog steeds de foutcode toont, neem dan
onmiddellijk contact op met de dealer.
Transport en opslag
⚠ WAARSCHUWING
•
•
•
•
Verwijder voor reiniging of onderhoud de
stekker uit het stopcontact.
Draag en verplaats het toestel met minstens
twee personen.
Zorg ervoor dat zich geen andere personen of
voorwerpen onder het toestel bevinden.
Zorg er bij het inklappen van het toestel voor
dat u hoort dat het toestel op zijn plaats
vergrendelt ter voorkoming dat het toestel
omlaag komt.
- Verplaats het toestel zoals afgebeeld (fig. F3).
Verplaats het toestel en zet het voorzichtig neer.
Zorg voor een beschermende laag onder het
toestel om schade aan het vloeroppervlak te
voorkomen. Verplaats het toestel voorzichtig
over een ongelijke ondergrond. Breng het toestel
niet met behulp van de wielen naar boven, maar
draag het toestel bij de handgrepen.
- Berg het toestel in staande positie op (fig. F1).
Berg het toestel op een droge plaats op met zo
weinig mogelijk temperatuurwisselingen.
54
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw
fitnessapparaat. Er komt echter een moment waarop
het fitnessapparaat het eind van de bruikbare
levensduur heeft bereikt. Onder de Europese AEEAwetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de
juiste wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar
een erkend openbaar inzamelpunt.
Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product
voldoet aan de volgende normen en richtlijnen:
EN 957 (HC), 89/336/EEG. Het product is derhalve
voorzien van het CE-label.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
- Het product en de handleiding zijn aan
veranderingen onderhevig.
- Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving
worden veranderd.
- Raadpleeg onze website voor de meest recente
versie van de gebruikershandleiding.
Italiano
Italiano
Questo manuale in lingua italiana è una traduzione
dalla versione originale del manuale in lingua
inglése.
Non si possono trarre diritti di traduzione dalla
presente traduzione.
Indice
Tapis roulant��������������������������������������55
Tapis roulant
Benvenuti nel mondo di Tunturi Fitness!
Grazie per aver acquistato questo apparecchio
Tunturi. Tunturi offre un‘ampia gamma di apparecchi
per fitness professionale, fra cui crosstrainer, tapis
roulant, cyclette, e vogatori e. Questo apparecchio
Tunturi è adatto per tutta la famiglia, a prescindere
dal livello di forma fisica. Per ulteriori informazioni,
visitare il sito Web www.tunturi.com
Precauzioni di sicurezza���������������������55 Importanti istruzioni di sicurezza
Sicurezza elettrica��������������������������������������������������56
Istruzioni di montaggio���������������������57
Descrizione (fig. A)�������������������������������������������������57
Contenuto dell’imballaggio (fig. B )�����������������������57
Assemblaggio (fig. C)���������������������������������������������57
Allenamenti������������������������������������������������������������57
Istruzioni per l’esercizio�����������������������������������������57
Frequenza cardiaca������������������������������������������������58
Utilizzo�����������������������������������������������59
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale
della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con
attenzione quanto scritto in questa guida, prima del
montaggio dei pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo
o di effettuarne qualunque manutenzione. Ti
raccomandiamo pure di conservare la presente
guida in un luogo sicuro e a portata di mano; essa
ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte le istruzioni
necessarie all’uso e alla manutenzione della tua
attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi
seguirle sempre con molta attenzione!
Console (fig. E)����������������������������������59
Pulsanti�������������������������������������������������������������������60
Explanation of display items����������������������������������60
Programmi ����������������������������������������60
Avvio rapido�����������������������������������������������������������60
Modalità di conteggio�������������������������������������������61
Termina il tuo esercizio������������������������������������������61
Precauzioni di sicurezza
⚠ ATTENZIONE
•
Garanzia���������������������������������������������61
Pulizia e manutenzione����������������������62
Tapis roulant e tappeto������������������������������������������62
Lubrificazione (fig. F-4)�������������������������������������������62
Disturbi durante l’uso������������������������64
Trasporto e stoccaggio����������������������64
Informazioni aggiuntive�����������������������������������������64
Dichiarazione del fabbricante������������65
Clausola di esonero della responsabilità
����������������������������������������������������������65
Leggere le precauzioni di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza delle
precauzioni di sicurezza e delle istruzioni
può causare lesioni personali o danni
all’apparecchio. Conservare gli avvisi
di sicurezza e le istruzioni per future
consultazioni.
⚠ ATTENZIONE
•
Il sistema di monitoraggio della frequenza
cardiaca può essere impreciso. L’eccessivo
esercizio può causare serie lesioni o perfino
il decesso. Se si avverte spossatezza,
interrompere immediatamente l’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per
un uso domestico e professionale (ad es.
ospedali, stazioni di pompieri, hotel, scuole,
ecc.). L’utilizzo massimo è limitato a 6 ore al
giorno. L’apparecchio non è adatto per scopi
completamente commerciali (ad es. grandi
palestre).
- L’uso di questo apparecchio da parte di bambini
o persone con handicap fisici, sensoriali, mentali
o motori o privi di esperienza e di competenze
55
Italiano
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
può causare pericoli. Le persone responsabili per
la loro sicurezza devono fornire esplicite istruzioni
o supervisionare l’uso dell’apparecchio.
Prima di iniziare l’allenamento, consultare un
medico per verificare il proprio stato di salute.
Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi
anomali, interrompere immediatamente
l’allenamento e consultare un medico.
Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare
ogni allenamento con una fase di riscaldamento
e terminare ogni allenamento con una fase di
defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo stretching
al termine dell’allenamento.
L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso
in interni. L’apparecchio non è idoneo per un uso
all’aperto.
Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con
ventilazione adeguata. Non utilizzare in ambienti
esposti alle correnti d’aria per non prendere un
raffreddore.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in
ambienti con temperature comprese fra 10 °C e
35 °C. Conservare l’apparecchio esclusivamente
in ambienti con temperature comprese fra 5 °C e
45 °C.
Non utilizzare o riporre l’apparecchio in ambienti
umidi. L’umidità dell’aria non deve mai superare
l’80%.
Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
Non usare l’apparecchio se presenta parti
danneggiate o difettose. In caso di parti
danneggiate o difettose contattare il rivenditore.
Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo
lontani dalle parti in movimento.
Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento.
Indossare indumenti e scarpe adatti.
Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani
dalle parti in movimento.
Controllare che l’apparecchio venga utilizzato
da una sola persona alla volta. L’apparecchio
non deve essere utilizzato da persone di peso
superiore a 100kg (220 lbs).
Non smontare l’apparecchio senza aver
consultato il rivenditore..
Sicurezza elettrica
(valido solo per apparecchi elettrici)
- Prima dell’uso, verificare sempre che la
tensione della rete elettrica corrisponda alla
tensione riportata sulla targhetta nominale
56
dell’apparecchio.
- Non utilizzare cavi di prolunga.
- Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di
calore, olio e bordi affilati.
- Non alterare o modificare il cavo o la spina di
alimentazione.
- Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina
di alimentazione sono danneggiati o difettosi.
Se il cavo o la spina di alimentazione risultano
danneggiati o difettosi, contattare il rivenditore.
- Svolgere sempre completamente il cavo di
alimentazione
- Non far passare il cavo di alimentazione sotto
l’apparecchio. Non far passare il cavo di
alimentazione sotto un tappeto. Non collocare
alcun oggetto sul cavo di alimentazione.
- Verificare che il cavo di alimentazione non
sporga sul bordo di un tavolo. Verificare che
il cavo di alimentazione non possa rimanere
accidentalmente impigliato o causare inciampanti.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando
la spina di alimentazione è collegata alla presa a
muro.
- Non tirare il cavo di alimentazione per rimuovere
la spina dalla presa a muro.
- Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a
muro quando l’apparecchio non è in uso, prima
di assemblare o di smontare l’apparecchio o di
qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione.
⚠ ATTENZIONE
•
Se il voltaggio varia del dieci per cento (10%)
o più, le prestazioni del vostro tapis roulant
potrebbero essere influenzate. Tali condizioni
non sono coperte dalla vostra garanzia.
Se sospettate che il voltaggio sia basso,
contattate la vostra azienda elettrica locale
o un elettricista qualificato per fare dei test
appropriati.
⚠ ATTENZIONE
•
Non usare MAI una presa di corrente RCD
(Residual Current Device) [dispositivo a
corrente residua] (versione US = GFCI) con
questo tapis roulant. Come con qualsiasi
apparecchio con un grande motore, il
dispositivo RCD/GFCI salterà spesso. Non
far passare il cavo di alimentazioni vicino a
parti in movimento del tapis roulant, incluso
il meccanismo di sollevamento e le ruote di
trasporto.
Istruzioni per la messa a terra
Questo prodotto va messo a terra. Se il sistema
elettrico del tapis roulant non funziona bene o
Italiano
rompersi, la messa a terra fornisce un percorso
di resistenza inferiore per la corrente elettrica,
riducendo il rischio di scossa elettrica. Questo
prodotto è dotato di un cavo che una spina di
messa a terra. La spina deve essere inserita in una
presa idonea che sia stata installata correttamente
e che sia messa a terra secondo le procedure e le
ordinanze locali.
⚠ AVVERTIMENTO
Un collegamento scorretto del conduttore di messa
a terra dell‘apparecchio può comportare un rischio
di scossa elettrica. In caso di dubbi sulla corretta
messa a terra di questo prodotto, consultare un
elettricista o addetto all‘assistenza qualificato.
Non modificare la spina fornita con il prodotto
se non dovesse entrare nella presa di corrente;
farsi installare una presa di corrente idone da un
elettricista qualificato.
Istruzioni di montaggio
Descrizione (fig. A)
Il tapis roulant è un apparecchio fisso per il fitness
utilizzato per simulare la camminata o la corsa senza
causare eccessiva pressione sulle articolazioni.
Contenuto dell’imballaggio (fig. B )
- L’imballaggio contiene i componenti illustrati
nella fig. B.
- L’imballaggio contiene gli elementi di fissaggio
illustrati nella fig. C. Consultare la sezione
“Descrizione”.
‼ NOTA
•
•
Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m
intorno all’apparecchio.
- Consultare le illustrazioni per il corretto
assemblaggio dell’apparecchio.
Allenamenti
L’allenamento deve essere adeguatamente
leggero ma di lunga durata. L’esercizio aerobico
si basa sul miglioramento del consumo massimo
di ossigeno del corpo che a sua volta migliora
resistenza e forma fisica. Durante l’allenamento è
necessario sudare ma non arrivare all’affanno. Per
raggiungere e mantenere una forma fisica di base,
allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30
minuti alla volta. Aumentare il numero di sessioni
di esercizio per migliorare il livello di forma fisica.
È importante combinare l’esercizio regolare con
una dieta salutare. Una persona impegnata a
seguire una dieta dovrà allenarsi quotidianamente,
iniziando con 30 minuti o meno e aumentando
gradualmente l’allenamento giornaliero fino ad
un’ora. Iniziare l’allenamento a bassa velocità e
con scarsa resistenza per evitare di sottoporre a
uno stress eccessivo il sistema cardiovascolare.
Man mano che il livello di forma fisica aumenta, è
possibile aumentare gradualmente anche velocità e
resistenza. L’efficienza dell’allenamento può essere
misurata monitorando la frequenza cardiaca e le
pulsazioni.
Istruzioni per l’esercizio
L’utilizzo del vostro fitness trainer vi darà diversi
benefici, migliorerà la vostra forma fisica, tono
muscolare e, insieme a una dieta con le calorie sotto
controllo, vi aiuterà a perdere peso.
Se una parte manca, contattare il rivenditore.
La fase di riscaldamento
Assemblaggio (fig. C)
⚠ ATTENZIONE
•
•
Assemblare l’apparecchio nell’ordine indicato.
Per trasportare e spostare l’apparecchio sono
necessarie almeno due persone.
⚠ AVVISO
•
•
Collocare l’apparecchio su una superficie
stabile e in piano.
Collocare l’apparecchio su una base protettiva
per evitare danni alla superficie del pavimento.
Questa fase aiuta a far scorrere il sangue nel corpo
e a far funzionare correttamente i muscoli. Ridurrà
anche il rischio di crampi e di lesioni muscolari.
Si consiglia di fare qualche esercizio di stretching
come mostrato qui di seguito. Ogni esercizio
di stretching andrebbe mantenuto per circa 30
secondi, non forzare o strappare i muscoli durante
l’esercizio, se si sente un dolore FERMARSI SUBITO
La fase dell’esercizio
Questa è la fase dove fate il vostro sforzo. Dopo
un uso regolare, i muscoli delle vostre gambe
57
Italiano
diventeranno più flessibili. Lavorare nell’ottica del
vostro obiettivo è molto importante per mantenere
un ritmo costante durante l’esercizio. La velocità
del vostro lavoro dovrebbe essere sufficiente per
aumentare il vostro battito cardiaco nella zona
target mostrata sul grafico qui sotto.
FREQUENZA CARDIACA
200
180
160
MASSIMO
ZONA DI DESTINAXIONE
140
85 %
120
70 %
100
Frequenza cardiaca
Misurazione delle pulsazioni
(sensori del cardiofrequenzimetro)
Le pulsazioni vengono misurate da sensori posti
sulle impugnature quando l’utente tocca entrambi
i sensori contemporaneamente. Un’accurata
misurazione delle pulsazioni richiede che la pelle
sia leggermente umida e costantemente a contatto
con i sensori del cardiofrequenzimetro. Se la pelle
è troppo asciutta o troppo bagnata, la misurazione
delle pulsazioni diventa meno accurata.
RAFFREDDARE
80
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
ETÀ
Questa fase dovrebbe durare almeno 12 minuti
anche se la maggior parte delle persone inizia a
circa 15-20 minuti
La fase di defaticamento
Questa fase consente al vostro sistema
cardiovascolare e ai vostri muscoli di rilassarsi.
Questa è una ripetizione dell’esercizio di
riscaldamento, cioè riduce il vostro ritmo, e continua
per circa 5 minuti. Gli esercizi di stretching adesso
andrebbero ripetuti, ricordandosi sempre di non
forzare o strappare i vostri muscoli nello stretching.
A mano a mano che sarete più in forma, potreste
aver bisogno di allenarvi di più e più a lungo. Si
consiglia di allenarsi almeno tre volte alla settimana,
e se possibile, spalmare gli esercizi in
Tono muscolare
Per tonificare i muscoli mentre siete sul vostro
fitness trainer dovrete impostare la resistenza
abbastanza alta. Questo sforzerà di più i muscoli
delle vostre gambe e potrebbe voler dire che
non potrete allenarvi per il tempo che avreste
desiderato. Se anche voi state cercando di
migliorare la vostra forma dovrete modificare
il vostro programma di allenamento. Dovreste
allenarvi normalmente durante le fasi di
riscaldamento e di defaticamento, ma verso la
fine della fase dell’esercizio dovreste aumentare la
resistenza, per fare lavorare di più le vostre gambe.
Dovrete ridurre la vostra velocità per mantenere la
vostra freuenza cardiaca nella zona target.
Perdere peso
Qui il fattore importante è la quantità di sforzo
che mettete. Più forte e a lungo lavorate e più
calorie brucerete. In effetti è uguale a come se
stesse allenandovi per migliorare la vostra forma, la
differenza è l’obiettivo.
58
‼ NOTA
•
Impostando un limite per la frequenza
cardiaca, viene generato un allarme acustico al
superamento di tale limite.
Massima frequenza cardiaca
(durante l’allenamento)
La massima frequenza cardiaca è la frequenza
cardiaca più elevata che una persona uò
raggiungere in sicurezza durante lo stress
dell’allenamento. Per calcolare la massima
frequenza cardiaca media, viene utilizzata le
seguente formula: 220 - ETÀ. La massima frequenza
cardiaca varia da persona a persona..
⚠ ATTENZIONE
•
Porre attenzione a non superare la massima
frequenza cardiaca durante l’allenamento. In
caso di appartenenza ad un gruppo a rischio,
consultare un medico.
Principianti 50-60% della massima
frequenza cardiaca
Adatta per persone in fase di dieta dimagrante,
principianti, convalescenti e per chi non fa esercizio
da molto tempo. Allenarsi almeno tre volte alla
settimana, per 30 minuti alla volta.
Livello avanzato 60-70% della massima
frequenza cardiaca
Adatta per coloro che desiderano migliorare e
mantenere la forma fisica. Allenarsi almeno tre volte
alla settimana, per 30 minuti alla volta..
Esperti 70-80% della massima frequenza
cardiaca
Adatta per le persone in perfetta forma fisica
abituate ad allenamenti che richiedono molta
resistenza.
Italiano
normale. Se il vostro tapis roulant fa scattare
l’interruttore automatico (anche se ha
l’amperaggio corretto e il tapis roulant è il
solo apparecchio sul circuito) ma l’interruttore
sul tapis roulant stesso non scatta, dovrete
sostituire l’interruttore con un tipo adatto alle
correnti di picco più elevate. Questo non è un
difetto coperto dalla garanzia. Si tratta di una
condizione che noi, in quanto produttori, non
siamo in grado di controllare.
Utilizzo
Interruttore di alimentazione
principale (fig. D-A)
L’apparecchio è dotato di un interruttore
di alimentazione principale per spegnere
completamente l’apparecchio.
Per avviare l’apparecchio:
- Inserire la spina elettrica nell’apparecchio.
- Inserire la spina elettrica nella presa di corrente.
- Mettere l’interruttore principale in posizione on.
Per spegnere l’apparecchio:
- Mettere l’interruttore di alimentazione su off.
- Togliere la spina elettrica dalla presa elettrica.
- Togliere la spina elettrica dall’apparecchio.
Chiave di sicurezza (Fig F-4)
L’apparecchio è dotato di una chiave di sicurezza
che deve essere inserita correttamente nella console
per avviare l’apparecchio. Se togliete la chiave di
sicurezza dalla console, l’apparecchio si fermerà
immediatamente.
- Inserire la chiave di sicurezza nella feritoia nella
console.
- Accertarsi che la clip della chiave di sicurezza sia
attaccata correttamente al vostro indumento.
Accertarsi che la clip non venga rimossa dal
vostro indumento prima che la chiave di sicurezza
venga rimossa dalla console.
Aprire e ripiegare l’apparecchio (fig. F1-F2)
L’apparecchio può essere aperto per l’uso (fig. G1)
e ripiegato per il trasporto e l’immagazzinaggio (fig.
G2).
Fare riferimento alle illustrazioni per un modo
corretto di aprire e ripiegare l’apparecchio.
Regolare inclinazione (Manuale
- Sollevare il tapis roulant. (Up)
- Estrarre il perno di sicurezza di regolazione del
pattino.
- Regolare la posizione desiderata percorso
regolatore.
- Assicurare la posizione di regolazione del pattino
con il perno di sicurezza.
- Aprire il tapis roulant. (Down)
‼ NOTA
•
Assicurarsi che entrambe le pastiglie di
regolazione sono in stessa posizione per
evitare il tapis roulant a diventare instabile.
Interruttore automatico (Fig. D-B)
L’apparecchio è dotato di un interruttore automatico
che interrompe il circuito quando il carico di
elettricità supera la capacità massima. Se ciò si
verifica, si deve premere l’interruttore automatico.
⚠ AVVERTIMENTO
•
Prima di premere l’interruttore automatico,
togliere la spina elettrica dall’apparecchio.
Se l’apparecchio si spegne, procedere nel seguente
modo per riavviare l’apparecchio:
- Togliere la spina elettrica dall’apparecchio.
- Premere l’interruttore automatico per avviare
l’apparecchio.
- Inserire la spina elettrica nell’apparecchio.
‼ NOTA
•
Console (fig. E)
⚠ AVVISO
•
•
•
•
Non esporre la console alla luce solare diretta.
Asciugare la superficie della console se è
coperta da gocce di sudore.
Non appoggiarsi sulla console.
Toccare il display solo con la punta delle dita.
Non toccare il display con le unghie o con
oggetti appuntiti.
‼ NOTA
•
La console passa in modalità standby quando
l’apparecchio non viene utilizzato per 10
minuti.
Acuni interruttori automatici usati nelle case
non sono idonei per i picchi di corrente
che si possono verificare quando un tapis
roulant viene acceso o anche durante l’uso
59
Italiano
Pulsanti
Stop
- Interruzione dell’esercizio.
Speed +
Distance [distanza]
- Mostra la distanza percorsa in modalità di
esercizio.
- Mostra la distanza target in modalità di
programmazione.
- Aumenta la velocità (0.8 ~ 12 KM/H).
- Premendo una volta si aumenta la velocità di 0,1
km/h.
- Tenendo premuto per due secondi si aumenterà
la velocità più rapidamente.
- Scorrere i programmi e cambiare i valori nella
modalità di programmazione.
- Mostra la selezione del programma in modalità di
programmazione.
Speed -
Pulse [pulsazione]
- Diminuisce la velocità (0.8 ~ 12 KM/H).
- Premendo una volta si diminuisce la velocità di
0,1 km/h.
- Tenendo premuto per due secondi si diminuirà la
velocità più rapidamente.
- Scorrere i programmi e cambiare i valori nella
modalità di programmazione.
- Mostra la frequenza delle pulsazioni in modalità
di esercizio, o “P” quando non viene misurata
nessuna pulsazione.
Time [tempo]
- Mostra il tempo di corsa in modalità di esercizio.
- Mostra la distanza target in modalità di
programmazione.
Calories [calorie]
- Mostra le calorie consumate in modalità di
esercizio.
‼ NOTA
Mode
- Seleziona la modalità di programmazione
- Confermare l’impostazione per accedere
al passaggio successivo in modalità di
programmazione.
- In modalità di esercizio, cambiare il parametro per
la finestra Step/ Distance & Pulse/ Calories.
•
‼ NOTA
•
Prog
- Seleziona la modalità di programmazione ( P1 ~
P12, FAT)
Start (Avvio)
Questo dato è una guida approssimativa per
confrontare le differenti sedute di esercizi
che non può essere usato in un trattamento
medico
•
Scansioni del display “Step/ Distance” &
“Pulse/ Calories” ogni 5 secondi.
Utilizzare il pulsante “MODE” per congelare
il display, o avviare nuovamente la scansione
quando si è in modalità congelamento..
- Avvia l’esercizio selezionato
Tasti per cambio rapido di velocità.
Tasti Speed Hot (Cambio rapido di velocità) sono
impostati a:: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 km/h.
Per esempio, la velocità cambia da una velocità
qualsiasi a 8 km/h se si preme il tasto Speed Hot 8.
Explanation of display items
Speed [Velocità]
- Mostra la velocità effettiva del tapis roulant in
modalità di esercizio.
- Mostra la velocità target in modalità di
programmazione..
60
Programmi
Avvio rapido
- Premere il tasto “START” per iniziare l’esercizio
senza nessuna impostazione predefinita.
- Il tapis roulant si avvierà alla velocità minima di
0.8 KM/H”.
- Regolare manualmente VELOCITA’ in qualsiasi
momento per cambiare l’esercizio, e stop / pausa
in qualsiasi momento.
Italiano
Modalità di conteggio
- Premere il pulsante “MODE” per aprire la
modalità “Conto alla rovescia”.
- Premere i pulsanti “MODE” per selezionare
il conto alla rovescia per: “Tempo, distanza,
calorie”.
- Premere i pulsanti “SPEED +/-” per impostare
l’obiettivo desiderato di Conto alla rovescia.
- Premere il pulsante “START” per iniziare il proprio
esercizio.
‼ NOTA
•
Il tapis roulant si arresta quando viene
raggiunto il timer del conto alla rovescia.
Termina il tuo esercizio
- Premere il pulsante “STOP” per fermare
l’esercizio.
- Tenere premuto il pulsante “STOP” per fermare
l’esercizio e azzerare la console.
Programmi preimpostati (P1~P12)
L’attrezzo ha 12 programmi preimpostati con
differenti profili. (Fig G)
- Premere il pulsante “MODE” per aprire la
modalità di programmazione.
- Premere i pulsanti “PROG” per selezionare il
programma “P1~P12”,
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Premere i pulsanti “SPEED +/-” per impostare il
tempo di allenamento desiderato
Il tempo di allenamento predefinito è impostato
su 30:00 minuti.
Intervallo 10:00~99:00 min.
‼ NOTA
•
Se impostato su 00:00 minuti, l’allenamento
non si fermerà, a meno che non venga fermato
manualmente.
- Premere il pulsante “START” per iniziare il proprio
esercizio.
Grasso corporeo
Il programma Grasso corporeo è un programma
che indica il vostro stato fisico, sulla base dei vostri
parametri corporei e di frequenza cardiaca.
- Premere il pulsante “MODE” per aprire la
modalità di programmazione.
- Premere i pulsanti “PROG” per selezionare il
programma “FAT”,
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Il display “Calories” visualizza “F1” (Genere) .
Il display “Pulse” visualizza“1”
a fare la scelta premere
il tasto “SPEED +/-”: 1: uomo/ 2: donna
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Il display “Calories” visualizza “F2” (Età) .
Il display “Pulse” visualizza“25”
a fare la scelta premere il
tasto “SPEED +/-”: 10~99
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Il display “Calories” visualizza “F3” (altezza) .
Il display “Pulse” visualizza“170”cm
a fare la scelta premere il
tasto “SPEED +/-”: 100~220”cm
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Il display “Calories” visualizza “F4” (peso) .
Il display “Pulse” visualizza“70”kg
a fare la scelta premere il
tasto “SPEED +/-”: 20~150”kg
premere il pulsante “MODE” per confermare.
- Il display “Calories” visualizza “F5” (attivo) .
Il display “Pulse” visualizza“- - - -” (misurare)
⚠ ATTENZIONE
•
Tenere le impugnature di contatto con piastre
di misurazione della frequenza cardiaca è
richiesto per questa funzione.
Calcolo del risultato
•
•
•
•
FAT 0 ~19
FAT 20 ~ 25
FAT 26 ~ 29
FAT 30 ~ +
Sottopeso
Normale
Sovrappeso
Obesity
- BF = Grasso corporeo ( in rapporto % )
- Il codice di errore “ER” verrà visualizzato se non è
stata rilevata nessuna frequenza cardiaca durante
il processo di misurazione BF.
- Premere il pulsante “MODE” per uscire dal
programma Grasso corporeo.
Garanzia
Garanzia dell’attrezzo sportivo Tunturi
Condizioni di garanzia
Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti
dalla legislazione nazionale e riguardanti l’acquisto
di beni di consumo. Questi diritti fondamentali non
sono limitati dalle condizioni di garanzia. La garanzia
entra in vigore solo se l’attrezzo in questione
prodotto dall’azienda Tunturi Ltd. viene utilizzato in
61
Italiano
linea con le condizioni ambientali d’uso specificate
dal fabbricante. Le condizioni ambientali d’uso degli
attrezzi son
Condizioni per la garanzia
La garanzia entra in vigore dalla data dell’acquisto
dell’attrezzo. Le condizioni per la garanzia
possono variare in funzione del paese. Rivolgersi al
rivenditore di zona per maggiori informazioni sulle
condizioni per la garanzia.
Copertura della garanzia
L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rappresentanti non
rispondono per nessun motivo dei danni indiretti
causati all’acquirente dall’attrezzo. Per danni
indiretti s’intendono quelli relativi al mandato
sfruttamento dell’attrezzo, mancato guadagno o
altri danni di natura economica.
Limiti di garanzia
La garanzia copre i difetti di materiale e fabbrica
dell’attrezzo che si manifestano subito dopo
l’acquisto. La garanzia copre solo i difetti che si
manifestano durante l’uso normale e conforme alle
istruzioni del manuale di installazione, manutenzione
ed uso fornito da Tunturi. L’azienda Tunturi Ltd ed
i suoi rivenditori non rispondono dei danni causati
da eventi al di fuori del loro controllo. La garanzia
riguarda solo il proprietario originario dell’attrezzo
ed è in vigore solo in quei paesi in cui Tunturi Ltd
dispone di un proprio rappresentante autorizzato.
La garanzia non copre i difetti di quegli attrezzi
o componenti che sono stati modificati senza
l’espressa autorizzazione del fabbricante Tunturi Ltd.
La garanzia non copre i difetti causati dalla normale
usura, da un uso in condizioni non previste, dalla
corrosione, dalla movimentazione e dal trasporto.
La garanzia non copre rumori o suoni emessi
durante l’uso a meno che non impediscano l’uso
dell’attrezzo e che non siano causati da un guasto
all’attrezzo stesso.
La garanzia non comprende nemmeno i normali
interventi di servizio dell’attrezzo, come per
esempio la pulizia, lubrificazione, controllo
periodico dei componenti né le piccole installazioni
che può effettuare il cliente stesso e che non
richiedono lo smontaggio/montaggio dell’attrezzo.
Questi interventi sono, per esempio, la sostituzione
del pannello, dei pedali o di altri componenti
analoghi. La garanzia non copre gli interventi di
riparazione previsti, se non vengono eseguiti da
un rappresentante autorizzato Tunturi. Se sbagliate
a seguire le istruzioni del manuale d’uso, decade
subito la garanzia sul prodotto.
62
Pulizia e manutenzione
⚠ AVVERTIMENTO
•
•
Prima di fare eventuali interventi di pulizia e
manutenzione, togliere la spina elettrica dalla
presa di corrente.
Non usare solventi per pulire l’apparecchio.
- Non bloccare le aperture di ventilazione. Tenere
le aperture di ventilazione pulite da polvere,
sporcizia e altre ostruzioni.
- Pulire l’apparecchio con un panno morbido e
assorbente dopo ogni utilizzo.
- Pulire la parti visibili dell’apparecchio con un
aspirapolvere con un ugello di aspirazione di
piccole dimensioni
- Controllare regolarmente che tutte le viti e i dadi
siano stretti.
Tapis roulant e tappeto
Il vostro tapis roulant utilizza un piano molto
efficiente a bassa frizione. Le prestazioni sono
massimizzate quando il tapis roulant viene
mantenuto il più pulito possibile. Usare un panno
umido e morbido o dello scottex per pulire il bordo
del nastro e la zona fra il bordo del nastro e il telaio.
Cercare di raggiungere anche la zona sotto al bordo
del nastro. Questo andrebbe fatto una volta al mese
per prolungare la vita del nastro e del tapis roulant.
Usare solo acqua, senza detergenti o abrasivi. Una
soluzione di acqua e sapone delicato insieme a una
spazzola in nylon pulirà la parte superiore del nastro
a trama. Fare asciugare il nastro prima di usarlo..
Lubrificazione (fig. F-4)
La lubrificazione del tapis roulant deve essere
controllata ogni 2 mesi, sulla base di un utilizzo
medio di 60 minuti al giorno.
⚠ AVVERTIMENTO
•
Prima della lubrificazione, togliere la spina
elettrica dalla presa di corrente.
⚠ ATTENZIONE
•
Lubrificare il tapis roulant solo se necessario.
Se applicate troppo lubrificante, il tapis roulant
slitterà facilmente a causa di una mancanza di
frizione.
Italiano
- Stare ben fermi sul tapis roulant.
- Afferrare il manubrio anteriore e spingere il tapis
roulant con i piedi di modo che scivoli avanti
e indietro. Il tapis roulant deve muoversi senza
problemi e in modo uniforme senza fare rumore.
- Se il tapis roulant non si muove senza problemi e
in modo uniforme o se non si muove per niente,
toccare la parte inferiore del tapis roulant con le
punte delle dita per verificare la lubrificazione:
- Se sentite la lubrificazione o se le punte delle
vostre dita sono lucide, significa che il tapis
roulant è sufficientemente lubrificato.
- Se non sentite la lubrificazione o se le punte delle
vostre dita sono impolverate o ruvide, applicare
del lubrificante (15-20 ml) nella parte centrale
del tappeto sotto il tapis roulant e far funzionare
l’apparecchio a 5km/h per almeno 5 minuti.
- Dopo la lubrificazione, non piegare l’apprecchio
prima di aver fatto un esercizio per 20 minuti con
una velocità di almeno 5km/h. Il lubrificante verrà
ripartito in modo uniforme nel tapis roulant.
Polvere sulla cinghia
Questo succede durante le normali fasi preliminari
o fino a quando la cinghia non si sarà stabilizzata.
Rimuovere l’eccesso di polvere con un panno umido
ridurrà al minimo la formazione di polvere..
Pulizia generale
Sporcizia, polvere, e peli di animali possono
bloccare l’entrata dell’aria ed accumularsi sulla
cinghia per la camminata. Mensilmente: pulire
con un aspiratore sotto il tapis roulant per evitare
l’accumulo di polvere. Due volte all’anno, dovreste
rimuovere il coperchio del motore di colore nero
e pulire con un aspiratore tutto lo sporco che
potrebbe essersi accumulato.
PRIMA DI FARE QUESTO, BISOGNA STACCARE IL
CAVO DI ALIMENTAZIONE.
Registrazioni della cinghia
La registrazione deve essere fatta dal rullo
posteriore. I bulloni di regolazione si trovano alla
fine delle guide dei passi nei coperchi terminali,
come annotato nello schema qui sotto.
- Serrare i bulloni del rullo posteriore (in senso
orario) solo quanto basta per evitare lo
slittamento sul rullo anteriore. Girare entrambi
i bulloni di registrazione della tensione della
cinghia di camminamento con incrementi di ¼
di giro ognuno e verificare che vi sia la tensione
corretta camminando sulla cinghia a bassa
velocità, verificando che la cinghia non slitti.
Continuare a tirare i bulloni fino a quando la
cinghia non slitterà più.
- Se sentite che la cinghia è sufficientemente tesa,
ma continua a slittare, il problema potrebbe
essere una cinghia di trasmissione del motore
lenta sotto il coperchio anteriore.
- Non serrare troppo
Un sovrasserraggio danneggerà la cinghia e
causerà un guasto prematuro del cuscinetto..
Registrazione dell’orientamento della
cinghia di camminamento:
Le prestazioni del vostro tapis roulant dipendono
dal telaio che deve muoversi su una superficie
ragionevolmente piana. Se il telaio non è in piano,
il rullo anteriore e posteriore non possono andare
paralleli, e potrebbe servire una registrazione
continua della cinghia. Il tapis roulant è progettato
per tenere la cinghia di camminamento
ragionevolmente centrata durante l’uso. E’ normale
che alcune cinghie si spostino su un fianco se la
cinghia gira senza nessuno sopra. Dopo alcuni
minuti di utilizzo, la cinghia di camminamento
dovrebbe iniziare a centrarsi da sola. Se, durante
l’uso, la cinghia continua a spostarsi su un lato, è
necessario effettuare delle registrazioni.
Eccezione:
Durante la riabilitazione dove l’utente utilizza una
gamba più dell’altra, potrebbe succedere che la
cinghia di camminamento si sposti su un lato. In
questi casi non dovreste regolarla a meno che la
cinghia di camminamento non si accentri.
Per impostare l’orientamento della cinghia
di camminamento (fig. F-5)
Viene fornita una chiave a brugola da 10 mm per
registrare il rullo posteriore. Fare le registrazioni
di orientamento solo dal lato sinistro. Impostare la
velocità della cinghia a circa 3 / 5 kmh.
Ricordatevi che anche una piccola registrazione può
fare moltissima differenza!
Girate il bullone in senso orario per spostare
la cinghia verso destra. In senso antiorario per
spostarla verso sinistra. Girare il bullone di un solo
¼ di giro e attendere qualche minuto perché la
cinghia si regoli da sola. Continuare a girare con
rotazioni di ¼ di giro fino a quando la cinghia
non si sarà stabilizzata al centro della pedana di
camminamento.
La cinghia potrebbe richiedere una registrazione
dell’orientamento a seconda dell’uso e dalle
caratteristiche di camminamento/corsa. Alcuni
63
Italiano
utenti influenzeranno l’orientamento in modo
differente. Prevedete di fare le regolazioni richieste
per centrare la cinghia. Le regolazioni diventeranno
meno di una manutenzione se la cinghia è usata. Un
orientamento corretto della cinghia è responsabilità
del proprietario comune a tutti i tapis roulant.
‼ NOTA
•
I danni alla cinghia di camminamento causati
da un orientamento/ registrazione di tensione
non corretti non sono coperti dalla garanzia.
Disturbi durante l’uso
Nonostante un un continuo controllo della qualità,
l’attrezzura potrebbe talvolta presentare difetti
e manfunzionamenti, causati da qualche signolo
componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è
bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura,
ma generalmente basta sostituire il pezzo o la parte
difettosa.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o
se si ha bisogno dei pezzi di ricambio, contatta i
tuo rivenditore Tunturi indicando de che cosa di
tratta, le condizioni in cui la usi, la data di acquisto,
il modello e il numero di serie del tuo attrezzo. Si
raccomanda di utilizzare sempre pezzi di ricambio
originali.
Se vi servono dei ricambi, fornite sempre il modello,
il numero di serie dell’attrezzo e il codice ricambio
per il pezzo che vi serve. La lista delle parti di
ricambio si trova nella parte posteriore di questo
manuale. Utilizzare solo i pezzi di ricambio indicati
nella lista delle parti di ricambio.
Trasporto e stoccaggio
⚠ ATTENZIONE
•
•
•
•
Prima di trasportare e riporre l’apparecchio,
rimuovere l’adattatore.
Per trasportare e spostare l’apparecchio sono
necessarie almeno due persone.
Accertarsi che non vi siano altre persone o
oggetti sotto l’apparecchio.
Quando si richiude l’apparecchio, accertarsi
che si senta che l’apparecchio si blocca
in posizione per evitare che possa cadere
all’indietro.
- Posizionarsi in piedi davanti all’apparecchio
da entrambi i lati e afferrare saldamente le
impugnature. Sollevare la parte anteriore
dell’apparecchio in modo da sollevare il retro
sulle ruote. Spostare l’apparecchio e abbassarlo
con cura. Collocare l’apparecchio su una base
protettiva per evitare danni alla superficie del
pavimento.
- Spostare l’apparecchiatura con attenzione sulle
superfici irregolari. Non spostare l’apparecchio al
piano superiore utilizzando le ruote ma sostenerlo
per le impugnature.
- Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto con la
minore variazione di temperatura possibile.
Informazioni aggiuntive
Smaltimento dell’imballo
Le linee guide governative chiedono di ridurre la
quantità di rifiuti smaltiti nelle discariche. Per questo
vi chiediamo di smaltire in modo responsabile tutti
i rifiuti d’imballo presso dei centri di riciclaggio
pubblici.
Codici di errore
Smaltimento a fine vita
Se il display mostra un codice di errore
(contrassegnato con “E”/ “DC” + numero),
riavviare l’apparecchio e controllare se il display
continua a riportare il codice di errore. Se il display
continua a riportare il codice di errore, contattare
immediatamente il rivenditore.
Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi molti
anni di piacevole uso dal nostro fitness trainer.
Tuttavia, arriverà il momento quando il vostro fitness
trainer arriverà alla fine della sua vita utile. Secondo
la Legislazione Europea WEEE voi siete responsabili
per uno smaltimento appropriato del vostro fitness
trainer presso una struttura di raccolta pubblica
autorizzata.
64
Italiano
Dichiarazione del fabbricante
Tunturi New Fitness BV dichiara che questo
prodotto è conforme ai seguenti standard e
direttive: EN 957 (HC), 89/336/CEE. Pertanto sul
prodotto è apposto il marchio CE.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Paesi Bassi
Clausola di esonero della responsabilità
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Tutti i diritti riservati.
- Il prodotto e il manuale sono soggetti a
modifiche.
- Le specifiche tecniche possono essere modificate
senza preavviso.
- Vedere il nostro sito Web per la versione del
manuale più recente.
65
Español
Español
Este manual español es una traducción del texto
ingles. No se pueden derivar derechos de esta
traducción. El texto original en inglés prevalecerá.
Índice
Cinta de correr����������������������������������66
Advertencias de seguridad����������������66
Seguridad eléctrica������������������������������������������������67
Cinta de correr
¡Bienvenido al mundo de Tunturi Fitness!
Le agradecemos la compra de esta máquina Tunturi.
Tunturi ofrece una amplia gama de máquinas de
fitness profesionales como bicicletas elípticas,
cintas de correr y bicicletas de ejercicio. La
máquina Tunturi es adecuada para toda la familia,
independientemente del nivel de forma física. Si
desea información adicional, visite nuestro sitio web
www.tunturi.com
Instrucciones de montaje�������������������68 Informacion y precauciones
Descripción (fig. A)�������������������������������������������������68
Package contents (fig. B )��������������������������������������68
Montaje (fig. C)������������������������������������������������������68
Sesiones de ejercicio����������������������������������������������68
Ejercicio Instrucciones��������������������������������������������68
Del ritmo cardíaco��������������������������������������������������69
Lea atentamente esta guía antes del montaje,
uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio.
Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy
y en el futuro la información que necesite para usar
y mantener su equipo. Siga siempre atentamente
sus instrucciones.
Uso........��������������������������������������������70
Consola (fig. E)����������������������������������70
Botones������������������������������������������������������������������71
Explicación de los elementos de la pantalla����������71
Programas�����������������������������������������71
Advertencias de seguridad
⚠ ADVERTENCIA
•
Quick start��������������������������������������������������������������71
Modo de cuenta atrás��������������������������������������������71
Fin de su entrenamiento����������������������������������������72
Garantía���������������������������������������������72
Limpieza y mantenimiento�����������������73
Cinta y cubierta de correr��������������������������������������73
Lubricación (fig. F-4)�����������������������������������������������73
Defectos De Funcionamento�������������75
Transporte y almacenamiento������������75
Información adicional���������������������������������������������75
Declaración del fabricante�����������������76
Descargo de responsabilidad������������76
66
Lea las advertencias de seguridad y las
instrucciones. De no seguirse las advertencias
de seguridad y las instrucciones pueden
producirse lesiones personales o daños en
la máquina. Conserve las advertencias de
seguridad y las instrucciones para su consulta
posterior.
⚠ ADVERTENCIA
•
Los sistemas de motorización de frecuencia
cardíaca pueden ser imprecisos. Un exceso
de ejercicio puede provocar lesiones graves o
incluso la muerte. Si se siente mareado, deje
de hacer ejercicio inmediatamente.
- La máquina es adecuada únicamente para uso
doméstico. La máquina no es adecuada para un
uso comercial.
- El uso máx. Está limitado a 3 horas al día.
- El uso de esta máquina por niños o por personas
con una discapacidad física, sensorial o motora,
o falta de experiencia y conocimientos, puede
dar lugar a situaciones de riesgo. Las personas
responsables de su seguridad deben dar
instrucciones explícitas o supervisar el uso de la
máquina.
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con
un médico para comprobar su estado de salud.
- Si experimenta nauseas, mareos u otros
Español
-
-
-
-
-
-
-
-
-
síntomas anormales, deje de hacer ejercicio
inmediatamente y consulte con un médico.
Para evitar dolor y tensión muscular, realice un
calentamiento antes de empezar a hacer ejercicio
y termine haciendo relajación. Recuerde hacer
estiramientos al final de la sesión de ejercicio.
La máquina es adecuada únicamente para uso en
interior. La máquina no es adecuada para un uso
en exterior.
Utilice la máquina únicamente en lugares con una
ventilación adecuada. No utilice la máquina en
lugares donde haya corriente para no resfriarse.
Utilice la máquina únicamente en lugares con
una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C.
Almacene la máquina únicamente en lugares con
una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C.
No utilice ni almacene la máquina en espacios
húmedos. La humedad del aire no debe ser
superior al 80%.
Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la
utilice para otros fines que no sean los descritos
en el manual.
La máquina no debe utilizarse si alguna de las
piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
Contacte con su proveedor si alguna de las piezas
ha sufrido daños o tiene algún defecto.
Mantenga las manos, los pies y demás partes del
cuerpo alejadas de las piezas móviles.
Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles.
Lleve ropa y calzado adecuado.
Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos
alejados de las piezas móviles.
Asegúrese de que sólo una persona utilice la
máquina cada vez. La máquina no debe ser
utilizada por personas cuyo peso supere los
100kg (220 lbs).
No abra la máquina sin consultar con su
proveedor.
Seguridad eléctrica
(Aplicable sólo para máquinas con limitación
eléctrica)
- Antes del uso, compruebe siempre que la tensión
de red sea la misma que la tensión indicada en la
placa de características de la máquina.
- No utilice un cable alargador.
- Mantenga el cable de red alejado del calor, de
aceite y de bordes afilados.
- No altere ni modifique el cable de red o el
enchufe de red.
- No utilice la máquina si el cable de red o el
enchufe de red ha sufrido daños o tiene algún
-
-
-
-
defecto. Si el cable de red o el enchufe de red ha
sufrido daños o tiene algún defecto, contacte con
su proveedor.
Desenrolle siempre el cable de red en su
totalidad.
No pase el cable de red debajo de la máquina.
No pase el cable de red debajo de una alfombra.
No coloque ningún objeto sobre el cable de red.
Asegúrese de que el cable de red no cuelgue
sobre el borde de una mesa. Asegúrese de que
el cable de red no quede atrapado y que no sea
posible tropezarse con él.
No deje la máquina desatendida cuando el
enchufe de red esté insertado en la toma de
pared.
No tire del cable de red para sacar el enchufe de
la toma de pared.
Retire el enchufe de red de la toma de pared
cuando la máquina no se esté utilizando, antes
del montaje o el desmontaje o antes de la
limpieza y el mantenimiento.
⚠ ADVERTENCIA
•
Si la tensión varía en un diez por cien (10%)
o más, esto podrá afectar al rendimiento de
la cinta. Esta situación no está cubierta por
la garantía. Si sospecha que la tensión es
baja, póngase en contacto con su compañía
eléctrica o un electricista autorizado para que
lo compruebe.
⚠ ADVERTENCIA
•
No use NUNCA una toma de corriente de
pared RCD -dispositivo de corriente residual
(ver. EE.UU. = GFCI)- con esta cinta de correr.
Como ocurre con cualquier aparato con un
motor grande, el RCD/GFCI se disparará a
menudo. Sitúe el cable de alimentación lejos
de cualquier pieza móvil de la cinta, incluido
el mecanismo de elevación y las ruedas de
transporte.
Instrucciones de toma de tierra
Este producto deberá tener una toma de tierra. Si
el sistema eléctrico de la cinta se averiara o fallara,
la toma de tierra proporciona una ruta de menos
resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo
el riesgo de descarga eléctrica. Este producto está
equipado con un cable que tiene un enchufe de
toma de tierra de equipo. El enchufe se deberá
enchufar en una toma adecuada que esté instalada
correctamente y esté conectada a tierra conforme a
todos los códigos y disposiciones locales.
67
Español
⚠ ADVERTENCIA
•
Una conexión inadecuada del conductor de
toma de tierra del equipo podrá provocar
un riesgo de descarga eléctrica. Compruebe
con un electricista cualificado o persona
de mantenimiento si tiene dudas sobre
si el producto está conectado a tierra
correctamente. No modifique el enchufe
proporcionado con el producto si no encaja en
la toma; encargue a un electricista cualificado
que le instale una toma adecuada.
Instrucciones de montaje
Descripción (fig. A)
La cinta de correr es una máquina estacionaria
de fitness que se utiliza para simular la acción de
caminar o correr sin generar una presión excesiva en
las articulaciones.
Package contents (fig. B )
- El paquete contiene los elementos que se
muestran en la fig. B.
- El paquete contiene los elementos de fijación
que se muestran en la fig. C. onsulte la sección
“Descripción”.
‼ NOTA
•
Si falta una pieza, contacte con su proveedor.
Montaje (fig. C)
⚠ ADVERTENCIA
•
•
Monte la máquina en el orden indicado.
Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
⚠ ADVERTENCIA
•
•
•
Coloque la máquina sobre una superficie firme
y nivelada.
Coloque la máquina sobre una base
protectora para evitar daños en la superficie
del suelo.
Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la
máquina.
- Consulte las ilustraciones para el correcto
montaje de la máquina.
68
Sesiones de ejercicio
La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de
larga duración. El ejercicio aeróbico se basa en
mejorar el consumo de oxígeno máximo del
cuerpo, lo que a su vez mejora la resistencia y
la forma física. Debe transpirar, pero no debe
quedarse sin aliento durante la sesión de ejercicio.
Para lograr y mantener un nivel de forma física
básico, debe realizar ejercicio al menos tres veces
a la semana, 30 minutos cada vez. Aumente el
número de sesiones de ejercicio para mejorar su
nivel de forma física. Vale la pena combinar el
ejercicio regular con una dieta sana. Una persona
que se encuentre a dieta debe realizar ejercicio a
diario, al principio 30 minutos o menos cada vez,
aumentando gradualmente el tiempo de ejercicio
diario hasta una hora. Empiece la sesión de ejercicio
a velocidad baja y resistencia baja para evitar que
el sistema cardiovascular se vea sometido a una
tensión excesiva. A medida que mejore el nivel de
forma física, pueden aumentarse gradualmente
la velocidad y la resistencia. La eficiencia de su
ejercicio puede medirse supervisando su frecuencia
cardíaca y sus pulsaciones.
Ejercicio Instrucciones
El uso de su entrenador le aportará muchas
ventajas, mejorará su tono físico, tonificará los
músculos y, combinado con una dieta con un
consumo controlado de calorías, le ayudará a
perder peso.
Fase de calentamiento
Esta fase mejora la circulación y favorece el buen
funcionamiento de los músculos. Asimismo, reduce
el riesgo de calambres y de lesiones musculares.
Es conveniente realizar una serie de ejercicios
de estiramiento, como se muestra más abajo. Al
estirar se debe mantener la posición durante unos
30 segundos; no fuerce los músculos ni realice
movimientos bruscos para estirarlos, si duele, PARE
inmediatamente.
Fase de ejercicio
Esta es la fase de esfuerzo. Tras un uso regular, los
músculos de las piernas irán ganando flexibilidad.
Es importante mantener un ritmo estable
durante toda esta fase. El ejercicio debe ser lo
suficientemente fuerte como para incrementar el
ritmo cardíaco hasta el objetivo que se muestra en
el siguiente cuadro.
Español
RITMO CARDIACO
Del ritmo cardíaco
200
180
160
MÁXIMO
ZONA DE OBJETIVO
140
85 %
120
70 %
100
RELAJAR
80
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
AÑOS
Esta fase debe tener una duración mínima de
12 minutos, aunque la mayoría de las personas
empiezan a los 15-20 minutos.
Fase de enfriamiento
La finalidad de esta fase es permitir que se relaje
el sistema cardiovascular y los músculos. Es una
repetición del ejercicio de calentamiento, por lo que
debe ir reduciendo el ritmo de manera constante
durante unos 5 minutos. En este momento debe
repetir también los ejercicios de estiramiento,
evitando de nuevo forzar los músculos o hacer
movimientos bruscos.
A medida que vaya mejorando su forma física,
es posible que el entrenamiento tenga que ser
más largo e intenso. Es aconsejable entrenarse
al menos tres veces a la semana, espaciando de
manera uniforme, en la medida de lo posible, los
entrenamientos durante la semana.
Tonificación muscular
Si quiere tonificar los músculos mientras trabaja
con el aparato, deberá ajustar la resistencia en un
nivel bastante alto. Así aumentará la tensión sobre
los músculos de las piernas, con lo que es posible
que no pueda entrenarse durante todo el tiempo
que le gustaría. Si quiere mejorar su condición
física, tendrá que modificar también el programa
de entrenamiento. El entrenamiento durante las
fases de calentamiento y enfriamiento será igual,
pero debe aumentar la resistencia hacia el final de
la fase de ejercicio para incrementar el esfuerzo del
tren inferior. Tendrá que reducir la velocidad para
mantener el ritmo cardíaco en la zona objetivo.
Pérdida de peso
El factor determinante en este sentido es el esfuerzo
realizado. Cuanto más intenso y prolongado sea el
ejercicio físico, más calorías quemará. En realidad,
es lo mismo que si se entrenara para mejorar la
condición física, lo que cambia es el objetivo.
Medición de las pulsaciones
(sensor de pulsaciones de mano)
Las pulsaciones se miden con unos sensores en los
manillares cuando el usuario toca ambos sensores al
mismo tiempo.
ligeramente húmeda y tocar constantemente los
sensores de pulsaciones de mano. Si la piel está
demasiado seca o demasiado húmeda, la medición
de las pulsaciones puede resultar menos precisa.
‼ NOTA
•
Si define un límite de frecuencia cardíaca para
su sesión de ejercicio, cada vez que éste se
supere sonará una alarma.
Frecuencia cardíaca máxima
(durante el entrenamiento)
alcanzar una persona de forma segura por la tensión
del ejercicio. Se utiliza la siguiente fórmula para
calcular la frecuencia cardíaca máxima media: 220
- EDAD. La frecuencia cardíaca máxima varía según
la persona.
⚠ ADVERTENCIA
•
Asegúrese de no superar la frecuencia
cardíaca máxima durante la sesión de
ejercicio. Si usted se encuentra en un grupo
de riesgo, consulte con un médico.
Principiante
50-60% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para principiantes, personas que cuidan
la línea, convalecientes y personas que no han
hecho ejercicio en mucho tiempo. Haga ejercicio al
menos tres veces a la semana, 30 minutos cada vez.
Avanzado
60-70% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para personas que desean mejorar y
mantener la forma física. Haga ejercicio al menos
tres veces a la semana, 30 minutos cada vez.
Experto
70-80% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuado para personas con muy buena forma
física que están acostumbradas a sesiones de
ejercicio de gran resistencia.
69
Español
incluso durante el uso normal. Si la cinta está
disparando el disyuntor (incluso aunque sea
de la clase de corriente correcta y la cinta sea
el único aparato del circuito), pero el disyuntor
de la cinta en sí no se dispara, tendrá que
sustituir el disyuntor por uno de clase de
irrupción elevada. No es un defecto cubierto
por la garantía. Es una situación que nosotros,
como fabricantes, no podemos controlar.
Uso
Interruptor de alimentación principal (fig.
D-A)
La máquina está equipada con un interruptor
de alimentación principal para poder a pagarla
completamente.
Para poner en marcha la máquina:
- Inserte el enchufe de red en la máquina.
- Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
- Sitúe el interruptor de alimentación principal en la
posición de encendido (ON).
Para parar la máquina:
- Sitúe el interruptor de alimentación principal en la
posición de apagado (OFF).
- Retire el enchufe de red de la toma de pared.
- Retire el enchufe de red de la máquina.
Llave de seguridad (fig. F-4)
La máquina está equipada con una llave de
seguridad que debe insertarse correctamente en la
consola para poner en marcha la máquina. Si retira
la llave de seguridad de la consola, la máquina se
para inmediatamente.
- Inserte la llave de seguridad en la ranura de la
consola.
- Asegúrese de que la pinza de la llave de
seguridad esté bien sujeta a su ropa. Asegúrese
de no retirar la pinza de su ropa antes de retirar la
llave de seguridad de la consola.
Disyuntor (Fig. D-B)
La máquina está equipada con un disyuntor que
interrumpe el circuito cuando la carga eléctrica está
por encima de la capacidad máxima. Cuando esto
ocurra, debe pulsarse el disyuntor.
⚠ ADVERTENCIA
•
Antes de pulsar el disyuntor, retire el enchufe
de red de la máquina.
Si la máquina se apaga, haga lo siguiente para
reiniciarla:
- Retire el enchufe de red de la máquina.
- Pulse el disyuntor para reiniciar la máquina.
- Inserte el enchufe de red en la máquina.
‼ NOTA
•
Algunos disyuntores usados en las casas no
son idóneos para elevadas corrientes de
irrupción que pueden producirse cuando se
enciende por primera vez una cinta de correr o
70
Desplegado y plegado
de la máquina (fig. F1-F2)
La máquina puede desplegarse para su uso (fig. F1)
y plegarse para el transporte y el almacenamiento
(fig. F2).
Consulte las ilustraciones para conocer la forma
correcta de desplegar y plegar la máquina.
Ajuste de la inclinación (Manual)
-
Plegar la cinta de correr (Hacia arriba).
Quitar el pasador de seguridad.
Ajuste el soporte a la posición deseada.
Asegurar la posición del soporte con el pasador
de seguridad.
- Desplegar su cinta de correr (Hacia abajo).
‼ NOTA
•
Asegurarse que ambos soportes de ajuste
estén la misma posición para evitar que la
cinta sea inestable.
Consola (fig. E)
⚠ PRECAUCIÓN
•
•
•
•
Mantenga la consola alejada de la luz solar
directa.
Seque la superficie de la consola cuando esté
cubierta de gotas de sudor.
No se apoye en la consola.
Toque la pantalla únicamente con la punta del
dedo. Asegúrese de no tocar la pantalla con
las uñas ni objetos afilados.
‼ NOTA
•
La consola pasa al modo de espera activa
cuando la máquina no se usa durante 10
minutos.
Español
Botones
Botón Stop:
- Detener la sesión de ejercicio.
Velocidad +)
- Aumenta la velocidad (0.8 ~ 12 KM/H).
- Cada pulsación aumenta la velocidad 0,1 km/h.
- Si se mantiene pulsado durante dos segundos la
velocidad aumenta más rápidamente.
- Desplácese por los programas y cambie los
valores en modo de programación.
Velocidad - Disminuye la velocidad (0.8 ~ 12 KM/H).
- Cada pulsación disminuye la velocidad 0,1 km/h.
- Si se mantiene pulsado durante dos segundos la
velocidad disminuye más rápidamente.
- Desplácese por los programas y cambie los
valores en modo de programación.
Mode
- Confirme el ajuste para acceder al siguiente paso
del modo de programación.
- Durante el modo de entrenamiento, cambiar el
parámetro de la ventana Step/ Distance & Pulse/
Calories.
Prog
- Seleccionar el modo de programa.
( P1 ~ P12, FAT)
Start
- Muestra la distancia objetivo cuando se encuentra
en modo de programación.
- Muestra la selección de programa cuando se
encuentra en modo de programa.
Time
- Muestra el tiempo de entrenamiento en modo de
entrenamiento.
- Muestra el tiempo objetivo cuando se encuentra
en modo de programación.
Pulse
- Muestra la frecuencia cardíaca en modo de
entrenamiento, o “P” cuando no se mide la
frecuencia.
Calories
- Muestra las calorías consumidas en modo de
entrenamiento.
‼ NOTA
•
Estos datos son una guía aproximada
para la comparación de distintas sesiones
de ejercicios que no pueden utilizarse en
tratamientos médicos
‼ NOTA
•
•
La pantalla “Step/ Distance” & “Pulse/
Calories” escanea cada 5 segundos.
Utilice el botón “MODE” para suspender la
pantalla, o para que vuelva a escanear si se
encuentra en modo suspendido.
- Iniciar el entrenamiento seleccionado
Teclas de velocidad
Las teclas de velocidad están configuradas como::
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 km/h.
Por ejemplo, puede cambiar la velocidad a 8 km/h.
pulsando la tecla de velocidad 8.
Explicación de los elementos de la
pantalla
Speed
- Muestra la velocidad real de la cinta en modo de
entrenamiento.
- Muestra la velocidad objetivo en modo de
programación.
Distance
- Muestra la distancia recorrida en modo de
entrenamiento.
Programas
Quick start
- Pulse el botón “START” para iniciar su
entrenamiento sin ningún ajuste preestablecido.
- La cinta de correr se pondrá en funcionamiento a
una velocidad mínima de 0.8 KM/H”.
- Puede ajustar manualmente la velocidad
en cualquier momento para cambiar su
entrenamiento, así como detenerlo / pausarlo.
Modo de cuenta atrás
- Pulse el botón “MODE” para abrir el modo
“cuenta regresiva”.
- Pulse los botones “MODE” para seleccionar la
cuenta atrás para: “Time, Distance, Calories”.
71
Español
- Presione los botones “SPEED +/-” para
establecer su meta de cuenta atrás deseada.
- Pulse el botón “START” para iniciar su
entrenamiento.
‼ NOTA
•
La caminadora se detendrá cuando se alcance
el objetivo de cuenta atrás.
Fin de su entrenamiento
- Pulse el botón “STOP” para detener el
entrenamiento.
- Mantenga pulsado el botón “STOP” para detener
el entrenamiento y reiniciar la consola.
Programas preestablecidos (P1~P12)
El equipo cuenta con 12 programas preestablecidos
con diferentes perfiles. (Fig. G)
- Pulse el botón MODE para abrir el modo de
programación.
- Pulse los botones “PROG” para seleccionar el
programa ”P1~P12”, pulse el botón “MODE”
para confirmar.
- Pulse los botones “SPEED +/-” para establecer el
tiempo de entrenamiento que desee
El tiempo de entrenamiento predeterminado está
ajustado en 30:00 minutos.
Rango 10:00~99:00 min.
‼ NOTA
•
Cuando se ajusta a 00:00 minutos, el
entrenamiento no se detendrá a menos que se
haga manualmente.
- Pulse el botón “START” para iniciar su
entrenamiento.
Grasa corporal
El programa de grasa corporal está diseñado
para indicarle su estado físico, basándose en sus
parámetros corporales y su ritmo cardíaco.
- Pulse el botón ”MODE” para abrir el modo de
programación.
- Pulse los botones “PROG” para seleccionar el
programa ”FAT”, pulse el botón “MODE” para
confirmar.
- En la pantalla “Calories” se visualiza “F1”.(Sexo)
En la pantalla “Pulse” se visualiza “1”.
Pulse los botones “SPEED +/-” para establecer el
valor correcto: 1: Hombres / 2: femenino
pulse el botón “MODE” para confirmar.
- En la pantalla “Calories” se visualiza “F2”.(la
edad)
72
En la pantalla “Pulse” se visualiza “25”.
Pulse los botones “SPEED +/-” para establecer el
valor correcto: 10~99
pulse el botón “MODE” para confirmar.
- En la pantalla “Calories” se visualiza “F3”.(altura)
En la pantalla “Pulse” se visualiza “170”cm.
Pulse los botones “SPEED +/-” para establecer el
valor correcto: 100~220
pulse el botón “MODE” para confirmar.
- En la pantalla “Calories” se visualiza “F4”.(el
peso)
En la pantalla “Pulse” se visualiza “70”kg.
Pulse los botones “SPEED +/-” para establecer el
valor correcto: 20~150 kg
pulse el botón “MODE” para confirmar.
- En la pantalla “Calories” se visualiza “F5”.(activo)
En la pantalla “Pulse” se visualiza “- - - -”
(medida)
⚠ PRECAUCIÓN
•
Para esta función es necesario sujetar los
paneles de medición del ritmo cardíaco
situados en las empuñaduras.
Cálculo del resultado:
•
•
•
•
FAT 0 ~19
FAT 20 ~ 25
FAT 26 ~ 29
FAT 30 ~ +
Peso insuficiente
Estándar
Sobrepeso
Obesity
- BF = Grasa corporal (en relación % )
- Aparecerá el código de error “ER” si no se
detecta el ritmo cardíaco durante el proceso de
medición de BF.
- Pulse el botón “MODE” para abandonar el
programa de grasa temporal
Garantía
Garantía del propietario del aquipo Tunturi
Condiciones de la garantía
El consumidor tiene derecho a la aplicación de
los derechos legales específicos de la legislación
nacional concernientes al comercio de bienes de
consumo y esta garantía no limita dichos derechos.
La Garantía del Propietario sólo estará en vigor
cuando el equipo se utilice en el entorno de uso
permitido por Tunturi New Fitness BV para dicho
equipo de ejercicio. En las instrucciones de uso
de cada aparato se especifica el entorno de uso
permitido para el mismo.
Español
Términos de la garantía
Los términos de la garantía comenzarán el día de la
compra. Los términos de garantía pueden variar por
país, así que consulte con su distribuidor local para
ver cuáles son los términos de la garantía.
Cobertura de la garantía
Tunturi New Fitness BV o los distribuidores Tunturi
no responderán en ninguna circunstancia a causa de
esta garantía por los eventuales daños indirectos,
secundarios, resultantes o especiales de ningún tipo
derivados del uso o la imposibilidad de uso de este
equipo.
Restricciones a la garantía
La garantía cubre los fallos debidos a la fabricación
y los materiales en un equipo de ejercicio que esté
en su ensambladura original. La garantía cubre
solamente defectos que se manifiesten durante
un uso normal, conforme a las instrucciones dadas
en la guía suministrada con el equipo, a condición
de que se hayan observado las instrucciones
de montaje, mantenimiento y utilización
proporcionadas por Tunturi. Tunturi New Fitness BV
y los distribuidores Tunturi no pueden responder
de fallos ocasionados por circunstancias ajenas a
su control. La presente garantía sólo es válida para
el comprador original del equipo de ejercicio y
tiene vigencia solamente en los países en los que
Tunturi New Fitness BV cuenta con un importador
autorizado. La garantía no cubre los equipos de
ejercicio o sus partes que hayan sido modificados
sin el consentimiento previo de Tunturi New Fitness
BV. La garantía no cubre fallos derivados del
desgaste normal, de un uso indebido, de su uso
en condiciones para las que el equipo no ha sido
concebido, corrosión o daños sufridos durante la
carga o el transporte.
La garantía no cubre los sonidos o ruidos emitidos
durante el uso que no impidan de forma sustancial
la utilización del equipo y que no estén provocados
por un fallo del mismo
La garantía no cubre las actividades de
mantenimiento tales como limpieza, lubricación o
el ajuste normal de las piezas, ni los procedimientos
de instalación que el cliente pueda realizar por
sí mismo y que no requieran un desmontaje /
montaje especial del equipo de ejercicio. Estos
procedimientos son, por ejemplo, el cambio de
contadores, pedales o de otras piezas simples
similares. No se reembolsarán las reparaciones
realizadas durante el periodo de garantía por
agentes no autorizados por Tunturi. Si no se siguen
adecuadamente las instrucciones dadas en el
Manual del Propietario se invalidará la garantía del
producto.
Limpieza y mantenimiento
⚠ ADVERTENCIA
•
•
Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire
el enchufe de red de la toma de pared.
No utilice disolventes para limpiar la máquina.
- No obstruya las aberturas de ventilación.
Mantenga las aberturas de ventilación libres de
polvo, suciedad y otras obstrucciones.
- Limpie la máquina con un paño suave y
absorbente tras cada uso.
- Limpie las partes visibles de la máquina con un
aspirador que tenga una boquilla de aspiración
pequeña.
- Compruebe periódicamente que todos los
tornillos y las tuercas estén apretados.
Cinta y cubierta de correr
La cinta usa una base de gran eficacia y baja
fricción. El rendimiento se maximiza cuando la
cubierta de correr se mantiene lo más limpia
posible. Use un paño suave y húmedo o una toalla
de papel para limpiar el borde de la cinta y el área
entre el borde de la cinta y el bastidor. Llegue
también hasta prácticamente justo debajo del
borde de la cinta. Deberá hacer esto una vez al mes
para aumentar la vida útil de la cinta y la cubierta de
correr. Use solo agua – ni productos de limpieza ni
abrasivos. Una solución suave de jabón y agua con
un cepillo de fregar de nailon servirá para limpiar la
parte superior de la cinta con textura. Deje que la
cinta se seque antes de usarla
Lubricación (fig. F-4)
Debe comprobarse la lubricación de la banda cada
2 meses, en base a un uso medio de 60 minutos al
día.
⚠ ADVERTENCIA
•
Antes de la lubricación, retire el enchufe de
red de la toma de pared.
73
Español
⚠ PRECAUCIÓN
•
Lubrique la banda sólo si es necesario.
Si aplica demasiado lubricante, la banda
resbalará fácilmente debido a la ausencia de
fricción.
- Sitúese sobre la banda.
- Sujete el manillar frontal y empuje la banda con
los pies de modo que se deslice hacia atrás y
hacia delante. La banda debe moverse suave y
regularmente sin hacer ruido.
- Si la banda no se mueve suave y regularmente
o no se mueve, toque la parte baja de la banda
con las puntas de los dedos para comprobar la
lubricación:
- Si nota el lubricante o sus dedos están brillantes,
hay suficiente lubricación en la banda.
- Si no nota lubricante o sus dedos tienen polvo o
están ásperos, aplique lubricante (15-20 ml) en la
mitad de la plataforma bajo la banda y deje que
la máquina funcione a 5 km/h durante al menos
5 minutos.
- Tras la lubricación, no pliegue la máquina antes
de haber realizado una sesión de ejercicio
durante 20 minutos con una velocidad de al
menos 5 km/ H. El lubricante se extenderá
uniformemente por la banda.
Polvo de la cinta
Esto ocurre durante una interrupción normal o
hasta que la cinta se estabilice. Si limpia el exceso
de polvo con un paño húmedo se minimizará la
acumulación de éste.
Limpieza general
La suciedad, el polvo y el pelo de los animales
pueden bloquear las entradas de aire y
acumularse en la cinta de correr. Pase la aspiradora
mensualmente debajo de la cinta para evitar que se
acumule. Dos veces al año deberá quitar la cubierta
negra del motor y aspirar la suciedad que se haya
acumulado.
DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
ANTES DE HACER ESTAS TAREAS.
Ajustes de la cinta
Ajuste de la tensión de la cinta de correr: El ajuste
se deberá hacer desde el rodillo trasero. Los
tornillos de ajuste se encuentran en el extremo de
las barras en las tapas finales, como se indica en el
siguiente dibujo.
- Apriete los tornillos del rodillo trasero (a la
derecha) solo lo suficiente para que no patine la
cinta en el rodillo delantero. Gire los dos tornillos
74
de ajuste de la tensión de la cinta en pasos de
¼ de vuelta cada uno y examine si la tensión es
correcta andando sobre la cinta a baja velocidad,
asegurándose de que la cinta no patina. Siga
tensando los tornillos hasta que la cinta deje de
patinar.
- Si le parece que la cinta está suficientemente
tensa, pero sigue patinando, el problema puede
ser que esté suelta una correa de transmisión del
motor debajo de la cubierta delantera.
- No apriete en exceso: Si se aprieta en exceso
se podrá dañar la cinta y provocar un fallo
prematuro de los cojinetes.
ajuste de la alineación de la cinta de correr
El rendimiento de la cinta depende de que el
bastidor esté sobre una superficie suficientemente
plana. Si el bastidor no está horizontal, el rodillo
delantero y trasero no podrán ir paralelos y habrá
que ajustar constantemente la cinta.
La cinta de correr está diseñada para mantener la
cinta razonablemente centrada cuando está en uso.
Es normal que algunas cintas se desvíen hacia un
lado cuando la cinta está funcionando sin nadie
encima. Después de unos minutos de uso, la cinta
deberá tender a centrarse por sí misma. Si durante
el uso la cinta sigue moviéndose hacia un lado,
habrá que ajustarla.
Excepción:
Durante una rehabilitación en la que el usuario
esté usando una pierna mucho más que la otra,
puede ocurrir que la cinta se desvíe a un lado. En
esos casos, no deberá ajustarla a no ser que la
cinta no se centre por sí misma durante el uso en
condiciones normales.
para ajustar la alineación de
la cinta (fig. F-5)
Se proporciona una llave Allen de 10 mm para
ajustar el rodillo trasero. Solo haga un ajuste de
la alineación desde el lado izquierdo. Ajuste la
velocidad de la cinta de 3 a 5 km/h.
¡Recuerde, un pequeño ajuste puede suponer una
gran diferencia!
Gire el tornillo a la derecha para mover la cinta a
la derecha. Y gírelo a la izquierda para moverla a
la izquierda. Gire el tornillo solo un ¼ de vuelta y
espere unos momentos a que la cinta se ajuste por
sí misma. Continúe girando un ¼ de vuelta hasta
que la cinta se estabilice en el centro de la cubierta
de correr.
Español
La cinta puede que requiera un ajuste periódico
de la alineación dependiendo del uso y de las
características de andar/correr. Algunos usuarios
tendrán un efecto diferente sobre la alineación.
Es de esperar que tenga que hacer los ajustes
necesarios para centrar la cinta. Según se vaya
usando la cinta, cada vez tendrá que realizar menos
ajustes. Una alineación correcta de la cinta es una
responsabilidad del propietario habitual en todas
las cintas de correr.
‼ NOTA
•
los daños a la cinta de correr derivados de un
ajuste incorrecto de la alineación/tensión no
están cubiertos por la garantía..
Defectos De Funcionamento
Pese al continuo control de calidad que
realizamos, el equipo puede presentar defectos
o malfuncionamientos debidos a fallos en
componentes individuales. En la mayoría de
los casos no es necesario llevar todo el equipo
a reparar, y generalmente es suficiente con
reemplazar la parte defectuosa.
Si el equipo no funciona correctamente durante
su uso, tome contacto inmediatamente con
su proveedor Tunturi. Relate la naturaleza del
problema, las condiciones de uso, la fecha de
compra, el modelo y el número de serie.
En el reverso de esta guía encontrará la lista de
piezas. Utilice sólo piezas de repuesto mencionadas
en la lista de piezas de repuesto.
Códigos de error
Si la pantalla muestra un código de error
(marcado con “E”/ “DC” + número), reinicie
la máquina y compruebe si la pantalla sigue
mostrando el código de error. Si la pantalla
sigue mostrando el código de error, contacte
inmediatamente con su proveedor.
Transporte y almacenamiento
⚠ ADVERTENCIA
•
•
•
•
Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire
el enchufe de red de la toma de pared.
Al menos dos personas deben transportar y
mover la máquina.
Asegúrese de que no haya otras personas ni
objetos debajo de la máquina.
Al plegar la máquina, asegúrese de que se
escucha el bloqueo de la máquina en su
posición para evitar que se pueda desplegar.
- Mueva la máquina como se muestra (fig. F3).
Mueva la máquina y bájela con cuidado. Coloque
la máquina sobre una base protectora para
evitar daños en la superficie del suelo. Mueva
la máquina con cuidado sobre superficies
irregulares. No suba la máquina por las escaleras
usando las ruedas; transporte la máquina por los
manillares.
- Almacene la máquina en posición vertical (fig.
F1). Almacene la máquina en un lugar seco con la
menor variación de temperatura posible.
Información adicional
Eliminación de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la
cantidad de residuos que se depositan en los
basureros. Por este motivo, le rogamos que
deseche los embalajes de manera responsable en
centros públicos de reciclaje.
Eliminación al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su
equipo de entrenamiento durante muchos años.
No obstante, llegará un momento en que éste
llegue al final de su vida útil. Conforme a la
Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos
procedentes de equipos eléctricos y electrónicos) le
corresponde a usted la responsabilidad de desechar
adecuadamente su equipo de entrenamiento en un
centro público autorizado de recogida.
75
Español
Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es
conforme con las siguientes normas y directivas:
EN 957 (HC), 89/336/CEE. Por tanto, el producto
dispone de marcado CE.
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Descargo de responsabilidad
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
- El producto y el manual están sujetos a cambios.
- Las especificaciones pueden cambiarse sin previo
aviso.
- Consulte nuestra página web para descargar la
versión del manual de usuario más reciente.
76
Svenska
På svenska
Denna handbok är en översättning av den engelska
texten. Vi förbehåller oss rätten till eventuella
översättningsfel. Den engelska originaltexten råder.
Index
Löpband��������������������������������������������77
Säkerhetsvarningar����������������������������77
Elsäkerhet��������������������������������������������������������������78
Monteringsanvisningar����������������������79
Beskrivning (fig. A)�������������������������������������������������79
Förpackningens innehåll (fig. B )����������������������������79
Montering (fig. C)���������������������������������������������������79
Träning��������������������������������������������������������������������79
Övning Instruktioner����������������������������������������������79
Hjärtfrekvens����������������������������������������������������������80
Användning���������������������������������������80
Panelen (fig. E)����������������������������������81
Knappar������������������������������������������������������������������81
Förklaring av displayposter�����������������������������������81
Löpband
Välkommen till Tunturi Fitness värld!
Tack för att du köpte denna utrustning från Tunturi.
Tunturi erbjuder ett stort utbud av professionell
träningsutrustning, exempelvis crosstrainers,
löpband, träningscyklar och roddmaskiner.
Utrustning från Tunturi passar hela familjen,
oavsett träningsnivå. Mer information finns på vår
webbplats, www.tunturi.com
Viktiga instruktioner om säkerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du
monterar,, använder eller reparerar ditt nya
träningsredskap. Spara denna handbok; den
innehåller information som du behöver nu och
i framtiden för att använda och underhålla ditt
redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt.
Säkerhetsvarningar
⚠ VARNING
•
Program���������������������������������������������82
Quick start��������������������������������������������������������������82
Nedräkningsläge����������������������������������������������������82
Avsluta träningen���������������������������������������������������82
Garanti�����������������������������������������������83
Rengöring och underhåll�������������������83
Bandet och löpunderlaget ������������������������������������83
Smörjning (fig. F-4)�������������������������������������������������84
Störningar Vid Användning���������������85
Transport och lagring������������������������85
Ytterligare information������������������������������������������85
Försäkran från tillverkaren����������������85
Friskrivning����������������������������������������86
Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna.
Om inte säkerhetsvarningarna och
instruktionerna följs kan det medföra skador
på personer eller utrustningen. Behåll
säkerhetsvarningarna och instruktionerna för
framtida bruk.
⚠ VARNING
•
System för övervakning av hjärtfrekvensen är
inte alltid exakta. Överträning kan medföra
allvarlig skada eller död. Sluta omedelbart att
träna om du känner dig svag.
- Utrustningen är endast anpassad för hemmabruk.
Utrustningen är inte anpassad
- Maximal användning är begränsad
till 3 timmar per dag.
- Om utrustningen används av barn eller personer
med fysiska, sensoriska, mentala eller motoriska
handikapp, eller som saknar erfarenhet och
kunskap, kan detta medföra risker. Personer som
är ansvariga för deras säkerhet måste ge tydliga
instruktioner, eller övervaka användningen av
utrustningen.
- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare
som kan kontrollera din hälsa.
- Om du upplever illamående, yrsel eller andra
onormala symptom, avsluta genast din träning
och kontakta en läkare.
77
Svenska
- Börja varje träningspass med att värma upp och
avsluta varje träningspass med nedvarvning för
att undvika muskelsmärtor och sträckningar. Kom
ihåg att stretcha i slutet av träningen.
- Utrustningen är endast anpassad för användning
inomhus. Utrustningen är inte anpassad för
användning utomhus.
- Använd endast utrustningen i miljöer med god
ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga
miljöer för att undvika att bli förkyld.
- Använd endast utrustningen i miljöer med
temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara
endast utrustningen i miljöer med temperatur
mellan 5 °C och 45 °C.
- Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig
miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%.
- Använd endast utrustningen för dess avsedda
ändamål. Använd inte utrustningen för andra
ändamål än de som beskrivs i handboken.
- Använd inte den här utrustningen om någon del
är trasig eller skadad. Om någon del är trasig
eller skadad, kontakta din återförsäljare.
- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar
från de rörliga delarna.
- Håll undan håret från de rörliga delarna.
- Bär passande kläder och skor.
- Håll undan kläder, smycken och andra föremål
från de rörliga delarna.
- Låt bara en person åt gången använda
utrustningen. Utrustningen får inte användas av
personer som väger mer än 100kg (220 lbs).
- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din
återförsäljare.
Elsäkerhet
(endast elektrisk utrustning)
- Före användning, kontrollera alltid att
nätspänningen är densamma som spänningen på
utrustningens märkplåt.
- Använd inte en förlängningssladd.
- Håll strömkabeln borta från värme, olja och vassa
kanter.
- Ändra inte strömkabeln eller kontakten.
- Använd inte utrustningen om strömkabeln eller
kontakten är trasig eller skadad. Om strömkabeln
eller kontakten är trasig eller skadad, kontakta din
återförsäljare.
- Rulla alltid ut strömkabeln helt.
- Dra inte strömkabeln under utrustningen. Dra inte
strömkabeln under en matta. Placera inte några
föremål på strömkabeln.
78
- Kontrollera att strömkabeln inte hänger över en
bordskant. Kontrollera att strömkabeln inte kan
kommas åt avsiktligen eller snubblas över.
- Lämna inte utrustningen obevakad med
kontakten instoppad i vägguttaget.
- Dra inte i strömkabeln för att avlägsna kontakten
från vägguttaget.
- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget när
utrustningen inte används, innan den monteras
eller monteras isär och innan den rengörs eller
underhålls.
⚠ VARNING
•
Om strömspänningenfluktuerar med 10
procent (10%) eller mer, kan detta ha en
negativ inverkan på löparbandets funktion.
Om löparbandet använd under sådana
förhållanden upphör garantin att gälla. Om du
misstänker att spänningen är för lång, kontakta
din elleverantör eller en behörig elektriker för
att utföra en kontroll.
⚠ VARNING
•
Använd INTE en uttag med jordfelsbrytare för
detta löparband. Som med alla apparater med
en kraftig motor slår en jordfelsbrytare att slå
till ofta. Lägg sladden för strömanslutningen
så att den inte kankomma i kontakt med
löparbandets rörliga delar inklusive
liftmekanismen och transporthjulen.
Jordningsföreskrifter
Den här produkten ska kopplas till ett jordat uttag.
Om ett fel skulle uppstå i löparbandets elsystem
skyddar jordningen mot elektrisk chock. Den här
produkten levereras med en jordad sladd och
stickpropp. Stickproppen ska anslutas till ett enligt
korrekt jordat uttag som installerats enligt gällande
regler och föreskrifter.
⚠ VARNING
•
Fel i apparatens jordanslutningen innebär en
ökad risk för elektrisk chock. Om du är osäker
på anslutningen bör du kontakta en elektriker
eller servicemontör för att kontrollera att
apparaten är ordentligt jordad. Försök inte
sätta i en stickpropp som inte passar i uttaget,
anlita en elektriker för installation av passande
vägguttag.
Svenska
Monteringsanvisningar
Beskrivning (fig. A)
Ditt löpband är en stationär träningsmaskin som
används för att simulera promenad ller löpning utan
att orsaka kraftigt tryck på lederna.
Förpackningens innehåll (fig. B )
- Förpackningen innehåller delarna som visas i fig.
B.
- Förpackningen innehåller de fästdon som visas i
fig. C. Se avsnittet “Beskrivning”.
‼ ANMÄRKNING
•
Om någon del saknas, kontakta din
återförsäljare.
Montering (fig. C)
⚠ VARNING
•
•
Montera utrustningen i angiven ordning.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
⚠ OBS.
•
•
•
Placera utrustningen på en stabil och jämn yta.
Placera utrustningen på en skyddande grund
för att förhindra att golvet skadas.
Lämna åtminstone 100 cm fritt runt
utrustningen.
- Illustrationerna visar det korrekta sättet att
montera utrustningen.
för att förhindra att hjärtkärlsystemet utsätts för
kraftig belastning. När konditionen förbättras, kan
hastigheten och motståndet ökas gradvis. Din
tränings effektivitet kan mätas genom att kontrollera
din hjärtfrekvens och din puls.
Övning Instruktioner
Användningen av ditt träningsredskap kommer att
ge dig många fördelar; det kommer att förbättra din
fysiska kondition, tona musklerna och tillsammans
med en kalorikontrollerad diet hjälpa dig att gå ned
i vikt.
Uppvärmningsfasen
Denna fas får blodet att börja pumpa runt i kroppen
och förbereder musklerna på aktivitet. Den minskar
även risken för kramp och muskelskada. Det är
tillrådligt att göra några stretchövningar som visas
nedan. Varje stretchövning ska hållas i ungefär 30
sekunder. Tvinga eller tryck inte in musklerna i en
stretchövning. Om det gör ont, SLUTA
Träningsfasen
Detta är fasen där du jobbar. Efter regelbunden
användning, kommer musklerna i dina ben att
bli mer flexibla. I denna fas är det mycket viktigt
att bibehålla ett jämnt tempo från början till slut.
Ansträngningsnivån ska vara tillräcklig för att höja
din puls till målzonen som visas i nedanstående figur
HJÄRTFREKVENS
200
180
160
MAXIMAL
140
MÅLZON
85 %
120
70 %
100
KYLA NER
80
Träning
Träningen måste vara lagom lätt, men hålla på
länge. Aerobisk träning är till för att förbättra
kroppens maximala syreupptag, vilket förbättrar
uthålligheten och konditionen. Du ska svettas,
men du ska inte bli andfådd under träningen. För
att uppnå och behålla en grundkondition, träna
åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt
gången. Öka antalet träningspass för att förbättra
din kondition. Det är bra att kombinera regelbunden
träning med hälsosam kost. En person som har
bestämt sig för att banta bör träna dagligen, 30
minuter eller mindre till en början och sedan öka
den dagliga träningstiden till en timme. Börja
din träning i låg hastighet och med lågt motstånd
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
ÅLDER
Denna fas bör pågå i minst 12 minuter, även om de
flesta börjar med ungefär 15-20 minuter.
Nedvarvningsfasen
Under denna fas får ditt kardiovaskulära system och
dina muskler varva ned.
Den är en upprepning av uppvärmningsövningen,
t.ex. minska ditt tempo, fortsätt i ca 5 minuter.
Stretchövningarna ska nu upprepas. Kom
ihåg att inte tvinga eller trycka in musklerna i
stretchövningen.
När du blir mer vältränad, kan du träna längre
och hårdare. Vi rekommenderar att träna minst
tre gånger i veckan, och, om möjligt, fördela dina
79
Svenska
träningstillfällen jämnt under hela veckan.
Muskeltoning
För att tona musklerna när du använder
träningsredskapet, måste du ställa in en ganska
hög belastning. Detta belastar benmusklerna mer
och kan innebära att du inte kan träna så länge
som du vill. Om du även försöker förbättra din
kondition, måste du ändra ditt träningsprogram.
Du bör träna som vanligt under uppvärmningsoch nedvarvningsfaserna, men mot slutet av
träningsfasen kan du öka belastningen så att dina
ben får jobba hårdare. Du måste minska hastigheten
för att hålla pulsen i målzonen.
Viktminskning
Den viktigaste faktorn här är hur mycket du
anstränger dig. Ju hårdare och längre du tränar,
desto fler kalorier bränner du. Detta är i princip
detsamma som om du tränade för att förbättra din
kondition, skillnaden är målet.
Nybörjarnivå
50-60% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar nybörjare, viktväktare, konvalescenter
och personer som inte har tränat på länge. Träna
åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt
gången.
Avanceradnivå
60-70% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar personer som vill förbättra och underhålla
konditionen. Träna åtminstone tre gånger i veckan,
30 minuter åt gången.
Expert
70-80% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar de mest vältränade, som är vana vid långa
och tunga träningspass.
Användning
Huvudströmbrytare (fig. D-A)
Hjärtfrekvens
Pulsmätning
(handpulssensorer)
Pulsen mäts av sensorer i handtagen när användaren
vidrör båda sensorerna samtidigt. Bäst pulsmätning
fås när skinnet är en aning fuktigt och i ständig
kontakt med handpulssensorerna. Om skinnet är för
torrt eller för fuktigt kan pulsmätningen bli mindre
exakt.
‼ ANMÄRKNING
•
Om du har ställt in en begränsning av
hjärtfrekvensen för din träning, kommer ett
larm att ljuda när den överskrids.
Hjärtfrekvensmätning
Maximal hjärtfrekvens
(under träning)
Den maximala hjärtfrekvensen är den högsta
hjärtfrekvens en person säkert kan få vid träning.
Följande formel används för att beräkna den
genomsnittliga maximala hjärtfrekvensen: 220 ÅLDER. Den maximala hjärtfrekvensen varierar från
person till person.
⚠ VARNING
•
Kontrollera att du inte överskrider din
maximala hjärtfrekvensen under din träning.
Kontakta en läkare om du tillhör en riskgrupp.
80
Utrustningen är utrustad med en huvudströmbrytare
för att helt stänga av utrustningen.
Starta utrustningen:
- Anslut stickkontakten till utrustningen.
- Anslut stickkontakten till vägguttaget.
- Sätt huvudströmbrytaren i läge “på” (ON).
Stoppa utrustningen:
- Sätt huvudströmbrytaren i läge “av” (OFF).
- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget.
- Avlägsna stickkontakten från utrustningen.
Säkerhetsnyckel (fig. F-4)
Utrustningen är utrustad med en säkerhetsnyckel
som måste vara korrekt införd i panelen för att starta
utrustningen. Om du avlägsnar säkerhetsnyckeln ur
panelen, stoppas utrustningen omedelbart.
- Stoppa in säkerhetsnyckeln i öppningen i
panelen.
- Kontrollera att säkerhetsnyckelns klämma sitter
fast ordentligt i dina kläder. Kontrollera att
säkerhetsnyckelns inte avlägsnas från dina kläder
innan säkerhetsnyckeln avlägsnas ur panelen.
Brytare (fig. D-B)
Utrustningen är utrustad med en brytare som bryter
strömmen när den elektriska belastningen överstiger
den maximala kapaciteten. När detta inträffar måste
brytaren tryckas in.
Svenska
⚠ VARNING
•
Om utrustningen stängs av, gör följande för att
starta om utrustningen:
- Avlägsna stickkontakten från utrustningen.
- Tryck på brytaren för att starta om utrustningen.
- Anslut stickkontakten till utrustningen.
‼ ANMÄRKNING
•
Vissa kretsbrytare som används i hushåll är inte
lämpade för höga spänningstoppar, vilka kan
förekomma när man slår på löparbandet och
även vid normal användning. Om löparband
gör att säkringen går hemma hos dig (trots att
rätt spänning används och löparbandet är den
enda apparaten i gruppen) och löparbandets
säkring inte bryter, måste du byta ut säkringen
till en typ som klarar större spänningstoppar.
Detta är inte en defekt som täcks av garantin.
Detta är ett förhållande som tillverkaren inte
kan råda över.
Fälla upp och fälla ihop utrustningen (fig.
F1-F2)
Utrustningen kan fällas upp för
användning (fig. F1) och fällas ihop för transport och
lagring (fig. F2).
Bilderna visar det korrekta sättet att fälla upp och
fälla ihop utrustningen.
Justera lutningsinställningen (manuell)
-
Fäll upp ditt löpband. (Upp)
Ta ut justerings pad säkerhetsnål .
Justera justeringsvägen Önskat läge.
Säkra justeringsplattan position med säkerhetsnål
.
- Vik ditt löpband. (Ned)
‼ OBS
•
•
Innan du trycker på brytaren, avlägsna
stickkontakten från utrustningen.
Kontrollera att båda justerings kuddar är
i samma position för att undvika att ditt
löpband blir instabil.
Panelen (fig. E)
Vidrör endast displayen med din fingertopp.
Var noga med att inte dina naglar eller vassa
föremål vidrör displayen.
‼ ANMÄRKNING
•
Panelen övergår till viloläge när utrustningen
inte har använts på 10 minuter.
Knappar
Stopknapp:
- Stoppa träning.
Fart +
- Öka hastigheten (0.8 ~ 12 KM/H).
- Tryck en gång för att öka hastigheten 0,1 km/t.
- Tryck och håll i två sekunder för att öka
hastigheten snabbare.
- Bläddra bland program och ändra värden i
programmeringsläget.
Fart - Minska hastigheten (0.8 ~ 12 KM/H).
- Tryck en gång för att minska hastigheten 0,1 km/t.
- Tryck och håll i två sekunder för att minska
hastigheten snabbare.
- Bläddra bland program och ändra värden i
programmeringsläget.
Mode
- Bekräfta inställning för att gå vidare till nästa steg
i programmeringsläget.
- I träningsläget, ändra parameter för Step/
Distance & Pulse/ Calories..
Prog
- Välj programläge. ( P1 ~ P12, FAT)
Start
- Starta vald träning
Snabbtangenter för hastighet
Hastighetstangenter ställs in som:: 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,
9, 10, 11 km/h.
Hastigheten ändras till exempel från oavsett tidigare
hastighet till 8 km/h. genom att hastighetstangent
8 aktiveras.
⚠ OBS
•
•
•
Skydda panelen från direkt solljus.
Torka av panelens yta när den är täckt av
svettdroppar.
Luta dig inte mot panelen.
Förklaring av displayposter
Speed
- Visar löpbandets faktiska hastighet i träningsläget.
- Visar målhastighet i programmeringsläget.
81
Svenska
Distance
- Visar den avklarade distansen i träningsläget.
- Visar måldistans i programmeringsläget.
- Visar programval i programläget.
Time
- Visar den förflutna tiden i träningsläget.
- Visar måltiden i programmeringsläget.
Pulse
- Visar pulsen i träningsläget eller “P” när ingen
puls mäts.
Calories
- Visar förbrukade kalorier i träningsläget.
‼ OBS
•
Dessa data är en ungefärligt värde för att
kunna jämföra olika övningssessioner och kan
inte användas inom medicinsk behandling
‼ OBS
•
•
Display “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories”
skannar med intervaller på 5 sekunder.
Använd knappen “MODER” för att frysa
displayen eller starta skanning igen i fryst läge.
Program
Quick start
- Tryck på knappen “START” för att starta din
träning utan några förinställda inställningar.
- Löpbandet startar på den lägsta hastigheten 0.8
KM/H”.
- Justera hastigheten manuellt när som helst för att
ändra din träning, och stopp/pausa när som helst.
Nedräkningsläge
- Tryck på “MODE” knappen för att öppna
“Nedräkning”släge.
- Tryck på “MODE” -knapparna för att välja
nedräkning för: “Time, Distance, Calories”.
- Tryck på “SPEED +/-” knapparna för att ställa in
önskat nedräkningsmål.
- Tryck på knappen “START” för att starta
träningen.
‼ OBS
•
Löpbandet slutar när nedräkningsmål uppnås.
82
Avsluta träningen
- Tryck på knappen “STOP” för att stoppa
träningen.
- Tryck och håll knappen “STOP” för att stoppa
träningen och starta om konsolen.
Förinställt program (P1~P12)
Redskapet har12 förinställda program med olika
profiler. (Fig. G)
- Tryck på knappen MODE för att öppna
programmeringsläget.
- Tryck på knapparna “PROG” för att välja
“P1~P12”-programmet, tryck på knappen
“MODE” för att bekräfta.
- Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att ställa in
önskad träningstid
Standardträningstid är inställd på 30:00 minuter.
Intervall 10:00~99:00 min.
‼ OBS
•
När tiden är 00:00, stoppar inte träningen, om
den inte stoppas manuellt.
- Tryck på knappen “START” för att starta
träningen.
Kroppsfett
Programmet Kroppsfett är ett program som visar
din status, baserad på dina kroppsparametrar och
hjärtfrekvens.
- Tryck på knappen ”MODE” för att öppna
programmeringsläget.
- Tryck på knapparna “PROG” för att välja
”U-01~U-03”-programmet, tryck på knappen
“MODE” för att bekräfta.
- “Calories” displayen visar “F1”
“Pulse” displayen visar “1”
Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att fastställa
det korrekta värdet: 1: Manlig / 2: Kvinnlig,
tryck på knappen “MODE” för att bekräfta.
- “Calories” displayen visar “F2” (ålder)
“Pulse” displayen visar “25”
Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att fastställa
det korrekta värdet: 10~99,
tryck på knappen “MODE” för att bekräfta.
- “Calories” displayen visar “F3” (längd)
“Pulse” displayen visar “170”cm
Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att fastställa
det korrekta värdet: 100~220,
tryck på knappen “MODE” för att bekräfta.
- “Calories” displayen visar “F4” (vikt)
“Pulse” displayen visar “70”kg
Tryck på knapparna “SPEED +/-” för att fastställa
det korrekta värdet: 20~150, kg
Svenska
tryck på knappen “MODE” för att bekräfta.
- “Calories” displayen visar “F5” (verksam)
“Pulse” displayen visar “- - - -” (ta mått)
⚠ FÖRSIKTIG
•
Du måste hålla i kontakthandtaget med
hjärtfrekvensmätplattorna för denna funktion.
Resultat beräkning:
•
•
•
•
FAT 0 ~19
FAT 20 ~ 25
FAT 26 ~ 29
FAT 30 ~ +
Undervikt
standard
övervikt
Obesity
- BF = Kroppsfett ( i förhållande % )
- Felkoden “ER” visas om ingen hjärtfrekvens
detekterades under BF-mätprocessen.
- Tryck på knappen “MODE” för att lämna
Kroppsfettprogrammet.
Garanti
Tunturis ágargarantitunt
fel som uppkommer utanför deras kontroll.
Garantin gäller endast redskapets ursprungliga
ägare och är gällande endast i de länder där
det ifnns en godkänd Tunturi New Fitness BV
återförsäljare.
Garantin gäller ej för redskap eller delar som
har ändrats utan Tunturi New Fitness BV:s
godkännande. Garantin gäller ej för fel som beror
på normalt slitage, felaktig användning, användning
i förhållanden som inte är avsett för redskapet,
korrosion eller lastnings- och transportskador.
Garantin täcker inte ljud som uppstår under
användning såvida dessa inte väsentligt hindrar
utrustningens användning eller har orsakas av ett fel
i utrustningen.
Garantin gäller inte för underhållsarbete,
som rengöring, smörjning eller normal
kontroll av komponenterna och inte heller för
monteringsarbete som kunden själv kan göra
och som inte kräver att redskapet plockas isär/
sätts ihop. Det gäller till exempel byte av mätare,
trampor eller andra motsvarande enkla delar.
Garantireparationer utförda av andra än en godkänd
Tunturi-representant,ersätts inte. Ifall instruktionerna
i manualen inte följs upphävs produktens garanti.
Garantivillkor
Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt
lagstadgade rättigheterna gällande konsumentvaror
och denna garanti begränsar inte dessa rättigheter.
Ägargarantin är giltig endast om Tunturis
träningsredskap används i de miljöer som tillåts
enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i
träningsredskapets bruksanvisning.
Garantivillkor
Garantivillkoren börjar att gälla från inköpsdatumet.
Garantivillkoren kan variera mellan olika länder.
Kontakta en lokal återförsäljare om garantivillkoren.
Garantins omfattning
Oavsett omständigheter, ansvarar inte Tunturi New
Fitness BV eller Tunturis återförsäljare för uppkomna
personskador som påverkar köparen, och som
innebär inkomstförlust eller andra ekonomiska
följdverkningar.
Gegränsninggar i garantin
Garantin gäller för arbets- och materialfel, förutsatt
att redskapet är i originalmonterat skick. Garantin
gäller endast fel som uppstår vid normalt bruk och
då den använts enligt Tunturis instruktioner gällande
montering, skötsel och användning. Tunturi New
Fitness BV och Tunturis återförsäljare ansvarar ej för
Rengöring och underhåll
⚠ VARNING
•
•
Innan rengöring och underhåll, avlägsna
stickkontakten från vägguttaget.
Använd inte lösningsmedel för att rengöra
utrustningen.
- Blockera inte ventilationsöppningarna. Håll
ventilationsöppningarna rena från damm, smuts
och andra hinder.
- Rengör utrustningen med en mjuk och
absorberande trasa efter varje användning.
- Rengör synliga delar av utrustningen med en
dammsugare med ett litet sugmunstycke.
- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och
muttrar är åtdragna.
Bandet och löpunderlaget
Ditt löparband har ett högeffektivt lågfriktionsband.
Bästa prestanda erhålls när löpunderlaget hålls
ren. Använd en mjuk, ren och fuktad trasa eller
hushållspapper för att torka av bandets kanter
området mellan bandets kanter och ramen. Försök
83
Svenska
att nå så långt det går under bandets kanter. Rengör
bandet så här en gång i månaden så kommer
ytan på bandet att hållas i optimalt skick. Använd
enbart vatten - inga rengöringsmedel får användas.
Använd ett milt rengöringsmedel och vatten och en
nylonborste för att rengöra det texturerade bandet.
Låt bandet torka innan du använder det igen.
Smörjning (fig. F-4)
Löpmattan måste smörjas en gång varannan månad,
baserat på en genomsnittlig användning som
uppgår till 60 minuter per dag.
⚠ VARNING
•
Innan smörjning, avlägsna stickkontakten från
vägguttaget.
⚠ OBS.
•
Smörj bara löpmattan vid behov. Om du
använder för mycket smörjmedel, kommer
löpmattan att slira på grund av för lite friktion.
- Stå stabilt på löpmattan.
- Håll i det främre handtaget och använd dina
fötter för att trycka löpmattan så att den glider
fram och tillbaka. Löpmattan måste röra sig jämnt
och ljudlöst.
- Om löpmattan inte rör sig jämnt, eller om det inte
rör sig alls, vidrör undersidan av löpmattan med
dina fingertoppar och undersök smörjningen:
• Om du känner smörjmedel eller om dina
fingertoppar är blanka finns det tillräckligt med
smörjmedel på löpmattan.
• Om du inte känner något smörjmedel, eller
om dina fingertoppar är dammiga, applicera
smörjmedel (15-20 ml) i mitten av löpbrädan
under löpmattan och låt utrustningen vara
igång i 5 km/h under minst fem minuter.
• Efter smörjning, fäll inte ihop utrustningen
innan du har tränat i minst 20 minuter i en
hastighet på minst 5 km/h. Smörjmedlet sprids
ut jämnt över löpmattan.
Banddamm
Detta uppstår i början och är normalt under
inkörningsperioden. Torka bort synligt damm med
en fuktig trasa
Allmän rengöring
Smuts, damm och hår från husdjur kan med tiden
blockera ventilationsöppningarna på löparbandet.
Månatlig rengöring: dammsug under löparbandet.
Ta av den svarta bakre höljet två gånger om året
84
och dammsug invändigt.
KOPPLA ALLTID UR STICKPROPPEN INNAN DU DU
GÖR NÅGOT AV DETTA.
Justera bältet
Denna justering görs genom att den bakre
rullen. Ställskruvarna är placerade vid ändarna av
ändkåporna.
- Spänn de bakre bandrullemuttrarna (medurs)
bara så att bandet inte slirar på frontrullen. Vrid
båda spännbultar lika mycket i steg om 1/4 varv
åt gången och testa spänningen genom att gå
på bandet vid en mycket låg hastighet för att
kontrollera att bandet inte slirar på rullarna.
Fortsätt justera tills bandet inte slirar längre.
- Om bandet är tillräckligt spänt men fortfarande
slirar kan detta bero på en löst motorrem under
fronthöljet..
- Spänn inte för hårt: Om du spänner bandet för
hårt kan det ta skada både bandet och lagren.
Justera bandspårningen
öparbandets prestanda är beroende på den yta
som ramen står på. Om golvet inte är plant kan
rullarna fram och bak inte löpa parallellt och ständig
justering kan behövas.
Löparbandet har designats för att hålla bandet i
mitten under användningen. Det är normalt att ett
band kan dras åt ena sidan när det inte belastas.
Efter några minuters användning ska bandet dock
dras mot mitten igen. Om bandet istället fortsätter
att dra åt ena hållet under användningen måste det
justeras.
UNDANTAG: Vid rehabilitering och användaren
har större styrka i det ena benet, då kan det
hända att bandet dras åt ena sidan. Under sådana
omständigheter ska du inte justera då bandet
återställer sig vid jämn belastning.
Ställa in bandspårning: (fig. F-5)
En 10 mm insexnyckel medföljer för justering av den
bakre rullen. Justera bandspårningen enbart från
vänster sida. Ställ in hastigheten på ca. 3 - 5 km/tim.
Tänk på att en liten justering kan ha stor effekt.
Vrid muttern medurs för att föra bältet åt höger. Vrid
moturs för att föra det åt vänster. Vrid bara ett kvarts
slag och vänta i några minuter så att bandet kan
justera sig själv. Fortsätt med ytterligare ett kvarts
slag tills bandet har centrerats på mitten på banan.
Svenska
Regelbunden justering av bandspårningen kan
krävas beroende på användning och kraftfördelning
under träningen. Olika användare kan påverkar
spårningen olika. Det är normalt att behöva justera
bandspårningen då och då. Efter ett tag krävs
mindre justering. Rätt bandspårning är ägarens
ansvar och är en normal justering som behövs göras
regelbundet på alla löparband.
‼ ANMÄRKNING
•
Skada som uppstått till följd av fel
bandspårning / spänning, täcks inte av
garantin.
Störningar Vid Användning
•
När utrustningen fälls ihop, kontrollera att
utrustningen blir fastlåst för att förhindra att
den faller tillbaka ner.
- Förflytta utrustningen som på bilden (fig. F3).
Förflytta utrustningen och sätt ner den försiktigt.
Placera utrustningen på en skyddande grund
för att förhindra att golvet skadas. Förflytta
utrustningen försiktigt över ojämna ytor. Förflytta
inte utrustningen till övervåningen med hjulen,
utan bär utrustningen med handtagen.
- Förvara utrustningen upprätt (fig. F1). Förvara
utrustningen på en torr plats med så liten
temperaturvariation som möjligt.
Ytterligare information
Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller
funktionsstörningar som beror på någon enskild
komponent förekomma. Därför är det onödigt att
hela redskapet skickas på reparation, eftersom det
för det mesta räcker med att aktuell komponent
byts.
Bortskaffande av förpackning
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel
eller brister när du använder ditt redskap eller om
du behöver reservdelar. Uppge alltid redskapets
modell och serienummer. Beskriv problemet, hur
redskapet använts, och uppge inköpsdagen.
Bortskaffande av uttjänt redskap
Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret på
reservdelar; du hittar en lista på reservdelar i slutet
på den här handboken. Till apparaten år endast
delar från reservdelslistan användas.
Riktlinjer från myndigheter uppmanar att vi minskar
mängden avfall som placeras i deponier. Vi ber dig
därför att borstskaffa allt förpackningsavfall på ett
ansvarsfullt sätt på allmänna återvinningscentraler.
Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig
användning av ditt träningsredskap. Men det
kommer en tid när ditt träningsredskap är uttjänt.
Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar
du för korrekt bortskaffande av ditt träningsredskap
på en allmän återvinningsanläggning.
Försäkran från tillverkaren
Felkoder
Om displayen visar en felkod
(”E”/ ”DC” + siffra), starta om utrustningen och
kontrollera om displayen fortfarande visar felkoden.
Om displayen fortfarande visar felkoden, kontakta
omedelbart återförsäljaren.
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten
uppfyller följande standarder och direktiv:
EN 957 (HC), 89/336/EEG. Produkten är därför CEmärkt.
01-2017
Transport och lagring
⚠ VARNING
•
•
•
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Innan rengöring och underhåll, avlägsna
stickkontakten från vägguttaget.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
Kontrollera att det inte finns några andra
personer eller föremål under utrustningen.
85
Svenska
Friskrivning
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Alla rättigheter förbehållna.
- Produkten och handboken kan komma att ändras.
- Specifikationer kan ändras utan förvarning.
- På vår webbplats finns den senaste
bruksanvisningen.
86
Suomi
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty
Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet
mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty
virallisen, englanninkielisen version pohjalta.
Sisältö
Juoksumatto��������������������������������������87
Turvallisuusvaroitukset����������������������87
Sähköturvallisuus����������������������������������������������������88
Monteringsanvisningar����������������������89
Kuvaus (kuva A)������������������������������������������������������89
Pakkauksen sisältö (kuva. B )���������������������������������89
Kokoonpano (kuva. C)��������������������������������������������89
Harjoitukset������������������������������������������������������������89
Ohjeita harjoittelua varten�������������������������������������89
Syke������������������������������������������������������������������������90
Käyttö������������������������������������������������90
Ohjauspaneeli (kuva. E)���������������������91
Painikkeet���������������������������������������������������������������91
Näytön kohtien selitykset��������������������������������������91
Juoksumatto
Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan!
Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta.
Tunturi tarjoaa laajan valikoiman ammattimaisia
kuntoilulaitteita, mukaan lukien crosstrainerit,
juoksumatot, kuntopyörät ja soutulaitteet.
Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta
riippumatta. Katso lisätiedot verkkosivuiltamme
www.tunturi.com
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi.
Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat,
käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee
ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa
se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen
käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa
tämän oppaan ohjeita.
Turvallisuusvaroitukset
⚠ VAROITUS
•
Ohjelmat��������������������������������������������92
Quick start��������������������������������������������������������������92
Laskentatila������������������������������������������������������������92
Lopeta harjoituksesi�����������������������������������������������92
Takuu�������������������������������������������������93
Puhdistus ja huolto����������������������������93
Matto ja juoksualusta���������������������������������������������93
Voitelu (kuva F-4)����������������������������������������������������94
Käyttöhäiriöt ������������������������������������95
Kuljetus ja säilytys�����������������������������95
Lisätietoa laitteen omistajalle��������������������������������95
Valmistajan vakuutus�������������������������96
Vastuuvapauslauseke�������������������������96
Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden jättäminen
noudattamatta voi aiheuttaa henkilön
loukkaantumisen tai laitevaurion. Säilytä
turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet myöhempää
käyttöä varten.
⚠ VAROITUS
•
Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla
epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa
aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos
tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti.
- Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole
sopiva kaupalliseen käyttöön.
- Enimmäiskäyttö on rajoitettu 3 tuntiin päivässä
- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti,
aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti
rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan
puutteellisten henkilöiden toimesta voi aiheuttaa
vaaratilanteita. Heidän turvallisuudestaan
vastuussa olevien henkilöiden on annettava
selkeät ja tarkat ohjeet laitteen käytöstä ja
valvottava laitteen käyttöä.
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys
lääkäriin terveystarkastusta varten.
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita
epätavallisia oireita, lopeta välittömästi harjoitus
ja ota yhteys lääkäriin.
87
Suomi
- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla
jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä
jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista
venytellä harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole
sopiva ulkokäyttöön.
- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa
tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa tiloissa
välttääksesi kylmettymisen.
- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 10 °C 35 °C. Säilytä laitetta vain ympäristölämpötilassa
5 °C - 45 °C.
- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa.
Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %.
- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä
käytä laitetta muihin, kuin tässä käyttöoppaassa
esitettyihin tarkoituksiin.
- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut
tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut tai viallinen,
ota yhteys jälleenmyyjään.
- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois
liikkuvista osista.
- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista.
- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois
liikkuvista osista.
- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan käyttää
laitetta. Yli 100kg (220 lbs) ainava henkilö ei saa
käyttää laitetta.
- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa
jälleenmyyjääsi.
Sähköturvallisuus
(koskee vain sähköistä laitetta)
- Varmista aina ennen käyttöä, että sähkölähteen
jännite on sama kuin laitekilvessä ilmoitettu
laitteen nimellisjännite.
- Älä käytä jatkojohtoa.
- Pidä virtajohto pois kuumasta, öljystä ja terävistä
kulmista.
- Älä tee muutoksia virtajohtoon tai pistokkeeseen.
- Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai virtajohdon
pistoke on vaurioitunut tai viallinen. Jos virtajohto
tai virtajohdon pistoke on vaurioitunut tai
viallinen, ota yhteys jälleenmyyjääsi.
- Suorista aina virtajohto täysin.
- Älä vie virtajohtoa laitteen alitse. Älä laita
virtajohtoa maton alle. Älä laita virtajohdon päälle
mitään esineitä.
- Varmista, ettei virtajohto roiku pöydän kulman yli.
Varmista, ettei virtajohtoon voi vahingossa tarttua
kiinni tai kompastua.
88
- Älä jätä laitetta ilman valvontaa virtajohdon
ollessa liitettynä pistorasiaan.
- Älä vedä pistoketta irti pistorasiasta virtajohdosta
vetämällä.
- Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole
käytössä, ennen asennusta tai purkamista ja
ennen puhdistusta sekä huoltoa.
⚠ VAROITUS
•
Jos virtalähteen jännitevaihtelu on 10 %
tai enemmän, se voi vaikuttaa kielteisesti
juoksumaton toimintaan. Sellaiset
olosuhteet eivät kuulu takuun piiriin.
Jos epäilet, että jännite on alhainen, ota
yhteyttä energiayhtiöösi tai valtuutettuun
sähkömieheen asian tarkistamiseksi.
⚠ VAROITUS
•
ÄLÄ käytä vikavirtasuojakytkimellä varustettua
pistorasiaa tämän juoksumaton kanssa.
Vikavirtasuojakytkin ei toimi luotettavasti
sellaisten laitteiden kanssa, joissa on suuri
moottori. Sijoita verkkojohto riittävän
etäälle juoksumaton liikkuvista osista,
kaltevuusmekanismi ja siirtopyörät mukaan
lukien.
Maadoitusohjeet
Tämä laite on liitettävä maadoitettuun pistorasiaan.
Jos juoksumaton sähköjärjestelmään sattuisi
tulemaan häiriöitä tai vikaa, maadoitus vähentää
sähköiskun vaaraa tarjoamalla sähkövirralle
vähiten vastusta sisältävän polun. Juoksumaton
verkkojohdossa on maadoitettu pistoke. Pistoke on
liitettävä asianmukaiseen seinäpistorasiaan, joka
on asennettu ja maadoitettu kaikkien paikallisten
normien ja määräysten mukaisesti.
⚠ VAROITUS
•
Maattojohdon väärä liitäntä voi aiheuttaa
sähköiskun vaaran. Jos et ole varma siitä,
onko laite maadoitettu ohjeiden mukaisesti,
tarkista asia pätevältä sähkömieheltä tai
huoltoasentajalta. Jos kuntolaitteen mukana
toimitettu pistoke ei sovi pistorasiaan, älä
yritä tehdä pistokkeeseen muutoksia. Ota
yhteyttä valtuutettuun sähkömieheen ohjeiden
mukaisen pistorasian asentamiseksi.
Suomi
Monteringsanvisningar
Kuvaus (kuva A)
Juoksumattosi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite,
jota käytetään simuloimaan kävelyä tai juoksua ilman
liiallista rasitusta niveliin.
Pakkauksen sisältö (kuva. B )
- Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat.
- Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt kiinnittimet.
Katso “Kuvaus”-osiota.
‼ ILMOITUS
•
Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään.
Kokoonpano (kuva. C)
⚠ VAROITUS
•
•
Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
⚠ HUOMAUTUS
•
•
•
Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi.
Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen ympärille.
- Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.
Harjoitukset
Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta
pitkäkestoinen. Aerobic-harjoitus perustuu kehon
maksimi hapenottokyvyn parantamiseen, mikä
puolestaan parantaa kestävyyttä ja kuntotasoa.
Harjoituksen aikana sinun tulisi hikoilla, mutta sinun
ei tulisi hengästyä. Harjoittele vähintään kolme
kertaa viikossa 30 minuuttia peruskuntotason
saavuttamiseksi ja ylläpitämiseksi. Paranna
kuntotasoasi lisäämällä harjoituskertojen määrää.
On hyödyllistä yhdistää säännöllinen harjoitus
terveelliseen dieettiin. Dieettiin sitoutuneen
henkilön tulisi harjoitella päivittäin, ensi alkuun
korkeintaan 30 minuuttia ja vähitellen lisäten
päivittäinen harjoitusaika yhteen tuntiin. Aloita
harjoituksesi hitaalla nopeudella ja pienellä
vastuksella estääksesi liiallisen rasituksen sydänverisuonijärjestelmään. Nopeutta ja vastusta
voidaan vähitellen lisätä kuntotason parantuessa.
Harjoituksesi tehokkuus voidaan mitata seuraamalla
sydämesi lyöntinopeutta ja pulssisi nopeutta.
Lisää nopeutta ja vastusta vähitellen oman
kuntosi mukaan. Pidä pää pystyssä ja kaula
suorana välttääksesi stressiä kaulassa, hartioissa
ja selässä. Pidä selkäsi suorana. Varmista, että
jalkasi ovat keskellä polkimia ja että lantio, polvet,
nilkat ja varpaat ovat suoraan eteenpäin. Pidä
painosi alaruumiin yläpuolella, huolimatta siitä,
nojaatko eteepäin vai seisotko suorana. Lopeta
harjoitusjaksosi vähentämällä nopeutta ja vastusta
vähitellen. Muista venytellä harjoittelun lopuksi.
Ohjeita harjoittelua varten
Kuntolaitteen käyttö tarjoaa monia etuja: se
parantaa fyysistä kuntoa, kiinteyttää lihaksia ja
hallittuun ruokavalion yhdistettynä se auttaa myös
pudottamaan painoa.
Lämmittelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on saada veri
virtaamaan nopeammin ympäri kehoa ja panna
lihakset tekemään työtä. Lämmittely vähentää myös
kramppien ja lihasvammojen riskiä. Suosittelema,
että teet muutaman venyttelyharjoituksen alla
olevan kuvan mukaisesti. Jokaisen venytyksen tulisi
kestää noin 30 sekuntia. Älä tee venytyksiä väkisin
tai nykäisten - jos tunnet kipua, LOPETA.
Harjoitteluvaihe
Tämä on se vaihe, jossa ponnistelet. Säännöllisen
harjoittelun tuloksena jalkojesi lihakset tulevat
joustavammiksi. Tässä vaiheessa on hyvin tärkeää
ylläpitää tasaista nopeutta koko ajan. Rasituksen
tulisi olla riittävän suuri, jotta sykkeesi nousee
tavoitealueelle alla olevan kaavion mukaisesti
SYKE
200
180
160
MAKSIMI
140
KOHDEALUE
85 %
120
70 %
100
VIILENTYÄ
80
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
IKÄ
Tämän vaiheen tulisi kestää vähintään 12 minuuttia,
mutta useimmilla aloittelijoilla se on noin 15-20
minuuttia.
Jäähdyttelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on antaa
verenkiertojärjestelmäsi ja lihaksiesi palautua.
89
Suomi
Jäähdyttelyssä toistetaan lämmittelyvaiheen
harjoitukset vähentämällä ensin nopeutta ja
jatkamalla tällä nopeudella noin 5 minuuttia. Toista
sitten venyttelyharjoitukset pitäen mielessä, että
venytyksiä ei saa tehdä väkisin tai nykäisten.
Kun kuntosi nousee, voit tarvita pidempiä ja
raskaampia harjoituksia. On suositeltavaa treenata
vähintään kolme kertaa viikossa, ja harjoittelut olisi
hyvä jakaa tasaisesti viikon varrelle.
Lihasten kiinteytys
Jos tavoitteenasi on lihasten kiinteytys, sinun pitää
asettaa vastus suureksi. Silloin jalkojesi lihakset
rasittuvat enemmän, etkä ehkä pysty treenaamaan
niin pitkään kuin haluaisit. Jos tavoitteenasi on
myös kunnon kohentaminen, sinun pitää muuttaa
harjoitteluohjelmaasi. Harjoittele lämmittely- ja
jäähdyttelyvaiheissa normaalisti, mutta lisää vastusta
harjoitteluvaiheessa, jotta jalkasi joutuvat tekemään
enemmän työtä. Vähennä tarvittaessa nopeutta,
jotta sykkeesi pysyy tavoitealueella.
Painon pudotus
Ratkaisevaa on se, miten rasittavaa harjoittelu on.
Mitä enemmän ja mitä pidempään harjoittelet, sitä
enemmän poltat kaloreita. Vaikutus on sama kuin jos
harjoittelisit kunnon kohentamiseksi, vaikka tavoite
on nyt toinen.
•
Varmista, ettet ylitä sydämesi suurinta sallittua
lyöntinopeutta harjoituksen aikana. Jos kuulut
riskiryhmään, ota yhteys lääkäriin.
Aloittelija
50-60% suurimmasta sallitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille,
ja henkilöille, jotka eivät ole harjoitelleet pitkään
aikaan. Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa,
30 minuuttia kerrallaan.
Edistynyt
60-70% suurimmasta allitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva henkilöille, jotka haluavat parantaa ja
ylläpitää kuntoaan. Harjoittele vähintään kolme
kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan..
Ekspertti
70-80 % suurimmasta sallitusta sydämen
lyöntinopeudesta
Sopiva kunnoltaan erittäin hyville henkilöille, jotka
ovat tottuneet pitkäkestoisiin harjoituksiin.
Käyttö
Pääkytkin (kuva D-A)
Syke
Pulssinopeuden mittaus
(käsipulssianturit)
Pulssinopeus mitataan käsitukien antureilla käyttäjän
koskettaessa kumpaakin anturia samanaikaisesti.
Pulssi saadaan mitattua mahdollisimman tarkasti,
kun iho on hieman kostea ja se koskettaa koko
ajan käsipulssiantureita. Jos iho on liian kuiva
tai liian kostea, pulssinopeuden mittaus voi olla
epätarkempi.
‼ ILMOITUS
•
⚠ VAROITUS
Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle,
rajan ylittyessä kuuluu äänihälytys.
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus
(harjoituksen aikana)
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus on suurin
lyöntinopeus, jonka henkilö voi turvallisesti
saavuttaa harjoituksen rasituksella. Seuraavaa
kaavaa käytetään laskemaan keskimääräinen suurin
sallittu sydämen lyöntinopeus: 220 - IKÄ. Suurin
sallittu sydämen lyöntinopeus vaihtelee henkilöstä
toiseen.
90
Tämä laite on varustettu pääkytkimellä laitteen
sammuttamiseksi kokonaan.
Laitteen käynnistäminen:
- Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen.
- Laita virtajohdon pistoke pistorasiaan.
- Laita pääkytkin ON-asentoon.
Laitteen pysäyttäminen:
- Laita pääkytkin OFF-asentoon.
- Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta.
- Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
Turvallisuusavain (kuva F-4)
Laite on varustettu turvallisuusavaimella, joka on
laitettava asianmukaisesti ohjauspaneeliin laitteen
käynnistämiseksi. Jos poistat turvallissuusavaimen
ohjauspaneelista, laite pysähtyy välittömästi.
- Työnnä turvallisuusavain ohjauspaneelissa olevaan
hahloon.
- Varmista, että turvallisuusavaimen pidike on
kiinnitetty hyvin vaatteisiisi. Varmista, että pidike
ei irtoa vaatteistasi ennen kuin turvallisuusavain
irtoaa ohjauspaneelista.
Suomi
Katkaisin (kuva. D-B)
Laite on varustettu katkaisimella, joka avaa virtapiirin
sähkökuormituksen ollessa yli suurimman sallitun
kuorman. Tämän tapahtuessa katkaisijaa on
painettava.
⚠ VAROITUS
•
Poista virtajohdon pistoke laitteesta ennen
katkaisimen painamista.
Jos laite sammuttaa itsensä, käynnistä laite
uudestaan seuraavasti:
- Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
- Paina katkaisinta laitteen käynnistämiseksi
uudelleen.
- Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen.
‼ ILMOITUS
•
Joitakin kotona käytettäviä katkaisimia ei ole
luokiteltu korkeaan käynnistyssysäysvirtaan,
jota voi esiintyä, kun juoksumatto kytketään
päälle ja jopa normaalin käytön aikana. Jos
juoksumattosi aktivoi katkaisimen (vaikka
luokitus on oikea ja juoksumatto on virtapiirin
ainoa laite), mutta juoksumaton oma katkaisin
ei aktivoidu, sinun pitää vaihtaa katkaisin
korkealle käynnistyssysäysvirralle tarkoitettuun
tyyppiin. Tämä vika ei kuulu takuun piiriin.
Kyseessä on asia, johon emme valmistajana
voi vaikuttaa.
Laitteen avaaminen ja
kokoontaittaminen (kuva F1-F2)
Laite voidaan avata käyttöä varten (kuva F1) ja
taittaa kokoon kuljetusta ja säilytystä
varten (kuva F2).
Katso piirroksista oikea tapa laitteen avaamiseen ja
taittamiseen kokoon.
Juoksualustan kulman säätö (manuaalinen)
- Nosta juoksualusta ylös. Tue alustaa toisella
kädelläsi ja säädä kulmaa toisella laitteen
takaosassa.
- Vedä säädintassun sokka ulos.
- Vapauta säädintassu, kun olet valinnut haluamasi
kulman.
- Varmista sokalla, että säädintassu on lukkiutunut.
- Laske juoksualusta alas.
‼ HUOM
•
Varmista, että molemmat säädintassut ovat
samassa asennossa, että juoksumatosta tulee
stabiili
Ohjauspaneeli (kuva. E)
⚠ HUOMAUTUS
•
•
•
•
Pidä ohjauspaneeli pois suorasta
auringonvalosta.
Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on
tippunut hikeä.
Älä nojaa ohjauspaneeliin.
Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi. Älä
kosketa näyttöä kynsilläsi tai terävillä esineillä.
‼ ILMOITUS
•
Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun laitetta
ei ole käytetty 10 minuuttiin.
Painikkeet
Stop painike:
- Pysäyttää harjoituksen.
Nopeus +
- Lisää nopeutta (0.8 ~ 12 KM/H).
- Yksi painallus lisää nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin
ajan voi kasvattaa nopeutta nopeammin.
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Nopeus - Pienentää nopeutta (0.8 ~ 12 KM/H).
- Yksi painallus pienentää nopeutta 0,1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin
ajan voi pienentää nopeutta nopeammin.
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Mode
- Vahvista asetus siirtyäksesi ohjelmointitilan
seuraavaan vaiheeseen.
- Harjoittelutilassa voit muuttaa parametrejä Step/
Distance & Pulse/ Calories-ikkunassa.
Prog
- Valitse ohjelman tila. ( P1 ~ P12, FAT)
Start
- Aloita valitsemasi harjoitus
Näytön kohtien selitykset
Speed
- Näyttää juoksumaton tämänhetkisen nopeuden
harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoitenopeuden ohjelmointitilassa.
91
Suomi
Distance
- Näyttää juostun matkan harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoitematkan ohjelmointitilassa.
Lopeta harjoituksesi
- Näyttää ohjelmavalinnan ohjelmointitilassa.
- Paina ”STOP” lopetaa harjoitus.
- Lopeta harjoitus ja nollaa konsoli painamalla ja
pitämällä pohjassa “STOP”-painiketta.
Time
Valmisohjelmat (P1~P12)
- Näyttää tähänastisen juoksuajan harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoiteajan ohjelmointitilassa.
Laitteessa on 12 valmisohjelmaa, joilla on erilaiset
profiilit. (kuva. G)
- Avaa ohjelmointitila painamalla MODE-painiketta.
- Valitse “P1~P12”-ohjelma painamalla “PROG”
-painikkeita, ja vahvista painamalla “MODE”painiketta.
- Aseta haluamasi harjoitusaika painamalla “SPEED
+/-”-painikkeita
Oletusharjoitusaika on 30:00 minuuttia.
Säädettävissä välillä 10:00~99:00 min.
Pulse
- Näyttää sykkeen harjoittelutilassa tai kirjaimen
“P”, silloin kun sykettä ei mitata.
Calories
- Näyttää kulutetut kalorit harjoittelutilassa.
‼ HUOM
•
Nämä tiedot ovat karkeita ohjeita erilaisten
harjoittelujen vertailua varten, eikä niitä voida
käyttää lääketieteellisen hoidon pohjana.
‼ HUOM
•
•
Näyttö “Step/ Distance” & “Pulse/ Calories”
päivittyy 5 sekunnin välein.
“MODE”-painikkeella voit pysäyttää näytön tai
aloittaa skannauksen uudelleen pysäytystilassa.
Ohjelmat
Quick start
- Paina “START”-painiketta aloittaaksesi
harjoittelun ilman ennalta määritettyjä asetuksia.
- Juoksumatto käynnistyy 0.8 KM/H”. :n
miniminopeudella.
- Voit milloin tahansa säätää nopeutta/kulmaa
halutessasi muuttaa harjoitustasi, ja voit myös
lopettaa harjoituksen milloin tahansa.
Laskentatila
- Paina “MODE” -painiketta avataksesi Laskentatila.
- Paina “MODE” -painikkeita valitaksesi
lähtölaskenta: “Aika, etäisyys, kalorit”.
- Paina “SPEED +/-” -painikkeita asettaaksesi
haluamasi Countdown-tavoitteen.
- Aloita harjoitus painamalla “START”-painiketta.
‼ HUOM
•
Juoksumatto pysähtyy, kun lähtölaskenta
tavoitetaan.
92
‼ HUOM
•
Jos asetukseksi määritetään 0:00 minuuttia,
harjoittelu ei pysähdy, ellei laitetta pysäytetä
manuaalisesti.
- Aloita harjoitus painamalla “START”-painiketta.
Kehon rasvan mittaus
Kehonrasvaohjelma on ohjelma, jolla pyritään
määrittämään fyysinen kuntosi kehosi parametrien ja
sykkeesi perusteella.
- Avaa ohjelmointitila painamalla MODE-painiketta.
- Valitse ”FAT”-ohjelma painamalla “PROG”
-painikkeita, ja vahvista painamalla “MODE”painiketta.
- Näytöllä “Calories” lukee “F1”
Näytöllä “Pulse” lukee “1”
Aseta arvo painamalla “SPEED +/-”
Arvoalueella: 1: Mies / 2: Nainen
and confirm with the “MODE” button.
- Näytöllä “Calories” lukee “F2” ( lkä )
Näytöllä “Pulse” lukee “25”
Aseta arvo painamalla “SPEED +/-”
Arvoalueella: 10~99
and confirm with the “MODE” button.
- Näytöllä “Calories” lukee “F3” ( pituus )
Näytöllä “Pulse” lukee “170”cm
Aseta arvo painamalla “SPEED +/-”
Arvoalueella: 100~200
and confirm with the “MODE” button.
- Näytöllä “Calories” lukee “F4” ( paino )
Näytöllä “Pulse” lukee “70”kg
Aseta arvo painamalla “SPEED +/-”
Arvoalueella: 20~150
and confirm with the “MODE” button.
- Näytöllä “Calories” lukee “F5” ( aktivoitu )
Näytöllä “Pulse” lukee “- - - -” ( mitata )
Suomi
⚠ HUOMAUTUS
•
Tämä toiminto edellyttää käsikahvan
kosketuksella toimivista sykemittauslevyistä
kiinnipitämistä.
Tuloksen laskenta:
•
•
•
•
FAT 0 ~19
FAT 20 ~ 25
FAT 26 ~ 29
FAT 30 ~ +
Alipainoinen
Normaali
Ylipainoinen
Obesity
- BF = kehon rasvan mittaus (%-osuutena)
- Virhekoodi “ER” tulee näytölle, jos kehon rasvan
mittausprosessin aikana ei havaittu sykettä.
- Poistu rasvanmittausohjelmasta painamalla
“MODE”-painiketta.
Takuu
Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden
kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön
mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta
näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa vain,
mikäli laitetta käytetään Tunturi New Fitness BV:n
kyseiselle laitteelle sallimassa käyttöympäristössä.
Kunkin laitteen sallittu käyttöympäristö mainitaan
laitteen käyttöohjeessa.
Takuuehdot
Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopäivästä
lukien. Takuuehdot voivat olla erilaiset eri maissa,
joten pyydä takuuehdot paikalliselta jälleenmyyjältä.
Takuun kattavuus
Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness BV tai
Tunturi-jälleenmyyjä ei vastaa ostajalle mahdollisesti
aiheutuvista välillisistä vahingoista, kuten
käyttöhyödyn tai tulojen menetyksestä taikka muista
taloudellisista seurausvahingoista.
eivät vastaa virheistä, jotka aiheutuvat heidän
vaikutusmahdollisuuksiensa ulkopuolella olevista
seikoista. Takuu on voimassa vain niissä maissa,
joissa Tunturi New Fitness BV:llä on valtuutettu
maahantuoja. Takuu ei koske sellaisia kuntolaitteita
tai osia, joita on muutettu ilman Tunturi New Fitness
BV:n suostumusta. Takuu ei koske virheitä, jotka
johtuvat luonnollisesta kulumisesta, virheellisestä
käytöstä, käytöstä olosuhteissa, joihin kuntolaitetta
ei ole tarkoitettu, korroosiosta tai lastaus- tai
kuljetusvahingoista.
Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät olennaisesti
haittaa laitteen käyttöä eivätkä johdu laitteessa
olevasta virheestä.
Takuu ei myöskään sisällä
kunnossapitotoimenpiteitä, kuten puhdistusta,
voitelua tai sen osien normaalia tarkistamista,
eikä sellaisia asennustoimenpiteitä, jotka asiakas
voi suorittaa itse ja jotka eivät edellytä erityistä
kuntolaitteen purkamista / kokeamista. Tällaisia
toimenpiteitä ovat esim. mittareiden, polkimien tai
muiden vastaavien yksinkertaisten osien vaihdot.
Muun kuin valtuutetun Tunturi-edustajan suorittamia
takuukorjauksia ei korvata. Laitteen käyttöohjeen
noudattamatta jättäminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Puhdistus ja huolto
⚠ VAROITUS
•
•
Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta
ja huoltoa.
Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen.
- Älä peitä tuuletusaukkoja. Pidä tuuletusaukot
puhtaana pölystä, liasta ja muista esteistä.
- Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä kankaalla
jokaisen käytön jälkeen.
- Puhdista laitteen näkyvät osat pölynimurilla
käyttäen pientä imupäätä.
- Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja
mutterien olevan tiukasti kiinni.
Takuun tajoitukset
Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat
virheet kuntolaitteessa, joka on alkuperäisessä
kokoonpanossaan.
Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät
normaalissa ja laitteen mukana tulleen ohjekirjan
mukaisessa käytössä edellyttäen, että Tunturin
asennus-, huolto- ja käyttöohjeita on noudatettu.
Tunturi New Fitness BV:n ja Tunturin jälleenmyyjät
Matto ja juoksualusta
Juoksumatossa on hyvin tehokas ja alhaisen
kitkan omaava juoksualue. Suoritukset voidaan
maksimoida pitämällä juoksualusta niin puhtaana
kuin mahdollista. Pyyhi pehmeällä, kevyesti
kostutetulla liinalla tai paperipyyhkeellä maton
reunat sekä maton reunojen ja rungon välinen alue.
93
Suomi
Puhdista mahdollisuuksien mukaan myös maton
reunojen alta. Tämä pitäisi tehdä kerran kuussa
maton ja juoksualustan käyttöiän pidentämiseksi.
Käytä pelkkää vettä. Älä käytä puhdistus- tai
hankausaineita. Strukturoidun maton yläpuolen voi
puhdistaa miedolla saippuavedellä ja nailonharjalla.
Anna maton kuivua ennen käyttöä.
Voitelu (kuva F-4)
Juoksumatto on tarkistettava voitelua varten 2
kuukauden välein, perustuen keskimääräiseen 60
minuutin päivittäiseen käyttöön.
⚠ VAROITUS
•
Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta ennen
voitelua.
⚠ HUOMAUTUS
•
Voitele juoksumatto vain tarvittaessa. Jos
laitat liikaa voiteluainetta, juoksumatto lipsuu
herkästi kitkan puuttumisesta johtuen.
- Seiso vakaasti juoksumatolla.
- Pidä kiinni etukäsituesta ja työnnä juoksumattoa
jaloillasi niin, että se liukuu edestakaisin.
Juoksumaton on liikuttava pehmeästi ja tasaisesti
ääntä pitämättä.
- Jos juoksumatto ei liiku pehmeästi ja tasaisesti
tai, jos juoksumatto ei liiku ollenkaan, kosketa
juoksumaton alapuolta sormenpäilläsi voitelun
tarkistamiseksi:
• Jos tunnet voiteluaineen tai sormesi ovat
kiiltävät, juoksumatossa on riittävästi
voiteluainetta.
• Jos et tunne voiteluainetta, tai sormenpääsi
ovat pölyiset tai ne tuntuvat karkeilta, laita
voiteluainetta (15-20 ml) keskelle juoksutasoa
juoksumaton alle ja anna laitteen käydä 5 km/h
nopeudella vähintään 5 minuuttia.
• Älä kokoontaita laitetta voitelun jälkeen ennen
kuin olet suorittanut 20 minuutin harjoituksen
vähintään 5 km/h nopeudella. Voiteluaine
leviää tasaisesti yli koko juoksumaton.
Matolle kertyvä pöly
Pölyä esiintyy tavanomaisen käyttöönoton aikana
tai siihen asti kun matto vakautuu. Pyyhi mattoon
mahdollisesti kerääntyvä pöly pois kevyesti
kostutetulla liinalla.
94
Peruspuhdistus
Lika, pöly ja lemmikkieläinten karvat voivat tukkia
laitteen ilma-aukot ja kerääntyä mattoon. Estä
epäpuhtauksien kerääntyminen imuroimalla
kuukausittain kuntolaitteen alta. Kaksi kertaa
vuodessa sinun pitäisi irrottaa moottorin musta
suojus ja imuroida sen alle kerääntynyt pöly.
IRROTA ENSIN VERKKOJOHDON PISTOKE
PISTORASIASTA
Maton säädöt:
Maton kireyden säätö - Kireys säädetään takatilasta.
Säätöruuvit sijaitsevat reunalevyjen päätysuojuksissa
mukaisesti.
Maton keskittäminen
- Takatelan ruuveja on kiristettävä (myötäpäivään)
vain sen verran, että etutela ei enää luista.
Kierrä kumpaakin kireydensäätöruuvia 1/4
kierroksen askelissa ja tarkista välillä maton kireys
kävelemällä matolla alhaisessa nopeudessa,
varmistaen että matto ei luista. Jatka säätöruuvien
kiristämistä, kunnes matto ei enää luista.
- Jos matto tuntuu sinusta riittävän kireältä mutta
se luistaa edelleen, ongelma voi johtua siitä, että
etusuojuksen alla sijaitseva moottorin käyttöhihna
on löysällä.
- Älä Kiristä Liikaa: Liiallinen kiristäminen voi
vahingoittaa mattoa ja aiheuttaa laakerien
ennenaikaisen vaurioitumisen.
Maton kulku ja keskitys:
Juoksumaton hyvä toiminta riippuu siitä, lepääkö
runko riittävän tasaisella alustalla. Jos runko ei ole
aivan vaakasuorassa, etu- ja takatela eivät pyöri
tasaisesti, ja matto tarvitsee toistuvasti säätämistä.
Juoksumatto on suunniteltu siten, että matto pysyy
riittävän keskellä käytön aikana. On aivan normaalia,
että jotkut matot kulkeutuvat kohti toista laitaa, jos
käynnissä olevassa laitteessa ei ole harjoittelijaa.
Kun laitetta on käytetty muutama minuutti, maton
kuuluu kuitenkin keskittyä itsestään. Jos matto siirtyy
käytön aikana jatkuvasti toiseen laitaan, sitä on
säädettävä.
Poikkeus: Kun juoksumattoa käytetään
kuntoutukseen, ja kuntoutuja käyttää jompaakumpaa
jalkaa toista jalkaa voimakkaammin, matto saattaa
siirtyä toiseen laitaan. Tällaisessa tapauksessa
mattoa ei pidä säätää. Sitä tulisi säätää vasta, jos
matto ei tavallisessakaan harjoittelukäytössä keskity
itsestään.
Suomi
Maton keskityksen säätö: (kuva F-5)
Juoksumaton mukana on toimitettu 10 mm:n
koloavain takatelan säätämistä varten. Keskitystä
säädetään vain telan vasemmassa reunassa olevasta
ruuvista. Aseta maton nopeudeksi n. 3–5 km/h.
Muista, että pienelläkin säädöllä voi olla suuri
vaikutus!
Kierrä ruuvia myötäpäivään, jos haluat siirtää
mattoa oikealle. Vastapäivään kiertämällä saat
maton siirtymään vasemmalle.Kierrä ruuvia vain 1/4
kierrosta ja odota muutama minuutti, että matto
ehtii mukautua säätöön. Jatka ruuvin kiertämistä
1/4 kierroksen askelissa, kunnes matto vakautuu
juoksualustan keskelle.
Matto saattaa vaatia säännöllistä keskitystä laitteen
käytöstä ja harjoittelijan kävely- tai juoksutavasta
riippuen. Eri käyttäjillä on erilainen vaikutus
maton kulkuun. On todennäköistä, että joudut
jossakin vaiheessa säätämään maton keskitystä.
Kun mattoa käytetään, säädöt tulevat tutuiksi ja
niistä on vähemmän huolta. Maton keskittäminen
on juoksumaton omistajan vastuulla kaikissa
juoksumatoissa.
‼ HUOM
•
Maton vahingoittuminen huonosti toteutetun
keskityksen tai kireyden säädön seurauksena ei
kuulu takuun piiriin.
Käyttöhäiriöt
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa
saattaa esiintyä yksittäisistä komponenteista johtuvia
yksilövikoja tai toimintahäiriöitä. Koko laitteen
toimittaminen korjattavaksi on yleensä tarpeetonta,
sillä vika on useimmiten korjattavissa ko. osan
vaihdolla.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä
käytön aikana, ota välittömästi yhteys laitteen
myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja sarjanumero
(sarjanumerotarran sijainnin näet tämän
käyttöohjeen etukannen sisäpuolelta). Ilmoita
lisäksi häiriön luonne, laitteen käyttöympäristö sekä
ostopäivämäärä.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys
laitteen myyjään. Ilmoita aina laitteen malli,
sarjanumero sekä tarvittavan osan varaosanumero.
Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta.
Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja
osia.
Virhekoodit
Jos näytöllä näkyy virhekoodi
(”E”/ ”DC” + numero), käynnistä laite uudelleen ja
tarkista näkyykö virhekoodi edelleen näytöllä. Jos
virhekoodi näkyy edelleen näytöllä, ota välittömästi
yhteys jälleenmyyjään.
Kuljetus ja säilytys
⚠ VAROITUS
•
•
•
•
Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta
ja huoltoa.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja
siirrettävä laitetta.
Varmista, ettei muita henkilöitä tai esineitä ole
laitteen alla.
Kokoontaittaessasi laitetta varmista, että
kuulet laitteen lukittuvan paikalleen estäen
laitteen putoavan uudelleen alas.
- Siirrä laite näytetyn mukaisesti (kuva F3). Siirtäkää
laite ja laskekaa se varovasti alas. Asettakaa laite
suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi.
Siirrä laitetta varovasti epätasaisilla pinnoilla. Älä
siirrä laitetta yläkertaan pyöriä käyttäen. Suorita
siirto kahvatuista kantaen.
- Säilytä laitetta pystyasennossa (kuva F1).
Säilytä laitetta kuivassa, mahdollisimman
tasalämpötilaisessa paikassa.
Lisätietoa laitteen omistajalle
Pakkauksen hävittäminen
Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään
kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää. Sen vuoksi
pyydämme sinua toimittamaan kaikki pakkausjätteet
sitä varten tarkoitettuun kierrätyspisteeseen.
Laitteen hävittäminen käyttoiän päättyessä
Me Tunturilla toivomme, että iloitset
kuntolaitteestasi vuosia. Jokainen kuntolaite tulee
kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä loppuun.
Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
käsittelevien eurooppalaisten määräysten (WEEE)
mukaan sinun kuuluu toimittaa kuntolaitteesi sitä
varten tarkoitettuun keräyspaikkaan.
95
Suomi
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän
seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset:
EN 957 (HC), 89/336/ETY. Tässä tuotteessa on sen
vuoksi CE-merkki..
01-2017
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
Vastuuvapauslauseke
© 2017 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
- Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua.
- Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri
ilmoitusta.
- Katso käyttöohjeiden uusin versio
verkkosivustoltamme.
96
Cardio Fit T30
97
Cardio Fit T30
NO.
DESCRIPTION
QTY
1
Main Frame
1
2
Base Frame
1
3
Upright Frame
2
4
Motor Bracket
1
5
Computer Bracket
1
6
Rubber pad
8
7
Cushion
4
8
Turning tube
2
9
Front Roller
1
10
Rear Roller
1
11
Cylinder
1
12
5#Allen wrench (5mm)
1
13
DC Motor
1
14
Running Board
1
15
Bolt (M6*40)
4
16
Adjustable foot pad
2
17
Inclined tube plug
2
18
Motor up cover
1
19
Screw (ST4.2*19)
11
20
Side rails
2
21
Right back end cover
1
22
Left back end cover
1
23
Fix Pin
2
39
Hand pulse with Start / Stop
Key
1
40
Control Circuit Board
1
41
Computer bottom wire
1
42
Computer up wire
1
43
Rubber pad 2
2
44
Magnetic ring
1
45
Brown Single Line
1
46
Bolt (M8*25)
1
47
Lock nut (M6)
6
48
Screw (ST4.2*28)
2
49
Bottle Cage
2
50
Bolt (M6*65)
3
51
Bolt (M8*16)
10
52
Bolt (M8*40)
2
53
Bolt (M8*42)
1
54
Bolt (M10*55)
2
55
Flat Washer C (8)
7
56
Panel
1
57
Bolt (M5*8)
5
58
Lock Nut (M8)
10
59
Bolt (M8*25)
1
60
Screw (ST4.2*19)
6
61
Running Board
2
62
Strengthen tube cushion
(275*20*3)
4
63
Lock washer (5)
1
64
Lock washer (8)
12
65
Lock washer (6)
3
66
Nylon isolation mat
(Ø23*Ø10.5*2)
4
24
Motor belt
1
25
Power Socket
1
26
Running belt
1
27
Foot pad
4
28
Ring wire protector B
2
29
Moving Wheel
2
30
Moving wheel cover
2
67
Lock washer (8)
6
31
Standard power wire
1
68
Bolt (M6*37)
2
32
Switch
1
69
Bolt (M8*25)
4
33
Foam
2
70
Bolt (M8*40)
4
34
Screw (ST4.2*20)
12
71
Safety key
1
35
Computer cover
1
72
Oil Bottle
1
36
Computer seal cover
1
73
Lock washer (5)
1
37
Screw (ST4.2*20)
6
74
Lock washer (10)
2
38
Hand pulse with Speed+/-
1
98
Cardio Fit T30
75
Elastic cushion
4
76
I pad rack
1
77
PU Pad
1
78
Speaker box grill (optional)
1
79
Oval tube inner
2
80
EVA
1
81
Screw (ST4.2*55)
2
83
Bolt (4.2*12)
2
84
Wrench with screw driver
1
85
Motor bottom cover
1
86
Overload protector
1
87
AC Single wire
1
99
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
NL - 1311 XE Almere
P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere
The Netherlands
www.tunturi.com
[email protected]
20191231