Intel D848PMB Guia de referencia

Tipo
Guia de referencia
Intel
®
Desktop Board
D848PMB Quick Reference
English -
- - Polski - Italiano - Français -
Deutsch -
- Português (Brasil) - Español
This guide contains basic instructions for installing the desktop board. For detailed information, refer to the Product Guide on the Intel
®
Express Installer CD-ROM.
Intel
®
Express Installer Intel
. Intel
®
Express Installer CD-ROM
.
Intel
®
Express Installer CD-ROM
1LQLHMV]DLQVWUXNFMD]DZLHUDSRGVWDZRZHLQIRUPDFMHGRW\F] FHLQVWDODFMLSá\W\JáyZQHM%DUG]LHMV]F]HJyáRZHLQIRUPDFMHPR QD]QDOH üZ
,QVWUXNFMLREVáXJLSUoduktu na dysku CD-ROM Intel
®
Express Installer.
Questo manuale contiene le istruzioni di base per l'installazione della scheda. Per informazioni più dettagliate, consultare il Manuale del
prodotto sul CD-ROM Intel
®
Express Installer.
Ce guide fournit des instructions de base portant sur l’installation de la carte pour PC de bureau. Pour de plus amples informations, reportez-
vous au Guide du produit figurant sur le CD-ROM Intel
®
Express Installer.
Dieses Handbuch enthält grundlegende Anleitungen zur Installation des Desktop-Motherboard. Weitere Informationen finden Sie im
Produkthandbuch auf der Intel
®
Express Installer CD-ROM.
 Product Guide - Intel
®
Express Installer.
Este guia contém instruções básicas para a instalação da placa de desktop. Para obter informações mais detalhadas, consulte o Guia do produto
no CD-ROM Intel
®
Express Installer.
Esta guía contiene instrucciones básicas para la instalación de la placa de escritorio. Para obtener información más detallada, consulte la Guía
de producto en el CD-ROM de Intel
®
Express Installer.
C54218-002
Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference 3
A
CD-in
(ATAPI)
I
IDE
B
AGP
J
C
12 V
K
Serial ATA
D L BIOS
E
DIMM
M
F N
PCI
G O
H
IDE
P
Aux-in
(ATAPI)
A
CD
(ATAPI)
I
1 IDE
B
AGP
J
C
12 V
K Serial ATA
D
L BIOS
E
DIMM
M
F
N
PCI
G
O
H
2
IDE
P
Aux (ATAPI)
A CD-in (ATAPI) I
IDE
B
AGP
J
C
12 V
K Serial ATA
D
L BIOS
E
DIMM
M
F
N
PCI
G
O
H
IDE
P Aux-in (ATAPI)
Element Opis Element Opis
A I rwszego
dysku IDE
B J Otwarcie obudowy
C K Serial ATA
D Gniazdo procesora L BIOS
E M Bateria
F N
G O
H P Aux-in (ATAPI)
Elemento Descrizione Elemento Descrizione
A CD (ATAPI) -input I Connettore IDE
primario
B Connettore AGP J Intrusione chassis
C Alimentazione 12 V K Serial ATA
D Socket del processore L BIOS
E Socket DIMM M Batteria
F Alimentazione principale N Connettori PCI
G Connettore unità disco
floppy
O Altoparlante
H Connettore IDE
secondario
P Aux (ATAPI) -input
Élément Description Élément Description
A Entrée CD (ATAPI) I Connecteur IDE
principal
B Connecteur AGP J Ouverture du châssis
C Alimentation 12 V K Serial ATA
D Connecteur du processeur L BIOS
E Connecteurs DIMM M Batterie
F Alimentation principale N Connecteurs PCI
G Connecteur du lecteur de
disquette
O Haut-parleur
H Connecteur IDE secondaire P Entrée Aux (ATAPI)
Element Beschreibung Element Beschreibung
A CD-in (ATAPI) I Primärer IDE-
Anschluss
B AGP-Anschluss J Eindringen in das
Gehäuse
C 12 V Netzstrom K Serial ATA
D Prozessorsockel L BIOS
E DIMM-Sockel M Batterie
F Hauptnetzstrom N PCI-Anschluss
G Diskettenlaufwerk-anschluss O Lautsprecher
H Sekundärer IDE-Anschluss P Aux-in (ATAPI)
A CD (ATAPI) I
IDE-
B AGP J
C K Serial ATA
D L BIOS
E M
F
N
PCI
G O
H IDE-
P Aux (ATAPI)
Item Descrição Item Descrição
A Entrada do CD (ATAPI) I Conector IDE primário
B Conector AGP J Intrusão no chassi
C Alimentação 12 V K Serial ATA
D Soquete do processador L BIOS
E Soquetes DIMM M Bateria
F Alimentação principal N Conectores PCI
G Conector da unidade de
disquete
O Alto-falante
H Conector IDE secundário P Entrada do Aux (ATAPI)
Artículo Descripción Artículo Descripción
A CD-in (ATAPI) I Conector IDE primario
B Conector AGP J Intrusión en el chasis
C Alimentación de 12 V K Serial ATA
D Zócalo del procesador L BIOS
E Zócalos del DIMM M Pila
F Alimentación principal N Conectores PCI
G Conector de la unidad de
disco
O Altavoz
H Conector IDE secundario P Aux-in (ATAPI)
8 Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference
Rótulos de aviso de substuição de bateria fornecido: Afixe o rótulo
dentro do chassi num local fácil de ver perto da bateria, mas não na
placa.
Usos pretendidos: Este produto foi avaliado como equipamento de
tecnologia de informação (ITE) para uso doméstico e comercial quando
instalado num chassi apropriado de computador. Outros usos e locais
podem precisar de maior avaliação.
Suporte de processador e de memória
Esta placa de desktop suporta os processadores Intel
®
Pentium
®
4 com
freqüência de barramento frontal de 800 MHz, 533 MHz e 400 MHz e
processadores Intel
®
Celeron
®
com freqüência de barramento frontal de
400 MHz.
A placa de desktop suporta memórias DDR 400, DDR 333 e DDR 266.
Para obter mais informações sobre suporte de processador e memória,
consulte o Guia do produto no CD-ROM Intel Express Installer.
Conteúdo da caixa
Placa de desktop Intel
®
Blindagem de I/O
Um cabo IDE
Um cabo de unidade de disquete
Guia de referência rápida
Rótulo de cuidado na configuração e com a bateria
CD-ROM Intel Express Installer
ADVERTENCIA
Desconecte la fuente de alimentación de la placa de
escritorio de la fuente de energía de CA antes de conectar o
desconectar cables, o de instalar o extraer cualquier
componente de la placa. De no hacerlo, podrían producirse
daños personales o daños al equipo. Algunos circuitos de la
placa de escritorio podrían continuar funcionando aunque
esté apagado el conmutador de energía del panel frontal.
PRECAUCIÓN
Se podrían producir descargas electrostáticas (ESD) que podrían
dañar los componentes de la placa de escritorio. Instale la placa
en una estación de trabajo con protección contra ESD. Si no
tiene disponible dicho tipo de estación de trabajo, póngase una
pulsera antiestática o toque la superficie del paquete antiestático
antes de tocar la placa.
Avisos de seguridad y normativos
Consulte la Guía de producto de la placa de escritorio Intel
®
D848PMB para obtener todas las declaraciones de cumplimiento de las
normativas correspondientes, las marcas de certificación del producto,
así como los estándares y regulaciones de compatibilidad
electromagnética (EMC) y de seguridad que satisface la placa de
escritorio.
Etiqueta de advertencia para la pila de repuesto: Coloque la etiqueta
dentro del chasis en un sitio visible cerca de la pila, pero no sobre la
placa misma.
Usos proyectados: Este producto se ha evaluado como equipo de
tecnología informática (ITE) para el uso doméstico o de oficina cuando
se instala en un chasis de equipo apropiado. Cualquier otro uso o
ubicación podría requerir otra evaluación.
Compatibilidad del procesador y memoria
Esta placa de escritorio admite tanto los procesadores Intel
®
Pentium
®
4
con una frecuencia de bus frontal de 800 MHz, 533 MHz y 400 MHz
como los procesadores Intel
®
Celeron
®
con una frecuencia de bus
frontal de 400 MHz.
La placa de escritorio admite memoria DDR 400, DDR 333 y DDR 266.
Para obtener más información acerca de la compatibilidad del
procesador y la memoria, consulte la Guía de producto en el CD-ROM
de Intel Express Installer.
Contenido de la caja
Placa de escritorio Intel
®
Pletina de E/S
Un cable IDE
Un cable de unidad de disco
Guía de consulta rápida
Etiqueta del mensaje de precaución de la pila y de la configuración
CD-ROM de Intel Express Installer
2.
OM16343
Install the I/O shield as shown in the illustration.
I/O
I/O .
I/O
=DLQVWDOXMRVáRQ ,2ZVSRVyESU]HGVWDZLRQ\QDU\VXQNX
Installare la mascherina per l'I/O come mostrato in figura.
Installez le blindage E/S comme le montre l'illustration.
Installieren Sie die I/O-Blende wie in dieser Abbildung dargestellt.

Instale a blindagem de I/O conforme mostrado na ilustração.
Instalar la pletina de E/S como se muestra en la ilustración.
10 Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference
1. Levante a alavanca do soquete do processador .
2. Instale o processador de forma que o canto com a marca de
triângulo dourado (A) fique alinhado com o canto onde a alavanca é
presa ao soquete.
3. Abaixe a alavanca para a posição original.
4. Consulte a documentação que acompanha o dissipador de calor com
ventilador antes de instalar o dissipador de calor do processador.
1. Levante la palanca del zócalo del procesador.
2. Instale el procesador de manera que la esquina con la marca del
triángulo dorado (A) esté alineada con la esquina donde se
encuentra unida la palanca al zócalo.
3. Baje la palanca a su posición original.
4. Consulte la documentación que viene con el ventilador del disipador
térmico antes de instalar el disipador térmico del procesador.
5.
OM16345
DIMM 0
DIMM 1
Align the small notch at the bottom edge of the DIMM with the key in
the socket and push down on the top edge of the DIMM until the
retaining clips snap into place.
DIMM
DIMM
DIMM
, DIMM
.
DIMM
DIMM
:\UyZQDMQLHZLHONLHZFL FLHZGROQHMNUDZ G]LPRGXáXSDPL FL
',00]ZSXVWHPZJQLH
G]LHLGRFL QLMJyUQ NUDZ G SDPL FL
',00D
]DPNQ VL ]DFLVNLEORNXM FH
Allineare la piccola tacca del bordo inferiore del DIMM con la chiavetta
del socket e spingere verso il basso il DIMM fino a quando i clip di
blocco non si posizionano con uno scatto.
Alignez la petite encoche qui se trouve sur la partie inférieure de la
barrette DIMM avec l'ergot du connecteur, puis appuyez sur la partie
supérieure de la barrette DIMM jusqu'à ce que les attaches de fixation
se mettent en place.
Richten Sie die kleine Kerbe an der unteren Kante des DIMM am
Stecker im Sockel aus und drücken Sie das DIMM dann von oben
hinein, bis die Halterungsklammern einrasten.
DIMM
DIMM,

Alinhe a ranhura na base da DIMM com a marca no soquete e pressione
a borda da DIMM até os clipes de retenção encaixarem na posição
correta.
Alinee la muesca pequeña que está en el borde inferior del DIMM con
la clavija del zócalo y empuje el borde superior del DIMM hacia abajo
hasta que los seguros de sujeción se ajusten en su lugar.
6.
OM16364
A
Align the card with the AGP connector. Press down on the card until it
is completely seated in the connector and the card retention notch snaps
into place below the retention mechanism.
To remove the AGP card, reverse steps taken when installing an AGP
card and make sure to push back on the RM lever (A) until the retention
pin completely clears the notch in the card.
AGP
AGP
AGP AGP
(RM) (A)
AGP .
.
AGP
AGP
. ,
RM (A) .
AGP
AGP
RM
A
:\UyZQDMNDUW
]H]á F]HP$*3'RFL QLMNDUW D FDáNRZLFLHZHMG]LH
Z]á
F]HD]DWU]DVNLPRFXM FHNDUW ]DVNRF] SRQL HMPHFKDQL]PX
retencyjnego.
Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference 11
$E\Z\M üNDUW $*3QDOH \Z\NRQDüF]\QQR FLZRGZURWQHM
NROHMQR
FLQL SRGF]DVLQVWDODFMLNDUW\$*3LSDPL WDüRSRFL JQL FLX
GRW\áXG
ZLJQLPHFKDQL]PXUHWHQF\MQHJR$D EROHFFDáNRZLFLH
Z\MG]LH]ZFL FLDZNDUFLH
Allineare la scheda con il connettore AGP. Premere verso il basso la
scheda fino a inserirla completamente nel connettore e fino a quando la
tacca di blocco della scheda non si posiziona con uno scatto sotto il
meccanismo di ritenzione.
Per rimuovere la scheda AGP, eseguire al contrario gli stessi passi
descritti nellinstallazione e accertarsi di spingere indietro la levetta RM
(A) fino a quando il pin di blocco non esce completamente dalla tacca
sulla scheda.
Alignez la carte avec le connecteur AGP. Appuyez sur la carte jusqu'à
ce qu'elle repose complètement dans le connecteur (l'encoche de
fixation de la carte doit s'emboîter sous le mécanisme de fixation).
Pour retirer la carte AGP, effectuez les étapes d'installation de la carte
dans l'ordre inverse en vous assurant de pousser sur le levier du
mécanisme de fixation (A) jusqu'à ce que la broche de fixation libère
complètement l'encoche de la carte.
Stecken Sie die Karte in den AGP-Anschluss. Drücken Sie die Karte
hinein, bis sie fest im Anschluss steckt und der Kartenhalterungsschlitz
unterhalb des Halterungsmechanismus eingerastet ist.
Gehen Sie zum Entfernen der AGP-Karte in umgekehrter Reihenfolge
wie bei der Installation vor. Klappen Sie den Halterungsmechanismus-
Verschlusshebel (A) zurück, bis die Halterung vollständig aus der
Kerbe in der Karte entfernt ist.
 
AGP
 RM (A

Alinhe a placa com o conector AGP. Pressione a placa até assentá-la
completamente no conector e até a ranhura encaixar na posição embaixo
do mecanismo de retenção.
Para remover a placa AGP, reverta as etapas executadas para instalar a
placa e pressione a alavanca de volta no mecanismo de retenção (A) até
o que o pino de retenção se solte completamente da ranhura na placa.
Alinee la tarjeta con el conector AGP. Presione la tarjeta hacia abajo
hasta que encaje completamente en el conector y la muesca de sujeción
de la tarjeta se ajuste en su lugar, debajo del mecanismo de retención.
Para extraer la tarjeta AGP, invierta los pasos efectuados durante la
instalación de la tarjeta AGP, asegurándose de empujar la palanca de
retención (A) hasta que el pin de sujeción se libere completamente de la
muesca de la tarjeta.
7.
OM16346
A
B
Connect the drive(s) as shown in the figure.
.
3RGá
F]G\VNG\VNLWZarde w sposób przedstawiony na rysunku.
Collegare le unità come mostrato in figura.
Connectez le ou les lecteurs comme le montre l'illustration.
Schließen Sie die Laufwerke wie in dieser Abbildung dargestellt an.
 .
Conecte a(s) unidade(s) conforme mostrado na figura.
Conecte las unidades como se muestra en la figura.
12 Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference
8.
OM16347
Connect Power LED, reset, power switch, HD LED, and if required,
front panel USB, and audio. Refer to figure on page 2 for connector pin
outs.
Power LED LED HD
LED
LED USB
2
LED, , , HD LED ,
, USB, 1394 .
2 .
LED HD LED
USB 2
3RGá
F]NDEOHGLRG\/(']DVLODQLDUHVHWRZDQLDSU]Há F]QLND]DVLODQLD
GLRG\DNW\ZQR
FLG\VNXWZDUGHJRRUD]ZUD]LHSRWU]HE\86%QD
SU]HGQLPSDQHOXLDXGLR:\SURZDG]HQLD]á
F]\SU]HGVWDZLRQRQD
schemacie na stronie 2.
Collegare il LED di alimentazione, il ripristino, linterruttore di
alimentazione, il LED del disco rigido e, se richiesto, e il lUSB del
pannello frontale. Vedere la figura a pagina 2 per i pin di uscita del
connettore.
Connectez le voyant dalimentation, le bouton de réinitialisation,
l'interrupteur d'alimentation, le voyant disque dur et, si nécessaire,
l'adaptateur USB (panneau avant), et audio. Reportez-vous à la figure
page 2 pour l'emplacement des broches des connecteurs.
Schließen Sie die Netzstrom-LED, den Rücksetz-Schalter, den
Stromschalter, die Festplatten-LED und falls erforderlich den
frontseitigen USB, und Audio. Siehe Abbildung 2 für die Ausrichtung
der Anschlussstecker.
Power LED),
reset HD LED  
USB 
 
Conecte o LED de alimentação, de reinício, do botão de ligar, o LED de
HD e, se necessário, do USB do painel frontal, e áudio. Consulte a
figura na página 2 para ver os pinos do conector.
Conecte el LED de encendido, el reinicio, el interruptor de encendido,
el LED del disco duro y, si se requiere, y el USB del panel frontal.
Consulte la figura de la página 2 para ver los pines del conector.
9.
OM16348
CAUTION
Failure to use an ATX12V or SFX12V power supply, or not
connecting the 12 V processor core voltage power supply
connector to Desktop Board D848PMB may result in damage to
the desktop board and/or power supply.
Connect the 12 V processor core voltage power supply cable to the 2x2
connector and connect the main power cable to the 2x10 connector.
The front and rear chassis fans have fan speed control. Connect fans to
their respective headers.
ATX12V (SFX12V) 12 V
D848PMB
12 V 2x2
2x10
G G
ATX12V (SFX12V) ,
D848PMB
12 V
/ .
12 V 2x2
2x10 .
.
.
SFX12V)
12V 2X2
2x10
Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference 13
PRZESTROGA
Niezastosowanie zasilacza ATX12V (SFX12V)
3RGá F]NDEHOSRGVWDZRZHJRQDSL FLD]DVLODQLDSURFHVRUD9GR
F]D[RUD]NDEHOJáyZQHJR]DVLODQLDGR]á F]D[
:HQW\ODWRU\]SU]RGXL]W\áXREXGRZ\]RVWDá\Z\SRVD
RQHZIXQNFM
VWHURZDQLDLFKSU
GNR FL :HQW\ODWRU\QDOH \SRGá F]\üGR
RGSRZLHGQLFK]á
F]\
ATTENZIONE
Il mancato utilizzo di unalimentazione ATX12 (SFX12V) o il
mancato collegamento del connettore principale
dellalimentazione a 12 V del processore alla scheda D848PMB
potrebbe comportare danni alla scheda o allalimentazione.
Collegare il cavo principale dellalimentazione a 12 V del processore al
connettore 2x2 e collegare il cavo dellalimentazione principale al
connettore 2x10.
Le ventole posizionate frontalmente e posteriormente sullo chassis
dispongono di un controllo della velocità. Collegare le ventole alle
rispettive teste.
ATTENTION
Si vous nutilisez pas un bloc dalimentation ATX12V
(SFX12V)ou si vous ne connectez pas le connecteur du bloc
dalimentation de tension interne du processeur de 12 V, vous
risquez dendommager la carte pour PC de bureau et/ou le bloc
dalimentation.
Connectez le câble du bloc d'alimentation de tension interne du
processeur de 12 V au connecteur 2x2 et connectez le câble
d'alimentation principale au connecteur 2x10.
La vitesse des ventilateurs de châssis avant et arrière est réglable.
Connectez les ventilateurs à leurs connecteurs respectifs.
VORSICHT
Die Verwendung eines anderen Netzstromteils als des ATX12V
(SFX12V) bzw. ein nicht erfolgter Anschluss des 12 V
Prozessorkernspannungs-Netzstromsteckers an das Desktop-
Motherboard D848PMB kann zu Beschädigung des Desktop-
Motherboard oder des Netzstromteils führen.
Schließen Sie das 12 V Prozessorkernspannungs-Netzstromkabel an den
2x2-Anschluss an und schließen Sie das Hauptstromkabel an den
2x10-Anschluss an.
Die Geschwindigkeit der vorder- und rückseitigen Gehäuselüfter lässt
sich einstellen. Schließen Sie die Lüfter an die für sie vorgesehenen
Anschlüsse an.
ATX12V (SFX12V)
 
Desktop Board D848PMB
 
 [
[

CUIDADO
Se não for utilizada uma fonte de alimentação ATX12V (SFX12V)
ou se o conector principal da fonte de alimentação de 12 V não
for ligado à placa de desktop D848PMB, poderão ocorrer danos à
placa de desktop e/ou à fonte de alimentação.
Conecte o cabo de alimentação da fonte de 12 V ao conector 2x2 e
conecte o cabo de alimentação principal ao conector 2x10.
Os ventiladores da frente e de trás do chassi têm controle de velocidade.
Conecte os ventiladores aos respectivos conectores.
PRECAUCIÓN
Si no se utiliza una fuente de alimentación ATX12V (SFX12V)
o no se conecta el conector de la fuente de alimentación con
voltaje central del procesador de 12 V a la placa de escritorio
D848PMB, se podrían ocasionar daños a la placa de escritorio o
a la fuente de alimentación.
Conecte el cable de la fuente de alimentación con voltaje central del
procesador de 12 V al conector 2x2 y conecte el cable de alimentación
principal al conector 2x10.
Los chasis de la parte frontal y posterior tienen control de velocidad del
ventilador. Conecte los ventiladores a sus cabezales respectivos.
10. BIOS
The BIOS Setup program is accessed by pressing the <F2> key after
the Power-On Self-Test (POST) memory test begins and before the
operating system boot begins.
For a complete list of BIOS Setup settings, see the Intel Desktop
Board D848PMB Product Guide on the Intel Express Installer
CD-ROM or go to the Intel World Wide Web Site at
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
(POST)
<F2>
BIOS Setup
BIOS Setup
Intel Express Installer Intel
Intel D848PMB
Intel
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
(POST) ,
<F2>
BIOS Setup
.
BIOS Setup
, Intel Express Installer
CD-ROM
Intel D848PMB
Intel .
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
14 Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference
BIOS POST (Power-On Self-Test)
<F2>
BIOS Intel Express Installer
CD-ROM
Intel Desktop Board D848PMB Product Guide
Web
(http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/)
'RVW SGRSUogramu konfiguracji BIOS-DMHVWPR OLZ\SU]H]
QDFL
QL FLHNODZLV]D)!SRUR]SRF] FLXWHVWXSDPL FLZUDPDFK
ZHZQ WU]QHJRWHVWXV\VWHPX3267DSU]HGUR]SRF] FLHPáDGRZDQLD
systemu operacyjnego.
3HáQDOLVWDXVWDZLH
SURJUDPXNRQILJXUDFML%,26-a znajduje sL Z
,QVWUXNFMLSá\W\JáyZQHM,QWHO'30%QDSá\FLH&'-ROM Intel
Express Installer oraz na stronie internetowej firmy Intel:
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
Al programma di configurazione del BIOS si accede premendo il
tasto <F2> dopo linizio del test della memoria durante il Power-On
Self-Test (POST) e prima dellavvio del sistema operativo.
Per un elenco completo delle impostazioni per la configurazione del
BIOS, consultare la Intel Desktop Board D848PMB Product Guide
sul CD-ROM Intel Express Installer oppure visitare il sito Web di
Intel allindirizzo
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
Vous pouvez accéder au programme de configuration du BIOS en
appuyant sur la touche <F2> après le démarrage du test de mémoire
POST (Power-On Self-Test) et avant le démarrage du système
d'exploitation.
Pour obtenir une liste complète des paramètres de configuration du
BIOS, reportez-vous au Guide du produit de la carte Intel D848PMB
pour PC de bureau figurant sur le CD-ROM Intel Express Installer
ou consultez le site Web de Intel à l'adresse suivante :
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
Sie können das BIOS-Setup-Programm aufrufen, indem Sie nach
Beginn des POST-Speichertests und vor Start des Betriebssystems
die <F2> Taste drücken.
Eine vollständige Liste der BIOS-Setup-Einstellungen finden Sie im
Intel Desktop-Motherboard D848PMB Produkthandbuch auf der
Intel Express Installer CD-ROM oder gehen Sie zur Intel World
Wide Website unter
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
BIOS
F! Power-On Self-
Test (POST
BIOS 
Intel Desktop Board D848PMB Product Guide"
Intel Express Installer Web- Intel
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
O programa de configuração do BIOS é acessado quando a tecla
<F2> é pressionada após o início do teste de memória do POST e
antes do ínício do sistema operacional.
Para ver a lista completa das configurações do BIOS, consulte o Guia
de produto da placa de desktop Intel D848PMB no CD-ROM Intel
Express Installer ou visite o site da Intel
http://support.intel.com/support/pt/motherboards/desktop/
Se entra en el programa de configuración del BIOS pulsando la tecla
<F2> después de que comience la comprobación automática de la
memoria durante el arranque (POST) y antes de que empiece el
arranque del sistema operativo.
Para obtener una lista completa de las configuraciones del BIOS,
consulte la Guía de producto de la placa de escritorio D848PMB en
el CD-ROM de Intel Express Installer o consulte el sitio Web de Intel
en http://support.intel.com/support/sp/motherboards/desktop/
Troubleshooting 5R]ZL ]\ZDQLHSUREOHPyZWHFKQLF]Q\FKRisoluzione dei
problemi Résolution de problèmes Fehlerbehebung
Solução de
problemas Resolución de problemas
Desktop Board D848PMB system fails to boot.
Ensure that the power supply cable with the 4-pin connector is
plugged into the 12 V processor core voltage connector located
near the processor socket on the desktop board.
Remove and re-insert the Intel Pentium 4 processor, memory, and
any add-in cards to make sure they are fully seated. Remove any
non-essential hardware components and boot the system.
Disconnect all power and remove the CMOS battery. Wait 10
minutes, then re-install the battery, reconnect power, and boot the
system.
A repeating beep error code is heard and the desktop board does not
boot or show any video.
This beep code may indicate a problem during detection of the DDR
SDRAM memory device. Check to ensure that system memory is
properly installed and that the DIMMs meet the Memory Module
Requirements listed in the Supported Components section of the
Product Guide.
D848PMB
4
12 V
Intel Pentium 4
CMOS 10
DDR SDRAM
DIMM
16 Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference
Das System gibt wiederholt einen Fehlersignalton aus und das
Desktop-Motherboard startet nicht oder zeigt kein Bild an.
Der Signalton kann auf ein Problem beim Erkennen des DDR SDRAM-
Speichermoduls hinweisen. Überprüfen Sie, dass der Systemspeicher
ordnungsgemäß installiert wurde und dass die DIMMs mit den
Speichermodulanforderungen, die im Abschnitt "Unterstützte
Komponenten" im Produkthandbuch aufgeführt sind, übereinstimmen.
D848PMB
 -
-

Intel Pentium


CMOS.
  


- 
DDR SDRAM 
 DIMM

Supported Components section)
O sistema da placa de desktop D848PMB não inicializa.
Verifique se há um cabo de alimentação com 4 pinos conectado ao
conector principal de 12 V do processador, localizado próximo ao
soquete do processador na placa de desktop.
Remova e reinsira o processador Intel Pentium 4, a memória e as
placas de expansão para ter certeza de que eles estão
completamente encaixados. Remova os componentes de hardware
não essenciais e inicialize o sistema.
Desconecte toda a alimentação e remova a bateria do CMOS.
Aguarde 10 minutos e reinstale a bateria, reconecte a alimentação
e inicialize o sistema.
Ocorre um erro de bipe repetido e a placa de desktop não inicializa
e não aparece nenhuma imagem.
Esse código de bipe pode indicar que há um problema durante a
detecção do dispositivo de memória SDRAM DDR. Verifique se a
memória do sistema está instalada corretamente e se os DIMMs estão
em conformidade com os requisitos de módulo de memória mostrados
na seção Componentes suportados do Guia do produto.
El sistema con la placa de escritorio D848PMB no arranca.
Asegúrese de que esté conectado el cable de la fuente de
alimentación con el conector de 4 pines en el conector de voltaje
central del procesador de 12 V que está cerca del zócalo del
procesador, en la placa de escritorio.
Extraiga y vuelva a insertar el procesador Intel Pentium 4, la
memoria y cualquier otra tarjeta de expansión para asegurarse de
que encajen completamente. Extraiga cualquier componente de
hardware que no sea esencial y arranque el sistema.
Desconecte toda la alimentación y extraiga la pila del CMOS.
Espere 10 minutos y vuelva a instalar la pila, vuelva a conectar la
alimentación y arranque el sistema.
Se escucha un código de error con señal auditiva repetida y la placa
de escritorio no arranca o no muestra ningún vídeo.
El código con señal auditiva indica un problema durante la detección
del dispositivo de memoria DDR SDRAM. Verifique que la memoria
del sistema esté instalada correctamente y que los DIMM cumplen con
los requisitos de módulos de memoria que se incluyen en la sección
Componentes compatibles de la Guía de producto.
Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference 17
Customer Support Links à F]DGRSRPRF\WHFKQLF]QHM
Collegamenti al supporto tecnico Liens pour accéder à l'assistance à la clientèle Links für den Kunden-Support
/LQNVGHVXSRUWHDRFOLHQWH9ínculos de asistencia al cliente
View or download product support information from Intels World
Wide Web site:
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
or view phone and e-mail contacts at
http://support.intel.com/support/index.htm
If you cant find the information you need on the Web, contact your
point of purchase.
View or download product support information from Intels World
Wide Web site:
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
or view phone and e-mail contacts at
http://support.intel.com/support/index.htm
If you cant find the information you need on the Web, contact your
point of purchase.
Intel
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
http://support.intel.com/support/index.htm
Intel
.
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
,
.
http://support.intel.com/support/index.htm
,
.
Web
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
http://support.intel.com/support/index.htm
Web
InforPDFMHRSRPRF\WHFKQLF]QHMGODSURGXNWyZPR
QDSU]HJO GDüOXE
SREUDü]ZLWU\Q\LQWHUQHWRZHMILUP\,QWHO
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
DOERZ\
ZLHWOLüLQIRUPDFMHRVSRVRELHNRQWDNWXWHOHIRQLF]QHJRLSRF]W
HOHNWURQLF]Q 
http://www.intel.com/pl/intel/nav/support.htm
:UD]LHWUXGQR
FL]H]QDOH]LHQLHPZ\PDJDQ\FKLQIRUPDFMLZVLHFL
,QWHUQHWQDOH
\VNRQWDNWRZDü]SXQNWHPVSU]HGD \ZNWyU\PSá\WD
JáyZQD]RVWDáD]DNXSLRQD
Visualizzare o scaricare le informazioni del supporto tecnico del
prodotto dal sito Web di Intel:
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
o visualizzare contatti e numeri telefonici allindirizzo
http://www.intel.com/italiano/intel/nav/support.htm
Se non si trovano le informazioni necessarie sul Web, contattare il
rivenditore.
Vous pouvez consulter ou télécharger des informations de support
technique en consultant le site Web d'Intel à l'adresse suivante :
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
Vous pouvez aussi contacter Intel à l'aide des numéros de téléphone ou
des adresses électroniques répertoriés à l'adresse suivante :
http://www.intel.com/francais/intel/nav/support.htm
Si vous ne parvenez pas à trouver les informations dont vous avez
besoin sur Internet, contactez votre point de vente.
Produktunterstützungsinformationen finden Sie auf der Intel Website.
Diese Angaben können Sie von dort herunterladen:
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
Telefonnummern und e-Mail-Adressen finden Sie unter:
http://www.intel.com/deutsch/intel/nav/support.htm
Wenn Sie die gewünschten Informationen nicht im Internet finden,
wenden Sie sich an den Produkthändler.
Web-
Intel

http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
http://www.intel.com/ru/intel/nav/support.htm
Web- 
Veja ou faça download das informações de suporte do site da Intel:
http://support.intel.com/support/pt/motherboards/desktop/
ou veja o telefone e email para contato na página
http://support.intel.com/support/pt/
Se não encontrar as informações que precisa na web, contate o local de
compra.
Consulte o descargue la información de asistencia al cliente en el sitio
web de Intel:
http://support.intel.com/support/sp/motherboards/desktop/
o, si desea ponerse en contacto con nosotros, vea la información
telefónica y de correo electrónico en
http://support.intel.com/support/sp/
Si no logra encontrar la información que necesita en el sitio web,
comuníquese con el lugar de compra.
Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference 19
SÄMTLICHE IN DIESEM DOKUMENT ENTHALTENEN INFORMATIONEN BEZIEHEN SICH AUF INTEL
®
PRODUKTE. DURCH DIESES DOKUMENT WERDEN WEDER
AUSDRÜCKLICH NOCH KONKLUDENT ODER AUF ANDERE WEISE IRGENDWELCHE RECHTE AUF GEISTIGES EIGENTUM GEWÄHRT. VORBEHALTLICH DER
INTEL VERKAUFSBEDINGUNGEN FÜR DERARTIGE PRODUKTE ÜBERNIMMT INTEL KEINE HAFTUNG UND SCHLIESST JEDWEDE AUSDRÜCKLICHEN ODER
STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN INBEZUG AUF DEN ERWERB UND/ODER GEBRAUCH VON INTEL PRODUKTEN AUS, EINSCHLIEßLICH DER
GEWÄHRLEISTUNG ODER GARANTIE DES HANDELSWERTES ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE DIE NICHTVERLETZUNG VON
PATENTEN, URHEBERRECHTEN ODER ANDEREN RECHTEN AN GEISTIGEM EIGENTUM. INTEL PRODUKTE SIND NICHT FÜR DEN EINSATZ IN MEDIZINISCHEN,
LEBENSRETTENDEN ODER LEBENSERHALTENEN SYSTEMEN BESTIMMT. INTEL BEHÄLT SICH DAS RECHT VOR, SPEZIFIKATIONEN UND
PRODUKTBESCHREIBUNGEN JEDERZEIT UND OHNE VORANKÜNDIGUNG ZU ÄNDERN.
Intel
®
Desktop-Motherboard D848PMB kann Designmängel oder -fehler aufweisen (sog. "Errata"), die zu Abweichungen des Produkts von den veröffentlichten technischen
Daten führen können. Derzeit bekannte Errata können angefordert werden.
INTEL
®
INTELS TERMS AND
CONDITIONS OF SALE)
INTEL
INTEL
INTEL
INTEL
Intel
®
D848PMB
AS INFORMAÇÕES NESTE DOCUMENTO SÃO RELATIVAS AOS PRODUTOS INTEL
®
. ESTE DOCUMENTO NÃO CONCEDE NENHUMA LICENÇA, EXPRESSA OU
IMPLÍCITA, POR EMBARGO OU DE OUTRA FORMA, A NENHUMA PROPRIEDADE INTELECTUAL. COM EXCEÇÃO DAS DISPOSIÇÕES CONTIDAS NOS TERMOS E
CONDIÇÕES DE VENDA DA INTEL PARA ESSES PRODUTOS, A INTEL NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE, QUALQUER QUE SEJA, E SE ISENTA DE
FORNECER QUALQUER GARANTIA EXPRESSA OU IMPLÍCITA, RELATIVA À VENDA E/OU AO USO DE PRODUTOS INTEL, INCLUSIVE RESPONSABILIDADES OU
GARANTIAS RELATIVAS À ADEQUAÇÃO PARA UM FIM EM PARTICULAR, COMERCIABILIDADE OU INFRAÇÃO DE QUALQUER PATENTE, COPYRIGHT OU
DIREITO DE PROPRIEDADE INTELECTUAL. OS PRODUTOS INTEL NÃO SÃO DESTINADOS AO USO EM APLICAÇÕES MÉDICAS, DE SALVAMENTO OU SUSTENTO
DA VIDA. A INTEL PODE FAZER MODIFICAÇÕES NAS ESPECIFICAÇÕES E DESCRIÇÃO DE PRODUTO EM QUALQUER MOMENTO, SEM PRÉVIO AVISO.
A placa de desktop Intel
®
D848PMB pode conter defeitos de design ou erros conhecidos como errata que podem causar o desvio do produto de suas especificações
publicadas. As errata caracterizadas atuais estão disponíveis sob solicitação.
LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE DOCUMENTO SE PROPORCIONA EN RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS DE INTEL
®
. ESTE DOCUMENTO NO OTORGA
NINGUNA LICENCIA, EXPRESA O IMPLÍCITA, NI POR DESESTIMACIÓN NI DE NINGUNA OTRA MANERA, SOBRE NINGÚN DERECHO DE PROPIEDAD
INTELECTUAL. A EXCEPCIÓN DE LO ESTIPULADO EN LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE VENTA DE INTEL PARA TALES PRODUCTOS, INTEL NO ASUME
RESPONSABILIDAD ALGUNA Y RECHAZA TODA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA RESPECTO DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS INTEL,
INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD O LAS GARANTÍAS RELATIVAS A LA IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, LA COMERCIABILIDAD, O LA INFRACCIÓN DE
CUALQUIER PATENTE, DERECHO DE AUTOR U OTROS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL. LOS PRODUCTOS DE INTEL NO ESTÁN DISEÑADOS PARA
UTILIZARSE EN APLICACIONES MÉDICAS, DE URGENCIA O DE MANTENIMIENTO DE CONSTANTES VITALES. INTEL PODRÁ INTRODUCIR CAMBIOS EN LAS
ESPECIFICACIONES Y EN LAS DESCRIPCIONES DE LOS PRODUCTOS EN CUALQUIER MOMENTO Y SIN PREVIO AVISO.
La placa de escritorio Intel
®
D848PMB puede contener defectos o errores de diseño, conocidos como erratas, que pueden ocasionar el incumplimiento de las
especificaciones publicadas del producto. Las erratas encontradas hasta la fecha están disponibles para quienes lo soliciten.
Intel, Pentium, and Celeron are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries.
*
Other names and brands may be claimed as the property of others.
Copyright © 2003, Intel Corporation

Transcripción de documentos

Intel® Desktop Board D848PMB Quick Reference English Deutsch - – - Polski - Italiano - Français - Português (Brasil) - Español This guide contains basic instructions for installing the desktop board. For detailed information, refer to the Product Guide on the Intel® Express Installer CD-ROM. Intel® Express Installer .  Intel Intel® Express Installer CD-ROM . Intel® Express Installer CD-ROM 1LQLHMV]DLQVWUXNFMD]DZLHUDSRGVWDZRZHLQIRUPDFMHGRW\F] FHLQVWDODFMLSá\W\JáyZQHM%DUG]LHMV]F]HJyáRZHLQIRUPDFMHPR QD]QDOH üZ ,QVWUXNFMLREVáXJLSUoduktu na dysku CD-ROM Intel® Express Installer. Questo manuale contiene le istruzioni di base per l'installazione della scheda. Per informazioni più dettagliate, consultare il Manuale del prodotto sul CD-ROM Intel® Express Installer. Ce guide fournit des instructions de base portant sur l’installation de la carte pour PC de bureau. Pour de plus amples informations, reportezvous au Guide du produit figurant sur le CD-ROM Intel® Express Installer. Dieses Handbuch enthält grundlegende Anleitungen zur Installation des Desktop-Motherboard. Weitere Informationen finden Sie im Produkthandbuch auf der Intel® Express Installer CD-ROM.                 Product Guide     -    Intel® Express Installer. Este guia contém instruções básicas para a instalação da placa de desktop. Para obter informações mais detalhadas, consulte o Guia do produto no CD-ROM Intel® Express Installer. Esta guía contiene instrucciones básicas para la instalación de la placa de escritorio. Para obtener información más detallada, consulte la Guía de producto en el CD-ROM de Intel® Express Installer. C54218-002   A CD-in B AGP C 12 V  (ATAPI)     D E DIMM  G H  IDE A CD B AGP C 12 V K  Serial ATA L BIOS   Aux-in (ATAPI) I (ATAPI) 1 Element Beschreibung A CD-in (ATAPI) IDE J K Serial ATA L BIOS M DIMM N G O PCI H 2 IDE P A CD-in (ATAPI) I B AGP J C 12 V K Serial ATA L BIOS D N G $7$3, =á F]H$*3 1DSL FLH]DVLODM FH9 Gniazdo procesora *QLD]GDSDPL FL',00 =DVLODQLHJáyZQH =á F]HVWDFMLG\VNLHWHN =á F]HGUXJLHJRG\VNX,'( Elemento Descrizione A CD (ATAPI) -input B C D E F G H (ATAPI) Connettore AGP Alimentazione 12 V Socket del processore Socket DIMM Alimentazione principale Connettore unità disco floppy Connettore IDE secondario AGP-Anschluss C D E F G H 12 V Netzstrom Prozessorsockel DIMM-Sockel Hauptnetzstrom Diskettenlaufwerk-anschluss Sekundärer IDE-Anschluss A PCI Aux-in (ATAPI) Element Opis I =á F]HSLHrwszego dysku IDE J Otwarcie obudowy K Serial ATA L BIOS M Bateria N =á F]D3&, O *áR QLN P Aux-in (ATAPI) Elemento Descrizione I Connettore IDE primario J Intrusione chassis K Serial ATA L BIOS M Batteria N Connettori PCI O Altoparlante P B Élément Description I Connecteur IDE principal J Ouverture du châssis K Serial ATA L BIOS M Batterie N Connecteurs PCI O Haut-parleur P Entrée Aux (ATAPI) Element Beschreibung I Primärer IDEAnschluss J Eindringen in das Gehäuse K Serial ATA L BIOS M Batterie N PCI-Anschluss O Lautsprecher P Aux-in (ATAPI) IDE O P IDE Element Opis A :HM FLH&' B C D E F G H Aux M DIMM F H Connecteur AGP Alimentation 12 V Connecteur du processeur Connecteurs DIMM Alimentation principale Connecteur du lecteur de disquette Connecteur IDE secondaire H F E B C D E F G  PCI O P D E J N Élément Description A Entrée CD (ATAPI)  IDE M  F  I Aux (ATAPI) -input I   IDEB  AGP J   C D E F Item A B C D E F G H K L M N   ',00  G H     IDE- Descrição Entrada do CD (ATAPI) Conector AGP Alimentação 12 V Soquete do processador Soquetes DIMM Alimentação principal Conector da unidade de disquete Conector IDE secundário Artículo A B C D E F G H Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference CD (ATAPI) Descripción CD-in (ATAPI) Conector AGP Alimentación de 12 V Zócalo del procesador Zócalos del DIMM Alimentación principal Conector de la unidad de disco Conector IDE secundario Serial ATA BIOS  O P Item I J K L M N O P Aux (ATAPI) Descrição Conector IDE primário Intrusão no chassi Serial ATA BIOS Bateria Conectores PCI Alto-falante Entrada do Aux (ATAPI) Artículo I J K L M N O P PCI Descripción Conector IDE primario Intrusión en el chasis Serial ATA BIOS Pila Conectores PCI Altavoz Aux-in (ATAPI) 3 tiene disponible dicho tipo de estación de trabajo, póngase una pulsera antiestática o toque la superficie del paquete antiestático antes de tocar la placa. Rótulos de aviso de substuição de bateria fornecido: Afixe o rótulo dentro do chassi num local fácil de ver perto da bateria, mas não na placa. Usos pretendidos: Este produto foi avaliado como equipamento de tecnologia de informação (ITE) para uso doméstico e comercial quando instalado num chassi apropriado de computador. Outros usos e locais podem precisar de maior avaliação. Suporte de processador e de memória Esta placa de desktop suporta os processadores Intel® Pentium® 4 com freqüência de barramento frontal de 800 MHz, 533 MHz e 400 MHz e processadores Intel® Celeron® com freqüência de barramento frontal de 400 MHz. A placa de desktop suporta memórias DDR 400, DDR 333 e DDR 266. Para obter mais informações sobre suporte de processador e memória, consulte o Guia do produto no CD-ROM Intel Express Installer. Conteúdo da caixa • Placa de desktop Intel® • Blindagem de I/O • Um cabo IDE • Um cabo de unidade de disquete • Guia de referência rápida • Rótulo de cuidado na configuração e com a bateria • CD-ROM Intel Express Installer Avisos de seguridad y normativos Consulte la Guía de producto de la placa de escritorio Intel® D848PMB para obtener todas las declaraciones de cumplimiento de las normativas correspondientes, las marcas de certificación del producto, así como los estándares y regulaciones de compatibilidad electromagnética (EMC) y de seguridad que satisface la placa de escritorio. Etiqueta de advertencia para la pila de repuesto: Coloque la etiqueta dentro del chasis en un sitio visible cerca de la pila, pero no sobre la placa misma. Usos proyectados: Este producto se ha evaluado como equipo de tecnología informática (ITE) para el uso doméstico o de oficina cuando se instala en un chasis de equipo apropiado. Cualquier otro uso o ubicación podría requerir otra evaluación. Compatibilidad del procesador y memoria Esta placa de escritorio admite tanto los procesadores Intel® Pentium® 4 con una frecuencia de bus frontal de 800 MHz, 533 MHz y 400 MHz como los procesadores Intel® Celeron® con una frecuencia de bus frontal de 400 MHz. La placa de escritorio admite memoria DDR 400, DDR 333 y DDR 266. Para obtener más información acerca de la compatibilidad del procesador y la memoria, consulte la Guía de producto en el CD-ROM de Intel Express Installer.  ADVERTENCIA Desconecte la fuente de alimentación de la placa de escritorio de la fuente de energía de CA antes de conectar o desconectar cables, o de instalar o extraer cualquier componente de la placa. De no hacerlo, podrían producirse daños personales o daños al equipo. Algunos circuitos de la placa de escritorio podrían continuar funcionando aunque esté apagado el conmutador de energía del panel frontal. PRECAUCIÓN Se podrían producir descargas electrostáticas (ESD) que podrían dañar los componentes de la placa de escritorio. Instale la placa en una estación de trabajo con protección contra ESD. Si no Contenido de la caja • Placa de escritorio Intel® • Pletina de E/S • Un cable IDE • Un cable de unidad de disco • Guía de consulta rápida • Etiqueta del mensaje de precaución de la pila y de la configuración • CD-ROM de Intel Express Installer 2. =DLQVWDOXMRVáRQ ,2ZVSRVyESU]HGVWDZLRQ\QDU\VXQNX Installare la mascherina per l'I/O come mostrato in figura. Installez le blindage E/S comme le montre l'illustration. Installieren Sie die I/O-Blende wie in dieser Abbildung dargestellt.          Instale a blindagem de I/O conforme mostrado na ilustração. OM16343 Instalar la pletina de E/S como se muestra en la ilustración. Install the I/O shield as shown in the illustration. I/O I/O . I/O 8 Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference 1. 2. Levante a alavanca do soquete do processador . Instale o processador de forma que o canto com a marca de triângulo dourado (A) fique alinhado com o canto onde a alavanca é presa ao soquete. Abaixe a alavanca para a posição original. Consulte a documentação que acompanha o dissipador de calor com ventilador antes de instalar o dissipador de calor do processador. 3. 4. 1. 2. 3. 4. Levante la palanca del zócalo del procesador. Instale el procesador de manera que la esquina con la marca del triángulo dorado (A) esté alineada con la esquina donde se encuentra unida la palanca al zócalo. Baje la palanca a su posición original. Consulte la documentación que viene con el ventilador del disipador térmico antes de instalar el disipador térmico del procesador. 5. Allineare la piccola tacca del bordo inferiore del DIMM con la chiavetta del socket e spingere verso il basso il DIMM fino a quando i clip di blocco non si posizionano con uno scatto. DIMM 0 DIMM 1 OM16345 Align the small notch at the bottom edge of the DIMM with the key in the socket and push down on the top edge of the DIMM until the retaining clips snap into place. Alignez la petite encoche qui se trouve sur la partie inférieure de la barrette DIMM avec l'ergot du connecteur, puis appuyez sur la partie supérieure de la barrette DIMM jusqu'à ce que les attaches de fixation se mettent en place. Richten Sie die kleine Kerbe an der unteren Kante des DIMM am Stecker im Sockel aus und drücken Sie das DIMM dann von oben hinein, bis die Halterungsklammern einrasten. DIMM     DIMM                   DIMM  DIMM, Alinhe a ranhura na base da DIMM com a marca no soquete e pressione a borda da DIMM até os clipes de retenção encaixarem na posição correta. DIMM , DIMM . DIMM DIMM Alinee la muesca pequeña que está en el borde inferior del DIMM con la clavija del zócalo y empuje el borde superior del DIMM hacia abajo hasta que los seguros de sujeción se ajusten en su lugar. :\UyZQDMQLHZLHONLHZFL FLHZGROQHMNUDZ G]LPRGXáXSDPL FL ',00]ZSXVWHPZJQLH G]LHLGRFL QLMJyUQ NUDZ G SDPL FL ',00D ]DPNQ VL ]DFLVNLEORNXM FH 6. AGP AGP (RM) (A)   AGP . . AGP AGP . RM A , (A) . OM16364 Align the card with the AGP connector. Press down on the card until it is completely seated in the connector and the card retention notch snaps into place below the retention mechanism. To remove the AGP card, reverse steps taken when installing an AGP card and make sure to push back on the RM lever (A) until the retention pin completely clears the notch in the card.   AGP AGP  10 AGP AGP RM A :\UyZQDMNDUW ]H]á F]HP$*3'RFL QLMNDUW D FDáNRZLFLHZHMG]LH Z]á F]HD]DWU]DVNLPRFXM FHNDUW ]DVNRF] SRQL HMPHFKDQL]PX retencyjnego. Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference $E\Z\M üNDUW $*3QDOH \Z\NRQDüF]\QQR FLZRGZURWQHM NROHMQR FLQL SRGF]DVLQVWDODFMLNDUW\$*3LSDPL WDüRSRFL JQL FLX GRW\áXG ZLJQLPHFKDQL]PXUHWHQF\MQHJR $ D EROHFFDáNRZLFLH Z\MG]LH]ZFL FLDZNDUFLH Allineare la scheda con il connettore AGP. Premere verso il basso la scheda fino a inserirla completamente nel connettore e fino a quando la tacca di blocco della scheda non si posiziona con uno scatto sotto il meccanismo di ritenzione. Per rimuovere la scheda AGP, eseguire al contrario gli stessi passi descritti nell’installazione e accertarsi di spingere indietro la levetta RM (A) fino a quando il pin di blocco non esce completamente dalla tacca sulla scheda. Alignez la carte avec le connecteur AGP. Appuyez sur la carte jusqu'à ce qu'elle repose complètement dans le connecteur (l'encoche de fixation de la carte doit s'emboîter sous le mécanisme de fixation). Pour retirer la carte AGP, effectuez les étapes d'installation de la carte dans l'ordre inverse en vous assurant de pousser sur le levier du mécanisme de fixation (A) jusqu'à ce que la broche de fixation libère complètement l'encoche de la carte. Stecken Sie die Karte in den AGP-Anschluss. Drücken Sie die Karte hinein, bis sie fest im Anschluss steckt und der Kartenhalterungsschlitz unterhalb des Halterungsmechanismus eingerastet ist. Gehen Sie zum Entfernen der AGP-Karte in umgekehrter Reihenfolge wie bei der Installation vor. Klappen Sie den HalterungsmechanismusVerschlusshebel (A) zurück, bis die Halterung vollständig aus der Kerbe in der Karte entfernt ist.            AGP                                RM (A      Alinhe a placa com o conector AGP. Pressione a placa até assentá-la completamente no conector e até a ranhura encaixar na posição embaixo do mecanismo de retenção. Para remover a placa AGP, reverta as etapas executadas para instalar a placa e pressione a alavanca de volta no mecanismo de retenção (A) até o que o pino de retenção se solte completamente da ranhura na placa. Alinee la tarjeta con el conector AGP. Presione la tarjeta hacia abajo hasta que encaje completamente en el conector y la muesca de sujeción de la tarjeta se ajuste en su lugar, debajo del mecanismo de retención. Para extraer la tarjeta AGP, invierta los pasos efectuados durante la instalación de la tarjeta AGP, asegurándose de empujar la palanca de retención (A) hasta que el pin de sujeción se libere completamente de la muesca de la tarjeta. 7. . 3RGá F]G\VNG\VNLWZarde w sposób przedstawiony na rysunku. A Collegare le unità come mostrato in figura. Connectez le ou les lecteurs comme le montre l'illustration. Schließen Sie die Laufwerke wie in dieser Abbildung dargestellt an. B OM16346 Connect the drive(s) as shown in the figure.      . Conecte a(s) unidade(s) conforme mostrado na figura. Conecte las unidades como se muestra en la figura. Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference 11 8. 3RGá F]NDEOHGLRG\/(']DVLODQLDUHVHWRZDQLDSU]Há F]QLND]DVLODQLD GLRG\DNW\ZQR FLG\VNXWZDUGHJRRUD]ZUD]LHSRWU]HE\86%QD SU]HGQLPSDQHOXLDXGLR:\SURZDG]HQLD]á F]\SU]HGVWDZLRQRQD schemacie na stronie 2. Collegare il LED di alimentazione, il ripristino, l’interruttore di alimentazione, il LED del disco rigido e, se richiesto, e il l’USB del pannello frontale. Vedere la figura a pagina 2 per i pin di uscita del connettore. OM16347 Connect Power LED, reset, power switch, HD LED, and if required, front panel USB, and audio. Refer to figure on page 2 for connector pin outs. Power LED LED LED LED HD USB 2 LED, , USB, 2 , , HD LED 1394 . HD LED USB Schließen Sie die Netzstrom-LED, den Rücksetz-Schalter, den Stromschalter, die Festplatten-LED und falls erforderlich den frontseitigen USB, und Audio. Siehe Abbildung 2 für die Ausrichtung der Anschlussstecker.   reset  USB     , . LED Connectez le voyant d’alimentation, le bouton de réinitialisation, l'interrupteur d'alimentation, le voyant disque dur et, si nécessaire, l'adaptateur USB (panneau avant), et audio. Reportez-vous à la figure page 2 pour l'emplacement des broches des connecteurs. 2        HD LED    Power LED),     Conecte o LED de alimentação, de reinício, do botão de ligar, o LED de HD e, se necessário, do USB do painel frontal, e áudio. Consulte a figura na página 2 para ver os pinos do conector. Conecte el LED de encendido, el reinicio, el interruptor de encendido, el LED del disco duro y, si se requiere, y el USB del panel frontal. Consulte la figura de la página 2 para ver los pines del conector. 9.  G G ATX12V (SFX12V) 12 V D848PMB , / OM16348 . 12 V 2x2 2x10 . CAUTION . Failure to use an ATX12V or SFX12V power supply, or not connecting the 12 V processor core voltage power supply connector to Desktop Board D848PMB may result in damage to the desktop board and/or power supply. .  The front and rear chassis fans have fan speed control. Connect fans to their respective headers.   SFX12V) Connect the 12 V processor core voltage power supply cable to the 2x2 connector and connect the main power cable to the 2x10 connector.  12V 2X2 2x10  ATX12V (SFX12V) 12 V D848PMB  12 V 2x2 2x10 12 Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference PRZESTROGA Niezastosowanie zasilacza ATX12V (SFX12V)OXEQLHSRGá F]HQLH ]á F]DSRGVWDZRZHJRQDSL FLD]DVLODQLDSURFHVRUD9GRSá\W\ JáyZQHM'30%PR HGRSURZDG]LüGRXV]NRG]HQLDSá\W\ JáyZQHMLOXE]DVLODF]D 3RGá F]NDEHOSRGVWDZRZHJRQDSL FLD]DVLODQLDSURFHVRUD9GR ]á F]D[RUD]NDEHOJáyZQHJR]DVLODQLDGR]á F]D[ Schließen Sie das 12 V Prozessorkernspannungs-Netzstromkabel an den 2x2-Anschluss an und schließen Sie das Hauptstromkabel an den 2x10-Anschluss an. Die Geschwindigkeit der vorder- und rückseitigen Gehäuselüfter lässt sich einstellen. Schließen Sie die Lüfter an die für sie vorgesehenen Anschlüsse an. :HQW\ODWRU\]SU]RGXL]W\áXREXGRZ\]RVWDá\Z\SRVD RQHZIXQNFM  VWHURZDQLDLFKSU GNR FL :HQW\ODWRU\QDOH \SRGá F]\üGR RGSRZLHGQLFK]á F]\     ATX12V (SFX12V)          Desktop Board D848PMB          ATTENZIONE Il mancato utilizzo di un’alimentazione ATX12 (SFX12V) o il mancato collegamento del connettore principale dell’alimentazione a 12 V del processore alla scheda D848PMB potrebbe comportare danni alla scheda o all’alimentazione.     Collegare il cavo principale dell’alimentazione a 12 V del processore al connettore 2x2 e collegare il cavo dell’alimentazione principale al connettore 2x10. Le ventole posizionate frontalmente e posteriormente sullo chassis dispongono di un controllo della velocità. Collegare le ventole alle rispettive teste.     [               [                   CUIDADO  ATTENTION Si vous n’utilisez pas un bloc d’alimentation ATX12V (SFX12V)ou si vous ne connectez pas le connecteur du bloc d’alimentation de tension interne du processeur de 12 V, vous risquez d’endommager la carte pour PC de bureau et/ou le bloc d’alimentation. Connectez le câble du bloc d'alimentation de tension interne du processeur de 12 V au connecteur 2x2 et connectez le câble d'alimentation principale au connecteur 2x10. La vitesse des ventilateurs de châssis avant et arrière est réglable. Connectez les ventilateurs à leurs connecteurs respectifs.  VORSICHT Die Verwendung eines anderen Netzstromteils als des ATX12V (SFX12V) bzw. ein nicht erfolgter Anschluss des 12 V Prozessorkernspannungs-Netzstromsteckers an das DesktopMotherboard D848PMB kann zu Beschädigung des DesktopMotherboard oder des Netzstromteils führen. Se não for utilizada uma fonte de alimentação ATX12V (SFX12V) ou se o conector principal da fonte de alimentação de 12 V não for ligado à placa de desktop D848PMB, poderão ocorrer danos à placa de desktop e/ou à fonte de alimentação. Conecte o cabo de alimentação da fonte de 12 V ao conector 2x2 e conecte o cabo de alimentação principal ao conector 2x10. Os ventiladores da frente e de trás do chassi têm controle de velocidade. Conecte os ventiladores aos respectivos conectores.  PRECAUCIÓN Si no se utiliza una fuente de alimentación ATX12V (SFX12V) o no se conecta el conector de la fuente de alimentación con voltaje central del procesador de 12 V a la placa de escritorio D848PMB, se podrían ocasionar daños a la placa de escritorio o a la fuente de alimentación. Conecte el cable de la fuente de alimentación con voltaje central del procesador de 12 V al conector 2x2 y conecte el cable de alimentación principal al conector 2x10. Los chasis de la parte frontal y posterior tienen control de velocidad del ventilador. Conecte los ventiladores a sus cabezales respectivos. 10. BIOS The BIOS Setup program is accessed by pressing the <F2> key after the Power-On Self-Test (POST) memory test begins and before the operating system boot begins. For a complete list of BIOS Setup settings, see the Intel Desktop Board D848PMB Product Guide on the Intel Express Installer CD-ROM or go to the Intel World Wide Web Site at http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/ <F2> (POST) BIOS Setup Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference (POST) , <F2> BIOS Setup . , Intel Express Installer Intel D848PMB Intel . http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/ BIOS Setup CD-ROM  BIOS Setup Intel Express Installer Intel D848PMB  Intel http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/ Intel   13 BIOS Sie können das BIOS-Setup-Programm aufrufen, indem Sie nach Beginn des POST-Speichertests und vor Start des Betriebssystems die <F2> Taste drücken. POST (Power-On Self-Test) <F2> Eine vollständige Liste der BIOS-Setup-Einstellungen finden Sie im Intel Desktop-Motherboard D848PMB Produkthandbuch auf der Intel Express Installer CD-ROM oder gehen Sie zur Intel World Wide Website unter http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/ BIOS CD-ROM Intel Express Installer Intel Desktop Board D848PMB Product Guide Web (http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/)   Test (POST   'RVW SGRSUogramu konfiguracji BIOS-DMHVWPR OLZ\SU]H] QDFL QL FLHNODZLV]D)!SRUR]SRF] FLXWHVWXSDPL FLZUDPDFK ZHZQ WU]QHJRWHVWXV\VWHPX3267DSU]HGUR]SRF] FLHPáDGRZDQLD systemu operacyjnego.  3HáQDOLVWDXVWDZLH SURJUDPXNRQILJXUDFML%,26-a znajduje sL Z ,QVWUXNFMLSá\W\JáyZQHM,QWHO'30%QDSá\FLH&'-ROM Intel Express Installer oraz na stronie internetowej firmy Intel: http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/  F!     BIOS       Power-On Self      BIOS    Intel Desktop Board D848PMB Product Guide"   Intel Express Installer  WebIntel  http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/ O programa de configuração do BIOS é acessado quando a tecla <F2> é pressionada após o início do teste de memória do POST e antes do ínício do sistema operacional. Para ver a lista completa das configurações do BIOS, consulte o Guia de produto da placa de desktop Intel D848PMB no CD-ROM Intel Express Installer ou visite o site da Intel http://support.intel.com/support/pt/motherboards/desktop/ Al programma di configurazione del BIOS si accede premendo il tasto <F2> dopo l’inizio del test della memoria durante il Power-On Self-Test (POST) e prima dell’avvio del sistema operativo. Per un elenco completo delle impostazioni per la configurazione del BIOS, consultare la Intel Desktop Board D848PMB Product Guide sul CD-ROM Intel Express Installer oppure visitare il sito Web di Intel all’indirizzo http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/ Se entra en el programa de configuración del BIOS pulsando la tecla <F2> después de que comience la comprobación automática de la memoria durante el arranque (POST) y antes de que empiece el arranque del sistema operativo. Para obtener una lista completa de las configuraciones del BIOS, consulte la Guía de producto de la placa de escritorio D848PMB en el CD-ROM de Intel Express Installer o consulte el sitio Web de Intel en http://support.intel.com/support/sp/motherboards/desktop/ Vous pouvez accéder au programme de configuration du BIOS en appuyant sur la touche <F2> après le démarrage du test de mémoire POST (Power-On Self-Test) et avant le démarrage du système d'exploitation. Pour obtenir une liste complète des paramètres de configuration du BIOS, reportez-vous au Guide du produit de la carte Intel D848PMB pour PC de bureau figurant sur le CD-ROM Intel Express Installer ou consultez le site Web de Intel à l'adresse suivante : http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/ Troubleshooting  5R]ZL ]\ZDQLHSUREOHPyZWHFKQLF]Q\FKRisoluzione dei    Solução de problemi Résolution de problèmes Fehlerbehebung problemas Resolución de problemas Desktop Board D848PMB system fails to boot. • Ensure that the power supply cable with the 4-pin connector is plugged into the 12 V processor core voltage connector located near the processor socket on the desktop board. • Remove and re-insert the Intel Pentium 4 processor, memory, and any add-in cards to make sure they are fully seated. Remove any non-essential hardware components and boot the system. • Disconnect all power and remove the CMOS battery. Wait 10 minutes, then re-install the battery, reconnect power, and boot the system.  D848PMB • 4  12 V  •   Intel Pentium 4  • A repeating beep error code is heard and the desktop board does not boot or show any video. CMOS 10    This beep code may indicate a problem during detection of the DDR SDRAM memory device. Check to ensure that system memory is properly installed and that the DIMMs meet the Memory Module Requirements listed in the Supported Components section of the Product Guide.  DIMM DDR SDRAM    14 Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference completamente encaixados. Remova os componentes de hardware não essenciais e inicialize o sistema. Das System gibt wiederholt einen Fehlersignalton aus und das Desktop-Motherboard startet nicht oder zeigt kein Bild an. • Der Signalton kann auf ein Problem beim Erkennen des DDR SDRAMSpeichermoduls hinweisen. Überprüfen Sie, dass der Systemspeicher ordnungsgemäß installiert wurde und dass die DIMMs mit den Speichermodulanforderungen, die im Abschnitt "Unterstützte Komponenten" im Produkthandbuch aufgeführt sind, übereinstimmen.   •  •                         •     -                             Esse código de bipe pode indicar que há um problema durante a detecção do dispositivo de memória SDRAM DDR. Verifique se a memória do sistema está instalada corretamente e se os DIMMs estão em conformidade com os requisitos de módulo de memória mostrados na seção Componentes suportados do Guia do produto.       CMOS.            DDR SDRAM     DIMM        Supported Components section) O sistema da placa de desktop D848PMB não inicializa. • Verifique se há um cabo de alimentação com 4 pinos conectado ao conector principal de 12 V do processador, localizado próximo ao soquete do processador na placa de desktop. • 16 Ocorre um erro de bipe repetido e a placa de desktop não inicializa e não aparece nenhuma imagem.  Intel Pentium                    D848PMB       Desconecte toda a alimentação e remova a bateria do CMOS. Aguarde 10 minutos e reinstale a bateria, reconecte a alimentação e inicialize o sistema. El sistema con la placa de escritorio D848PMB no arranca. • Asegúrese de que esté conectado el cable de la fuente de alimentación con el conector de 4 pines en el conector de voltaje central del procesador de 12 V que está cerca del zócalo del procesador, en la placa de escritorio. • Extraiga y vuelva a insertar el procesador Intel Pentium 4, la memoria y cualquier otra tarjeta de expansión para asegurarse de que encajen completamente. Extraiga cualquier componente de hardware que no sea esencial y arranque el sistema. • Desconecte toda la alimentación y extraiga la pila del CMOS. Espere 10 minutos y vuelva a instalar la pila, vuelva a conectar la alimentación y arranque el sistema.  Se escucha un código de error con señal auditiva repetida y la placa de escritorio no arranca o no muestra ningún vídeo. El código con señal auditiva indica un problema durante la detección del dispositivo de memoria DDR SDRAM. Verifique que la memoria del sistema esté instalada correctamente y que los DIMM cumplen con los requisitos de módulos de memoria que se incluyen en la sección Componentes compatibles de la Guía de producto. Remova e reinsira o processador Intel Pentium 4, a memória e as placas de expansão para ter certeza de que eles estão Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference Customer Support Links à F]DGRSRPRF\WHFKQLF]QHM Collegamenti al supporto tecnico Liens pour accéder à l'assistance à la clientèle Links für den Kunden-Support     /LQNVGHVXSRUWHDRFOLHQWH9ínculos de asistencia al cliente :UD]LHWUXGQR FL]H]QDOH]LHQLHPZ\PDJDQ\FKLQIRUPDFMLZVLHFL ,QWHUQHWQDOH \VNRQWDNWRZDü]SXQNWHPVSU]HGD \ZNWyU\PSá\WD JáyZQD]RVWDáD]DNXSLRQD View or download product support information from Intel’s World Wide Web site: http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/ or view phone and e-mail contacts at http://support.intel.com/support/index.htm Visualizzare o scaricare le informazioni del supporto tecnico del prodotto dal sito Web di Intel: http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/ o visualizzare contatti e numeri telefonici all’indirizzo http://www.intel.com/italiano/intel/nav/support.htm If you can’t find the information you need on the Web, contact your point of purchase. Se non si trovano le informazioni necessarie sul Web, contattare il rivenditore. View or download product support information from Intel’s World Wide Web site: http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/ or view phone and e-mail contacts at http://support.intel.com/support/index.htm Vous pouvez consulter ou télécharger des informations de support technique en consultant le site Web d'Intel à l'adresse suivante : http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/ Vous pouvez aussi contacter Intel à l'aide des numéros de téléphone ou des adresses électroniques répertoriés à l'adresse suivante : http://www.intel.com/francais/intel/nav/support.htm If you can’t find the information you need on the Web, contact your point of purchase. Intel http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/  http://support.intel.com/support/index.htm Si vous ne parvenez pas à trouver les informations dont vous avez besoin sur Internet, contactez votre point de vente.   Intel . http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/ , . http://support.intel.com/support/index.htm Wenn Sie die gewünschten Informationen nicht im Internet finden, wenden Sie sich an den Produkthändler. Intel        http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/         http://www.intel.com/ru/intel/nav/support.htm         Web      Web, . Web http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/ http://support.intel.com/support/index.htm Web InforPDFMHRSRPRF\WHFKQLF]QHMGODSURGXNWyZPR QDSU]HJO GDüOXE SREUDü]ZLWU\Q\LQWHUQHWRZHMILUP\,QWHO http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/ DOERZ\ ZLHWOLüLQIRUPDFMHRVSRVRELHNRQWDNWXWHOHIRQLF]QHJRLSRF]W  HOHNWURQLF]Q  http://www.intel.com/pl/intel/nav/support.htm Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference Produktunterstützungsinformationen finden Sie auf der Intel Website. Diese Angaben können Sie von dort herunterladen: http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/ Telefonnummern und e-Mail-Adressen finden Sie unter: http://www.intel.com/deutsch/intel/nav/support.htm Veja ou faça download das informações de suporte do site da Intel: http://support.intel.com/support/pt/motherboards/desktop/ ou veja o telefone e email para contato na página http://support.intel.com/support/pt/ Se não encontrar as informações que precisa na web, contate o local de compra. Consulte o descargue la información de asistencia al cliente en el sitio web de Intel: http://support.intel.com/support/sp/motherboards/desktop/ o, si desea ponerse en contacto con nosotros, vea la información telefónica y de correo electrónico en http://support.intel.com/support/sp/ Si no logra encontrar la información que necesita en el sitio web, comuníquese con el lugar de compra. 17 SÄMTLICHE IN DIESEM DOKUMENT ENTHALTENEN INFORMATIONEN BEZIEHEN SICH AUF INTEL® PRODUKTE. DURCH DIESES DOKUMENT WERDEN WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH KONKLUDENT ODER AUF ANDERE WEISE IRGENDWELCHE RECHTE AUF GEISTIGES EIGENTUM GEWÄHRT. VORBEHALTLICH DER INTEL VERKAUFSBEDINGUNGEN FÜR DERARTIGE PRODUKTE ÜBERNIMMT INTEL KEINE HAFTUNG UND SCHLIESST JEDWEDE AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN INBEZUG AUF DEN ERWERB UND/ODER GEBRAUCH VON INTEL PRODUKTEN AUS, EINSCHLIEßLICH DER GEWÄHRLEISTUNG ODER GARANTIE DES HANDELSWERTES ODER DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE DIE NICHTVERLETZUNG VON PATENTEN, URHEBERRECHTEN ODER ANDEREN RECHTEN AN GEISTIGEM EIGENTUM. INTEL PRODUKTE SIND NICHT FÜR DEN EINSATZ IN MEDIZINISCHEN, LEBENSRETTENDEN ODER LEBENSERHALTENEN SYSTEMEN BESTIMMT. INTEL BEHÄLT SICH DAS RECHT VOR, SPEZIFIKATIONEN UND PRODUKTBESCHREIBUNGEN JEDERZEIT UND OHNE VORANKÜNDIGUNG ZU ÄNDERN. Intel® Desktop-Motherboard D848PMB kann Designmängel oder -fehler aufweisen (sog. "Errata"), die zu Abweichungen des Produkts von den veröffentlichten technischen Daten führen können. Derzeit bekannte Errata können angefordert werden.                          Intel® D848PMB      INTEL                      INTEL’S TERMS AND  INTEL  INTEL                                       INTEL             INTEL®         CONDITIONS OF SALE)                 AS INFORMAÇÕES NESTE DOCUMENTO SÃO RELATIVAS AOS PRODUTOS INTEL®. ESTE DOCUMENTO NÃO CONCEDE NENHUMA LICENÇA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, POR EMBARGO OU DE OUTRA FORMA, A NENHUMA PROPRIEDADE INTELECTUAL. COM EXCEÇÃO DAS DISPOSIÇÕES CONTIDAS NOS TERMOS E CONDIÇÕES DE VENDA DA INTEL PARA ESSES PRODUTOS, A INTEL NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE, QUALQUER QUE SEJA, E SE ISENTA DE FORNECER QUALQUER GARANTIA EXPRESSA OU IMPLÍCITA, RELATIVA À VENDA E/OU AO USO DE PRODUTOS INTEL, INCLUSIVE RESPONSABILIDADES OU GARANTIAS RELATIVAS À ADEQUAÇÃO PARA UM FIM EM PARTICULAR, COMERCIABILIDADE OU INFRAÇÃO DE QUALQUER PATENTE, COPYRIGHT OU DIREITO DE PROPRIEDADE INTELECTUAL. OS PRODUTOS INTEL NÃO SÃO DESTINADOS AO USO EM APLICAÇÕES MÉDICAS, DE SALVAMENTO OU SUSTENTO DA VIDA. A INTEL PODE FAZER MODIFICAÇÕES NAS ESPECIFICAÇÕES E DESCRIÇÃO DE PRODUTO EM QUALQUER MOMENTO, SEM PRÉVIO AVISO. A placa de desktop Intel® D848PMB pode conter defeitos de design ou erros conhecidos como errata que podem causar o desvio do produto de suas especificações publicadas. As errata caracterizadas atuais estão disponíveis sob solicitação. LA INFORMACIÓN CONTENIDA EN ESTE DOCUMENTO SE PROPORCIONA EN RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS DE INTEL®. ESTE DOCUMENTO NO OTORGA NINGUNA LICENCIA, EXPRESA O IMPLÍCITA, NI POR DESESTIMACIÓN NI DE NINGUNA OTRA MANERA, SOBRE NINGÚN DERECHO DE PROPIEDAD INTELECTUAL. A EXCEPCIÓN DE LO ESTIPULADO EN LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES DE VENTA DE INTEL PARA TALES PRODUCTOS, INTEL NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA Y RECHAZA TODA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA RESPECTO DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS INTEL, INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD O LAS GARANTÍAS RELATIVAS A LA IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, LA COMERCIABILIDAD, O LA INFRACCIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHO DE AUTOR U OTROS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL. LOS PRODUCTOS DE INTEL NO ESTÁN DISEÑADOS PARA UTILIZARSE EN APLICACIONES MÉDICAS, DE URGENCIA O DE MANTENIMIENTO DE CONSTANTES VITALES. INTEL PODRÁ INTRODUCIR CAMBIOS EN LAS ESPECIFICACIONES Y EN LAS DESCRIPCIONES DE LOS PRODUCTOS EN CUALQUIER MOMENTO Y SIN PREVIO AVISO. La placa de escritorio Intel® D848PMB puede contener defectos o errores de diseño, conocidos como erratas, que pueden ocasionar el incumplimiento de las especificaciones publicadas del producto. Las erratas encontradas hasta la fecha están disponibles para quienes lo soliciten.  Intel, Pentium, and Celeron are trademarks or registered trademarks of Intel Corporation or its subsidiaries in the United States and other countries. * Other names and brands may be claimed as the property of others. Copyright © 2003, Intel Corporation Intel Desktop Board D848PMB Quick Reference 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Intel D848PMB Guia de referencia

Tipo
Guia de referencia