Metabo MAG 32 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

20
ESPAÑOL
ES
1 Aplicación de acuerdo a la finalidad
2 Instrucciones generales de seguridad
3 Instrucciones especiales de seguridad
4 Descripción general
5 Puesta en marcha
5.1 Conexión de red
6Manejo
6.1 Colocar correa de seguridad
6.2 Dispositivo de lubrificación refrigeran-
te para trabajos de perforación
6.3 Ajustar marcha, revoluciones y direc-
ción de giro (sólo en MAG 50)
6.4 Puesta en marcha / secuencia de
puesta en marcha
6.5 Desconectar accionamiento
6.6 Desconectar imán
6.7 Montar sobre la herramienta
6.8 Taladrar
7 Limpieza, mantenimiento
8 Localización de averías
9 Accesorios
10 Reparación
11 Protección ecológica
12 Especificaciones técnicas
El caballete magnético de taladrado MAG 32 y
MAG 50 son adecuados para taladrar con barrena
sacanúcleos con herramientas de corte respec-
tivos o para perforar con brocas en espiral en
metal. Además la máquina MAG 50 es adecuada
para perforar roscas.
El caballete magnético de taladro ha sido hecho
para ser fijado en imán magnetizable plano; debe
adherirse perfectamente. La correa de seguridad
incluida también permite trabajar en superficies
angulares y verticales así como encima de la
cabeza.
Los posibles daños derivados de un uso inade-
cuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Deben observarse las normas sobre prevención
de accidentes aceptados de forma general y la
información sobre seguridad incluida.
1 ADVERTENCIA! Asegúrese de leer y
comprender todas las instrucciones.
De no seguir todas las instrucciones indicadas a
continuación se corre el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica, fuego y/o lesión personal
grave.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
2 Zona de trabajo
2.1
Mantenga su zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Los bancos desordenados y los sitios
oscuros pueden ocasionar accidentes.
2.2
No ponga en marcha herramientas
eléctricas en ambientes propensos a
explosiones, como ante la presencia de
líquidos inflamables,de gases o de polvo
. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden inflamar el polvo o los gases.
2.3
Mantenga alejados a personas
circundantes, niños y visitantes cuando ponga
una herramienta eléctrica en marcha.
Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
3 Seguridad eléctrica
3.1
Las herramientas con puesta a tierra deben
ser conectadas a un tomacorriente instalado
correctamente y puesto a tierra conforme a la
legislación vigente. Nunca retire el terminal de
puesta a tierra ni modifique la clavija bajo
ninguna circunstancia. No use ningún tipo de
adaptador de enchufe. Consulte a un
electricista profesional si no está seguro de
que el toma-corriente está puesto a tierra
correctamente.
Si los componentes eléctricos de
la herramienta no funcionan bien o si la
herramienta eléctrica se ave-ría, la puesta a tierra
proporciona una vía de baja resistencia para alejar
la electricidad del usuario.
Instrucciones de manejo
Estimado cliente,
le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada
herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad
de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le
rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adju-
ntos. Una mejor conservación de su herramienta eléctrica de Metabo repercute en un servicio eficaz
durante más tiempo.
Contenido
1 Aplicación de acuerdo a la
finalidad
2 Instrucciones generales de
seguridad
17027034_0710 MAG 32 MAG 50 NAFTA.book Seite 20 Mittwoch, 28. Juli 2010 10:03 10
ESPAÑOL
21
ES
3.2
Evite el contacto corporal con las
superficies de puesta a tierra, tales como
tubos, radiadores, cocinas económicas y
frigoríficos.
Corre un alto riesgo de sufrir una
descarga eléctrica si su cuerpo está unido a tierra.
3.3
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a la humedad.
La entrada de agua en una
herramienta eléctrica incrementa el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
3.4
No someta el cable a esfuerzos. Nunca use
el cable para transportar la herramienta ni tire
del cable para desconectarlo del
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del
calor, grasa, bordes afilados y de las partes
móviles.
Cambie de inmediato los cables
deteriorados, pues incremen-tan el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
3.5
Cuando ponga a funcionar la herramienta
eléctrica en el exterior, use un alargador
marcado con "W-A" o "W".
Estos cables son
adecuados para su uso en el exterior y reducen el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 4
Seguridad personal
4.1
Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y use sentido común cuando
ponga a funcionar una herramienta eléctrica.
No use la herramienta cuando esté cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
Un momento de descuido
cuando esté usando una herramienta eléctrica
puede resultar en una lesión personal grave.
4.2
Use la vestimenta apropiada. No use ropa
holgada ni joyas. Recójase el pelo. Mantenga el
pelo, la ropa y los guantes alejados de las par-
tes móviles.
La ropa holgada, las joyas o el pelo
largo se pueden quedar atrapados en las partes
móviles.
4.3
Evite un arranque accidental. Asegúrese
que el interruptor está apagado antes de
conectar la herramienta.
Transportar la
herramienta estando los dedos en el interruptor o
conectar la herramienta cuando el interruptor está
accionado, puede ocasionar un accidente.
4.4
Antes de accionar la herramienta, retire las
llaves y las cuñas.
Una llave inglesa u otro tipo de
llave que se ha dejado fija a una parte móvil puede
provocar una lesión corporal.
4.5
No intente alcanzar lo imposible. Mantenga
en todo momento los pies bien apoyados y el
equilibrio,
pues esto permite controlar mejor la
herramienta en situaciones inesperadas.
4.6
Use equipo de seguridad. Siempre lleve
puestas unas gafas de protección.
Se
recomienda utilizar máscara contra el polvo,
zapatos antidesli-zantes de seguridad, un casco
duro y protección para los oídos.
5. Utilización y cuidado de la herramienta
eléctrica
5.1
Use pinzas de sujeción u otros medios
prácticos para fijar y apoyar la pieza de trabajo
en una plataforma estable.
Sujetar con la mano
o contra el cuerpo la pieza de trabajo resulta
inestable y puede ocasionar la pérdida del control.
5.2
No someta la herramienta a un esfuerzo.
Use la herramienta apropiada para el trabajo
que realiza.
La herramienta correcta hará el
trabajo mejor y más seguro en la utilización para la
que ha sido concebida.
5.3
No use la herramienta si no es posible
conectar y desconectar el interruptor.
Toda
herramienta que no pueda ser controlada por
medio del interruptor resulta peligrosa y debe ser
reparada.
5.4
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación antes de realizar cualquier tipo de
ajuste, cambiar los accesorios o guardar la
herramienta.
Estas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de poner la
herramienta en marcha accidentalmente.
5.5
Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños y de las
personas no instruidas sobre su uso.
Las
herramien-tas resultan peligrosas cuando caen en
manos de personas no instruidas sobre su uso.
5.6
Cuide las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias.
Las herramientas bien cuidadas, con los
bordes afi-lados correctamente, son menos
propensas a obstruirse y son más fáciles de
controlar.
5.7
Inspeccione si la herramienta presenta
desajustes u obstrucciones de las partes
móviles, rotura de las partes o cualquier otro
estado que afecte el funcionamiento de la
misma. Si se avería debe de ser reparada antes
de volver a usarla.
Muchos accidentes son
provocados por herra-mientas mal cuidadas.
5.8
Use únicamente los accesorios
recomendados por el fabricante para su
modelo.
Los accesorios que son adecuados para
una herramienta pueden ser peligrosos si se usan
con otra herramienta.
6 SERVICIO DE REPARACIÓN
6.1
La reparación de la herramienta debe ser
realizada sólo por personal cualificado,
pues de
lo contrario podría producirse un riesgo de lesión.
6.2
Al reparar la herramienta, se deben usar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga
las instrucciones contenidas en la sección de
Mantenimiento de este Manual.
Si se usan
piezas no autorizadas o no se observan las
instrucciones de mantenimiento, se corre el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica o una lesión.
17027034_0710 MAG 32 MAG 50 NAFTA.book Seite 21 Mittwoch, 28. Juli 2010 10:03 10
22
ESPAÑOL
ES
Use siempre una correa de seguridad
.
El caballete magnético de taladro se podría soltar.
ADVERTENCIA
: Lea el manual de instruc-
ciones para reducir el riesgo de acci-
dentes.
Para su propia protección y la de su
herramienta eléctrica, observe las
partes marcadas con este símbolo.
Para el trabajo en superficies diagonales y
verticales y por encima de la cabeza el
caballete magnético de taladrado debe ser
asegurado con la
correa de seguridad
de tal
manera que en caso de una interrupción de
alimentación de tensión éste no se caiga.
Al desconectar el imán o en el caso de una inter-
rupción de la alimentación de tensión eléctrica se
corta la capacidad de fijación del imán. La
máquina realiza un peligroso movimiento
pendular.
Durante trabajos por encima de la cabeza porte
siempre un casco de protección.
Lleve siempre gafas protectoras, guantes de
trabajo y calzado apropiado a la hora de trabajar
con la herramienta.
Ponga atención especial en algún tipo de daños
de cable, interruptor o en la protección de
dobleces.
A causa de los imanes se forman campos magné-
ticos y campos electromagnéticos que pueden
tener influencia negativa en implantes medi-
cinales.
La superficie para el electroimán debe ser plana y
estar limpia.
La fuerza de suspensión magnética depende del
grosor del material y de su constitución.
Capas de pintura, zinc y escoria reducen la fuerza
magnética.
La máquina no debe exponerse a la lluvia ni usarse
en espacios húmedos o que presenten un peligro
de explosión.
Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste o de
mantenimiento en la herramienta desconecte el
enchufe de la toma de corriente. ¡Atención! Al
desenchufar el cable se desconecta la fuerza de
suspensión del imán.
Si el caballete magnético de taladrado (después
de haberla utilizado) se deja en contacto con un
material con una disipación de calor insuficiente
(p. ej., el plástico) durante un tiempo prolongado,
no conecte el imán del soporte, ya que esto conlle-
varía a un sobrecalentamiento de la bobina induc-
tora.
Siga las advertencias sobre la lubricación y el
cambio de herramienta.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y
exentas de aceite y grasa.
¡Atención! La utilización de otras herramientas de
inserción y de otros accesorios puede suponer un
riesgo para la salud del usuario.
Al transportar el caballete magnético de taladrado
sujetarlo en la
empuñadura (4).
Durante el trabajo en andamios use una
correa de seguridad.
¡Lleve auriculares protectores!
Utilice protectores oculares.
Aviso ante una tensión eléctrica peligrosa.
Aviso por campo magnético.
Prohibido para personas con marcapasos.
Símbolos sobre la herramienta:
V ...............voltios
A...............amperios
W..............vatios
Hz.............hertzios
.../min .......revoluciones por minuto
~ ...............corriente alterna
n
0
..............velocidad sin carga
Véase la página 3 (desplegarla).
1 Correa de seguridad
2 Trinquete de la correa de seguridad
3 dos puntos de soporte
4 Empuñadura
5 Depósito del dispositivo de lubrificación
refrigerante
6 Llave de alimentación del dispositivo de
lubrificación refrigerante
7 Tornillo prisionero para ajustar el juego del
carro
8 Interruptor (1. / 2. marcha) *
9 Ranura en el cuello de máquina para extraer
las herramientas *
10 Extractor
3 Instrucciones especiales
de seguridad
4 Descripción general
17027034_0710 MAG 32 MAG 50 NAFTA.book Seite 22 Mittwoch, 28. Juli 2010 10:03 10
ESPAÑOL
23
ES
11 Husillo de taladrar con introducción de herra-
mientas (MK 2) *
12 Rueda de ajuste (ajuste de revoluciones) *
13 Indicación señal electrónica *
14 Carro
15 Palanca para levantar y bajar el
accionamiento
16 Interruptor (conectar accionamiento)
17 Interruptor (desconectar accionamiento)
18 Interruptor (conectar/desconectar imán)
19 Interruptor (dirección de giro) *
20 Peana magnética / imán
21 Tornillos prisioneros del soporte de herra-
mienta *
22 Vástago de herramienta (Weldon, 19 mm) *
23 Seguro de torsión *
* depende de equipamiento / depende de tipo
Antes de enchufar compruebe que la tensión
y la frecuencia de la red, indicadas en la
placa de identificación, corresponden a las de la
fuente de energía.
Revise que la máquina no presente daños:
antes de seguir utilizándola es preciso
inspeccionar a fondo los dispositivos protectores
o las piezas parcialmente dañadas para
asegurarse de que funcionen correctamente y
conforme al uso previsto. Compruebe que las
piezas móviles funcionen adecuadamente y no se
atasquen y que el resto de las piezas no estén
dañadas. Todas las piezas deben estar montadas
correctamente y cumplir las condiciones necesa-
rias para garantizar un funcionamiento óptimo de
la máquina. Las piezas y los dispositivos protec-
tores dañados deben ser reparados o reempla-
zados conforme al uso previsto en un taller espe-
cializado homologado.
5.1 Conexión eléctrica
La máquina corresponde a la categoría de protec-
ción I por lo que sólo debe ser conectado a
enchufes correctamente conectados a tierra.
Controle de forma periódica el cable de conexión
de la herramienta eléctrica y, en caso de que
presente daños, acuda a un técnico especialista
autorizado para que lo sustituya.
Si necesita utilizar un cable de prolongación, éste
deberá ser de tres hilos (conductor protector
conductivo en buen estado y conectado al
contacto de puesta a tierra del acoplamiento y al
contacto del enchufe).
Para el uso al aire libre use únicamente exten-
siones eléctricas aprobadas y correspondiente-
mente señaladas.
Controle las extensiones eléctricas de forma peri-
ódica y cámbielas en caso de que presenten
daños.
Extensiones eléctricas deben ser apropiadas para
el consumo de potencia del accionamiento y del
caballete magnético de taladrado (comp. datos
técnicos). En caso de utilizar un enrollador de
cable, desenrolle siempre el cable por completo.
6.1 Colocar correa de seguridad
Para trabajos en superficies diagonales y
verticales y por encima de la cabeza el cabal-
lete magnético de taladrado debe ser asegurado
con la
correa de seguridad
(1) incluida de tal
manera que en caso de una interrupción de
alimentación de tensión eléctrica éste no se caiga.
Fije la
correa de seguridad
(1) de tal manera
que el caballete magnético de taladrado se
retire del usuario
al faltar la tensión de mando.
Cambie la
correa de seguridad
(1) cuando
haya sido activado una vez al sujetar el
caballete magnético de taladrado al caerse éste.
¡Atención! Compruebe la integridad de la
correa de seguridad
(1)
. Previo a cada uso
controle cuidadosamente la
correa de seguridad
(1) en cuanto a su funcionamiento correcto y
conforme al uso prescrito. Si la
correa de segu-
ridad
(1)está dañada o la función del trinquete (2)
no sea correcta cambie inmediatamente la
correa
de seguridad
.
- Sitúe la
correa de seguridad
(1) en uno de los
dos puntos de soporte (3) del caballete magné-
tico de taladrado.
- Después fije la
correa de seguridad
en otro
punto apropiado de fijación o en el material a
trabajar.
- Indicaciones acerca de la
correa de seguridad
(1):
Coloque la parte libre de la
correa de seguridad
(1) desde abajo en el eje del trinquete pasando
por la ranura y tire del final libre de la
correa de
seguridad hasta que esté un ligeramente tenso
.
No debe estar completamente tenso para
que se pueda envolver la correa de segu-
ridad
por más de una circunferencia
-
sólo
5 Puesta en marcha
6Manejo
1
(b)
(a)
17027034_0710 MAG 32 MAG 50 NAFTA.book Seite 23 Mittwoch, 28. Juli 2010 10:03 10
24
ESPAÑOL
ES
así se puede garantizar una fijación segura.
Tense la correa de seguridad activando la
palanca del trinquete (a).
Soltar la
correa de seguridad:
Atención: la tensión se descarga de golpe.
Para soltar la
correa de seguridad
abra el
trinquete completamente y tire al mismo tiempo
con el dedo la lengüeta de bloqueo (b) hacia
arriba.
- Observe que la correa de seguridad siempre
esté ligeramente tensada.
- Compruebe que la unión de la correa tenga un
agarre perfecto.
La
correa de seguridad
no reemplaza la
fuerza magnética del caballete magnético de
taladrado. Sirve únicamente como seguro en caso
de haber una interrupcn en la corriente.
6.2 Dispositivo de lubrificación refri-
gerante para trabajos de taladrado con
barrena sacanúcleos
La vida útil de la herramienta depende de la lubri-
cación. La lubricación interior con taladrina de alto
rendimiento es imprescindible para trabajos de
perforación con barrena sacanúcleos.
Para llenar el recipiente (5) retírelo del cabal-
lete magnético de taladrado.
Llene la taladrina de alto rendimiento en el recipi-
ente (5) y cierre el cierre de rosca. Conectar o
desconectar en la llave de alimentación (6) la lubri-
cación.
Para realizar trabajos en superficies verticales o
diagonales o sobre la cabeza debe vaciar y retirar
el r
ecipiente
(5)
para que no salga taladrina (en
otro caso se corre el peligro de que
taladrina de
alto rendimiento llegue al motor y genere un corto-
circuito)
.
Durante este tipo de trabajos debe roci-
arse la parte interior de la herramienta de corte
antes de taladrar con espray universal de corte
(véase capítulo 9 Accesorios). En caso de realizar
perforaciones mayores repetir el proceso a
menudo.
6.3 Ajustar marcha, revoluciones y direc-
ción de giro (sólo en MAG 50)
Engranaje de dos marchas:
Pulsar el interruptor (8) sólo durante el
estado de parada del motor.
Seleccione la velocidad deseada haciendo girar el
botón de mando (8). Girando ligeramente el husillo
de taladrar resulta más sencillo cambiar de
marcha.
Ajuste recomendado:
• •
= 2a. marcha, altas revoluciones: perforación
en acero con un diámetro de broca de hasta
aprox.. 26 mm
= 1a. marcha, alto par de giro: perforación en
acero con un diámetro de broca mayor a
26 mm
Ajustar el número de revoluciones
Se puede cambiar sin niveles las revoluciones de
motor con rueda de ajuste (12) y adaptarlo así al
material y a las condiciones laborales.
Ajustar dirección de giro
Ajustar la dirección de giro deseada en el inter-
ruptor (19).
R
= Marcha a la derecha (ajustar para el
taladrado)
L
= Marcha a la izquierda
6.4 Puesta en marcha / Secuencia de pue-
sta en marcha
Por motivos de seguridad el motor de accio-
namiento recién puede ser conectado una
vez se haya conectado el imán. Por eso debe
considerarse el orden de puesta en marcha.
1. Conectar primero el imán: poner interruptor
(18) en "I". Cuando el imán está conectado, la
lámpara indicadora integrada en el interruptor
(18) se ilumina.
2. Conecte recién después el motor de acciona-
miento con el (16) interruptor.
Véase también el capítulo 8.
Comentario:
Al estar conectado el motor de accio-
namiento se desarrolla la fuerza magnética
completa.
6.5 Desconectar motor de accionamiento
Pulse el (17) interruptor. Espere hasta que el motor
de accionamiento haya parado completamente.
6.6
Desconecte el
imán
Al desconectar el imán se desconecta la
fuerza de suspensión del imán.
Ponga el interruptor (18) en "0".
6.7 Monte sobre la herramienta
El caballete magnético de taladrado sólo se
adhiere bien al material que se va a taladrar si la
superficie del mismo está limpia y es plana. Antes
de colocar el caballete magnético de taladrado se
deberá eliminar cualquier resto de herrumbre,
suciedad y grasa. En caso de haber perlas de
soldadura u otras irregularidades también se
deberán alisar. En caso necesario, limpie también
la peana magnética (20).
17027034_0710 MAG 32 MAG 50 NAFTA.book Seite 24 Mittwoch, 28. Juli 2010 10:03 10
ESPAÑOL
25
ES
Después de conectar el imán agite con fuerza la
empuñadura (4) del caballete magnético de
taladrado para asegurarse que se adhiera perfec-
tamente al material. Si no es así, compruebe la
superficie del material y la parte inferior de la
peana magnética. En caso necesario, límpielas y
conecte de nuevo el imán.
Acero de poco grosor
La capacidad de adherencia óptima se consigue
con un acero pobre en carbono, como mínimo, de
12 mm de grosor.
Para taladrar orificios en un acero de grosor infe-
rior, coloque una placa de acero (dimensiones
mínimas 100 x 200 x 12 mm) debajo del material
(en el punto donde se coloca la peana magnética).
Metal no férreo
Para taladrar orificios en metales no férreos, la
placa de acero se debe fijar en el material y, a
continuación, colocar el caballete magnético de
taladrado sobre la placa.
6.8 Taladrar
Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste
o de mantenimiento en la herramienta
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
¡Atención! Al desenchufar el cable se desconecta
la fuerza de suspensión del imán.
No utilice herramientas deformadas o
dañadas. Previo a cada uso controle si hay
alguna deformación o avería en herramientas
como p. ej. taladros con barrena sacanúcleos.
No utilice accesorios que no hayan sido
previstos y recomendados por Metabo espe-
cialmente para esta máquina. El mero hecho de
poder montar el accesorio en su máquina no
garantiza una utilización segura.
El ajuste y el posicionamiento erróneo de una
herramienta puede implicar que piezas se
dañen y salgan abarrajadas y produzcan así situa-
ciones peligrosas.
En caso de que la herramienta esté
bloqueada desconecte inmediatamente el
motor de accionamiento: pulse el interruptor (17).
Retirar herramienta del lugar de taladrado.
Indicaciones generales:
- Granetée el lugar donde se debe perforar el
agujero.
- Ubique el caballete magnético de taladrado de
tal manera que la punta de la broca se encuentre
encima de la marcación del granete.
- Conecte el imán del caballete magnético de
taladrado: (poner interruptor (18) en "I").
- A continuación conecte el motor de acciona-
miento (pulse interruptor (16)).
- En caso necesario conecte el dispositivo de
lubrificación refrigerante (véase capítulo 6.2).
- Inicie el proceso de taladrado con una fuerza de
perforación reducida. Cuando la broca haya
agarrado, se podrá continuar trabajando con una
fuerza de avance superior. Una fuerza de avance
demasiado elevada puede provocar un desgaste
anticipado de la broca. Compruebe que el flujo
de virutas sea periódico.
- Utilice un gancho apropiado
para retirar las
virutas.
- Si no se retira automáticamente la pieza
taladrada de la barrena sacanúcleos: retírela con
una herramienta, p. ej. con el gancho de viruta.
Si el caballete magnético de taladrado
(después de haberla utilizado) se deja en
contacto con un material con una disipación de
calor insuficiente (p. ej., el plástico) durante un
tiempo prolongado, no conecte el imán del
soporte, ya que esto conllevaría a un sobrecalen-
tamiento de la bobina inductora.
Indicaciones especiales para herramientas con
vástago cónico Morse MK2 (sólo con MAG 50):
Inserción
de la herramienta
:
Sólo puede garantizarse el asiento perfecto
de la herramienta en el husillo de taladrar (11)
cuando el cono hembra del husillo y el vástago
cónico de la herramienta están exentos de
suciedad y grasa.
¡Atención! No fuerce la herramienta para
hacerla entrar en el cono hembra del husillo
de taladrar.
Utilice únicamente herramientas impecables
y afiladas.
Desconecte la máquina. Sacar el enchufe de
la toma de corriente. ¡Atención! Al desen-
chufar el cable se desconecta la fuerza de suspen-
sión del imán.
Herramientas con vástago cónico MK2 pueden ser
montados directamente en el cono interior del
husillo de taladrar (11).
Extracción
de la herramienta:
Introduzca el extractor (10) en la ranura (9) del
cuello de la máquina con el bisel contra la herra-
mienta. (11) Si no se puede insertar el extractor
con ayuda del husillo de taladrar, será necesario
girarlo manualmente. Aplique un leve golpe de
martillo en el extractor (10) para retirar la herra-
mienta.
Indicaciones especiales para herramientas con
vástago Weldon 19 mm:
En MAG 50: Colocar primero el soporte industrial
6.26602 (véase capítulo 9 Accesorios).
Al colocarlo observar que el perno lateral del
soporte industrial encaje en el seguro de
torsión (23).
A continuación colocar la manguera del d
isposi-
tivo de lubrificación refrigerante en el empalme
del soporte industrial
6.26602.
Colocar
la herramienta
:
17027034_0710 MAG 32 MAG 50 NAFTA.book Seite 25 Mittwoch, 28. Juli 2010 10:03 10
26
ESPAÑOL
ES
- Colocar el perno de centrado (suficientemente
largo) en la herramienta.
- Colocar la herramienta de tal manera en el
soporte de herramienta (22) que ambas super-
ficies (en la parte cilíndrica de la herramienta) se
encuentre en los lugares de los tornillos prisio-
neros (21).
- Desplace la herramienta ejerciendo una presión
contraria a la del resorte instalado y hacia arriba
hasta que llegue al tope y apriete el tornillo
prisionero (21) (con la llave hexagonal).
Retirar
la herramienta
:
- Suelte los tornillos prisioneros (21).
Realice las tareas de mantenimiento, limpieza y
lubricación con regularidad.
Antes de proceder a cualquier tipo de ajuste,
mantenimiento o reparación, desconecte el
enchufe. ¡Atención! Al desenchufar el cable se
desconecta la fuerza de suspensión del imán.
Para lubricar la cremallera y el piñón que se
encargan del movimiento ascendente y descen-
dente del carro, aplique de vez en cuando una
gota de aceite en la cremallera. (14)
Lubrique las superficies de deslizamiento del carro
(14) con grasa para uso general
Juego del carro
El juego del carro ha sido configurado de lado
de fábrica.
La posición del carro (14)es correcta cuando éste
puede moverse (con taladro conectado) sin
problema hacia arriba y hacia abajo, así como
quedarse parado en cualquier posición sin que el
peso del taladro lo haga bajar.
En caso necesario se puede ajustar el juego del
carro (14) con los tres tornillos prisioneros (7):
Suelte las contratuercas, ajuste los tornillos prisio-
neros y vuelva a fijar las contratuercas.
Protección de reconección (para evitar un
arranque involuntario)
Cuando en el motor de accionamiento conectado
a) se desconecta el imán o
b) se interrumpe el suministro de corriente
el motor de accionamiento para inmediatamente.
Al reconectar el imán o al restituirse la alimenta-
ción de corriente, por razones de seguridad, el
motor de accionamiento no arranca automática-
mente (protección de reconección). Conecte
recién después el motor de accionamiento (16)..
Véase también el capítulo 6.4.
Indicación de la señal electrónica (13) en la
MAG 50
Relucir constantemente - sobrecarga
La temperatura del motor es demasiado alta.
Aliviar la carga de la máquina. Para evitar otra
sobrecarga pare la máquina. Desconecte y vuelva
a conectar la máquina y déjela enfriarse en ralentí.
Use únicamente accesorios Metabo originales.
Si necesita accesorios, consulte a su proveedor.
Para que el proveedor pueda seleccionar el acce-
sorio correcto necesita saber la designación
exacta del modelo de su herramienta.
Véase la página 4.
A Taladro con barrena sacanúcleo con vástago
Weldon de 19 mm, HSS/HM
B Perno centrante corto,
HSS: para profundidad de corte de 30 mm
HM: para diámetro de barrena sacanúcleo 14-
17 mm
C Perno centrante largo,
HSS: para profundidad de corte de 55 mm
HM: para diámetro de barrena sacanúcleo 18-
100 mm
D Mandril cónico para portabrocas con cono
hembra
E Portabrocas de corona dentada con cono
hembra
F Broca para metal
G Sistema de cambio rápido MK2 en Weldon,
19 mm
H Soporte industrial MK2 en Weldon, 19 mm
I Correa de seguridad con trinquete
J Espray universal de corte
K Adaptador Weldon, 19 mm, con rosca ½ x
20 UNF
L Portabrocas de corona dentada con rosca ½
x 20 UNF
M Adaptador Weldon, 19 mm, con Quick In fino
Programa completo de accesorios disponible en
www.metabo.com o en el catálogo principal.
Haga reparar su herramienta eléctrica únicamente
por un electricista especializado. Esta herramienta
eléctrica corresponde a las determinaciones de
seguridad vigentes. Reparaciones sólo deben ser
realizadas por electricistas especializados,
usando repuestos originales. De otra manera el
operador corre riesgo de sufrir un accidente.
7 Limpieza, mantenimiento
8 Localización de averías
9 Accesorios
10 Reparación
17027034_0710 MAG 32 MAG 50 NAFTA.book Seite 26 Mittwoch, 28. Juli 2010 10:03 10
ESPAÑOL
27
ES
Las herramientas Metabo que requieran repara-
ción pueden enviarse a una de las direcciones
indicadas en la lista de piezas de repuesto.
Sírvase de incluir con la herramienta eléctrica
enviada para su reparación una descripción de la
anomalía percibida.
Los embalajes Metabo son 100% reciclables.
Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera
de uso contienen grandes cantidades de materia
prima y plásticos que también pueden ser recic-
lados.
Estas instrucciones de uso están impresas en
papel blanqueado sin cloro.
Notas explicativas sobre la información de la
página 2.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifica-
ciones conforme al avance técnico.
T = Introducción de herramientas
M = Par de giro máx.
D
max, K
= Diámetro máx. (taladro con barrena
sacanúcleo)
D
max, S
= Diámetro máx. (broca en espiral)
D
max, G
= Diámetro máx. (macho de roscar)
P
1
= Potencia de entrada nominal
P
2
= Potencia suministrada
n
0
= Velocidad sin carga
n
1
= Número de revoluciones con
carga nominal
H
máx
= Carrera máx.
H
u
= Altura (incl. motor) con el carro en
la posición más baja
H
o
= Altura (incl. motor) con el carro en
la posición más alta
A = Dimensiones del flujo magnético
m = Peso sin cable de red
¡Lleve auriculares protectores!
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se
entienden dentro de determinadas tolerancias
(conformes a las normas que rigen actualmente).
11 Protección ecológica
12 Especificaciones técnicas
17027034_0710 MAG 32 MAG 50 NAFTA.book Seite 27 Mittwoch, 28. Juli 2010 10:03 10

Transcripción de documentos

17027034_0710 MAG 32 MAG 50 NAFTA.book Seite 20 Mittwoch, 28. Juli 2010 10:03 10 ES ESPAÑOL Instrucciones de manejo Estimado cliente, le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos. Una mejor conservación de su herramienta eléctrica de Metabo repercute en un servicio eficaz durante más tiempo. Contenido 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Aplicación de acuerdo a la finalidad Instrucciones generales de seguridad Instrucciones especiales de seguridad Descripción general Puesta en marcha 5.1 Conexión de red Manejo 6.1 Colocar correa de seguridad 6.2 Dispositivo de lubrificación refrigerante para trabajos de perforación 6.3 Ajustar marcha, revoluciones y dirección de giro (sólo en MAG 50) 6.4 Puesta en marcha / secuencia de puesta en marcha 6.5 Desconectar accionamiento 6.6 Desconectar imán 6.7 Montar sobre la herramienta 6.8 Taladrar Limpieza, mantenimiento Localización de averías Accesorios Reparación Protección ecológica Especificaciones técnicas 1 Aplicación de acuerdo a la finalidad El caballete magnético de taladrado MAG 32 y MAG 50 son adecuados para taladrar con barrena sacanúcleos con herramientas de corte respectivos o para perforar con brocas en espiral en metal. Además la máquina MAG 50 es adecuada para perforar roscas. El caballete magnético de taladro ha sido hecho para ser fijado en imán magnetizable plano; debe adherirse perfectamente. La correa de seguridad incluida también permite trabajar en superficies angulares y verticales así como encima de la cabeza. 20 Los posibles daños derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario. Deben observarse las normas sobre prevención de accidentes aceptados de forma general y la información sobre seguridad incluida. 2 Instrucciones generales de seguridad 1 ADVERTENCIA! Asegúrese de leer y comprender todas las instrucciones. De no seguir todas las instrucciones indicadas a continuación se corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, fuego y/o lesión personal grave. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 2 Zona de trabajo 2.1 Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados y los sitios oscuros pueden ocasionar accidentes. 2.2 No ponga en marcha herramientas eléctricas en ambientes propensos a explosiones, como ante la presencia de líquidos inflamables,de gases o de polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. 2.3 Mantenga alejados a personas circundantes, niños y visitantes cuando ponga una herramienta eléctrica en marcha. Las distracciones le pueden hacer perder el control. 3 Seguridad eléctrica 3.1 Las herramientas con puesta a tierra deben ser conectadas a un tomacorriente instalado correctamente y puesto a tierra conforme a la legislación vigente. Nunca retire el terminal de puesta a tierra ni modifique la clavija bajo ninguna circunstancia. No use ningún tipo de adaptador de enchufe. Consulte a un electricista profesional si no está seguro de que el toma-corriente está puesto a tierra correctamente. Si los componentes eléctricos de la herramienta no funcionan bien o si la herramienta eléctrica se ave-ría, la puesta a tierra proporciona una vía de baja resistencia para alejar la electricidad del usuario. 17027034_0710 MAG 32 MAG 50 NAFTA.book Seite 21 Mittwoch, 28. Juli 2010 10:03 10 ESPAÑOL 3.2 Evite el contacto corporal con las superficies de puesta a tierra, tales como tubos, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Corre un alto riesgo de sufrir una descarga eléctrica si su cuerpo está unido a tierra. 3.3 No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica incrementa el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 3.4 No someta el cable a esfuerzos. Nunca use el cable para transportar la herramienta ni tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, grasa, bordes afilados y de las partes móviles. Cambie de inmediato los cables deteriorados, pues incremen-tan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 3.5 Cuando ponga a funcionar la herramienta eléctrica en el exterior, use un alargador marcado con "W-A" o "W". Estos cables son adecuados para su uso en el exterior y reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 4 Seguridad personal 4.1 Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use sentido común cuando ponga a funcionar una herramienta eléctrica. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido cuando esté usando una herramienta eléctrica puede resultar en una lesión personal grave. 4.2 Use la vestimenta apropiada. No use ropa holgada ni joyas. Recójase el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo se pueden quedar atrapados en las partes móviles. 4.3 Evite un arranque accidental. Asegúrese que el interruptor está apagado antes de conectar la herramienta. Transportar la herramienta estando los dedos en el interruptor o conectar la herramienta cuando el interruptor está accionado, puede ocasionar un accidente. 4.4 Antes de accionar la herramienta, retire las llaves y las cuñas. Una llave inglesa u otro tipo de llave que se ha dejado fija a una parte móvil puede provocar una lesión corporal. 4.5 No intente alcanzar lo imposible. Mantenga en todo momento los pies bien apoyados y el equilibrio, pues esto permite controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas. 4.6 Use equipo de seguridad. Siempre lleve puestas unas gafas de protección. Se recomienda utilizar máscara contra el polvo, zapatos antidesli-zantes de seguridad, un casco duro y protección para los oídos. ES 5. Utilización y cuidado de la herramienta eléctrica 5.1 Use pinzas de sujeción u otros medios prácticos para fijar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetar con la mano o contra el cuerpo la pieza de trabajo resulta inestable y puede ocasionar la pérdida del control. 5.2 No someta la herramienta a un esfuerzo. Use la herramienta apropiada para el trabajo que realiza. La herramienta correcta hará el trabajo mejor y más seguro en la utilización para la que ha sido concebida. 5.3 No use la herramienta si no es posible conectar y desconectar el interruptor. Toda herramienta que no pueda ser controlada por medio del interruptor resulta peligrosa y debe ser reparada. 5.4 Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier tipo de ajuste, cambiar los accesorios o guardar la herramienta. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner la herramienta en marcha accidentalmente. 5.5 Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y de las personas no instruidas sobre su uso. Las herramien-tas resultan peligrosas cuando caen en manos de personas no instruidas sobre su uso. 5.6 Cuide las herramientas eléctricas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas bien cuidadas, con los bordes afi-lados correctamente, son menos propensas a obstruirse y son más fáciles de controlar. 5.7 Inspeccione si la herramienta presenta desajustes u obstrucciones de las partes móviles, rotura de las partes o cualquier otro estado que afecte el funcionamiento de la misma. Si se avería debe de ser reparada antes de volver a usarla. Muchos accidentes son provocados por herra-mientas mal cuidadas. 5.8 Use únicamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios que son adecuados para una herramienta pueden ser peligrosos si se usan con otra herramienta. 6 SERVICIO DE REPARACIÓN 6.1 La reparación de la herramienta debe ser realizada sólo por personal cualificado, pues de lo contrario podría producirse un riesgo de lesión. 6.2 Al reparar la herramienta, se deben usar únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones contenidas en la sección de Mantenimiento de este Manual. Si se usan piezas no autorizadas o no se observan las instrucciones de mantenimiento, se corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica o una lesión. 21 17027034_0710 MAG 32 MAG 50 NAFTA.book Seite 22 Mittwoch, 28. Juli 2010 10:03 10 ES ESPAÑOL 3 Instrucciones especiales de seguridad Use siempre una correa de seguridad. El caballete magnético de taladro se podría soltar. ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de accidentes. Para su propia protección y la de su herramienta eléctrica, observe las partes marcadas con este símbolo. Para el trabajo en superficies diagonales y verticales y por encima de la cabeza el caballete magnético de taladrado debe ser asegurado con la correa de seguridad de tal manera que en caso de una interrupción de alimentación de tensión éste no se caiga. Al desconectar el imán o en el caso de una interrupción de la alimentación de tensión eléctrica se corta la capacidad de fijación del imán. La máquina realiza un peligroso movimiento pendular. Durante trabajos por encima de la cabeza porte siempre un casco de protección. Lleve siempre gafas protectoras, guantes de trabajo y calzado apropiado a la hora de trabajar con la herramienta. Ponga atención especial en algún tipo de daños de cable, interruptor o en la protección de dobleces. A causa de los imanes se forman campos magnéticos y campos electromagnéticos que pueden tener influencia negativa en implantes medicinales. La superficie para el electroimán debe ser plana y estar limpia. La fuerza de suspensión magnética depende del grosor del material y de su constitución. Capas de pintura, zinc y escoria reducen la fuerza magnética. La máquina no debe exponerse a la lluvia ni usarse en espacios húmedos o que presenten un peligro de explosión. Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste o de mantenimiento en la herramienta desconecte el enchufe de la toma de corriente. ¡Atención! Al desenchufar el cable se desconecta la fuerza de suspensión del imán. Si el caballete magnético de taladrado (después de haberla utilizado) se deja en contacto con un material con una disipación de calor insuficiente (p. ej., el plástico) durante un tiempo prolongado, no conecte el imán del soporte, ya que esto conllevaría a un sobrecalentamiento de la bobina inductora. 22 Siga las advertencias sobre la lubricación y el cambio de herramienta. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y exentas de aceite y grasa. ¡Atención! La utilización de otras herramientas de inserción y de otros accesorios puede suponer un riesgo para la salud del usuario. Al transportar el caballete magnético de taladrado sujetarlo en la empuñadura (4). Durante el trabajo en andamios use una correa de seguridad. ¡Lleve auriculares protectores! Utilice protectores oculares. Aviso ante una tensión eléctrica peligrosa. Aviso por campo magnético. Prohibido para personas con marcapasos. Símbolos sobre la herramienta: V ...............voltios A ...............amperios W ..............vatios Hz .............hertzios .../min .......revoluciones por minuto ~ ...............corriente alterna n0 ..............velocidad sin carga 4 Descripción general Véase la página 3 (desplegarla). 1 Correa de seguridad 2 Trinquete de la correa de seguridad 3 dos puntos de soporte 4 Empuñadura 5 Depósito del dispositivo de lubrificación refrigerante 6 Llave de alimentación del dispositivo de lubrificación refrigerante 7 Tornillo prisionero para ajustar el juego del carro 8 Interruptor (1. / 2. marcha) * 9 Ranura en el cuello de máquina para extraer las herramientas * 10 Extractor 17027034_0710 MAG 32 MAG 50 NAFTA.book Seite 23 Mittwoch, 28. Juli 2010 10:03 10 ESPAÑOL 11 Husillo de taladrar con introducción de herramientas (MK 2) * 12 Rueda de ajuste (ajuste de revoluciones) * 13 Indicación señal electrónica * 14 Carro 15 Palanca para levantar y bajar el accionamiento 16 Interruptor (conectar accionamiento) 17 Interruptor (desconectar accionamiento) 18 Interruptor (conectar/desconectar imán) 19 Interruptor (dirección de giro) * 20 Peana magnética / imán 21 Tornillos prisioneros del soporte de herramienta * 22 Vástago de herramienta (Weldon, 19 mm) * 23 Seguro de torsión * * depende de equipamiento / depende de tipo 5 Puesta en marcha Antes de enchufar compruebe que la tensión y la frecuencia de la red, indicadas en la placa de identificación, corresponden a las de la fuente de energía. Revise que la máquina no presente daños: antes de seguir utilizándola es preciso inspeccionar a fondo los dispositivos protectores o las piezas parcialmente dañadas para asegurarse de que funcionen correctamente y conforme al uso previsto. Compruebe que las piezas móviles funcionen adecuadamente y no se atasquen y que el resto de las piezas no estén dañadas. Todas las piezas deben estar montadas correctamente y cumplir las condiciones necesarias para garantizar un funcionamiento óptimo de la máquina. Las piezas y los dispositivos protectores dañados deben ser reparados o reemplazados conforme al uso previsto en un taller especializado homologado. 5.1 Conexión eléctrica La máquina corresponde a la categoría de protección I por lo que sólo debe ser conectado a enchufes correctamente conectados a tierra. Controle de forma periódica el cable de conexión de la herramienta eléctrica y, en caso de que presente daños, acuda a un técnico especialista autorizado para que lo sustituya. Si necesita utilizar un cable de prolongación, éste deberá ser de tres hilos (conductor protector conductivo en buen estado y conectado al contacto de puesta a tierra del acoplamiento y al contacto del enchufe). ES Para el uso al aire libre use únicamente extensiones eléctricas aprobadas y correspondientemente señaladas. Controle las extensiones eléctricas de forma periódica y cámbielas en caso de que presenten daños. Extensiones eléctricas deben ser apropiadas para el consumo de potencia del accionamiento y del caballete magnético de taladrado (comp. datos técnicos). En caso de utilizar un enrollador de cable, desenrolle siempre el cable por completo. 6 Manejo 6.1 Colocar correa de seguridad Para trabajos en superficies diagonales y verticales y por encima de la cabeza el caballete magnético de taladrado debe ser asegurado con la correa de seguridad (1) incluida de tal manera que en caso de una interrupción de alimentación de tensión eléctrica éste no se caiga. Fije la correa de seguridad (1) de tal manera que el caballete magnético de taladrado se retire del usuario al faltar la tensión de mando. Cambie la correa de seguridad (1) cuando haya sido activado una vez al sujetar el caballete magnético de taladrado al caerse éste. ¡Atención! Compruebe la integridad de la correa de seguridad (1) . Previo a cada uso controle cuidadosamente la correa de seguridad (1) en cuanto a su funcionamiento correcto y conforme al uso prescrito. Si la correa de seguridad (1)está dañada o la función del trinquete (2) no sea correcta cambie inmediatamente la correa de seguridad. - Sitúe la correa de seguridad (1) en uno de los dos puntos de soporte (3) del caballete magnético de taladrado. - Después fije la correa de seguridad en otro punto apropiado de fijación o en el material a trabajar. (a) (b) 1 - Indicaciones acerca de la correa de seguridad (1): Coloque la parte libre de la correa de seguridad (1) desde abajo en el eje del trinquete pasando por la ranura y tire del final libre de la correa de seguridad hasta que esté un ligeramente tenso. No debe estar completamente tenso para que se pueda envolver la correa de seguridad por más de una circunferencia - sólo 23 17027034_0710 MAG 32 MAG 50 NAFTA.book Seite 24 Mittwoch, 28. Juli 2010 10:03 10 ES ESPAÑOL así se puede garantizar una fijación segura. Tense la correa de seguridad activando la palanca del trinquete (a). Soltar la correa de seguridad: Atención: la tensión se descarga de golpe. Para soltar la correa de seguridad abra el trinquete completamente y tire al mismo tiempo con el dedo la lengüeta de bloqueo (b) hacia arriba. - Observe que la correa de seguridad siempre esté ligeramente tensada. - Compruebe que la unión de la correa tenga un agarre perfecto. La correa de seguridad no reemplaza la fuerza magnética del caballete magnético de taladrado. Sirve únicamente como seguro en caso de haber una interrupción en la corriente. 6.2 Dispositivo de lubrificación refrigerante para trabajos de taladrado con barrena sacanúcleos La vida útil de la herramienta depende de la lubricación. La lubricación interior con taladrina de alto rendimiento es imprescindible para trabajos de perforación con barrena sacanúcleos. Para llenar el recipiente (5) retírelo del caballete magnético de taladrado. Llene la taladrina de alto rendimiento en el recipiente (5) y cierre el cierre de rosca. Conectar o desconectar en la llave de alimentación (6) la lubricación. Para realizar trabajos en superficies verticales o diagonales o sobre la cabeza debe vaciar y retirar el recipiente (5) para que no salga taladrina (en otro caso se corre el peligro de que taladrina de alto rendimiento llegue al motor y genere un cortocircuito). Durante este tipo de trabajos debe rociarse la parte interior de la herramienta de corte antes de taladrar con espray universal de corte (véase capítulo 9 Accesorios). En caso de realizar perforaciones mayores repetir el proceso a menudo. 6.3 Ajustar marcha, revoluciones y dirección de giro (sólo en MAG 50) Engranaje de dos marchas: Pulsar el interruptor (8) sólo durante el estado de parada del motor. Seleccione la velocidad deseada haciendo girar el botón de mando (8). Girando ligeramente el husillo de taladrar resulta más sencillo cambiar de marcha. Ajuste recomendado: 24 • • = 2a. marcha, altas revoluciones: perforación en acero con un diámetro de broca de hasta aprox.. 26 mm • = 1a. marcha, alto par de giro: perforación en acero con un diámetro de broca mayor a 26 mm Ajustar el número de revoluciones Se puede cambiar sin niveles las revoluciones de motor con rueda de ajuste (12) y adaptarlo así al material y a las condiciones laborales. Ajustar dirección de giro Ajustar la dirección de giro deseada en el interruptor (19). R = Marcha a la derecha (ajustar para el taladrado) L = Marcha a la izquierda 6.4 Puesta en marcha / Secuencia de puesta en marcha Por motivos de seguridad el motor de accionamiento recién puede ser conectado una vez se haya conectado el imán. Por eso debe considerarse el orden de puesta en marcha. 1. Conectar primero el imán: poner interruptor (18) en "I". Cuando el imán está conectado, la lámpara indicadora integrada en el interruptor (18) se ilumina. 2. Conecte recién después el motor de accionamiento con el (16) interruptor. Véase también el capítulo 8. Comentario: Al estar conectado el motor de accionamiento se desarrolla la fuerza magnética completa. 6.5 Desconectar motor de accionamiento Pulse el (17) interruptor. Espere hasta que el motor de accionamiento haya parado completamente. 6.6 Desconecte el imán Al desconectar el imán se desconecta la fuerza de suspensión del imán. Ponga el interruptor (18) en "0". 6.7 Monte sobre la herramienta El caballete magnético de taladrado sólo se adhiere bien al material que se va a taladrar si la superficie del mismo está limpia y es plana. Antes de colocar el caballete magnético de taladrado se deberá eliminar cualquier resto de herrumbre, suciedad y grasa. En caso de haber perlas de soldadura u otras irregularidades también se deberán alisar. En caso necesario, limpie también la peana magnética (20). 17027034_0710 MAG 32 MAG 50 NAFTA.book Seite 25 Mittwoch, 28. Juli 2010 10:03 10 ESPAÑOL Después de conectar el imán agite con fuerza la empuñadura (4) del caballete magnético de taladrado para asegurarse que se adhiera perfectamente al material. Si no es así, compruebe la superficie del material y la parte inferior de la peana magnética. En caso necesario, límpielas y conecte de nuevo el imán. Acero de poco grosor La capacidad de adherencia óptima se consigue con un acero pobre en carbono, como mínimo, de 12 mm de grosor. Para taladrar orificios en un acero de grosor inferior, coloque una placa de acero (dimensiones mínimas 100 x 200 x 12 mm) debajo del material (en el punto donde se coloca la peana magnética). Metal no férreo Para taladrar orificios en metales no férreos, la placa de acero se debe fijar en el material y, a continuación, colocar el caballete magnético de taladrado sobre la placa. 6.8 Taladrar Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste o de mantenimiento en la herramienta desconecte el enchufe de la toma de corriente. ¡Atención! Al desenchufar el cable se desconecta la fuerza de suspensión del imán. No utilice herramientas deformadas o dañadas. Previo a cada uso controle si hay alguna deformación o avería en herramientas como p. ej. taladros con barrena sacanúcleos. No utilice accesorios que no hayan sido previstos y recomendados por Metabo especialmente para esta máquina. El mero hecho de poder montar el accesorio en su máquina no garantiza una utilización segura. El ajuste y el posicionamiento erróneo de una herramienta puede implicar que piezas se dañen y salgan abarrajadas y produzcan así situaciones peligrosas. En caso de que la herramienta esté bloqueada desconecte inmediatamente el motor de accionamiento: pulse el interruptor (17). Retirar herramienta del lugar de taladrado. Indicaciones generales: - Granetée el lugar donde se debe perforar el agujero. - Ubique el caballete magnético de taladrado de tal manera que la punta de la broca se encuentre encima de la marcación del granete. - Conecte el imán del caballete magnético de taladrado: (poner interruptor (18) en "I"). - A continuación conecte el motor de accionamiento (pulse interruptor (16)). - En caso necesario conecte el dispositivo de lubrificación refrigerante (véase capítulo 6.2). - Inicie el proceso de taladrado con una fuerza de perforación reducida. Cuando la broca haya ES agarrado, se podrá continuar trabajando con una fuerza de avance superior. Una fuerza de avance demasiado elevada puede provocar un desgaste anticipado de la broca. Compruebe que el flujo de virutas sea periódico. - Utilice un gancho apropiado para retirar las virutas. - Si no se retira automáticamente la pieza taladrada de la barrena sacanúcleos: retírela con una herramienta, p. ej. con el gancho de viruta. Si el caballete magnético de taladrado (después de haberla utilizado) se deja en contacto con un material con una disipación de calor insuficiente (p. ej., el plástico) durante un tiempo prolongado, no conecte el imán del soporte, ya que esto conllevaría a un sobrecalentamiento de la bobina inductora. Indicaciones especiales para herramientas con vástago cónico Morse MK2 (sólo con MAG 50): Inserción de la herramienta: Sólo puede garantizarse el asiento perfecto de la herramienta en el husillo de taladrar (11) cuando el cono hembra del husillo y el vástago cónico de la herramienta están exentos de suciedad y grasa. ¡Atención! No fuerce la herramienta para hacerla entrar en el cono hembra del husillo de taladrar. Utilice únicamente herramientas impecables y afiladas. Desconecte la máquina. Sacar el enchufe de la toma de corriente. ¡Atención! Al desenchufar el cable se desconecta la fuerza de suspensión del imán. Herramientas con vástago cónico MK2 pueden ser montados directamente en el cono interior del husillo de taladrar (11). Extracción de la herramienta: Introduzca el extractor (10) en la ranura (9) del cuello de la máquina con el bisel contra la herramienta. (11) Si no se puede insertar el extractor con ayuda del husillo de taladrar, será necesario girarlo manualmente. Aplique un leve golpe de martillo en el extractor (10) para retirar la herramienta. Indicaciones especiales para herramientas con vástago Weldon 19 mm: En MAG 50: Colocar primero el soporte industrial 6.26602 (véase capítulo 9 Accesorios). Al colocarlo observar que el perno lateral del soporte industrial encaje en el seguro de torsión (23). A continuación colocar la manguera del dispositivo de lubrificación refrigerante en el empalme del soporte industrial 6.26602. Colocar la herramienta: 25 17027034_0710 MAG 32 MAG 50 NAFTA.book Seite 26 Mittwoch, 28. Juli 2010 10:03 10 ES ESPAÑOL - Colocar el perno de centrado (suficientemente largo) en la herramienta. - Colocar la herramienta de tal manera en el soporte de herramienta (22) que ambas superficies (en la parte cilíndrica de la herramienta) se encuentre en los lugares de los tornillos prisioneros (21). - Desplace la herramienta ejerciendo una presión contraria a la del resorte instalado y hacia arriba hasta que llegue al tope y apriete el tornillo prisionero (21) (con la llave hexagonal). Retirar la herramienta: Véase también el capítulo 6.4. Indicación de la señal electrónica (13) en la MAG 50 Relucir constantemente - sobrecarga La temperatura del motor es demasiado alta. Aliviar la carga de la máquina. Para evitar otra sobrecarga pare la máquina. Desconecte y vuelva a conectar la máquina y déjela enfriarse en ralentí. 9 Accesorios - Suelte los tornillos prisioneros (21). Use únicamente accesorios Metabo originales. 7 Limpieza, mantenimiento Realice las tareas de mantenimiento, limpieza y lubricación con regularidad. Antes de proceder a cualquier tipo de ajuste, mantenimiento o reparación, desconecte el enchufe. ¡Atención! Al desenchufar el cable se desconecta la fuerza de suspensión del imán. Para lubricar la cremallera y el piñón que se encargan del movimiento ascendente y descendente del carro, aplique de vez en cuando una gota de aceite en la cremallera. (14) Lubrique las superficies de deslizamiento del carro (14) con grasa para uso general Juego del carro El juego del carro ha sido configurado de lado de fábrica. La posición del carro (14)es correcta cuando éste puede moverse (con taladro conectado) sin problema hacia arriba y hacia abajo, así como quedarse parado en cualquier posición sin que el peso del taladro lo haga bajar. En caso necesario se puede ajustar el juego del carro (14) con los tres tornillos prisioneros (7): Suelte las contratuercas, ajuste los tornillos prisioneros y vuelva a fijar las contratuercas. 8 Localización de averías Protección de reconección (para evitar un arranque involuntario) Cuando en el motor de accionamiento conectado a) se desconecta el imán o b) se interrumpe el suministro de corriente el motor de accionamiento para inmediatamente. Al reconectar el imán o al restituirse la alimentación de corriente, por razones de seguridad, el motor de accionamiento no arranca automáticamente (protección de reconección). Conecte recién después el motor de accionamiento (16).. 26 Si necesita accesorios, consulte a su proveedor. Para que el proveedor pueda seleccionar el accesorio correcto necesita saber la designación exacta del modelo de su herramienta. Véase la página 4. A Taladro con barrena sacanúcleo con vástago Weldon de 19 mm, HSS/HM B Perno centrante corto, HSS: para profundidad de corte de 30 mm HM: para diámetro de barrena sacanúcleo 1417 mm C Perno centrante largo, HSS: para profundidad de corte de 55 mm HM: para diámetro de barrena sacanúcleo 18100 mm D Mandril cónico para portabrocas con cono hembra E Portabrocas de corona dentada con cono hembra F Broca para metal G Sistema de cambio rápido MK2 en Weldon, 19 mm H Soporte industrial MK2 en Weldon, 19 mm I Correa de seguridad con trinquete J Espray universal de corte K Adaptador Weldon, 19 mm, con rosca ½“ x 20 UNF L Portabrocas de corona dentada con rosca ½“ x 20 UNF M Adaptador Weldon, 19 mm, con Quick In fino Programa completo de accesorios disponible en www.metabo.com o en el catálogo principal. 10 Reparación Haga reparar su herramienta eléctrica únicamente por un electricista especializado. Esta herramienta eléctrica corresponde a las determinaciones de seguridad vigentes. Reparaciones sólo deben ser realizadas por electricistas especializados, usando repuestos originales. De otra manera el operador corre riesgo de sufrir un accidente. 17027034_0710 MAG 32 MAG 50 NAFTA.book Seite 27 Mittwoch, 28. Juli 2010 10:03 10 ESPAÑOL ES Las herramientas Metabo que requieran reparación pueden enviarse a una de las direcciones indicadas en la lista de piezas de repuesto. Sírvase de incluir con la herramienta eléctrica enviada para su reparación una descripción de la anomalía percibida. 11 Protección ecológica Los embalajes Metabo son 100% reciclables. Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades de materia prima y plásticos que también pueden ser reciclados. Estas instrucciones de uso están impresas en papel blanqueado sin cloro. 12 Especificaciones técnicas Notas explicativas sobre la información de la página 2. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. T = M = Dmax, K = Introducción de herramientas Par de giro máx. Diámetro máx. (taladro con barrena sacanúcleo) Dmax, S = Diámetro máx. (broca en espiral) Dmax, G = Diámetro máx. (macho de roscar) P1 = Potencia de entrada nominal P2 = Potencia suministrada n0 = Velocidad sin carga n1 = Número de revoluciones con carga nominal Hmáx = Carrera máx. Hu = Altura (incl. motor) con el carro en la posición más baja Ho = Altura (incl. motor) con el carro en la posición más alta A = Dimensiones del flujo magnético m = Peso sin cable de red ¡Lleve auriculares protectores! Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Metabo MAG 32 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para