Transcripción de documentos
Manual de Instrucciones
Washlet KM
SW3036
■ Gracias por su reciente compra de este producto.
Por favor, lea la información ofrecida para garantizar la utilización segura del producto.
■ Asegúrese de leer este manual de instrucciones antes de utilizar el producto y guárdelo en un
lugar seguro para poder consultarlo en el futuro.
M08049-2_SP.indd 1
10/5/2017 1:11:20 PM
¿Qué funciones se encuentran disponibles en su modelo?
Nombre del
producto, número
de parte
Nombre del producto (Modelo)
N.º de pieza
Funciones
Washlet KM
SW3036
Pág. de
referencia
Limpieza posterior
Limpieza
Limpieza posterior suave
●
Limpieza frontal
Ajuste de posición de la vara
Funciones
Básicas
Cambio del método de
limpieza
16
Ajuste de la presión del agua
●
Limpieza por oscilación
Bloqueo de la configuración personal
Funciones
Sanitarias
Funciones
convenientes
Secado
Secado con aire caliente
●
Cambio de la temperatura
Configuración de la temperatura
●
Eliminación de olores
Desodorizante
●
Limpieza previa de la taza
Rocío previo
●
18, 19
Calentamiento del asiento
Asiento calentado
del inodoro
●
-
Ahorro de energía con temporizador
Ahorre energía reduciendo
la temperatura del asiento Ahorro de energía con temporizador+
para inodoro
Ahorro automático de energía
●
22, 23
Limpieza de la vara
Mantenimiento
20, 21
Unidad principal
Desmontaje con un toque
Tapa de inodoro desmontable
27
●
28
29
2
M08049-2_SP.indd 2
10/5/2017 1:11:21 PM
Inodoro Sanitario
Funciones Automáticas
(Funciones de autolimpieza) ... 18
Precauciones de Seguridad ...... 4
Precauciones durante la operación ... 11
Nombres de las piezas............. 12
Preparación ............................... 14
Introducción
Manténgalo
limpio
Índice
Operaciones Básicas ........ 16
Configuración de la Temperatura
(Asiento del inodoro,
Agua tibia, Secado) ................. 20
Funciones de ahorro de
energía ...................................... 22
Operación
Desodorizante, Rocío previo
Mantenimiento ..................... 26
Limpieza de la vara
Filtro desodorizante .................. 27
Espacio entre la Unidad Principal
y la Unidad de la Taza .............. 28
Espacio entre la Unidad Principal
y la Tapa del Inodoro ................ 29
Válvula de vaciado del filtro
de agua ..................................... 30
Cambio de la configuración ... 32
Se aplica un rocío en la taza
del inodoro automáticamente
para evitar que la suciedad se
adhiera.
¿Qué hacer?............................. 38
(Consulte las páginas 18 y 19 para obtener detalles.)
Eliminación de olores dentro
Desodorizante
de la unidad de la taza
Se aplica un rocío en la taza del
Rocío previo
inodoro automáticamente para
evitar que la suciedad se adhiera.
▶
Al
pararse
Desodorizante de encendido automático
Si no circula agua por un corte
del suministro de agua.............. 38
Si el control remoto no
funciona .................................... 38
Prevención de daños por
congelación............................... 39
Largos períodos sin usar .......... 40
Extracción del panel de
visualización ............................. 41
Solución de problemas............ 42
Especificaciones ...................... 46
Garantía .................................... 47
Referencia
Las funciones de autolimpieza son automáticas.
Al
sentarse
Mantenimiento
Unidad Principal........................ 26
Vara .......................................... 27
3
M08049-2_SP.indd 3
10/5/2017 1:11:21 PM
Precauciones de Seguridad
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
Significado de las indicacione
ADVERTENCIA
Puede causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Puede causar lesiones o daños materiales.
Los siguientes símbolos se utilizan para indicar instrucciones de seguridad importantes que deberán seguirse al
utilizar el producto.
Símbolo
Significado
Este símbolo indica una utilización prohibida del producto.
Este símbolo se utiliza para indicar un paso necesario en la utilización de este producto.
Este producto ha sido clasificado como equipo Clase 1 y debe conectarse a tierra.
Instale este equipo donde tenga fácil acceso al tomacorriente.
Este producto no ha sido diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de experiencia y conocimientos, a menos que la
persona a cargo de su seguridad los supervise e instruya en relación con su uso.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el equipo.
Utilice el nuevo conjunto de manguera incluido con el equipo. No utilice el conjunto de manguera antiguo.
ADVERTENCIA
No conecte o desconecte el enchufe de alimentación con las manos mojadas.
De lo contrario, puede causar una descarga eléctrica.
No coloque agua o soluciones de limpieza en la unidad principal ni en el
enchufe de alimentación.
De lo contrario, puede producirse un incendio, una descarga eléctrica, un calentamiento o un cortocircuito.
De lo contrario, el producto puede agrietarse y causar lesiones o daños debido a filtraciones de agua.
Nunca desarme, repare ni altere el producto.
No utilice las herramientas en lugares distintos a los designados.
De lo contrario, puede producirse un incendio, una descarga eléctrica, un sobrecalentamiento,
un cortocircuito o una falla.
No instale el producto en vehículos móviles, como vehículos con ruedas o botes.
De lo contrario, puede producirse un incendio, una descarga eléctrica, un cortocircuito o una
falla de funcionamiento.
El asiento del inodoro, la tapa, la unidad principal, o cualquier otra pieza pueden aflojarse,
caerse y provocar lesiones.
4
M08049-2_SP.indd 4
10/5/2017 1:11:22 PM
No utilice el Washlet si se presentan fallas de funcionamiento.
En caso de una falla u otro problema, asegúrese de cortar la electricidad desenchufándolo del
enchufe de alimentación.
Cierre la llave de paso del agua para detener el suministro.
Fallas de funcionamiento posibles:
Se filtra agua por una tubería o por la unidad principal.
El producto está agrietado o roto.
El producto hace ruidos extraños o produce olores raros.
El producto produce humo.
El producto está demasiado caliente.
El tope del asiento del inodoro no está en su lugar.
Si continúa utilizando el producto después de una falla de funcionamiento, puede presentarse
un incendio, una descarga eléctrica, un calentamiento, un cortocircuito, lesiones o daños debido
a filtraciones de agua.
Introducción
ADVERTENCIA
Solo utilice agua del grifo o de un pozo de agua potable (agua subterránea).
No utilice agua de mar.
Puede provocar irritación en la piel y fallas de funcionamiento.
No toque el enchufe de alimentación durante las tormentas eléctricas.
De lo contrario, puede causar una descarga eléctrica.
No deje que la manguera de suministro de agua entre en contacto con el
enchufe de alimentación o tomacorriente.
De lo contrario, puede causar condensación, lo que puede provocar un incendio, una descarga
eléctrica, un calentamiento o un cortocircuito.
No haga nada que pueda dañar el cable de alimentación o el enchufe de
alimentación.
No golpee ni tire de los cables de alimentación, ni tampoco los retuerza, aplaste, dañe,
cambie ni caliente. Tampoco coloque ningún objeto pesado sobre estos ni los ate o apriete.
La utilización de cables de alimentación dañados puede causar un incendio, una descarga
eléctrica, un calentamiento o un cortocircuito.
No utilice un tomacorriente flojo o defectuoso.
De lo contrario, puede producirse un incendio o un cortocircuito.
No utilice tomacorrientes o equipos eléctricos que superen la potencia indicada.
Si se conectan demasiados enchufes en un mismo tomacorriente (como en el caso de los
tomacorrientes triples), puede producirse un incendio por calentamiento.
No utilice ninguna otra fuente de alimentación que no sea la indicada.
AC 120 V, 60Hz
De lo contrario, puede producirse un incendio o calentamiento.
No coloque los dedos ni ningún objeto en la salida de aire caliente.
No coloque ningún objeto en la salida de aire caliente, ni tampoco ropa.
De lo contrario, pueden producirse quemaduras, descargas eléctricas o fallas de funcionamiento.
No acerque cigarrillos ni otras llamas abiertas al producto.
De lo contrario, puede producirse un incendio.
5
M08049-2_SP.indd 5
10/5/2017 1:11:22 PM
Precauciones de Seguridad (Continuación)
ADVERTENCIA
Absténgase de sentarse en el asiento por períodos prolongados.
Puede causarle quemaduras a baja temperatura.
Para evitar que las siguientes personas se quemen a una temperatura moderada, otra persona
deberá apagar el calentador del asiento del inodoro y colocar la temperatura del secador en
"Baja".
Niños pequeños, personas mayores o usuarios que no puedan configurar correctamente la
temperatura.
Personas enfermas, incapacitadas o que no puedan moverse libremente.
Aquellas personas que usen medicamentos que causan somnolencia (medicamentos para
dormir, para el resfrío o similares), aquellas personas que hayan bebido en exceso o estén
demasiado cansadas y cualquier otra persona que pueda quedarse dormida.
Este producto es eléctrico. No lo instale en un lugar donde se pueda mojar ni
donde la humedad sea demasiado alta como para que se forme agua sobre la
superficie de este producto. Cuando se utilice en el baño, instale un ventilador
o una abertura de ventilación y asegúrese de que circule aire por todo el baño.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
Conecte siempre el producto al suministro de agua fría.
Si se conecta al suministro de agua caliente, puede causar quemaduras y daños.
Asegúrese de que se haya instalado un tomacorriente (de 3 clavijas)
correctamente conectado a tierra.
No usar un tomacorriente conectado a tierra puede provocar una descarga eléctrica si hay una
falla de funcionamiento o un cortocircuito.
Conecte firmemente el enchufe de alimentación al tomacorriente.
De lo contrario, puede producirse un incendio, un calentamiento o un cortocircuito.
Para desenchufar, hágalo sosteniendo el enchufe, no el cable.
No desenchufe tirando del cable.
Tirar del cable puede causar daños y provocar un incendio o calentamiento.
Si el cable eléctrico está dañado, para evitar peligros, siempre solicite al
departamento de reparaciones del fabricante o a un especialista equivalente
que lo reemplace.
Desconecte siempre el enchufe de alimentación del tomacorriente antes de
efectuar la limpieza, el mantenimiento o la inspección.
Si no lo hace, puede producirse una descarga eléctrica o fallas de funcionamiento.
Excepto al utilizar "Wand Cleaning".
Quite periódicamente el polvo y la suciedad del enchufe de alimentación y
asegúrese de que esté firmemente enchufado al tomacorriente.
De lo contrario, puede producirse un incendio, un calentamiento o un cortocircuito.
Quite el enchufe de alimentación del tomacorriente y límpielo con un paño seco.
Siempre desconecte el enchufe del tomacorriente antes de retirar la unidad
principal.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
6
M08049-2_SP.indd 6
10/5/2017 1:11:23 PM
Introducción
ADVERTENCIA
Cuando las filtraciones del líquido de la batería se adhieren a su cuerpo o
su vestimenta, límpielo con agua limpia.
El líquido puede dañar los ojos o la piel.
Estudios preliminares en mujeres sugieren que el lavado continuo puede
aumentar la posibilidad de sequedad de la mucosa vaginal y disminución
potencial de la flora bacteriana benéfica.
Aunque estos estudios no han sido validados, consulte a su médico
cualquier duda sobre estas circunstancias.
Aún más importante, si usted padece una deficiencia del sistema
inmunológico como consecuencia de alguna enfermedad, quimioterapia u
otro problema médico que comprometa el sistema inmunológico, consulte a
su médico antes de utilizar el producto.
PRECAUCIÓN
No utilice el producto si la unidad principal no tiene estabilidad.
De lo contrario, la unidad principal puede aflojarse y caerse, lo que puede provocar lesiones.
Si se daña el producto, no toque la sección dañada.
De lo contrario, puede causar una descarga eléctrica o una lesión. Cambie el sector dañado de
inmediato.
No presione demasiado, no golpee la unidad y no la pise ni se pare en el asiento
del inodoro, la tapa del inodoro o la unidad principal. Tampoco coloque objetos
pesados sobre el asiento del inodoro, la tapa del inodoro o la unidad principal.
De lo contrario, podrían agrietarse o la unidad principal podría aflojarse y caerse, lo que puede
provocar lesiones.
Hacer eso puede dañar el producto y causar lastimaduras o daño del agua.
No levante el producto tomándolo del asiento o de la tapa del inodoro.
No suba el asiento ni la tapa si hay objetos encima de la unidad.
Hacer eso puede provocar que la unidad principal se suelte y se caiga, por lo que podría dañarse.
Al limpiar o realizar el mantenimiento de las partes de plástico (unidad
principal, etc.) o la manguera de suministro de agua, utilice una solución de
limpieza doméstica diluída en agua. No utilice los siguientes productos.
Soluciones de limpieza para inodoros, soluciones de limpieza para el hogar, bencina,
diluyente de pintura, soluciones de limpieza en polvo y cepillo estropajo de nailon.
Pueden dañar o agrietar el plástico y producir lesiones o fallas de funcionamiento.
Podrían dañar la manguera del suministro de agua y causar una filtración de agua.
Para evitar una filtración repentina de agua, no retire la válvula de vaciado
del filtro de agua cuando la llave de paso de agua esté abierta.
Si lo hace, el agua puede derramarse.
(Consulte en la página 30 las instrucciones sobre la limpieza de la válvula de vaciado del filtro
de agua.)
7
M08049-2_SP.indd 7
10/5/2017 1:11:23 PM
Precauciones de Seguridad (Continuación)
PRECAUCIÓN
No doble ni aplaste la manguera de suministro de agua, ni la dañe
cortándola con un objeto filoso.
De lo contrario, pueden producirse filtraciones de agua.
No instale la placa base, que no está colocada.
De lo contrario, puede presentarse un incendio o daños.
Si se produce una filtración de agua, cierre siempre la llave de paso de
agua.
Cuando la temperatura ambiente pueda bajar a 0°C o menos, evite que las
tuberías y mangueras sufran daños por congelación.
Las tuberías de agua congeladas pueden romper la unidad principal y las tuberías, lo que
provocará filtraciones de agua.
Regule la temperatura de la habitación para evitar que las tuberías y las mangueras se congelen
durante los meses fríos.
Vacíe el agua.
Cuando no utilice el Washlet durante un período largo, vacíe el agua de la
unidad principal y de la manguera de suministro de agua luego de haber
cerrado la llave de paso del agua y desconecte el enchufe de alimentación
del tomacorriente.
Cuando lo use nuevamente, vuélvalo a llenar con agua antes de usar. De lo contrario, el agua
en el tanque puede contaminarse y provocar inflamación de la piel u otros problemas.
(Consulte la página 56 para leer las instrucciones sobre el reabastecimiento de agua.)
Si queda encendido, puede producirse un incendio o calentamiento.
Cuando instale la válvula de vaciado del filtro de agua, asegúrese de que
esté firmemente ajustada en la posición correcta.
Si no se ajusta bien, pueden producirse filtraciones de agua.
Presione firmemente la unidad principal sobre la placa base.
Presione la unidad principal hasta que se oiga un clic y luego tire de ella ligeramente hacia
usted para asegurarse de que no se desprenda.
De lo contrario, la unidad principal puede aflojarse y caerse, lo que puede provocar lesiones.
Observe los signos de positivo o negativo en las baterías antes de colocarlas.
Retire las baterías agotadas inmediatamente.
Cuando reemplace las baterías:
Sustituya las dos baterías por un par nuevo.
Use la misma marca para ambas baterías nuevas (cualquier marca disponible).
De lo contrario, las baterías pueden perder líquido, generar calor, romperse o prenderse fuego.
Cuando se supone que el producto no se usará por un largo tiempo, retire
las baterías del control remoto.
De lo contrario, las baterías pueden perder líquido.
8
M08049-2_SP.indd 8
10/5/2017 1:11:23 PM
1. No use el producto mientras se baña.
2. No coloque ni guarde el producto en un lugar del que se pueda caer o ser empujado
al interior de una bañera o fregadero.
Introducción
PELIGRO Para reducir el riesgo de electrocución:
3. No coloque el producto ni lo deje caer en agua u otro líquido.
4. No agarre el producto cuando este se haya caído al agua. Desenchúfelo de
inmediato.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras,
electrocuciones, incendios o lesiones:
1. Supervise de cerca cuando este producto sea utilizado por niños o personas
inválidas o cerca de ellos.
2. Como se describe en este manual, utilice este producto solo con el fin para el que
ha sido diseñado. No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el
fabricante.
3. Nunca utilice este producto si el cable o enchufe de alimentación está dañado, si
el producto no funciona bien, si se ha caído o dañado, o si se ha caído en el agua.
Envíe el producto a un centro de servicio para que lo examinen y reparen.
4. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
5. Nunca bloquee las aberturas de ventilación en el producto ni lo coloque sobre una
superficie blanda, como una cama o un sofá, donde las aberturas de ventilación
puedan quedar bloqueadas. Mantenga las aberturas de ventilación libres de pelusa,
cabellos y otros elementos similares.
6. Nunca utilice el producto si usted está adormilado o somnoliento.
7. No deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura o manguera.
8. No lo use en exteriores. Tampoco lo utilice donde estén usándose productos en
aerosol ni donde se esté administrando oxígeno.
9. Conecte este producto solo a un tomacorriente conectado correctamente a tierra.
Consulte "Instrucciones de conexión a tierra" en la página 10.
10. El tanque solo debe llenarse con agua.
La manutención debe ser realizada por un técnico autorizado.
Este producto es para uso doméstico.
9
M08049-2_SP.indd 9
10/5/2017 1:11:23 PM
Precauciones de Seguridad (Continuación)
Instrucciones de conexión a tierra
Este producto deberá conectarse a tierra. En el caso de producirse un cortocircuito eléctrico,
la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape
para la corriente eléctrica.
El enchufe deberá enchufarse en un tomacorriente que esté bien instalado y conectado a tierra.
PELIGRO - El uso incorrecto del enchufe con conexión a tierra puede causar riesgo de
descarga eléctrica.
Si se debe reparar o cambiar el cable o el enchufe de alimentación, no conecte el cable de
conexión a tierra a ninguna de las clavijas planas.
Consulte con un electricista o reparador calificado si las instrucciones de la conexión a tierra
no se entienden por completo, o si existe alguna duda acerca de si el producto está conectado
correctamente a tierra.
Este producto ha sido equipado en fábrica con un cable y un enchufe eléctricos específicos
para permitir la conexión a un circuito eléctrico apropiado. Asegúrese de que el producto esté
conectado a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe.
Con este producto no deberá usarse ningún adaptador. No modifique el enchufe suministrado.
Si este no se puede conectar en el tomacorriente, pídale a un electricista que le instale un
tomacorriente apropiado.
Si se debe volver a conectar el producto para ser utilizado en un tipo de circuito eléctrico
diferente, la reconexión deberá realizarla un técnico de servicio calificado.
Si se debe utilizar un cable de extensión, utilice solamente uno que tenga tres cables, con
enchufe de tres clavijas de conexión a tierra y un tomacorriente de tres ranuras al que se pueda
conectar el enchufe del producto.
Cambie o repare un cable que esté dañado.
Clavija de conexión a tierra
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
10
M08049-2_SP.indd 10
10/5/2017 1:11:23 PM
Precauciones durante la operación
Q Para evitar fallas de funcionamiento
O No bloquee el transmisor/receptor del control
remoto.
(Puede hacer que la unidad principal funcione mal)
O No se puede utilizar una cubierta sobre el asiento
del inodoro ni sobre la tapa del inodoro.
(Es posible que el interruptor del asiento no
funcione correctamente).
Introducción
< Acerca del interruptor del asiento >
Cuando se sienta en el asiento del inodoro,
se activa el interruptor del asiento y le permite
usar varias funciones.
(Cuando esto sucede, se oye un 'clic'.)
Q Para evitar un mal funcionamiento y
fallas
Cubiertas
Interruptor
encendido
Espacio
El asiento del inodoro baja.
Interruptor del asiento (incorporado)
Siéntese hacia atrás en el asiento del inodoro.
El interruptor del asiento solo se activa
cuando usted se sienta correctamente en el
asiento.
Nota
Cuando un niño utiliza el producto, el
interruptor del asiento puede no ACTIVARSE
por su peso corporal ligero.
Como el asiento del inodoro está diseñado
para moverse hacia arriba y hacia abajo,
tiene una separación entre el tope del
asiento del inodoro y la unidad de la taza.
Q Para evitar daños
O Limpie las áreas de
plástico, como la unidad
principal y el control
remoto, con un paño
suave humedecido.
O No se apoye sobre la tapa
del inodoro.
Paño seco o papel
O Si existe riesgo de tormenta eléctrica, desconecte
el enchufe de alimentación.
O No orine en la unidad principal, el asiento del
inodoro o en la vara.
(Hacer eso puede provocar fallas o descoloración.)
O No presione demasiado el panel de control del
control remoto.
O Al utilizar una solución de limpieza para inodoros,
enjuague dentro de los 3 minutos de aplicado y
deje el asiento del inodoro y la tapa del inodoro
abiertos.
Limpie los restos de la solución de limpieza.
(Si el vapor de una solución de limpieza para
inodoros ingresa a la unidad principal, podrían
producirse fallas de funcionamiento.)
O No use el producto si la tapa del inodoro no se
encuentra en su lugar.
O No exponga la unidad a la luz solar directa.
(De lo contrario, pueden producirse cambios
en el color, temperatura irregular en el asiento
calentado, fallas de funcionamiento en el control
remoto o fallas de funcionamiento del inodoro
debido a los cambios en la temperatura.)
O No use radios y dispositivos similares cerca del
producto.
(El producto puede provocar interferencia con las
señales de radio.)
O Si utiliza un accesorio de asiento para niños
pequeños o un accesorio de asiento alto y
blando, retírelo después de usar el producto.
(Dejar el accesorio instalado puede impedir el
uso de algunas funciones.)
O No fuerce el control remoto.
(Puede causar fallas de funcionamiento.)
Para evitar que el control remoto se caiga,
colóquelo en el soporte cuando no lo utilice.
Cuide de que el control remoto no se moje.
O No coloque nada en el asiento del inodoro ni en
su tapa, y no las presione con sus manos.
(El no hacer eso puede encender el interruptor
del asiento, provocando que el piso se moje si
los botones en el control remoto se presionan y si
sale agua tibia de la vara.)
11
M08049-2_SP.indd 11
10/5/2017 1:11:24 PM
Nombres de las piezas
Pantalla principal
LED de alimentación
LED de asiento
LED de ahorro de energía
<Todos los LEDs están encendidos en la figura>
Nombre del producto,
número de parte, etc.
Tapa del inodoro
Cubierta de la salida
de aire caliente
Asiento calentado
Manguera de
suministro de agua
Enchufe de
alimentación
Cubierta de
la vara
Llave de paso
(Página 15)
Cable de alimentación
Interruptor del asiento
(incorporado)
Vara
(Página 27)
Palanca de vaciado de agua
(Página 40)
12
M08049-2_SP.indd 12
10/5/2017 1:11:24 PM
Lado izquierdo de la unidad principal
Parte posterior derecha de la unidad principal
Introducción
Válvula de vaciado del filtro de agua (Página 30)
Cubierta
Salida del desodorizante
Topes de la tapa del inodoro
Topes del asiento del inodoro
Lado derecho de la unidad principal
Receptor del control remoto
Botón de extracción de la unidad principal
(Página 29)
Filtro desodorizante (Página 27)
13
M08049-2_SP.indd 13
10/5/2017 1:11:25 PM
Preparación
1. Inserte la batería
1
Quite el control
remoto del
soporte.
Control
remoto
Uso del producto por primera vez
Si el control remoto está trabado
(para evitar robos)
1
Retire los tornillos del
accesorio para el control
remoto.
(Vista lateral)
Control remoto
Soporte
Soporte
Pared
Tornillo
2
Abra la cubierta de la batería y
coloque dos baterías AA.
Retire
Destornillador Phillips
2
Cerrar
Abrir
Cubierta de
la batería
Quite el control remoto del
soporte.
■ Para volver a trabar el control remoto
Ajuste y fije los tornillos.
(Apretar excesivamente puede dañar las
partes, como el soporte.)
● Cuando las baterías quedan bien
colocadas, todos los LEDs del control
remoto se encenderán durante
aproximadamente 2 segundos.
3
Coloque el control remoto en
el soporte.
■ Acerca de las baterías
Utilice baterías alcalinas y de celda seca.
Asegúrese de cumplir con las "Precauciones
de seguridad" para evitar que las baterías se
rompan o pierdan líquido, etc. (Páginas 6 - 9)
14
M08049-2_SP.indd 14
10/5/2017 1:11:25 PM
1
2
Conecte el enchufe de
alimentación.
La vara se extiende y luego vuelve a su
posición.
3. Abra la llave de paso de agua
1
Abra completamente la llave
de paso de agua.
Introducción
2. Encienda la unidad
Compruebe que el LED
"Alimentación" esté iluminado.
Cuando está apagado, lleve el interruptor de
"Alimentación" a la posición "ENCENDIDO".
Para operar desde la parte posterior del control remoto
Presione el botón "ENCENDIDO/
APAGADO de Alimentación" durante
3 segundos o más.
Para operar desde la parte delantera del control remoto
* Se recomienda si el control remoto está
bloqueado para evitar el hurto.
Presione el botón "Limpieza por
oscilación" durante 10 segundos o más.
Destornillador
de punta plana
Llave de paso
<Alimentación>
Para apagar la unidad
Realice la misma operación que
realizó en el paso 2 arriba
El LED "Alimentación" se apaga.
15
M08049-2_SP.indd 15
10/5/2017 1:11:26 PM
Operaciones básicas
Opere los controles del control remoto; oirá una señal sonora cuando la unidad
principal reciba la señal.
● Funciones que se activan cuando se
presiona un botón durante las opciones
de "Limpieza posterior", "Limpieza
posterior suave" o "Limpieza frontal".
Detención
"Detención"
Detiene la operación.
*1
Nota
Limpieza
"Limpieza posterior"
Limpia su parte posterior.
"Limpieza posterior
suave"
Limpia su parte posterior
con un suave flujo de agua.
La configuración cambia entre
y
el
Sentarse hacia atrás en el asiento
facilita el ajuste de la ubicación de
la vara y reduce las salpicaduras.
"Limpieza por oscilación"
La vara se mueve hacia atrás
y hacia adelante para limpiar
bien su parte posterior.
La configuración cambia entre "ENCENDIDO" y
"APAGADO" cada vez que se presiona el botón.
"Ajuste de la presión del agua"
cada vez que se presiona
.
"Limpieza frontal"
Sirve como bidé para las
damas.
Secado
"Secado"
Puede regular la presión del agua
en uno de sus cinco niveles.
([-] Más suave, [+] Más fuerte)
Después de pulsar el botón "Ajuste de la
presión del agua", la posición establecida
se encenderá durante 10 segundos.
Botones de limpieza
También, luego de presionar "Limpieza posterior",
"Limpieza posterior suave" o "Limpieza frontal", la
posición establecida se encenderá durante 10 segundos.
Seca su parte posterior.
"Ajuste de posición de la vara"
"Bloqueo de la configuración personal"
Puede guardar sus configuraciones preferidas para "Posición
de la vara", "Presión del agua" y "Temperatura del agua tibia".
● Para guardar una configuración
Durante la limpieza, seleccione sus configuraciones preferidas para
"Posición de la vara", "Presión del agua" y "Temperatura del agua
tibia". Luego, presione y mantenga presionado
o
durante
2 segundos o más.
● Para usar
o
y el botón de la limpieza que desee.
Pulse
Las luces de "Posición de la vara" y "Presión de agua" se encenderán
durante aproximadamente 10 segundos en sus posiciones de ajuste;
la pantalla de "Temperatura del agua" cambiará.
Puede ajustar la posición de
lavado a 5 puntos diferentes
entre el frente y la parte posterior,
usando los botones [ ▲ ] y [ ▼ ].
Después de pulsar el botón "Ajuste de
posición de la vara", la posición establecida
se encenderá durante 10 segundos.
Botones de limpieza
También, luego de presionar "Limpieza posterior",
"Limpieza posterior suave" o "Limpieza frontal", la
posición establecida se encenderá durante 10 segundos.
*1 Transmisor del control remoto
16
M08049-2_SP.indd 16
10/5/2017 1:11:26 PM
Esta sección es una descripción general de los ajustes que se pueden configurar con el control remoto.
Consulte las páginas correspondientes para obtener descripciones detalladas.
La temperatura
Ajusta la temperatura (Página 20)
Lado posterior del control remoto
Ahorro de energía
Ahorro de energía (Página 24)
"Ahorro de energía
con temporizador"
"Temperatura del
agua tibia"
"Ahorro de energía
automático"
"Temperatura del
aire de secado"
"Ahorro de energía
automático+"
"Limpieza de la
vara"
"Confirmación de
la configuración"
Limpiar la vara
extendida. (Página 27)
La configuración
actual puede ser
discernido desde
los LEDs.
"ENCENDIDO/
APAGADO de
Alimentación"
Si se presiona por alrededor de
3 segundos se enciende o apaga
la unidad.
• Si el control remoto se sujeta
para prevenir el robo (Página 15
Paso 2-2)
Operación
"Temperatura del
asiento del inodoro"
Marca de
advertencia de
batería baja
(Página 38)
17
M08049-2_SP.indd 17
10/5/2017 1:11:27 PM
Funciones automáticas
Hay diversas funciones
automáticas disponibles.
• A continuación, se describe
la operación según la
configuración inicial.
Funciones de limpieza
Al
Al
Al
acercarse sentarse *1 pararse
Active el
desodorizante
de encendido
automático
Eliminar olores dentro de
la unidad de la taza
Desodorizante
Se activa el
desodorizante
Se aplica un rocío en la
unidad de la taza para
evitar que se adhiera la
suciedad
Rocío previo
(Después de
10 segundos
aproximadamente)
→ Se detiene después
de unos 60 segundos
Rocío previo
→ Se aplica un
rocío en la unidad
de la taza
*1 El agua sale del área alrededor de la vara durante varios segundos mientras el agua se calienta.
18
M08049-2_SP.indd 18
10/5/2017 1:11:27 PM
■ Cambio de la configuración
• El filtro del desodorizante necesita un mantenimiento
regular. (Página 27)
• "Desodorizante" ENCENDIDO/APAGADO
• "Desodorizante de encendido automático"
ENCENDIDO/APAGADO
(Página 34 para todo)
• El rocío previo no se aplicará durante aproximadamente
90 segundos después de levantarse del asiento del inodoro.
Operación
■ Nota
• "Rocío previo" ENCENDIDO/APAGADO
(Página 34)
19
M08049-2_SP.indd 19
10/5/2017 1:11:27 PM
Configuración de la temperatura
Asiento del inodoro, Agua tibia, Secado
Pueden ajustarse tres temperaturas diferentes (alta, media y baja) y "APAGADO".
Visualización del nivel de temperatura del botón pulsado
Temperatura del aire secado
(Cuando desee regular la temperatura del aire secado)
Temperatura del agua tibia
(Cuando desee regular la temperatura del agua tibia)
Temperatura
del asiento del
inodoro
(Cuando desee
regular la
temperatura
del asiento del
inodoro)
Cuando la temperatura del
asiento está ajustada
Encendido
<Asiento>
Ajuste de la temperatura
1
Seleccione y pulse el botón de la temperatura que desee ajustar desde
(botón "Temperatura del asiento del inodoro"),
"Temperatura del agua tibia") y
2
(botón
(botón "Temperatura del secador").
• Aparece el nivel de temperatura actual.
Pulse repetidamente el botón que seleccionó en el paso
1 hasta que se
ilumine el nivel de temperatura deseado.
La configuración cambia cada vez que se presiona una vez este botón
"APAGADO"
APAGADO
"Bajo"
Encendido
"Medio"
Encendido
"Alto"
Encendido
• La función "Secado" no puede ponerse en "APAGADO".
Si no pulsa el botón durante aproximadamente 10 segundos, el LED de "Ajuste de temperatura" se
apagará pero el ajuste se mantendra.
Si el LED de "Ajuste de temperatura" se apaga antes de completar el ajuste, comience nuevamente desde el paso 1.
<Configuración finalizada>
*1 Para evitar la condensación, la temperatura del agua no debe bajar de 20ºC, aunque esté configurado en "APAGADO".
20
● Cuando el asiento del inodoro no se entibia, o cuando el agua no está suficientemente tibia, incluso
después de haber ajustado la temperatura.
¿Está el ahorro de energía configurado en "ENCENDIDO"? (Página 22)
M08049-2_SP.indd 20
10/5/2017 1:11:27 PM
APAGADO
Operación
Cuando la temperatura del
asiento está apagado
<Asiento>
Para apagar la temperatura del agua tibia*1 y del asiento del inodoro
La función "Secado" no puede ponerse en "APAGADO".
1
Seleccione el botón de la temperatura que desea apagar desde
(botón "Temperatura del asiento del inodoro"),
(botón
"Temperatura del agua tibia") y púlselo.
2
• Aparece el nivel de temperatura actual.
Pulse repetidamente el botón que seleccionó en el paso
1 hasta apagar
el nivel de temperatura.
La configuración cambia cada vez que se presiona una vez este botón
"APAGADO"
APAGADO
(Todos los LEDs)
"Bajo"
Encendido
"Medio"
Encendido
"Alto"
Encendido
<Configuración finalizada>
21
M08049-2_SP.indd 21
10/5/2017 1:11:28 PM
Funciones de ahorro de energía
Tipo
Se puede seleccionar "Ahorro de energía automático", "Ahorro de energía automático+" o "Ahorro de energía con temporizador".
Para ahorrar energía, la temperatura del asiento del inodoro se vuelve baja (o "APAGADO").
● "Ahorro de energía automático" toma aproximadamente 10 días para detectar periodos de tiempo en que el asiento
del inodoro nunca se usa o se usa de manera poco frecuente.
Tipo
Ahorro de
energía
automático
Ahorro de
energía
automático+
Ahorro de
energía con
temporizador
Situación
Utilice el Washlet para
ahorrar energía de manera
automática.
El producto detecta períodos de uso
poco frecuente y baja la temperatura del
asiento del inodoro automáticamente.
Ahorro de energía está encendida
Pantalla principal
Encendido
(Verde)
Usted desea ahorrar más
energía
Además de la función de "Ahorro
de energía automático", apaga
automáticamente el calentador del asiento
del inodoro durante períodos donde el
inodoro no se usa nunca.
Desea ahorrar energía solo
durante el lapso predeterminado.
(6 horas / 9 horas)
Una vez que se configure el tiempo, el
calentador del asiento del inodoro se
apaga automáticamente durante el periodo
de tiempo configurado diariamente.
Ahorro de energía está apagado
APAGADO
Ahorro de energía
con temporizador
+
Ahorro de energía
automático / Ahorro de
energía automático+
Desea ahorrar mucha energía
con las funciones de ahorro de
energía automático y ahorro de
energía con temporizador.
Cuando se activan las funciones de "Ahorro de
energía con temporizador" y "Ahorro de energía
automático / Ahorro de energía automático+", la
segunda funciona cuando la primera está inactiva.
● Aún si la función de ahorro automático de energía está encendida (es decir, el calentador del asiento del inodoro
está configurado en "Bajo" o en "APAGADO"), el asiento del inodoro se calienta a la temperatura configurada en
alrededor de 15 minutos.
(El indicador LED en la pantalla principal regresa al estado por el cual el ahorro de energía está encendido.)
22
M08049-2_SP.indd 22
10/5/2017 1:11:28 PM
Pantalla principal
<Alimentación> <Asiento> <Ahorro de
energía>
AM
Cuando la función de ahorro de energía está en funcionamiento
Calentador del asiento del inodoro 0
6
8
5
9
0
Configure la temperatura*1
Bajo
Temperatura
baja*2
Temperatura
baja*2
Operación
Encendido
(Naranja)
4
Ejemplo: Uso poco frecuente de 9 pm a 6 am
Encendido
(Naranja)
APAGADO Encendido
PM
Ejemplo: No se usó desde las 0 am a las 4 am
Bajo
Configure la temperatura*1
APAGADO
Temperatura
baja*2
APAGADO
Temperatura
baja*2
APAGADO*3
Ejemplo: Configure de 8 am a 5 pm
APAGADO
Encendido
(Verde)
Configure la temperatura*1
Configure la temperatura*1
APAGADO
APAGADO*3
● Durante el "Ahorro de energía automático /
Ahorro de energía automático+":
el mismo indicador LED que en el
"Ahorro de energía automático / Ahorro
de energía automático+" (vea arriba)
● Durante "Ahorro de energía con
temporizador":
el mismo indicador LED que en el "Ahorro
de energía con temporizador" (vea arriba)
Ejemplo: Cuando el "Ahorro de energía con temporizador" con "Ahorro de energía automático+" se utilizan juntos
Configure la
temperatura*1
Bajo
Configure la
temperatura1
Temperatura
baja*2
APAGADO
APAGADO*3
Temperatura
baja*2
APAGADO*3
*1 La temperatura del asiento del inodoro que se configuró en la página 20.
*2 El periodo de tiempo cuando el calentador del asiento del inodoro se configura a "Bajo".
*3 El periodo de tiempo cuando el calentador del asiento del inodoro se configura a "APAGADO".
Para configurar el ahorro de energía Página 24 y 25
M08049-2_SP.indd 23
▶
23
10/5/2017 1:11:29 PM
Funciones de ahorro de energía
Configuración
Lado posterior del control remoto
Botón de ahorro
de energía
automático
Botón de
ahorro de
energía con
temporizador
Ahorro de energía
automático
Botón de ahorro
de energía
automático+
Ahorro de energía
automático+
Ahorro de energía con
temporizador
<Ahorro de energía>
Cuando la función de
ahorro de energía está
configurada, se enciende
el LED "Ahorro de energía"
(verde).
24
M08049-2_SP.indd 24
10/5/2017 1:11:29 PM
1
Presione el
botón "Ahorro
de energía
automático".
Para ajustar a "Ahorro de energía automático"
Para ajustar a "APAGADO"
Encendido (Verde)
APAGADO
La configuración cambia cada vez que se
presiona una vez este botón
Presione el
botón "Ahorro
de energía
automático+".
Para ajustar a "Ahorro de energía automático+"
Para ajustar a "APAGADO"
Encendido (Verde)
APAGADO
Operación
1
La configuración cambia cada vez que se
presiona una vez este botón
● Indique la hora de inicio del ahorro de energía.
Ejemplo: Para ahorrar energía de 1 am a 7 am (durante 6 horas)
1
Cuando llegue 1:00 AM,
Presione el botón "Ahorro de energía con temporizador".
• Pulse repetidamente el botón "Ahorro de energía con temporizador" hasta que se encienda el LED "6".
La configuración cambia cada vez que se presiona una vez este botón
Durante 6 horas
Encendido
Durante 9 horas
Encendido
Cuando "APAGADO"
APAGADO
25
M08049-2_SP.indd 25
10/5/2017 1:11:29 PM
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Desconecte siempre el enchufe de
alimentación del tomacorriente antes de
efectuar la limpieza, el mantenimiento o
la inspección.
(Si no lo hace, puede producirse una
descarga eléctrica o una falla de
funcionamiento; esto puede ocasionar un
desperfecto.)
Por razones de seguridad,
desconecte el enchufe de alimentación
antes de limpiar o mantenimiento.*1
Unidad principal
Unidad principal (Diariamente aproximadamente)
Paño suave
humedecido con
agua
1
2
Desconecte el enchufe de
alimentación.
Limpie con un paño suave humedecido
con agua y bien escurrido.
■ Para la suciedad difícil de quitar
• Limpie con un paño suave humedecido
con detergente de cocina neutro y
diluido, y luego limpie con un paño suave
humedecido con agua.
El LED "Alimentación"
se apaga.
Encendido APAGADO
Unidad principal
・Papel higienico
・Paño seco
・Cepillo estropajo de nailon
(Pueden causar daños.)
・Detergente neutro de cocina
3
・Diluyente de
pintura
・Bencina
・Soluciones de
limpieza en polvo
Conecte el enchufe de
alimentación.
El LED "Alimentación" se enciende.
¡Atención!
No utilice un paño seco
o papel higiénico en las
piezas de plástico.
(Puede causar daños.)
*1 Excepto al utilizar "Limpieza de la vara".
● Washlet es un aparato eléctrico. Cuide que no penetre
agua en el interior ni deje restos de detergente en
el espacio entre la unidad principal y la unidad de la
taza. (Las piezas de plástico pueden dañarse o se
pueden producir fallas de funcionamiento.)
● Al utilizar una solución de limpieza para inodoros,
enjuague dentro de los 3 minutos de aplicado y deje
el asiento del inodoro y la tapa del inodoro abiertos.
Limpie los restos de la solución de limpieza.
(Si el vapor de una solución de limpieza
para inodoros ingresa a la unidad principal,
podrían producirse fallas de funcionamiento.)
● No presione o jale las cubiertas que se encuentran
alrededor de la vara con fuerza excesiva.
(Puede causar daños o fallas de funcionamiento.)
● Limpie la superficie posterior del asiento del
inodoro y los cojines del asiento del inodoro con
un paño suave ligeramente humedecido con agua.
(De lo contrario, la adhesión de polvo puede
provocar descoloración.)
26
M08049-2_SP.indd 26
10/5/2017 1:11:30 PM
Filtro desodorizante
Vara
Filtro desodorizante (Aproximadamente una vez al mes)
1
2
Desconecte el enchufe de
alimentación.
3
Quite el filtro desodorizante.
• Sostenga el botón y tire hacia afuera.
• No ejerza demasiada fuerza.
(Puede causar daños o fallas de
funcionamiento.)
Limpie con un cepillo de dientes
o herramienta similar.
• Cuando lave
con agua, seque
bien antes de la
instalación.
Cepillo de dientes, etc.
4
Instale el filtro desodorizante.
Empuje
firmemente hasta
que se oiga un clic.
Filtro desodorizante
5
Conecte el enchufe de alimentación.
• El LED "Alimentación" se enciende.
<Si detecta suciedad (Limpieza de la vara)>
Paño suave
1
2
Limpie con un paño suave
húmedo.
3
Presione el botón
"Detención" en la parte
delantera del control remoto.
Papel higiénico, etc.
(Puede causar daños.)
Mantenimiento
Vara (Aproximadamente una vez al mes)
• No empuje, tire ni presione la vara con
demasiada fuerza.
(Puede causar daños o fallas de
funcionamiento.)
Extienda la vara.
Para operar desde la parte posterior del control remoto
Presione el botón "Limpieza de
la vara".
Para operar desde la parte delantera del control remoto
*Se recomienda si el control remoto se sujeta
para prevenir el robo.
(1)
(2)
Presione el botón "Detención"
hasta que todos los LED del control
remoto comiencen a parpadear.
(aproximadamente 10 segundos)
La unidad principal emite un sonido.
• La vara se retrae.
Presione el botón "Limpieza
frontal" durante 3 segundos o más.
• La vara se extiende y rocía agua para realizar la limpieza.
• La vara se retrae automáticamente después de unos 5 minutos.
27
M08049-2_SP.indd 27
10/5/2017 1:11:31 PM
Mantenimiento
Espacio entre la unidad principal y la unidad de la taza
Espacio entre la unidad principal y la unidad de la taza (Aproximadamente una vez al mes)
La unidad principal se puede retirar para
limpiar la parte superior de la unidad de
la taza y la parte inferior de la unidad
principal.
Paño suave humedecido con agua
1
Desconecte el enchufe de
alimentación.
2
Retire la unidad principal.
Papel higiénico, etc. (Puede causar daños.)
Si no desenchufa la alimentación, la
unidad puede funcionar incorrectamente u
ocasionar una falla o descarga eléctrica.
Parte superior de la
unidad de la taza
• No tire de la unidad con demasiada
fuerza (porque la manguera de suministro
de agua y el cable de alimentación están
instalados).
Placa base
Perno
Tire de la unidad principal hacia
usted mientras presiona el botón
"Extracción de la unidad principal".
Botón de
extracción de la
unidad principal
3
Limpie la parte superior de la unidad de la taza y la parte inferior de
la unidad principal.
4
Instale la unidad principal.
• Limpie con un paño suave humedecido con detergente de cocina neutro y diluido, y luego limpie con un
paño suave humedecido con agua para eliminar los restos de detergente.
• Tenga cuidado de no apretar los cables entre la unidad principal y la placa base.
PRECAUCIÓN
Empuje la unidad principal
firmemente en la placa base hasta
que se oiga un clic.
(De lo contrario, la unidad principal
puede aflojarse y caerse, lo que puede
provocar lesiones.)
Después de la instalación, verifique que
la unidad principal no se suelte, aun
cuando se tire de ella.
5
Placa base
Clic
Alinee la unidad
principal con el
centro de la placa
base y presiónela
firmemente sobre
la placa base
hasta oír un clic.
Conecte el enchufe de alimentación.
• El LED "Alimentación" se enciende.
28
M08049-2_SP.indd 28
10/5/2017 1:11:32 PM
Espacio entre la Unidad Principal y la Tapa del Inodoro
Espacio entre la Unidad Principal y la Tapa del Inodoro (Aproximadamente una vez al mes)
La tapa del inodoro se puede retirar para
limpiarla a fondo.
Paño suave humedecido con agua
1
2
3
Desconecte el enchufe de
alimentación.
Papel higiénico, etc.
(Puede causar daños.)
Extracción y reinstalación
Retire la unidad principal.
(Página 26)
Quite la tapa del inodoro.
Sostenga con
ambas manos
Incline la tapa del inodoro ligeramente hacia el frente.
: Tire del lado izquierdo hacia afuera.
Ⓑ
: Desenganche la bisagra de la
lengüeta y tire hacia arriba.
Ⓒ
Mantenimiento
: Desenganche el lado derecho.
4
Limpie con un paño suave
humedecido con agua y bien
escurrido.
5
Vuelva a instalar la tapa del inodoro.
Ⓐ
Ⓓ
: Una la clavija y la bisagra en el lado
derecho.
Ⓔ
Clavija
Incline la tapa del inodoro ligeramente hacia el frente.
Lengüeta
: Mientras tira del lado izquierdo,
Bisagra
: Instale uniendo la bisagra con la
lengüeta.
* Tenga cuidado para no pellizcarse los
dedos.
6
7
Instale la unidad principal.
8
Abra y cierre la tapa del inodoro
para verificar la reinstalación.
Bisagra
(Página 28)
Conecte el enchufe de
alimentación.
• El LED "Alimentación" se enciende.
29
M08049-2_SP.indd 29
10/5/2017 1:11:33 PM
Mantenimiento
Válvula de vaciado con filtro de agua
Válvula de vaciado con filtro de agua (Aproximadamente una vez cada 6 meses)
<Si considera que la presión del agua ha disminuido>
1
Cierre la llave de paso de agua.
Destornillador
de punta plana
• El suministro de agua se detiene.
PRECAUCIÓN
No quite la válvula de vaciado del filtro de
agua si la llave de paso está abierta.
Llave
de paso
(De lo contrario, el agua puede salpicar.)
2
Extienda la vara. (Libere la presión de la tubería de suministro de agua.)
Para operar desde la parte posterior del control remoto
Presione el botón "Limpieza de la Vara".
(1)
(2)
Presione el botón "Detención" en la parte delantera del control remoto.
• La vara se retrae.
Para operar desde la parte delantera del control remoto
* Se recomienda si el control remoto se sujeta para prevenir el robo.
(1)
Presione el botón "Detención" hasta que todos los LED del control remoto comiencen a
parpadear. (aproximadamente 10 segundos)
(2)
Presione el botón "Limpieza frontal" durante 3 segundos o más.
(3)
Presione el botón "Detención" en la parte delantera del control remoto.
• La vara se retrae.
3
4
Desconecte el enchufe de alimentación.
Quite la cubierta y la válvula de vaciado del filtro de agua.
• Afloje la válvula de vaciado del filtro de agua con un destornillador de punta plana, y luego tire de ella.
Cubierta
Destornillador de punta plana
5
Válvula de vaciado del filtro de agua
Limpie con un cepillo de dientes o herramienta similar.
• Además, quite todo el polvo del interior del orificio de la válvula de vaciado del filtro de agua.
30
M08049-2_SP.indd 30
10/5/2017 1:11:34 PM
6
Vuelva a colocar la válvula
de vaciado del filtro de agua
y la cubierta.
• Inserte la válvula de vaciado del filtro de
agua y use un destornillador de punta
plana para apretarla bien.
8
Abra la llave de paso de
agua.
• El LED "Alimentación" se enciende.
Mantenimiento
7
Conecte bien el enchufe de
alimentación.
31
M08049-2_SP.indd 31
10/5/2017 1:11:35 PM
Cambio de la configuración
Lista de configuraciones
Tipos de configuraciones
Rocío previo
Funciones
automáticas
Funciones
de limpieza
Desodorizante
Desodorizante de encendido
automático
Pitido
Otras
configuraciones
Bloqueo de la configuración personal
Para cambiar los ajustes,
¡compruebe si todos los
LED del panel de control
están parpadeando! *1
Todos los LED del panel de control parpadean.*2
Presione el botón
"Detención"
durante 10
segundos o más.
Los ajustes no pueden cambiarse a
menos que todos los LED parpadeen
32
M08049-2_SP.indd 32
10/5/2017 1:11:35 PM
Configuraciones disponibles
• Bold: configuraciones iniciales
• Configure si se aplicará rocío
automáticamente en la unidad de la
taza o no
ENCENDIDO /
APAGADO
• Para configurar el desodorizante
automático después de sentarse en el
asiento del inodoro
ENCENDIDO /
APAGADO
• Configure si desea desodorizar o no
automáticamente luego de estar de pie
ENCENDIDO /
APAGADO
• Para configurar la emisión de un sonido
ENCENDIDO /
APAGADO
Pág. de ref. de
la config.
Página 34
Página 36
• Para configurar el uso del bloqueo de la
configuración personal
ENCENDIDO /
APAGADO
Referencia
*1 Algunos ajustes están excluidos.
*2 Durante la confi guración la pantalla se apaga si no se presiona ningún botón en un lapso de 60 segundos.
Si no completa la confi guración, vuelva a empezar desde el paso 1.
33
M08049-2_SP.indd 33
10/5/2017 1:11:36 PM
Cambio de la configuración
Funciones de limpieza
1
Presione el botón
"Detención" hasta
que todos los
LED del control
remoto comiencen
a parpadear.
(aproximadamente
10 segundos)
Configure si se aplicará rocío
automáticamente en la unidad de la
taza o no
Rocío previo
Para configurar el desodorizante
automático después de sentarse en el
asiento del inodoro
Desodorizante
Configure si desea desodorizar o no
automáticamente luego de estar de
pie
Botón de detención
Botón de
temperatura del
asiento del inodoro
Desodorizante
de encendido
automático
Botón de
ahorro de energía
automático
Botón de
limpieza de la vara
Botón de
confirmación de la
configuración
Todos los LED
parpadean
34
M08049-2_SP.indd 34
10/5/2017 1:11:36 PM
2
2
2
y
La configuración cambia cada vez que se presiona una vez este botón
Presione
los botones
Configure si se aplicará rocío automáticamente en la unidad
"Confirmación de de la taza o no
la configuración"
Para ajustar a "rocíe"
Para ajustar a "no rocíe"
y "Ahorro
Pitido corto
Pitido largo
de energía
automático" al
mismo tiempo.
La configuración cambia cada vez que se mantiene
presionado el botón durante más de 5 segundos.
Presione el botón
"Limpieza de la
vara" durante 5
segundos o más.
Para configurar el desodorizante automático después de
sentarse en el asiento del inodoro
Para ajustar a "ENCENDIDO"
Para ajustar a "APAGADO"
Pitido corto
Pitido largo
La configuración cambia cada vez que se presiona una vez este botón
Presione el botón
"Temperatura
del asiento del
inodoro".
Configure si desea desodorizar o no automáticamente luego
de estar de pie
Para ajustar a "ENCENDIDO"
Para ajustar a "APAGADO"
Pitido corto
Pitido largo
3
▶
▶
▶
Presione
el botón
"Detención".
<Configuración
finalizada>
Referencia
35
M08049-2_SP.indd 35
10/5/2017 1:11:36 PM
Cambio de la configuración
Otras configuraciones
1
Presione el botón
"Detención" hasta
que todos los
LED del control
remoto comiencen
a parpadear.
(aproximadamente
10 segundos)
Para configurar la emisión de un
sonido
Pitido *1
Para configurar el uso del bloqueo de
la configuración personal
Bloqueo de la
configuración
personal
Botón de detención
Botón de limpieza
posterior
Todos los LED
parpadean
Botón de bloqueo
de la configuración
personal 2
36
M08049-2_SP.indd 36
10/5/2017 1:11:36 PM
2
2
La configuración cambia cada vez que se presiona una vez este botón
Presione el
botón
"Limpieza
posterior".
Para configurar la emisión de un sonido
Para hacer un sonido
Para no hacer un sonido
Pitido corto
Pitido largo
La configuración cambia cada vez que se mantiene
presionado el botón durante más de 5 segundos.
Presione
el botón
"Bloqueo de la
configuración
personal 2"
durante 5
segundos o
más.
Para configurar el uso del bloqueo de la configuración
personal
Para ajustar a "ENCENDIDO"
Para ajustar a "APAGADO"
3
▶
▶
Presione
el botón
"Detención".
<Configuración
finalizada>
*1 Cuando cambie cada uno de los ajustes, ajuste el sonido electrónico para "Hacer un sonido".
Referencia
37
M08049-2_SP.indd 37
10/5/2017 1:11:37 PM
¿Qué hacer?
Si no circula agua por un corte del suministro de agua
Si el control remoto no funciona
Si no circula agua por un corte del suministro de agua
1
2
Use un balde para descargar
agua.
Balde grande
Vierta vigorosamente,
apuntando al centro de la
unidad de la taza.
Si el nivel del agua es bajo después
de la descarga, agregue más agua.
• Evita los olores.
¡Atención!
• Cuando restituya el suministro de energía o agua, recuerde efectuar
una descarga completa. (Para que no ingresen desechos a la tubería de drenaje.)
Periódico, trapo, etc.
Si el control remoto no funciona
● Si la marca de advertencia de batería baja
"
" se enciende, reemplace las baterías.
Es momento de reemplazar las baterías.
■ Cambio de las baterías
1
2
3
4
5
Desconecte el enchufe de alimentación.
• El LED "Alimentación" se apaga.
Quite el control remoto del soporte.
(Página 14)
Abra la cubierta de la batería y reemplace
dos baterías AA.
(Página 14)
Coloque el control remoto en el soporte.
Conecte el enchufe de alimentación.
<Alimentación>
• El LED "Alimentación" se enciende.
¡Atención!
38
• Las configuraciones de "ENCENDIDO"/"APAGADO" de las funciones como la función de ahorro de energía se
pueden cancelar al reemplazar las baterías.
Configúrelas de nuevo.
M08049-2_SP.indd 38
10/5/2017 1:11:37 PM
Prevención de daños por congelación
Cuando la temperatura ambiente pueda bajar a 0°C o menos, tome las medidas necesarias para evitar el congelamiento.
¡Atención!
• Cuando la temperatura ambiente pueda bajar a 0 C o menos, no use la función de ahorro de energía. (Puede dañar el producto.)
• Caliente el baño o tome las medidas necesarias contra el congelamiento, para que la temperatura ambiente no baje a menos de 0 C.
Cómo prevención de daños por congelación
1
Cierre la llave de paso de agua.
• El suministro de agua se detiene.
5
PRECAUCIÓN
No quite la válvula de vaciado
del filtro de agua si la llave de
paso está abierta.
(De lo contrario, el agua puede salpicar.)
2
Vacíe el agua del tanque del
inodoro.
3
Extienda la vara.
• Utilice la palanca/botón/etc. hasta que se
detenga el agua.
Vacíe el agua de la tubería.
(1) Quite la cubierta y la válvula de vaciado
del filtro de agua.
• Afloje la válvula de vaciado del filtro de
agua con un destornillador de punta plana,
y luego tire de ella.
Válvula de
vaciado del
filtro de
agua
Cubierta
Destornillador
de punta plana
(2) Vacíe el agua del manguera de
suministro de agua.
(Libere la presión de la tubería de suministro
de agua.)
Manguera de suministro
de agua
Para operar desde la parte posterior del control remoto
Coloque horizontalmente
(1)
Presione el botón "Limpieza de
la vara".
(2)
Presione el botón "Detención" en la
parte delantera del control remoto.
(3) Después de vaciar el agua, instale la válvula
de vaciado del filtro de agua y la cubierta.
• Coloque la válvula de vaciado y utilice un
destornillador de punta plana para ajustarla bien.
• La vara se retrae.
Para operar desde la parte delantera del control remoto
* Se recomienda si el control remoto se sujeta
para prevenir el robo.
(1)
Presione el botón "Limpieza frontal"
durante 3 segundos o más.
Presione el botón "Detención" en la
(3)
parte delantera del control remoto.
• La vara se retrae.
4
Desconecte el enchufe de
alimentación.
6
Conecte el enchufe de alimentación.
7
Ajuste la temperatura del
asiento del inodoro en "High"
(alta). (Página 20)
• El LED "Alimentación" se enciende.
Referencia
(2)
Cubierta
Presione el botón "Detención"
hasta que todos los LED del control
remoto comiencen a parpadear.
(aproximadamente 10 segundos)
(Para mantener la temperatura.)
• Al terminar, cierre el asiento y la tapa del inodoro.
■Para utilizar el Washlet nuevamente
• Se debe volver a suministrar agua. (Página 43)
39
M08049-2_SP.indd 39
10/5/2017 1:11:37 PM
¿Qué hacer?
Largos períodos sin usar
Si el inodoro se encuentra en un lugar que no se visitará durante un período prolongado, vacíe el agua.
(El agua en el tanque puede causar fallas de funcionamiento o contaminarse y provocar irritación de la piel u otros problemas.)
Cómo vaciar el agua
1
2
Vacíe el agua del tanque del inodoro.
(Página 39 Paso 1 , 2 )
5
Extienda la vara.
(Libere la presión de la tubería de suministro de agua.)
Tire de la palanca de vaciado
del agua.
• Sale agua de
alrededor de la vara
(Unos 20 segundos)
Para operar desde la parte posterior del control remoto
(1)
Presione el botón "Limpieza de
la vara".
(2)
Presione el botón "Detención" en la
parte delantera del control remoto.
Palanca de vaciado del agua
6
• La vara se retrae.
Suelte la palanca para que
vuelva a su posición original.
Para operar desde la parte delantera del control remoto
* Se recomienda si el control remoto se sujeta para prevenir el robo.
(1)
Presione el botón "Detención" hasta que
todos los LED del control remoto comiencen a
parpadear. (aproximadamente 10 segundos)
(2)
Presione el botón "Limpieza frontal"
durante 3 segundos o más.
(3)
Presione el botón "Detención" en la
parte delantera del control remoto.
■ Si se congela el agua
• Agregue una solución anticongelante al agua de la
taza para evitar el congelamiento.
(La solución anticongelante no se debe descargar.
Recójala después de utilizar el inodoro y deséchela
según las normas.)
• La vara se retrae.
3
4
Desconecte el enchufe de
alimentación.
■ Para utilizar el Washlet nuevamente
Vacíe el agua de la tubería.
(Página 39 Paso 5 )
• Se debe volver a suministrar agua. (Consulte a
continuación)
Reabastecimiento de agua
1
2
3
Abra la llave de paso de agua.
• Revise que no se filtre agua por una tubería o por la unidad principal.
Conecte el enchufe de alimentación.
• El LED "Alimentación" se enciende.
Taza de papel
Haga que la vara descargue agua.
(1) Presionando el lado izquierdo del asiento del inodoro,
Presione el botón "Limpieza posterior" en el control remoto
(2)
para vaciar el agua de la vara.
Paño suave humedecido con agua
• Recoja el agua en un vaso de papel u otro receptáculo.
(Para prevenir rayaduras)
Presione el botón "Detención".
(3)
■ Si el resto del agua se ha congelado, y no sale agua
40
M08049-2_SP.indd 40
• Caliente el interior del baño. Con un paño humedecido con agua tibia, caliente la manguera de
suministro de agua y la llave de paso de agua.
10/5/2017 1:11:38 PM
Extracción del panel de visualización
Para extraer el panel de visualización, siga el siguiente procedimiento.
Cómo extraer el panel de visualización
1
Desconecte el enchufe de alimentación.
2
Quite el control remoto del soporte.
3
Extraiga el soporte y el panel de
visualización.
• El LED "Alimentación" se apaga.
(Página 14)
Tornillo
Destornillador Phillips
Soporte
4
Atornille el soporte a la pared.
5
Coloque el control remoto en el soporte.
6
Conecte el enchufe de alimentación.
Panel de visualización
• El LED "Alimentación" se enciende.
Referencia
Q Para volver a instalar el panel de visualización, siga el procedimiento anterior.
(Instale el panel de visualización en el paso 4 .)
41
M08049-2_SP.indd 41
10/5/2017 1:11:38 PM
Solución de problemas
Primero, intente realizar las medidas que se describen en las
páginas 42 a 45. Si el problema persiste, comuníquese con el
instalador, el vendedor o el servicio de atención al cliente de
TOTO (vea la información de contacto que se encuentran detrás
de este manual).
PRECAUCIÓN
En caso de una filtración de agua,
cierre la llave de paso de agua.
Destornillador
de punta plana
Llave
de paso
Primero verifique lo siguiente
■ ¿Está configurado "ENCENDIDO/APAGADO de
Alimentación" a "APAGADO"?
¿El LED Alimentación
está encendido?
Colóquelo en la posición "ENCENDIDO" con el control
remoto. (Página 15 Paso 2-2)
■ ¿Está colocado el enchufe de alimentación?
Verifique que no haya una falla en la alimentación eléctrica.
¿El LED Ahorro
de energía está
encendido?
¿El control remoto
funciona?
■ Mientras el LED esté iluminado, la función de ahorro de
energía (Páginas 22, 23) está activada, por lo que se puede
reducir la temperatura del asiento del inodoro o puede
apagarse el calentador.
■ ¿El LED de "
" en la parte
posterior del control remoto
está parpadeando?
El control remoto
usa baterías
para funcionar.
Cambie las baterías. (Páginas 14, 38)
■ ¿El transmisor del control remoto
o el receptor del control remoto
están bloqueados?
Quite las obstrucciones, la suciedad, las
salpicaduras de agua o cualquier otro bloqueo.
Transmisor del control remoto
Receptor
del
control
remoto
42
M08049-2_SP.indd 42
10/5/2017 1:11:38 PM
Limpieza posterior, limpieza frontal y la vara
Verifique
Pág. de
referencia
▶
Cuando la temperatura es baja, la vara tarda en salir después de que se presiona el
botón en el control remoto porque antes el agua debe calentarse.
-
▶
¿Estuvo sentado en el inodoro de forma continua durante 2 horas o más?
(De ser así, la operación se detiene por razones de seguridad.)
Levántese del asiento y luego úselo nuevamente.
-
▶
Si la presión del suministro de agua cae considerablemente debido a que, por ejemplo, está usándose el agua en
otra parte, o si se produce una falla con el agua, es posible que la función se detenga por razones de seguridad.
Desconecte el enchufe de alimentación y espere unos 10 segundos antes de
conectarlo nuevamente.
Si el problema se repite. Es posible que haya una falla de funcionamiento. Consulte al servicio de
atención al cliente de TOTO (vea la información de contacto que se encuentran detrás de este manual).
-
▶
El interruptor del asiento no se enciende a menos que se siente en el asiento correctamente.
Siéntese hacia atrás en el asiento del inodoro
11
▶
¿Está usando una cubierta para el asiento, una cubierta
para la tapa del inodoro o un asiento para niños?
Quite las cubiertas. Cuando utilice un asiento para niños
o un asiento alto y blando, quítelo después de cada uso.
11
▶
¿Se ha producido una falla con el agua?
Pulse el botón "Detención" en el control remoto y espere hasta que se restituya
el suministro de agua.
▶
¿Está cerrada la llave de paso de agua?
Abra completamente la llave de paso de agua.
▶
▶
¿La válvula de vaciado del filtro de agua está obstruida con materia extraña?
Limpie el filtro.
30
¿La presión del agua está configurada en un nivel bajo?
16
▶
¿La temperatura del agua está en la posición "APAGADO" o está en un valor bajo?
Cuando la temperatura del agua o del baño es baja, la temperatura del agua puede
estar baja en el primer rocío.
20
Se detiene en la
mitad del uso
▶
Las funciones de limpieza posterior, posterior suave y frontal se detienen
automáticamente después de unos 5 minutos de uso continuo.
¿El interruptor del asiento tiene dificultades para realizar las detecciones?
Siéntese hacia atrás en el asiento del inodoro. El interruptor del asiento detiene temporalmente
la detección si usted se levanta ligeramente del asiento del inodoro o si no se sienta hacia atrás.
Sale agua
inesperadamente
por la vara
▶
Al sentarse en el asiento del inodoro, el agua sale durante varios segundos mientras
el agua se calienta.
Problema
La vara
(o el agua de
limpieza)
no sale
La vara se
extiende pero
no sale agua
/ La presión
del agua de
limpieza es
baja
El agua de
limpieza está fría
Cubiertas
-
15
11
Referencia
-
Secado con aire caliente
Problema
La temperatura del
secador es baja
Se detiene en la
mitad del uso
M08049-2_SP.indd 43
Verifique
▶
¿Está configurada la temperatura de la secadora en nivel bajo?
▶
La función se detiene automáticamente después de unos 10 minutos de uso constante.
¿El interruptor del asiento tiene dificultades para realizar las detecciones?
Siéntese hacia atrás en el asiento del inodoro. El interruptor del asiento detiene temporalmente
la detección si usted se levanta ligeramente del asiento del inodoro o si no se sienta hacia atrás.
Pág. de
referencia
20
11
43
10/5/2017 1:11:39 PM
Solución de problemas
Asiento y tapa del inodoro
Problema
Verifique
▶
¿La temperatura del asiento del inodoro está en la posición "APAGADO" o está
configurada en un valor bajo?
▶
¿La función de ahorro de energía está funcionando?
• La función de ahorro de energía está encendida cuando el LED "Ahorro de energía"
está encendido y el LED "Alimentación" está apagado en la pantalla principal.
Cuando se sienta en el asiento del inodoro, el calentador se enciende
temporalmente y el asiento del inodoro se calienta en aproximadamente
15 minutos.
Puede cambiarlo a "APAGADO" si la función de ahorro de energía está en
"ENCENDIDO".
El asiento del
inodoro está
frio
Pág. de
referencia
20
22
24
▶
¿Ha estado sentado durante mucho tiempo?
• Después de unos 20 minutos de estar sentado, la temperatura comienza a
descender y, después de 1 hora aproximadamente, el calentador del asiento se
apaga. Párese del asiento y después úselo de nuevo.
▶
El interruptor de asiento no se encenderá a menos que se siente en el asiento
correctamente.
Siéntese hacia atrás en el asiento del inodoro.
11
▶
¿Está colocada la tapa del inodoro o la cubierta del asiento?
Quite las cubiertas.
11
-
Ahorro de energía
Problema
Verifique
Pág. de
referencia
El LED de
ahorro de
energía no se
enciende
▶
¿Desconectó el enchufe o hubo alguna falla de alimentación eléctrica?
• El LED "Ahorro de energía" en la pantalla principal puede apagarse cuando se
enciende incluso si la función de ahorro de energía está en "ENCENDIDO".
(Se encenderá en un lapso de 24 horas desde que la configuración se mantiene.)
-
▶
¿Cambió las baterías del control remoto?
• "Ahorro de energía con temporizador" puede cancelarse cuando se reemplacen las
baterías.
Configure el "Ahorro de energía con temporizador" de nuevo al momento en que
quiere que inicie.
▶
Como la función tarda varios días en aprender las condiciones de uso antes iniciar la
función de ahorro de energía, según la frecuencia de uso la cantidad de energía que
se ahorra puede ser poca.
Revise la función de ahorro de energía.
22
▶
¿Cambió las baterías del control remoto?
• Las configuraciones se pueden cancelar cuando se reemplazan las baterías.
Configúrelas nuevamente.
24
La función
de ahorro de
energía con
temporizador
no funciona
La función
de ahorro
automático
de energía+
o ahorro
automático
de energía no
funciona
24
44
M08049-2_SP.indd 44
10/5/2017 1:11:40 PM
Desodorizante
Problema
Aparentemente,
el desodorizante
no funciona
Hay un olor
extraño
La función del
desodorizante de
encendido automático
no funciona
Pág. de
referencia
Verifique
▶
¿Está "Deodorizer" configurado en "APAGADO"? Configurar a "ENCENDIDO".
Si no escucha ningún sonido de funcionamiento, aun cuando se sienta en el asiento del
inodoro Siéntese hacia atrás en el asiento del inodoro.
Si escucha un sonido de funcionamiento cuando se sienta en el asiento del inodoro.
Limpie el filtro desodorizante.
▶
¿Está usando un ambientador o un desodorante de ambientes que compró por su cuenta?
• Esto puede reducir la efectividad del desodorizante del inodoro o generar olores
extraños.
Quite el ambientador o el desodorante.
▶
¿Está "Desodorizante de encendido automático" configurado en "APAGADO"?
Configurar a "ENCENDIDO".
Comienza alrededor de 10 segundos después de que usted se ponga de pie frente al
asiento del inodoro.
34
11
27
-
34
−
Otros
Problema
Pág. de
referencia
Verifique
En caso de que haya alguna tuerca floja en una conexión, ajústela con una llave de
tuercas o herramienta similar.
Hay
filtraciones de
agua en las
conexiones de
la tubería
▶
No utilice herramientas en la
conexión de la manguera de
suministro de agua.
Ajústela manualmente.
Conexión de
manguera de
suministro de agua
Manguera de
suministro de agua
-
Si las filtraciones de agua no se detienen, cierre la llave de paso de agua y solicite
un servicio de reparación.
La unidad
principal está
inestable
▶
Para activar el interruptor del asiento hay una separación entre el cojín del asiento del
inodoro y la unidad de la taza. Cuando se sienta en el asiento del inodoro, este baja
un poco para activar el interruptor.
¿Los pernos que fijan la unidad principal están flojos?
Retire la unidad principal y luego ajuste firmemente los pernos de la placa base.
11
29
Mientras está sentado en el asiento del inodoro
La unidad
principal hace
ruido
M08049-2_SP.indd 45
34
Al alejarse de la unidad de la taza después del uso
▶
Siente aire en
la unidad de la
taza al sentarse
en el asiento
Si "Rocío previo" está en "ENCENDIDO", puede oír los sonidos que la unidad del
inodoro se prepara para aplicar el rocío previo y mientras el rociado previo está
rociando en la unidad de la taza.
Puede cambiarlo a "APAGADO".
▶
Cuando "Desodorizante de encendido automático" está en la posición "ENCENDIDO",
los sonidos de la operación aumentan durante 60 segundos luego de ponerse de pie
frente al asiento del inodoro.
Puede cambiarlo a "APAGADO".
Puede ser el ruido del agua que se vacía.
Es posible que oiga cómo el ventilador ventila la unidad. (Unos 30 segundos)
Al sentarse en el asiento del inodoro, se aplica un rocío en la unidad de la taza para
que sea más difícil que se adhiera la suciedad. Puede sentir aire cuando se aplica el
rocío.
Puede cambiarlo a "APAGADO".
Referencia
▶
34
-
34
45
10/5/2017 1:11:40 PM
Especificaciones
Washlet KM
Elemento
SW3036
Alimentación nominal
AC 120 V 60 Hz
Consumo nominal
1.274 W
Consumo máximo de energía
1.430 W <Cuando la temperatura del suministro de agua es de 0 C>
Tipo de calentador de agua
Tipo instantáneo
Longitud del cable de alimentación
3,94 ft (1,2 m)
Nivel de protección de agua
IPX4
Limpieza posterior
Aprox. 0,07 a 0,11 gal/min. (Aprox. 0,27 a 0,43 l/min.)
<con una presión de agua de 29 PSI (0.20MPA)>
Volumen Limpieza posterior
de agua suave
Aprox. 0,07 a 0,11 gal/min. (Aprox. 0,27 a 0,43 l/min.)
<con una presión de agua de 29 PSI (0.20MPA)>
Limpieza frontal
Limpieza
Asiento
calentado
Desodorizante
Temperatura del agua
Rango ajustable de temperatura:
APAGADO, entre 95 a 104° F (entre 35 a 40° C)
Capacidad del calentador
1.116 W
Dispositivo de seguridad
Fusible de temperatura
Dispositivo de prevención
de contraflujo
Interruptor de vacío, válvula de retención
Temperatura de la superficie
Rango ajustable de temperatura:
APAGADO, entre 82 a 97 F (entre 28 a 36 C)
(Ahorro de energía automático: Cerca de 79° F (cerca de 26° C),
Ahorro de energía automático+: APAGADO)
Capacidad del calentador
50 W
Dispositivo de seguridad
Fusible de temperatura
Método
Desodorizacion con O2
Volumen del flujo de aire
Consumo de energía
Temperatura del aire caliente *1
Secador de aire
caliente
Aprox. 0,08 a 0,11 gal/min. (Aprox. 0,29 a 0,43 l/min.)
<con una presión de agua de 29 PSI (0.20MPA)>
Modo normal: aprox. 3,17 ft3/min. (aprox. 0,09 m3/min.),
Potencia de arranque: aprox. 5,65 ft3/min. (aprox. 0,16 m3/min.)
Modo normal: alrededor de 1,7 vatios,
Potencia de arranque: alrededor de 5,3 vatios
Rango ajustable de temperatura: entre 95 a 140° F (entre 35 a 60° C)
Volumen del flujo de aire
10,24 ft3/min. (0,29 m3/min.)
Capacidad del calentador
347 W
Dispositivo de seguridad
Fusible de temperatura
Presión del suministro de agua
Presión de agua mínima necesaria: 7,25 PSI (0,05 MPa) <dinámico>,
Presión de agua máxima necesaria: 108,75 PSI (0,75 MPa) <estática>
32 a 95 F (0 a 35 C)
Temperatura del suministro de agua
Temperatura del ambiente de trabajo
Dimensiones
Peso
32 a 104 F (0 a 40 C)
An 1,26 ft x Pr 1,74 ft x Al 0,43 ft (An 384 mm x Pr 531 mm x Al 131 mm)
Aprox. 11 libras (aprox. 5 kg)
*1 Temperatura medida por la empresa TOTO en la salida de aire caliente.
● Al
desechar este producto, siga las pautas locales o estatales para la eliminación correcta.
46
M08049-2_SP.indd 46
10/5/2017 1:11:40 PM
Garantía limitada
Garantía limitada por un año
1. La empresa TOTO garantiza su producto contra defectos de materiales o fabricación durante un período de un (1) año a partir de la
fecha de compra, siempre y cuando se utilice de forma normal y se encuentre correctamente instalado y mantenido. Esta garantía
limitada es válida solo para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a ningún tercero, como por ejemplo los
subsiguientes compradores o propietarios del Producto. La presente garantía rige solo para Productos de la empresa TOTO
adquiridos e instalados en Estados Unidos y Canadá.
2. Las obligaciones de la empresa TOTO según esta garantía se limitan a reparar, reponer o adaptar, a criterio de TOTO, el Producto
o las piezas que presenten defectos durante el uso normal, siempre y cuando tal Producto se haya instalado, utilizado y mantenido
correctamente de acuerdo con las instrucciones.
La empresa TOTO se reserva el derecho de efectuar las inspecciones que puedan resultar necesarias para determinar la causa del
defecto. La empresa TOTO no cobrará por la mano de obra o los repuestos relativos a las reparaciones o cambios cubiertos por la
garantía. La empresa TOTO no se hace responsable por el costo de la desinstalación, devolución o reinstalación del Producto.
3. La presente garantía no es válida en los siguientes casos:
a) Daños o pérdidas provocados por desastres naturales tales como incendios, terremotos, inundaciones, explosiones, tormentas eléctricas, etc.
b) Daños o pérdidas provocados por cualquier tipo de uso irracional, uso inadecuado, abuso, negligencia o mantenimiento
incorrecto del Producto.
c) Daños o pérdidas provocados por sedimentos o sustancias extrañas presentes en la red de abastecimiento de agua.
d) Daños o pérdidas provocados por la calidad del agua en la zona donde se utiliza el Producto.
e) Daños o pérdidas provocados por una instalación incorrecta, por la instalación del Producto en ámbitos rigurosos o
peligrosos, o por errores en la extracción, reparación o modificación del Producto. Esto es válido para los lugares donde la
presión del agua supera los estándares o normativas locales. (NOTA: El Producto puede utilizarse con una presión
máxima de 80 psi. Consulte los requisitos en los estándares o normativas locales).
f) Daños o pérdidas provocados por sobretensiones, rayos u otras situaciones fuera de la responsabilidad de la empresa TOTO o para las que el Producto
no está diseñado, como por ejemplo no utilizar el cable y el enchufe provistos de fábrica, usar un tomacorriente flojo o averiado, conectar el producto a
una corriente eléctrica que no sea de 120 V y 60 Hz o no usar un tomacorriente (con puesta a tierra y fusible) conectado a un disyuntor de falla a tierra.
g) Daños o pérdidas provocados por el uso y desgaste normales, como pérdida del brillo, rasguños o decoloración en el tiempo a causa del uso, la
limpieza, el agua o las condiciones atmosféricas, como por ejemplo el uso de lejía (lavandina), líquidos alcalinos, limpiadores ácidos, soluciones
de limpieza en seco (polvos) o cualquier otro producto abrasivo de limpieza, así como la utilización de esponjas metálicas o de nailon.
4. La garantía pierde su validez si la etiqueta de Peligro (sobre las juntas de la parte posterior de la unidad superior del
Producto) se rompe o no se mantiene intacta.
5. Para que esta garantía sea válida, debe presentarse una prueba de compra. La empresa TOTO sugiere registrar la garantía
después de la compra (para crear un registro de propiedad del Producto en http://www.totousa.com. Tal registro es
completamente voluntario; usted disfrutará de todos los derechos de la garantía limitada aunque no registre el Producto.
6. Si el Producto se utiliza de forma comercial o se instala fuera de Estados Unidos y Canadá, la empresa TOTO garantiza el Producto
contra defectos de materiales o fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de instalación del Producto, siempre y
cuando se utilice de forma normal; excepto la duración de la garantía, todos los demás términos siguen siendo válidos.
7. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos, los cuales varían según el estado,
la provincia o el país en el que resida.
ADVERTENCIA: La empresa TOTO no se hace responsable por ningún tipo de falla o daño que sufra el Producto como consecuencia de las
cloraminas que se utilizan en la red pública de suministro de agua o de los soluciones de limpieza que contienen cloro (hipoclorito de calcio).
NOTA: El cloro muy concentrado o los productos derivados del cloro pueden dañar gravemente los accesorios. Tal daño
puede provocar fugas e importantes daños materiales.
LA PRESENTE GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA QUE OTORGA LA EMPRESA TOTO. COMO RESARCIMIENTO, EL
COMPRADOR ORIGINAL RECIBIRÁ EXCLUSIVAMENTE LA REPARACIÓN, REPOSICIÓN O ADAPTACIÓN QUE CORRESPONDA
SEGÚN ESTA GARANTÍA. LA EMPRESA TOTO NO SE HACE RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO NI POR OTROS
DAÑOS O GASTOS FORTUITOS, ESPECIALES O RESULTANTES QUE SUFRA EL COMPRADOR ORIGINAL, NI POR LA MANO DE
OBRA Y DEMÁS COSTOS QUE GENERE LA INSTALACIÓN O DESINSTALACIÓN, LAS REPARACIONES POR PARTE DE
TERCEROS U OTROS GASTOS QUE AQUÍ NO SE DETALLAN DE FORMA ESPECÍFICA. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD
DE LA EMPRESA TOTO SUPERARÁ EL PRECIO DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE LA LEGISLACIÓN VIGENTE
LO PROHIBA, SE RECHAZA EXPRESAMENTE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, COMO POR EJEMPLO LA COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA EL USO O PARA UN FIN DETERMINADO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA APLICACIÓN DE
LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, NI LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS FORTUITOS O
RESULTANTES, DE MANERA QUE LA LIMITACIÓN Y LA EXCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO REGIR EN SU CASO.
M08049-2_SP.indd 47
Referencia
8. Para solicitar un servicio de reparación cubierto por esta garantía, lleve el Producto a un centro de servicio técnico TOTO (o envíelo con
envío prepagado) junto con una prueba de compra (el recibo de venta original) y una carta que detalle el problema. También puede
comunicarse con un distribuidor o servicio de mantenimiento de la empresa TOTO o escribir a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road,
Morrow, GA 30260, teléfono (888) 295 8134 ó (678) 466-1300 si reside fuera de los EE. UU. Si debido al tamaño del Producto o la
naturaleza del defecto el Producto no puede enviarse a la empresa TOTO, el recibo por parte de la empresa TOTO de la notificación por
escrito del defecto junto con la prueba de compra (el recibo de venta original) constituirá el acto de entrega. En tal caso, la empresa TOTO
puede optar por reparar el Producto en la dirección del comprador o pagar el transporte del Producto a un centro de servicio técnico.
47
10/5/2017 1:11:40 PM
TOTO U.S.A., Inc.
1155 Southern Road Morrow, GA 30260
Teléfono: (770) 282 8686
Registro de Garantía y Consulta
Para registrar la garantía del producto, TOTO U.S.A. Inc. recomienda el Registro de la garantía en línea.
Visite nuestro sitio web http://www.totousa.com. Si tiene alguna pregunta sobre la política de la garantía o su
cobertura, comuníquese con TOTO U.S.A. Inc.
Departamento de Atención a Clientes: 1155 Southern Road, Morrow, GA30260 (888) 295 - 8134 ó
(678) 466 - 1300 cuando llama desde afuera de los EUA.
Para obtener una rápida atención, sugerimos que guarde la siguiente información.
Fecha de compra :
Nombre del comercio :
Fecha : año mes día
Teléfono : (
)
2018.2.28
M08049-2R
M08049-2_SP.indd 48
10/5/2017 1:11:40 PM