Eaton CH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
2
Instructional Leaet IL01101003E
Effective September 2014
circuit interrupter (GFCI)
EATON www.eaton.com
Figure 1. Type CH (3/4-Inch) Ground
Fault Circuit Interrupter / Disjoncteur
type CH (2 cm) / Interruptor
de circuito por falla a tierra Tipo
CH (2 cm)
Figure 2. Type CH (3/4-Inch) Plug
On Neutral Ground Fault Circuit
Interrupter / Disjoncteur différentiel
de fuite à la terre neutre enfichable
type CH (2 cm) enfichable /
Interruptor de circuito por falla
a tierra neutro, con enchufe,
Tipo CH (2 cm)
Figure 3. Type BR (1-Inch) Ground
Fault Circuit Interrupter / Disjoncteur
type BR (2,5 cm) / Interruptor
termomagnético contra fallas
a tierra Tipo BR (2,5 cm)
Installation instructions
The installation procedure is the
same for both single- and two-pole
ground fault interrupters except for
the additional load power connection
required for the two-pole GFCI. Before
installing a GFCI, disconnect all power
supplying this equipment.
1. Turn off main breaker.
2. Move the handle of the GFCI
to “OFF.”
3. Connect the ground wire (green or
bare) of the circuit to be protected
to the ground lug or bar in the end
use equipment. Torque per ground
bar/lug requirements.
4. Connect the white (neutral) load
wire of the circuit to be protected
to the wire connector of the GFCI
marked “Load Neutral.Torque the
lug screw per torque requirements
listed on the side of breaker.
Neutral connection is optional for
208 V and 240 V systems.
5. Connect the “hot” (black or red)
wire(s) of the circuit to be protected
to the wire connector(s) of the
GFCI marked “Load Power.Torque
lug screw per torque requirements
listed on the side of breaker.
Instructions d’installation
La procédure d’installation est la même
pour les disjoncteurs différentiel de
fuite à la terre à pôle unique et double,
sauf pour le branchement de puissance
de charge supplémentaire requis pour
le disjoncteur différentiel de fuite à
la terre double. Avant d’installer un
disjoncteur, coupez toute alimentation
à cet équipement.
1. Désactivez le fusible principal.
2. Déplacez la poignée du DDFT sur
« ARRÊT ».
3. Branchez le fil de mise à la terre
(vert ou nu) du circuit à être protégé
à la cosse de mise à la terre ou la
barre dans l’équipement d’utilisation
de fin. Serrez selon les exigences
par barre/cosse de mise à la terre.
4. Branchez le fil de charge blanc
(neutre) du circuit à être protégé
au connecteur du fil du disjoncteur
DDFT marqué «Charge neutre».
Serrez la cosse selon les exigences
de torque indiquées sur le côté
du disjoncteur.
Le branchement neutre est
optionnel pour les systèmes
208 et 240 V.
5. Branchez le(s) fil(s) (noir ou rouge)
sous tension du circuit à être
protégé au(x) connecteur(s) du fil
du disjoncteur marqué « Charge
de puissance ». Tournez la vis à
cosse selon les exigences de torque
indiquées sur le côté du fusible.
Instrucciones
de instalación
El procedimiento de instalación es el
mismo para los interruptores por falla
a tierra unipolares y bipolares, excepto
para la conexión adicional del lado de
carga requerida para el interruptor GFCI
bipolar. Antes de instalar un interruptor
GFCI, desconecte todos los suministros
de energía eléctrica de este equipo.
1. Apague el interruptor principal.
2. Mueva la palanca del interruptor
GFCI a la posición “OFF”
(“APAGADO”).
3. Conecte el cable a tierra (desnudo
o de color verde) del circuito que
desea proteger a la barra o al
conector a tierra del equipo de uso
final. Ajuste según los requisitos
de torque de la barra neutra o
conectores a tierra.
4. Conecte el cable blanco (Neutro)
del circuito que desea proteger al
conector del interruptor GFCI con la
marca “Load Neutral” (“Neutro del
lado de carga”). Ajuste el tornillo
del conector según los requisitos
de torque mostrados a un lado del
interruptor.
La conexión neutra es opcional para
los sistemas de 208 V y 240 V.
5. Conecte el/los cable(s) negro(s)
o rojo(s) (de carga activa) del
circuito que desea proteger al/a los
conector(es) de cables del interruptor
GFCI con la marca “Load Power”
(“Alimentación de carga”). Ajuste
el tornillo del conector según los
requerimientos de torque mostrados
a un lado del interruptor.
Type CH (3/4-inch) plug on neutral and
Type BR (1-inch) ground fault
3
Instructional Leaet IL01101003E
Effective September 2014
Type CH (3/4-inch) plug on neutral and
Type BR (1-inch) ground fault
circuit interrupter (GFCI)
EATON www.eaton.com
6. If GFCI has panel neutral pigtail,
connect pigtail to neutral bar
and torque per neutral bar/lug
requirements.
7. Attach the GFCI to the panelboard.
If breaker is Plug-On-Neutral
style, plug line-side clip onto bus,
then plug the neutral clip onto
neutral bar.
If breaker has pigtail, clip breaker
onto panel backpan then plug
line-side clip onto bus.
8. Reconnect the power to the
equipment.
9. Move the GFCI handle to ON.” If
GFCI handle moves to the OFF”
or “TRIPPED” position, refer to
“Troubleshooting instructions” in
this manual.
10. With GFCI handle “ON,” test the
ground fault function of the device
by pressing the white “TEST”
button. The GFCI handle must
move to OFF” or “TRIPPED.” If
the GFCI does not trip, refer to the
“Troubleshooting instructions” in
this manual.
11. Attach the “Test Instruction Label”
to the front of the enclosure.
Apply the “Test Reminder Label”
to a conspicuous location on
the enclosure.
12. In accordance with ULT 943, the
occupant must test the operation
of the GFCI once per month and
record the date of the test. Follow
the instructions in Step 10, above,
for the test procedure.
13. The occupant should be informed
about the importance of the test
procedure and recording the test
dates on the “Test Reminder Label.
6. Si le disjoncteur a une queue de
cochon neutre au panneau, branchez
la queue de cochon à la barre de
neutre et selon les exigences du
torque par barre neutre/cosse.
7. Fixez le disjoncteur au panneau
de distribution.
Si le disjoncteur est du style Neutre
enfichable, branchez l’attache du
côté de la ligne sur le bus puis
branchez l’attache neutre sur la
barre de neutre.
Si le disjoncteur a une queue de
cochon, attachez le disjoncteur sur
la plaque profilée du panneau puis
branchez l’attache du côté ligne
sur le bus.
8. Rebranchez l’alimentation à
l’équipement.
9. Déplacez la poignée du disjoncteur
sur «MARCHE». Si la poignée
du disjoncteur se déplace
sur la position «ARRÊT» ou
«DÉCLENCHÉ», voir la section
«Instructions de dépannage» dans
ce manuel.
10. Avec la poignée du disjoncteur sur
«MARCHE», testez la fonction
de défaut à la terre du dispositif
en appuyant sur le bouton blanc
«TEST». La poignée du disjoncteur
doit se déplacer sur «ARRÊT» ou
«DÉCLENCHÉ». Si le disjoncteur
ne se déclenche pas, voir la section
«Instructions de dépannage» dans
ce manuel.
11. Fixez «l’étiquette d’instruction de
test» à l’avant du bâti. Appliquez
«l’étiquette de rappel de test»
à un endroit visible sur le bâti.
12. Selon la norme ULT 943, l’occupant
doit tester le fonctionnement du
disjoncteur une fois par mois et
enregistrez la date du test. Suivez
les instructions de la ligne 10
ci-dessus pour la procédure du test.
13. L’occupant doit être informé de
l’importance de la procédure du test
et enregistrer les dates de tests sur
«l’étiquette de rappel de test».
6. Si el interruptor GFCI tiene un cable
de neutro en espiral en el panel,
conéctelo a la barra neutra y ajuste
según los requisitos de torque de la
barra neutra o conector de neutro.
7. Conecte el interruptor GFCI al
tablero de control.
Si el interruptor es tipo neutro
enchufable, conecte la pinza del
lado de la línea en la barra colectora
y luego conecte la pinza neutra en
la barra neutra.
Si el interruptor tiene cable neutro
en espiral, fíjelo a la placa de
montaje del panel y luego conecte
la pinza del lado de la línea en la
barra colectora.
8. Vuelva a conectar la energía
al equipo.
9. Mueva la palanca del interruptor
GFCI a la posición “ON”
(“ENCENDIDO”). Si la palanca del
interruptor GFCI se mueve a la
posición “OFF” (“APAGADO”) o
“TRIPPED” (“DESCONECTADO”),
consulte la sección “Instrucciones
para la resolución de problemas”
de este manual.
10. Con la palanca del interruptor
GFCI en la posición “ON”
(“ENCENDIDO”), pruebe la función
de falla a tierra del dispositivo
apretando el botón blanco con
la marca “TEST” (“PRUEBA”).
La palanca del interruptor GFCI
debe pasar a la posición “OFF”
(“APAGADO”) o “TRIPPED”
(“DESCONECTADO”). Si el
interruptor GFCI no se desconecta,
consulte la sección “Instrucciones
para la resolución de problemas”
de este manual.
11. Coloque la etiqueta que dice “Test
Instruction Label” (“Etiqueta de
instrucciones de prueba”) en la
parte frontal del panel. Coloque la
etiqueta que dice “Test Reminder
Label” (“Etiqueta de recordatorio
de prueba”) en un lugar visible
del panel.
12. De acuerdo con la norma ULT
943, el ocupante debe probar el
funcionamiento del interruptor GFCI
una vez por mes y registrar la fecha
de la prueba. Siga las instrucciones
del punto n.° 10 para realizar el
procedimiento de la prueba.
13. El ocupante debe estar informado
sobre la importancia del
procedimiento de la prueba y debe
registrar las fechas de las pruebas
en la etiqueta que dice “Test
Reminder Label” (“Etiqueta de
recordatorio de prueba”).
4
Instructional Leaet IL01101003E
Effective September 2014
Type CH (3/4-inch) plug on neutral and
Type BR (1-inch) ground fault
circuit interrupter (GFCI)
EATON www.eaton.com
Troubleshooting
instructions
First, recheck the installation
instructions, Steps 1 through 9,
for correct wiring. Malfunction of a
circuit employing a GFCI should first
be identified under one of the three
following general classifications:
I. GFCI trips immediately
after resetting
II. GFCI trips after some time delay
III. GFCI will not trip when test
button is pushed
After classifying the type of failure as I,
II, or III above, follow the specific steps
listed below under the appropriate
general classification I, II, or III.
I. GFCI trips immediately
after resetting
A. Disconnect all appliance loads and
reset the GFCI. If the GF breaker
does not trip, it indicates:
1. Leakage current to ground
exceeding GFCI trip level in the
appliance loads. Using a GFCI
on circuits supplying multiple
switching power supplies, such
as those used in computers
or other electronic equipment,
may result in tripping due to
the inherent leakage of these
switching power supplies.
If total leakage of the circuit
exceeds 4–6 mA nominal,
(30 mA nominal for equipment
protecting devices) the GFCI will
sense this leakage and trip. If
this occurs, it is recommended
that the equipment be split
up and placed on two or more
GFCI-protected circuits.
2. The appliance ground wire and
neutral wire are interchanged or
in contact with each other.
3. The appliance has a “dead
short” and the circuit breaker
portion of the GFCI is tripping.
Eliminate the short.
Instructions de dépannage
Premièrement, vérifiez de nouveau
les instructions d’installation, étapes
1 à 9, pour le bon filage. Un mauvais
fonctionnement d’un circuit employant
un disjoncteur DDFT doit premièrement
être identifié selon l’une des trois
classifications générales suivantes :
I. Le disjoncteur DDFT se
déclenche immédiatement
après sa réinitialisation
II. Le disjoncteur DDFT se déclenche
après un certain délai
III. Le disjoncteur DDFT ne se
déclenchera pas lorsque l’on appuie
sur le bouton de test
Après classification du type de
défaillance selon I, II ou III ci-dessus,
respectez les étapes spécifiques
indiquées ci-dessous sous la
classification générale appropriée
I, II ou III.
I. Le disjoncteur se déclenche
immédiatement après réinitialisation
A. Débranchez toutes les charges
d’appareil électroménager et
réinitialisez le disjoncteur. Si le
disjoncteur ne se déclenche pas,
cela indique :
1. Un courant de fuite à la
terre dépassant le niveau de
déclenchement du disjoncteur
dans les charges de l’appareil
électroménager. L’utilisation
d’un disjoncteur sur des circuits
fournissant des alimentations
électriques à commutation
multiple, comme ceux utilisés
dans les ordinateurs ou d’autres
équipements électroniques, peut
entraîner en un déclenchement
à cause d’une fuite inhérente
de ces commutations
d’alimentations électriques.
Si la fuite totale du circuit
dépasse 4 à 6 milliampères
nominal, (30mA nominal pour
les dispositifs de protection de
l’équipement), le disjoncteur
détectera cette fuite et se
déclenchera. Si cela se produit,
il est recommandé que
l’équipement soit divisé et placé
sur deux circuits protégés par
disjoncteurs DDFT ou plus.
2. Les fils de mise à la terre
et de neutre de l’appareil
électroménager sont
interchangés ou sont en
contact l’un avec l’autre.
3. L’appareil électroménager a un
«court-circuit parfait» et la
partie du fusible du disjoncteur
DDFT se déclenche. Éliminez le
court-circuit.
Instrucciones para la
resolución de problemas
Primero, repase las instrucciones de
instalación, los pasos del n.° 1 al 9,
para asegurarse de que el cableado sea
correcto. El mal funcionamiento de un
circuito con un interruptor GFCI primero
debe identificarse a partir de una de
las tres clasificaciones generales que
figuran a continuación:
I. El interruptor GFCI se desconecta
inmediatamente después del
restablecimiento
II. El interruptor GFCI se desconecta
con retardo
III. El interruptor GFCI no se
desconecta al apretar el botón
de prueba
Después de clasificar el tipo de
falla como I, II o III, siga los pasos
específicos que figuran a continuación
para la Clasificación general que
corresponda.
I. El interruptor GFCI se desconecta
inmediatamente después del
restablecimiento
A. Desconecte todas las cargas y
presione el botón Reset en el GFCI.
Si el interruptor no se desconecta,
eso indica que:
1. Hay una corriente de fuga a
tierra que supera el nivel nominal
de desconexión del GFCI en
el lado de carga. Al usar un
interruptor GFCI en circuitos
que alimentan a varias fuentes
de alimentación conmutadas,
como aquellos que se utilizan en
computadoras u otros equipos
electrónicos, puede producirse
una desconexión debido a la fuga
inherente a estas fuentes de
alimentación conmutadas. Si la
fuga total del circuito excede los
4 o 6 miliamperios de corriente
nominal (30 mA de corriente
nominal para dispositivos
protectores de equipos), el
interruptor GFCI detectará esta
fuga y se desconectará. Si esto
ocurre, se recomienda dividir
el equipo y colocarlo en dos o
más circuitos protegidos con un
interruptor GFCI.
2. El cable a tierra del aparato
y el cable neutro están
intercambiados o están en
contacto entre sí.
3. El aparato está en cortocircuito
total y la parte del interruptor
termomagnético del GFCI
está desconectada. Elimine el
cortocircuito total.
5
Instructional Leaet IL01101003E
Effective September 2014
Type CH (3/4-inch) plug on neutral and
Type BR (1-inch) ground fault
circuit interrupter (GFCI)
EATON www.eaton.com
B. If the GFCI still trips, disconnect
the “Load Power” wire(s) from the
GFCI and reset.
1. If the GFCI does not trip,
excessive leakage exists in
the premise wiring. Check for
defective insulation or wet
conductors.
C. If the GFCI still trips, disconnect
the “Load Neutral” wire(s) from the
GFCI and reset.
1. If the GFCI does not trip, the
neutral wire is grounded.
D. If the label around the test button
is white, this GFCI is designed
for personnel protection and has
a built-in self-test feature. If the
GFCI still trips with the GFCI pigtail
wire connected to the neutral bar,
the built-in self-test feature has
determined that the GFCI has been
damaged or is malfunctioning and
should be replaced. The built-in
self-test feature will not allow the
GFCI breaker to relatch if it detects
a malfunction in the GFCI detection
circuit.
If the label around the test button
is orange, this GFCI is designed for
equipment protection and does not
contain a self-test feature.
II. GFCI trips after some time delay
A. The circuit is overloaded and the
circuit breaker in the GFCI is tripping
to protect the wiring. Reduce the
load so that the load is within the
rating of the circuit breaker per
applicable codes.
III. GFCI will not trip when test
button is pushed
A. Check that the GFCI pigtail wire is
securely connected to the neutral
bar.
B. Check that the panel main breaker
is “ON” and that the GFCI has
proper voltage.
C. If neutral is properly connected and
power to GFCI is ON,” and pushing
“TEST” button does not trip the
GFCI, the GFCI has been damaged
or is malfunctioning and should be
replaced.
B. Si le disjoncteur se déclenche
toujours, débranchez le(s) fil(s)
«Charge de puissance» du
disjoncteur et réinitialisez.
1. Si le disjoncteur ne se déclenche
pas, une fuite excessive existe
dans le câblage des locaux.
Vérifiez pour une isolation
inadéquate ou des conducteurs
mouillés.
C. Si le disjoncteur se déclenche
toujours, débranchez le(s) fil(s)
«Charge neutre» du disjoncteur et
réinitialisez.
1. Si le disjoncteur ne se
déclenche pas, le fil neutre est
mis à la terre.
D. Si l’étiquette autour du bouton de
test est blanche, ce disjoncteur est
conçu pour la protection personnelle
et possède une option d’auto-
test intégrée. Si le disjoncteur se
déclenche toujours avec le fil queue
de cochon du disjoncteur branché
à la barre neutre, l’option d’auto-
test intégrée a déterminé que le
disjoncteur a été endommagé ou
ne fonctionne pas bien et doit être
remplacé. L’option d’auto-test intégré
ne permettra pas au disjoncteur
de se réenclencher s’il détecte un
mauvais fonctionnement dans le
circuit de détection du disjoncteur.
Si l’étiquette autour du bouton de
test est orange, ce disjoncteur
est conçu pour la protection de
l’équipement et ne contient pas
une option d’auto-test.
II. Le disjoncteur se déclenche après
un certain délai
A. Le circuit est surchargé et
disjoncteur DDFT se déclenche
pour protéger le câblage. Réduisez
la charge afin que celle-ci soit à
l’intérieur de la valeur du disjoncteur
selon les codes en vigueur.
III. Le disjoncteur ne se déclenchera
pas lorsque l’on appuie sur le bouton
de test
A. Vérifiez que le fil queue de cochon
du disjoncteur soit branché de
manière sécuritaire
à la barre neutre.
B. Vérifiez que le disjoncteur du
panneau principal soit à «ACTIVÉ»
et que le disjoncteur ait la bonne
tension.
C. Si le neutre est branc
correctement et que l’alimentation
sur le disjoncteur soit sur
«OUVERT», et que pousser sur
le bouton «TEST» ne déclenche
pas le disjoncteur, ce dernier a été
endommagé ou fonctionne mal et
doit être remplacé.
B. Si el interruptor GFCI sigue
desconectándose, desenchufe
el/los cable(s) con la marca
“Load Power” (“Alimentación
de carga”) del interruptor
GFCI y restablézcalo.
1. Si el interruptor GFCI no se
desconecta, hay una fuga
excesiva en el cableado del
lugar. Verifique si hay problemas
de aislamiento o humedad en
los conductores.
C. Si el interruptor GFCI sigue
desconectándose, desenchufe
el/los cable(s) con la marca “Load
Neutral” (“Neutro del lado de
carga”) del interruptor GFCI y
restablézcalo.
1. Si el interruptor GFCI no se
desconecta, el cable neutro
está aterrizado.
D. Si la etiqueta que está alrededor
del botón de prueba es de color
blanco, este interruptor GFCI está
diseñado para protección personal
y viene con una función de prueba
automática. Si el interruptor GFCI
sigue desconectándose con el
cable en espiral del interruptor GFCI
conectado a la barra del neutro, la
función de prueba automática ha
determinado que el interruptor GFCI
está dañado o no está funcionando
bien y debe ser reemplazado. La
función de prueba automática no
permitirá que el interruptor GFCI
reanude su funcionamiento si
detecta un error en el circuito de
detección del interruptor GFCI.
Si la etiqueta que está alrededor del
botón de prueba es de color naranja,
este interruptor GFCI está diseñado
para la protección del equipo y no
viene con una función de prueba
automática.
II. El interruptor GFCI se desconecta
con retardo
A. El circuito está sobrecargado y el
interruptor termomagnético del
GFCI se desconecta para proteger
el cableado. Reduzca la carga
para que se encuentre dentro
de la capacidad del interruptor
termomagnético según los códigos
pertinentes.
III. El interruptor GFCI no se
desconecta al apretar el botón de
prueba
A. Verifique que el cable en espiral
del interruptor GFCI esté bien
conectado a la barra neutra.
B. Verifique que el interruptor principal
del panel esté en la posición “ON”
(“ENCENDIDO”) y que el interruptor
GFCI tenga el voltaje adecuado.
C. Si el cable neutro está bien
conectado y el interruptor GFCI
recibe energía, y si al apretar
el botón con la marca “TEST”
(“PRUEBA”) el interruptor GFCI no
de desconecta, el interruptor GFCI
está dañado o no está funcionando
bien y debe ser reemplazado.
7
Instructional Leaet IL01101003E
Effective September 2014
Type CH (3/4-inch) plug on neutral and
Type BR (1-inch) ground fault
circuit interrupter (GFCI)
EATON www.eaton.com
This instructional leaflet is published
solely for information purposes and
should not be considered all-inclusive.
If further information is required, you
should consult an authorized Eaton
sales representative.
The sale of the product shown in this
literature is subject to the terms and
conditions outlined in appropriate Eaton
selling policies or other contractual
agreement between the parties. Visit
http://www.eaton.com/ecm/groups/
public/@pub/@electrical/documents/
content/sp03000001e.pdf for more
details.
NO WARRANTIES, EXPRESSED OR
IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES
OF FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE OR MERCHANTABILITY,
OR WARRANTIES ARISING
FROM COURSE OF DEALING OR
USAGE OF TRADE, ARE MADE
REGARDING THE INFORMATION,
RECOMMENDATIONS, AND
DESCRIPTIONS CONTAINED HEREIN.
In no event will Eaton be responsible
to the purchaser or user in contract,
in tort (including negligence), strict
liability, or otherwise for any special,
indirect, incidental, or consequential
damage or loss whatsoever, including
but not limited to damage or loss of
use of equipment, plant or power
system, cost of capital, loss of power,
additional expenses in the use of
existing power facilities, or claims
against the purchaser or user by its
customers resulting from the use of
the information, recommendations, and
description contained herein.
Contact the Eaton Technical
Resource center at 1-800-326-9513
for further assistance. SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
Ce feuillet d’instructions est publiée
seulement pour information et ne doit
pas être considérée comme complet.
Si plus d’informations sont requise,
vous devez consultez un représentant
autorisé des ventes chez Eaton.
La vente du produit montré dans cette
littérature est sujette aux modalités et
conditions soulignées dans les politiques
de vente appropriées d’Eaton ou des
autres accords contractuels entre les
partis. Voir ce lien pour plus de détails:
http://www.eaton.com/ecm/groups/
public/@pub/@electrical/documents/
content/sp03000001e.pdf.
AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES
GARANTIES D’ADÉQUATION
À UN USAGE PARTICULIER OU
LA QUALITÉ MARCHANDE DU
PRODUIT, NI LES GARANTIES LIÉES
À LA CONDUITE HABITUELLE OU
À L’USAGE COMMERCIAL, N’EST
OFFERTE CONCERNANT LES
INFORMATIONS, CONSEILS ET
DESCRIPTIONS FIGURANT AUX
PRÉSENTES.
En aucun cas, Eaton ne sera
responsable vis-à-vis de l’acheteur ou
de l’utilisateur sous contrat de tout délit
(y compris la négligence), responsabilité
stricte ou autrement de tout dommage
spécial, indirect, accessoire ou
consécutif, ni de toute perte quelle
qu’elle soit, y compris, sans toutefois
s’y limiter, l’endommagement ou la
perte de jouissance de l’équipement,
de l’usine ou du réseau d’électricité, le
coût de capital, la perte de puissance,
les dépenses supplémentaires lors de
l’utilisation de l’équipement énergétique
existant, ni de réclamations vis-à-vis de
l’acheteur ou de l’utilisateur de la part
de ses clients suite à l’utilisation des
informations, conseils et descriptions
figurant aux présentes.
Pour toute assistance, contacter le
Centre de ressources techniques
d’Eaton au 1-800-326-9513.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Este folleto de instrucciones se ofrece
únicamente con fines informativos y no
pretende ser exhaustivo. Si se requiere
información adicional, debe consultar a
un representante de ventas autorizado
de Eaton.
La venta del producto que se muestra
en este material está sujeta a los
términos y las condiciones que se
detallan en las pólizas de venta de
Eaton que correspondan u otro acuerdo
contractual entre las partes. Visite este
enlace para obtener más detalles:
http://www.eaton.com/ecm/groups/
public/@pub/@electrical/documents/
content/sp03000001e.pdf.
NO SE HACE NINGUNA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS
LAS GARANTÍAS DE APTITUD PARA
UN PROPÓSITO DETERMINADO O
DE COMERCIABILIDAD, O AQUELLAS
QUE SURJAN DE NEGOCIACIONES O
USOS O PRÁCTICAS COMERCIALES,
DE LA INFORMACIÓN, LAS
RECOMENDACIONES Y LAS
DESCRIPCIONES QUE SE INCLUYEN
EN ESTE DOCUMENTO.
En ningún caso Eaton será responsable
ante el comprador o el usuario en
el contrato por error (incluyendo
negligencia), responsabilidad objetiva
u otros por daños o pérdidas de
carácter especial, indirecto, incidental
o consecuente, incluyendo, pero sin
limitarse a ello, daños o pérdidas en
relación al uso del equipo, el sistema de
la planta o de la potencia, el costo de
capital, la pérdida de potencia, gastos
adicionales al uso de las instalaciones
eléctricas existentes, o reclamos contra
el comprador o el usuario por parte de
sus clientes, que resulten del uso de
la información, las recomendaciones
y las descripciones que se incluyen en
este documento.
Para obtener asistencia, comuníquese
con el Centro de Recursos Técnicos
de Eaton llamando al 1-800-326-9513.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.

Transcripción de documentos

Instructional Leaflet IL01101003E Type CH (3/4-inch) plug on neutral and Type BR (1-inch) ground fault circuit interrupter (GFCI) Effective September 2014 Figure 1. Type CH (3/4-Inch) Ground Fault Circuit Interrupter / Disjoncteur type CH (2 cm) / Interruptor de circuito por falla a tierra Tipo CH (2 cm) Figure 2. Type CH (3/4-Inch) Plug On Neutral Ground Fault Circuit Interrupter / Disjoncteur différentiel de fuite à la terre neutre enfichable type CH (2 cm) enfichable / Interruptor de circuito por falla a tierra neutro, con enchufe, Tipo CH (2 cm) Figure 3. Type BR (1-Inch) Ground Fault Circuit Interrupter / Disjoncteur type BR (2,5 cm) / Interruptor termomagnético contra fallas a tierra Tipo BR (2,5 cm) Installation instructions Instructions d’installation The installation procedure is the same for both single- and two-pole ground fault interrupters except for the additional load power connection required for the two-pole GFCI. Before installing a GFCI, disconnect all power supplying this equipment. La procédure d’installation est la même pour les disjoncteurs différentiel de fuite à la terre à pôle unique et double, sauf pour le branchement de puissance de charge supplémentaire requis pour le disjoncteur différentiel de fuite à la terre double. Avant d’installer un disjoncteur, coupez toute alimentation à cet équipement. Instrucciones de instalación 1. Turn off main breaker. 2. Move the handle of the GFCI to “OFF.” 3. Connect the ground wire (green or bare) of the circuit to be protected to the ground lug or bar in the end use equipment. Torque per ground bar/lug requirements. 4. Connect the white (neutral) load wire of the circuit to be protected to the wire connector of the GFCI marked “Load Neutral.” Torque the lug screw per torque requirements listed on the side of breaker. Neutral connection is optional for 208 V and 240 V systems. 5. Connect the “hot” (black or red) wire(s) of the circuit to be protected to the wire connector(s) of the GFCI marked “Load Power.” Torque lug screw per torque requirements listed on the side of breaker. 2 El procedimiento de instalación es el mismo para los interruptores por falla a tierra unipolares y bipolares, excepto para la conexión adicional del lado de carga requerida para el interruptor GFCI bipolar. Antes de instalar un interruptor GFCI, desconecte todos los suministros de energía eléctrica de este equipo. 1. Désactivez le fusible principal. 1. Apague el interruptor principal. 2. Déplacez la poignée du DDFT sur « ARRÊT ». 2. Mueva la palanca del interruptor GFCI a la posición “OFF” (“APAGADO”). 3. Branchez le fil de mise à la terre (vert ou nu) du circuit à être protégé à la cosse de mise à la terre ou la barre dans l’équipement d’utilisation de fin. Serrez selon les exigences par barre/cosse de mise à la terre. 4. Branchez le fil de charge blanc (neutre) du circuit à être protégé au connecteur du fil du disjoncteur DDFT marqué « Charge neutre ». Serrez la cosse selon les exigences de torque indiquées sur le côté du disjoncteur. Le branchement neutre est optionnel pour les systèmes 208 et 240 V. 5. Branchez le(s) fil(s) (noir ou rouge) sous tension du circuit à être protégé au(x) connecteur(s) du fil du disjoncteur marqué « Charge de puissance ». Tournez la vis à cosse selon les exigences de torque indiquées sur le côté du fusible. EATON www.eaton.com 3. Conecte el cable a tierra (desnudo o de color verde) del circuito que desea proteger a la barra o al conector a tierra del equipo de uso final. Ajuste según los requisitos de torque de la barra neutra o conectores a tierra. 4. Conecte el cable blanco (Neutro) del circuito que desea proteger al conector del interruptor GFCI con la marca “Load Neutral” (“Neutro del lado de carga”). Ajuste el tornillo del conector según los requisitos de torque mostrados a un lado del interruptor. La conexión neutra es opcional para los sistemas de 208 V y 240 V. 5. Conecte el/los cable(s) negro(s) o rojo(s) (de carga activa) del circuito que desea proteger al/a los conector(es) de cables del interruptor GFCI con la marca “Load Power” (“Alimentación de carga”). Ajuste el tornillo del conector según los requerimientos de torque mostrados a un lado del interruptor. Instructional Leaflet IL01101003E Type CH (3/4-inch) plug on neutral and Type BR (1-inch) ground fault  circuit interrupter (GFCI) 6. If GFCI has panel neutral pigtail, connect pigtail to neutral bar and torque per neutral bar/lug requirements. 7. Attach the GFCI to the panelboard. If breaker is Plug-On-Neutral style, plug line-side clip onto bus, then plug the neutral clip onto neutral bar. If breaker has pigtail, clip breaker onto panel backpan then plug line-side clip onto bus. 8. Reconnect the power to the equipment. 9. Move the GFCI handle to “ON.” If GFCI handle moves to the “OFF” or “TRIPPED” position, refer to “Troubleshooting instructions” in this manual. 10. With GFCI handle “ON,” test the ground fault function of the device by pressing the white “TEST” button. The GFCI handle must move to “OFF” or “TRIPPED.” If the GFCI does not trip, refer to the “Troubleshooting instructions” in this manual. 11. Attach the “Test Instruction Label” to the front of the enclosure. Apply the “Test Reminder Label” to a conspicuous location on the enclosure. 12. In accordance with ULT 943, the occupant must test the operation of the GFCI once per month and record the date of the test. Follow the instructions in Step 10, above, for the test procedure. 13. The occupant should be informed about the importance of the test procedure and recording the test dates on the “Test Reminder Label.” Effective September 2014 6. Si le disjoncteur a une queue de cochon neutre au panneau, branchez la queue de cochon à la barre de neutre et selon les exigences du torque par barre neutre/cosse. 6. Si el interruptor GFCI tiene un cable de neutro en espiral en el panel, conéctelo a la barra neutra y ajuste según los requisitos de torque de la barra neutra o conector de neutro. 7. Fixez le disjoncteur au panneau de distribution. 7. Conecte el interruptor GFCI al tablero de control. Si le disjoncteur est du style Neutre enfichable, branchez l’attache du côté de la ligne sur le bus puis branchez l’attache neutre sur la barre de neutre. Si el interruptor es tipo neutro enchufable, conecte la pinza del lado de la línea en la barra colectora y luego conecte la pinza neutra en la barra neutra. Si le disjoncteur a une queue de cochon, attachez le disjoncteur sur la plaque profilée du panneau puis branchez l’attache du côté ligne sur le bus. Si el interruptor tiene cable neutro en espiral, fíjelo a la placa de montaje del panel y luego conecte la pinza del lado de la línea en la barra colectora. 8. Rebranchez l’alimentation à l’équipement. 8. Vuelva a conectar la energía al equipo. 9. Déplacez la poignée du disjoncteur sur « MARCHE ». Si la poignée du disjoncteur se déplace sur la position « ARRÊT » ou « DÉCLENCHÉ », voir la section « Instructions de dépannage » dans ce manuel. 9. Mueva la palanca del interruptor GFCI a la posición “ON” (“ENCENDIDO”). Si la palanca del interruptor GFCI se mueve a la posición “OFF” (“APAGADO”) o “TRIPPED” (“DESCONECTADO”), consulte la sección “Instrucciones para la resolución de problemas” de este manual. 10. Avec la poignée du disjoncteur sur « MARCHE », testez la fonction de défaut à la terre du dispositif en appuyant sur le bouton blanc « TEST ». La poignée du disjoncteur doit se déplacer sur « ARRÊT » ou « DÉCLENCHÉ ». Si le disjoncteur ne se déclenche pas, voir la section « Instructions de dépannage » dans ce manuel. 11. Fixez « l’étiquette d’instruction de test » à l’avant du bâti. Appliquez « l’étiquette de rappel de test » à un endroit visible sur le bâti. 12. Selon la norme ULT 943, l’occupant doit tester le fonctionnement du disjoncteur une fois par mois et enregistrez la date du test. Suivez les instructions de la ligne 10 ci-dessus pour la procédure du test. 13. L’occupant doit être informé de l’importance de la procédure du test et enregistrer les dates de tests sur « l’étiquette de rappel de test ». 10. Con la palanca del interruptor GFCI en la posición “ON” (“ENCENDIDO”), pruebe la función de falla a tierra del dispositivo apretando el botón blanco con la marca “TEST” (“PRUEBA”). La palanca del interruptor GFCI debe pasar a la posición “OFF” (“APAGADO”) o “TRIPPED” (“DESCONECTADO”). Si el interruptor GFCI no se desconecta, consulte la sección “Instrucciones para la resolución de problemas” de este manual. 11. Coloque la etiqueta que dice “Test Instruction Label” (“Etiqueta de instrucciones de prueba”) en la parte frontal del panel. Coloque la etiqueta que dice “Test Reminder Label” (“Etiqueta de recordatorio de prueba”) en un lugar visible del panel. 12. De acuerdo con la norma ULT 943, el ocupante debe probar el funcionamiento del interruptor GFCI una vez por mes y registrar la fecha de la prueba. Siga las instrucciones del punto n.° 10 para realizar el procedimiento de la prueba. 13. El ocupante debe estar informado sobre la importancia del procedimiento de la prueba y debe registrar las fechas de las pruebas en la etiqueta que dice “Test Reminder Label” (“Etiqueta de recordatorio de prueba”). EATON www.eaton.com 3 Instructional Leaflet IL01101003E Type CH (3/4-inch) plug on neutral and Type BR (1-inch) ground fault circuit interrupter (GFCI) Effective September 2014 Troubleshooting instructions Instructions de dépannage First, recheck the installation instructions, Steps 1 through 9, for correct wiring. Malfunction of a circuit employing a GFCI should first be identified under one of the three following general classifications: I. GFCI trips immediately after resetting II. GFCI trips after some time delay III. GFCI will not trip when test button is pushed After classifying the type of failure as I, II, or III above, follow the specific steps listed below under the appropriate general classification I, II, or III. I. GFCI trips immediately after resetting A. Disconnect all appliance loads and reset the GFCI. If the GF breaker does not trip, it indicates: 1. Leakage current to ground exceeding GFCI trip level in the appliance loads. Using a GFCI on circuits supplying multiple switching power supplies, such as those used in computers or other electronic equipment, may result in tripping due to the inherent leakage of these switching power supplies. If total leakage of the circuit exceeds 4–6 mA nominal, (30 mA nominal for equipment protecting devices) the GFCI will sense this leakage and trip. If this occurs, it is recommended that the equipment be split up and placed on two or more GFCI-protected circuits. 2. The appliance ground wire and neutral wire are interchanged or in contact with each other. 3. The appliance has a “dead short” and the circuit breaker portion of the GFCI is tripping. Eliminate the short. Premièrement, vérifiez de nouveau les instructions d’installation, étapes 1 à 9, pour le bon filage. Un mauvais fonctionnement d’un circuit employant un disjoncteur DDFT doit premièrement être identifié selon l’une des trois classifications générales suivantes : I. Le disjoncteur DDFT se déclenche immédiatement après sa réinitialisation II. Le disjoncteur DDFT se déclenche après un certain délai III. Le disjoncteur DDFT ne se déclenchera pas lorsque l’on appuie sur le bouton de test Après classification du type de défaillance selon I, II ou III ci-dessus, respectez les étapes spécifiques indiquées ci-dessous sous la classification générale appropriée I, II ou III. I. Le disjoncteur se déclenche immédiatement après réinitialisation A. Débranchez toutes les charges d’appareil électroménager et réinitialisez le disjoncteur. Si le disjoncteur ne se déclenche pas, cela indique : 1. Un courant de fuite à la terre dépassant le niveau de déclenchement du disjoncteur dans les charges de l’appareil électroménager. L’utilisation d’un disjoncteur sur des circuits fournissant des alimentations électriques à commutation multiple, comme ceux utilisés dans les ordinateurs ou d’autres équipements électroniques, peut entraîner en un déclenchement à cause d’une fuite inhérente de ces commutations d’alimentations électriques. Si la fuite totale du circuit dépasse 4 à 6 milliampères nominal, (30 mA nominal pour les dispositifs de protection de l’équipement), le disjoncteur détectera cette fuite et se déclenchera. Si cela se produit, il est recommandé que l’équipement soit divisé et placé sur deux circuits protégés par disjoncteurs DDFT ou plus. 2. Les fils de mise à la terre et de neutre de l’appareil électroménager sont interchangés ou sont en contact l’un avec l’autre. 3. L’appareil électroménager a un « court-circuit parfait » et la partie du fusible du disjoncteur DDFT se déclenche. Éliminez le court-circuit. 4 EATON www.eaton.com Instrucciones para la resolución de problemas Primero, repase las instrucciones de instalación, los pasos del n.° 1 al 9, para asegurarse de que el cableado sea correcto. El mal funcionamiento de un circuito con un interruptor GFCI primero debe identificarse a partir de una de las tres clasificaciones generales que figuran a continuación: I. El interruptor GFCI se desconecta inmediatamente después del restablecimiento II. El interruptor GFCI se desconecta con retardo III. El interruptor GFCI no se desconecta al apretar el botón de prueba Después de clasificar el tipo de falla como I, II o III, siga los pasos específicos que figuran a continuación para la Clasificación general que corresponda. I. El interruptor GFCI se desconecta inmediatamente después del restablecimiento A. Desconecte todas las cargas y presione el botón Reset en el GFCI. Si el interruptor no se desconecta, eso indica que: 1. Hay una corriente de fuga a tierra que supera el nivel nominal de desconexión del GFCI en el lado de carga. Al usar un interruptor GFCI en circuitos que alimentan a varias fuentes de alimentación conmutadas, como aquellos que se utilizan en computadoras u otros equipos electrónicos, puede producirse una desconexión debido a la fuga inherente a estas fuentes de alimentación conmutadas. Si la fuga total del circuito excede los 4 o 6 miliamperios de corriente nominal (30 mA de corriente nominal para dispositivos protectores de equipos), el interruptor GFCI detectará esta fuga y se desconectará. Si esto ocurre, se recomienda dividir el equipo y colocarlo en dos o más circuitos protegidos con un interruptor GFCI. 2. El cable a tierra del aparato y el cable neutro están intercambiados o están en contacto entre sí. 3. El aparato está en cortocircuito total y la parte del interruptor termomagnético del GFCI está desconectada. Elimine el cortocircuito total. Instructional Leaflet IL01101003E Type CH (3/4-inch) plug on neutral and Type BR (1-inch) ground fault  circuit interrupter (GFCI) B. If the GFCI still trips, disconnect the “Load Power” wire(s) from the GFCI and reset. 1. If the GFCI does not trip, excessive leakage exists in the premise wiring. Check for defective insulation or wet conductors. C. If the GFCI still trips, disconnect the “Load Neutral” wire(s) from the GFCI and reset. 1. If the GFCI does not trip, the neutral wire is grounded. D. If the label around the test button is white, this GFCI is designed for personnel protection and has a built-in self-test feature. If the GFCI still trips with the GFCI pigtail wire connected to the neutral bar, the built-in self-test feature has determined that the GFCI has been damaged or is malfunctioning and should be replaced. The built-in self-test feature will not allow the GFCI breaker to relatch if it detects a malfunction in the GFCI detection circuit. If the label around the test button is orange, this GFCI is designed for equipment protection and does not contain a self-test feature. II. GFCI trips after some time delay A. The circuit is overloaded and the circuit breaker in the GFCI is tripping to protect the wiring. Reduce the load so that the load is within the rating of the circuit breaker per applicable codes. III. GFCI will not trip when test button is pushed A. Check that the GFCI pigtail wire is securely connected to the neutral bar. B. Check that the panel main breaker is “ON” and that the GFCI has proper voltage. C. If neutral is properly connected and power to GFCI is “ON,” and pushing “TEST” button does not trip the GFCI, the GFCI has been damaged or is malfunctioning and should be replaced. Effective September 2014 B. Si le disjoncteur se déclenche toujours, débranchez le(s) fil(s) « Charge de puissance » du disjoncteur et réinitialisez. 1. Si le disjoncteur ne se déclenche pas, une fuite excessive existe dans le câblage des locaux. Vérifiez pour une isolation inadéquate ou des conducteurs mouillés. C. Si le disjoncteur se déclenche toujours, débranchez le(s) fil(s) « Charge neutre » du disjoncteur et réinitialisez. 1. Si le disjoncteur ne se déclenche pas, le fil neutre est mis à la terre. D. Si l’étiquette autour du bouton de test est blanche, ce disjoncteur est conçu pour la protection personnelle et possède une option d’autotest intégrée. Si le disjoncteur se déclenche toujours avec le fil queue de cochon du disjoncteur branché à la barre neutre, l’option d’autotest intégrée a déterminé que le disjoncteur a été endommagé ou ne fonctionne pas bien et doit être remplacé. L’option d’auto-test intégré ne permettra pas au disjoncteur de se réenclencher s’il détecte un mauvais fonctionnement dans le circuit de détection du disjoncteur. Si l’étiquette autour du bouton de test est orange, ce disjoncteur est conçu pour la protection de l’équipement et ne contient pas une option d’auto-test. II. Le disjoncteur se déclenche après un certain délai A. Le circuit est surchargé et disjoncteur DDFT se déclenche pour protéger le câblage. Réduisez la charge afin que celle-ci soit à l’intérieur de la valeur du disjoncteur selon les codes en vigueur. III. Le disjoncteur ne se déclenchera pas lorsque l’on appuie sur le bouton de test A. Vérifiez que le fil queue de cochon du disjoncteur soit branché de manière sécuritaire à la barre neutre. B. Vérifiez que le disjoncteur du panneau principal soit à « ACTIVÉ » et que le disjoncteur ait la bonne tension. C. Si le neutre est branché correctement et que l’alimentation sur le disjoncteur soit sur « OUVERT », et que pousser sur le bouton « TEST » ne déclenche pas le disjoncteur, ce dernier a été endommagé ou fonctionne mal et doit être remplacé. B. Si el interruptor GFCI sigue desconectándose, desenchufe el/los cable(s) con la marca “Load Power” (“Alimentación de carga”) del interruptor GFCI y restablézcalo. 1. Si el interruptor GFCI no se desconecta, hay una fuga excesiva en el cableado del lugar. Verifique si hay problemas de aislamiento o humedad en los conductores. C. Si el interruptor GFCI sigue desconectándose, desenchufe el/los cable(s) con la marca “Load Neutral” (“Neutro del lado de carga”) del interruptor GFCI y restablézcalo. 1. Si el interruptor GFCI no se desconecta, el cable neutro está aterrizado. D. Si la etiqueta que está alrededor del botón de prueba es de color blanco, este interruptor GFCI está diseñado para protección personal y viene con una función de prueba automática. Si el interruptor GFCI sigue desconectándose con el cable en espiral del interruptor GFCI conectado a la barra del neutro, la función de prueba automática ha determinado que el interruptor GFCI está dañado o no está funcionando bien y debe ser reemplazado. La función de prueba automática no permitirá que el interruptor GFCI reanude su funcionamiento si detecta un error en el circuito de detección del interruptor GFCI. Si la etiqueta que está alrededor del botón de prueba es de color naranja, este interruptor GFCI está diseñado para la protección del equipo y no viene con una función de prueba automática. II. El interruptor GFCI se desconecta con retardo A. El circuito está sobrecargado y el interruptor termomagnético del GFCI se desconecta para proteger el cableado. Reduzca la carga para que se encuentre dentro de la capacidad del interruptor termomagnético según los códigos pertinentes. III. El interruptor GFCI no se desconecta al apretar el botón de prueba A. Verifique que el cable en espiral del interruptor GFCI esté bien conectado a la barra neutra. B. Verifique que el interruptor principal del panel esté en la posición “ON” (“ENCENDIDO”) y que el interruptor GFCI tenga el voltaje adecuado. C. Si el cable neutro está bien conectado y el interruptor GFCI recibe energía, y si al apretar el botón con la marca “TEST” (“PRUEBA”) el interruptor GFCI no de desconecta, el interruptor GFCI está dañado o no está funcionando bien y debe ser reemplazado. EATON www.eaton.com 5 Instructional Leaflet IL01101003E Type CH (3/4-inch) plug on neutral and Type BR (1-inch) ground fault  circuit interrupter (GFCI) Effective September 2014 This instructional leaflet is published solely for information purposes and should not be considered all-inclusive. If further information is required, you should consult an authorized Eaton sales representative. Ce feuillet d’instructions est publiée seulement pour information et ne doit pas être considérée comme complet. Si plus d’informations sont requise, vous devez consultez un représentant autorisé des ventes chez Eaton. Este folleto de instrucciones se ofrece únicamente con fines informativos y no pretende ser exhaustivo. Si se requiere información adicional, debe consultar a un representante de ventas autorizado de Eaton. The sale of the product shown in this literature is subject to the terms and conditions outlined in appropriate Eaton selling policies or other contractual agreement between the parties. Visit http://www.eaton.com/ecm/groups/ public/@pub/@electrical/documents/ content/sp03000001e.pdf for more details. La vente du produit montré dans cette littérature est sujette aux modalités et conditions soulignées dans les politiques de vente appropriées d’Eaton ou des autres accords contractuels entre les partis. Voir ce lien pour plus de détails : http://www.eaton.com/ecm/groups/ public/@pub/@electrical/documents/ content/sp03000001e.pdf. NO WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, OR WARRANTIES ARISING FROM COURSE OF DEALING OR USAGE OF TRADE, ARE MADE REGARDING THE INFORMATION, RECOMMENDATIONS, AND DESCRIPTIONS CONTAINED HEREIN. AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU LA QUALITÉ MARCHANDE DU PRODUIT, NI LES GARANTIES LIÉES À LA CONDUITE HABITUELLE OU À L’USAGE COMMERCIAL, N’EST OFFERTE CONCERNANT LES INFORMATIONS, CONSEILS ET DESCRIPTIONS FIGURANT AUX PRÉSENTES. La venta del producto que se muestra en este material está sujeta a los términos y las condiciones que se detallan en las pólizas de venta de Eaton que correspondan u otro acuerdo contractual entre las partes. Visite este enlace para obtener más detalles: http://www.eaton.com/ecm/groups/ public/@pub/@electrical/documents/ content/sp03000001e.pdf. In no event will Eaton be responsible to the purchaser or user in contract, in tort (including negligence), strict liability, or otherwise for any special, indirect, incidental, or consequential damage or loss whatsoever, including but not limited to damage or loss of use of equipment, plant or power system, cost of capital, loss of power, additional expenses in the use of existing power facilities, or claims against the purchaser or user by its customers resulting from the use of the information, recommendations, and description contained herein. Contact the Eaton Technical Resource center at 1-800-326-9513 for further assistance. SAVE THESE INSTRUCTIONS. En aucun cas, Eaton ne sera responsable vis-à-vis de l’acheteur ou de l’utilisateur sous contrat de tout délit (y compris la négligence), responsabilité stricte ou autrement de tout dommage spécial, indirect, accessoire ou consécutif, ni de toute perte quelle qu’elle soit, y compris, sans toutefois s’y limiter, l’endommagement ou la perte de jouissance de l’équipement, de l’usine ou du réseau d’électricité, le coût de capital, la perte de puissance, les dépenses supplémentaires lors de l’utilisation de l’équipement énergétique existant, ni de réclamations vis-à-vis de l’acheteur ou de l’utilisateur de la part de ses clients suite à l’utilisation des informations, conseils et descriptions figurant aux présentes. Pour toute assistance, contacter le Centre de ressources techniques d’Eaton au 1-800-326-9513. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. NO SE HACE NINGUNA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O DE COMERCIABILIDAD, O AQUELLAS QUE SURJAN DE NEGOCIACIONES O USOS O PRÁCTICAS COMERCIALES, DE LA INFORMACIÓN, LAS RECOMENDACIONES Y LAS DESCRIPCIONES QUE SE INCLUYEN EN ESTE DOCUMENTO. En ningún caso Eaton será responsable ante el comprador o el usuario en el contrato por error (incluyendo negligencia), responsabilidad objetiva u otros por daños o pérdidas de carácter especial, indirecto, incidental o consecuente, incluyendo, pero sin limitarse a ello, daños o pérdidas en relación al uso del equipo, el sistema de la planta o de la potencia, el costo de capital, la pérdida de potencia, gastos adicionales al uso de las instalaciones eléctricas existentes, o reclamos contra el comprador o el usuario por parte de sus clientes, que resulten del uso de la información, las recomendaciones y las descripciones que se incluyen en este documento. Para obtener asistencia, comuníquese con el Centro de Recursos Técnicos de Eaton llamando al 1-800-326-9513. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. EATON www.eaton.com 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Eaton CH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas