Crafstman CMECS614 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario
final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMANfinal page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
14" Chainsaw
Scie à chaîne 14 po
Sierra de cadena de 14"
CMECS614
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1–888–331–4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 13
Español (traducido de las instrucciones originales) 26
1
ENGLISH
6
8
7
15
English (original instructions)
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
If you have any questions or comments about this or any
product, call CRAFTSMAN toll free at: 1-888-331-4569.
1
Trigger switch
2
Lock-off button
3
Front hand guard
4
Guide bar
5
Saw chain
6
Sprocket cover
7
Bar adjust locking nut
8
Chain tensioning screw
9
Guide bar scabbard
10
Rear handle
11
Front handle
12
Power cord
13
Extension cord retainer
14
Oil cap
15
Oil level indicator (not
shown)
Fig. A
11
4
5
9
3
10
1
14 1213
ENGLISH
2
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTUREREFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
14" Chainsaw
CMECS614
3
ENGLISH
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
fibres is released the spring loaded limb may strike the
operator and/or throw the chain saw out of control.
h ) Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the
saw chain and be whipped toward you or pull you
offbalance.
i ) Carry the chain saw by the front handle with
the chain saw switched off and away from your
body. When transporting or storing the chain saw
always fit the guide bar cover. Proper handling of the
chain saw will reduce the likelihood of accidental
contact with the movingsaw chain.
j ) Follow instructions for lubricating, chain
tensioning and changing accessories. Improperly
tensioned or lubricated chain may either break or
increase the chance for kickback.
k ) Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss
of control.
l ) Cut wood only. Do not use chain saw for
purposes not intended. For example: do not use
chain saw for cutting plastic, masonry or non-
wood building materials. Use of the chain saw for
operations different than intended could result in a
hazardoussituation.
Causes and Operator Prevention
ofKickback
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards
theoperator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards theoperator.
Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do not
rely exclusively upon the safety devices built into your saw.
As a chain saw user, you should take several steps to keep
your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
a ) Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both
hands on the saw and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces.
Kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken. Do not
let go of thechain saw.
b ) Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact
and enables better control of the chain saw in
unexpectedsituations.
c ) Only use replacement bars and chains specified
by the manufacturer. Incorrect replacement
Chain Saw Safety Warnings
a ) Keep all parts of the body away from the saw
chain when the chain saw, is operating. Before
you start the chain saw, make sure the saw
chain is not contacting anything. A moment of
inattention while operating chain saws may cause
entanglement of your clothing or body with the
sawchain.
b ) Always hold the chain saw with your right hand
on the rear handle and your left hand on the
front handle. Holding the chain saw with a reversed
hand configuration increases the risk of personal
injury and should never be done.
c ) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring or its own cord. Saw
chains contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
d ) Wear safety glasses and hearing protection.
Further protective equipment for head, hands,
legs and feet is recommended. Adequate
protective clothing will reduce personal injury by
flying debris or accidental contact with the saw chain.
e ) Do not operate a chain saw in a tree. Operation
of a chain saw while up in a tree may result in
personalinjury.
f ) Always keep proper footing and operate the
chain saw only when standing on fixed, secure
and level surface. Slippery or unstable surfaces such
as ladders may cause a loss of balance or control of
thechain saw.
g ) When cutting a limb that is under tension be
alert for spring back. When the tension in the wood
ENGLISH
4
Kickback, Pinch -
The rapid pushback of the saw which
can occur when the wood closes in and pinches the
moving saw chain in the cut along the top of the guidebar.
Kickback, Rotational - The rapid upward and backward
motion of the saw which can occur when the moving saw
chain near the upper portion of the tip of the guide bar
contacts an object, such as a log orbranch.
Limbing - Removing the branches from a fallen tree.
Low-Kickback Chain - A chain that complies with the
kickback performance requirements of ANSI B175.1–2012
(when tested on a representative sample of chain saws.)
Normal Cutting Position - Those positions assumed in
performing the bucking and fellingcuts.
Notching Undercut - A notch cut in a tree that directs
the treesfall.
Rear Handle - The support handle located at or toward
the rear of thesaw.
Reduced Kickback Guide Bar - A guide bar which has
been demonstrated to reduce kickbacksignificantly.
Replacement Saw Chain - A chain that complies with
kickback performance requirements of ANSI B175.1–2012
when tested with specific chain saws. It may not meet
the ANSI performance requirements when used with
othersaws.
Saw Chain - A loop of chain having cutting teeth, that
cut the wood, and that is driven by the motor and is
supported by the guidebar.
Ribbed Bumper - The ribs used when felling or bucking
to pivot the saw and maintain position whilesawing.
Switch - A device that when operated will complete or
interrupt an electrical power circuit to the motor of the
chainsaw.
Switch Linkage - The mechanism that transmits motion
from a trigger to theswitch.
Switch Lockout - A movable stop that prevents
the unintentional operation of the switch until
manuallyactuated.
bars and chains may cause chain breakage and/
orkickback.
d ) Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
Kickback Safety Features
WARNING: The following features are included
on your saw to help reduce the hazard of kickback;
however such features will not totally eliminate this
dangerous reaction. As a chain saw user do not rely
only on safety devices. You must follow all safety
precautions, instructions, and maintenance in this
manual to help avoid kickback and other forces which
can result in seriousinjury.
Reduced-Kickback Guide Bar, designed with a small
radius tip which reduces the size of the kickback
danger zone on bar tip. A reduced - kickback guide
bar is one which has been demonstrated to significantly
reduce the number and seriousness of kickbacks when
tested in accordance with safety requirements for electric
chainsaws.
Low-Kickback Chain, designed with a contoured
depth gauge and guard link which deflect kickback
force and allow wood to gradually ride into the
cutter. A low-kickback chain is a chain which has met
kickback performance requirements of ANSI B175.1–2012.
Chainsaw Names and Terms
Bucking - The process of cross cutting a felled tree or log
intolengths.
Motor Brake - A device used to stop the saw chain when
the trigger isreleased.
Chain Saw Powerhead - A chain saw without the saw
chain and guidebar.
Drive Sprocket or Sprocket - The toothed part that
drives the sawchain.
Felling -
The process of cutting down atree.
Felling Back Cut -
The final cut in a tree felling operation
made on the opposite side of the tree from the notchingcut.
Front Handle - The support handle located at or toward
the front of the chainsaw.
Front Hand Guard - A structural barrier between the
front handle of a chain saw and the guide bar, typically
located close to the hand position on the fronthandle.
Guide Bar - A solid railed structure that supports and
guides the sawchain.
Scabbard/Guide Bar Cover - Enclosure fitted over guide
bar to help prevent tooth contact when saw is not inuse.
Kickback - The backward or upward motion, or both
of the guide bar occurring when the saw chain near the
nose of the top area of the guide bar contacts any object
such as a log or branch, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in thecut.
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if operation is dusty. ALL USERS AND
BYSTANDERS MUST ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
lead from lead-based paints,
5
ENGLISH
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Intended Use
This chainsaw is ideal for pruning applications and cutting
logs up to 12" (305 mm) indiameter.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not cause
a tripping or falling hazard. Some tools will stand
upright but may be easily knockedover.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in movingparts.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than
18gauge. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. When
using more than one extension to make up the total
length, be sure each individual extension contains at
least the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The lower the gauge number, the heavier thecord.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
OPM .................... oscillations per
minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... avoid staring at
light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
IPXX .................... IP symbol
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
ENGLISH
6
Installing the Guide Bar and Saw Chain
(Fig.A–C)
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective
gloves when handling the chain. The chain is sharp
and can cut you when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent
accidental operation, ensure the tool is unplugged
before performing the following operations. Failure to
do this could result in serious personalinjury.
If the saw chain
5
and guide bar
4
are packed separately in
the carton, the chain has to be attached to the bar, and both
must be attached to the body of thetool.
1. Place the saw on a flat, firmsurface.
2. Rotate the bar adjust locking nut
7
counterclockwise as
shown in Fig.A to remove sprocket cover
6
.
3. Wearing protective gloves, grasp the saw chain
5
and
wrap it around the guide bar
4
, ensuring the teeth are
facing the correctdirection.
4. Ensure the chain is properly set in the slot around the
entire guidebar.
5. Place the saw chain around the sprocket
16
while
lining up the slot in the guide bar with the bolt
17
in
the base of the tool and the chain tensioning pin
18
as
shown in Fig.B.
NOTE: You may need to adjust the position of the chain
tension pin
18
for it to properly engage the slot in the
guide bar by rotating the chain tensioning screw
8
.
6. Rotate the screw in the front of the housing clockwise to
increase the chaintension.
7. While holding the bar still, replace the sprocket cover
6
.
8. Rotate the bar adjust locking nut
7
clockwise until snug,
then loosen nut one full turn, so the saw chain
can be
properlytensioned.
9. Follow instructions for Adjusting Chain Tension in the
next section.
Adjusting Chain Tension (Fig.A, D, E)
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective
gloves when handling the chain. The chain is sharp
and can cut you when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent
accidental operation, ensure the tool is unplugged
before performing the following operations. Failure to
do this could result in serious personalinjury.
1. With the saw on a flat, firm surface, check the saw
chain
5
tension. The tension is correct when the chain
snaps back after being pulled 1/8" (3mm) away from
the guide bar
4
with light force from the index finger
and thumb as shown in Fig. D.
2. To adjust saw chain tension, loosen bar adjust locking
nut
7
, rotate the chain tensioning screw
8
clockwise to
increase tension.
3. Tighten the bar adjust locking nut until snug after
making sure the saw chain
5
is snug around the guide
bar
4
. There should be no “sag between the guide bar
and the chain on the underside as shown in Fig.E.
4. Once chain tension is correct, securely tighten bar adjust
lockingnut.
5. Do not over-tension the chain as this will lead to excessive
wear and will reduce the life of the bar andchain.
6. When the chain is new, check the tension frequently
(after unplugging tool) during the first 2 hours of use as
a new chain stretchesslightly.
7
6
Fig.B
5
4
16
17
18
Fig.C
Fig.D
5 4
1/8" (3 mm)
7
ENGLISH
Replacing the Saw Chain (Fig.A, F)
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective
gloves when handling the chain. The chain is sharp
and can cut you when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent
accidental operation, ensure the tool is unplugged
before performing the following operations. Failure to
do this could result in serious personalinjury.
1. Rotate the chain tensioning screw
8
counterclockwise
to lessen chaintension.
2. Remove sprocket cover
6
as described in Installing the
Guide Bar and Saw Chainsection.
3. Lift the worn saw chain
5
out of the groove in the
guide bar
4
.
4. Place the new chain in the slot of the guide bar, making
sure the saw teeth are facing the correct direction by
matching the arrow on the chain with the graphic on
the sprocket cover
6
.
5. Follow instructions for Installing the Guide Bar and
SawChain.
Fig.F
2
Fig.E
Saw Chain and Guide Bar Oiling (Fig. A)
Auto Oiling System
This chain saw is equipped with an auto oiling system that
keeps the saw chain and guide bar constantly lubricated.
The oil level indicator
15
shows the level of the oil in the
chain saw. If the oil level is less than a quarter full, unplug
the chainsaw and refill with the properoil.
NOTE: Use a high quality bar and chain oil for proper saw
chain and bar lubrication. As a temporary substitute, a non-
detergent SAE30 weight motor oil can be used. The use of
a vegetable based bar and chain oil is recommended when
pruning trees. Mineral oil is not recommended because it
may harm trees. Never use waste oil or very thick oil. These
may damage yourchainsaw.
Filling the Oil Reservoir
1. Remove the oil cap
14
and fill the reservoir with the
recommended chain oil until the oil level has reached
the top of the oil level indicator
15
.
2. Refit the oilcap.
3. Periodically switch the chain saw off and check the oil
level indicator to ensure the bar and chain are being
properlyoiled.
Attaching Extension Cord (Fig. G)
An extension cord retainer
13
is built into the
switch handle. It prevents the extension cord from
comingunplugged.
Double the extension cord and insert it into the slot
21
in the end of the handle area as shown in Fig. G. Hook
the loop formed by doubling the cord over the cord
retainer. Gently tug on the cord to ensure that it is firmly
retained in the handle. Plug the receptacle end of the
extension cord into the power cord
12
of thechainsaw.
Fig.G
13
21
12
ENGLISH
8
Proper Hand Position (Fig. I)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires the left hand on the front
handle
11
, with the right hand on the rear handle
10
.
Guard Against Kickback which can result in severe
injury or death. See General Power Tool Safety
Warnings Causes and Operator Prevention
of Kickback and Kickback Safety Features ,
to avoid the risk ofkickback.
Do not overreach. Do not cut above chest height.
Make sure your footing is firm. Keep feet apart.
Divide your weight evenly on bothfeet.
Use a firm grip with your left hand on the front
handle
11
and your right hand on the rear
handle
10
so that your body is to the left of the
guidebar.
Do not hold chain saw by front hand guard
3
.
Keep elbow of left arm locked so that left arm is
straight to withstand akickback.
WARNING: Never use a cross-handed grip (left
hand on the rear handle and right hand on the
fronthandle).
WARNING: Never allow any part of your body to
be in line with the guide bar
4
when operating the
chainsaw.
Never operate while in a tree, in any awkward
position or on a ladder or other unstable surface.
You may lose control of saw causing severeinjury.
Keep the chain saw running at full speed the entire
time you arecutting.
Allow the saw chain to cut for you. Exert only light
pressure. Do not put pressure on chain saw at end
ofcut.
ON/OFF Switch (Fig.J)
Always be sure of your footing and grip the chain saw firmly
with both hands with the thumb and fingers encircling
bothhandles.
To turn the tool ON, depress the lock off button
2
and
squeeze the trigger switch
1
as shown in Fig. J. Once the
tool is running you can release the lock offbutton.
To turn the unit off, release thetrigger.
Fig.I
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Operating the Chain Saw (Fig.A)
WARNING: Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious personalinjury.
Transporting Chain Saw (Fig.A,H)
Always turn unit off and disconnect it from power
source and cover the guide bar
4
with the guide bar
scabbard
9
when transporting thesaw.
Fig.H
9
4
11
10
Fig.J
12
9
ENGLISH
Common Cutting Techniques (Fig.A, K–R)
Felling
The process of cutting down a tree. Do not fell trees in high
windconditions.
WARNING: Felling can result in injury. It should only
be performed by a trainedperson.
A retreat path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The retreat path
should extend back and diagonally to the rear of the
expected line of fall (refer to Fig.K).
DIRECTION
OF
FALL
RETREAT
45°
TREE
Fig. K
45°
RETREAT
Before felling is started, consider the natural lean of
the tree, the location of larger branches and the wind
direction to judge which way the tree will fall. Have
wedges (wood, plastic or aluminum) and a heavy mallet
handy. Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and
wire from the tree where the felling cuts are to bemade.
Notching Undercut - Make the notch 1/3 of the
diameter of the tree, perpendicular to the direction of
the fall. Make the lower horizontal notching cut first. This
will help to avoid pinching of either the saw chain or
the guide bar when the second notch cut is being made
(refer to Fig.L).
Felling Back Cut - Make the felling back cut at least 2"
(51mm) higher than the horizontal notching cut. Keep
the felling back cut parallel to the horizontal notching
cut. Make the felling back cut so enough wood is left
to act as a hinge. The hinge wood keeps the tree from
twisting and falling in the wrong direction. Do not cut
through the hinge (refer to Fig.L).
Fig.L
2" (51 mm)
DIRECTION OF FALL
2" (51 mm)
HINGE
NOTCH
FELLING BACK CUT
As the felling cut gets close to the hinge the tree should
begin to fall. If there is any chance that the tree may
not fall in the desired direction or it may rock back and
bind the saw chain, stop cutting before the felling cut
is complete and use wedges to open the cut and drop
the tree along the desired line of fall. When the tree
begins to fall remove the chain saw from the cut, stop
the motor, put the chain saw down, then use the retreat
path planned. Be alert for overhead limbs falling and
watch yourfooting.
Limbing
Removing the branches from a fallen tree. When limbing,
leave larger lower limbs to support the log off the ground.
Remove the small limbs in one cut. Branches under tension
should be cut from the bottom of the branch towards the
top to avoid binding the chain saw as shown in Fig.M. Trim
limbs from opposite side keeping tree stem between you
and saw. Never make cuts with saw between your legs or
straddle the limb to becut.
Fig.M
Bucking
WARNING: Recommend that first time users should
practice cutting on a sawhorse.
Bucking is cutting a felled tree or log into lengths. How you
should cut depends on how the log is supported.
NOTE: Use a saw horse (Fig. N) whenever possible. When
using a saw horse, this is strongly recommended whenever
possible. Position the log in a stable position. Always cut on
the outside of the saw horsearms.
Fig.N
ENGLISH
10
Regular maintenance ensures a long effective life for your
chainsaw.
Saw Chain and Guide Bar
After every few hours of use, remove the guide bar and
cleanthoroughly.
Saw Chain Sharpening (Fig. S, T, U)
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective
gloves when handling the chain. The chain is sharp
and can cut you when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent
accidental operation, ensure the tool is unplugged
before performing the following operations. Failure to
do this could result in serious personalinjury.
NOTE: The cutters will dull immediately if they touch the
ground or a nail whilecutting.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
1. Always start a cut with the saw chain running at
fullspeed.
2. Place the bottom spike
22
of the chain saw behind the
area of the initial cut as shown in Fig.O.
Fig.O
CUT FROM TOP (OVERBUCK)
AVOID CUTTING EARTH
22
3. Turn the chain saw on then rotate the saw chain and bar
down into the tree, using the spike as ahinge.
4. Once the chain saw gets to a 45° angle, level the chain
saw again and repeat steps until you cut fullythrough.
5. When the tree is supported along its entire length, make
a cut from the top (overbuck), but avoid cutting the
earth as this will dull your sawquickly.
Fig.P- When supported at one end
First, cut 1/3 the diameter from the underside
(underbuck). Then make the finishing cut by
overbucking to meet the firstcut.
Fig. P
1
1
2
2nd CUT OVERBUCK
(2/3 DIAMETER)
TO MEET 1st CUT
(TO AVOID PINCHING)
1st CUT UNDERBUCK
(1/3 DIAMETER)
AVOID SPLINTERING
Fig.Q- When supported at bothends. First, cut 1/3
down from the top overbuck. Then make the finished
cut by underbucking the lower 2/3 to meet the firstcut.
Fig.Q
2nd CUT UNDERBUCK
(2/3 DIAMETER)
TO MEET 1st CUT
(TO AVOID PINCHING)
1st CUT OVERBUCK
(1/3 DIAMETER)
TO AVOID SPLINTERING
Fig.R- When on a slope always stand on the uphill
side of the log. When cutting through”, to maintain
complete control reduce the cutting pressure near the
end of the cut without relaxing your grip on the chain
saw handles. Don’t let the chain contact the ground.
After completing the cut, wait for the saw chain to stop
before you move the chain saw. Always stop the motor
before moving from cut tocut.
Fig.R
11
ENGLISH
WARNING: The use of accessories not recommended
in this manual may behazardous.
Replacement chain and bar are available from your nearest
CRAFTSMAN authorized service center. For use only with
low kick back bar andchain.
Available bars and chains for CMECS614:
Bar: service part number
CMZCSB14
Chain: service part number
CMZCSC14
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by CRAFTSMAN, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN call 1-888-331-4569.
To get the best possible performance from your chain saw
it is important to keep the teeth of the saw chain sharp.
Follow these helpful tips for proper saw chain sharpening:
1. For best results use a 4.5mm file and a file holder or
filing guide to sharpen your saw chain. This will ensure
you always get the correct sharpeningangles.
2. Place the file holder flat on the top plate and depth
gauge of thecutter.
3. Fig.S- Keep the correct top plate
23
filing angle line of
30° on your file guide parallel with your chain (file at 60°
from chain viewed from the side).
4. Sharpen cutters on one side of the chain first. File from
the inside of each cutter to the outside. Then turn your
saw around and repeat the processes (2, 3, 4) for cutters
on the other side of thechain.
NOTE: Use a flat file to file the tops of the rakers (portion
of chain link in front of the cutter) so they are about
.025" (.635 mm) below the tips of the cutters as shown
in Fig.T.
5. Fig.U- Keep all cutter lengthsequal.
6. If damage is present on the chrome surface of the
top plates or side plates, file back until such damage
isremoved.
CAUTION: After filing, the cutter will be sharp, use
extra caution during thisprocess.
NOTE: Each time the chain is sharpened, it loses some of
the low kickback qualities and extra caution should be used.
It is recommended that a saw chain be sharpened no more
than fourtimes.
60°
Fig. S
23
.025"
(0.635mm)
Fig. T
Fig. U
Versatrack™ (Fig. V)
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and
disconnect it from power source before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, do not use a damaged Versatrack™
integral hang hook or Versatrack™ Trackwall. A
damaged Versatrack™ pegintegral hang hook or
Versatrack™ Trackwall will not support the weight of
thetool.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, DO NOT suspend tool overhead or
suspend objects from the pegintegral hang hook.
ONLY suspend tool on the Versatrack™ Trackwall using
the pegintegral hanghook.
WARNING: The Versatrack™ integral
hang hook is intended to mount the tool onto a
Versatrack™ Trackwall rail. Do not use the integral
hang hook to mount the tool to any othersurface.
WARNING: The Versatrack™ integral
hang hook is not a belthook.
WARNING: When hanging objects on a
Versatrack™ Trackwall rail, adequately space the tools
in order to not exceed 75 lb (35 kg) per linearfoot.
ENGLISH
12
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not
cover part failure due to normal wear or tool abuse. For
further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.craftsman.com or call
1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
WARNING: Before using the tool make
sure that the Versatrack™ pegintegral hang hook is
returned to its originalposition.
IMPORTANT: Versatrack™ accessories mount compatible
tools securely to the Versatrack™ Trackwallsystem.
1. Turn tool off, disconnect it from power source and
removeaccessories.
CAUTION: Any product with exposed cutting teeth
must have them covered securely if it is to be on
theVersatrack™Trackwall.
2. Flip or pull open the integral hang hook
24
. It clicks
when locked intoposition.
3. Mount the integral hang hook to the
Versatrack™Trackwall.
Fig. V
24
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including power cord repairs, and brush inspection
and replacement, when applicable) should be
performed by a CRAFTSMAN factory service center or
a CRAFTSMAN authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthisprocedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
FRANÇAIS
13
Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nest pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien nest fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
6
8
7
15
1
Gâchette
2
Bouton de verrouillage
3
Protecteur de la poignée
avant
4
Guide-chaîne
5
Scie à chaîne
6
Capot du pignon
7
Écrou de verrouillage de
l’ajustement du guide
8
Vis de tension de la
chaîne
9
Étui du guide-chaîne
10
Poignée arrière
11
Poignée avant
12
Cordon d’alimentation
13
Enrouleur de la rallonge
14
Capuchon de l’huile
15
Indicateur du niveau
d’huile (non illustré)
Fig. A
11
4
5
9
3
10
1
14 1213
FRANÇAIS
14
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt
avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les
situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements
de sécurité, toutes les instructions, les
illustrations et les caractéristiques fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes
les instructions comprises aux présentes peut
conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGEULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel quen présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique.
Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps
est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de chocélectrique.
Scie à chaîne 14 po
CMECS614
FRANÇAIS
15
Avertissements de sécurité pour la scie
àchaîne
a ) Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart
de la scie à chaîne lorsque la scie à chaîne
fonctionne. Avant de démarrer la scie à chaîne,
assurez-vous que la scie à chaîne nest pas
en contact avec quoi que ce soit. Un moment
d’inattention lorsque les scies à chaîne fonctionnent
peut causer l’emmêlement de vos vêtements ou de
votre corps avec la scie à chaîne.
b ) Tenez toujours la scie à chaîne avec votre main
droite sur la poignée arrière et votre main
gauche sur la poignée avant. Tenir la scie avec la
configuration des mains inverse augmente le risque de
blessure corporelle et ne doit jamais être effectué.
c ) Tenez l’outil électrique seulement par les
surfaces de prise isolées puisque la scie à chaîne
peut entrer en contact avec les câbles cachés
ou le cordon de la scie. Les scies à chaîne entrant
un contact avec un câble «sous tension» peuvent
exposer les pièces métalliques de l’outil électrique
«sous tension» et pourraient donner un choc
électrique à l’utilisateur.
d ) Portez des lunettes de sécurité et une protection
auditive. Un équipement de protection
supplémentaire pour la tête, les mains, les
jambes et les pieds est recommandé. Des
vêtements protecteurs appropriés réduiront les
blessures corporelles par les débris projetés ou le
contact accidentel avec la scie à chaîne.
e ) Ne pas faire fonctionner la scie à chaîne dans un
arbre. L’utilisation de la scie à chaîne pendant que
vous êtes en hauteur dans un arbre peut entraîner une
blessure corporelle.
f ) Maintenez toujours vos pieds bien d’aplomb et
utilisez la scie à chaîne seulement lorsque vous
êtes debout sur une surface fixe, sécuritaire et
plane. Les surfaces glissantes et instables comme les
échelles peuvent causer une perte d’équilibre ou de
contrôle de la scie à chaîne.
g ) Lorsque vous coupez une branche qui est tendue,
faites attention à l’effet de ressort. Lorsque la
tension dans les fibres de bois est relâchée, l’effet de
ressort de la branche peut frapper l’utilisateur et/ou
rendre la scie à chaîne hors de contrôle.
h ) Prendre des précautions extrêmes lors de la
coupe de broussailles ou d’arbrisseaux. Les
matériaux fins pourraient se prendre dans la scie à
chaîne et fouetter violemment l’utilisateur ou lui faire
perdre l’équilibre.
i ) Transportez la scie à chaîne par la poignée avant
avec scie à chaîne éteinte et à l’écart de votre
corps. Lorsque vous transportez ou entreposez la scie
à chaîne, mettez toujours le capot du guide-chaîne.
Une manipulation appropriée de la scie à chaîne
réduira la probabilité de contact accidentel avec la scie
à chaîne en mouvement.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outilélectrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. Loutil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et
doit êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise
propres et libres de tout produit lubrifiant.
Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent
toute autre condition susceptible de nuire au
bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils électriques
malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus
faciles àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
FRANÇAIS
16
Glossaire terminologique de la scie
àchaîne
Tronçonnage – Représente la découpe transversale d’un
arbre au sol ou d’une buche enmorceaux.
Frein moteur – Un dispositif utilisé pour arrêter la chaîne
coupante lorsque la gâchette estrelâchée.
Tête motorisée de la scie à chaîne – La scie à chaîne
sans la chaîne coupante et le guide-chaîne.
Pignon d’entraînement ou dent de pignon – La partie
dentée entraînant la chaînecoupante.
Abattage - Le processus d’abattre un arbre ausol.
Trait d’abattage – La dernière entaille au cours de
l’abattage fait à l’opposé de l’entaille d’abattage.
Poignée avant – La poignée de soutien située à l’avant
ou vers l’avant de la scie àchaîne.
Carter avant – Une protection structurelle entre la
poignée avant de la scie à chaîne et le guide-chaîne,
habituellement située à proximité de la position de la
main sur la poignéeavant.
Guide-chaîne – Une solide structure de rail supportant et
guidant la chaînecoupante.
Fourreau du guide-chaîne/Capot du guide-chaîne
- Gaine fixée sur le guide-chaîne pour aider à prévenir le
contact avec les dents lorsque la scie nest pas utilisée.
Rebonds – Le mouvement arrière ou vertical, ou les
deux simultanément, du guide-chaîne lorsque la chaîne
coupante entre en contact au niveau de l’extrémité
supérieure du nez du guide-chaîne avec un objet comme
une branche ou un tronc, or lorsque le bois se referme et
pince la chaîne coupante dans lacoupe.
Rebonds par pincement – Le retour rapide de la scie
qui peut se produire lorsque le bois se referme et pince
la scie en mouvement dans la coupe le long de la partie
supérieure du guide-chaîne.
Rebonds par rotation – Le mouvement rapide vertical
et arrière de la scie qui peut arriver lorsque la chaîne
coupante au niveau supérieur de l’extrémité du guide-
Dispositifs de sécurité anti-rebonds
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de
rebonds, votre scie est équipée des dispositifs suivants.
Ces dispositifs ne pourront cependant pas éliminer
complètement cette réaction dangereuse. En tant
qu’utilisateur de scie à chaîne ne pas s’en remettre
complètement à ces dispositifs. Suivre toute directive
et précaution de sécurité et d’entretien inclues dans
ce manuel pour prévenir tout rebond ou autre force
posant des risques de dommages corporelsgraves.
Un guide-chaîne anti-rebonds avec embout à
petit rayon réduira la taille de la zone prône aux
rebonds sur le guide. Un guide-chaîne anti-rebonds
est considéré comme tel quand il a été démontré réduire
de façon significative le nombre et la gravité des rebonds
au cours de tests de conformité relatifs aux scies à
chaîneélectriques.
Les chaînes anti-rebonds sont conçues avec un
limiteur de profondeur profilé et un protège-
maillons pour dévier la force de rebond et permettre
d’entailler graduellement le bois. Une chaîne anti-
rebond est une chaîne reconnue conforme aux normes
ANSI B175.1. 1-2012.
j ) Suivre toute instruction relative à la
lubrification, la tension de la chaîne et au
changement d’accessoire. Une tension ou une
lubrification incorrecte de la chaîne pourra faire qu’elle
se brise ou augmentera les risques derebonds.
k ) Maintenir les poignées propres et sèches,
exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées
huileuses ou graisseuses sont glissantes et causeront la
perte de contrôle de l’outil.
l ) Ne couper que le bois. Ne pas utiliser la scie à
chaîne pour des tâches pour lesquelles elle n’a
pas été conçue. Par exemple: ne pas utiliser la scie à
chaîne pour couper le plastique, la maçonnerie ou des
matériaux de construction pas en bois. L’utilisation de
la scie à chaîne pour tout usage autre que celui pour
lequel elle a été conçue estdangereuse.
Causes et prévention des rebonds
Le fait que le nez ou extrémité du guide-chaîne touche un
objet ou que le bois se referme et pince la chaîne coupante
dans la coupe peut provoquer desrebonds.
Le contact avec l’extrémité peut dans certains cas provoquer
un retour soudain, et renvoyer brutalement le guide-chaîne
vers l’utilisateur.
Pincer la chaîne coupante sur le dessus du guide-chaîne
peut aussi renvoyer brusquement ce dernier vers l’utilisateur.
L’une ou lautre de ces réactions pourra causer la perte
de contrôle de la scie et poser des risques de dommages
corporels graves. Ne pas se fier uniquement aux dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. Tout utilisateur de scie à chaîne
se doit de suivre un certain processus pour éviter tout
dommage corporel lors de lacoupe.
Les rebonds proviennent d’une utilisation inadéquate de
l’outil et/ou d’une procédure ou de conditions d’utilisation
incorrectes, et peuvent être évités en prenant les
précautions appropriées détaillées ci-après:
a ) Maintenir la scie à chaîne fermement à deux
mains avec le pouce et les doigts soigneusement
resserrés autour des poignées et positionner
les bras et le corps de façon à pouvoir résister
à toute force de rebonds. En prenant les
précautions adéquates, les forces de rebonds
peuvent être contrôlées par l’ utiliser. Ne pas
lâcher la scie à chaîne.
b ) Ne pas couper hors de portée ni au-dessus
des épaules. Cela aide à prévenir tout contact
involontaire avec l’extrémité de la scie à chaîne et de
mieux la contrôler dans les situationsinattendues.
c ) N’utiliser que des guides-chaînes ou des chaînes
spécifiquement recommandés par le fabricant.
Tout remplacement avec des guides-chaînes ou
chaînes incorrects pourra faire que la chaîne se brise,
ou provoquer desrebonds.
d ) Suivre les instructions du fabricant quant à
l’aiguisage ou l’entretien de la chaîne coupante.
Le fait de diminuer la dimension du limiteur de
profondeur pourra augmenter lesrebonds.
FRANÇAIS
17
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE
sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un
masque antipoussières si l'opération est poussiéreuse.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’État californien pour causer
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment,
ou autres produits de maçonnerie; et
chaîne entre en contact avec un objet, comme une buche
ou unebranche.
Ébranchage – Le retrait des branches d’un arbreabattu.
Chaîne anti-rebonds - Une chaîne reconnue conforme
aux normes ANSI B175.1-2012 relatives aux rebonds lors
de tests effectués sur un échantillon de scies àchaîne.
Position normale de coupe – Ces positions sont
utilisées lors du tronçonnage et des traits d’abattage.
Entaille d’abattage – Lentaille dans un arbre qui va
diriger sa chute.
Poignée arrière– La poignée de soutien située à l’arrière
ou vers l’arrière de lascie.
Guide-chaîne anti-rebonds – Un guide-chaîne qui a
été démontré réduire de façon significative lesrebonds.
Chaîne coupante de rechange - Une chaîne reconnue
conforme aux normes ANSI B175.1-2012 relatives aux
rebonds lors de tests effectués sur un échantillon de scies à
chaîne. Il se peut quelle ne soit pas conforme aux normes
ANSI lorsqu’elle peut être utilisée sur d’autresscies.
Chaîne coupante – Une chaîne dentée en boucle pour
découper le bois, entraînée par un moteur et supportée
par un guide-chaîne.
Butées cannelées – Les rainures utilisées pendant
l’abattage ou le tronçonnage pour faire pivoter la scie et
maintenir la position lors dusciage.
Interrupteur – Un dispositif permettant d’alimenter (ou
d’interrompre l’alimentation) en courant électrique le
moteur de la scie àchaîne.
Bielle – Le mécanisme transmettant le mouvement entre
la gâchette et l’interrupteur.
Verrou d’interrupteur – Une butée mobile prévenant
toute mise en marche involontaire de l’interrupteur
jusqu’à son activationmanuelle.
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon
la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits:
travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant
du matériel de sécurité homologué, tel un masque
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil
sur son côté, sur une surface stable, là où il
ne pourra ni faire trébucher ni faire chuter
quelqu’un. Certains outils peuvent tenir à la verticale
sur celui-ci, mais manquent alors destabilité.
Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans
ces piècesmobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
FRANÇAIS
18
AVERTISSEMENT : chaîne tranchante en
mouvement. Afin de prévenir le fonctionnement
accidentel, assurez-vous que l’outil est débranché
avant d’effectuer les opérations suivantes. Ne
pas le faire pourrait entraîner des blessures
corporellesgraves.
Si la chaîne de la scie
5
et le guide-chaîne
4
sont emballés
séparément dans une boîte, la chaîne doit être fixée au
guide et les deux doivent être fixés au corps de l’outil.
1. Placez la scie sur une surface fermeplane.
2. Tournez l’écrou de verrouillage de l’ajustement du
guide
7
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre comme illustré dans la Fig. A pour retirer le
capot du pignon
6
.
3. En portant des gants protecteurs, saisissez la chaîne
de la scie
5
et enroulez-la autour du guide-chaîne
4
en vous assurant que les dents sont placées dans la
bonnedirection.
4. Assurez-vous que la chaîne est placée correctement
dans la fente autour de tout le guide-chaîne.
5. Placez la chaîne autour du pignon
16
tout en alignant
la fente dans le guide-chaîne avec le boulon
17
dans
la base de l’outil et la tige de tension de la chaîne
18
comme illustré dans la Fig.B.
REMARQUE : Vous pouvez ajuster la position de la tige de
tension de la chaîne
18
pour qu’elle sengage correctement
dans la fente dans le guide-chaîne en tournant la vis de
tension de la chaîne
8
.
6. Tournez la vis sur le devant du boîtier dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la tension de
lachaîne.
7. En tenant le guide immobile, remettez le capot du
pignon
6
.
8. Tournez l’écrou de verrouillage de l’ajustement du
guide
7
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’il se mette bien en place, puis dévissez l’écrou d’un
tour complet afin que la chaîne de la scie puisse être
bientendue.
9. Suivez les instructions pour Ajuster la tension de la
chaîne dans la prochaine section.
Installer le guide-chaîne et la chaîne de la
scie (Fig.A–C)
ATTENTION : chaîne tranchante. Portez toujours des
gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne.
La chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsquelle
ne fonctionnepas.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un déclenchement
accidentel du démarrage peut causer desblessures.
Usage Prévu
Cette scie à chaîne est conçue pour l’élagage et la coupe de
bûches jusqu’à 12 po (305 mm) dediamètre.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
Létiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
ou DC ..... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par
minute
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
ou AC .......... courant alternatif
ou AC/DC ... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
..................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
IPXX .................... symbole IP
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Fig.B
5
4
16
17
18
FRANÇAIS
19
Remplacer la chaîne de la scie (Fig.A, F)
ATTENTION : chaîne tranchante. Portez toujours des
gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne.
La chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsquelle
ne fonctionnepas.
AVERTISSEMENT : chaîne tranchante en
mouvement. Afin de prévenir le fonctionnement
accidentel, assurez-vous que l’outil est débranché
avant d’effectuer les opérations suivantes. Ne
pas le faire pourrait entraîner des blessures
corporellesgraves.
1. Tournez l’écrou de verrouillage de l’ajustement du
guide
7
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour réduire la tension de lachaîne.
2. Retirez le capot du pignon
6
tel que décrit dans la
section Installer le guide-chaîne et la chaîne de
lascie.
3. Retirez la chaîne de la scie usée
5
de la rainure dans le
guide-chaîne
4
.
4. Placez la nouvelle chaîne dans la fente sur le guide-
chaîne en vous assurant que les dents de la scie sont
placées dans la bonne direction en faisant correspondre
la flèche sur la chaîne avec le graphique sur le capot du
pignon
6
.
5. Suivez les instructions pour Installer le guide-chaîne et
la chaîne de lascie.
Ajuster la tension de la chaîne
(Fig.A,D,E)
ATTENTION : chaîne tranchante. Portez toujours des
gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne.
La chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsquelle
ne fonctionnepas.
AVERTISSEMENT : chaîne tranchante en
mouvement. Afin de prévenir le fonctionnement
accidentel, assurez-vous que l’outil est débranché
avant d’effectuer les opérations suivantes. Ne
pas le faire pourrait entraîner des blessures
corporellesgraves.
1. Avec la scie sur une surface ferme et plane, vérifiez la
tension de la chaîne de la scie
5
. La tension est bonne
lorsque la chaîne se rétablit d’elle-même après avoir
été tirée à 3mm (1/8 po) du guide-chaîne
4
avec une
légère force de l’index et du pouce comme illustré dans
la Fig. D.
2. Pour ajuster la tension de la chaîne de la scie, dévissez
l’écrou de verrouillage du guide
7
, tournez la vis de
tension de la chaîne
8
dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la tension.
3. Vissez l’écrou de verrouillage de l’ajustement du guide
jusqu’à ce qu’il soit serré en vous assurant que la chaîne
de la scie
5
est serrée autour du guide-chaîne
4
. Il
doit n’y avoir aucun «affaissement» entre le guide et
la chaîne sur la partie inférieure comme illustré dans
la Fig.E.
4. Une fois que la tension de la chaîne est bonne, vissez
l’écrou de verrouillage de l’ajustement du guide de
façonsécuritaire.
5. Ne pas trop tendre la chaîne puisque cela peut mener
à une usure excessive et réduira la vie du guide et de
lachaîne.
6. Lorsque la chaîne est nouvelle, vérifiez souvent la
tension (après avoir débranché l’outil) durant les 2
premières heures d’utilisation puisqu’une nouvelle
chaîne s’étirelégèrement.
7
6
Fig.C
Fig.E
Fig.D
5 4
3mm (1/8 po)
FRANÇAIS
20
Huilage de la scie à chaîne et du guide-
chaîne (Fig.A)
Système de huilage automatique
Cette scie à chaîne est munie d’un système de huilage
automatique qui garde la scie à chaîne et le guide-chaîne
lubrifiés. L’indicateur du niveau d’huile
15
affiche le niveau
d’huile dans la scie à chaîne. Si le niveau d’huile est inférieur
au quart, débranchez la scie à chaîne et remplissez avec le
bon type d’huile.
REMARQUE : Utilisez une huile pour chaîne et guide de
scie de haute qualité pour la lubrification. Comme substitut
temporaire, une huile à moteur SAE30 non détergente peut
être utilisée. L’utilisation d’une huile végétale pour la chaîne
et le guide est recommandée lorsque vous élaguez des
arbres. L’huile minérale nest pas recommandée parce quelle
peut être nocive pour les arbres. Ne jamais utiliser de l’huile
usée ou de l’huile très épaisse. Cela peut endommager votre
scie àchaîne.
Remplir le réservoir d’huile
1. Retirez le capuchon de l’huile
14
et remplissez le
réservoir avec l’huile à chaîne recommandée jusqu’à ce
que le niveau d’huile atteigne le haut de l’indicateur du
niveau d’huile
15
.
2. Remettez le capuchon de l’huile.
3. Éteignez régulièrement la scie à chaîne et vérifiez le
voyant du niveau d’huile pour vous assurer que le guide
et la chaîne sont bienhuilés.
Fixer la rallonge (Fig. G)
Un enrouleur de la rallonge
13
est intégré à la poignée de
la gâchette. Cela empêche la rallonge de se débrancher.
Doublez la rallonge et insérez-la dans la fente
21
à
l’extrémité de la poignée comme illustré dans la Fig.G.
Accrochez la boucle formée par le doublement de la
rallonge sur l’enrouleur de cordon. Tirez doucement
sur la rallonge afin d’assurer quelle fermement retenue
dans la poignée. Branchez l’extrémité du connecteur
femelle de la rallonge dans la fiche du cordon
d’alimentation
12
de la scie à chaîne.
Fig.G
13
21
12
Transporter la scie à chaîne (Fig.A,H)
Éteignez toujours l’outil, débranchez-le de la source
d’alimentation et couvrez le guide-chaîne
4
avec l’étui
du guide-chaîne
9
lorsque vous transportez lascie.
Position correcte des mains (Fig. I)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains
illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réactionsoudaine.
La position des mains appropriée nécessite la main gauche
sur la poignée avant
11
, avec la main droite sur la poignée
arrière
10
.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un déclenchement
accidentel du démarrage peut causer des blessures.
Fig.F
2
Fig.H
9
4
FRANÇAIS
21
Utiliser la scie à chaîne (Fig. A)
AVERTISSEMENT : lisez et comprenez toutes les
instructions. Ne pas suivre toutes les instructions
comprises aux présentes peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
corporellegrave.
Protégez-vous contre les rebonds qui peuvent
entraîner une blessure grave ou la mort. Consultez
Avertissements généraux sur la sécurité
des outils, Causes et prévention du rebond
par l’utilisateur et Caractéristiques de
sécurité liées aux rebonds pour éviter le risque
derebonds.
Ne pas trop vous étirer. Ne pas couper au-dessus
de la hauteur de la poitrine. Assurez-vous que
vos pieds sont bien d’aplomb. Gardez les pieds
écartés. Répartissez votre poids également sur les
deuxpieds.
Tenez solidement la poignée avant
11
avec votre
main gauche et la poignée arrière
10
avec votre
main droite afin que votre corps soit à gauche du
guide-chaîne.
Ne pas tenir la scie à chaîne par le protecteur de la
poignée avant
3
. Gardez le coude du bras gauche
bloqué afin que votre bras gauche soit droit pour
supporter unrebond.
AVERTISSEMENT : ne jamais tenir avec les mains
croisées (la main gauche sur la poignée arrière et la
main droite sur la poignée avant).
AVERTISSEMENT : ne jamais laisser toute partie
de votre corps être en ligne avec le guide-chaîne
4
lorsque vous utilisez la scie àchaîne.
Ne jamais utiliser lorsque vous êtes dans un arbre,
dans une position étrange ou sur une échelle ou
une autre surface instable. Vous pouvez perdre le
contrôle de la scie causant une blessuregrave.
Faites fonctionner la scie à chaîne à pleine vitesse
pendant tout le temps que vouscoupez.
Laissez la scie à chaîne couper pour vous. Exercez
seulement une pression légère. Ne pas mettre de la
pression sur la scie à chaîne à la fin de lacoupe.
Techniques de coupe communes
(Fig.A,K–R)
Abattage
Le processus de coupe d’un arbre. Ne pas abattre les
lorsqu’il y a des ventsviolents.
AVERTISSEMENT : l’abattage peut causer une
blessure. Il doit seulement être effectué par une
personneformée.
Une trajectoire de retrait doit être planifiée et dégagée
au besoin avant de commencer à couper. La trajectoire
de retrait doit sétendre à l’arrière et en diagonale à
l’arrière de la ligne prévue de la chute (consultez la
Fig.K).
DIRECTION
DE LA
CHUTE
RETRAIT
45°
ABRE
Fig. K
45°
RETRAIT
Bouton MARCHE/ARRÊT (Fig. J)
Gardez toujours vos pieds bien d’aplomb et saisissez
fermement l’outil des deux mains avec les pouces et les
doigts encerclant les deuxpoignées.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le bouton de
verrouillage
2
et appuyez sur la gâchette
1
comme illustré
dans la Figure J. Lorsque l’outil fonctionne, vous pouvez
relâcher le bouton deverrouillage.
Pour arrêter l’outil, relâchez lagâchette.
Avant de démarrer l’abattage, examinez l’inclinaison
naturelle de l’arbre, l’endroit où les branches sont les
plus grosses et la direction du vent pour évaluer de
quelle façon l’arbre tombera. Ayez un coin (en bois,
plastique ou aluminium) et un maillet lourd à portée de
main. Retirez la saleté, les pierres, l’écorce détachée, les
Fig.I
11
10
Fig.J
12
FRANÇAIS
22
clous, les agrafes et les câbles de l’arbre où les coupes
d’abattage doivent êtreeffectuées.
Entaille par en dessous : faites une entaille de 1/3 du
diamètre de l’arbre, perpendiculaire à la direction de
la chute. Faites d’abord l’entaille horizontale inférieure.
Cela aidera la éviter le pincement de la scie à chaîne
ou du guide-chaîne lorsque la deuxième entaille est
effectuée (consultez la Fig. L).
Trait d’abattage : faites le trait d’abattage à au moins
51mm (2 po) en haut de l’entaille horizontale. Gardez
le trait d’abattage parallèle avec l’entaille horizontale.
Faites le trait d’abattage pour qu’il y ait assez de bois
pour agir comme une charnière. La charnière dans le
bois empêche l’arbre de se tordre et tomber dans la
mauvaise direction. Ne pas couper à travers la charnière
(consultez la Fig. L).
Fig.L
51 mm
(2po.)
DIRECTION DE LA
CHUTE
51 mm
(2po.)
CHARNIÈRE
ENTAILLE
TRAIT D’ABATTAGE
Au fur et à mesure que le trait d’abattage s’approche
de la charnière, l’arbre devrait commencer à tomber.
S’il y a une possibilité que l’arbre puisse ne pas tomber
dans la direction désirée ou quil puisse basculer et
coincer la scie à chaîne, arrêtez la coupe avant que le
trait d’abattage soit terminé et utilisez les coins pour
ouvrir le trait et laisser tomber l’arbre le long de la ligne
de chute désirée. Lorsque l’arbre commence à tomber,
retirez la scie à chaîne du trait, arrêtez le moteur,
déposez la scie à chaîne, puis utilisez la trajectoire de
retrait planifiée. Faites attention aux branches tombant
au-dessus de votre tête et surveillez votreaplomb.
Ébranchage
Retirer les branches d’un arbre tombé. Lorsque vous
ébranchez, laissez les plus grosses branches inférieures
pour soutenir la bûche au-dessus du sol. Retirez les petites
branches en une seule coupe. Les branches tendues
doivent être coupées du bas de la branche vers le haut afin
d’éviter de coincer la scie à chaîne comme illustré dans la
FigureM. Taillez les branches à partir du côté opposé en
gardant le tronc de l’arbre entre vous et la scie. Ne jamais
effectuer les coupes avec la scie entre vos jambes ou
enjamber la branche àcouper.
Fig.M
Tronçonnage
AVERTISSEMENT : il est recommandé que les
personnes qui utilisent la scie pour la première fois
pratiquent la coupe sur un chevalet desciage.
Le tronçonnage, c’est couper un arbre abattu ou une bûche
en longueurs. La façon dont vous devez couper dépend de
la façon dont la bûche est soutenue.
REMARQUE : Utilisez un chevalet de sciage (Fig. N) lorsque
c’est possible. Lorsque vous utilisez un chevalet de sciage,
c’est fortement recommandé lorsque c’est possible. Placez
la bûche dans une position stable. Coupez toujours à
l’extérieur des bras du chevalet desciage.
Fig.N
1. Utilisez toujours une coupe avec la chaîne de la scie
fonctionnant à pleinevitesse.
2. Placez le picot inférieur
22
de la scie à chaîne derrière
la zone de coupe initiale comme illustré dans la Fig.O.
Fig.O
TRONÇONNER PAR LE DESSUS (TRONÇONNAGE
SUPÉRIEUR) ÉVITER DE COUPER LE SOL
22
FRANÇAIS
23
3. Mettez la scie à chaîne, puis tournez la chaîne de la scie
et le guide vers le bas dans l’arbre, en utilisant le picot
comme unecharnière.
4. Une fois que la scie à chaîne atteint un angle de 45°,
redressez la scie à chaîne à nouveau et répétez les
étapes jusqu’à ce que vous effectuez complètement
lacoupe.
5. Lorsque l’arbre est soutenu sur toute sa longueur,
effectuez une coupe à partir du dessus (tronçonnez
au-dessus), mais évitez de couper la terre puisque cela
émoussera rapidement votrescie.
Fig.P : Lorsque soutenu à une extrémité
D’abord, coupez 1/3 diamètre à partir du dessous
(tronçonnez par en dessous). Effectuez ensuite la coupe
de finition en tronçonnant au-dessus afin de rejoindre
la premièrecoupe.
Fig. P
1
1
2
2e ENTAILLE : TRONÇONNAGE
SUPÉRIEUR (2/3 DU
DIAMÈTRE) POUR RENCONTRER
LA 1ere ENTAILLE (POUR
ÉVITER LES PINCEMENTS)
1ere ENTAILLE : TRONÇONNAGE
INFÉRIEUR (1/3 DU LES
ÉCLATSDIAMÈTRE) POUR ÉVITER
Fig.Q : Lorsque soutenu aux deux extrémités. D’abord,
coupez 1/3 vers le bas à partir du dessus à tronçonner.
Effectuez ensuite la coupe de finition en tronçonnant
en dessous le 2/3 inférieur afin de rejoindre la
premièrecoupe.
Fig.Q
2e ENTAILLE :
TRONÇONNAGE INFÉRIEUR
(2/3 DIAMÈTRE) POUR
RENCONTRER LA 1ere
ENTAILLE (POUR ÉVITER
LES PINCEMENTS)
1ere ENTAILLE : TRONÇONNAGE
SUPÉRIEUR (1/3 DU DIAMÈTRE)
POUR ÉVITER LES ÉCLATS
Fig.R : Lorsque vous êtes sur une pente, restez toujours
sur le côté élevé de la bûche. Lorsque vous coupez à
travers, afin de maintenir un contrôle complet, réduisez
la pression de coupe près de l’extrémité de la coupe
sans relâcher votre prise sur les poignées de la scie à
chaîne. Ne pas laisser la chaîne entrer en contact avec le
sol. Après avoir effectué la coupe, attendez que la scie à
chaîne s’arrête avant de la déplacer. Arrêtez toujours le
moteur avant de déplacer de coupe encoupe.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un déclenchement
accidentel du démarrage peut causer des blessures.
Un entretien régulier assure une longue durée de vie utile
pour votre scie àchaîne.
Chaîne de la scie et guide-chaîne
Après quelques heures d’utilisation, retirez le guide-chaîne
et nettoyez enprofondeur.
Aiguiser la chaîne de la scie (Fig. S, T, U)
ATTENTION : chaîne tranchante. Portez toujours des
gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne.
La chaîne est aiguisée et peut vous couper lorsquelle
ne fonctionnepas.
AVERTISSEMENT : chaîne tranchante en
mouvement. Afin de prévenir le fonctionnement
accidentel, assurez-vous que l’outil est débranché
avant d’effectuer les opérations suivantes. Ne
pas le faire pourrait entraîner des blessures
corporellesgraves.
REMARQUE : Les gouges sémousseront immédiatement
s’ils touchent le sol ou un clou durant lacoupe.
Pour obtenir la meilleure performance possible de votre scie
à chaîne, il est important de garder les dents de la chaîne
de la scie aiguisées. Suivez ces conseils pratiques pour un
aiguisage approprié de la chaîne de la scie:
1. Pour les meilleurs résultats, utilisez une lime de 4,5 mm
et un porte-lime ou un guide de limage pour aiguiser
la chaîne de votre scie. Cela assurera que vous obteniez
toujours les bons angles d’aiguisage.
2. Placez le porte-lime à plat sur la plaque supérieure et le
limiteur de profondeur de lagouge.
3. Fig.S : Gardez la bonne ligne de l’angle de limage de
la plaque supérieur
23
à 30° sur votre guide de lime
parallèle avec votre chaîne (lime à 60° de la chaîne vue
de côté).
4. Aiguisez d’abord les gouges sur un côté de la chaîne.
Limez de l’intérieur de chaque gouge vers l’extérieur.
Tournez ensuite votre scie et répétez les processus (2, 3,
4) pour les gouges de l’autre côté de lachaîne.
Fig.R
FRANÇAIS
24
Versatrack
MD
(Fig. V)
AVERTISSEMENT : afin
de réduire le risque de blessure corporelle,
éteignez l’appareil et débranchez-le la source
d’alimentation et avant d’effectuer tout
ajustement ou de retirer/installer des pièces ou
des accessoires. Un déclenchement accidentel du
démarrage peut causer desblessures.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessures graves, ne pas utiliser
un crochet de suspension Versatrack
MD
ou rail mural
Versatrack
MD
endommagé. Un crochet de suspension
Versatrack
MD
ou un rail Versatrack
MD
endommagé ne
supportera pas le poids de l’outil.
MD
AVERTISSEMENT : afin
de réduire le risque de blessures graves, NE PAS
suspendre l'outil au-dessus du niveau de la tête
ou suspendre d’autres objets à partir du crochet
de suspension. Supendez SEULEMENT l’outil sur
le rail mural Versatrack
MD
Tà l’aide du crochet de
suspensionVersatrack
MD
.
AVERTISSEMENT : le crochet
de suspension intégré Versatrack
MD
est conçu pour
installer l’outil sur le rail mural Versatrack
MD
. Ne pas
utiliser le crochet de suspension intégré pour installer
l’outil sur toute autresurface.
AVERTISSEMENT : le crochet de
suspension intégré Versatrack
MD
nest pas un crochet
pour courroie.
AVERTISSEMENT : lorsque vous
suspendez des objets sur un rail mural Versatrack
MD
,
distancez adéquatement les outils de sorte à ne pas
excéder 75lb (35 kg) par pied linéaire.
AVERTISSEMENT : avant
d’utiliser l’outil, assurez-vous que le crochet de
suspension intégré Versatrack
MD
est revenu à sa
position originale.
IMPORTANT: Les outils et accessoires compatibles
Versatrack
MD
se fixent de façon sécuritaire au système
Versatrack
MD
Trackwall.
AVERTISSEMENT : l’utilisation d’accessoires non
recommandés dans ce guide peut êtredangereuse.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN
recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont
vendus séparément au centre de service de votre
région. Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un
accessoire, communiquer avec CRAFTSMAN, composer le
1-888-331-4569.
REMARQUE : Utilisez une lime plate pour limer le
dessus des maillons (partie de la chaîne liée à l’avant
de la gouge) afin qu’ils soient d’environ 0,025 po (0,635
mm) sous les extrémités des gouges comme illustré
dans la Fig.T.
5. Fig.U : Gardez toutes les longueurs de gougeségales.
6. Si des dommages sont présents sur la surface en
chrome des plaques supérieures ou latérales, limez
jusqu’à ce que les dommages soient retirés.
ATTENTION : après le limage, la gouge sera aiguisée,
soyez très prudent durant ceprocessus.
REMARQUE : Chaque fois que la chaîne est aiguisée, elle
perd certaines des qualités de rebonds réduits et vous devez
redoubler de prudence. Il est recommandé qu’une chaîne
de scie soit aiguisée pas plus que quatrefois.
60°
Fig. S
23
0,635mm
(0,025po.)
Fig. T
Fig. U
La chaîne et le guide de remplacement sont disponibles
au CRAFTSMAN centre de services le plus près de chez
vous. Pour utiliser seulement avec la chaîne et le guide de
rebondsinférieurs.
Chaînes et guides disponibles pour CMECS614 :
Guide : numéro de pièce de rechange CMZCSB14
Chaîne : numéro de pièce de rechange CMZCSC14
FRANÇAIS
25
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/
registration
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien
et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé
CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
1. Éteignez l’outilet, débranchez-le del’alimentation et
retirez lesaccessoires.
ATTENTION : tout produit avec
dents coupantes exposées doit être couvert
de façon sécuritaire s’il doit être mis sur le
Versatrack
MD
Trackwall.
2. Tournez ou ouvrez le crochet de suspension intégré
24
.
Il clique lorsqu’il est verrouillé enplace.
3. Installez le crochet de suspension intégré sur le rail
mural Versatrack
MD
.
REMARQUE : les accessoires Versatrack
MD
pour utilisation
avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire
chez votre détaillant local ou dans un centre de services
autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour trouver un
accessoire, veuillez contacter CRAFTSMAN, appelez au
1-888-331-4569.
Fig. V
24
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout
appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou
de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de
la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les
pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de
l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la
garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez
www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou
dommages causés par des réparations effectuées ou
tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES
LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES
DE LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN
BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES
ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée de la garantie
implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages
indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux
particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon les états ou les provinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur nest pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
ESPAÑOL
26
Español (traducido de las instrucciones originales)
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta CRAFTSMAN llámenos al número
gratuito: 1-888-331-4569.
6
8
7
15
1
Interruptor de gatillo
2
Botón de bloqueo de
apagado
3
Protección de mano
delantera
4
Barra guía
5
Cadena de sierra
6
Cubierta de rueda
dentada
7
Tuerca de bloqueo de
ajuste de barra
8
Tornillo de tensión de
cadena
9
Protección de barra guía
10
Manija trasera
11
Manija delantera
12
Cable de energía
13
Retenedor de cable de
extensión
14
Tapa de aceite
15
Indicador de nivel de
aceite (no mostrado)
Fig. A
11
4
5
9
3
10
1
14 1213
ESPAÑOL
27
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
Sierra de cadena de 14"
CMECS614
ESPAÑOL
28
Advertencias de Seguridad de Sierra
deCadena
a ) Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de la cadena de la sierra cuando la sierra de
cadena esté funcionando. Antes de encender la
sierra de cadena, asegúrese que la cadena de la
sierra no esté en contacto con nada. Un momento
de falta de atención mientras opera sierras de cadena
puede enredar su ropa o cuerpo con la cadena de
lasierra.
b ) Siempre sostenga la sierra de cadena con su
mano derecha en la manija trasera y su mano
izquierda en la manija delantera. Sostener la sierra
de cadena con una configuración de mano invertida
aumenta el riesgo de lesiones personales y nunca debe
hacerse.
c ) Sostenga la herramienta eléctrica por las
superficies de sujeción aisladas únicamente,
debido a que la cadena de sierra puede hacer
contacto con cableado oculto o su propio cable.
Las cadenas de sierra que hagan contacto con cable
"vivo" pueden tener partes de metal expuestas de la
herramienta eléctrica "viva" y podrían dar al operador
una descarga eléctrica.
d ) Use gafas de seguridad y protección auditiva.
Se recomienda equipo de protección adicional
para la cabeza, las manos, las piernas y los pies.
La vestimenta de protección adecuada reducirá
las lesiones personales por desechos arrojados o el
contacto accidental con la cadena de la sierra.
e ) No opere una sierra de cadena en un árbol. La
operación de una sierra de cadena mientras está
arriba en un árbol puede provocar lesiones personales.
f ) Siempre mantenga una posición de los pies
adecuada y opere la sierra de cadena sólo
cuando esté sobre una superficie fija, segura y
nivelada. Las superficies resbaladizas o inestables,
tales como escaleras, pueden provocar la pérdida de
equilibrio o el control de la sierra de cadena.
g ) Al cortar una raba que está bajo tensión, esté
alerta respecto al retroceso. Cuando se libera la
tensión en las fibras de madera, la rama cargada por
resorte puede golpear al operador y/o arrojar la sierra
de cadena fuera de control.
h ) Tenga extrema precaución al cortar arbustos y
retoños. El material delgado puede atrapar la cadena
de la sierra y ser lanzado hacia usted o desequilibrarlo.
i ) Lleve la sierra de cadena por la manija delantera
con la sierra de cadena apagada y lejos de su
cuerpo. Cuando transporte o almacene la sierra de
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción de segundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
HerramientaEléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
ESPAÑOL
29
Nombres y Términos de las Sierras
deCadena
Tronzado - El proceso de realizar cortes transversales en
un árbol caído o troncos en trozos.
Freno de Motor - Un dispositivo que se utiliza para
detener la sierra de cadena cuando se libera eldisparador.
Cabezal Eléctrico de la Sierra de Cadena - Una
motosierra sin la cadena de la sierra ni la barra deguía.
Rueda dentada de Accionamiento o Rueda Dentada
- La pieza dentada que acciona la cadena de la sierra.
Tala - El proceso de cortar un árbol.
Corte de Destronque - El corte final en una operación de
tala de árboles que se realiza en el lado opuesto del árbol
del corte demuesca.
Mango Delantero - El mango de apoyo ubicado en o
hacia la parte delantera de la sierra de cadena.
Protector Delantero de la Mano - Una barrera
estructural entre el mango delantero de una sierra
de cadena y la barra de guía, que habitualmente
se encuentra cerca de la posición de la mano en el
mangodelantero.
cadena siempre ajuste la cubierta de la barra de guía.
El manejo adecuado de la sierra de cadena reducirá la
probabilidad de contacto accidental con la cadena de
la sierra en movimiento.
j ) Siga las instrucciones para lubricar, tensar la
cadena y cambiar losaccesorios. La cadena
tensada o lubricada incorrectamente puede romper o
aumentar la posibilidad de retroceso.
k ) Mantenga las manijas secas, limpias y libres de
aceite y grasa. Las manijas grasientas y con aceite
son resbaladizas y causan pérdida de control.
l ) Corte madera solamente. No utilice la motosierra
para fines no previstos. Por ejemplo, no utilice
la motosierra para cortar plástico, mampostería o
materiales de construcción que no sean de madera. El
uso de la motosierra para aplicaciones distintas de las
previstas puede ocasionar una situación peligrosa.
Causas del Rebote y su Prevención por
Parte del Operador
El retroceso puede producirse cuando el extremo o la punta
de la barra guía tocan un objeto o cuando la madera se
cierra y pellizca la cadena de la sierra durante el cor te.
En algunos casos, el contacto con la punta puede provocar
una repentina reacción inversa, empujando la barra de guía
hacia arriba y hacia atrás en dirección al operador.
El pellizco de la cadena de la sierra a lo largo de la parte
superior de la barra de guía puede empujar la barra de guía
rápidamente hacia atrás en dirección aloperador.
Cualquiera de estas reacciones puede resultar en que usted
pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en
graves lesiones corporales. No confíe exclusivamente de los
dispositivos de seguridad incorporados en su sierra. En su
condición de usuario de una motosierra, usted debe realizar
varias acciones para mantener sus trabajos de corte libres de
accidentes olesiones.
El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta
y/o de procedimientos o condiciones de funcionamiento
incorrectos de operación y se puede evitar tomando las
debidas precauciones que se indican a continuación:
a ) Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los
dedos rodeando los mangos de la motosierra,
con ambas manos sobre la sierra y con su
cuerpo y brazo ubicados de manera que le
permitan resistir las fuerzas de rebote. Si se
toman las debidas precauciones, el operador
puede controlar las fuerzas de rebote. No suelte
la motosierra.
b ) No se estire demasiado y no corte por encima
de la altura de los hombros. Esto ayuda a
evitar un contacto no deseado con la punta y
hace posible un mejor control de la motosierra en
situacionesimprevistas.
c ) Utilice solamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante. Las barras y
cadenas de repuesto incorrectas pueden provocar
rotura de la cadena y/orebote.
d ) Siga las instrucciones de afilado y
mantenimiento del fabricante para la cadena
de la sierra. La reducción de la altura del calibrador
de profundidad puede resultar en un incremento
delrebote.
Características de Seguridad Durante
elRebote
ADVERTENCIA: Las siguientes características se
incluyen en su sierra para ayudar a reducir el peligro
durante el rebote; sin embargo, dichas características
no eliminarán totalmente esta reacción peligrosa.
Como usuario de la sierra de cadena, no confíe
solamente en los dispositivos de seguridad. Debe
seguir todas las precauciones de seguridad, las
instrucciones y el mantenimiento según se describe
en este manual para ayudar a evitar el rebote y otras
fuerzas que pueden provocar lesionesgraves.
Barra de guía de rebote reducido, diseñada con una
pequeña punta de empuje que reduce el tamaño
de la zona de rebote en la punta de la barra. Una
barra de guía de rebote reducido es una que se ha
demostrado que reduce considerablemente el número y
la gravedad de los rebotes cuando se cuando se la pone a
prueba según las normas de seguridad para las sierras de
cadenaeléctricas.
Cadena de rebote bajo, diseñada con un calibre de
profundidad contorneado y un enlace de seguridad
que desvía la fuerza de rebote y permite que la
madera se deslice gradualmente en la cortadora.
Una cadena de rebote bajo es una cadena que cumple
con los requisitos de rendimiento de rebotes según la
norma ANSIB175.1-2012
ESPAÑOL
30
Barra de Guía - Una estructura resistente con rieles que
soporta y guía la cadena de la sierra.
Funda de la Barra de Guía/Cubierta de Barra Guía -
Encerramiento instalado sobre la barra guía para ayudar
a evitar el contacto de los dientes cuando la sierra no está
en uso.
Rebote - El movimiento hacia atrás o adelante, o ambos,
de la barra de guía que se produce cuando la cadena de
la sierra cerca de la boquilla en el área superior de dicha
barra entra en contacto con un objeto como un tronco
o una rama, o cuando la madera se acerca y muerde la
cadena de la sierra durante elcorte.
Rebote, Pellizco - El rápido movimiento hacia atrás de la
sierra que puede producirse cuando la madera se acerca
y muerde la cadena de la sierra en movimiento durante el
corte a lo largo de la parte superior de la barra de guía.
Rebote, Giratorio -El rápido movimiento hacia arriba
y hacia atrás de la sierra que puede producirse cuando
la cadena de la sierra en movimiento cerca de la parte
superior de la punta de la barra de guía entra en contacto
con un objeto, como un tronco o unarama.
Escamonda - La extracción de las ramas de un
árbolcaído.
Cadena de Rebote Bajo - Una cadena que cumple con
los requisitos de rendimiento de rebote según la norma
ANSI B175.1–2012 (al someterse a prueba en una muestra
representativa de sierras de cadena).
Posición de Corte Normal - Las posiciones adoptadas al
realizar los cortes de tronzado ytala.
Muesca de Entallado - Un corte de muesca en un árbol
que dirige la caída delmismo.
Mango Trasero - El mango de apoyo ubicado en o hacia
la parte trasera de la sierra decadena.
Barra de Guía de Rebote Reducido - Una barra
de guía que se ha demostrado que reduce el
reboteconsiderablemente.
Cadena de Sierra de Repuesto - Una cadena que
cumple con los requisitos de rendimiento de rebote según
la norma ANSI B175.1–2012 cuando se somete a prueba
con sierras de cadena específicas. Posiblemente no cumpla
con los requisitos de rendimiento de la norma ANSI
cuando se utiliza con otras sierras.
Cadena de Sierra - Un bucle de la cadena que posee
dientes de corte para realizar cortes en madera y que está
accionado por el motor y apoyado sobre la barra deguía.
Parachoques Acanalado - Los canales se utilizan
durante la tala o tronzado para girar la sierra y mantener
la posición mientrascorta.
Interruptor - Un dispositivo que durante el
funcionamiento completará o interrumpirá un circuito
eléctrico al motor de la sierra decadena.
Mecanismo del Interruptor - El mecanismo
que transmite el movimiento desde un disparador
alinterruptor.
Seguro del Interruptor - Un tope móvil que evita el
funcionamiento accidental del interruptor hasta que se lo
acciona en formamanual.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía,
dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición
a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien
ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre
una superficie estable, donde no interrumpa
ESPAÑOL
31
Instalación de la barra guía y cadena de
sierra (Fig.A–C)
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de
protección cuando maneje la cadena. La cadena está
afilada y puede cortarlo cuando no estáfuncionando.
ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar la
operación accidental, asegúrese que la herramienta
esté desconectada antes de realizar las siguientes
operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones
personalesgraves.
Si la cadena de la sierra
5
y la barra guía
4
están
empacadas por separado en la caja de cartón, la cadena
debe estar unida a la barra, y ambas deben estar unidas al
cuerpo de laherramienta.
1. Coloque la sierra sobre una superficie plana yfirme.
2. Gire la tuerca de bloqueo de ajuste de la barra
7
en
sentido contrario a las manecillas del reloj como se
muestra en la Fig. A para retirar la cubierta de la rueda
dentada
6
.
3. Con guantes de protección, sujete la cadena de la
sierra
5
y envuélvala alrededor de la barra guía
4
,
asegurándose que los dientes estén orientados en la
direccióncorrecta.
4. Asegúrese que la cadena esté correctamente colocada
en la ranura alrededor de toda la barraguía.
5. Coloque la cadena de la sierra alrededor de la rueda
dentada
16
mientras alinea la ranura en la barra guía
con el perno
17
en la base de la herramienta y el
pasador de tensión de la cadena
18
como se muestra
en la Fig.B.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Uso Debido
Esta sierra de cadena es ideal para aplicaciones de poda y
corte de troncos de hasta 305 mm (12") dediámetro.
NO use en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos
o gasesinflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
OPM .................... oscilaciones por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
IPXX .................... s ímbolo IP
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
el paso o provoque una caída. Algunas
herramientas pueden colocarse paradas, pero pueden
caersefácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabellolargo.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será elcable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
..................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
ESPAÑOL
32
NOTA: Puede necesitar ajustar la posición del pasador de
tensión de cadena
18
para que se conecte adecuadamente
en la ranura en la barra guía girando el tornillo de tensión
de cadena
8
.
6. Gire el tornillo en la parte delantera del alojamiento en
el sentido de las manecillas del reloj para aumentar la
tensión de lacadena.
7. Mientras sostiene la barra inmóvil, reemplace la cubierta
de la rueda dentada
6
.
8. Gire la tuerca de bloqueo de ajuste de la barra
7
en el sentido de las manecillas del reloj hasta que
quede apretada, luego afloje la tuerca una vuelta
completa para que la cadena de la sierra pueda
tensarsecorrectamente.
9. Siga las instrucciones para Ajuste de tensión de cadena
en la siguiente sección.
ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar la
operación accidental, asegúrese que la herramienta
esté desconectada antes de realizar las siguientes
operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones
personalesgraves.
1. Con la sierra sobre una superficie plana y firme, verifique
la tensión de la cadena de la sierra
5
. La tensión
es correcta cuando la cadena regresa a su posición
después de jalarse 3 mm (1/8") desde la barra guía
4
con fuerza ligera del dedo índice y el pulgar como se
muestra en la Fig. D.
2. Para ajustar la tensión de la cadena de sierra, afloje la
tuerca de bloqueo de ajuste de barra
7
, gire el tornillo
de tensión de cadena
8
en sentido de las manecillas
del reloj para incrementar la tensión.
3. Apriete la tuerca de bloqueo de ajuste de barra hasta
que esté apretada después de asegurarse que la cadena
de sierra
5
está apretada alrededor de la barra guía
4
.
No debe haber “holgura entre la barra guía y la cadena
en la parte inferior como se muestra en la Fig.E.
4. Una vez que la tensión de la cadena es correcta, apriete
firmemente la tuerca de ajuste de labarra.
5. No tense demasiado la cadena ya que esto provocará
un desgaste excesivo y reducirá la vida útil de la barra y
lacadena.
6. Cuando la cadena es nueva, verifique la tensión con
frecuencia (después de desconectar la herramienta)
durante las primeras 2 horas de uso, ya que una cadena
nueva se estiraligeramente.
Ajuste de tensión de la cadena
(Fig.A,D,E)
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de
protección cuando maneje la cadena. La cadena está
afilada y puede cortarlo cuando no estáfuncionando.
7
6
Fig.C
Fig.E
Fig.D
5 4
3 mm (1/8")
Fig.B
5
4
16
17
18
ESPAÑOL
33
Reemplazo de cadena de la sierra
(Fig.A,F)
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de
protección cuando maneje la cadena. La cadena está
afilada y puede cortarlo cuando no estáfuncionando.
ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar la
operación accidental, asegúrese que la herramienta
esté desconectada antes de realizar las siguientes
operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones
personalesgraves.
1. Gire la tuerca de bloqueo de ajuste de la barra
7
en
sentido contrario a las manecillas del reloj para liberar la
tensión de lacadena.
2. Retire la cubierta de la rueda dentada
6
como se
describe en la sección Instalación de barra guía y
cadena de lasierra.
3. Levante la cadena de sierra desgastada
5
fuera de la
ranura en la barra guía
4
.
4. Coloque la nueva cadena en la ranura de la barra
guía, asegurándose que los dientes de la sierra estén
en la dirección correcta haciendo coincidir la flecha
de la cadena con la gráfica en la cubierta de la rueda
dentada
6
.
5. Siga las instrucciones para Instalación de barra guía y
la cadena desierra.
árboles. El aceite mineral no se recomienda porque puede
dañar los árboles. Nunca utilice aceite de desecho o aceite
muy espeso. Estos pueden dañar su sierra decadena.
Llenado del depósito de aceite
1. Retire la tapa de aceite
14
y rellene el depósito con el
aceite de cadena recomendado hasta que el nivel de
aceite alcance la parte superior del indicador de nivel
de aceite
15
.
2. Vuelva a colocar la tapa delaceite.
3. Periódicamente, apague la sierra de cadena y verifique
el indicador de nivel de aceite para asegurarse que la
barra y la cadena estén correctamentelubricadas.
Conexión de cable de extensión (Fig. G)
Un retenedor de cable de extensión
13
está integrado en la
manija del interruptor. Éste evita que el cable de extensión
se desconecte.
Doble el cable de extensión e insértelo en la ranura
21
en el extremo del área de la manija como se muestra en
la Fig. G. Enganche el lazo formado doblando el cable
sobre el retenedor de cable. Jale suavemente el cable
para asegurarse que esté retenido firmemente en la
manija. Conecte el extremo del receptáculo del cable
de extensión en el cable de energía
12
de la sierra
decadena.
Fig.F
2
Cadena de sierra y lubricación de la
barraguía (Fig. A)
Sistema de lubricación automática
Esta sierra de cadena está equipada con un sistema de
lubricación automática que mantiene la cadena de la sierra
y la barra guía constantemente lubricadas. El indicador de
nivel de aceite
15
muestra el nivel de aceite en la sierra
de cadena. Si el nivel de aceite está menos de un cuarto
lleno, desconecte la sierra de cadena y rellénela con el
aceiteadecuado.
NOTA: Use una barra de alta calidad y aceite de cadena
para una lubricación adecuada de la cadena y la barra.
Como un sustituto temporal, se puede usar un aceite de
motor de peso SAE30 sin detergente. El uso de una barra de
base vegetal y aceite de cadena se recomienda para podar
Fig.G
13
21
12
Transporte de la sierra de cadena
(Fig.A,H)
Siempre apague la unidad y desconéctela de la fuente
de energía y cubra la barra guía
4
con la protección de
barra guía
9
cuando transporte lasierra.
ESPAÑOL
34
Posición Adecuada de las Manos (Fig. I)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una
posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que
haya una reacciónrepentina.
La posición adecuada de las manos requiere la mano
izquierda sobre la manija delantera
11
, con la mano
derecha en la manija trasera
10
.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
Operación de sierra de cadena (Fig. A)
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las
instrucciones. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones personalesserias.
Proteja contra retrocesos que pueden provocar
lesiones graves o la muerte. Consulte Causas
de Advertencias Generales de Seguridad
de Herramienta Eléctrica y Prevención de
retroceso del Operador y Funciones de
Seguridad de Retroceso, para evitar el riesgo
deretroceso.
No se estire. No corte por encima de la altura
del pecho. Asegúrese que su equilibrio sea firme.
Mantenga los pies separados. Divida su peso de
manera uniforme en ambospies.
Utilice un agarre firme con su mano izquierda en
la manija delantera
11
y su mano derecha en la
manija trasera
10
para que su cuerpo quede a la
izquierda de la barraguía.
No sostenga la sierra de cadena por la protección
de mano delantera
3
. Mantenga el codo del
brazo izquierdo apoyado de forma que el brazo
izquierdo quede recto para resistir unretroceso.
ADVERTENCIA: Nunca use un agarre con la mano
cruzada (la mano izquierda en la manija trasera y la
mano derecha en la manija delantera).
ADVERTENCIA: Nunca permita que ninguna parte
de su cuerpo esté en línea con la barra guía
4
cuando
opere la sierra decadena.
Nunca opere mientras está en un árbol, en una
posición incómoda o en una escalera u otra
superficie inestable. Puede perder el control de la
sierra y causar lesionesgraves.
Mantenga la sierra de cadena funcionando
a toda velocidad durante todo el tiempo que
estécortando.
Permita que la cadena de sierra corte por usted.
Ejerza sólo una ligera presión. No presione la sierra
de cadena al final delcorte.
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
(Fig.J)
Siempre asegure la posición de sus pies y sujete la sierra de
cadena firmemente con ambas manos con el pulgar y los
dedos rodeando ambasmanijas.
Para encender la herramienta, presione el botón de bloqueo
de apagado
2
y luego presione el interruptor de gatillo
1
como se muestra en la Figura J. Una vez que la herramienta
esté funcionando, puede soltar el botón de bloqueo
enapagado.
Para apagar la unidad, libere elgatillo.
Fig.H
9
4
Fig.I
11
10
ESPAÑOL
35
Técnicas comunes de corte (Fig.A, K–R)
Tala
El proceso de talar un árbol. No tale árboles en condiciones
de muchoviento.
ADVERTENCIA: La tala puede provocar lesiones.
Sólo se debe realizar por una personacapacitada.
Se debe planear y despejar una ruta de escape
según sea necesario antes de comenzar los cortes. La
trayectoria de escape debe extenderse hacia atrás y en
diagonal hacia la parte posterior de la línea de caída
prevista (consulte la Fig. K).
DIRECCIÓN
DE LA
CAÍDA
RUTA DE ESCAPE
45°
ÁRBOL
Fig. K
45°
RUTA DE ESCAPE
Antes de comenzar la tala, considere la inclinación
natural del árbol, la ubicación de las ramas más grandes
y la dirección del viento para determinar en qué
dirección caerá el árbol. Tenga a mano cuñas (madera,
plástico o aluminio) y un mazo pesado. Elimine la
suciedad, las piedras, la corteza suelta, clavos, grapas y
alambres del árbol donde se van a realizar loscortes.
Corte de muescas - Realice la muesca 1/3 del
diámetro del árbol, perpendicular a la dirección de la
caída. Realice primero el corte de muesca horizontal
inferior. Esto ayudará a evitar pellizcar la cadena de la
sierra o la barra guía cuando se realice el segundo corte
de muesca (ver Fig. L).
Tala de corte hacia atrás - Realice el corte hacia atrás
por lo menos 51 mm (2") más alto que el corte de
muesca horizontal. Mantenga el corte de tala paralelo
al corte de muesca horizontal. Realice el corte de tala
hacia atrás de forma que quede suficiente madera para
actuar como bisagra. La madera de la bisagra evita que
el árbol se tuerza y caiga en la dirección incorrecta. No
corte a través de la bisagra (consulte la Fig. L).
Fig.L
2" (51 mm)
DIRECTION OF FALL
51 mm (2")
HINGE
NOTCH
FELLING BACK CUT
A medida que el corte de tala se acerca a la bisagra, el
árbol debería comenzar a caer. Si existe la posibilidad
de que el árbol no caiga en la dirección deseada o se
balancee y adhiera a la cadena de la sierra, detenga el
corte antes de que se complete el corte y use cuñas
para abrir el corte y tirar el árbol a lo largo de la línea
deseada de caída. Cuando el árbol comience a caer,
retire la sierra de cadena del corte, pare el motor, baje la
sierra de cadena, y use el camino de escape planificado.
Esté alerta respecto a las ramas que caigan y observe
suequilibrio.
Corte de ramas
Retirar las ramas de un árbol caído. Al podar, deje las
extremidades inferiores más grandes para soportar el
tronco fuera del suelo. Retire las ramas pequeñas en un
corte. Las ramas bajo tensión se deben cortar desde la parte
inferior de la rama hacia la parte superior para evitar que se
enganche la sierra de cadena como se muestra en la Fig.M.
Recorte las ramas del lado opuesto manteniendo el tallo
del árbol entre usted y la sierra. Nunca realice cortes con la
sierra entre las piernas o sobre la extremidad acortar.
Fig.M
Derribo
ADVERTENCIA: Recomiende que los usuarios
primerizos practiquen el corte en un caballo
deaserrar.
Fig.J
12
ESPAÑOL
36
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causarlesiones.
El Derribo es cortar un árbol derribado o tronco en
segmentos. Cómo debe cortar depende de cómo se soporta
el tronco.
NOTA: Use un caballo de aserrar (Fig. N) siempre que
sea posible. Cuando use un caballo de aserrar, esto se
recomienda firmemente siempre que sea posible. Coloque
el tronco en una posición estable. Siempre corte ene l
exterior de los brazos del caballo paraaserrar.
Fig.N
1. Siempre comience un corte con la cadena de sierra
funcionando a todavelocidad.
2. Coloque la punta inferior
22
de la sierra de cadena
detrás del área del corte inicial como se muestra en la
Fig.O.
Fig.O
CORTE DE LA PARTE SUPERIOR DEL TRONCO
(OVERBUCK) PERO EVITE CORTAR LA TIERRA
22
3. Encienda la sierra de cadena, luego gire la cadena de
sierra y barra hacia abajo en el árbol, utilizando la punta
como unabisagra.
4. Una vez que la sierra de cadena alcanza un ángulo de
45°, nivele la sierra de cadena nuevamente y repita los
pasos hasta que lo cortecompletamente.
5. Cuando el árbol esté apoyado a lo largo de toda su
longitud, haga un corte desde la parte superior (sobre
derribo), pero evite cortar la tierra ya que esto eliminará
el filo de su sierrarápidamente.
Fig.P- Cuando esté soportado en un extremo
Primero, corte 1/3 hacia abajo desde el borde superior
(derribo inferior). A continuación, realice el corte
de acabado sobre el derribo para terminar con el
primercorte.
Fig. P
1
1
2
SEGUNDO CORTE DE LA
PARTE SUPERIOR DEL TRONCO
(2/3 DELDIÁMETRO) A FIN DE LLEGAR
AL PRIMER CORTE (PARA EVITAR QUE
LA MADERA MUERDA LA CADENA)
PRIMER CORTE DE LA PARTE
INFERIOR DEL TRONCO
(UNDERBACK)(1/3 DEL DIÁMETRO)
PARA EVITAR LAS ASTILLAS
Fig. Q- Cuando se soporta en ambos extremos.
Primero, corte 1/3 hacia abajo desde el borde superior.
Luego realice el corte final debajo del derribo de los 2/3
inferiores para terminar con el primercorte.
Fig.Q
SEGUNDO CORTE DE LA PARTE
INFERIOR
DEL TRONCO (2/3 DEL DIÁMETRO)
A FIN DE LLEGAR AL PRIMER CORTE
(PARA EVITAR QUE LA MADERA
MUERDA LA CADENA)
PRIMER CORTE DE LA PARTE SUPERIOR
DEL TRONCO (1/3 DEL DIÁMETRO)
PARA EVITAR LAS ASTILLAS
Fig.R- Cuando esté en una pendiente, siempre párese
en el lado cuesta arriba del tronco. Al «cortar a través»,
para mantener un control completo, reduzca la presión
de corte cerca del final del corte sin relajar el agarre de
las manijas de la sierra de cadena. No permita que la
cadena toque el suelo. Después de completar el corte,
espere que la cadena de sierra se detenga antes de
mover la sierra de cadena. Siempre detenga el motor
antes de pasar de un corte aotro.
Fig.R
ESPAÑOL
37
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no
recomendados en este manual puede serpeligroso.
La cadena y la barra de repuesto están disponibles en su
centro de servicio autorizado CRAFTSMAN más cercano.
Sólo para uso con barra y cadena de bajoretroceso.
Barras y cadenas disponibles para CMECS614:
Barra: número de parte de servicio CMZCSB14
Cadena: número de parte de servicio CMZCSC14
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el
riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo
los accesorios recomendados porCRAFTSMAN.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto com CRAFTSMAN, llame al
1-888-331-4569.
El mantenimiento regular asegura una vida útil prolongada
y efectiva para su sierra decadena.
Cadena de sierra y barra guía
Después de unas cuantas horas de uso, retire la barra guía y
límpielaminuciosamente.
Afilado de cadena de sierra (Fig. S, T, U)
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de
protección cuando maneje la cadena. La cadena está
afilada y puede cortarlo cuando no estáfuncionando.
ADVERTENCIA: Cadena móvil filosa. Para evitar la
operación accidental, asegúrese que la herramienta
esté desconectada antes de realizar las siguientes
operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones
personalesgraves.
NOTA: Los cortadores perderán filo inmediatamente si
tocan el suelo o un clavo durante elcorte.
Para obtener el mejor rendimiento posible de su sierra de
cadena, es importante mantener afilados los dientes de la
cadena de sierra. Siga estos consejos útiles para el afilado
adecuado de la cadena de sierra:
1. Para obtener los mejores resultados, use una lima de
4.5mm y un soporte de lima o guía de lima para afilar
su cadena de sierra. Esto garantizará que siempre
obtenga los ángulos de afiladocorrectos.
2. Coloque el soporte de lima plano sobre la placa
superior y el calibrador de profundidad delcortador.
3. Fig. S- Mantenga la línea correcta del ángulo de afilado
de 30° de la placa superior
23
en su guía de afilado
paralela a su cadena (afile a 60° de la cadena vista desde
el costado).
4. Afile los cortadores en un lado de la cadena primero.
Lime desde el interior de cada cortador hacia el exterior.
Luego gire la sierra y repita los procesos (2, 3, 4) para los
cortadores en el otro lado de lacadena.
NOTA: Use una lima plana para afilar las partes
superiores de los rastrillos (parte del eslabón de la
cadena en frente del cortador) para que estén a
aproximadamente a .025“ (.635 mm) por debajo de las
puntas de los cortadores, como se muestra en la Fig.T.
5. Fig. U- Mantenga todas las longitudes de corteiguales.
6. Si hay daños en la superficie cromada de las placas
superiores o placas laterales, lime hasta que se elimine
dicho daño.
ATENCIÓN: Después de limar, la cuchilla estará
afilada, tenga especial cuidado durante esteproceso.
NOTA: Cada vez que se afila la cadena, pierde algunas de
las cualidades de retroceso bajo y se debe tener especial
precaución. Se recomienda afilar una cadena de sierra no
más de cuatroveces.
60°
Fig. S
23
0,635mm
(0,025")
Fig. T
Fig. U
ESPAÑOL
38
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda)
deben ser realizados en un centro de mantenimiento
en la fábrica CRAFTSMAN u en un centro de
mantenimiento autorizado CRAFTSMAN. Utilice
siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSIZ87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos químicos
pueden debilitar los materiales plásticos utilizados
en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con
agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre
líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna
de las piezas en unlíquido.
Versatrack™ (Fig. V)
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de energía antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Una activación de
arranque accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de lesiones personales graves, no use un gancho
para colgar Versatrack™ o Trackwall de Versatrack™
dañados. Un gancho para colgar Versatrack™ o
Trackwall de Versatrack™ dañados no soportarán el
peso de laherramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales graves, NO suspenda
la herramienta por encima ni cuelgue objetos
del gancho. SÓLO suspenda la herramienta en
el Trackwall de Versatrack™ con el gancho para
colgarVersatrack™.
ADVERTENCIA: El gancho integral
para colgar Versatrack™ está diseñado para montar
la herramienta en un riel Trackwall de Versatrack™.
No use el gancho de colgar integral para montar la
herramienta en ninguna otra superficie.
ADVERTENCIA: El gancho de colgar
integral Versatrack™ no es un gancho de cinturón.
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue
objetos en el riel Trackwall de Versatrack™, espacie
adecuadamente las herramientas para no exceder 75
lbs (35 kg) por pie lineal.
ADVERTENCIA: Antes de usar la
herramienta, asegúrese que el gancho de colgar
integral Versatrack™ vuelva a su posición original
IMPORTANTE: Los accesorios Versatrack™ montan
herramientas compatibles con seguridad al sistema
Trackwall de Versatrack™.
1. Apague la herramienta, retire los accesorios y
desconéctelo de la fuente de alimentación.
ATENCIÓN: Cualquier producto con dientes de corte
expuestos debe tenerlos cubiertos de forma segura si
va a estar en el Trackwall de Versatrack™.
2. Voltee o abra el gancho de colgar integral
24
. Hace clic
cuando está bloqueado en suposición.
3. Monte el gancho de colgar integral en el Trackwall
deVersatrack™.
NOTA: Los accesorios Versatrack™ para uso con su
herramienta están disponibles por un costo adicional
a partir de su distribuidor local o centro de servicio
autorizado. Si necesita ayuda para encontrar cualquier
accesorio, comuníquese con CRAFTSMAN, llame al 1-888-
331-4569.
Fig. V
24
ESPAÑOL
39
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/
registration.
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Craftsman. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
ESPAÑOL
40
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se
vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para
que se le reemplacengratuitamente.
09/19 Part No. N750800
CRAFTSMAN 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Crafstman CMECS614 El manual del propietario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
El manual del propietario