DeWalt DCCS620 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones
DCCS620
20V Max* Cordless Chainsaw
Scie à chaîne sans fil 20V max*
Sierra de cadena inalámbrica de 20 V Máx*
final page size: 8.5 x 5.5 in
Fig. A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14 15
11
16
1 ON/OFF trigger switch
2 Lock-off lever
3 Chain brake / front hand guard
4 Guide bar
5 Saw chain
6 Sprocket cover
7 Battery Pack
8 Bar adjust locking knob
9 Chain tensioning knob
10 Oil level indicator
11 Guide bar scabbard
12 Rear handle
13 Front handle
14 Battery housing
15 Battery release button
16 Oil cap
1 Gâchette
2 Levier de verrouillage
3 Frein de chaîne/Carter de
poignéeavant
4 Guide-chaîne
5 Chaîne coupante
6 Cache de dent de pignon
7 Bloc-piles
8 Bouton de verrouillage du réglage
de guide-chaîne
9 Bouton de tension de chaîne
10 Témoin de niveau d’huile
11 Fourreau du guide-chaîne
12 Poignée arrière
13 Poignée avant
14 Logement du bloc-piles
15 Bouton de libération du bloc-piles
16 Bouchon du réservoir d’huile
1 Interruptor de gatillo ON/OFF
(Encendido/Apagado)
2 Palanca de bloqueo en apagado
3 Freno de cadena / protector
delantero de la mano
4 Barra de guía
5 Cadena de la sierra
6 Cubierta de rueda dentada
7 Batería
8 Perilla de bloqueo de ajuste de
labarra
9 Perilla de tensión de la cadena
10 Indicador de nivel de aceite
11 Funda de la barra de guía
12 Mango trasera
13 Mango delantero
14 Caja protectora de la batería
15 Botón de liberación de la batería
16 Tapón del aceite
English (original instructions) 3
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 12
Español (traducido de las instrucciones originales) 23
Définitions: symboles et termes
d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les
symboles et termes d'alarmes sécurité
suivants pour vous prévenir de
situations dangereuses et de risques de
dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation
dangereuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique
une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des
blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique
un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne
posant aucun risque de dommages
corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Definiciones: Símbolos y
Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza
los siguientes símbolos y palabras de
alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de
lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación
de peligro inminente que, si no
se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una
situación de peligro potencial que, si no
se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un
mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no
relacionada a lesiones corporales
que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Definitions: Safety Alert Symbols
and Words
This instruction manual uses the
following safety alert symbols and
words to alert you to hazardous
situations and your risk of personal
injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a
safety related message.
NOTICE: Indicates a practice
not related to personal injury
which, if not avoided, may result in
propertydamage.
AVERTISSEMENT: lire tous les
avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations
et les caractéristiques de ce
manuel, y compris les sections
sur les piles et les chargeurs fournies
dans un manuel d’origine de l’outil
ou dans le manuel séparé sur les
piles et les chargeurs. Les manuels
peuvent être obtenus en contactant le
service à la clientèle comme indiqué
ailleurs dans ce manuel. Le fait de ne pas
suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y
especificaciones de este
manual, incluyendo las
secciones sobre la batería y el
cargador proporcionadas en un
manual original de la herramienta o
en el manual de Baterías y
Cargadores por separado. Los
manuales se pueden obtener poniéndose
en contacto con el Servicio de atención
al cliente como se describe en otra parte
de este manual. La falla en seguir las
advertencias e instrucciones puede
resultar en descarga eléctrica, incendio
y/o lesiones serias.
WARNING: Read all safety
warnings, instructions,
illustrations, and
specifications in this manual,
including the battery and
charger sections provided in an
original tool manual or the separate
Batteries and Chargers manual.
Manuals can be obtained by contacting
Customer Service as described elsewhere
in this manual. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
ENGLISH
3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious
personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch on
invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool in
unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-relatedhazards.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrainedusers.
e ) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardoussituation.
5) Battery Tool Use and Care
a ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
batterypack.
b ) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury andfire.
c ) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or afire.
English (original instructions)
Intended Use
Your DeWALT DCCS620 Chainsaw is ideal for pruning
applications and cutting logs up to 10" (254 mm)
indiameter.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
This chainsaw is a professional powertool. DO NOT let
children come into contact with the tool. Supervision is
required when inexperienced operators use thistool.
ENGLISH
4
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation orburns.
6) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool ismaintained.
Chain Saw Safety Warnings
WARNING: Additional safety warnings for
chainsaws.
Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chain saw is operating. Before you start the
chain saw, make sure the saw chain is not contacting
anything. A moment of inattention while operating chain
saws may cause entanglement of your clothing or body with
the sawchain.
Always hold the chain saw with your right hand on
the rear handle and your left hand on the front handle.
Holding the chain saw with a reversed hand configuration
increases the risk of personal injury and should never bedone.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden wiring.
Saw chains contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the operator an
electricshock.
Wear safety glasses and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective clothing will reduce
personal injury by flying debris or accidental contact with the
sawchain.
Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a
chain saw while up in a tree may result in personalinjury.
Always keep proper footing and operate the chain saw
only when standing on fixed, secure and level surface.
Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss
of balance or control of the chainsaw.
When cutting a limb that is under tension be alert for
spring back. When the tension in the wood fibers is released
the spring loaded limb may strike the operator and/or throw
the chain saw out ofcontrol.
Use extreme caution when cutting brush and saplings.
The slender material may catch the saw chain and be
whipped toward you or pull you offbalance.
Carry the chain saw by the front handle with the
chain saw switched off and away from your body.
When transporting or storing the chain saw always fit
the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will
reduce the likelihood of accidental contact with the moving
sawchain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensioned or
lubricated chain may either break or increase the chance
forkickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss ofcontrol.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not
intended. For example: do not use chain saw for cutting
plastic, masonry or non-wood building materials. Use
of the chain saw for operations different than intended could
result in a hazardoussituation.
Causes and Operator Prevention of Kickback:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in thecut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards
theoperator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards theoperator.
Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do not
rely exclusively upon the safety devices built into your saw.
As a chain saw user, you should take several steps to keep
your cutting jobs free from accident orinjury.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both hands on
the saw and position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by
the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of
the chainsaw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and enables
better control of the chain saw in unexpectedsituations.
Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may
cause chain breakage and/orkickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain. Decreasing
the depth gauge height can lead to increasedkickback.
Kickback Safety Features
WARNING: The following features are included on your
saw to help reduce the hazard of kickback; however such
features will not totally eliminate this dangerous reaction. As
a chain saw user do not rely only on safety devices. You must
follow all safety precautions, instructions, and maintenance
in this manual to help avoid kickback and other forces which
can result in seriousinjury.
Reduced-Kickback Guide Bar, designed with a small radius
tip which reduces the size of the kickback danger zone on
bar tip. A reduced - kickback guide bar is one which has
been demonstrated to significantly reduce the number and
seriousness of kickbacks when tested in accordance with
safety requirements for electric chainsaws.
Low-Kickback Chain, designed with a contoured depth
gauge and guard link which deflect kickback force and allow
wood to gradually ride into the cutter. A low-kickback chain is
a chain which has met kickback performance requirements of
ANSI B175.1–2012.
Chainsaw Names and Terms
Bucking - The process of cross cutting a felled tree or log
intolengths.
Motor Brake - A device used to stop the saw chain when the
trigger isreleased.
Chain Saw Powerhead - A chain saw without the saw chain
and guidebar.
Drive Sprocket or Sprocket - The toothed part that drives the
sawchain.
Felling - The process of cutting down atree.
ENGLISH
5
Felling Back Cut - The final cut in a tree felling operation made
on the opposite side of the tree from the notchingcut.
Front Handle - The support handle located at or toward the
front of the chainsaw.
Front Hand Guard - A structural barrier between the front
handle of a chain saw and the guide bar, typically located
close to the hand position on the fronthandle.
Guide Bar - A solid railed structure that supports and guides
the sawchain.
Guide Bar Scabbard - Enclosure fitted over guide bar to
prevent tooth contact when saw is not inuse.
Kickback - The backward or upward motion, or both of the
guide bar occurring when the saw chain near the nose of the
top area of the guide bar contacts any object such as a log
or branch, or when the wood closes in and pinches the saw
chain in thecut.
Kickback, Pinch - The rapid pushback of the saw which can
occur when the wood closes in and pinches the moving saw
chain in the cut along the top of the guidebar.
Kickback, Rotational - The rapid upward and backward
motion of the saw which can occur when the moving saw
chain near the upper portion of the tip of the guide bar
contacts an object, such as a log orbranch.
Limbing - Removing the branches from a fallen tree.
Low-Kickback Chain - A chain that complies with the
kickback performance requirements of ANSI B175.1–2012
(when tested on a representative sample of chain saws.)
Normal Cutting Position - Those positions assumed in
performing the bucking and fellingcuts.
Notching Undercut - A notch cut in a tree that directs the
tree’sfall.
Rear Handle - The support handle located at or toward the
rear of thesaw.
Reduced Kickback Guide Bar - A guide bar which has been
demonstrated to reduce kickbacksignificantly.
Replacement Saw Chain - A chain that complies with
kickback performance requirements of ANSI B175.1–2000
when tested with specific chain saws. It may not meet the
ANSI performance requirements when used with othersaws.
Saw Chain - A loop of chain having cutting teeth, that cut
the wood, and that is driven by the motor and is supported by
the guidebar.
Ribbed Bumper - The ribs used when felling or bucking to
pivot the saw and maintain position whilesawing.
Switch - A device that when operated will complete or
interrupt an electrical power circuit to the motor of the
chainsaw.
Switch Linkage - The mechanism that transmits motion
from a trigger to theswitch.
Switch Lockout - A movable stop that prevents the
unintentional operation of the switch until manuallyactuated.
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains
chemicals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Some examples of
these chemicalsare:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromium from chemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing dust
to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse
dust, which may cause serious and permanent respiratory or
other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during
use. Under some conditions and duration of use, noise from
this product may contribute to hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool on its side
on a stable surface where it will not cause a tripping
or falling hazard. Some tools with large battery packs
will stand upright on the battery pack but may be easily
knockedover.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
movingparts.
Keep the working area free from obstructions such as
other trees, branches, rocks, fences, stumps, etc. Eliminate or
avoid any obstruction that your saw chain could hit while you are
cutting through a particular log orbranch.
Cut one log at atime.
Use extreme caution when re-entering a previous cut.
Engage ribbed bumpers into wood and allow chain to reach
full speed before proceeding withcut.
Do not attempt plunge cuts or borecuts.
Watch for shifting logs or other forces that could close
a cut and pinch or fall intochain.
Do not attempt operations beyond your capacity or
experience. Read thoroughly and understand completely all
instructions in thismanual.
Do not operate a chain saw with one hand! Serious
injury to the operator, helpers, or bystanders may result
from one-handed operation. A chain saw is intended for
two-handed useonly.
Stop the chain saw before setting itdown.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
ENGLISH
6
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
no .......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
CSPM .................. Cut strokes per
minute
..................... Do not leave in
rain
..................... Tip contact can
cause the guide
bar to move
suddenly upward
and backward,
which can cause
serious injury
.................... Contact of the
guide bar tip with
any object should
be avoided
.................. Rotational direction
of the saw chain
.............. Always use two
hands when
operating the
chainsaw
ASSEMBLY
Installing the Guide Bar and Saw Chain
(Fig.A,B–D,F)
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves
when handling the chain. The chain is sharp and can cut you
when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental
operation, ensure that battery is removed from the tool before
performing the following operations. Failure to do this could
result in serious personalinjury.
If the saw chain 5 and guide bar 4 are packed separately
in the carton, the chain has to be attached to the bar, and
both must be attached to the body of thetool.
1. Place the saw on a flat, firmsurface.
2. Flip up locking lever and rotate the bar adjust locking
knob 8 counterclockwise as shown in Fig.B to remove
sprocket cover 6.
3. Wearing protective gloves, grasp the saw chain 5 and
wrap it around the guide bar 4, ensuring the teeth are
facing the correct direction (see Fig.F).
4. Ensure the chain is properly set in the slot around the
entire guidebar.
5. Place the saw chain around the sprocket 18. While
lining up the slot on the guide bar with chain tensioning
pin 20, and the bolt 19, on the base of the tool as shown
in Fig.C.
6. Once in place, hold the bar still, replace sprocket
cover6. Make sure locking knob bolt hole on the cover
lines up with the bolt 19, in the main housing. Flip up
locking lever and rotate the bar adjust locking knob 8
clockwise
until snug
, then loosen knob one full turn, so that
the saw chain can be properlytensioned.
7. Rotate the chain tensioning knob 9 clockwise to
increase tension as shown in Fig.D. Make sure the saw
chain5 is snug around the guide bar 4. Tighten the bar
adjust locking knob 8
until snug
.
8. Further tightening can be done with a hex wrench, but
is not required. Using a 8 mm hex wrench (not supplied),
insert the hex wrench into the wrench slot 17 on the bar
adjust locking knob 8 and rotate the hex wrench clockwise
to tighten.
Fig. B
9
17
8
Fig. C
18 19
20
Fig. D
17
9
8
Adjusting Chain Tension (Fig.A, E)
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves
when handling the chain. The chain is sharp and can cut you
when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental
operation, ensure that battery is removed from the tool before
performing the following operations. Failure to do this could
result in serious personalinjury.
1. With the saw on a flat, firm surface, check the saw
chain5 tension. The tension is correct when the chain
snaps back after being pulled 1/8" (3mm) away from
the guide bar 4 with light force from the index finger
and thumb as shown in Fig.E. There should be no “sag”
between the guide bar and the chain on the underside as
shown in Fig.E.
ENGLISH
7
2. To adjust saw chain tension, flip up locking tab and
rotate the bar adjust locking knob 8 counterclockwise one
full turn. Rotate the chain tensioning knob 9 clockwise until
the chain tension is correct as instructedabove.
3. Do not over-tension the chain as this will lead to
excessive wear and will reduce the life of the bar andchain.
4. Once chain tension is correct, securely tighten bar adjust
lockingknob 8 .
5. When the chain is new, check the tension frequently
(after removing battery) during the first 2 hours of use as a
new chain stretchesslightly.
Fig. E
1/8" (3mm)
Replacing the Saw Chain (Fig.A, F)
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves
when handling the chain. The chain is sharp and can cut you
when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental
operation, ensure that battery is removed from the tool before
performing the following operations. Failure to do this could
result in serious personalinjury.
1. Flip up locking tab and rotate the bar adjust locking
knob8 counterclockwise to release chaintension.
2. Remove sprocket cover 6 as described in Installing the
Guide Bar and Saw Chainsection.
3. Lift the worn saw chain 5 out of the groove in the guide
bar 4.
4. Place the new chain in the slot of the guide bar, making
sure the saw teeth are facing the correct direction by
matching the arrow on the chain with the graphic on the
sprocket cover 6 shown in Fig.F.
5. Follow instructions for Installing the Guide Bar and
SawChain.
Fig. F
Replacement chain and bar are available from your
nearest DeWALT servicecenter.
DCCS620 requires replacement chain service part
number N580237. Replacement 12” bar, service part
numberN594322.
Saw Chain and Guide Bar Oiling (Fig.G)
Auto Oiling System
This chain saw is equipped with an auto oiling system that
keeps the saw chain and guide bar constantly lubricated.
The oil level indicator 10 shows the level of the oil in the
chain saw. If the oil level is less than a quarter full, remove
the battery from the chain saw and refill with the correct
type of oil. Always empty oil tank when finishedcutting.
NOTE: Use a high quality bar and chain oil for proper chain
and bar lubrication. As a temporary substitute, a non-
detergent SAE30 weight motor oil can be used. The use of
a vegetable based bar and chain oil is recommended when
pruning trees. Mineral oil is not recommended because it
may harm trees. Never use waste oil or very thick oil. These
may damage yourchainsaw.
Filling the Oil Reservoir
1. Flip down locking lever and unscrew counterclockwise
a quarter turn and then remove the oil cap 16. Fill the
reservoir with the recommended bar and chain oil until the
oil level has reached the top of the oil level indicator10.
2. Refit the oil cap and tighten clockwise a quarter turn. Flip
up locking lever to its lockedposition.
3. Periodically switch the chain saw off and check the
oil level indicator to ensure the bar and chain are being
properlyoiled.
Fig. G
16
10
Transporting Saw (Fig.A,H)
1. Always remove the battery from the tool and cover
the guide bar 4 with the scabbard 11 (see Fig.H) when
transporting thesaw.
2. Engage chain brake by pushing chain brake / front hand
guard 3forward.
Fig. H
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up can
causeinjury.
ENGLISH
8
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig.I,J)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To install the battery pack 7 into the tool handle, align
the battery pack with the rails inside the tool’s handle and
slide it into the handle (Fig. I) until the battery pack is firmly
seated in the tool and ensure that it does notdisengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
button 15 and firmly pull the battery pack out of the tool
handle (Fig. J). Insert it into the charger.
Fig. I
7
Fig. J
15
Proper Hand Position (Fig. A, K)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING:
To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS hold se
curely in anticipation of a suddenreaction.
Proper hand position requires the left hand on the front
handle 13 with the right hand on the rear handle 12 .
Fig. K
12
13
Operating the Chain Saw (Fig.A, L, M)
WARNING: Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious personalinjury.
Guard Against Kickback which can result in severe injury
or death. See Important Safety Instructions Guard Against
Kickback, to avoid the risk ofkickback.
Do not overreach. Do not cut above chest height. Make sure
your footing is firm. Keep feet apart. Divide your weight evenly
on bothfeet.
Use a firm grip with your left hand on the front handle 13
and your right hand on the rear handle 12 so that your body
is to the left of the guidebar.
Do not hold chain saw by front hand guard/ chain brake3.
Keep elbow of left arm locked so that left arm is straight to
withstand akickback.
WARNING: Never use a cross-handed grip (left hand on
the rear handle and right hand on the fronthandle).
WARNING: Never allow any part of your body to be in line
with the guide bar 4 when operating the chainsaw.
Never operate while in a tree, in any awkward position or
on a ladder or other unstable surface. You may lose control of
saw causing severeinjury.
Keep the chain saw running at full speed the entire time you
arecutting.
Allow the chain to cut for you. Exert only light pressure. Do
not put pressure on chain saw at end ofcut.
WARNING: When not in use always have the chain
brake engaged and batteryremoved.
On / Off Switch
Always be sure of your footing and grip the chain saw firmly
with both hands with the thumb and fingers encircling
bothhandles.
1. To turn the unit on, ensure chain brake is not engaged.
Slide the lock off lever 2, shown in Fig.L, and squeeze the
trigger switch 1. Once the unit is running, you may release
the lock off lever.
2. In order to keep the unit running you must continue to
squeeze the trigger. To turn the unit off, release thetrigger.
NOTE: If too much force is applied while making a cut
the saw will turn off. To restart saw, you must release the
trigger switch 1 before the saw will restart. Begin your cut
again this time with less force. Allow the saw to cut at its
ownpace.
WARNING: Never attempt to lock a switch in the
ONposition.
Fig. L
2
1
Setting The Chain Brake
Your chain saw is equipped with a motor chain braking
system which will stop the chain quickly in case ofkickback.
1. Remove the battery from thetool.
2. To engage the chain brake, push the chain brake / front
hand guard 3 forward until it clicks intoplace.
3. Pull the chain brake / front hand guard 3 towards the
front handle 13 into the “set” position as shown in Fig.M.
4. The tool is now ready touse.
ENGLISH
9
NOTE: In the event of kickback, your left hand will come in
contact with the front guard, pushing it forward, toward the
workpiece. This will stop thetool.
Fig. M
313
Testing The Chain Brake
Test the chain brake before every use to make sure it
operatescorrectly.
1. Place the tool on a flat, firm surface. Make sure the saw
chain 5 is clear of theground.
2. Grip the tool firmly with both hands and turn the chain
sawon.
3. Rotate your left hand forward around the front
handle 13 so the back of your hand comes in contact
with the Chain brake / front hand guard 3 and push it
forward, toward the workpiece. The saw chain should
stopimmediately.
NOTE: If saw does not stop immediately, stop use of tool
and bring it to a DeWALT service center nearestyou.
WARNING: Make sure to set chain brake
beforecutting.
Common Cutting Techniques (Fig.A, N–T)
Felling
The process of cutting down a tree. Be sure battery is fully
charged before felling a tree so you can finish on a single
charge. Do not fell trees in high windconditions.
WARNING: Felling can result in injury. It should only be
performed by a trainedperson.
A retreat path should be planned and cleared as necessary
before cuts are started. The retreat path should extend
back and diagonally to the rear of the expected line of fall
(seeFig.N).
DIRECTION
OF
FALL
RETREAT
45°
TREE
Fig. N
45°
RETREAT
Before felling is started, consider the natural lean of the
tree, the location of larger branches and the wind direction
to judge which way the tree will fall. Have wedges (wood,
plastic or aluminum) and a heavy mallet handy. Remove
dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from the tree
where the felling cuts are to bemade.
Notching Undercut - Make the notch 1/3 of the diameter
of the tree, perpendicular to the direction of the fall. Make
the lower horizontal notching cut first. This will help to
avoid pinching of either the saw chain or the guide bar
when the second notch cut is being made (see Fig.O).
Felling Back Cut - Make the felling back cut at least
2"(51mm) higher than the horizontal notching cut. Keep
the felling back cut parallel to the horizontal notching cut.
Make the felling back cut so enough wood is left to act as
a hinge. The hinge wood keeps the tree from twisting and
falling in the wrong direction. Do not cut through the hinge
(seeFig.O).
As the felling cut gets close to the hinge the tree should
begin to fall. If there is any chance that the tree may not fall
in the desired direction or it may rock back and bind the
saw chain, stop cutting before the felling cut is complete
and use wedges to open the cut and drop the tree along
the desired line of fall. When the tree begins to fall remove
the chain saw from the cut, stop the motor, put the chain
saw down, then use the retreat path planned. Be alert for
overhead limbs falling and watch yourfooting.
2" (51 mm)
DIRECTION OF FALL
2" (51 mm)
HINGE
NOTCH
FELLING BACK CUT
Fig. O
Limbing
Removing the branches from a fallen tree. When limbing,
leave larger lower limbs to support the log off the ground.
Remove the small limbs in one cut. Branches under tension
should be cut from the bottom of the branch towards the
top to avoid binding the chain saw as shown in Fig.P. Trim
limbs from opposite side keeping tree stem between you
and saw. Never make cuts with saw between your legs or
straddle the limb to becut.
Fig. P
Bucking
WARNING: Recommend that first time users should
practice cutting on a sawhorse.
ENGLISH
10
Cutting a felled tree or log into lengths. How you should
cut depends on how the log is supported. Use a saw horse
(seeFig.Q) wheneverpossible.
Fig. Q
Always start a cut with the chain running at fullspeed.
Place the bottom spike 22 of the chain saw behind the
area of the initial cut as shown in Fig.R.
Turn the chain saw on then rotate the chain and bar
down into the tree, using the spike as ahinge.
Once the chain saw gets to a 45 degree angle, level the
chain saw again and repeat steps until you cut fullythrough.
When the tree is supported along its entire length, make
a cut from the top (overbuck), but avoid cutting the earth as
this will dull your sawquickly.
CUT FROM TOP (OVERBUCK)
AVOID CUTTING EARTH
Fig. R
22
Fig.S- When supported at one end
First, cut 1/3 the diameter from the underside (underbuck).
Then make the finishing cut by overbucking to meet the
firstcut.
1
1
2
2nd CUT OVERBUCK
(2/3 DIAMETER)
TO MEET 1st CUT
(TO AVOID PINCHING)
1st CUT UNDERBUCK
(1/3 DIAMETER)
AVOID SPLINTERING
Fig. S
Fig.T- When supported at bothends.
First, cut 1/3 down from the top overbuck. Then make the
finished cut by underbucking the lower 2/3 to meet the
firstcut.
2nd CUT UNDERBUCK
(2/3 DIAMETER)
TO MEET 1st CUT
(TO AVOID PINCHING)
1st CUT OVERBUCK
(1/3 DIAMETER)
TO AVOID SPLINTERING
Fig. T
When on a slope always stand on the uphill side of the
log. When “cutting through”, to maintain complete control
reduce the cutting pressure near the end of the cut without
relaxing your grip on the chain saw handles. Don’t let the
chain contact the ground. After completing the cut, wait
for the saw chain to stop before you move the chain saw.
Always stop the motor before moving from cut tocut.
CARE AND MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Do not
use solvents to clean the plastic housing of the saw. Never
let any liquid get inside the tool; never immerse any part of
the tool into aliquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment should be performed
by a DeWALT authorized service center, always using
identical replacementparts.
Regular maintenance ensures a long effective life for your
chainsaw.
Chain and Bar
After every few hours of use, remove the sprocket cover,
guide bar and chain and clean thoroughly using a soft
bristle brush. Ensure oiling hole on bar is clear of debris.
When replacing dull chains with sharp chains it is good
practice to flip the chain bar from bottom totop.
Saw Chain Sharpening
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves
when handling the chain. The chain is sharp and can cut you
when it is notrunning.
WARNING: Sharp moving chain. To prevent accidental
operation, ensure that battery is removed from the tool before
performing the following operations. Failure to do this could
result in serious personalinjury.
NOTE: The cutters will dull immediately if they touch the
ground or a nail whilecutting.
To get the best possible performance from your chain saw
it is important to keep the teeth of the chain sharp. Follow
these helpful tips for proper saw chain sharpening:
1. For best results use a 4.5mm file and a file holder or filing
guide to sharpen your chain. This will ensure you always get
the correct sharpeningangles.
2. Place the file holder flat on the top plate and depth
gauge of thecutter.
3. Fig.U- Keep the correct top plate 21 filing angle line
of 30° on your file guide parallel with your chain (file at 60°
from chain viewed from the side).
4. Sharpen cutters on one side of the chain first. File from
the inside of each cutter to the outside. Then turn your saw
around and repeat the processes (2, 3, 4) for cutters on the
other side of thechain.
NOTE: Use a flat file to file the tops of the rakers (portion
of chain link in front of the cutter) so they are about
ENGLISH
11
Three‑Year Limited Warranty
For warranty terms, go to https://www.dewalt.com/
support/warranty.
To request a written copy of the warranty terms, contact:
Customer Service at DeWALT Industrial Tool Co., 701East
Joppa Road, Towson, MD 21286or call 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258).
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country-specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258) for a freereplacement.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help
you obtain more efficient warranty service in case there is a
problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of
ownership will serve as your proof ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow
us to contact you in the unlikely event a safety notification is
required under the Federal Consumer SafetyAct.
Register online at www.dewalt.com.
Repairs
The charger and batteries are notserviceable. There are no
serviceable parts inside the charger or batterypack.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement, when applicable) should be
performed by a factory service center or an authorized service
center. Always use identical replacementparts.
0.025"(0.635mm) below the tips of the cutters as shown
in Fig.V.
5. Fig.W- Keep all cutter lengthsequal.
6. If damage is present on the chrome surface of the top
plates or side plates, file back until such damage isremoved.
CAUTION: After filing, the cutter will be sharp, use extra
caution during thisprocess.
NOTE: Each time the chain is sharpened, it loses some of
the low kickback qualities and extra caution should be used.
It is recommended that a chain be sharpened no more than
fourtimes.
60°
Fig. U
21
0.025"
(0.635mm)
Fig. V
Fig. W
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
DeWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the
risk of injury, only DeWALT recommended accessories should
be used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool
are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in
locating any accessory, please contact DeWALT Industrial
Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286, call
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) or visit our website:
www.dewalt.com.
WARNING: The use of accessories not recommended in
this manual may behazardous.
Replacement chain and bar are available from your nearest
DeWALT authorized service center. For use only with low
kick back bar andchain.
Available bars and chains for DCCS620:
Bar: service part number N594322
Chain: service part number N580237
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up can
causeinjury.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye
injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when
performingthis.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non-metallic parts of the tool. These
chemicals may weaken the plastic materials used in these
parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part
of the tool into aliquid.
FRANÇAIS
12
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET
TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE
ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux
encombrés ou sombres sont propices auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans
un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la
poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction
pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon.
Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera
réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant
à laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique
augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les
risques de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur,
se servir d’une rallonge convenant à cette application.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les
risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil
électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans
une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type
de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est
utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de
fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un simple moment d’inattention en
utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le
requiert réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant
de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter
l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt
repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer
unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à
une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des
blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre
en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil
électrique dans les situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement
de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage,
s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés.
L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les
dangers engendrés par lespoussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil
électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil électrique
approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à
la vitesse pour laquelle il a étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit êtreréparé.
c ) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/
ou du bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout
réglage ou changement d’accessoire ou avant de ranger
l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des
enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas
familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi
d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces
mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont
brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant
Usage Prévu
Votre scie à chaîne DeWALT DCCS620 est idéale pour
l’élagage et la coupe de buche de 254mm (10po)
dediamètre.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
Cette scie à chaîne est un outil électrique de professionnels.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
FRANÇAIS
13
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont
causés par des outils électriques malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont
moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
forets, etc. conformément aux présentes directives
en tenant compte des conditions de travail et du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour
toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu
estdangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui
convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un
incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les
blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre
bloc-piles risque de causer des blessures ou unincendie.
c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné
des objets métalliques, notamment des trombones, de
la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits
objets métalliques qui peuvent établir une connexion
entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-
piles risque de provoquer des brûlures ou unincendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide.
Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir
également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du
bloc-piles peut provoquer des irritations ou desbrûlures.
6) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outilélectrique.
Mises en garde de sécurité pour la scie à chaîne
AVERTISSEMENT: consignes de sécurité
additionnelles propres aux scies à chaîne.
Maintenir toutes les parties du corps éloignées de la
scie à chaîne lors de son utilisation. Avant de démarrer
la scie à chaîne, s’assurer que la scie à chaîne n’est
en contact avec aucun objet. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation de la scie à chaîne pourrait faire qu’elle
se prenne dans les vêtements ou entre en contact avec lecorps.
Maintenir systématiquement la scie à chaîne la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée avant. Maintenir la scie à chaîne en inversant la
configuration des mains augmente les risques de dommages
corporels et devrait systématiquement êtreévité.
Tenir l’outil électrique uniquement par ses surfaces
de prise isolées, car la scie à chaîne pourrait entrer en
contact avec des fils cachés. Une scie à chaîne rentrant en
contact avec un fil sous tension pourrait mettre sous tension
les parties métalliques de l’outil électrique et électrocuter
l’utilisateur.
Porter une protection oculaire et une protection
auditive. Il est aussi recommandé de porter un
équipement de protection pour la tête, les mains, les
jambes et les pieds. Des vêtements de protection adéquats
réduiront les risques de dommages corporels provoqués par
la projection de débris ou un contact accidentel avec la scie
àchaîne.
Ne pas utiliser la scie à chaîne lorsqu’on se trouve sur
un arbre. L’utilisation d’une scie à chaîne alors qu’on se trouve
sur l’arbre pose des risques de dommagescorporels.
Maintenir systématiquement son équilibre et n’utiliser
la scie à chaîne que bien ancré sur une surface fixe,
sécuritaire et plane. Les surfaces glissantes ou instables,
comme les échelles, pourraient causer perte d’équilibre et
contrôle de la scie àchaîne.
Lors de la coupe d’une branche sous tension, attention
à tout effet de ressort. Lorsque la tension dans les fibres
du bois sera relâchée, la branche sous tension pourra heurter
l’utilisateur et/ou faire perdre le contrôle de la scie àchaîne.
Prendre des précautions extrêmes lors de la coupe de
broussailles ou d’arbrisseaux. Les matériaux fins pourraient
se prendre dans la scie à chaîne et fouetter violemment
l’utilisateur ou lui faire perdre l’équilibre.
Transporter la scie à chaîne par la poignée avant
alors qu’elle est à l’arrêt et en la maintenant éloignée
du corps. Insérer systématiquement le fourreau sur le
guide-chaîne avant de transporter la scie à chaîne ou
de l’entreposer. La manipulation appropriée de la scie à
chaîne réduira les risques de contact accidentel avec la scie
enmouvement.
Suivre toute instruction relative à la lubrification, la
tension de la chaîne et au changement d’accessoire. Une
tension ou une lubrification incorrecte de la chaîne pourra
faire quelle se brise ou augmentera les risques derebonds.
Maintenir les poignées propres et sèches, exemptes
d’huile ou de graisse. Des poignées huileuses ou graisseuses
sont glissantes et causeront la perte de contrôle de l’outil.
Ne couper que le bois. Ne pas utiliser la scie à chaîne
pour des tâches pour lesquelles elle n’a pas été conçue.
Par exemple: ne pas utiliser la scie à chaîne pour
couper le plastique, la maçonnerie ou des matériaux de
construction pas en bois. L’utilisation de la scie à chaîne
pour tout usage autre que celui pour lequel elle a été conçue
estdangereuse.
Causes et prévention des rebonds:
Le fait que le nez ou extrémité du guide-chaîne touche un
objet ou que le bois se referme et pince la chaîne coupante
dans la coupe peut provoquer desrebonds.
Le contact avec l’extrémité peut dans certains cas provoquer
un retour soudain, et renvoyer brutalement le guide-chaîne
vers l’utilisateur.
Pincer la chaîne coupante sur le dessus du guide-chaîne
peut aussi renvoyer brusquement ce dernier vers l’utilisateur.
L’une ou l’autre de ces réactions pourra causer la perte
de contrôle de la scie et poser des risques de dommages
corporels graves. Ne pas se fier uniquement aux dispositifs
de sécurité intégrés à la scie. Tout utilisateur de scie à chaîne
se doit de suivre un certain processus pour éviter tout
dommage corporel lors de lacoupe.
Les rebonds proviennent d’une utilisation inadéquate de
l’outil et/ou d’une procédure ou de conditions d’utilisation
incorrectes, et peuvent être évités en prenant les
précautions appropriées détaillées ci-après:
Maintenir la scie à chaîne fermement à deux mains
avec le pouce et les doigts soigneusement resserrés
autour des poignées et positionner les bras et le corps
de façon à pouvoir résister à toute force de rebonds.
En prenant les précautions adéquates, les forces de rebonds
peuvent être contrôlées par l’utilisateur. Ne pas lâcher la scie
àchaîne.
FRANÇAIS
14
Ne pas couper hors de portée ni au-dessus des
épaules. Cela aide à prévenir tout contact involontaire avec
l’extrémité de la scie à chaîne et de mieux la contrôler dans les
situationsinattendues.
N’utiliser que des guides-chaînes ou des chaînes
spécifiquement recommandés par le fabricant. Tout
remplacement avec des guides-chaînes ou chaînes incorrects
pourra faire que la chaîne se brise, ou provoquer desrebonds.
Suivre les instructions du fabricant quant à l’aiguisage
ou l’entretien de la chaîne coupante. Le fait de diminuer
la dimension du limiteur de profondeur pourra augmenter
lesrebonds.
Dispositifs de sécurité anti‑rebonds
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de rebonds,
votre scie est équipée des dispositifs suivants. Ces dispositifs ne
pourront cependant pas éliminer complètement cette réaction
dangereuse. En tant qu’utilisateur de scie à chaîne ne pas s’en
remettre complètement à ces dispositifs. Suivre toute directive
et précaution de sécurité et d’entretien inclues dans ce manuel
pour prévenir tout rebond ou autre force posant des risques de
dommages corporelsgraves.
Un guide-chaîne anti-rebonds avec embout à petit rayon
réduira la taille de la zone prône aux rebonds sur le guide. Un
guide-chaîne anti-rebonds est considéré comme tel quand il
a été démontré réduire de façon significative le nombre et la
gravité des rebonds au cours de tests de conformité relatifs aux
scies à chaîneélectriques.
Les chaînes anti-rebonds sont conçues avec un limiteur de
profondeur profilé et un protège-maillons pour dévier la force
de rebond et permettre d’entailler graduellement le bois. Une
chaîne anti-rebond est une chaîne reconnue conforme aux
normes ANSI B175.1. 1-2012.
Glossaire terminologique de la scie àchaîne
Tronçonnage – Représente la découpe transversale d’un
arbre au sol ou d’une buche enmorceaux.
Frein moteur – Un dispositif utilisé pour arrêter la chaîne
coupante lorsque la gâchette estrelâchée.
Tête motorisée de la scie à chaîne – La scie à chaîne sans la
chaîne coupante et le guide-chaîne.
Pignon d’entraînement ou dent de pignon – La partie dentée
entraînant la chaînecoupante.
Abattage - Le processus d’abattre un arbre ausol.
Trait d’abattage – La dernière entaille au cours de l’abattage
fait à l’opposé de l’entaille d’abattage.
Poignée avant – La poignée de soutien située à l’avant ou
vers l’avant de la scie àchaîne.
Carter avant – Une protection structurelle entre la poignée
avant de la scie à chaîne et le guide-chaîne, habituellement
située à proximité de la position de la main sur la
poignéeavant.
Guide-chaîne – Une solide structure de rail supportant et
guidant la chaînecoupante.
Fourreau du guide-chaîne – Étui enfilé sur le guide-chaîne
pour prévenir tout contact avec les dents hors utilisation de
lascie.
Rebonds – Le mouvement arrière ou vertical, ou les deux
simultanément, du guide-chaîne lorsque la chaîne coupante
entre en contact au niveau de l’extrémité supérieure du nez du
guide-chaîne avec un objet comme une branche ou un tronc,
or lorsque le bois se referme et pince la chaîne coupante dans
lacoupe.
Rebonds par pincement – Le retour rapide de la scie qui
peut se produire lorsque le bois se referme et pince la scie en
mouvement dans la coupe le long de la partie supérieure du
guide-chaîne.
Rebonds par rotation – Le mouvement rapide vertical et
arrière de la scie qui peut arriver lorsque la chaîne coupante
au niveau supérieur de l’extrémité du guide-chaîne entre en
contact avec un objet, comme une buche ou unebranche.
Ébranchage – Le retrait des branches d’un arbreabattu.
Chaîne anti-rebonds - Une chaîne reconnue conforme aux
normes ANSI B175.1-2012 relatives aux rebonds lors de tests
effectués sur un échantillon de scies àchaîne.
Position normale de coupe – Ces positions sont utilisées lors
du tronçonnage et des traits d’abattage.
Entaille d’abattage – Lentaille dans un arbre qui va diriger
sa chute.
Poignée arrière– La poignée de soutien située à l’arrière ou
vers l’arrière de lascie.
Guide-chaîne anti-rebonds – Un guide-chaîne qui a été
démontré réduire de façon significative lesrebonds.
Chaîne coupante de rechange - Une chaîne reconnue
conforme aux normes ANSI B175.1-2000 relatives aux rebonds
lors de tests effectués sur un échantillon de scies à chaîne. Il se
peut qu’elle ne soit pas conforme aux normes ANSI lorsquelle
peut être utilisée sur d’autresscies.
Chaîne coupante – Une chaîne dentée en boucle pour
découper le bois, entraînée par un moteur et supportée par un
guide-chaîne.
Butées cannelées – Les rainures utilisées pendant l’abattage
ou le tronçonnage pour faire pivoter la scie et maintenir la
position lors dusciage.
Interrupteur – Un dispositif permettant d’alimenter (ou
d’interrompre l’alimentation) en courant électrique le moteur
de la scie àchaîne.
Bielle – Le mécanisme transmettant le mouvement entre la
gâchette et l’interrupteur.
Verrou d’interrupteur – Une butée mobile prévenant toute
mise en marche involontaire de l’interrupteur jusqu’à son
activationmanuelle.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique
ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages
corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont
PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque
antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉKeeHOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent produire
des poussières contenant des produits chimiques reconnus
par l’État californien pour causer cancers, malformations
congénitales ou être nocifs au système reproducteur. Parmi
ces produits chimiques, on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maçonnerie; et
FRANÇAIS
15
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la
fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire
toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit
bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel
un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les poussières
provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage
ou toute autre activité de construction. Porter des
vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse
les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière
pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser
l’absorption de produits chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/ou répandre
de la poussière susceptible de causer des dommages
sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser
systématiquement un appareil de protection des voies
respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les
particules dans le sens opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive individuelle
adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous
certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit
émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de
l’acuitéauditive.
ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil sur
son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra ni
faire trébucher ni faire chuter quelqu’un. Certains outils
équipés d’un large bloc-piles peuvent tenir à la verticale sur
celui-ci, mais manquent alors destabilité.
Les évents couvrent souvent des pièces qui se
déplacent et doivent être évités.
Des vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces
quidéplacent.
Gardez l'aire de travail libre de débris tel des troncs
d'arbres, branches, pierres, clôtures, souches, etc. Supprimer
ou éviter tout obstacle que votre scie à chaîne pourrait heurter lors
de la coupe d’une bûche ou branche particulière.
Coupez une seule bûche à la fois.
Redoublez de prudence lors de la réinsertion de la
lame dans une fente de coupe. Insérer les dents de la
chaîne dans la fente et faire tourner à plein régime avant de
poursuivre la coupe du bois.
Ne pas tenter d’insérer la chaîne par le bout de lame
ou de créer un alésage.
Prendre garde du déplacement des bûches ou toute
autre force qui pourrait pincer la chaîne.
Ne pas tenter des opérations exigeant plus d’astuce
ou d’expérience. Lire toutes les instructions et apprendre le
fonctionnement décrit dans les présentes avant d’utiliser l’outil.
Ne jamais faire fonctionner la scie à chaîne en la
tenant d’une seule main! Le travail d’une seule main
pourrait causer des blessures graves à l’opérateur ou aux
personnes attenantes. Les scies à chaîne sont conçues pour
maintien des deux mains lors du travail et doivent seulement
être utilisées de cette façon.
Relâchez la gâchette avant de déposer la scie au sol.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or CC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
or CA ........... courant alternatif
or CA/CC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
no ....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
CTPM .................. Course de travail
par minute
..................... Ne pas laisser sous
la pluie
..................... Tout contact avec
son extrémité
pourra faire que le
guide-chaîne soit
rejeté
soudainement
verticalement et
vers l’arrière, et
causer des
dommages
corporels graves
..................... Tout contact avec
l’extrémité du
guide-chaîne doit
être évité
................... Direction
rotationnelle de la
chaîne coupante
.............. Utiliser
systématiquement
les deux mains lors
de l’utilisation de
la scie à chaîne
MONTAGE
Installation du guide‑chaîne et de la chaîne
coupante (Fig.A, B–D, F)
ATTENTION: chaîne acérée. Porter systématiquement
des gants de protection pour manipuler la chaîne. La chaîne
est acérée et coupante même lorsqu’elle ne fonctionnepas.
AVERTISSEMENT: chaîne mobile acérée. Pour prévenir
toute activation accidentelle, s’assurer que le bloc-piles
a bien été retiré de l’outil avant d’effectuer les opérations
suivantes. Tout manquement à cette règle pose des risques de
dommages corporelsgraves.
Si la chaîne coupante 5 et le guide-chaîne 4 ont été
emballés séparément dans un carton, la chaîne doit être
rattachée au guide-chaîne, et l’ensemble doit être alors
rattaché au corps de l’outil.
1. Disposez la scie sur une surface plane etferme.
2. Relevez le levier de verrouillage et tournez le bouton de
verrouillage du réglage de guide-chaîne 8 vers la gauche,
comme illustré en Fig. B, pour retirer le cache de dent de
pignon 6.
3. Tout en portant des gants de protection, attrapez
la chaîne coupante 5 et entourez-la autour du
guide-chaîne4 en vous assurant que les dents sont
orientées dans la bonne direction (Fig. F).
4. Assurez-vous que la chaîne est correctement calée dans
sa rainure tout autour du guide-chaîne.
5. Placez la chaîne coupante autour du pignon 18, tout
en alignant la rainure du guide-chaîne sur la goupille de
FRANÇAIS
16
tension de chaîne 20 et le boulon 19 sur la base de l’outil,
comme illustré en Fig.C.
6. Une fois en place, tenez le guide immobile, replacez
le capot du pignon 6 . Assurez que le trou du boulon
de bouton de verrouillage sur le capot s’aligne avec le
boulon 19 dans le boîtier principal. Soulevez le levier
de verrouillage et tournez le bouton de verrouillage de
l’ajustement du guide 8 dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce quil se mette bien en place, puis dévissez
le bouton un tour complet afin que la chaîne de la scie
puisse être bien tendue.
7. Tournez le bouton de réglage de la tension de la
chaîne9 dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la tension comme illustré dans la Fig. D. Assurez-
vous que la chaîne de la scie 5 est bien placée autour
du guide-chaîne 4 . Serrez le bouton de verrouillage de
l’ajustement du guide 8 jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
8. Un serrage supplémentaire peut être effectué avec une
clé hexagonale, mais nest pas nécessaire. À l’aide d’une clé
hexagonale 8 mm (non fournie), insérez la clé hexagonale
dans la fente pour la clé 17 sur le bouton de verrouillage de
l’ajustement du guide 8 et tournez la clé hexagonale dans
le sens des aiguilles d’une montre pour serrer.
Fig. B
9
17
8
Fig. C
18
19
20
Fig. D
17
9
8
Réglage de la tension de la chaîne (Fig.A,E)
ATTENTION: chaîne acérée. Porter systématiquement
des gants de protection pour manipuler la chaîne. La chaîne
est acérée et coupante même lorsqu’elle ne fonctionnepas.
AVERTISSEMENT: chaîne mobile acérée. Pour prévenir
toute activation accidentelle, s’assurer que le bloc-piles
a bien été retiré de l’outil avant d’effectuer les opérations
suivantes. Tout manquement à cette règle pose des risques de
dommages corporelsgraves.
1. Avec la scie posée sur une surface plane et ferme, vérifiez
la tension de la chaîne coupante 5. La tension est correcte
lorsque la chaîne reprend instantanément sa place après
avoir été tirée de 3mm (1/8po) hors du guide-chaîne 4 en
forçant légèrement avec le pouce et l’index, comme illustré
en Fig. E. La chaîne ne devrait pas pendre sous le guide-
chaîne comme illustré en Fig.E.
2. Pour régler la tension de la chaîne coupante, relevez la
patte de verrouillage et tournez le bouton de verrouillage
de réglage de guide-chaîne 8 vers la gauche d’un tour
complet. Tournez le bouton de tension de chaîne 9 vers
la droite jusqu’à ce que la tension de chaîne soit adéquate
comme indiqué ci-dessus.
3. Attention à ne pas sur tendre la chaîne, car cela causerait
une usure excessive et réduirait la durée de vie du guide et
de lachaîne.
4. Une fois la chaîne tendue correctement, resserrez
soigneusement le bouton de verrouillage du réglage de
guide-chaîne 8 .
5. Lorsque la chaîne est neuve, vérifiez fréquemment
la tension (après avoir retiré le bloc-piles) pendant les 2
premières heures d’utilisation, car une chaîne neuve se
détendralégèrement.
Fig. E
3mm
(1/8po)
Remplacement de la chaîne coupante (Fig.A, F)
ATTENTION: chaîne acérée. Porter systématiquement
des gants de protection pour manipuler la chaîne. La chaîne
est acérée et coupante même lorsqu’elle ne fonctionnepas.
AVERTISSEMENT: chaîne mobile acérée. Pour prévenir
toute activation accidentelle, s’assurer que le bloc-piles
a bien été retiré de l’outil avant d’effectuer les opérations
suivantes. Tout manquement à cette règle pose des risques de
dommages corporelsgraves.
1. Relevez la patte de verrouillage et tournez le bouton de
verrouillage de réglage de guide-chaîne 8 vers la gauche
pour relâcher latension.
2. Retirez le cache de dent de pignon 6, comme expliqué
à la section Installation du guide-chaîne et de la
chaînecoupante.
3. Retirez la chaîne coupante 5 usée de la rainure du
guide-chaîne 4.
FRANÇAIS
17
4. Placez la nouvelle chaîne dans la rainure du guide-
chaîne, en vous assurant que les dents de scie sont orientées
dans la bonne direction, c’est-à-dire que la flèche sur la
chaîne cadre avec celle sur le cache de dent de pignon 6,
comme illustré en Fig.F.
5. Suivez les instructions de la section Installation du
guide-chaîne et de la chaînecoupante.
Fig. F
Chaîne et guide de rechange sont vendus séparément
chez votre centre de service DeWalt le plusproche.
Le modèle DCCS620 nécessite une chaîne de
remplacement pièce numéro N580237. Guide-chaîne de
remplacement 12po, pièce numéroN594322.
Lubrification de la chaîne coupante et du guide‑
chaîne (Fig.G)
Système autolubrifiant
Cette chaîne coupante est équipée d’un système
autolubrifiant qui maintient la chaîne et le guide-chaîne
constamment lubrifiés. Le témoin de niveau d’huile 10
indique le niveau d’huile restant dans la scie à chaîne.
Lorsque le niveau est inférieur au quart du réservoir, retirez
le bloc-piles de la scie à chaîne et remplissez la scie avec le
type d’huile adapté. Videz systématiquement le réservoir
d’huile en fin decoupe.
REMARQUE: pour une lubrification optimale, utiliser
une huile de guide et de chaîne de qualité supérieure.
Temporairement, il est possible d’utiliser une huile moteur
SAE30 non détergente. L’utilisation d’une huile végétale
pour guide et chaîne est recommandée pour l’élagage des
arbres. Les huiles minérales ne sont pas recommandées
parce que nuisibles aux arbres. Ne jamais utiliser des huiles
usagées ou très épaisses. Cela pourrait endommager la scie
àchaîne.
Remplissage du réservoir à huile
1. Abaissez le levier de verrouillage et dévissez vers
la gauche d’un quart de tour le bouchon du réservoir
d’huile16 puis retirez-le. Remplissez le réservoir avec de
l’huile recommandée pour guide et chaîne jusqu’au niveau
supérieur du témoin de niveau d’huile 10.
2. Réinstallez le bouchon du réservoir d’huile et resserrez-
le vers la droite d’un quart de tour. Relevez le levier de
verrouillage sur sa position deverrouillage.
3. Arrêtez périodiquement la scie à chaîne pour vérifier le
témoin de niveau d’huile pour vous assurer que le guide et
la chaîne seront correctementlubrifiés.
Fig. G
16
10
Transport de la scie (Fig. A,H)
1. Retirez systématiquement le bloc-piles de l’outil et
recouvrir le guide-chaîne 4 de son fourreau 11 avant de
transporter la scie (Fig. H).
2. Activez le frein de chaîne en poussant le frein de chaîne/
carter de poignée avant 3 vers l’avant.
Fig. H
UTILISATION
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures
graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant
d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer
tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer
desblessures.
Installation et retrait du bloc‑piles (Fig.I,J)
REMARQUE: pour des résultats optimums, s’assurer que le
bloc-piles est complètementchargé.
Pour installer le bloc-piles 7 dans la poignée de l’outil,
alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil
(Fig.I) et faites-le glisser fermement en place puis vérifiez
qu’il ne s’en détacherapas.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton
de libération 15 et tirez fermement le bloc-piles hors de la
poignée de l’outil (Fig.J). Insérez-le dans son chargeur.
Fig. I
7
FRANÇAIS
18
Fig. J
15
Position correcte des mains (Fig. A, K)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT
la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil
fermement pour anticiper toute réactionsoudaine.
La position correcte des mains requiert la main gauche
sur la poignée avant 13 et la main droite sur la poignée
arrière12.
Fig. K
12
13
Utilisation de la scie à chaîne (Fig.A, L, M)
AVERTISSEMENT: lire et comprendre toutes les
directives. Le non-respect des directives suivantes pose
des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de
dommages corporelsgraves.
Se protéger contre tout rebond pouvant être la cause de
blessures graves ou même de fatalité. Se reporter à la section
Directives de sécurité importantes pour se protéger des
rebonds pour limiter les risques derebonds.
Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Ne pas couper
au-dessus de la poitrine. S’assurer d’avoir les deux pieds
fermement ancrés au sol, légèrement écartés. Diviser le poids
de façon égale sur les deuxpieds.
Agripper la scie fermement, la main gauche sur la poignée
avant 13 et la main droite sur la poignée arrière 12 de façon
à ce que le corps se trouve sur la gauche du guide-chaîne.
Ne pas maintenir la scie à chaîne par le carter de poignée
avant/frein de chaîne 3. Verrouiller le coude du bras gauche
de façon à ce que le bras gauche reste droit pour contrer
toutrebond.
AVERTISSEMENT: ne jamais croiser la prise (main
gauche sur la poignée arrière et main droite sur la
poignéeavant).
AVERTISSEMENT: ne jamais laisser aucune portion
de votre corps se retrouver en alignement avec le guide-
chaîne4 pendant l’utilisation de lascie.
Ne jamais l’utiliser posté sur un arbre, en position instable,
sur une échelle ou sur toute autre surface instable. Perdre
le contrôle de la scie pose des risques de dommages
corporelsgraves.
Maintenir la scie à chaîne à plein régime pendant toute
lacoupe.
Laisser la chaîne faire le travail. Appliquer seulement une
pression légère. Ne pas appliquer de pression sur la scie à
chaîne en fin decoupe.
AVERTISSEMENT: après utilisation de la scie,
activer systématiquement le frein de chaîne et retirer le
bloc-piles.
Interrupteur marche/arrêt
Gardez toujours un pied sûr et agrippez l’outil fermement
des deux mains en empoignant ses poignées.
1. Avant de démarrer l’outil, s’assurer que le frein de
chaîne n’est pas engagé. Glissez le levier de verrouillage2
montré à la Fig.L et actionnez la gâchette 1 . Le levier de
verrouillage pourra être relâché après que la chaîne est
enmouvement.
2. Pour garder l’outil en marche, la gâchette doit être
maintenue enfoncée. Pour arrêter l’outil, relâchez
lagâchette.
REMARQUE: la chaîne s’arrêtera si une force trop grande lui
est appliquée. Pour redémarrer la scie, vous devrez relâcher
la gâchette 1 et puis l’actionner de nouveau. Poursuivez la
coupe en appuyant moins fortement sur l’outil. Laissez la
chaîne faire son travail.
AVERTISSEMENT: ne jamais tenter de verrouiller la
gâchette en position deMARCHE.
Fig. L
2
1
Réglage du frein de chaîne
Votre scie à chaîne est équipée d’un système électrique de
frein de chaîne qui arrêtera rapidement la chaîne en cas
derebonds.
1. Retirez le bloc-piles de l’outil.
2. Pour activer le frein de chaîne, poussez vers l’avant le
frein de chaîne/carter de poignée avant 3 jusqu’à ce qu’un
clic se fasseentendre.
3. Poussez le frein de chaîne/carter de poignée avant 3
vers la poignée avant 13, sur sa position «activé», comme
illustré en Fig.M.
4. L’appareil est alors prêt à êtreutilisé.
REMARQUE: en cas de rebonds, votre main gauche entrera
en contact avec le carter avant, et le poussera en avant vers
la pièce à travailler. Cela arrêtera l‘outil.
Fig. M
313
FRANÇAIS
19
Test du frein de chaîne
Testez le frein de chaîne avant chaque utilisation pour vous
assurer qu’il fonctionneracorrectement.
1. Disposez la scie sur une surface plane et ferme. Assurez-
vous que la chaîne coupante 5 ne touche pas lesol.
2. Agrippez fermement la scie à deux mains etdémarrez-la.
3. Faites glisser votre main gauche vers l’avant autour de la
poignée avant 13 de façon à ce que votre main entre en
contact avec le frein de chaîne/carter de poignée avant 3
et poussez-le vers l’avant, vers la pièce à travailler. La chaîne
coupante devrait s’arrêterimmédiatement.
REMARQUE: si ce nest pas le cas, arrêter d’utiliser la scie
et la ramener auprès du centre de réparation DeWALT le
plusproche.
AVERTISSEMENT: s’assurer d’activer
systématiquement le frein de chaîne avant
chaquecoupe.
Techniques courantes de coupe (Fig.A,N–T)
Abattage
Le processus d’abattre un arbre au sol. Assurez-vous que le
bloc-piles est pleinement chargé avant d’abattre un arbre
pour être sûr de pouvoir le faire en une charge. N’abattez
pas les arbres en cas de ventsviolents.
AVERTISSEMENT: l’abattage pose des risques de
dommages corporels. Cela ne devrait être fait que par du
personnelcompétent.
Un chemin de retraite doit être établi et préparé, le cas
échéant, avant de commencer une coupe. Le chemin de
retraite devrait sétendre vers l’arrière et diagonalement par
rapport à la ligne de chute prévue (Fig. N).
DIRECTION
DE LA
CHUTE
RETRAITE
45°
ARBRE
Fig. N
45°
RETRAITE
Avant de commencer l’abattage, observez vers où
l’arbre penche naturellement, où se trouve les plus grosses
branches et la direction du vent pour jauger où l’arbre
tombera. Ayez des cales (bois, plastique ou aluminium) et
un maillet lourd à portée de main. Retirez saleté, pierres,
écorce détachée, clous, agrafes et fils métalliques de l’arbre
là où les entailles d’abattage serontfaites.
Entaille d’abattage – Faites une entaille de 1/3 du
diamètre de l’arbre, perpendiculairement à la direction de
la chute. Faites tout d’abord la sole de l’entaille d’abattage
horizontale. Cela permettra d’éviter le pincement de la
chaîne coupante ou du guide-chaîne lorsque la deuxième
partie de l’entaille sera faite (Fig.O).
Trait d’abattage – Effectuez le trait d’abattage
51mm(2po) plus haut que l’entaille d’abattage. Maintenez
le trait d’abattage parallèle à l’entaille d’abattage horizontale.
Faites le trait d’abattage de façon à laisser assez de bois pour
servir de charnière. La charnière de bois empêchera l’arbre
de se tordre ou de tomber dans la mauvaise direction. Ne la
coupez pas de part en part (Fig. O).
Alors que le trait d’abattage se rapprochera de la
charnière, l’arbre devrait commencer à tomber. S’il y a
possibilité que l’arbre ne tombe pas dans la direction désirée
ou se balance et pince la chaîne coupante, arrêtez de
couper sans finir le trait d’abattage, et utilisez les cales pour
ouvrir la coupe et obliger l’arbre à tomber dans la ligne de
chute désirée. Lorsque l’arbre commence à tomber, retirez
la scie à chaîne de la coupe, arrêtez le moteur, posez la scie
à chaîne, puis utilisez le chemin de retraite choisi. Faites
attention aux branches qui pourraient tomber sur votre tête
et à ne pastomber.
2 po (51 mm)
DIRECTION DE LA
CHUTE
51 mm (2 po)
CHARNIÈRE
ENTAILLE
TRAIT D’ABATTAGE
Fig. O
Ébranchage
Le retrait des branches d’un arbre abattu. Lors de
l’ébranchage, laissez les larges branches inférieures soutenir
le tronc hors du sol. Retirez les petites branches d’un seul
trait. Les branches sous tension devraient être coupées du
bas de la branche vers le haut pour éviter de coincer la scie
à chaîne, comme illustré en Fig. P. Ébranchez à l’opposé,
en gardant le tronc d’arbre entre vous et la scie. Ne coupez
jamais avec la scie entre vos jambes ou à cheval sur la
branche àcouper.
Fig. P
Tronçonnage
AVERTISSEMENT: il est recommandé que les débutants
s’entraînent en coupant sur unchevalet.
Découpage d’un arbre au sol ou un tronc en morceaux. La
façon de couper dépend de comment le tronc est soutenu.
Utilisez un chevalet (Fig. Q) chaque fois quepossible.
Fig. Q
FRANÇAIS
20
Commencez systématiquement une coupe alors que la
chaîne tourne à pleinrégime.
Placez la griffe inférieure 22 de la scie à chaîne derrière la
zone de la coupe initiale, comme illustré en Fig.R.
Démarrez la scie à chaîne puis faites pivoter la chaîne et le
guide dans l’arbre, en utilisant la griffe commecharnière.
Lorsque la scie à chaîne se trouve à un angle de 45degrés,
relevez la scie à chaîne et répétez ces étapes jusqu’au bout
dutronçonnage.
Lorsque l’arbre est soutenu de bout en bout, tronçonnez
par le dessus (tronçonnage supérieur), mais évitez de
toucher le sol, car cela émousserait rapidement lascie.
TRONÇONNER PAR LE DESSUS
(TRONÇONNAGE SUPÉRIEUR)
ÉVITER DE COUPER LE SOL
Fig. R
22
Fig.S – Lorsque soutenu à une extrémité:
Coupez d’abord 1/3 du diamètre par en dessous
(tronçonnage inférieur). Puis terminez par un tronçonnage
supérieur pour rejoindre le premiertrait.
1
1
2
2e ENTAILLE: TRONÇONNAGE
SUPÉRIEUR (2/3 DU
DIAMÈTRE) POUR
RENCONTRER LA 1ere
ENTAILLE (POUR ÉVITER LES
PINCEMENTS)
1ere ENTAILLE:
TRONÇONNAGE INFÉRIEUR
(1/3 DU DIAMÈTRE) POUR
ÉVITER LES ÉCLATS
Fig. S
Fig.T – Lorsque soutenu aux deux extrémités:
Tout d’abord, faites un tronçonnage supérieur sur 1/3. Puis
terminer les 2/3 restant par un tronçonnage inférieur pour
rencontrer la premièreentaille.
2e ENTAILLE:
TRONÇONNAGE INFÉRIEUR
(2/3 DIAMÈTRE) POUR
RENCONTRER LA 1ere
ENTAILLE (POUR ÉVITER
LES PINCEMENTS)
1ere ENTAILLE:
TRONÇONNAGE SUPÉRIEUR
(1/3 DU DIAMÈTRE) POUR
ÉVITER LES ÉCLATS
Fig. T
Lorsque situé sur une pente, positionnez-vous
systématiquement en amont du tronc. Lorsque vous
découpez de bout en bout, pour maintenir le contrôle de
l’opération, réduisez la pression en fin de coupe sans pour
autant relâcher votre prise sur les poignées de la scie à
chaîne. Ne laissez pas la chaîne entrer en contact avec le
sol. Une fois la coupe terminée, attendez l’arrêt complet
de la chaîne coupante avant de déplacer la scie à chaîne.
Arrêtez systématiquement le moteur avant de passer d’une
coupeàl’autre.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyez l’outil seulement avec un savon doux et un chiffon
humide. N’utilisez aucun solvant pour nettoyer le boîtier
plastique de la scie. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans
l’outil. Ne jamais immerger aucune partie de l’outil dans
unliquide.
IMPORTANT: pour assurer votre SÉCURITÉ et la FIABILITÉ
du produit, toute réparation, tout entretien et tout réglage
doivent être effectués dans un centre de service agréé
DeWalt en utilisant systématiquement des pièces de
rechangeidentiques.
Une maintenance régulière assurera productivité et longue
vie à la scie àchaîne.
Chaîne et guide‑chaîne
Après quelques heures de travail, retirez le cache de dent
de pignon, le guide-chaîne et la chaîne et nettoyez-les
soigneusement à l’aide d’une brosse à poils souples.
Assurez-vous que l’orifice à huile sur le guide n’est obstrué
par aucun débris. Lors du remplacement d’une chaîne
émoussée par une chaîne acérée, il est recommandé de
tourner le guide-chaîne du bas vers lehaut.
Affûtage de la chaîne coupante
ATTENTION: chaîne acérée. Porter systématiquement
des gants de protection pour manipuler la chaîne. La chaîne
est acérée et coupante même lorsqu’elle ne fonctionnepas.
AVERTISSEMENT: chaîne mobile acérée. Pour prévenir
toute activation accidentelle, s’assurer que le bloc-piles
a bien été retiré de l’outil avant d’effectuer les opérations
suivantes. Tout manquement à cette règle pose des risques de
dommages corporelsgraves.
REMARQUE: les organes de coupe en fonctionnement
s’émousseront immédiatement en cas de contact avec le sol
ou unclou.
Pour optimiser le rendement de votre scie à chaîne, il est
important de maintenir les dents de la chaîne bien affûtées.
Suivez ces conseils pratiques pour affûter correctement
votre chaîne coupante:
1. Pour optimiser les résultats, utilisez une lime de
4,5mm et un porte-lime ou un guide de lime pour affûter
votre chaîne. Cela garantira systématiquement un angle
d’affûtagecorrect.
2. Placez le porte-lime à plat sur la plaque supérieure et le
limiteur de profondeur de ladent.
3. Fig.U – Maintenez le bon angle d’affûtage à 30° de la
plaque supérieure 21 sur votre guide-lime parallèle à votre
chaîne (limage à 60° de la chaîne vu de côté).
4. Affûtez d’abord les dents sur un des côtés de la chaîne.
Limez chaque dent depuis l’intérieur vers l’extérieur. Puis
tournez votre scie et répétez le processus (2, 3, 4) pour les
dents de l’autre côté de lachaîne.
REMARQUE: utilisez une lime plate pour limer la partie
supérieure des dents traçantes (portion du maillon de
chaîne à l’avant de la dent) pour quelles soient d’environ
0,635mm (0,025po) inférieures aux pointes des dents
coupantes, comme illustré en Fig.V.
5. Fig.W – Assurez-vous que toutes les dents soient de la
mêmelongueur.
FRANÇAIS
21
Garantie limitée de trois ans
Pour les conditions de la garantie, consultez le site https://
www.dewalt.com/support/warranty.
Pour demander une copie écrite des conditions de la
garantie, contactez: service à la clientèle chez DeWALT
Industrial Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD
21286ou appelez le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Enregistrez‑vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre
produit maintenant pour:
SERVICE DE GARANTIE: l’enregistrement de votre produit
en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au
cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de pertes liées
aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un
vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de
votreachat.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre
produit nous permet de vous contacter dans le cas peu
probable d’une notification de sécurité requise selon le
Federal Consumer SafetyAct.
Inscrivez‑vous en ligne sur
www.dewalt.com.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pasréparables.Le
chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune
pièceréparable.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les
réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et
le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de
réparation en usine DeWALT ou un centre de réparation agréé
DeWALT. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques.
6. Si la surface chromée sur les plaques supérieures ou
latérales est endommagée, limez jusqu’à l’élimination
desdommages.
ATTENTION: après l’affûtage, les dents seront acérées,
prendre des précautions extrêmes pendant leprocessus.
REMARQUE: à chaque affûtage de la chaîne, celle-ci
perd un peu de ses propriétés anti-rebonds, aussi faire
extrêmement attention. Il est recommandé de ne pas affûter
la chaîne plus de quatrefois.
60°
Fig. U
21
0,025"
(0,635mm)
Fig. V
Fig. W
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que
ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit,
leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire
le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
DeWALT recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec DeWALT Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) ou visiter
notre site Web : www.dewalt.com.
AVERTISSEMENT: l’utilisation d’accessoires non
recommandés dans ce manuel peut êtredangereuse.
Chaîne et guide de rechange sont vendus séparément
chez votre centre de service agréé DeWalt le plus proche. À
utiliser seulement avec des guides et chaîne anti-rebonds.
Guides et chaînes disponibles pour le modèle DCCS620:
Guide-chaîne: pièce numéro N594322
Chaîne: pièce numéro N580237
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures
graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant
d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer
tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer
desblessures.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors
des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins
une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux
yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la
norme ANSI Z87.1 lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces
non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent
affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces.
Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et
n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que
ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit,
leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire
le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
DeWALT recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec DeWALT Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Towson, MD 21286 aux États-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DeWALT) ou visiter
notre site Web : www.dewalt.com.
FRANÇAIS
22
AMÉRIQUE LATINE: la présente garantie ne s’applique pas
aux produits vendus en Amérique Latine. Pour les produits
vendus en Amérique Latine, consultez les renseignements
sur la garantie particulière au pays comprise dans
l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site
Web pour les renseignements complets sur lagarantie.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
GRATUIT: si vos étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, appelez au 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258) pour un remplacementgratuit.
ESPAÑOL
23
Español (traducido de las instrucciones originales)
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o
líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reducirán el riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto
atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes filosos y las piezas móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable prolongador adecuado para tal uso.
Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar
húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuito por falla
a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de
descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo
y utilice el sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras
para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o
protección auditiva, reducirá las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete
de baterías, o antes de levantar o transportar la
herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el
dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes
de encender la herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar
lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección
de polvo puede reducir los peligros relacionados con elpolvo.
4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta
Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que
realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue
diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar
mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante
el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el
paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica en formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita que
otras personas no familiarizadas con ella o con estas
instrucciones operen la herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios
nocapacitados.
Uso Debido
Su sierra de cadena DeWALT DCCS620 es ideal para
aplicaciones de poda y para cortar troncos de hasta
254mm(10") dediámetro.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en
presencia de líquidos o gasesinflamables.
Esta sierra de cadena es una herramienta
eléctricaprofesional.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá sersupervisado.
ESPAÑOL
24
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento
mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que
carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento
adecuado y con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de
la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquéllas para las que fue diseñada podría originar una
situaciónpeligrosa.
5) Uso y Mantenimiento de la Herramienta
con Baterías
a ) Recargue solamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de
paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se
utiliza con otro paquete debaterías.
b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de
baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier
otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio
ylesiones.
c ) Cuando no utilice el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una
conexión desde un terminal al otro. Los cortocircuitos en
los terminales de la batería pueden provocar quemaduras
oincendio.
d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en
contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque atención
médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar
irritación oquemaduras.
6) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas.
Esto garantizará la seguridad de la herramientaeléctrica.
Advertencias de seguridad de sierra de cadena
ADVERTENCIA: Advertencias de seguridad
adicionales para las sierras de cadena.
Cuando la motosierra esté funcionando, mantenga
todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de
la sierra. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese
de que la cadena de la sierra no esté en contacto con
nada. Un momento de descuido al utilizar motosierras puede
provocar que su ropa o su cuerpo queden atrapados en la
cadena de lasierra.
Sostenga siempre la motosierra con la mano derecha
en el mango trasero y la mano izquierda en el mango
delantero. Sostener la motosierra con las manos en la
posición contraria aumenta el riesgo de lesión corporal y no
debería hacersenunca.
Sostenga la herramienta eléctrica solamente por la
superficies de agarre aisladas, porque la cadena de la
sierra puede entrar en contacto con cables eléctricos
ocultos. Si la cadena de la sierra entra en contacto con un
cable bajo tensión, podrían cargarse las partes metálicas de la
herramienta expuestas a la corriente y producir una descarga
eléctrica aloperador.
Utilice lentes de seguridad y protección auditiva. Se
recomienda utilizar un equipo protector adicional para
la cabeza, las manos y los pies. La ropa de protección
adecuada reducirá las lesiones corporales producidas por
la proyección de fragmentos o el contacto accidental con la
cadena de lasierra.
No utilice una motosierra mientras se encuentre en un
árbol. El uso de una motosierra al estar subido a un árbol
puede provocar lesionescorporales.
Siempre mantenga una posición firme y adecuada, y
utilice la motosierra únicamente cuando esté parado
sobre una superficie fija, firme y nivelada. Las superficies
resbalosas o inestables, como las escaleras, pueden provocar
una pérdida del equilibrio o del control de lamotosierra.
Al cortar una rama que esté bajo tensión, manténgase
alerta al efecto de rebote. Cuando se libera la tensión de
las fibras de la madera, la rama cargada puede golpear al
operador con el efecto de rebote y/o hacer que se pierda el
control de lamotosierra.
Tenga extremo cuidado cuando corte pequeñas
malezas y árboles jóvenes. El material largo y delgado
puede quedar atrapado en la cadena de la sierra y azotarle o
hacerle perder elequilibrio.
Transporte la motosierra sosteniendo el mango
delantero con la herramienta apagada y alejada de su
cuerpo. Al transportar o guardar la motosierra siempre
coloque la cubierta de la barra de guía. El manejo
apropiado de la motosierra reducirá la probabilidad de un
contacto accidental con la cadena de la sierra enmovimiento.
Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena
y cambiar los accesorios. Una cadena mal tensada o
mal lubricada puede romperse o aumentar la posibilidad
derebote.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite
y grasa. Los mangos con grasa o aceite pueden resbalarse y
provocar la pérdida decontrol.
Corte madera solamente. No utilice la motosierra para
fines no previstos. Por ejemplo, no utilice la motosierra
para cortar plástico, mampostería o materiales de
construcción que no sean de madera. El uso de la
motosierra para aplicaciones distintas de las previstas puede
ocasionar una situaciónpeligrosa.
Causas del rebote y su prevención por parte del
operador:
El retroceso puede producirse cuando el extremo o la punta
de la barra guía tocan un objeto o cuando la madera se
cierra y pellizca la cadena de la sierra durante el corte.
En algunos casos, el contacto con la punta puede provocar
una repentina reacción inversa, empujando la barra de guía
hacia arriba y hacia atrás en dirección al operador.
El pellizco de la cadena de la sierra a lo largo de la parte
superior de la barra de guía puede empujar la barra de guía
rápidamente hacia atrás en dirección aloperador.
Cualquiera de estas reacciones puede resultar en que usted
pierda el control de la sierra, lo cual puede resultar en
graves lesiones corporales. No confíe exclusivamente de los
ESPAÑOL
25
dispositivos de seguridad incorporados en su sierra. En su
condición de usuario de una motosierra, usted debe realizar
varias acciones para mantener sus trabajos de corte libres de
accidentes olesiones.
El rebote es el resultado del mal uso de la herramienta
y/o de procedimientos o condiciones de funcionamiento
incorrectos de operación y se puede evitar tomando las
debidas precauciones que se indican a continuación:
Mantenga un agarre firme, con los pulgares y los
dedos rodeando los mangos de la motosierra, con
ambas manos sobre la sierra y con su cuerpo y brazo
ubicados de manera que le permitan resistir las fuerzas
de rebote. Si se toman las debidas precauciones, el operador
puede controlar las fuerzas de rebote. No suelte la motosierra.
No se estire demasiado y no corte por encima de la
altura de los hombros. Esto ayuda a evitar un contacto no
deseado con la punta y hace posible un mejor control de la
motosierra en situacionesimprevistas.
Utilice solamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante. Las barras y cadenas de
repuesto incorrectas pueden provocar rotura de la cadena
y/orebote.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento del
fabricante para la cadena de la sierra. La reducción de
la altura del calibrador de profundidad puede resultar en un
incremento delrebote.
Características de seguridad durante el rebote
ADVERTENCIA: las siguientes características se incluyen
en su sierra para ayudar a reducir el peligro durante el rebote;
sin embargo, dichas características no eliminarán totalmente
esta reacción peligrosa. Como usuario de la sierra de cadena,
no confíe solamente en los dispositivos de seguridad. Debe
seguir todas las precauciones de seguridad, las instrucciones
y el mantenimiento según se describe en este manual para
ayudar a evitar el rebote y otras fuerzas que pueden provocar
lesionesgraves.
Barra de guía de rebote reducido, diseñada con una
pequeña punta de empuje que reduce el tamaño de la zona
de rebote en la punta de la barra. Una barra de guía de
rebote reducido es una que se ha demostrado que reduce
considerablemente el número y la gravedad de los rebotes
cuando se cuando se la pone a prueba según las normas de
seguridad para las sierras de cadenaeléctricas.
Cadena de rebote bajo, diseñada con un calibre de
profundidad contorneado y un enlace de seguridad que
desvía la fuerza de rebote y permite que la madera se deslice
gradualmente en la cortadora. Una cadena de rebote bajo es
una cadena que cumple con los requisitos de rendimiento de
rebotes según la norma ANSIB175.1-2012.
Nombres y términos de las sierras de cadena
Tronzado - El proceso de realizar cortes transversales en un
árbol caído o troncos en trozos.
Freno de motor - Un dispositivo que se utiliza para detener
la sierra de cadena cuando se libera eldisparador.
Cabezal eléctrico de la sierra de cadena - Una motosierra sin
la cadena de la sierra ni la barra deguía.
Rueda dentada de accionamiento o rueda dentada - La
pieza dentada que acciona la cadena de la sierra.
Tala - El proceso de cortar un árbol.
Corte de destronque - El corte final en una operación de tala
de árboles que se realiza en el lado opuesto del árbol del corte
demuesca.
Mango delantero - El mango de apoyo ubicado en o hacia
la parte delantera de la sierra de cadena.
Protector delantero de la mano - Una barrera estructural
entre el mango delantero de una sierra de cadena y la barra
de guía, que habitualmente se encuentra cerca de la posición
de la mano en el mango delantero.
Barra de guía - Una estructura resistente con rieles que
soporta y guía la cadena de la sierra.
Funda de la barra de guía - Cubierta que se coloca en la
barra de guía para evitar el contacto con la pieza dentada
cuando no se utiliza la sierra.
Rebote - El movimiento hacia atrás o adelante, o ambos,
de la barra de guía que se produce cuando la cadena de la
sierra cerca de la boquilla en el área superior de dicha barra
entra en contacto con un objeto como un tronco o una rama,
o cuando la madera se acerca y muerde la cadena de la sierra
durante elcorte.
Rebote, pellizco - El rápido movimiento hacia atrás de la
sierra que puede producirse cuando la madera se acerca y
muerde la cadena de la sierra en movimiento durante el corte
a lo largo de la parte superior de la barra de guía.
Rebote, giratorio -El rápido movimiento hacia arriba y hacia
atrás de la sierra que puede producirse cuando la cadena de
la sierra en movimiento cerca de la parte superior de la punta
de la barra de guía entra en contacto con un objeto, como un
tronco o unarama.
Escamonda - La extracción de las ramas de un árbolcaído.
Cadena de rebote bajo - Una cadena que cumple con
los requisitos de rendimiento de rebote según la norma
ANSI B175.1–2012 (al someterse a prueba en una muestra
representativa de sierras de cadena).
Posición de corte normal - Las posiciones adoptadas al
realizar los cortes de tronzado ytala.
Muesca de entallado - Un corte de muesca en un árbol que
dirige la caída delmismo.
Mango trasero - El mango de apoyo ubicado en o hacia la
parte trasera de la sierra decadena.
Barra de guía de rebote reducido - Una barra de guía que se
ha demostrado que reduce el reboteconsiderablemente.
Cadena de sierra de repuesto - Una cadena que cumple
con los requisitos de rendimiento de rebote según la norma
ANSI B175.1–2000 cuando se somete a prueba con sierras de
cadena específicas. Posiblemente no cumpla con los requisitos
de rendimiento de la norma ANSI cuando se utiliza con
otrassierras.
Cadena de sierra - Un bucle de la cadena que posee dientes
de corte para realizar cortes en madera y que está accionado
por el motor y apoyado sobre la barra deguía.
Parachoques acanalado - Los canales se utilizan durante
la tala o tronzado para girar la sierra y mantener la posición
mientrascorta.
Interruptor - Un dispositivo que durante el funcionamiento
completará o interrumpirá un circuito eléctrico al motor de la
sierra decadena.
Mecanismo del interruptor - El mecanismo que transmite el
movimiento desde un disparador alinterruptor.
Seguro del interruptor - Un tope móvil que evita el
funcionamiento accidental del interruptor hasta que se lo
acciona en formamanual.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir
lesiones corporales odaños.
ESPAÑOL
26
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice
además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la
operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE
EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas
al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas,
así como al realizar otras actividades de construcción,
contienen químicos que el Estado de California sabe que
pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras
afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería, y
arsénico y cromo provenientes de madera
tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras y
lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si
permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede
sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos
químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños
graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras
lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por
NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo)
u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en
dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección
auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas
condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este
producto puede contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre una
superficie estable, donde no interrumpa el paso o
provoque una caída. Algunas herramientas con paquetes
de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre
el paquete de baterías, pero pueden caersefácilmente.
Las ventilas de aire a menudo cubren las partes
móviles y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello
largo podrían quedar atrapados en las partes móviles.
Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones
como otros árboles, ramas, rocas, cercas, troncos, etc.
Elimine o evite cualquier obstrucción que su sierra de cadena
pudiera golpear mientras está cortando a través de un tronco o
ramaparticular.
Corte un tronco a la vez.
Tenga mucha precaución cuando vuelva a entrar al
corte anterior. Coloque topes con costillas en la madera y
permita que la cadena alcance la velocidad competa antes de
continuar con el corte.
No intente cortes de caída o cortes de barreno.
Observe respecto a troncos que cambien de posición
u otras fuerzas que pudieran cerrar un corte y atrapar o
caer en la cadena.
No intente operaciones mayores a su capacidad o
experiencia. Lea minuciosamente y entienda por completo
todas las instrucciones de estemanual.
¡No opere una sierra de cadena con una mano! Lesiones
serias al operador, asistentes, o transeúntes pueden resultar a
partir de la operación de una mano. Una sierra de cadena está
diseñada para uso con las dos manos únicamente.
Detenga la sierra de cadena antes de bajarla.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or CD ...... corriente directa
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or CA ........... corriente alterna
or CA/CD .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
no ....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
CSPM .................. Pasadas de corte
por minuto
..................... No la exponga a la
lluvia.
..................... El contacto de la
punta puede hacer
que la barra de
guía se mueva
repentinamente
hacia arriba y hacia
atrás, lo cual puede
ocasionar graves
lesiones
..................... El contacto de
la punta de la
barra de guía con
cualquier objeto
debería evitarse
................... Dirección rotativa
de la cadena de la
sierra
.............. Utilice siempre dos
manos al operar la
sierra de cadena
ENSAMBLAJE
Instalación de la barra de guía y la cadena de la
sierra (Fig.A, B–D, F)
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de
protección cuando maneje la cadena. La cadena es filosa y
puede cortarlo cuando no está enfuncionamiento.
ADVERTENCIA: Cadena filosa en movimiento. Para evitar
el funcionamiento accidental, asegúrese de que la batería
esté desconectada de la herramienta antes de realizar las
siguientes operaciones. El incumplimiento de esta instrucción
puede provocar graves lesionescorporales.
ESPAÑOL
27
Si la cadena de la sierra 5 y la barra de guía 4 vienen
en paquetes separados en la caja, la cadena debe estar
instalada en la barra y ambas deben estar colocadas en el
cuerpo de laherramienta.
1. Coloque la sierra en una superficie plana yfirme.
2. Levante la palanca de bloqueo y gire la perilla de
bloqueo de ajuste de la barra 8 en sentido antihorario,
como se muestra en la Figura B para quitar la cubierta de la
rueda dentada 6.
3. Con los guantes de protección, tome la cadena de
la sierra 5 y enróllela alrededor de la barra de guía 4
asegurándose de que los dientes estén mirando hacia la
dirección correcta (véase la Figura F).
4. Asegúrese de que la cadena esté bien instalada en la
ranura alrededor de toda la barra deguía.
5. Coloque la cadena de la sierra alrededor de la rueda
dentada 18. Simultáneamente, alinee la ranura de la
barra de guía con la clavija tensora de la cadena 20 y el
perno 19 en la base de la herramienta como se muestra en
la FiguraC.
6. Una vez en su lugar, mantenga la barra inmóvil, vuelva
a colocar la cubierta del piñón 6 . Asegúrese que el orificio
del perno de la perilla de bloqueo en la cubierta esté
alineado con el perno 19 , en el alojamiento principal.
Voltee la palanca de bloqueo y gire la perilla de bloqueo
de ajuste de la barra 8 en el sentido de las manecillas del
reloj hasta que quede apretada, luego afloje la perilla una
vuelta completa para que la cadena de la sierra pueda
tensarsecorrectamente.
7. Gire la perilla de tensión de la cadena 9 en sentido de
las manecillas del reloj para aumentar la tensión como se
muestra en la Fig. D. Asegúrese que la cadena de la sierra 5
esté ajustada alrededor de la barra guía 4 . Apriete la perilla
de bloqueo de ajuste de barra 8 hasta que esté firme.
8. El apriete adicional se puede realizar con una llave
hexagonal, pero no se requiere. Usando una llave hexagonal
de 8mm (no incluida), inserte la llave hexagonal dentro de la
ranura de la llave 17 sobre la perilla de bloqueo de ajuste de
barra 8 y gire la llave hexagonal en sentido de las manecillas
del reloj para apretar.
Fig. B
9
17
8
Fig. C
18
19
20
Fig. D
17
9
8
Ajuste de la tensión de la cadena (Fig.A,E)
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre use guantes de
protección cuando maneje la cadena. La cadena es filosa y
puede cortarlo cuando no está enfuncionamiento.
ADVERTENCIA: cadena filosa en movimiento. Para evitar
el funcionamiento accidental, asegúrese de que la batería
esté desconectada de la herramienta antes de realizar las
siguientes operaciones. El incumplimiento de esta instrucción
puede provocar graves lesionescorporales.
1. Verifique la tensión de la cadena de la sierra 5 mientras
la sierra todavía está en una superficie plana y firme. La
tensión es la adecuada si la cadena encaja nuevamente
después de separarla 3 mm (1/8") de la barra de guía 4
ejerciendo leve fuerza con el dedo índice y el pulgar como
se muestra en la Fig. E. No debe haber ninguna “curvatura”
entre la barra de guía y la cadena en la parte inferior como
se muestra en la Fig.E.
2. Para ajustar la tensión de la cadena de la sierra, levante
la lengüeta de bloqueo y gire la perilla de bloqueo de ajuste
de la barra 8 en sentido antihorario una vuelta completa.
Gire la perilla para tensar la cadena 9 en sentido horario
hasta que la tensión de la cadena sea la adecuada según se
indica másarriba.
3. No tensione en exceso la cadena ya que provocará un
desgaste excesivo y reducirá la vida de la barra y lacadena.
4. Una vez que la tensión de la cadena sea correcta, ajuste
firmemente la perilla de bloqueo de ajuste de labarra 8 .
5. Cuando la cadena es nueva verifique la tensión con
frecuencia (después de desconectar la batería) durante
las 2 primeras horas de uso ya que una cadena nueva es
levemente flexible.
ESPAÑOL
28
Fig. E
3mm
(1/8")
Reemplazo de la cadena de sierra (Fig.A,F)
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre utilice guantes de
protección cuando maneje la cadena. La cadena es filosa y
puede cortarle cuando no está enfuncionamiento.
ADVERTENCIA: Cadena filosa en movimiento. Para evitar
el funcionamiento accidental, asegúrese de que la batería
esté desconectada de la herramienta antes de realizar las
siguientes operaciones. El incumplimiento de esta instrucción
puede provocar graves lesionescorporales.
1. Para liberar la tensión de la cadena, levante la lengüeta
de bloqueo y gire la perilla de bloqueo de ajuste de la
barra 8 en sentidoantihorario.
2. Retire la cubierta de la rueda dentada 6 como se
describe en la sección Instalación de la barra de guía y la
cadena de lasierra.
3. Levante la cadena de la sierra desgastada 5 para sacarla
de la ranura en la barra de guía 4 .
4. Coloque la cadena nueva en la ranura de la barra de guía
asegurándose de que los dientes de la sierra apunten en la
dirección correcta haciendo coincidir la flecha en la cadena
con el gráfico en la cubierta de la rueda dentada 6 como se
muestra en la Fig. F.
5. Siga las instrucciones para la lnstalación de la barra de
guía y la cadena de lasierra.
Fig. F
La cadena y la barra de repuesto pueden obtenerse en
su centro de servicio DeWALT máscercano.
La DCCS620 requiere la cadena de repuesto pieza de
mantenimiento número N580237. Barra de repuesto de 12",
pieza de mantenimiento númeroN594322.
Aceitado de la cadena de la sierra y la barra de guía
(Fig.G)
Sistema de aceitado automático
Esta sierra de cadena está equipada con un sistema de
aceitado automático que mantiene la cadena de la sierra y
la barra de guía lubricadas constantemente. El indicador de
nivel de aceite 10 muestra el nivel del aceite en la sierra de
cadena. Si el nivel de aceite es menos de un cuarto, retire la
batería de la sierra de cadena y rellene con el tipo de aceite
correcto. Vacíe siempre el depósito de aceite cuando acabe
decortar.
NOTA: Utilice un aceite de buena calidad para una
lubricación adecuada de la cadena y la barra. Como
sustituto temporal pude usarse un aceite de motor de peso
SAE30 sin detergente. Se recomienda utilizar un aceite
vegetal para lubricar la barra y la cadena cuando se poden
árboles. No se recomienda usar aceite mineral porque
puede dañar los árboles. Nunca use aceite de desecho
ni aceites demasiado gruesos. Podrían dañar su sierra
decadena.
Llenado del depósito de aceite
1. Baje la palanca de bloqueo y desenrosque en sentido
antihorario un cuarto de vuelta y luego retire la tapa del
depósito de aceite 16. Llene el depósito con el aceite
recomendado para la barra y la cadena hasta que el nivel de
aceite haya llegado a la parte superior del indicador de nivel
de aceite 10.
2. Vuelva a poner el tapón al depósito de aceite y ajústelo
en sentido horario un cuarto de vuelta. Levante la palanca
de bloqueo hasta su posiciónbloqueada.
3. Apague la sierra de cadena periódicamente y compruebe
el indicador de nivel de aceite para asegurarse de que la
barra y la cadena estén aceitadasadecuadamente.
Fig. G
16
10
Transporte de la sierra de cadena (Fig.A,H)
1. Siempre retire la batería de la herramienta y cubra
la barra guía 4 con la cubierta de la barra guía11
(vealaFig.H) cuando transporte la sierra.
2. Conecte el freno de la cadena empujando hacia delante
el freno de la cadena / guardamanos delantero 3.
Fig. H
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y retire
el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de
retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque
accidental podría causarlesiones.
Cómo instalar y retirar la unidad de batería
(Fig.I,J)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de
batería esté completamentecargada.
ESPAÑOL
29
Para instalar la unidad de batería 7 en el mango de la
herramienta, alinee la unidad de batería con los rieles en el
interior del mango de la herramienta (Fig.I) y deslícela en el
mango hasta que la unidad de batería quede firmemente
insertada en la herramienta; verifique que ésta no se
salgasola.
Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta,
presione los botones de liberación 15 y tire firmemente
de la unidad de batería para sacarla del mango de la
herramienta (Fig.J). Insértela en el cargador.
Fig. I
7
Fig. J
15
Posición adecuada de las manos (Fig.A,K)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada
como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una
reacciónrepentina.
Para tener una posición adecuada de las manos, ponga
la mano izquierda en el mango delantero 13 y la mano
derecha en el mango trasero 12 .
Fig. K
12
13
Operación de la sierra de cadena (Fig.A,L, M)
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones.
El incumplimiento de las instrucciones que se indican a
continuación podría provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesiones corporalesgraves.
Prevenga los rebotes que pueden provocar lesiones graves o
la muerte. Consulte las Instrucciones de seguridad importantes
Prevenga los rebotes, para evitar el riesgo derebotes.
No estire el cuerpo demasiado. No corte por encima de la
altura del pecho. Asegúrese de estar parado correctamente.
Mantenga sus pies separados. Distribuya su peso de manera
uniforme en ambospies.
Sujete firmemente el mango delantero 13 con su mano
izquierda y el mango trasero 12 con su mano derecha de
modo que su cuerpo esté a la izquierda de la barra deguía.
No sujete la sierra de cadena del protector delantero de la
mano/freno de la cadena 3. Mantenga el codo del brazo
izquierdo fijo para que el brazo izquierdo esté derecho a fin de
resistir unrebote.
ADVERTENCIA: Nunca sujete la sierra con las manos
en posición cruzada (mano izquierda en el mango trasero y
mano derecha en el mango delantero)
ADVERTENCIA: Nunca permita que ninguna parte del
cuerpo esté en la línea de la barra de guía 4 cuando opera la
sierra decadena.
Nunca opere mientras está en un árbol, en cualquier
posición complicada o en una escalera u otra superficie
inestable. Puede perder el control de la sierra y provocar
lesionesgraves.
Mantenga la sierra de cadena funcionando a máxima
velocidad todo el tiempo quecorte.
Permita que la cadena corte por usted. Sólo ejerza poca
presión. No aplique presión sobre la sierra de cadena al final
delcorte.
ADVERTENCIA: Cuando no esté usándola
tenga siempre activado el freno de la cadena y la
bateríasacada.
Interruptor de encendido/apagado
Siempre asegure la posición de sus pies y sujete la sierra de
cadena firmemente con ambas manos con el pulgar y los
dedos rodeando ambas manijas.
1. Para encender la unidad, asegúrese que el freno de la
cadena no esté conectado. Deslice la palanca de bloqueo
de apagado 2, que se muestra en la FiguraL, y apriete el
interruptor de gatillo 1. Una vez que la unidad esté en
operación, puede liberar la palanca de bloqueo de apagado.
2. Para mantener la unidad en operación, debe continuar
oprimiendo el gatillo. Para apagar la unidad, libere el gatillo.
NOTA: Si se aplica demasiada fuerza mientras realiza un
corte, la sierra se apagará. Para volver a arrancar la sierra,
debe liberar el interruptor de gatillo 1 antes que vuelva a
arrancar la sierra. Comience su corte de nuevo, esta vez con
menos fuerza. Permita que la sierra corte a su propio ritmo.
ADVERTENCIA: No intente nunca bloquear un
interruptor en la posición deencendido.
Fig. L
2
1
ESPAÑOL
30
Fijación del freno de la cadena
Su sierra de cadena está equipada con un sistema de freno
de la cadena a motor que detendrá la cadena rápidamente
en caso derebote.
1. Saque la batería de laherramienta.
2. Para activar el freno de la cadena, empuje el freno de la
cadena / protector delantero de la mano 3 hacia adelante
hasta esté en su sitio y se oiga unclic.
3. Tire del freno de la cadena / protector delantero de la
mano 3 hacia el mango delantero 13 en la posición de
“fijado», como se muestra en la FiguraM.
4. La herramienta está ahora lista parausarse.
NOTA: En caso de rebote, su mano izquierda entrará en
contacto con el protector delantero, empujándolo hacia
adelante, hacia la pieza de trabajo. Esto hará que se pare
laherramienta.
Fig. M
313
Comprobación del freno de la cadena
Compruebe el freno de la cadena antes de cada uso para
verificar que funcionacorrectamente.
1. Coloque la herramienta en una superficie plana y firme.
Asegúrese de que la cadena de la sierra 5 no esté en
elpiso.
2. Agarre la herramienta firmemente con ambas manos y
encienda la sierra decadena.
3. Gire su mano izquierda hacia adelante alrededor
del mango delantero 13 de manera que la parte
trasera de la mano entre en contacto con el freno de la
cadena/protector delantero de la mano 3 y empújelo
hacia adelante, hacia la pieza de trabajo. La cadena de la
sierra debería pararseinmediatamente.
NOTA: Si la sierra no se para inmediatamente, deje de
utilizar la herramienta y llévela al centro de servicio DeWALT
máscercano.
ADVERTENCIA: Asegúrese de fijar el freno de la
cadena antes decortar.
Técnicas de corte comunes (Fig.A, N–T)
Tala
Es el proceso de cortar un árbol. Asegúrese de que la batería
esté totalmente cargada antes de talar un árbol para que
pueda terminar en una sola carga. No tale árboles cuando
haya vientosfuertes.
ADVERTENCIA: La tala puede provocar lesiones. Solo
debe realizarla una persona capacitada.
Se debe planificar un trayecto de retirada y se debe
despejar según sea necesario antes de comenzar los cortes.
El trayecto de retirada se debe extender hacia atrás y en
diagonal de la parte trasera de la línea de caída prevista
(véase la FiguraN).
DIRECCIÓN
DE LA
CAÍDA
RETROCESO
45°
ÁRBOL
Fig. N
45°
RETROCESO
Antes de empezar la tala, considere la inclinación natural
del árbol, la ubicación de las ramas más grandes y la
dirección del viento para juzgar de qué lado caerá el árbol.
Tenga a mano cuñas (de madera, plástico o aluminio) y un
mazo pesado. Retire la suciedad, piedras, cortezas sueltas,
clavos, grapas y alambre del árbol donde se realizarán los
cortes detala.
Muesca de entallado - Haga la muesca de 1/3 del
diámetro del árbol, perpendicular a la dirección de caída.
Primero realice un corte de muesca bajo y horizontal. Esto
ayudará a evitar que la madera muerda la cadena de la
sierra o la barra de guía cuando se haga la segunda muesca
(véasela Figura O).
Corte de destronque - Haga el corte de destronque de
al menos 51 mm (2") más alto que el corte de muesca
horizontal. Mantenga el corte de destronque paralelo al
corte de muesca horizontal. Realice un corte de destronque
para dejar madera suficiente a fin de que funcione como
una bisagra. La madera en función de bisagra hace que el
árbol ni gire ni caiga en la dirección errónea. No corte en la
bisagra (véase la FiguraO).
A medida que se acerca el corte de tala a la bisagra el
árbol debería comenzar a caerse. Si existe alguna posibilidad
de que el árbol no caiga en la dirección deseada o se
balancee hacia atrás y trabe la cadena de la sierra, detenga
el corte antes de que el corte de tala se complete y utilice
cuñas para abrir el corte y tirar el árbol hacia a línea de caída
deseada. Cuando el árbol comience a caer retire la sierra
de cadena del corte, detenga el motor, deposite la sierra
de cadena en el piso y luego utilice el trayecto de retirada
planificado. Esté atento a la caída de ramas y también mire
cuidadosamente dondecamina.
51 mm (2")
DIRECCIÓN DE LA
CAÍDA
51 mm (2")
BISAGRA
MUESCA
CORTE DE
DESTRONQUE
Fig. O
Escamonda
La extracción de las ramas de un árbol caído. Cuando
realice una escamonda, deje las ramas más grandes que
se encuentran más abajo para separar el tronco del piso.
Extraiga las ramas pequeñas con un solo corte. Las ramas
tensadas se deben cortar desde abajo hacia arriba para
ESPAÑOL
31
evitar que la sierra de cadena se trabe, como se muestra en
la Figura P. Rebaje las ramas del lado opuesto manteniendo
el tronco del árbol entre usted y la sierra. Nunca realice
cortes con la sierra entre las piernas ni se siente a horcajadas
sobre la rama quecortará.
Fig. P
Tronzado
ADVERTENCIA: se recomienda que las personas que
utilicen la sierra por primera vez practiquen cortar con un
caballete deaserrado.
Cortar un árbol caído o tronco en largos. La forma de corte
depende de la manera en que el tronco esté apoyado.
Utilice un caballete (véase la Figura Q) cuando seaposible.
Fig. Q
Siempre comience un corte con la cadena funcionando a
máximavelocidad.
Coloque la punta inferior 22 de la sierra de cadena por
detrás del área del corte inicial, como se muestra en la
FiguraR.
Encienda la sierra de cadena y gire la cadena y la barra
hacia abajo en el árbol, utilizando la punta comobisagra.
Cuando la sierra de cadena alcance un ángulo de 45
grados, nivele la sierra de nuevo y repita los pasos hasta que
realice el cortecompleto.
Cuando el árbol está apoyado sobre su largo completo,
realice un corte de la parte superior del tronco (overbuck),
pero evite cortar la tierra ya que esto desafilará su
sierrarápidamente.
CORTE DE LA PARTE
SUPERIOR DEL TRONCO
(OVERBUCK) PERO EVITE
CORTAR LA TIERRA
Fig. R
22
FiguraS- Cuando está apoyado sobre un extremo
Primero, corte 1/3 del diámetro de la parte inferior
(underbuck). Luego, realice el corte de acabado cortando
hacia arriba para llegar al primercorte.
1
1
2
SEGUNDO CORTE DE
LA PARTE SUPERIOR
DEL TRONCO (2/3DEL
DIÁMETRO) A FIN DE LLEGAR
AL PRIMER CORTE (PARA
EVITAR QUE LA MADERA
MUERDA LA CADENA)
PRIMER CORTE DE LA PARTE
INFERIOR DEL TRONCO
(UNDERBACK) (1/3 DEL
DIÁMETRO) PARA EVITAR
LAS ASTILLAS
Fig. S
FiguraT- Cuando está apoyado sobre ambosextremos.
Primero, corte 1/3 hacia abajo desde la parte superior.
Después, realice el corte de acabado cortando hacia abajo
los 2/3 inferiores para llegar al primercorte.
SEGUNDO CORTE DE
LA PARTE INFERIOR
DEL TRONCO (2/3 DEL
DIÁMETRO) A FIN DE
LLEGAR AL PRIMER CORTE
(PARA EVITAR QUE LA
MADERA MUERDA LA
CADENA)
PRIMER CORTE DE LA PARTE
SUPERIOR DEL TRONCO
(1/3 DEL DIÁMETRO) PARA
EVITAR LAS ASTILLAS
Fig. T
Cuando esté en una pendiente párese siempre en el lado
cuesta arriba del tronco. Cuando “corte” para mantener
un control total reduzca la presión de corte cerca del final
del corte sin relajar la sujeción de los mangos de la sierra
de cadena. No permita que la sierra entre en contacto con
el piso. Después de finalizar el corte, espere que la cadena
de la sierra se detenga antes de mover la sierra de cadena.
Siempre detenga el motor antes de trasladarse de pasar de
un corte aotro.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para limpiar la herramienta utilice solamente jabón suave
y un paño húmedo. No utilice solventes para limpiar la
cubierta plástica de la sierra. Jamás permita que le entre
líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna de sus
piezas en unlíquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes se deben realizar en un centro
de servicio autorizado de DeWALT, utilizando siempre piezas
de repuesto idénticas
El mantenimiento regular asegura una vida larga y eficaz
para su sierra decadena.
Cadena y barra
Después de varias horas de uso, extraiga la cubierta de la
rueda dentada, la barra de guía y la cadena y límpielas a
fondo utilizando un cepillo de cerdas suaves. Asegúrese de
que el orificio de aceitado en la barra no tenga residuos. Al
reemplazar las cadenas desafiladas por cadenas filosas es
conveniente voltear la barra de la cadena de la parte inferior
a lasuperior.
ESPAÑOL
32
Afilado de la cadena de la sierra
ATENCIÓN: Cadena filosa. Siempre utilice guantes de
protección cuando maneje la cadena. La cadena es filosa y
puede cortarle cuando no está enfuncionamiento.
ADVERTENCIA: cadena filosa en movimiento. Para evitar
el funcionamiento accidental, asegúrese de que la batería
esté desconectada de la herramienta antes de realizar las
siguientes operaciones. El incumplimiento de esta instrucción
puede provocar graves lesionescorporales.
NOTA: Las cortadoras se desafilarán inmediatamente si
tocan el suelo o un clavo al cortar.
Para obtener el mejor rendimiento posible de su sierra de
cadena es importante mantener los dientes de la cadena
filosos. Siga estos consejos útiles para el afilado apropiado
de la cadena de la sierra:
1. Para obtener mejores resultados utilice una lima de
4,5mm y un sujetador de lima o una guía de limado para
afilar su cadena. Esto seguramente hará que siempre
obtenga los ángulos de afiladocorrectos.
2. Coloque el sujetador de lima en forma plana sobre
la placa superior de y el calibre de profundidad de
lacortadora.
3. FiguraU- Mantenga la línea del ángulo de limado
correcta de la placa superior 21 de 30° de su guía de
limado paralela a su cadena (lima a 60° de la cadena vista
desde el lado).
4. Afile las cortadoras primero de un lado de la cadena.
Lime desde la cara interna de cada cortadora hacia afuera.
Después gire la sierra y repita los procesos (2,3,4) para las
cortadoras del otro lado de lacadena.
NOTA: Utilice una lima plana para limar las partes
superiores de los dientes rastrilladores (parte de la unión
de la cadena en el frente de la cortadora) para que estén a
0,63mm(0,025") por debajo de las puntas de lascortadoras.
5. FiguraW- Mantenga todas las longitudes de las
cortadorasiguales.
6. Si las superficies cromadas de las placas superiores o
laterales presentan daños, lime otra vez hasta eliminar
eldaño.
ATENCIÓN: Después del limado, la cortadora estará
filosa, tenga extremo cuidado durante esteproceso.
NOTA: Cada vez que se afila la cadena, pierde algo de las
cualidades de bajo rebote y se debe tener extremo cuidado.
No se recomienda afilar la cadena más de cuatroveces.
60°
Fig. U
21
0,025"
(0,635mm)
Fig. V Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezasreparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y
el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser
realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica
Fig. W
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con
este producto otros accesorios que no sean los que ofrece
DeWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta
podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con
este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados
porDeWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame
al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web: www.dewalt.com.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados en
este manual puede serpeligroso.
La cadena y la barra de repuesto pueden obtenerse en su
centro de servicio autorizado DeWALT más cercano. Para
utilizarse únicamente con la barra y cadena de bajorebote.
Barras y cadenas disponibles para la DCCS620:
Barra: pieza de mantenimiento número N594322
Cadena: pieza de mantenimiento número N580237
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta y retire
el paquete de baterías antes de realizar ajustes o de
retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque
accidental podría causarlesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez
por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar
estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los
materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño
humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita
que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
ESPAÑOL
33
DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado
DeWALT. Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779- Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18- Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERIDA, YUC
Calle 63#459-A - Col. Centro (999) 9285038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente - Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBLA, PUE
17Norte #205 - Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274- Col. San Gregorio (442) 2176314
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525- Col. San Luis (444) 8142383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96Pte. - Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280- Col. Remes (229) 9217016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al(55)
53267100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro
sitio web: www.dewalt.com
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de
que exista un problema con suproducto.
CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como
comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para elConsumidor).
Registro en línea en
www.dewalt.com.
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: DeWALT S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fe Alvaro Obregon,
Ciudad de Mexico,Mexico.
C.P 01210
TEL(52) 5553267100
R.F.C.BDE8106261W7
Garantía Limitada de Tres Años
Para los términos de garantía, visite https://
www.dewalt.com/support/warranty.
Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía,
póngase en contacto con: Servicio al Cliente en DeWALT
Industrial Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD
21286o llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos
en América Latina, consulte la información de garantía
específica contenida en el empaque, llame a la compañía
local o consulte la página de Internet respecto a la
información degarantía.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o
faltan, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) para
reemplazogratuito.
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(SEP23) Part No. NA484480 DCCS620 Copyright © 2017, 2019, 2020, 2023 DeWALT
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.
Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles /
Baterías y cargadores compatibles
Battery Packs
Blocs-piles
Baterías
DCB201, DCB203, DCB203G, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205G, DCB205BT, DCB206, DCB208, DCB210, DCB230, DCB240,
DCBP034, DCBP520, DCB606, DCB609, DCB609G, DCB612, DCB615
Chargers
Chargeurs
Cargadores
DCB094, DCB102, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury andfire.
AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs-piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones eincendio.
NOTE: DO NOT charge when the battery pack is below 40° F (4.5° C) or above 104° F (40° C). Do not store or use the tool and
battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 104° F (40° C).
REMARQUE : NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de 4,5° C (40° F) ou au-dessus de 40° C (104° F). Ne pas
entreposer ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40° C (104° F).
NOTA: NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de 4,5° C (40° F), o arriba de 40° C (104° F). No almacene ni use
la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40° C (104° F).
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60or 120volts. Nominal voltage is 18, 54or 108. (120V Max*
is based on using 2DeWALT 60V Max* lithium-ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20, 60ou 120volts. La tension nominale est de 18, 54ou 108.
(120V max* se base sur l’utilisation combinée de 2blocs-piles au lithium ion DeWALT de 60Vmax*.)
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20o 60 o 120voltios. El voltaje nominal es de 18, 54o
108V. (120V Máx* se basan en el uso de 2baterías de iones de litio DeWALT de 60V Máx* combinadas.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

DeWalt DCCS620 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas