URREA UPS25 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
ATENCIÓN: lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual antes de operar esta herramienta.
WARNING: read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
UPS25 MANUAL DE USUARIO Y
GARANTÍA.
USER’S MANUAL AND WARRANTY.
REMACHADORA MANUAL
TIPO ACORDEÓN
LAZY TONG RIVETER
2
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA SU HERRAMIENTA
Principalmente debe conocer las partes de su
remachadora para poder realizar correctamente
las calibraciones.
1. CUERPO DEL MECANISMO DE CORTE.
2. ACORDEÓN.
3. MANGO.
4. LLAVE PARA BOQUILLAS (INCLUIDA).
INSTRUCCIONES DE AJUSTE
MECANISMO DE CORTE
¿Cuando es necesario ajustar la remachadora?
• Es necesario ajustar el producto cuando no
pueda cortar correctamente el remache, cuan-
do se trabe o cuando las mordazas tengan poco
agarre:
• No necesita ajuste si el agarre es correcto como
la indica la siguiente figura:
¿Cómo ajustar el cilindro exterior?
Calibrar la distancia entre el cilindro exterior y
la boquilla a utilizar permite aprovechar toda la
amplitud.
Debe ajustar el cilindro exterior girándolo hacia
afuera hasta que el agarre sea correcto y tenga
amplitud total del acordeón, como se muestra a
continuación:
AJUSTE DEL CILINDRO INTERIOR
Ajustar el cilindro interior permite la inserción
fácil de un nuevo remache y así evitar el forzar y
atascar el mecanismo.
Regularmente todos los tamaños de remache no
requieren este ajuste el cuál solo debe realizarse
cuando el remache no entre con facilidad en las
mordazas con el acordeón abierto. Usted debe
girar el cilindro interior pausadamente una
vuelta completa hacia afuera hasta encontrar el
ajuste correcto.
MANTENIMIENTO
REMACHADORA ATASCADA Y LIMPIEZA
El principal problema por el que la remachadora
se atasca se debe a que no se utiliza el tamaño
de boquilla adecuado a la medida del remache,
esto puede ir dejando acumulación de residuos,
también puede dejar atorado todo el remache
y/o el clavo.
Para tener acceso a la zona atascada y para re-
mover los residuos se recomienda mover la bo-
quilla y el cilindro exterior. Si es necesario retire
el cilindro interior con cuidado ya que las mor-
dazas y otras piezas pueden salir expulsadas por
el resorte del mecanismo.
Es recomendable limpiar la el mecanismo de cor-
te cada 6 meses o cada 300 remachadas.
1
2
3
CILINDRO EXTERIOR CILINDRO INTERIOR
Boquilla
Mordaza
Tope y resorte
Zona de agarre
Cilindro adentro Cilindro afuera
Amplitud total del acordeón
Cilindro adentro Cilindro afuera
Zona de agarre
Mordida con mal ajuste
Mordida con buen ajuste
3
ENGLISH•User's Manual
FEATURES
KNOW YOUR TOOL
Mainly you should know the parts of your rivet-
er in order to perform the calibrations correctly.
1. BODY OF THE CUTTING MECHANISM.
2. Accordion.
3. MANGO.
4. NOZZLE WRENCH (INCLUDED).
ADJUSTMENT INSTRUCTIONS
CUTTING MECHANISM
When is it necessary to adjust the riveter?
• It is necessary to adjust the product when the
rivet cannot be cut correctly, when it is locked or
when the jaws have little grip:
• No adjustment is necessary if the grip is correct
as indicated in the following figure:
How to adjust the outer cylinder?
Calibrating the distance between the outer cyl-
inder and the nozzle to be used allows you to
take advantage of the full range.
You must adjust the outer cylinder by turning
it outward until the grip is correct and has full
amplitude of the accordion, as shown below:
INTERNAL CYLINDER ADJUSTMENT
Adjusting the inner cylinder allows easy inser-
tion of a new rivet and thus avoid forcing and
jamming the mechanism.
Regularly all rivet sizes do not require this ad-
justment which should only be done when the
rivet does not easily enter the jaws with the ac-
cordion open. You should slowly turn the inner
cylinder one full turn out until you find the cor-
rect fit.
MAINTENANCE
RIVETER STUCK AND CLEANING
The main problem for which the riveter gets
stuck is because the appropriate nozzle size is
not used to suit the rivet, this can leave accumu-
lation of debris, it can also leave the entire rivet
and / or the nail stuck.
To access the jammed area and to remove debris
it is recommended to move the nozzle and the
outer cylinder. If necessary, carefully remove the
inner cylinder as the jaws and other parts can be
ejected by the mechanism spring.
It is advisable to clean the cutting mechanism
every 6 months or every 300 rivets.
1
2
3
OUTER CYLINDER INNER CYLINDER
Nozzle
Jaw
Bumper and spring
Grip zone
Cylinder inside Cylinder outside
Total accordion amplitude
Cylinder inside Cylinder outside
Grip zone
Bite with bad fit
Bite with good fit
4
UPS25
Póliza de garantía. Este producto está garantizado por URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES, S.A. DE C.V., km 11,5
Carr. A El Castillo, 45680 El Salto, Jalisco. UHP900402Q29, Teléfono 01 33 3208-7900 contra defectos de fabricación y
mano de obra con su reposición o reparación sin cargo por el período de 100 años. Para hacer efectiva esta garantía, deberá
presentar el producto acompañado de su comprobante de compra en el lugar de adquisición del producto o en el domicilio de
nuestra planta mismo que se menciona en el primer párrafo de esta garantía. En caso de que el producto requiera de partes
o refacciones acuda a nuestros distribuidores autorizados. Los gastos que se deriven para el cumplimiento de esta garantía
serán cubiertos por Urrea Herramientas Profesionales, S.A. de C.V. Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a).- Cuando la herramienta se haya utilizado en condiciones distintas a las normales.
b).- Cuando el producto hubiera sido alterado de su composición original o reparado por personas no autorizadas por el
fabricante o importador respectivo.
This product has a lifetime warranty by Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. against any manufacturing defect, with
its repair or replacement during its life expectancy. The warranty is not applicable if the product does not show the URREA
brand, if the product is worn out by its daily use, shows signs of abuse, damage, its original composition has been altered,
or specifies a different warranty. In order to make the warranty effective, the product must be taken to the company or to the
place of purchase along with its receipt.
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR / IMPORTED AND DISTRIBUTED BY: URREA HERRAMIENTAS PROFESIONALES S.A. DE
C.V. Carretera a El Castillo, km 11.5, C.P. 45680, El Salto, Jalisco, México. R.F.C. UHP900402Q29. Hecho en China / Made in
China. Para mayor información visite nuestro sitio web / For more information visit our website. 05-H19
SELLO DEL DISTRIBUIDOR /
DISTRIBUTOR SEAL
FECHA /DATE: / /
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

URREA UPS25 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas