Baby Trend Expedition Race Tec Plus Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

El Baby Trend Expedition Race Tec Plus es un cochecito de alto rendimiento diseñado para familias activas que aman explorar al aire libre. Ofrece una combinación única de comodidad, seguridad y maniobrabilidad, lo que lo convierte en la elección perfecta para padres que desean llevar a sus pequeños aventureros en paseos, excursiones y carreras. Con su marco ligero y resistente, el Expedition Race Tec Plus es fácil de empujar y maniobrar, incluso en terrenos irregulares.

El Baby Trend Expedition Race Tec Plus es un cochecito de alto rendimiento diseñado para familias activas que aman explorar al aire libre. Ofrece una combinación única de comodidad, seguridad y maniobrabilidad, lo que lo convierte en la elección perfecta para padres que desean llevar a sus pequeños aventureros en paseos, excursiones y carreras. Con su marco ligero y resistente, el Expedition Race Tec Plus es fácil de empujar y maniobrar, incluso en terrenos irregulares.

with EZ-Lift
35 PLUS
infant car seat
Read all instructions BEFORE
assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES
de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO.
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
TJ76XXXC _3L_032822.1
Expedition® Race Tec™
PLUS Travel System
TJ76XXXC
1-800-328-7363
(8:00 a.m. ~ 4:30 p.m. PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
1 2
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
GARANTIA WARRANTY
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT
BABY TREND® FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within 1 year of purchase. Any
product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and
tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident,
or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the
manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user.
Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through
Friday between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend®. Please visit http://babytrend.com/pages/limited-
warranty for complete warranty details.
Baby Trend, Inc. 13048 Valley Blvd. Fontana CA 92335
1-800-328-7363 • (8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A
BABY TREND® PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica por 1 año después de la
compra. Cualquier producto que haya sido sometido a uso inadecuado, abuso, uso
anormal, desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental,
alteración o accidente, o cuyo número de serie haya sido alterado o removido, anula
todos los reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la
instalación es la exclusiva responsabilidad del usuario final.
El Departamento de Servicio al Cliente está disponible llamando al 1 (800) 328-7363,
de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 4:30 p.m. (PST). Se requiere una Autorización de
Devolución antes de poder devolver el o los productos a Baby Trend®. Visite http://
babytrend.com/pages/limited-warranty para conocer todos los detalles de la garantía.
Baby Trend, Inc. 13048 Valley Blvd. Fontana CA 92335
1-800-328-7363 • (8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
WARNING WARNING
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. 43
WARNING:
Please follow all of these instructions to ensure the safety of
Please follow all of these instructions to ensure the safety of
your child. Keep these instructions for future reference.
your child. Keep these instructions for future reference.
WARNING:
Failure to follow these instructions could result in serious injury
Failure to follow these instructions could result in serious injury
or death. Avoid serious injury from falling or sliding out, always use the safety
or death. Avoid serious injury from falling or sliding out, always use the safety
harness and insure that the children are properly positioned according to these
harness and insure that the children are properly positioned according to these
instructions.
instructions.
WARNING:
Never leave children unattended.
Never leave children unattended.
WARNING:
Care must be taken when folding and unfolding the stroller to
Care must be taken when folding and unfolding the stroller to
prevent nger entrapment.
prevent nger entrapment.
WARNING:
Wheel can detach and cause tip over. Pull on the wheel to
Wheel can detach and cause tip over. Pull on the wheel to
assure it is securely attached.
assure it is securely attached.
WARNING:
Care must be taken when folding stroller to prevent
Care must be taken when folding stroller to prevent
damage. Make sure all accessories, mobile phones, diaper bags or purses are
damage. Make sure all accessories, mobile phones, diaper bags or purses are
removed before folding. Failure to remove items in, or on the stroller so may result
removed before folding. Failure to remove items in, or on the stroller so may result
in damage to the stroller or the item (s) if not removed. Baby Trend® will not be
in damage to the stroller or the item (s) if not removed. Baby Trend® will not be
liable or warrant any damage.
liable or warrant any damage.
CAUTION: This single jogger is designed for one child only. Use with more than one child may
cause an unbalanced condition which can injure/ harm your child.
Purses, shopping bags, parcels, diaper bags or accessory items may change the balance of the
stroller and cause hazardous unstable conditions.
The maximum weight that can be carried in the basket is 5 lbs (2.26 kg), child tray is
3 lbs (1.36 kg) and parent tray is 3 lbs (1.36 kg). Excessive weight may cause a hazardous
unstable condition to exist.
Be certain the stroller is fully erect and latched in the open position before allowing the children
near the stroller.
Use of the stroller with children weighing more than 50 pounds (22.67 kg) or over 42 inches
(106.7 cm) tall, will cause excessive wear and stress on the stroller and may cause a hazardous
unstable condition to exist.
NEVER use the stroller on stairways or escalators.• NEVER use the stroller with roller skates, in-
line skates, skateboards or bicycles.
• We recommend that the child occupant be at least 6 months of age prior to use of the stroller for
jogging. Because children develop at different rates, please discuss the use of a jogging stroller
with your health care provider prior to jogging with your child. • NEVER allow your stroller to be
used as a toy.
To clean use only mild household soap or detergent and warm water on a sponge or clean cloth.
Check your stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching on a regular basis.
Replace or repair parts as needed.
Discontinue use of stroller should it malfunction or become damaged. Please contact our customer
service to arrange for repair or obtain replacement parts.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
65 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
ADVERTENCIA:
Por favor, siga todas estas instrucciones para
Por favor, siga todas estas instrucciones para
garantizar la seguridad de su hijo Conserve estas instrucciones para referencia
garantizar la seguridad de su hijo Conserve estas instrucciones para referencia
futura.
futura.
ADVERTENCIA:
El incumplimiento de estas instrucciones podría
El incumplimiento de estas instrucciones podría
ocasionar una lesión grave o la muerte. Evite lesiones graves por caídas o
ocasionar una lesión grave o la muerte. Evite lesiones graves por caídas o
resbalones. Siempre use el arnés de seguridad y asegúrese de que los niños
resbalones. Siempre use el arnés de seguridad y asegúrese de que los niños
estén ubicados correctamente de acuerdo a estas instrucciones.
estén ubicados correctamente de acuerdo a estas instrucciones.
ADVERTENCIA:
Nunca pierda de vista a los niños.
Nunca pierda de vista a los niños.
ADVERTENCIA:
Se debe ser prudente al plegar y desplegar el carrito
Se debe ser prudente al plegar y desplegar el carrito
para evitar que queden dedos atrapados.
para evitar que queden dedos atrapados.
ADVERTENCIA:
La rueda puededesprenderse y provocar un vuelco.
La rueda puededesprenderse y provocar un vuelco.
Tire de la rueda para asegurarse de que esté bien sujeta.
Tire de la rueda para asegurarse de que esté bien sujeta.
ADVERTENCIA:
Se debe tener cuidado al plegar el choche de bebé
Se debe tener cuidado al plegar el choche de bebé
para evitar daños. Asegúrese de quitar todos los accesorios, teléfonos móviles,
para evitar daños. Asegúrese de quitar todos los accesorios, teléfonos móviles,
bolsas de pañales o carteras antes de doblar. Si no se quitan los elementos, se
bolsas de pañales o carteras antes de doblar. Si no se quitan los elementos, se
pueden dañar el cochecito o los artículos. Baby Trend
pueden dañar el cochecito o los artículos. Baby Trend
®
®
no se responsabiliza ni
no se responsabiliza ni
garantiza ningún daño.
garantiza ningún daño.
PRECAUCIÓN: Este carrito está diseñado para un niño solamente. El uso con más de un niño podría
provocar inestabilidad y lesionar o dañar a su hijo.
Los bolsos, bolsas de compras, paquetes, bolsas de pañales o artículos accesorios podrían cambiar el
equilibrio del carrito y causar condiciones de inestabilidad peligrosas.
El peso máximo que se puede llevar es de
5 libras (2.26 kg)
en la canasta y 3 libras (1.36 kg) en la bandeja
para niños y 3 libras (1.36 kg) en la bandeja para padres. El exceso de peso podría ocasionar una
inestabilidad peligrosa.
Procure que el carrito esté completamente erguido y con el pestillo en la posición abierta antes de permitir
que los niños se acerquen al carrito.
El uso del carrito con niños que pesan más de 50 libras (22.67 kg) o miden más de 42 pulgadas (106.7 cm)
causará un desgaste y tensión excesivos en el carrito y podrían provocar una inestabilidad peligrosa.
NUNCA use el carrito en escaleras mecánicas o comunes. • NUNCA use el carrito con patines de ruedas,
patines en línea, monopatines o bicicletas. • Recomendamos que el niño ocupante tenga al menos 6 meses
de edad antes de usar el carrito para trotar. Debido a que los niños se desarrollan a diferentes ritmos, tenga
a bien discutir sobre el uso del carrito para trotar con su proveedor del cuidado de la salud antes de trotar
con su hijo. • NUNCA permita el uso de su carrito como un juguete.
Para limpiarlo, use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en una esponja o trapo
limpio.
Verique con frecuencia que su carrito no tenga tornillos sueltos, piezas gastadas, materiales o costuras
rasgados.
Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario.
Deje de usar el carrito si presenta fallas o daños. Por favor, comuníquese con nuestra Línea gratuita para
gestionar la reparación u obtención de piezas de reemplazo.
PARTS PIEZAS PARTS PIEZAS
87 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller.
Verique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el carrito.
Vériez que vous avez bien toutes les pièces pour ce modèle avant de monter la poussette.
Stroller and Canopy
Carrito y Cubierta
Poussette et Auvent
Front Wheel
Rueda Delantera
Roue Avant
Rear Wheels
Ruedas Traseras
Roue Arrière
Mobile Phone Positioning Parent Tray
Bandeja para teléfonos móviles de los padres
Porte-téléphone mobile pour le positionnement -
du plateau parent
Child Tray
Bandeja Para Niños
Plateau Pour Enfant
*Please refer to the manual located under the car seat for base type and instructions.
*Por favor, consulte el manual ubicado debajo de la sillita para el automóvil para conoc-
er el tipo de base y las instrucciones.
*Infant Car Seat
*Sillita para el automóvil para bébé
*Base
*Base
MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE
109 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Diagram of parts and features • Diagrama de piezas y características
Canopy / Visor
Cubierta / Parasol
5 point Harness
Arnés de 5 puntos
Child Tray
Bandeja Para Niños
Fold Strap - On seat
Correa plegable - En el asiento
Fender
Guardabarros
Front - Wheel Lock
Bloqueo - rueda delanteras
Front Wheel
Rueda Delantera
Storage Basket
La canasta
Parent Tray
Bandeja para padres
Handlebar Release
Desenganche del manubrio
Mobile Phone Positioning
Posicionamiento del teléfono móvil
Short Clip
Ganch corto
Seatback Positioning
Posiciones del respaldo
Car Seat Connection
Conexión del asiento para automóvil
Rear Wheels
Ruedas Traseras
Rear Breaks
Frenos traseros
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
IMPORTANT!
To ensure safe operation of your product, please follow
To ensure safe operation of your product, please follow
these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT!
Before assembly and each use, inspect this product for damaged
Before assembly and each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or
broken.
broken.
IMPORTANT!
Adult assembly is required.
Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE!
Para asegurar el funcionamiento seguro de su producto,
Para asegurar el funcionamiento seguro de su producto,
siga estas instrucciones c uidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para
siga estas instrucciones c uidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para
referencia futura.
referencia futura.
¡IMPORTANTE!
Antes de armar y cada vez que vaya a usar este producto,
Antes de armar y cada vez que vaya a usar este producto,
revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones ojas, piezas ausentes o bordes
revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones ojas, piezas ausentes o bordes
puntiagudos. NUNCA utilice el producto con piezas ausentes o rotas.
puntiagudos. NUNCA utilice el producto con piezas ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE!
Se requiere el montaje por parte de un adulto.
Se requiere el montaje por parte de un adulto.
C
F
D
E
G
H
I
JK
L
M
N
PO
A
B
F
MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE
1211 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
1) • Release the fold latch (Fig. 1a). Unfold
stroller frame by pulling upward on the
stroller handle (Fig. 1b).
NOTE: Ensure the stroller frame is locked
by pressing down on the handle
• Underneath the front end of the frame
locate the front wheel hub (Fig. 1c).
Firmly insert the front wheel into
the hub until it clicks into position.
• Suelte el pestillo (Fig. 1a). Despliegue el
armazón del carrito tirando hacia arriba
del manubrio (Fig. 1b).
NOTA: Asegúrese de que el marco del
carrito esté bloqueado presionando hacia
abajo el manubrio.
• Debajo del extremo delantero del marco,
localice el buje de la rueda delantera
(Fig. 1c). Inserte rmemente la rueda
delantera en el cubo hasta que encaje en
su posición.
Fig. 1a Fig. 1b
FRONT WHEEL ASSEMBLY
MONTAJE DE LA RUEDA DELANTERA
WARNING:
This wheel utilizes a front wheel double nut locking system.
This wheel utilizes a front wheel double nut locking system.
Please follow all of these instructions to ensure the safety of your child. Failure to
Please follow all of these instructions to ensure the safety of your child. Failure to
follow these instructions could result in serious injury or death.
follow these instructions could result in serious injury or death.
ADVERTENCIA:
Esta rueda tiene un sistema de traba de tuerca doble
Esta rueda tiene un sistema de traba de tuerca doble
para la rueda delantera.Para proteger la seguridad de su hijo, por favor siga
para la rueda delantera.Para proteger la seguridad de su hijo, por favor siga
todas las instrucciones al pié de la letra. No seguir las instrucciones podría resultar
todas las instrucciones al pié de la letra. No seguir las instrucciones podría resultar
en lesiones graves o incluso la muerte.
en lesiones graves o incluso la muerte.
Fig. 1c
“Click”
“Clic”
MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE
1413 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
TESTING FOR PROPER WHEEL INSTALLATION
PARA VERIFICAR LA INSTALACION DE LAS RUEDAS
WARNING:
FALL HAZARD: ALWAYS check the double nut locking
FALL HAZARD: ALWAYS check the double nut locking
system before each use to ensure that the front wheel is securely fastened
system before each use to ensure that the front wheel is securely fastened
to the frame. See (Step 20) for tightening.
to the frame. See (Step 20) for tightening.
ADVERTENCIA:
PELIGRO DE CAÍDA:
PELIGRO DE CAÍDA:
Evitar vuelcos, antes de correr, trotar o caminar rápido, bloquear la rueda
Evitar vuelcos, antes de correr, trotar o caminar rápido, bloquear la rueda
delantera de girar. Véase (el paso 20) para apretar.
delantera de girar. Véase (el paso 20) para apretar.
REAR WHEEL
RUEDA TRASERA
3) • Lean the stroller forward to rest on front stroller frame. To attach the
rear wheels, align the wheels axle pin to the receiving end of rear axle.
Push the wheel axle pin inward until secure. Repeat the process for
the other wheel (Fig. 3). Check that each wheel is set into place by
pulling on the wheel.
NEVER use the stroller if the wheels are not locked into place, contact
our customer service department immediately at 1-800- 328-7363,
between the hours of 8:00 a.m.and 4:30 p.m. PST, for assistance.
• Incline el cochecito hacia adelante para descansar en el marco del
cochecito delantero. Para jar las ruedas traseras, alinee el pasador
del eje de las ruedas con el extremo receptor del eje trasero. Empuje
el pasador del eje de la rueda hacia adentro hasta que esté seguro
(Fig. 3). Compruebe que cada rueda está segura tirando de las
ruedas.
NUNCA use el carrito si las ruedas no están bien trabadas, y llame a
nuestro departamento de servicio al
cliente de inmediato al 1-800- 328-7363 en el horario de 8:00 a.m. a
4:30 p.m., Hora Estándar del Pacíco para recibir ayuda.
Fig. 2
Fig. 3
2) • Lift front end of the stroller up and pull down on wheel to
ensure its attached (Fig. 2).
NOTE: The wheel must not detach.
• Levante la parte delantera del cochecito hacia arriba y tire
hacia abajo en la rueda para asegurar su conexión (Fig. 2).
NOTA: La rueda no debe separarse.
MONTAJE ASSEMBLEE ASSEMBLY MONTAJE
1615 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
FRONT WHEEL LOCK
BLOQUEO DE LA RUEDA DELANTERA
WARNING: FALL HAZARD from tip over before running, jogging, or
walking fast, lock the front wheel from swiveling.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CAÍDA, evitar vuelcos, antes de correr,
trotar o caminar rápido, BLOQUEAR la rueda delantera de girar.
4) • The front wheel is equipped with a swivel
locking device. Push the button on the wheel
upward to engage the lock and push downward
to disengage the locking device (Fig. 4).
NOTE: Locks in two directions. Direction (1)
recommended.
• La rueda delantera están equipadas con un
mecanismo de bloqueo de giro. Empuje la
palanca rueda hacia arriba para enganchar
el pestillo y empuje hacia abajo para
desenganchar el mecanismo de bloqueo
(Fig. 4). NOTA: Se bloquea en dos
direcciones. Dirección (1) recomendado. Fig. 4
Lock
Bloqueo
Unlock
Des Bloqueo
1
2
SEATBACK POSITIONING
POSICIONES DEL RESPALDO
5) To recline the seat press the clip ends together
to release and pull down. To place seat into an
upright position, press the clip ends together
while holding the end of strap. Push clip
upwards to secure into desired position (Fig. 5).
NOTE: the upright position should be used
only for a child that is at least 6 months
old. Always re-adjust the safety harness,
including the shoulder belts, when
repositioning the seat.
• Para reclinar el asiento presione los extremos
de la presilla juntos y tire hacia abajo. Para
poner el asiento en la posición vertical,
presione los extremos de la presilla juntos,
sostenga el aro y empuje hacia arriba (Fig. 5).
NOTA: la posición vertical debe usarse solo
para un niño que tenga al menos 6 meses de
edad. Siempre reajuste el arnés de seguridad,
incluidos los cinturones de hombro, al
reposicionar el asiento.
Fig. 5
ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSORIES ACCESORIOS
1817 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Fig. 6
POSITIONING THE HANDLEBARS
COLOCACIÓN DEL MANUBRIO
1
3
“Click”
“Clic”
4
2
6) • Pull back the spring-loaded
release on both sides to position
the handlebars.
NOTE: Bars will click into position
(Fig 6).
• Bars position (1)
• Bars position (2)
• Bars position (3)
• Bars position (4)
• Tire hacia atrás del mecanismo de
bloqueo con resorte en ambos lados
para colocar el manubrio. NOTA: Las
barras harán clic al encajar en su
posición (Fig 6).
• Posición de las barras (1)
• Posición de las barras (2)
• Posición de las barras (3)
• Posición de las barras (4)
CHILD TRAY
BANDEJA PARA NIÑOS
WARNING:
The child’s tray is not a restraint device: always secure your child
The child’s tray is not a restraint device: always secure your child
with the seat belt. DO NOT lift the stroller by the child’s tray. Use care when attaching
with the seat belt. DO NOT lift the stroller by the child’s tray. Use care when attaching
the child’s tray on the stroller with a child in the stroller. Do not place hot liquids or
the child’s tray on the stroller with a child in the stroller. Do not place hot liquids or
more than 3 pounds (1.36 kg) in the child tray. Serious burns or unstable conditions
more than 3 pounds (1.36 kg) in the child tray. Serious burns or unstable conditions
could result.
could result.
Fig. 7a
ADVERTENCIA:
La bandeja para niños no es un
La bandeja para niños no es un
dispositivo de restricción: siempre sujete a su hijo con el
dispositivo de restricción: siempre sujete a su hijo con el
cinturón de seguridad. NO use la bandeja para niños para
cinturón de seguridad. NO use la bandeja para niños para
levantar el carrito. Sea prudente al colocar la bandeja para
levantar el carrito. Sea prudente al colocar la bandeja para
niños en el carrito cuando haya un niño en el carrito. No
niños en el carrito cuando haya un niño en el carrito. No
coloque líquidos calientes ni más de 3 libras (1.36 kg) sobre la
coloque líquidos calientes ni más de 3 libras (1.36 kg) sobre la
bandeja para niños, ya que podría causar quemaduras graves
bandeja para niños, ya que podría causar quemaduras graves
o inestabilidad.
o inestabilidad.
7) To attach the child tray: hold the tray at a 90° angle and
insert into the receiving end of stroller armrest (Fig. 7a).
• Para colocar la bandeja para niños: sostenga la bandeja
en un ángulo de 90° e insértela en el extremo receptor
del reposabrazos del cochecito (Fig. 7a).
ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSORIES ACCESORIOS
2019 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
• Rotate tray downward to opposite side and snap closed
(Fig. 7b).
• To access the child seat: Press tray release button and
rotate upward on the tray (Fig. 7c).
• To remove the child tray: Press the tray release button
(Fig. 7c) and rotate the tray 180° and pull it out (Fig. 7d).
• Gire la bandeja hacia abajo hacia el lado opuesto y
encaje cerrada (Fig. 7b).
• Para acceder al asiento para niños: Oprima el botón de
liberación de la bandeja y gírela hacia arriba (Fig. 7c).
• Para retirar la bandeja para niños: Oprima el botón de
liberación de la bandeja (Fig. 7c) y gírela 180° y tire hacia
afuera (Fig. 7d).
180°
90°
Fig. 7d
Fig. 7c
Fig. 7b
MOBILE PHONE POSITIONING PARENT TRAY
BANDEJA PARA TELÉFONOS MÓVILES DE LOS PADRES
A
B
C
A. Mobile Phone
Teléfono móvil
Mobile Phone Positioner
Posicionamiento de teléfono móvil
Parent tray
Bandeja para padres
A.
B.
C.
ACCESSORIES ACCESORIOS ACCESSORIES ACCESORIOS
2221 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
WARNING:
Do not place hot liquids or more than 3 pounds (1.36 kg) in the
Do not place hot liquids or more than 3 pounds (1.36 kg) in the
parent tray. Serious burns or unstable conditions can result.
parent tray. Serious burns or unstable conditions can result.
WARNING:
Care must be taken when folding stroller to prevent damage. Make
Care must be taken when folding stroller to prevent damage. Make
sure all accessories, mobile phones, diaper bags or purses are removed before folding.
sure all accessories, mobile phones, diaper bags or purses are removed before folding.
Failure to remove items in, or on the stroller so may result in damage to the stroller or
Failure to remove items in, or on the stroller so may result in damage to the stroller or
the item (s) if not removed. Baby Trend® will not be liable or warrant any damage.
the item (s) if not removed. Baby Trend® will not be liable or warrant any damage.
ADVERTENCIA:
Nocoloque líquidos calientes ni más de 3 libras
Nocoloque líquidos calientes ni más de 3 libras
(1.36 kg) libras sobre la bandeja para padres, ya que podría causar quemaduras
(1.36 kg) libras sobre la bandeja para padres, ya que podría causar quemaduras
graves o inestabilidad.
graves o inestabilidad.
ADVERTENCIA:
Se debe tener cuidado al plegar el choche de bebé para
Se debe tener cuidado al plegar el choche de bebé para
evitar daños. Asegúrese de quitar todos los accesorios, teléfonos móviles, bolsas de
evitar daños. Asegúrese de quitar todos los accesorios, teléfonos móviles, bolsas de
pañales o carteras antes de doblar. Si no se quitan los elementos, se pueden dañar el
pañales o carteras antes de doblar. Si no se quitan los elementos, se pueden dañar el
cochecito o los artículos. Baby Trend
cochecito o los artículos. Baby Trend
®
®
no se responsabiliza ni garantiza ningún daño.
no se responsabiliza ni garantiza ningún daño.
8) To Insert The Parent Tray: Always install the parent tray prior to the canopy. Locate the tray housing
on the stroller frame. Align and set the parent tray tab holes into the inner housing where the small tab
locks are located. Press in rmly to click into position (Fig. 8a).
Mobile Phone Positioner: Align mobile phone to the clip and insert it through the grips. Make sure to
push the phone all the way down into the positioner (Fig. 8b).
NOTE:
Some mobile phones require pulling the tabs to insert. The positioner may not accommodate all
mobile phones or devices. Do not use positioner as a secure holder when not in use or if your phone is
loose or is too large.
Removal: Under the stroller frame locate the parent tray tabs. Press them inwards and lift up the tray
from the housing (Fig. 8c).
Fig. 8a Fig. 8c
Fig. 8b
Mobile Phone Positioner
Bandeja para teléfono móvil
“Click”
“Clic”
24
SAFETY SEGURIDAD
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
ACCESSORIES ACCESORIOS
23 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Close
Cierre
CANOPY
CUBIERTA
9) To set the canopy: A) Insert the arched rod into the stroller frame and
ensure both sides click in (Fig. 9a). B) Wrap each side of the canopy
fabric around the stroller frame to secure in place. Pull forward on
the front edge of the canopy while holding the rear of canopy in place
(Fig. 9b). On the front edge of the canopy, you can fold the visor in or
out for additional shade.
C) To close the canopy: push backwards on the front edge towards
handle (Fig. 9c).
• Para establecer la cubierta: A) Inserte la varilla arqueada en el marco
del cochecito y asegúrese de que haga clic (Fig. 9a). B) Envuelva
cada lado de la cubierta alrededor del marco de la carriola para
asegurarlo en su lugar. Jale hacia delante el borde delantero (Fig.
9b). En la parte frontal de la cubierta, puede plegar o desplegar el
parasol si desea más sombra.
C) Para cerrar la cubierta: empuje el borde delantero hacia atrás en
dirección al manubrio (Fig. 9c).
Visor
Parasol
Fig. 9c
Fig. 9b
Colocación de la bandeja para padres: Instale siempre
bandeja de los padres antes de la cubierta. Ubique la carcasa
de la bandeja en la estructura del carrito. Alinee y coloque
los oricios de las pestañas de la bandeja para padres en el
bastidor interno donde se encuentran los pequeños cierres de
las pestañas. Presione con rmeza hasta que encastre en la
posición. Escuchará un clic (Fig. 8a).
Bandeja para teléfono móvil: Alinee el teléfono móvil con el
clip e insértelo a través de los agarres. Asegúrese de empujar
el teléfono hasta el fondo de la bandeja (Fig. 8b).
NOTA: El posicionador puede no admitir todos los teléfonos
móviles o dispositivos. No use el posicionador como un
soporte seguro cuando no esté en uso o si su teléfono está
suelto o si es demasiado grande. Algunos teléfonos móviles
requieren tirar de las lengüetas para insertar.
Extracción: Ubique las pestañas de la bandeja para padres
que se encuentran debajo de la estructura del carrito.
Presiónelas y levante la bandeja de la carcaza (Fig 8c).
Fig. 9a
“Click”
“Clic”
A
B
C
2625
SAFETY SEGURIDAD
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
SAFETY SEGURIDAD SÉCURITÉ
BRAKES
FRENOS
WARNING:
Always check with your pediatrician for a
Always check with your pediatrician for a
recommended starting age / weight for your baby in an all
recommended starting age / weight for your baby in an all
terrain stroller.
terrain stroller.
WARNING:
Always set brakes when the stroller is not being
Always set brakes when the stroller is not being
pushed so that the stroller will not roll away. NEVER leave stroller
pushed so that the stroller will not roll away. NEVER leave stroller
unattended on a hill or incline as the stroller may slide down the
unattended on a hill or incline as the stroller may slide down the
hill.
hill.
ADVERTENCIA:
Siempre verique con su pediatra la
Siempre verique con su pediatra la
edad o el peso recomendados para empezar a llevar a su bebé
edad o el peso recomendados para empezar a llevar a su bebé
en un carrito todo terreno.
en un carrito todo terreno.
ADVERTENCIA:
Siempre aplique los frenos cuando el
Siempre aplique los frenos cuando el
carrito no esté siendo empujado, para impedir que ruede fuera
carrito no esté siendo empujado, para impedir que ruede fuera
de su alcance. Nunca deje el carrito desatendido en una
de su alcance. Nunca deje el carrito desatendido en una
colina o pendiente, ya que podría deslizarse pendiente abajo.
colina o pendiente, ya que podría deslizarse pendiente abajo.
SECURE THE STORAGE BASKET
ASEGURE LA CANASTA DE ALMACENAMIENTO
If not assembled:
Si no esta ensamblado:
10) Always ensure the basket is attached to
the frame. Fold the ap over the rear bar
and snap the 3 buttons closed (Fig. 10a).
NOTE: Ensure that the 3 straps are
snapped closed on each side of the
stroller (Fig. 10b).
Asegúrese siempre de que la canasta
esté unida al bastidor. Doble la pestaña
por encima de la barra posterior y
abroche los 3 botones (Fig. 10a).
NOTA: Asegúrese de que las 3 correas
estén cerradas a cada lado del carrito
(Fig. 10b).
Fig. 10a
Fig. 10b
1. 2.
3.
2827
SAFETY SEGURIDAD SAFETY SEGURIDAD
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
JOGGING WITH YOUR STROLLER
TROTAR CON SU CARRITO
WARNING:
Never jog or run with your newborn
Never jog or run with your newborn
in the car seat position. Use for strolling only.
in the car seat position. Use for strolling only.
STRANGULATION HAZARD! Children have strangled when straps have
STRANGULATION HAZARD! Children have strangled when straps have
wrapped around their neck. When not in use hook the tether strap
wrapped around their neck. When not in use hook the tether strap
onto the stroller handle. Keep this stroller tether strap out of the reach
onto the stroller handle. Keep this stroller tether strap out of the reach
of children.
of children.
FALL HAZARD:
Fall hazard from tip over before running,
Fall hazard from tip over before running,
jogging, or walking fast, lock the front wheel from swiveling. Always
jogging, or walking fast, lock the front wheel from swiveling. Always
hold both handles while running, jogging, or walking fast. Holding
hold both handles while running, jogging, or walking fast. Holding
one handle can result in tip over.
one handle can result in tip over.
ADVERTENCIA:
Nunca trote ni corra con su recién
Nunca trote ni corra con su recién
nacido en la posición de sillita para el automóvil. Úsela para
nacido en la posición de sillita para el automóvil. Úsela para
pasear solamente.
pasear solamente.
¡PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO! Se han estrangulado niños con las
¡PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO! Se han estrangulado niños con las
correas enredadas alrededor de sus cuellos. Cuando no esté en uso,
correas enredadas alrededor de sus cuellos. Cuando no esté en uso,
enganche la correa de anclaje al manubrio del carrito. Mantenga
enganche la correa de anclaje al manubrio del carrito. Mantenga
esta correa de anclaje del carrito fuera del alcance de los niños.
esta correa de anclaje del carrito fuera del alcance de los niños.
11) To engage rear brakes: push down rmly on each brake to
lock (Fig. 11a).
NOTE: Check that the stroller will not move and that both
brakes are properly applied.
• Push up on brake to unlock brakes (Fig. 11b).
• Para aplicar los frenos traseros : empuje cada freno hacia
abajo rmemente para trabarlo (Fig. 11a).
NOTA: Verique que el carrito no se mueva y que ambos
frenos estén aplicados correctamente. Para soltarlos,
levante suavemente la palanca del freno.
• Empuje el freno hacia arriba para destrabar los frenos
(Fig. 11b).
Fig. 11b
Fig. 11a
3029
SAFETY SEGURIDAD SAFETY SEGURIDAD
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
TIRE INFLATION
INFLADO DE RUEDAS
Fig. 12b
Fig. 12a
13) • Check the pressure before using the stroller.
Tires are shipped un-inated. The tires should be inated on a regular basis to the
P.S.I. specied on each tire.
NOTE: Only use hand pump.
DO NOT USE air compressor to inate the tire. *Pump not included.
DO NOT INFLATE above the maximum recommended ination pressure that is on
the side of the tire.
• Controle la presión antes de usar el carrito.
Las llanatas se entregan desinadas. Las llantas deben inarse regularmente de
acuerdo al P.S.I. especíco de cada llanta.
NOTA: Sólo use un inador manual.
NO USE un compresor de aire para inar el neumático. *Bomba no estaincluida.
NO INFLE por encima de la máxima presión de inado recomendada, que se
encuentra al costado del neumático.
PELIGRO DE CAÍDA:
Evitar vuelcos, antes de correr, trotar o
Evitar vuelcos, antes de correr, trotar o
caminar rápido, bloquear la rueda delantera de girar. Siempre sostenga
caminar rápido, bloquear la rueda delantera de girar. Siempre sostenga
los dos manubrios mientras corre, trota o camina rápido. Sostener
los dos manubrios mientras corre, trota o camina rápido. Sostener
solamente un manubrio puede ocasionar que se vuelque.
solamente un manubrio puede ocasionar que se vuelque.
12) • When you are jogging with your child, use the following safety features:
Al trotar con su hijo, use las siguientes características de seguridad:
• LOCK THE FRONT SWIVEL WHEEL IN STRAIGHT POSITION
• TRABE LA RUEDA DELANTERA GIRATORIA EN LA POSICIÓN RECTA
THE TETHER STRAP: This strap is intended to maintain control of the stroller in case of
a fall while running. To use the tether strap, remove if from the handle of the stroller (Fig.
12a). Attach it to your wrist as shown in (Fig. 12b).
LA CORREA DE ANCLAJE: Esta correa tiene como n mantener el control del carrito en
caso de una caída al correr. Para usar la correa de anclaje, quítela del manubrio del carrito
(Fig. 12a). Sujétela a su muñeca como se indica (Fig. 12b).
3231
SAFETY SEGURIDAD SAFETY SEGURIDAD
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
SECURE THE CHILD
PARA SUJETAR AL NIÑO
WARNING:
Avoid serious injury from falling
Avoid serious injury from falling
or sliding out. Always use the safety harness.
or sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD:
Child can strangle in loose safety harness. Never
Child can strangle in loose safety harness. Never
leave child in seat when safety harness is loose or
leave child in seat when safety harness is loose or
undone.
undone.
ADVERTENCIA:
Evite lesiones graves por
Evite lesiones graves por
caídas o resbalones. Siempre use el arnés de
caídas o resbalones. Siempre use el arnés de
seguridad.
seguridad.
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
El niño se
El niño se
puede estrangular con las correas sueltas del
puede estrangular con las correas sueltas del
arnés de seguridad . Nunca deje al niño en el
arnés de seguridad . Nunca deje al niño en el
asiento cuando las correas estén sueltas del
asiento cuando las correas estén sueltas del
arnés de seguridad o sin terminar de colocar.
arnés de seguridad o sin terminar de colocar.
14) • The shoulder straps of the 5-point harness have 3 attachment positions. Select the
position that places the shoulder strap level with, or below the top of the child’s
shoulder (Fig. 14a).
Carefully place the child in the stroller seat and bring the safety harness
around the child’s waist and over the shoulders. Place the crotch strap
between the child’s legs. Insert the male end of each shoulder/waist belt into
the buckle on the crotch strap. Tighten the harness to be snug around the
child’s waist and over the child’s shoulders (Fig. 14b).
Las correas del hombro del arnés de 5 puntos tienen 3 posiciones de
sujeción. Escoja la posición que sitúe a la correa del hombro al mismo nivel
o a un nivel inferior a la parte superior del hombro del niño (Fig. 14a).
• Coloque cuidadosamente al niño en el asiento del carrito y pase el arnés
de seguridad por la cintura del niño y por encima de los hombros. Coloque
la correa de la entrepierna entre las piernas del niño. Introduzca el extremo
macho del cinturón de cada hombro o de la cintura en la hebilla de la correa
de la entrepierna. Ajuste el arnés de modo que esté ceñido alrededor de la
cintura del niño y por encima de sus hombros (Fig. 14b).
Fig. 14b
Adjust for a snug t
Regule para lograr un buen ajuste
Fig. 14a
34
PLEGAR /
DESPLEGAR
FOLD /
UNFOLD
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
33
SAFETY SEGURIDAD
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
TO RELEASE THE CHILD
PARA SOLTARLAS AL NIÑO
15)
RELEASE!
Push button on center clasp, the two Harness Buckles will pop
free (Fig. 15).
¡LIBERAR!
Presione el botón en la presilla central para destrabar las dos
hebillas del arnés (Fig. 15).
Fig. 15
Center Clasp
Presilla central
TO FOLD STROLLER
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
WARNING:
Care must be taken when folding stroller to prevent damage. Make
Care must be taken when folding stroller to prevent damage. Make
sure all accessories, mobile phones, diaper bags or purses are removed before folding.
sure all accessories, mobile phones, diaper bags or purses are removed before folding.
Failure to remove items in, or on the stroller so may result in damage to the stroller or the
Failure to remove items in, or on the stroller so may result in damage to the stroller or the
item (s) if not removed. Baby Trend® will not be liable or warrant any damage.
item (s) if not removed. Baby Trend® will not be liable or warrant any damage.
WARNING:
Care must be taken when folding the stroller to prevent nger
Care must be taken when folding the stroller to prevent nger
entrapment.
entrapment.
CAUTION:
Do not allow children near stroller while folding.
Do not allow children near stroller while folding.
ADVERTENCIA:
Se debe tener cuidado al plegar el choche de bebé para
Se debe tener cuidado al plegar el choche de bebé para
evitar daños. Asegúrese de quitar todos los accesorios, teléfonos móviles, bolsas de
evitar daños. Asegúrese de quitar todos los accesorios, teléfonos móviles, bolsas de
pañales o carteras antes de doblar. Si no se quitan los elementos, se pueden dañar el
pañales o carteras antes de doblar. Si no se quitan los elementos, se pueden dañar el
cochecito o los artículos. Baby Trend® no se responsabiliza ni garantiza ningún daño.
cochecito o los artículos. Baby Trend® no se responsabiliza ni garantiza ningún daño.
ADVERTENCIA:
Se debe ser prudente al plegar el carrito para evitar que
Se debe ser prudente al plegar el carrito para evitar que
queden dedos atrapados.
queden dedos atrapados.
PRECAUCIÓN:
No permita que los niños se acerquen al carrito mientras
No permita que los niños se acerquen al carrito mientras
lo pliega.
lo pliega.
3635
PLEGAR /
DESPLEGAR PLEGAR /
DESPLEGAR
FOLD /
UNFOLD FOLD /
UNFOLD
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
16)Recline the seat (refer to step 5) and close the canopy
(refer to step 9).
• Locate the strap in the seat pocket. Using one hand pull the
strap rmly upward to unlock the frame (Fig. 16a).
• Holding the strap lift the stroller frame until it fully closes (Fig.
16b). Compress stroller and secure with fold latch (Fig. 16c).
Always tuck the pull strap back into the seat pocket
(Fig. 16d).
Fig. 16b Fig. 16c Fig. 16d
Fig. 16a
• Recline el asiento (consulte el paso 5) y cierre la
cubierta (consulte el paso 9).
• Coloque la correa dentro del bolsillo del asiento.
Con una mano, tire de la correa rmemente hacia
arriba para destrabar el armazón (Fig. 16a).
• Sosteniendo las correas levantar el marco del
carrito hasta que se cierre por completo (Fig. 16b).
Comprima el cochecito y asegúrelo con el pestillo
(Fig. 16c).
Vuelva a meter siempre las correas de tracción en
el bolsillo del asiento (Fig. 16d).
3837
PLEGAR /
DESPLEGAR PLEGAR /
DESPLEGAR
FOLD /
UNFOLD FOLD /
UNFOLD
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
TO UNFOLD STROLLER
PARA DESPLEGAR EL CARRITO
WARNING:
Care must be taken
Care must be taken
when unfolding the stroller to prevent nger
when unfolding the stroller to prevent nger
entrapment.
entrapment.
CAUTION:
Do not allow children near
Do not allow children near
stroller while unfolding.
stroller while unfolding.
ADVERTENCIA:
Se debe ser
Se debe ser
prudente al desplegar el carrito para evitar
prudente al desplegar el carrito para evitar
que queden dedos atrapados.
que queden dedos atrapados.
PRECAUCIÓN:
No permita que
No permita que
los niños se acerquen al carrito mientras lo
los niños se acerquen al carrito mientras lo
despliega.
despliega.
17) • Stand the stroller on the ground with all three wheels touching the
ground. Release the fold latch, which is located on the right side
(Fig. 17a).
Lift up on the stroller handle with both hands until the stroller frame
is erected and locked in the open position (Fig. 17b). The frame will
click when it is completely in the open position.
NOTE: Ensure the stroller fully extends and locks prior to placing
your child in the stroller.
Fig. 17bFig. 17a
“Click”
“Clic”
40
INFANT
CAR SEAT SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
39
PLEGAR /
DESPLEGAR
FOLD /
UNFOLD
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Apoye el carrito de modo tal que las tres ruedas toquen el suelo.
Suelte el pestillo de pliegue, que se encuentra a la derecha del carrito
(Fig. 17a).
Levante el manubrio del carrito con ambas manos hasta que el armazón del
carrito esté erguido y trabado en la posición abierta (Fig. 17b). El marco hará
clic cuando esté completamente en la posición abierta.
NOTA: Asegúrese de que el cochecito se extienda y se escise
completamente antes
INFANT CAR SEAT
SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL
WARNING:
Avoid serious injury from falling or sliding
Avoid serious injury from falling or sliding
out, always use the Infant Car Seat harness.
out, always use the Infant Car Seat harness.
ADVERTENCIA:
Evite una lesión grave por caídas o
Evite una lesión grave por caídas o
resbalones, siempre use el arnés de la Sillita para el automóvil.
resbalones, siempre use el arnés de la Sillita para el automóvil.
ATTENTION: CS01 EZ-Lift, CS02 EZ-Lift PLUS and CS03 EZ-Lift PRO
Infant Car Seats must attach to the module of the strollers front seat. These
models require child tray and seat back adjustment to the most reclined
position.
NOTE: To make seat position adjustments refer to step 5.
ATENCIÓN: CS01 EZ-Lift, CS02 EZ-Lift PLUS and CS03 EZ-Lift PRO
Sillas de Auto deben fijarse al módulo del asiento delantero del carrito. Estos
modelos requieren el ajuste de la bandeja para niños y el respaldo del asiento
a la posición más reclinada.
NOTA: Para realizar ajustes de posiciones en la
sillita lea el paso 5.
4241
INFANT
CAR SEAT INFANT
CAR SEAT
SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Car seats module connection
Conexión de sillita para el automóvil
18) Close the canopy as needed to accommodate the car seat (Fig.18a).
Cierre la cubierta según sea necesario para acomodar el asiento
del automóvil (Fig.18a).
Align the car seat module to the inner frame connectors.
Carefully rest the car seats lower rear against the angle point
of the tray. Latch the module into the stroller frame. Press down
rmly for the click. ALWAYS ensure that the car seat is properly
connected and locked onto the stroller before each use by lifting
up on the car seat handle (Fig. 18b).
Alinee el módulo de la sillita para el automóvil con los
conectores del armazón interno. Apoye con cuidado la parte
trasera inferior del asiento del automóvil contra el punto angular
de la bandeja. Enganche el módulo en el marco del carrito.
Presione rmemente hasta que haga clic. SIEMPRE verique
que la sillita para el automóvil esté conectada correctamente
y trabada en el carrito antes de cada uso levantándola del
manubrio de la sillita para el automóvil (Fig. 18b).
.
CS01 EZ-Lift, CS02 EZ-Lift PLUS and
CS03 EZ-Lift PRO Infant Car Seats
“Click”
“Clic”
Angle point
Punto angular
Fig. 18a Fig. 18b
Close
Cierre
4443
INFANT
CAR SEAT INFANT
CAR SEAT
SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
OTHER COMPATIBLE CAR SEATS
OTROS ASIENTOS DE
WARNING:
Never jog or run with your newborn in the car seat position. Use for
Never jog or run with your newborn in the car seat position. Use for
strolling only.
strolling only.
ADVERTENCIA:
Nunca trote ni corra con su recién nacido en la posición de
Nunca trote ni corra con su recién nacido en la posición de
sillita para el automóvil. Úsela para pasear solamente.
sillita para el automóvil. Úsela para pasear solamente.
Put the stroller seat in the full recline
position (Fig. 5). Turn car seat support
tabs on the stroller frame (Fig. 18e).
Car Seat Support Tabs are Only used
for the infant car seat. Check that the
front child tray is rmly attached to the
stroller armrests.
NOTE: May require locating the support
tab under the stroller fabric (Fig. 18e).
Fig. 18e
Removing the car seat:
Retirada de la silla de auto:
NOTE: Set handle to the carry position
(Fig. 18c). Squeeze the release handle
located at the Top-rear of the car seat
and lift away from the stroller (Fig. 18d).
NOTA: Coloque el manubrio en la
posición de traslado (Fig. 18c). Apriete
el manubrio de liberación ubicado en la
parte Superior trasera de la sillita para
el automóvil y levántelo para retirarlo del
carrito (Fig. 18d).
Fig. 18c
Fig. 18d
Press
Prensa
4645
INFANT
CAR SEAT INFANT
CAR SEAT
SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
• Position the infant car seat so that it faces toward the rear of the
stroller. Push the car seat into the front tray until it latches into
place (Fig. 18f). The rear of the car seat rests on the support tabs.
Put the stroller seat in the most upright position for additional
support (Fig. 18f).
• Coloque el asiento del carrito en la posición completamente
reclinada (Fig. 5). Luego gire las lengüetas del armazón del carrito
(Fig. 18e).
Lengüetas de soporte del asiento de coche sólo se utilizan para el
asiento de coche. Verique que la bandeja delantera para niños
esté rmemente sujetada a los apoyabrazos del carrito.
NOTA: Puede requerir ubicar la pestaña de soporte debajo de la
tela del cochecito (Fig. 18e).
• Ubique la sillita para el automóvil de modo tal que apunte hacia la
parte trasera del carrito. Empuje la sillita para el automóvil dentro
de la bandeja delantera hasta que se sujete bien (Fig. 18f). La
parte trasera de la sillita para el automóvil descansa sobre las
lengüetas de apoyo. Coloque el asiento del carrito en la posición
más erguida para un apoyo adicional (Fig. 18f).
Fig. 18f
19) When the infant car seat is locked rmly into place, secure the
single short clip over the infant car seat through the belt path on
the infant car seat (Fig. 19a).
NOTE: It is very important that the short clip is always tightly
fastened around the infant car seat. Always secure your child with
the car seat harness when using the car seat in the stroller. If your
child is already in the car seat, check that the child is secured with
the harness. Improper use of the stroller with the car seat may
result in serious injury or death.
• Verique que la sillita para el automóvil esté rmemente trabada
en la bandeja para niños, luego je la sillita infantil para el altomóvil
con el gancho corto metiéndolos en el recorrido del cinturón de la
sillita infantil para el automóvil (Fig. 19a).
NOTA: Es muy importante amarrar bien el gancho corto alrededor
de la sillita infantil para el automóvil. Siempre sujete a su hijo con el
arnés de la sillita para el automóvil cuando use la sillita en el carrito.
Si su hijo ya está en la sillita para el automóvil, verique que el niño
esté sujetado con el arnés. El uso incorrecto del carrito con la sillita
para el automóvil podría acarrear lesiones graves o la muerte.
Fig. 19a
Pull
Jale
Short clip
Gancho corto
MAINTENANCE MANTENIMIENTO
48
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
47
INFANT
CAR SEAT SILLITA PARA
EL AUTOMÓVIL
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
• To remove the Infant Car Seat, set handle to the carry position and
Remove the short clip, squeeze the release handle located at the
head-end or of the seat and carefully lift upward on the seat
(Fig. 19b). Rotate the support tabs up when not using the car seat
(Fig. 19c).
NOTE: Some car seats may have the release at the
foot-end.
• Para retirar la Sillita para el Automóvil, retirar el gancho corto, apriete
la manija de liberación ubicada en la parte superior del asiento y
levante cuidadosamente la silla (Fig. 19b). Gire las lengüetas de
apoyo hacia arriba cuando no use la sillita para el automóvil
(Fig. 19c).
NOTA: Algunas sillitas para el automóvil pueden tener el lanzamiento
en el extremo inferior.
Fig. 19b Fig. 19c
MAINTENANCE MANTENIMIENTO MAINTENANCE MANTENIMIENTO
5049 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
FRONT WHEEL - MAINTENANCE
RUEDA DELANTERA - MANTENIMIENTO
20) • If replacing the front wheel, remove axle nuts and retainer plates before removing
wheel (Fig. 20a). Attach replacement wheel to front fork (Fig. 20b).
• Slide both retainer plates into the axle with the tabs inserting into the slots of the
fork. Then use the axle nuts to tighten all parts securely onto the fork (Fig. 20c).
Check these parts regularly and ensure to always keep the axle nuts tightened.
• Si reemplaza la rueda delantera, retirar las tuercas del eje y las placas de
retención antes de retirar la rueda (Fig. 20a).
Coloque la rueda de repuesto en la horquilla delantera (Fig. 20b).
• Deslice ambas placas de retención dentro del eje con las lengüetas introducidas
en las ranuras de la horquilla. Luego use las tuercas del eje para ajustar bien
todas las piezas a la horquilla (Fig. 20c).
Compruebe estas piezas regularmente y asegúrese de mantener siempre las
tuercas del eje apretadas.
Fig. 20a
Fig. 20b Fig. 20c
Axle Nut
Tuerca del Eje
Axle and Hub
Eje y Cubo
Front Fork
Horquilla Delantera
Slot
Ranura
Retainer Plate
Placa de Retención
MAINTENANCE MANTENIMIENTO MAINTENANCE MANTENIMIENTO
5251 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
21) • To release the entire front wheel assembly, push the front wheel release tab inward. The wheel easily
detaches from the housing (Fig. 21).
• Para liberar todo el conjunto de la rueda delantera, empuje la pestaña de liberación de la rueda
delantera hacia adentro. La rueda se desprende fácilmente de la carcasa (Fig. 21).
REAR WHEEL - MAINTENANCE
RUEDA TRASERA - MANTENIMIENTO
22) • To release the entire rear wheel assembly, push in the rear wheel release. The wheel easily detaches
from the bushing (Fig. 22).
• Para liberar todo el conjunto de la rueda trasera, empuje la liberación de la rueda trasera. La rueda se
desprende fácilmente del casquillo (Fig. 22).
• Pour libérer l’ensemble de l’assemblage de la roue arrière, poussez dans la libération de la roue
arrière. La roue se détache facilement de l’arbuste (Fig. 22).
Fig. 22
Fig. 21
ASSISTANCE ASISTENCIA
54
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
MAINTENANCE MANTENIMIENTO
53 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
• DO NOT MACHINE WASH SEAT. It should only be wiped
with mild soap. Do Not soak material, NO BLEACH. To
clean stroller frame use only mild soap and water, NO
BLEACH. Check Stroller for loose screws, worn parts, torn
material or stitchings on a regular basis. Replace or repair
parts as needed.
• NO LAVE EL ASIENTO EN LAVADORA. Sólo debe
enjuagarse con jabón suave. No sumerja el material, NO
USE BLANQUEADOR. Para lavar el armazón del carrito,
use sólo jabón suave y agua, NO BLANQUEADOR.
Verique con frecuencia que su Carrito no tenga tornillos
sueltos, piezas gastadas, materiales o costuras rasgados.
Reemplace o repare las piezas conforme sea necesario.
If you experience any difculty with assembly, missing parts or use, please DO NOT return this
item to the store. Retail stores are unable to properly assist you. Contact our Customer Service
Department directly for assistance. Call toll-free 1-800-328-7363, Monday - Friday, between the
hours of 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST).
Si experimenta alguna dicultad relacionada con el montaje, las piezas faltantes o el uso, NO
regrese este artículo a la tienda. Las tiendas minoristas no pueden asistirlo correctamente.
Comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente directamente para obtener ayuda.
Llame sin cargo al 1-800-328-7363, de lunes a viernes, en el horario de 8:00 a.m. a 4:30 p.m.
(Hora Estándar del Pacíco).
56
Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
ASSISTANCE ASISTENCIA
55 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
BABY TREND® CUSTOMER SERVICE
The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363
Monday through Friday between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return
Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®.
BABY TREND® SERVICIO AL CLIENTE
El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 a.m.
y 4:30 p.m. (PST). Un numero de autorizacion es requerido
antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®.
5857 Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2022, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Notes NotasNotes Notas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Baby Trend Expedition Race Tec Plus Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

El Baby Trend Expedition Race Tec Plus es un cochecito de alto rendimiento diseñado para familias activas que aman explorar al aire libre. Ofrece una combinación única de comodidad, seguridad y maniobrabilidad, lo que lo convierte en la elección perfecta para padres que desean llevar a sus pequeños aventureros en paseos, excursiones y carreras. Con su marco ligero y resistente, el Expedition Race Tec Plus es fácil de empujar y maniobrar, incluso en terrenos irregulares.