Samoa 351121 Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual
1
R. 04/23 835 811
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_04_25-15:00
1:1 RATIO AIR OPERATED SUCTION PUMP PUMPMASTER 2
BOMBA NEUMÁTICA DE SUCCIÓN PUMPMASTER 2, RATIO 1:1
Parts and technical service guide
Guía de servicio técnico y recambio
Part No. / Cód.:
351 121
Description / Descripción
Low pressure air operated piston pump optimised for viscous
and non-corrosive fluids without abrasive particles. The pump
can be supplied as a separate component or as part of complete
system together with the required elements for its installation.
These pumps have been design for wall mounting or to be
installed on mobile units using the appropriate fluid intake
accessories.
EN
Bomba de pistón alternativo accionada por aire comprimido de
baja presión optimizada para la aspiración de fluidos viscosos no
corrosivos exentos de partículas abrasivas. La bomba puede ser
suministrada como componente separado o en forma de sistema
completo con todos los elementos precisos para su instalación.
Han sido diseñadas para montaje sobre unidad móvil o mural,
utilizando los accesorios de aspiración de fluido apropiados.
ES
Installation / Instalación
Model / Modelo 351 121
A (mm) 461
B (mm) 282
C (mm) 52
D (mm) 179
Weight / Peso (kg) 2,670
A
B
C
D
1/4" NPSM
3/4"
NPSM
1" BSP
Pumps can be mounted on a wall support equipped with a 2" BSP
F thread (fig. 2). Loose the star nut of the bung adaptor to
remove the lower nut , and screw this into the 2" bung opening
of the drum or bracket. Place the star nut and the split ring on
the suction tube. Slide the pump through the opening and fasten
the assemble at the desired height by tightening the star nut.
EN
Las bombas pueden ser montadas sobre un soporte mural que
disponga de rosca 2" BSP H (fig. 2). Aflojar la tuerca en estrella del
adaptador para extraer la parte inferior del mismo y roscarla en el
brocal de 2" del bidón o del soporte. Colocar la tuerca en estrella
y el anillo del adaptador en el tubo, introducir la bomba por el
brocal y apretar el conjunto a la altura deseada.
ES
Fig. 2
2835 811 R. 04/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_04_25-15:00
Operation / Modo de empleo
This pump is self–priming. To prime it the first time, you must
connect the air supply to the pump and slowly increase the air
pressure from 0 bar to the desired pressure using a pressure
regulator, while keeping the outlet valve (ex. an oil control gun)
opened. Once oil starts to come out through the oil gun, the
pump is primed.
NOTE: It is important that the foot valve of the pump does not
come into contact with dirty areas, such as a workshop floor,
because it may become contaminated with dirt or foreign
particles that can damage the seals.
EN
Esta bomba es auto-cebante. Para cebarla la primera vez, es
conveniente conectar el aire a la bomba incrementando la presión
lentamente desde 0 bar a la presión deseada con el regulador de
presión, manteniendo la válvula de salida (ej. una pistola de
aceite) abierta. Cuando el aceite empieza salir de la pistola, la
bomba está cebada.
NOTA: Es importante que la válvula de pie no esté en contacto
con zonas sucias, tales como el suelo de un taller, porque puede
entrar virutas o partículas que podrían llegar a dañar las juntas.
ES
Unscrew the suction tube. Be careful not to damage O-ring (E).
Remove pin (A) to separate the lower part of the pump.
Remove the screws (D) and pull the air motor dolly to
remove it. The air motor parts will be accesible.
Replace (C) and (B) parts if required.
Clean or replace any damaged part.
EN
ES
Desenroscar el tubo de succión con cuidado de no dañar la
junta de unión (E).
• Quitar el pasador (A) para separar la parte inferior de la
bomba.
Aflojar los tornillos (D) y tirar de la cazoleta hacia arriba de
forma que queden todas las piezas del cuerpo motor de aire
al descubierto.
Sustituir las piezas (C) y (B) si fuera necesario.
Limpiar o sustituir las piezas deterioradas.
Air motor / Motor de aire
Repair and cleaning procedure / Procedimientos de reparación y limpieza
WARNING ADVERTENCIA
Before starting any kind of maintenance or repair,
disconnect the compressed air supply and open a downstream
valve to relieve the oil pressure.
EN ES
antes de empezar cualquier tipo de mantenimiento o reparación,
desconecte el aire de alimentación y accione la válvula de salida para
soltar la presión del aceite.
Fig. 5
13
17
16
15
A
H
H
B
C
B
C
D
E
C
3
R. 04/23 835 811
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_04_25-15:00
Repair and cleaning procedure / Procedimientos de reparación y limpieza
Inverter set / Conjunto inversor
Follow the procedures described in the “Air motor” procedure.
Pull the air valve assembly (A).
CAUTION
The air valve assembly is assembled in a certain position.
Please check the correct position when re-assembling the
pump.
Attach the shaft (G) to a rubber-covered-clamp vice.
Take out the air pass cap (B) with an Allen key.
CAUTION
The thread has non-permanent sealant that has to be applied
again when re-assembling the pump. Be careful not to
damage the O-ring in the air pass cap (B). Parts (C, D, E and
F) are ready to be replaced and/or cleaned.
EN
ES
Seguir el procedimiento descrito en el apartado “Motor de aire"
para que el conjunto inversor quede al descubierto.
Tire de la tulipa superior (A) hacia arriba.
NOTA
La tulipa superior tiene una posición determinada que
deberá conservarse a la hora de volver a montar la bomba de
nuevo.
Fijar el vástago (G) en un tornillo de banco con protección
de goma.
Sacar el casquillo (B) con ayuda de una llave Allen.
NOTA
La rosca de fijación tiene sellador desmontable que deberá
ponerse de nuevo a la hora de montar la bomba de nuevo.
Realizar el procedimiento con cuidado de no dañar la junta
que se encuentra en el casquillo (B).
Las piezas (C, D, E y F) quedarán listas para ser sustituidas y/o
limpiadas.
Fig. 6
A
B
C
D
E
F
G
4835 811 R. 04/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_04_25-15:00
Repair and cleaning procedure / Procedimientos de reparación y limpieza
Pressure valve / Válvula superior
• Unscrew the suction tube.
• Unscrew the pressure valve seat (C).
• Clean or replace the valve (A) and ring (B).
EN
ES
• Desenroscar el tubo de succión.
• Desenroscar el eje pistón (B).
• Limpiar o sustituir el émbolo (A) y la junta (B).
Foot valve / Válvula de pie
• Attach the suction tube assemble to a vice and unscrew the
foot valve body (B) from the suction tube. Be careful not to
damage the O-ring (A).
EN
ES
• Fijar el conjunto tubo de succión en la mordaza y desenroscar
el cuerpo válvula de pie (B) del tubo de succión con cuidado de
no dañar la junta tórica (A).
Fig. 7
Fig. 4
Technical data / Datos técnicos
Maximum air pressure Presión de aire máxima 10 bar (140 psi)
Minimum air pressure Presión de aire mínima 3 bar (40 psi)
Maximum delivery Caudal máximo 52.8 l/min
Air inlet thread Rosca entrada aire 1/4" NPSM (H) / (F)
Oil inlet thread Rosca entrada aceite 1" BSP
Oil outlet thread Rosca salida aceite 3/4" NPSM (H) / (F)
Air piston diameter Diámetro pistón de aire 50 mm (2")
EN ES
25
26
27
A
B
C
A
B
5
R. 04/23 835 811
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_04_25-15:00
Symptom Possible cause Solution
Pump does not start.
No or low air pressure. Check the air line valve, regulator and
quick coupler.
Motor damaged. Check air motor mechanism. Check seals
as required and replace any faulty parts.
Air motor blocked by dirt. As above. Check for free movement and
for foreign objects in piston valve etc.
Pump reciprocating but not delivering.
No oil. Check oil level in drum/tank.
Pressure valve damaged. Make sure that pressure valve is free to
move as required.
Foot valve damaged.
Check spring and valve part for correct
operation and seating. Check for foreign
objects jammed in foot valve.
Pump runs irregularly. Pump cavitation. Decrease the air pressure in order to redu-
ce the speed.
Oil leak through air muffler. Fluid packing damaged. Change the damaged packing.
Pump is running despite the outlet
being closed.
Pressure valve is damaged. Change the damaged packing.
Dirt in foot valve. Clean/ check the damaged parts.
Troubleshooting / Anomalías y soluciones
EN
Síntomas Posibles Causas Soluciones
Bomba parada.
No hay aire de alimentación o la presión
de alimentación es demasiado baja.
Comprobar la línea de aire de alimenta-
ción (incluyendo válvulas, filtros regulado-
res y enchufes rápidos).
Motor de aire dañado.
Comprobar y cambiar las partes
deterioradas del mecanismo de motor de
aire.
Motor de aire dañado por impurezas. Comprobar y cambiar las partes deteriora-
das del mecanismo de motor de aire.
La bomba se mueve pero no entrega
aceite.
No hay aceite en el bidón / depósito. Comprobar el nivel de aceite del bidón /
depósito.
Válvula superior defectuosa o con
impurezas.
Comprobar la válvula superior. Limpiarla
y/o cambiar las piezas deterioradas.
Válvula inferior defectuosa o con
impurezas.
Comprobar la válvula superior. Limpiarla
y/o cambiar las piezas deterioradas.
La bomba se mueve de forma irregular. La bomba está cavitando. Disminuir la presión del aire de
alimentación.
Sale aceite por los silenciosos de la
bomba.
El conjunto empaquetadura de fluido de
la bomba está dañado. Cambiar el conjunto empaquetadura.
La bomba se mueve aunque la salida
esté cerrada.
Válvula superior defectuosa o con
impurezas.
Comprobar la válvula superior. Limpiarla
y/o cambiar las piezas deterioradas.
Válvula inferior defectuosa o con
impurezas.
Comprobar la válvula inferior. Limpiarla
y/o cambiar las piezas deterioradas.
ES
6835 811 R. 04/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_04_25-15:00
SPARE PARTS KITS / KITS DE RECAMBIO
EN ES
PM0204.C
735110.001
Part Nº
735114
Part Nº
860163
Part Nº
860632
Part Nº
Kit Nº
735961 735962
Kit Nº
Kit Nº
735960
Kit Nº
735965
Kit Nº
360001
735970
Kit Nº
735966
Kit Nº
2
3
4
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
18
17
18
20
21
22
23
24
25
27
26
28
29
30
32
33
34
35
6
1818
5
11
17
222222
27
30
31
1
32
REPLACEMENT KITS / KITS DE RECAMBIO
Part nº / Cód
Samoa Industrial, S.A.
P.O. Box 103 E-33200 Gijón (Asturias) Spain www.samoaindustrial.com
1/2
1:1 RATIO AIR OPERATED SUCTION PUMP PM2
BOMBA NEUMÁTICA DE SUCCIÓN PM2, RATIO 1:1
351121
PM0204.C
03/03/2023
7
R. 04/23 835 811
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_04_25-15:00
EN ES
SPARE PARTS KITS / KITS DE RECAMBIO
PARTS AVAILABLE SEPARATELY / PIEZAS DISPONIBLES POR SEPARADO
Part No.
Cód. Incl. Pos. Description Descripción Remarks
Observaciones
735110.001 6 Air Motor Dolly Cazoleta -
735114 21 Pump Body Cuerpo Bomba -
860163 19 Seal Carrier Casquillo -
860632 16 Seal Carrier
Retaining Ring Guía-Tope Collarín -
SPARE PARTS KITS / KITS DE RECAMBIO
Part No.
Cód. Incl. Pos. Description Descripción Remarks
Observaciones
360001 23, 24, 25 Bung Adapter Kit Kit Adaptador Deslizante -
735960 14, 15, 17, 18,
4x(21), 22, 26, 27 Fluid Plunger Kit Kit Vástago -
735961 1, 2, 3, 4, 5 Mufer and Filter Kit Kit Silencioso y Filtro -
735962 11, 2x(17),
3x(18), 22, 30, 32 Body Seals Kit Kit Empaquetadura Aire y
Aceite -
735965 7, 8, 9, 10, 11,
12, 13, 18 Air Motor Kit Kit Motor Aire -
735966 22, 27, 28, 29,
30, 31 Pump Piston Kit Kit Piston
de Bomba -
735970 22, 32, 33, 34, 35 Foot Valve Kit Kit Válvula de Pie -
PM0204.C
8835 811 R. 04/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_04_25-15:00
For SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Por SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Pour SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Für SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Pedro E. Prallong Álvarez
Production Director
Director de Producción
Directeur de Production
Produktionsleiter
EC conformity declaration / Declaration CE de conformidad
Déclaration CE de conformité / EG-Konformitätserklärung
SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Alto de Pumarín, s/n, 33211 - Gijón - Spain, declares that the product(s):
351 121
conform(s) with the EU Directive(s):
2006/42/EC
EN
SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Alto de Pumarín, s/n, 33211 - Gijón - España, declara que el(los) producto(s):
351 121
cumple(n) con la(s) Directiva(s) de la Unión Europea:
2006/42/CE
ES
SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Alto de Pumarín, s/n, 33211 - Gijón - Espagne, déclare que le(s) produit(s):
351 121
est(sont) conforme(s) au(x) Directive(s) de l’Union Européenne:
2006/42/CE
FR
SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Alto de Pumarín, s/n, 33211 - Gijón - Spanien, bestätigt hiermit, dass das (die) Produkt (e):
351 121
der(den) EG-Richtlinie(n):
2006/42/EG
entspricht (entsprechen).
DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Samoa 351121 Instructions Manual

Tipo
Instructions Manual

En otros idiomas