Omnitronic CMP-1000 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
©
Copyright
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdit!
Prohibida toda reproducción.
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep this manual for future needs!
Gardez ce mode d’emploi pour des
utilisations ultérieures!
Guarde este manual para posteriores usos.
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
CMP-1000
Dual-CD/MP3-Player
10602405_V_1_0.DOC
2/63
27 28
10602405_V_1_0.DOC
3/63
4
5 6 7 8
3
2 111
10602405_V_1_0.DOC
4/63
MULTI-LANGUAGE-INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis/Table of contents
1. EINFÜHRUNG............................................................................................................................................... 7
2. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................................................................. 7
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG .............................................................................................. 9
4. GERÄTEBESCHREIBUNG......................................................................................................................... 10
4.1 Features ................................................................................................................................................. 10
4.2 MP3-Format ........................................................................................................................................... 10
4.3 Abspieleinheit......................................................................................................................................... 11
4.4 Steuereinheit.......................................................................................................................................... 12
5. INSTALLATION .......................................................................................................................................... 14
6. BEDIENUNGSHINWEISE ........................................................................................................................... 15
6.1 Inbetriebnahme ...................................................................................................................................... 15
6.2 CD-Schubfach........................................................................................................................................ 15
6.3 VFD-Display........................................................................................................................................... 15
6.4 Play/Pause ............................................................................................................................................. 16
6.5 Titelauswahl über den Track-Encoder ................................................................................................... 16
6.6 Einstellung der Wiedergabegeschwindigkeit ......................................................................................... 16
6.7 Cueing.................................................................................................................................................... 17
6.8 Sequenzwiederholung (Loop-Funktion)................................................................................................. 17
6.9 Interaktives Jog-Rad .............................................................................................................................. 18
6.10 Relay-Betrieb ....................................................................................................................................... 18
6.11 Faderstart............................................................................................................................................. 18
6.12 Systemspeicher.................................................................................................................................... 19
6.13 Ruhemodus.......................................................................................................................................... 19
7. VORSICHTSMASSNAHMEN ..................................................................................................................... 19
8. REINIGUNG UND WARTUNG.................................................................................................................... 20
9. TECHNISCHE DATEN................................................................................................................................ 21
1. INTRODUCTION ......................................................................................................................................... 22
2. SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................................................................... 22
3. OPERATING DETERMINATIONS.............................................................................................................. 24
4. DESCRIPTION ............................................................................................................................................ 24
4.1 Features ................................................................................................................................................. 24
4.2 MP3 format............................................................................................................................................. 25
4.3 Main unit................................................................................................................................................. 25
4.4 Controller................................................................................................................................................ 26
5. INSTALLATION .......................................................................................................................................... 29
6. OPERATION ............................................................................................................................................... 29
6.1 Setup...................................................................................................................................................... 29
6.2 CD-tray................................................................................................................................................... 29
6.3 VFD-display............................................................................................................................................ 29
6.4 Play/Pause ............................................................................................................................................. 30
6.5 Selecting a track via the Track-Encoder ................................................................................................ 30
6.6 Adjusting the playback-speed ................................................................................................................ 31
6.7 Cueing.................................................................................................................................................... 31
6.8 Memorizing a sequence (Loop-function)................................................................................................ 32
6.9 Interactive Jog-wheel ............................................................................................................................. 32
6.10 Relay-operation.................................................................................................................................... 32
6.11 Faderstart............................................................................................................................................. 33
6.12 System memory ................................................................................................................................... 33
6.13 Sleep mode .......................................................................................................................................... 33
7. PRECAUTIONS........................................................................................................................................... 33
8. CLEANING AND MAINTENANCE ............................................................................................................. 34
9. TECHNICAL SPECIFICATIONS................................................................................................................. 35
10602405_V_1_0.DOC
5/63
Sommaire/Contenido
1. INTRODUCTION ......................................................................................................................................... 36
2.INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ................................................................................................................ 36
3. EMPLOI SELON LES PRÉSCRIPTIONS................................................................................................... 38
4. DESCRIPTION ............................................................................................................................................ 39
4.1 Features ................................................................................................................................................. 39
4.2 Format MP3 ........................................................................................................................................... 39
4.3 Bloc des lecteurs.................................................................................................................................... 40
4.4 Bloc de commande ................................................................................................................................ 41
5. INSTALLATION .......................................................................................................................................... 43
6. UTILISATION .............................................................................................................................................. 44
6.1 Mise en marche...................................................................................................................................... 44
6.2 Tiroir d'accès du CD............................................................................................................................... 44
6.3 VFD-Display........................................................................................................................................... 44
6.4 Play/Pause ............................................................................................................................................. 45
6.5 Sélection des plages par le encoder Track............................................................................................ 45
6.6 Réglage de la vitesse de lecture............................................................................................................ 45
6.7 Cueing.................................................................................................................................................... 46
6.8 Répétition d’une séquence (Fonction Loop) .......................................................................................... 46
6.9 Disque Jog interactive............................................................................................................................ 47
6.10 Maniement Relay ................................................................................................................................. 47
6.11 Faderstart............................................................................................................................................. 47
6.12 Mode repos .......................................................................................................................................... 47
6.13 Mémoire du système............................................................................................................................ 48
7. PRECAUTIONS........................................................................................................................................... 48
8. NETTOYAGE ET MAINTENANCE ............................................................................................................. 49
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ....................................................................................................... 49
1. INTRODUCCIÓN......................................................................................................................................... 50
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .......................................................................................................... 50
3. INSTRUCCIONES DE MANEJO ................................................................................................................ 52
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO................................................................................................................. 53
4.1. Features ................................................................................................................................................ 53
4.2 Formato MP3 ......................................................................................................................................... 53
4.3 Unidad principal ..................................................................................................................................... 54
4.4 Controlador ............................................................................................................................................ 55
5. INSTALACIÓN ............................................................................................................................................ 57
6. MANEJO...................................................................................................................................................... 58
6.1 Puesta en marcha .................................................................................................................................. 58
6.2 Bandeja del CD ...................................................................................................................................... 58
6.3 Pantalla VFD .......................................................................................................................................... 58
6.4 Lectura/Pausa ........................................................................................................................................ 59
6.5. Selección de una canción mediante el encoder Track ......................................................................... 59
6.6 Ajuste de la velocidad de lectura ........................................................................................................... 59
6.7 Escucha (Cue) ....................................................................................................................................... 60
6.8 Memorizar una secuencia (función Loop).............................................................................................. 60
6.9 Rueda Jog interactiva ............................................................................................................................ 61
6.10 Operación Relay .................................................................................................................................. 61
6.11 Faderstart............................................................................................................................................. 61
6.12 Memoria ............................................................................................................................................... 61
6.13 Modo descanso.................................................................................................................................... 62
7. PRECAUCIONES........................................................................................................................................ 62
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................................................................................................................. 62
9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS.............................................................................................................. 63
10602405_V_1_0.DOC
6/63
Vorsicht Laserstrahlung!
Dieses Gerät enthält eine Laserdiode der Klasse 1. Um
einen sicheren Betrieb zu gewähr- leisten, dürfen weder
Abdeckungen entfernt werden, noch darf versucht werden,
sich Zugang zum Geräteinneren zu verschaffen.
Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile. Wartungs-
arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt
werden.
Das neueste Update dieser Bedienungsanleitung finden Sie im Internet unter:
You can find the latest update of this user manual in the Internet under:
Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous:
Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo:
www.omnitronic.com
10602405_V_1_0.DOC
7/63
BEDIENUNGSANLEITUNG
CMP-1000
DOPPEL-CD/MP3-PLAYER
GerätvorFeuchtigkeitundNässeschützen!
NiemalsdasGerätöffnen!
ACHTUNG!
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch!
Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses
Gerätes zu tun haben, müssen
-entsprechend qualifiziert sein
-diese Bedienungsanleitung genau beachten
-die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts betrachten
-die Bedienungsanleitung während der Lebensdauer des Produkts behalten
-die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer oder Benutzer des Produkts weitergeben
-sich die letzte Version der Anleitung im Internet herunter laden
1. EINFÜHRUNG
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen OMNITRONIC CMP-1000 entschieden haben. Wenn Sie
nachfolgende Hinweise beachten, sind wir sicher, dass Sie lange Zeit Freude an Ihrem Kauf haben werden.
Nehmen Sie den OMNITRONIC CMP-1000 aus der Verpackung.
2. SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG!
SeienSiebesondersvorsichtigbeimUmgangmitgefährlicherNetzspannung.Beidie-
serSpannungkönnenSieeinenlebensgefährlichenelektrischenSchlagerhalten!
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu
erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender unbedingt die Sicherheits-
hinweise und die Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.
Unbedingt lesen:
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
10602405_V_1_0.DOC
8/63
Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt.
Sollten Sie Schäden an der Netzleitung oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb
und setzen sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse II. Das Gerät ist schutzisoliert. Der Netzstecker darf nur an eine
Steckdose angeschlossen werden, deren Spannung und Frequenz mit dem Typenschild des Gerätes genau
übereinstimmt. Ungeeignete Spannungen und ungeeignete Steckdosen können zur Zerstörung des Gerätes
und zu tödlichen Stromschlägen führen.
Den Netzstecker immer als letztes einstecken. Der Netzstecker muss dabei gewaltfrei eingesetzt werden.
Achten Sie auf einen festen Sitz des Netzsteckers.
Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang
mit Netzleitungen und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit feuchten Händen an! Feuchte Hände
können tödliche Stromschläge zu Folge haben.
Netzleitungen nicht verändern, knicken, mechanisch belasten, durch Druck belasten, ziehen, erhitzen und
nicht in die Nähe von Hitze- oder Kältequellen bringen. Bei Missachtung kann es zu Beschädigungen der
Netzleitung, zu Brand oder zu tödlichen Stromschlägen kommen.
Die Kabeleinführung oder die Kupplung am Gerät dürfen nicht durch Zug belastet werden. Es muss stets
eine ausreichende Kabellänge zum Gerät hin vorhanden sein. Andernfalls kann das Kabel beschädigt
werden, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann.
Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden
kann. Überprüfen Sie das Gerät und die Netzleitung in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen.
Werden Verlängerungsleitungen verwendet muss sichergestellt werden, dass der Adernquerschnitt für die
benötigte Stromzufuhr des Gerätes zugelassen ist. Alle Warnhinweise für die Netzleitung gelten auch für
evtl. Verlängerungsleitungen.
Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz trennen! Fassen Sie dazu den Netzstecker an
der Griffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung! Ansonsten kann das Kabel und der Stecker
beschädigt werden was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Sind Stecker oder Geräteschalter, z. B.
durch Einbau nicht erreichbar, so muss netzseitig eine allpolige Abschaltung vorgenommen werden.
Wenn der Netzstecker oder das Gerät staubig ist, dann muss es außer Betrieb genommen werden, der
Stromkreis muss allpolig unterbrochen werden und das Gerät mit einem trockenen Tuch gereinigt werden.
Staub kann die Isolation reduzieren, was zu tödlichen Stromschlägen führen kann. Stärkere Verschmut-
zungen im und am Gerät dürfen nur von einem Fachmann beseitigt werden.
Es dürfen unter keinen Umständen Flüssigkeiten aller Art in Steckdosen, Steckverbindungen oder in
irgendwelche Geräteöffnungen oder Geräteritzen eindringen. Besteht der Verdacht, dass - auch nur
minimale - Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen sein könnte, muss das Gerät sofort allpolig vom Netz
getrennt werden. Dies gilt auch, wenn das Gerät hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt war. Auch wenn das
Gerät scheinbar noch funktioniert, muss es von einen Fachmann überprüft werden ob durch den
Flüssigkeitseintritt eventuell Isolationen beeinträchtigt wurden. Reduzierte Isolationen können tödliche
Stromschläge hervorrufen.
In das Gerät dürfen keine fremden Gegenstände gelangen. Dies gilt insbesondere für Metallteile. Sollten
auch nur kleinste Metallteile wie Heft- und Büroklammern oder gröbere Metallspäne in das Gerät gelangen,
so ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen und allpolig vom Netz zu trennen. Durch Metallteile
hervorgerufene Fehlfunktionen und Kurzschlüsse können tödliche Verletzungen zur Folge haben.
Bevor das Gerät eingeschaltet wird, müssen alle Fader und Lautstärkeregler auf "0" bzw. auf minimum
gestellt werden.
ACHTUNG: Endstufen immer zuletzt einschalten und zuerst ausschalten!
Beachten Sie bitte, dass Schäden, die durch manuelle Veränderungen an diesem Gerät verursacht werden,
nicht unter den Garantieanspruch fallen.
Kinder und Laien vom Gerät fern halten!
10602405_V_1_0.DOC
9/63
ACHTUNG: Zu hohe Lautstärken können das Gehör schädigen!
Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile. Eventuelle Servicearbeiten sind ausschließlich
dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen professionellen CD-Player, mit dem sich Standard-CDs
abspielen lassen. Dieses Produkt ist für den Anschluss an 115/230 V, 50/60 Hz Wechselspannung
zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert.
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installierung oder Inbetriebnahme
des Gerätes.
Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit
und Staub ausgesetzt wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre
eigene und die Sicherheit Dritter!
Die Umgebungstemperatur muss zwischen -5° C und +45° C liegen. Halten Sie das Gerät von direkter
Sonneneinstrahlung (auch beim Transport in geschlossenen Wägen) und Heizkörpern fern.
Die relative Luftfeuchte darf 50 % bei einer Umgebungstemperatur von 45° C nicht überschreiten.
Dieses Gerät darf nur in einer Höhenlage zwischen -20 und 2000 m über NN betrieben werden.
Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben.
Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte
nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unsachgemäßer Bedienung!
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Lösungsmitteln oder scharfen Reinigungsmitteln, sondern verwenden
Sie ein weiches und angefeuchtetes Tuch.
Soll das Gerät transportiert werden, verwenden Sie bitte die Originalverpackung, um Transportschäden zu
vermeiden.
Der Serienbarcode darf niemals vom Gerät entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am
Produkt führen und der Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren, wie
z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden.
10602405_V_1_0.DOC
10/63
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Features
Doppel-CD/MP3-Player
Für MP3 und Audio-CDs, CD-Rs, CD-RWs
MP3-Wiedergabe mit maximal 999 Dateien, 255 Ordner je CD
Alphanumerisches VFD-Display für Format, Ordner, Datei , ID3-Tag und Bitrate
Jog/Shuttle-Rad für schnelles Vor- und Zurückbewegen und framegenaue Suche (1/75 sec)
Nahtlose Loop- und Reloop-Funktion
Single/Continuous-Modus
Main Tempo-Funktion
Faderstart-Funktion
• 2 x 10 Sekunden Anti-Shock Puffer
Pitchregelung ±4 %, ±8 %, ±16 %, ±100 % (MP3s bis zu ±16 %)
Geschwindigkeitsänderung über den Pitchfader wird im Display angezeigt (in % oder BPM)
Pitch Bend-Tasten
Auto Beatcounter und manueller Beatcounter zur Ermittlung der Taktgeschwindigkeit in BPM
2000 programmierbare Cue-Punkte über vier Cue-Punkt Hotkeys, die von bis zu 500 CDs wieder
aufgerufen werden können
BOP-Funktion: Nach Aufrufen des Cue-Punktes über die Bop-Taste bleibt der Player im Wiedergabemodus
Relay-Taste zur automatischen Umschaltung auf den jeweils anderen CD-Player nach jedem Titel
Open/Close-Taste im Playmodus gegen unbeabsichtigtes Öffnen gesichert
Displays umschaltbar von Titelrestspielzeit (Remain) auf Gesamtrestspielzeit (Total Remain) oder
Titelabspielzeit (Elapsed)
Digital-Ausgang über Cinch-Buchse
Edles Design mit eloxierter Aluminium-Frontplatte
Komfortable Bedienung dank übersichtlicher Frontplattengestaltung
19"-Einbaumaß
4.2 MP3-Format
Anwendbare Datei-Erweiterungen .mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
ISO9660 Max. 63 Zeichen
Joilet Max. 63 Zeichen
CD-ROM Bereichsformat Nur Modus 1
Max. Ordnerzahl 255
Disc-Format
Max. Dateianzahl 999
MPEG-1 Layer-3 Standard (ISO/IEC
1172-3), Mono/Stereo Sampling-
frequenz: 32, 44,1 und 48 kHz
32-320 kbps;
Xing/VRBI/VBR
MPEG-2 Layer-3 Standard (ISO/IEC
13818-3), Mono/Stereo Sampling-
frequenz: 16, 22,05 und 24 kHz
32-160 kbps
MP3-Format
MPEG-2,5 Layer-3 Standard,
Mono/Stereo Samplingfrequenz: 8,
11,025 und 12 kHz
32-160 kbps
Disc-at-once und Track-at-once
Disc-Schreibverfahren
Multi-Session
Besteht die erste Session aus CDDA,
werden nur die CDDA-Dateien
wiedergegeben. Besteht die erste
Session aus MP3, werden die MP3-
Dateien wiedergegeben.
10602405_V_1_0.DOC
11/63
4.3 Abspieleinheit
VORDERSEITE
3
2 111
1. CD-SCHUBFACH
Legen Sie hier Ihre CD ein. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.2 CD-Schubfach.
2. NETZSCHALTER mit LED
Drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät einzuschalten. Die blaue LED leuchtet.
3. OPEN/CLOSE-TASTE
Über die Open/Close-Taste können Sie das CD-Schubfach öffnen und schließen.
RÜCKSEITE
4
5 6 7 8
4. DIGITAL OUT-BUCHSE
An diese Buchse wird das Musiksignal in digitaler Form ausgegeben. Z. B. zum Anschluss an eine digitale
Endstufe. Das Signal liegt stabil in 44,1 kHz 16 bit linear an.
5. AUDIO OUT-BUCHSEN
An diese Cinch-Buchsen wird das Musiksignal in analoger Form ausgegeben. Zum Anschluss an Ihr
Mischpult.
6. NETZANSCHLUSS
Stecken Sie hier die Netzleitung ein.
7. SPANNUNGSWAHLSCHALTER
Achten Sie darauf, dass die richtige Spannung eingestellt ist.
8. REMOTE-ANSCHLUSSBUCHSE
Verbinden Sie diese Buchse über das beiliegende Kable mit der Remote-Buchse der Steuereinheit.
10602405_V_1_0.DOC
12/63
4.4 Steuereinheit
Um diese Bedienunganleitung möglichst übersichtlich gestalten zu können, beschränkt sich die
Beschreibung der Steuereinheit nur auf einen CD-Player. Die Bedienung der beiden Laufwerke ist identisch.
VORDERSEITE
1. STEUERUNG CD-PLAYER 1
Die linke Seite der Steuereinheit dient zur Steuerung des linken Laufwerks.
2. STEUERUNG CD-PLAYER 2
Die rechte Seite der Steuereinheit dient zur Steuerung des rechten Laufwerks.
3. TIME-TASTE
Die Zeitanzeige lässt sich über die Time-Taste von Titelrestspielzeit (Remain) auf Titelabspielzeit (Elapsed)
oder auf Gesamtrestspielzeit (Total Remain) umschalten.
4. EJECT-TASTE
Über die EJECT-Taste können Sie die CD auswerfen. Dazu muss sich der Player im Pause- bzw. Cue-
Modus befinden. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.2 CD-Schubfach.
5. SGL/CTN-TASTE
Mit dieser Taste können Sie zwischen einmaligem Abspielen eines Titels (Einzeltitelwiedergabe) und
Continuous Play (Gesamttitelwiedergabe) wählen. Durch einmaliges Drücken erscheint „SINGLE“ in der
Anzeige. Der aktuelle Titel wird einmal gespielt. Danach geht der CD-Player am Anfang des nächsten Titels
in den Pause-Modus. Wenn Sie die SGL/CTN-Taste für eine Sekunde gedrückt halten, wird die Auto Cue-
Funktion ein- oder ausgeschalten.
6. DISPLAY
VFD-Display zur Anzeige der verschiedenen Modi und Funktionen. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.3
VFD-Display.
7. TRACK-REGLER
Drehen Sie den Track-Regler nach links oder nach rechts, um Titel auszuwählen. Wenn Sie den Regler
gleichzeitig nach unten drücken und drehen, können Sie bei CDs mit Titeln im MP3-Format einen Ordner
auswählen. Titel und Ordner werden auf dem Display dargestellt. Druch Drücken des Reglers wird das
Display von Titelname auf Ordnername umgeschaltet.
8. MP3 FOLDER-Taste
Halten Sie die Folder-Taste für zwei Sekunden gedrückt um auf dem Display die verschiedenen Daten des
ID3-tags bei CDs mit Titeln im MP3-Format abwechselnd darzustellen.
9. BOP-TASTE
Wenn Sie die Bop-Taste drücken, startet der Player die Wiedergabe am Liedanfang bzw. am Cue-Punkt.
10602405_V_1_0.DOC
13/63
10. TAP-TASTE
Über die Tap-Taste können Sie manuell die Taktschläge eines Titels ermitteln wenn der automatische
Beatcounter kein eindeutiges Signal ermitteln kann. Drücken Sie dazu die Taste im Takt der Musik. Auf dem
Display erscheint die Taktgeschwindigkeit in BPM. Halten Sie die TAP-Taste gedrückt bis auf dem Display
„AUTO BPM“ erscheint, um den automatischen Beatcounter wieder zu aktivieren. Drücken und Halten Sie
die TAP-Taste, um vom manuellen Beatcounter wieder zurück zum automatischen Beatconter zu schalten.
11. BPM-TASTE
Über die BPM-Taste können Sie die Anzeige von Taktgeschwindigkeit (BPM) auf Geschwindigkeitsan-
passung in % umschalten.
12. MAIN TEMPO-TASTE
Mit der MAIN TEMPO-Taste können Sie die Tonhöhe einer veränderten Wiedergabegeschwindigkeit
anzupassen.
13. PITCH ON/OFF-TASTE
Über die On/Off-Taste können Sie die Einstellung der Abspielgeschwindigkeit über den Pitchfader abschal-
ten (LED aus). Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.6 Einstellung der Wiedergabegeschwindigkeit.
14. RELAY-TASTE
Durch Drücken der RELAY-Taste wird nach der Wiedergabe des aktuellen Titels der jeweils andere CD-
Player automatisch abgespielt. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.10 Relay-Betrieb.
15. SHUTTLE-RAD
Mit dem Shuttle-Rad können Sie sich innerhalb eines Titels schnell vorwärts- oder rückwärtsbewegen.
Drehen Sie den Shuttle-Rad nach rechts, um sich vorwärts zu bewegen, und nach links, um sich rückwärts
zu bewegen. Je weiter Sie den Shuttle-Rad drehen, desto höher ist die Bewegungsgeschwindigkeit. Im
Pausemodus wird der aktuelle Frame wiederholt, sobald Sie am Shuttle-Rad drehen.
16. JOG-RAD
Das Jog-Rad können Sie zur manuellen Suche, zur Änderung der Abspielgeschwindigkeit, für Cue-
Funktionen und zur Editierung von Loop-Endpunkten verwenden. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.6
Einstellung der Wiedergabegeschwindigkeit, 6.7 Cueing und 6.9 Interaktives Jog-Rad.
17. LOOP IN/REALTIME CUE-TASTE
Durch Drücken der In-Taste lässt sich der Cue-Punkt abspeichern. Außerdem können Sie mit dieser Taste
den In-Punkt einer Sequenz programmieren, die dann wiederholt wird.
Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.8 Sequenzwiederholung (Loop-Funktion) und 6.9 Interaktives Jog-
Rad.
18. CUE-TASTE
(1) Im Pausemodus kann durch Gedrückthalten der Cue-Taste vorgehört werden. Sobald Sie die Cue-Taste
wieder loslassen, kehrt der CD-Player zum Liedanfang bzw. zum Cue-Punkt zurück.
(2) Wenn Sie die Cue-Taste während der Wiedergabe drücken, kehrt der CD-Player zum Liedanfang bzw.
zum Cue-Punkt zurück und befindet sich im Pausemodus. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.7
Cueing.
19. LOOP OUT-TASTE
Durch Drücken der Out-Taste lässt sich der Loop Out-Punkt abspeichern. Der Player wiederholt die
gespeicherte Sequenz solange, bis Sie erneut die Out-Taste drücken.
20. PLAY/PAUSE-TASTE
Mit der Play/Pause-Taste können Sie die Wiedergabe starten und wieder stoppen. Bitte beachten Sie die
Hinweise unter 6.4 Play/Pause.
21. RELOOP-TASTE
Über die RELOOP-Taste können Sie eine gespeicherte Sequenz wieder aufrufen und den Loop-
Editierungsmodus aktivieren.
22. MEMORY-TASTE
Mit dieser Taste können Sie den aktuellen Cue-Punkt oder die aktuelle Loop-Sequenz auf einer der vier
Bank-Taste abspeichern. Drücken Sie dazu die Memory-Taste (LED leuchtet) und die gewünschte Bank-
Taste. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.7 Cueing.
10602405_V_1_0.DOC
14/63
23. BANK-TASTEN
Über jede der 4 Bank-Tasten können Sie einen Cue-Punkt oder eine Loop-Sequenz mit einer maximalen
Dauer von 5 Sekunden abspeichern und wieder aufrufen.
24. 4/8/16%-TASTE mit PITCH-LEDs
Der Bereich der Geschwindigkeitsanpassung lässt sich über die 4/8/16%-Taste auf +/-4 %, +/-8 %, +/-16 %
oder +/-100 % (MP3s bis zu +/-16 %) einstellen. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.6 Einstellung der
Wiedergabegeschwindigkeit.
25. PITCH BEND-TASTEN
Über die Pitch Bend-Tasten lässt sich die Wiedergabegeschwindigkeit temporär um bis zu +/-100 % ver-
ändern. Bitte beachten Sie die Hinweise unter 6.6 Einstellung der Wiedergabegeschwindigkeit.
26. PITCHFADER
Stellen Sie mit dem Pitchfader die gewünschte Geschwindigkeit ein. Auf der Anzeige erscheint der aktuelle
Prozentwert oder die Taktgeschwindigkeit in BPM.
RÜCKSEITE
27 28
27. CONTROL-BUCHSEN
Über die Control-Buchse lässt sich der jeweilige CD-Player fernsteuern. Wenn Sie ein Mischpult mit
Faderstart-Funktion verwenden, schließen Sie den Player dort an die Control Out-Buchse an. Bitte beachten
Sie, dass an diese Buchsen niemals Spannung angelegt werden darf. Bitte beachten Sie die Hinweise unter
6.11 Faderstart.
28. REMOTE-ANSCHLUSSBUCHSE
Verbinden Sie diese Buchse über das beiliegende Kable mit der Remote-Buchse der Abspieleinheit.
5. INSTALLATION
(1) Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche auf oder installieren Sie ihn in Ihrem Rack.
(2) Achten Sie bei der Installation darauf, dass der Neigungswinkel 15° nicht überschreitet, da sonst die CD
nicht korrekt gelesen werden kann.
(3) Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display ab.
(4) Bitte beachten Sie, dass die VFD-Anzeige nur in einem Winkel von 45° nach oben und 5° nach unten
gelesen werden kann.
(5) Rackinstallation: Dieser CD-PLayer ist für ein 19"-Rack (483 mm) vorgesehen. Bei dem Rack sollte es
sich um ein „Double-Door-Rack“ handeln, an dem sich sowohl die Vorder- als auch die Rückseite öffnen
lassen. Das Rackgehäuse sollte mit einem Lüfter versehen sein. Achten Sie bei der Standortwahl des
CD-Players darauf, dass die warme Luft aus dem Rack entweichen kann und genügend Abstand zu
anderen Geräten vorhanden ist. Dauerhafte Überhitzung kann zu Schäden an dem CD-Player führen.
Sie können den CD-Player mit vier Schrauben M6 im Rack befestigen. Die Frontplatte allein reicht
jedoch nicht aus, um den CD-Player sicher zu befestigen. Es muss eine gleichmäßige Befestigung durch
Boden- und Seitenschienen gewährleistet sein.
(6) ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass der CD-Player ausgeschaltet ist (Netzschalter ist in ungedrückter
Position) bevor Sie ihn ans Netz anschließen, da sonst Ihre Lautsprecher beschädigt werden könnten.
(7) Verbinden Sie die Abspieleinheit über das Anschlusskabel mit der Steuereinheit.
10602405_V_1_0.DOC
15/63
(8) Schließen Sie den CD-Player mit dem Cinch-Kabel über die Audio Out-Buchsen an Ihr Mischpult an.
Achten Sie darauf, dass die rechts/links Belegung (Steckerfarbe rot/weiß) an beiden Geräten
übereinstimmt. Vergewissern Sie sich, dass die Einstellung am Spannungswahlschalter mit der
verfügbaren Spannung übereinstimmt, um schwerwiegende Schädigungen des Gerätes zu vermeiden.
Schließen Sie den CD-Player ans Netz an.
6. BEDIENUNGSHINWEISE
6.1 Inbetriebnahme
Schalten Sie den CD-Player über den Netzschalter ein. Nach dem Einlesevorgang (READING) erscheinen
im Display verschiedene Informationen zur CD. Wenn sich keine CD im Laufwerk befindet, erscheint auf der
Anzeige "NO DISC" (keine CD). Bei Titeln im MP3-Format erscheint im Display die Anzeige „MP3“ und der
Dateiname des angewählten Titels wird in der Textzeile angezeigt.
6.2 CD-Schubfach
(1) Öffnen des Schubfachs: Wenn das CD-Schubfach geschlossen ist, drücken Sie die Open/Close-Taste.
Das CD-Schubfach öffnet sich und auf dem Display erscheint "OPEN". Legen Sie eine CD in das CD-
Schubfach ein. Halten Sie dazu die CD mit zwei Fingern am äußersten Rand fest. Vermeiden Sie es, in
das Innere der CD zu greifen.
(2) ACHTUNG: Schließen Sie das Schubfach nicht durch Zudrücken, dies könnte den Mechanismus
beschädigen. Drücken Sie erneut die Open/Close-Taste, um das Schubfach zu schließen.
6.3 VFD-Display
1
2
3
4 5 6 7
8
9
11
12131415
1617
18
10
1. AUTO CUE
Auto Cue ist aktiviert.
2. SINGLE
Betriebsart Einzeltitelwiedergabe.
3. RELOOP
Sequenz wird gespeichert/abgespielt.
4. FOLDER
Ordnernummer
5. TRACK
Titelnummer
6. ZEITANZEIGE
ELAPSED (Titelabspielzeit), REMAIN
(Titelrestspielzeit) und TOTAL REMAIN
(Gesamtrestspielzeit) dargestellt in
Minuten (M), Sekunden (S), Frames (F)
7. GRAFISCHE ZEITANZEIGE
Titelabspielzeit oder Titelrestspielzeit
8. PITCH
Geschwindigkeitsänderung in %
9. MAIN TEMPO
Main Tempo-Funktion ist aktiviert.
10. BPM
Manuelle Beatcounter-Funktion ist aktiviert.
11. BPM ANZEIGE
Taktgeschwindigkeit (BPM) des aktuellen Titels.
12. AUTO BPM
Automatischer Beatcounter ist aktiviert.
13. TEXTZEILE
Anzeige von Titel- und Ordnerinformationen
der CD.
14. CUE
Leucht, wenn der CD-Player sich am Cue-Punkt
befindet und blinkt, wenn ein neuer Cue-Punkt
gesetzt wird.
15. MP3
CD im MP3-Format wird erkannt.
16. PAUSE
Symbol für Pausemodus.
17. PLAY
Symbol für Wiedergabemodus.
18. CD
Im Laufwerk befindet sich eine CD.
10602405_V_1_0.DOC
16/63
(1) Nach dem Einschalten zeigt das Display für kurze Zeit die Gesamtspielzeit und die Anzahl der Titel an.
(2) Danach wird die Titelrestspielzeit numerisch in Minuten (M) und Sekunden (S) dargestellt. Die Sekunden
sind in 75 Frames (F) unterteilt. Neben "TRACK“ bzw. „FOLDER" erscheint die Titelnummer bzw.
Ordnernummer.
(3) Bei MP3-Titeln wird zusätzlich der Dateiname des angewählten Titels in der Textzeile angegeben.
(4) Zusätzlich zur numerischen Zeitanzeige erscheint darüber die grafische Darstellung in Form von 10
Balken. Je kürzer die Restspielzeit wird, desto weniger Balken werden angezeigt. 15 Sekunden vor
Titelende und bei Einzeltitelwiedergabe beginnen die Balken im Display zu blinken.
(5) Die Zeitanzeige lässt sich über die Time-Taste von Titelrestspielzeit (Remain) auf Gesamtrestspielzeit
(Total Remain) oder auf Titelabspielzeit (Elapsed) umschalten.
(6) Nach dem Einlesen der CD oder nach dem Anwählen eines Titels steht der CD-Player exakt an der
Stelle, an der die Musik einsetzt und nicht bei Zeitindex 0:00:00. Diese Stelle wird automatisch als
Startpunkt gespeichert. Das Display signalisiert kurz A.CUE für Auto Cue.
(7) Die Anzeige "0.0%" bedeutet, dass die Wiedergabegeschwindigkeit nicht verändert wurde. Wenn Sie die
Wiedergabegeschwindigkeit über den Pitchfader verändern (Pitch-LED blinkt), wird der entsprechende
Prozentwert auf dem Display angezeigt.
(8) Durch Drücken der SGL/CTN-Taste befindet sich der CD-Player im Single-Modus und auf dem Display
erscheint "SINGLE".
(9) Nach dem Einschalten des CD-Players ist immer der AUTO BPM-Modus aktiviert. Sobald der Counter
die Anzahl der Taktschläge ermittelt hat, erscheint sie auf dem Display. Während des Zählvorgangs
signalisiert die Anzeige „---.-„. Kann der Beatcounter keinen richtigen Wert ermitteln (z.B. bei ruhigen
Musiktiteln), drücken Sie einfach die TAP-Taste einige Male im Takt der Musik bis der BPM-Wert auf
dem Display erscheint.
6.4 Play/Pause
(1) Im Pausemodus steht die Zeitanzeige im Display und die Play/Pause-LED blinkt. Die Wiedergabe des
ersten Titels kann durch Drücken der Play/Pause-Taste gestartet werden. Im Play-Modus läuft die
Zeitanzeige im Display und die Play/Pause-LED leuchtet permanent.
(2) Wollen Sie die Wiedergabe unterbrechen, drücken Sie Play/Pause-Taste, und der Lesekopf bleibt an der
entsprechenden Position stehen.
6.5 Titelauswahl über den Track-Encoder
(1) Mit dem Track-Regler können Sie im Pausemodus oder im Wiedergabemodus den nächst höheren oder
niedrigeren Titel anwählen, je nachdem, ob er nach links oder nach rechts gedreht wird. Soll ein Titel
von Anfang an abgespielt werden, drehen Sie den Track-Regler, bis auf der Anzeige die Nummer des
gewünschten Liedes erscheint. Durch Halten des Track-Reglers durchläuft der CD-Player die
Titelnummern, bis Sie den Regler wieder loslassen. Der CD-Player ruft die Titel in dem Modus auf, in
dem Sie den Track-Regler betätigt haben. Befindet sich der CD-Player im Wiedergabemodus und Sie
betätigen den Track-Regler, springt der CD-Player zu Titel 2 und beginnt sofort mit der Wiedergabe.
(2) Wenn Sie den Regler gleichzeitig nach unten drücken und drehen, können Sie bei CDs mit Titeln im
MP3-Format einen Ordner auswählen. Titel und Ordner werden auf dem Display dargestellt. Druch
Drücken des Reglers wird das Display von Titelname auf Ordnername umgeschaltet.
6.6 Einstellung der Wiedergabegeschwindigkeit
Über den Mischpultkopfhörer können Sie die Abspielgeschwindigkeit der beiden CD-Player oder eines der
CD-Player und einer weiteren Signalquelle synchronisieren.
MAIN TEMPO
Mit einer veränderten Wiedergabegeschwindigkeit ändert sich auch die Tonlage. Drücken Sie die MAIN
TEMPO-Taste, um die Tonlage der veränderten Wiedergabegeschwindigkeit anzupassen.
PITCHFADER
Über den Pitchfader können Sie die Wiedergabegeschwindigkeit um bis zu +/-100 % (MP3s bis zu +/-16 %)
verändern.
(1) Stellen Sie den CD-Player auf Wiedergabemodus. Wählen Sie mit der 4/8/16%-Taste den
Einstellbereich. Die entsprechende LED leuchtet.
(2) Drücken Sie die Pitch On/Off-Taste (LED leuchtet), um die Pitch-Funktion zu aktivieren.
10602405_V_1_0.DOC
17/63
(3) Verändern Sie die Abspielgeschwindigkeit über den Pitchfader. Das Display zeigt die prozentuale
Geschwindigkeitsänderung an.
JOG-RAD
Mit dem JOG-Rad kann die Abspielgeschwindigkeit im Wiedergabemodus um bis zu +/-10 % verändert
werden.
PITCH BEND-TASTEN
Über die Pitch Bend-Tasten lässt sich der Takt eines Titels an den Takt eines zweiten Titels von einer
weiteren Signalquelle anpassen (synchronisieren).
(1) Stellen Sie den CD-Player auf Wiedergabemodus, aktivieren Sie die Pitch-Funktion und gleichen Sie die
Geschwindigkeit des laufenden Titels an die Geschwindigkeit des zweiten Titels an. Aktivieren Sie dazu
mit der BPM-Taste den automatischen Beatcounter und stellen Sie dann über den Pitch-Fader die
gleiche Anzahl der Taktschläge ein.
(2) Solange Sie jetzt die Pitch Bend „+“ oder „-„ Taste gedrückt halten, läuft der Titel 16 % schneller bzw.
langsamer. Nach dem Loslassen einer Pitch Bend-Taste kehrt der CD-Player wieder zur Original-
Wiedergabegeschwindigkeit zurück.
6.7 Cueing
FUNKTION AUTO-CUE
Der Player springt nach dem Einschalten oder nach Betätigen des Track-Reglers automatisch an die Stelle,
an der die Musik einsetzt. Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, die Übergänge zwischen zwei Titeln zu mini-
mieren. Wenn die Auto Cue-Funktion ausgeschaltet ist, bleibt zwischen den Titeln ein Zeitintervall bis die
Musik einsetzt. Wenn die Auto Cue-Funktion eingeschaltet ist (auf der Anzeige erscheint "Auto Cue"), setzt
die Musik sofort ein. Halten Sie die SGL/CTN-Taste für 1 Sek. gedrückt, um Auto Cue ein- oder
auszuschalten.
FUNKTION BACK-CUE
Wenn Sie die Cue-Taste während der Wiedergabe drücken, kehrt der Player zum Liedanfang bzw. zum
Cue-Punkt zurück und befindet sich im Pausemodus. Bitte beachten Sie, dass diese Funktion nur innerhalb
eines Titels funktioniert.
FUNKTION BOP
Wenn Sie die Bop-Taste drücken, startet der Player die Wiedergabe am Liedanfang bzw. am Cue-Punkt.
Bitte beachten Sie, dass diese Funktion nur innerhalb eines Titels funktioniert.
SPEICHERUNG EINES CUE-PUNKTES
(1) Während des Abspielens eines Titels mit der Play/Pause-Taste auf Pause-Modus schalten, wenn die
Stelle erreicht ist, die später angespielt werden soll. Die Play/Pause-Taste und die Cue-Taste blinken.
(2) Im Pause-Modus kann mit dem Jog-Rad oder dem Shuttle-Rad eine Stelle bis auf 1 Frame (1/75
Sekunde) genau bestimmt werden. Drücken Sie die IN-Taste, um die Stelle als Cue-Punkt
abzuspeichern. Die Cue-LED leuchtet kurz auf.
(3) Wenn Sie während des Abspielens eines Titels die In-Taste drücken ist der Cue-Punkt gespeichert. Die
Cue-LED leuchtet kurz auf.
(4) Bei der Titelwahl über die Track-Tasten wird jeder Titelstart als neuer Cue-Punkt abgespeichert.
SPEICHERUNG MEHRERER CUE-PUNKTE / HOT CUE
Mit dem CMP-1000 lassen sich bis zu 4 verschiedene Cue-Punkte verschiedener Titel auf die BANK-Tasten
abspeichern.
(1) Setzen Sie einen Cue-Punkt wie oben beschrieben, drücken Sie anschließend die Memory-Taste (LED
leuchtet) und die gewünschte Bank-Taste.
(2) Durch späteres Drücken dieser Bank-Taste können Sie den gespeicherten Cue-Punkte wieder aufrufen.
Der CD-Player befindet dabei im Wiedergabemodus.
(3) Die Bank-Tasten können jederzeit überschrieben werden. Durch Aus- und erneutes Einschalten des CD-
Players werden die Cue-Punkte gelöscht.
6.8 Sequenzwiederholung (Loop-Funktion)
Mit der Loop-Funktion lässt sich eine programmierbare Sequenz wiederholen. Diese Sequenz hat kein
zeitlich begrenztes Limit und kann sogar die ganze CD erfassen. Sequenzen mit einer maximalen Länge von
5Sekunden können auch auf eine der Bank-Tasten abspeichert werden.
10602405_V_1_0.DOC
18/63
SPEICHERUNG DER LOOP-PUNKTE
(1) Wird die In-Taste im Wiedergabemodus gedrückt, läuft die CD weiter, und der Punkt A (Anfangspunkt)
einer Sequenz ist markiert. Durch Drücken der Out-Taste wird der Punkt B (Endpunkt) der Sequenz
markiert. Der CD-Player wiederholt die Sequenz zwischen beiden Punkten bis die Out-Taste erneut
gedrückt wird.
(2) Der Anfangs- und Endpunkt einer Sequenz lässt sich auf ein Frame genau festlegen. Fahren Sie den
Anfangspunkt mit dem Jog-Rad im Pausemodus an. Drücken Sie die In-Taste und der gewählte A-Punkt
wird gespeichert. Der A-Punkt (z.B. 3:42:22) erscheint in der Anzeige. Legen Sie nun direkt den Punkt B
(Endpunkt) der Sequenz mit dem Jog-Rad fest oder starten Sie noch einmal die Wiedergabe, bis Sie bei
Erreichen des Endpunktes wieder auf Pause schalten und den Endpunkt dann mit dem Jog-Rad
bestimmen und die Out-Taste drücken. Der gewählte B-Punkt (z.B. 3:51:11) erscheint in der Anzeige.
(3) Durch Drücken der Reloop-Taste können Sie die gespeicherte Sequenz aufrufen.
SPEICHERUNG DER LOOP-PUNKTE AUF EINE BANK-TASTE
(1) Programmieren Sie die Sequenz wie zuvor beschrieben.
(2) Drücken Sie die Memory-Taste (blaue LED leuchtet) während der CD-Player die Sequenz abspielt.
(3) Sie können die Sequenz nun auf einer der Bank-Tasten abspeichern.
(4) Die gespeicherte Sequenz kann später wieder über die entsprechende Bank-Taste aufgerufen werden.
EDITIERUNG DES LOOP-ENDPUNKTES
(1) Halten Sie die Reloop-Taste für zwei Sekunden gedrückt, nachdem Sie eine Sequenz programmiert
haben um den Editierungsmodus zu aktivieren.
(2) Während die Sequenz wiederholt wird, zeigt das Display den Endpunkt an. Mit dem Jog-Rad kann ein
neuer Endpunkt bestimmt werden. Jede Bewegung gegen den Uhrzeigersinn halbiert die Sequenz. Jede
Bewegung im Uhrzeigersinn verdoppelt die Sequenzlänge. Der neue Endpunkt wird ständig wiederholt
bis Sie die Loop Out-Taste drücken und damit den neuen Endpunkt abspeichern.
6.9 Interaktives Jog-Rad
(1) Wiedergabemodus: Mit dem Jog-Rad können Sie die Abspielgeschwindigkeit um +/-10 % ändern.
(2) Im Pausemodus wird der aktuelle Frame wiederholt, sobald Sie am Jog-Rad drehen.
(3) Vinyl Cue-Funktion: Im Pause-Modus kann mit dem Jog-Rad eine Stelle bis auf 1 Frame (1/75 Sekunde)
exakt angefahren werden ohne dass der aktuelle Frame wiederholt wird. Drehen Sie das Jog-Rad nach
rechts, um sich vorwärts zu bewegen, und nach links, um sich rückwärts zu bewegen. Je schneller Sie
das Jog-Rad drehen, desto höher ist die Bewegungsgeschwindigkeit. Drücken Sie die IN-Taste, um die
Stelle als Cue-Punkt oder als Loop In-Punkt abzuspeichern. Die Cue-LED leuchtet kurz auf.
(4) Mit dem Jog-Rad kann ein neuer Loop-Endpunkt bestimmt werden. Jede Bewegung gegen den
Uhrzeigersinn halbiert die Sequenz. Jede Bewegung im Uhrzeigersinn verdoppelt die Sequenzlänge.
6.10 Relay-Betrieb
Im Relay-Betrieb schaltet das Gerät am Ende der Wiedergabe automatisch auf den jeweils anderen CD-
Player um. Dadurch haben Sie z. B. die Möglichkeit, das Musikprogramm durch den Einsatz mehrerer CDs
zu erweitern. Im Single-Modus wird jeweils ein Titel gespielt und dann die CD gewechselt, im Continuous-
Modus wird erst CD1 abgespielt und dann CD2.
(1) Drücken Sie die Relay-Taste (LED leuchtet).
(2) Starten Sie die Wiedergabe von CD1. Sobald die Wiedergabe von CD1 beendet ist, startet automatisch
CD2. Der erste CD-Player geht in den Pause-Modus. Bei dem jeweiligen CD-Player im Pause-Modus
lässt sich z. B. eine neue CD einlegen oder ein besonderer Cue-Punkt setzen.
(3) Im Relay-Betrieb ist die Faderstart-Funktion abgeschaltet. Über die Relay-Taste können Sie den Relay-
Betrieb wieder abschalten (LED aus) und die Faderstart-Funktion funktioniert wieder.
6.11 Faderstart
Mit dem CMP-1000 haben Sie die Möglichkeit, den jeweiligen CD-Player direkt vom Mischpult aus zu
starten. Vergewissern Sie sich, dass die CONTROL-Buchsen mit den entsprechenden Buchsen am
Mischpult verbunden sind. Außerdem müssen die Audio Out-Buchsen mit den Line-Eingangsbuchsen des
Mischpultes verbunden sein. Bitte beachten Sie, dass die Faderstart-Funktion nur in Verbindung mit
geeigneten Mischpulten funktioniert. Legen Sie die CD ein und bestimmen Sie den abzuspielenden Titel
(Pause-Modus). Starten Sie die Wiedergabe von Ihrem Mischpult aus.
10602405_V_1_0.DOC
19/63
(1) Cue/Play. Bitte beachten Sie, dass es sich bei dieser Einstellung um eine Cue-Punkt Faderstart-
Funktion handelt. Dies bedeutet, dass der CD-Player nach Betätigung des entsprechenden Kanals am
Mischpult die Wiedergabe startet und nach erneuter Betätigung in den Pause-Modus geht und an den
Cue-Punkt zurückkehrt.
(2) Voraussetzungen für den Betrieb mit Faderstart: Das anzuschließende Mischpult wird über einen 3,5
mm Mono-Klinkenstecker mit dem CD-Player verbunden. Zum Start der Wiedergabe wird der positive
Anschluss (Spitze) des Klinkensteckers über einen kurzen Impuls mit der Audiomasse verbunden. Zum
Pausieren der Wiedergabe wird der negative Anschluss (Schaft) des Klinkensteckers über einen kurzen
Impuls mit der Audiomasse verbunden. Das Mischpult muss mit einem Schalter, Taster oder Fader
ausgestattet sein, der bei Betätigung des entsprechenden Kanals zum Start die Spitze des
Klinkensteckers und zum Pausieren den Schaft des Klinkensteckers mit der Audiomasse des CD-
Players verbindet.
6.12 Systemspeicher
DATEN SPEICHERN
Das Gerät kann alle Cue-Punkte und Loop-Seqenzen, die für eine CD benutzt wurden, speichern. Halten Sie
dazu die Memory-Taste für mindestens eine Sekunde gedrückt. Die blaue LED der Taste erlischt, wenn der
Speichervorgang abgeschlossen ist.
DATEN AUS DEM SPEICHER LADEN
Maximal 2000 abgespeicherte Cue-Punkte von bis zu 500 CDs können wieder aufrufen werden. Gehen Sie
folgendermaßen vor:
(1) Vergewissern Sie sich, dass sich keine CD im Laufwerk befindet.
(2) Drücken Sie die Memory-Taste. Die blaue LED leuchtet.
(3) Legen Sie erst jetzt die entsprechende CD ein. Der CD-Quellcode wird eingelesen und die vormals
abgespeicherten Daten werden aus dem Speicher geladen. Auf dem Display erscheint "RESTORING"
bis der Ladevorgang abgeschlossen ist. Die blaue LED der Memory-Taste blinkt und erlischt.
DATEN LÖSCHEN
Nach 2000 Cue bzw. Loop-Punkten ist der interne Speicher voll belegt. Um den internen Speicher zu
löschen gehen Sie folgendermaßen vor:
(1) Das Gerät ist ausgeschaltet.
(2) Halten Sie die Memory-Taste gedrückt und schalten Sie das Gerät den Netzschalter ein.
(3) Der Löschvorgang wird auf dem Display mit „ERASING“ dargestellt.
6.13 Ruhemodus
Steht ein CD-Laufwerk länger als 15 Minuten auf Pause, schaltet das Gerät automatisch in den Ruhemodus.
Auf dem Display erscheint „SLEEP“ und alle bleuchteten Tasten sowie alle LEDs erlischen. Drücken Sie
eine beliebige Taste, um den Ruhemodus wieder zu verlassen.
7. VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät kann nicht mit konventionellen Hifi CD-Playern verglichen werden, auch wenn sich die Geräte
in ihrem Aussehen ähneln. Dieses Gerät wurde besonders stabil gebaut, um den harten Anforderungen
beim Transport und bei Mobildiskotheken gewachsen sein zu können.
Vibrationen durch starke Bassfrequenzen können zu einem Springen der CDs führen. Um dies zu
vermeiden, wird daher empfohlen, den CD-Player auf Schaumstoff- oder Gummifüsse zu stellen. Dies gilt
ebenso für CD-Player, die in ein Rack eingebaut sind und derartigen Vibrationen ausgesetzt ist.
Wenn bei Ihrem Gerät Probleme auftreten, lesen Sie bitte nachfolgende Übersicht.
Die Veränderung der Abspielgeschwindigkeit (Pitch) ändert die FM-Frequenzen. Sollte auf dem Display öfter
"ERR" erscheinen, sollten die Frequenzen neu eingestellt werden.
1. Ist das Gerät korrekt angeschlossen?
2. Stimmen die Einstellungen an Ihrer Endstufe und an Ihrem Mischpult?
3. Haben Sie die Hinweise dieser Bedienungsanleitung beachtet?
10602405_V_1_0.DOC
20/63
SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Gerät reagiert nicht beim Anschal-
ten.
Stromanschluss unterbrochen Überprüfen Sie den Netzstecker
amGerät.
Gerät liest nicht CD ist nicht richtig eingelegt oder
schmutzig.
Legen Sie die CD erneut ein
(Aufdruck nach oben) bzw.
reinigen Sie die CD mit einem
weichen, angefeuchteten Tuch.
Kein Ton Überprüfen Sie die Mischer- und
Endstufenanschlüsse
Eventuell erneut anschließen.
CD springt Gerät ist Vibrationen ausgesetzt Befestigen Sie das Gerät auf
einem stabileren Untergrund.
Rauschen Schlechte Mischer- und Endstufen-
verbindungen
Überprüfen Sie die Kabel- und
Steckerqualität.
Faderstart funktioniert nicht Fehlender Audio Out-Anschluss Schließen Sie die Audio Out-
Buchsen an die Line-Eingangs-
buchsen des Mischpultes an.
8. REINIGUNG UND WARTUNG
VorWartungsarbeitenunbedingtallpoligvomNetztrennen!
LEBENSGEFAHR!
Das Gerät sollte regelmäßig von Verunreinigungen wie Staub usw. gereinigt werden. Verwenden Sie zur
Reinigung ein fusselfreies, angefeuchtetes Tuch. Auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche Lösungsmittel
zur Reinigung verwenden!
Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile. Wartungs- und Servicearbeiten sind ausschließ-
lich dem autorisierten Fachhandel vorbehalten!
Sollten einmal Ersatzteile benötigt werden, verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den autorisierten Fachhandel
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung.
10602405_V_1_0.DOC
21/63
9. TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung: 115/230 V AC, 50/60 Hz ~
Gesamtanschlusswert: 23 W
Typ: Doppel Compact Disc / MP3 Player
Geeignete CDs: Standard CDs 8 and 12 cm
Quantisierung: D/A-Wandler: 1 Bit
Samplingfrequenz: 44,1 kHz
Frame-Genauigkeit: 1/75 sec
Geschwindigkeitsanpassung: ±4 %, ±8 %, ±16 %, ±100 % (MP3s bis zu ±16%)
Display: ID3-Tags, Gesamtspielzeit, Titelrestspielzeit, Titelabspielzeit
Klirrfaktor: 0,006 %
Geräuschspannungsabstand: 90 dB
Frequenzgang: 20 - 20 000 Hz; +/-1 dB
Audio-Ausgang: unsymmetrisch über Cinch-Buchsen
Ausgangspegel: 2 Vrms; +/-1 dB
Digital-Ausgang: unsymmetrisch über Cinch-Buchsen
Maße: 482 x 88.8 x 310 mm (CD-Player)
482 x 132 x 75 mm (Steuerung)
19"-Maße
Gewicht: 6 kg (CD-Player)
2,5 kg (Steuerung)
Bitte beachten Sie: Technische Änderungen ohne vorherige Ankündigung und Irrtum vorbehalten.
29.03.2007 ©
10602405_V_1_0.DOC
22/63
OPERATING INSTRUCTIONS
CMP-1000
DUAL-CD/MP3-PLAYER
CAUTION!
Keepthisdeviceawayfromrainandmoisture!
Neveropenthehousing!
For your own safety, please read this user manual carefully
before you initially start-up.
Every person involved with the installation, operation and maintenance of this device has to
-be qualified
-follow the instructions of this manual
-consider this manual to be part of the total product
-keep this manual for the entire service life of the product
-pass this manual on to every further owner or user of the product
-download the latest version of the user manual from the Internet
1. INTRODUCTION
Thank you for having chosen a OMNITRONIC CMP-1000. You have acquired a reliable and powerful device.
If you follow the instructions given in this manual, we can assure you that you will enjoy this device for many
years.
Unpack your OMNITRONIC CMP-1000.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
Becarefulwithyouroperations.Withadangerousvoltageyoucansufferadangerous
electricshockwhentouchingthewires!
This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to
ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning
notes written in this user manual.
Important:
Damages caused by the disregard of this user manual are not subject to warranty. The dealer will
not accept liability for any resulting defects or problems.
10602405_V_1_0.DOC
23/63
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it
onimmediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off
until it has reached room temperature.
Please make sure that there are no obvious transport damages. Should you notice any damages on the A/C
connection cable or on the casing, do not take the device into operation and immediately consult your local
dealer.
This device falls under protection-class II and features a protective insulation. The power plug must only be
plugged into a suitable outlet. The voltage and frequency must exactly be the same as stated on the device.
Wrong voltages or power outlets can lead to the destruction of the device and to mortal electrical shock.
Always plug in the power plug least. The power plug must always be inserted without force. Make sure that
the plug is tightly connected with the outlet.
Never let the power-cord come into contact with other cables! Handle the power-cord and all connections
with the mains with particular caution! Never touch them with wet hands, as this could lead to mortal
electrical shock.
Never modify, bend, strain mechanically, put pressure on, pull or heat up the power cord. Never operate next
to sources of heat or cold. Disregard can lead to power cord damages, fire or mortal electrical shock.
The cable insert or the female part in the device must never be strained. There must always be sufficient
cable to the device. Otherwise, the cable may be damaged which may lead to mortal damage.
Make sure that the power-cord is never crimped or damaged by sharp edges. Check the device and the
power-cord from time to time.
If extension cords are used, make sure that the core diameter is sufficient for the required power
consumption of the device. All warnings concerning the power cords are also valid for possible extension
cords.
Always disconnect from the mains, when the device is not in use or before cleaning it. Only handle the
power-cord by the plug. Never pull out the plug by tugging the power-cord. Otherwise, the cable or plug can
be damaged leading to mortal electrical shock. If the power plug or the power switch is not accessible, the
device must be disconnected via the mains.
If the power plug or the device is dusty, the device must be taken out of operation, disconnected and then be
cleaned with a dry cloth. Dust can reduce the insulation which may lead to mortal electrical shock. More
severe dirt in and at the device should only be removed by a specialist.
There must never enter any liquid into power outlets, extension cords or any holes in the housing of the
device. If you suppose that also a minimal amount of liquid may have entered the device, it must immediately
be disconnected. This is also valid, if the device was exposed to high humidity. Also if the device is still
running, the device must be checked by a specialist if the liquid has reduced any insulation. Reduced
insulation can cause mortal electrical shock.
There must never be any objects entering into the device. This is especially valid for metal parts. If any metal
parts like staples or coarse metal chips enter into the device, the device must be taken out of operation and
disconnected immediately. Malfunction or short-circuits caused by metal parts may cause mortal injuries.
Before the device is switched on all faders and volume controls have to be set to "0" or "min" position.
CAUTION: Turn the amplifier on last and off first!
Please note that damages caused by manual modifications on the device or unauthorized operation by
unqualified persons are not subject to warranty.
Keep away children and amateurs!
CAUTION: High volumes can cause hearing damage!
10602405_V_1_0.DOC
24/63
There are no serviceable parts inside the device. Maintenance and service operations are only to be carried
out by authorized dealers.
3. OPERATING DETERMINATIONS
This device is a professional CD-player for playing CDs. This product is allowed to be operated with an
alternating current of 115/230 V, 50/60 Hz and was designed for indoor use only.
Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device.
When choosing the installation-spot, please make sure that the device is not exposed to extreme heat,
moisture or dust. There should not be any cables lying around. You endanger your own and the safety of
others!
The ambient temperature must always be between -5° C and +45° C.
The relative humidity must not exceed 50 % with an ambient temperature of 45° C.
This device must only be operated in an altitude between -20 and 2000 m over NN.
Operate the device only after having familiarized with its functions. Do not permit operation by persons not
qualified for operating the device. Most damages are the result of unprofessional operation!
Never use solvents or aggressive detergents in order to clean the device! Rather use a soft and damp cloth.
Please use the original packaging if the device is to be transported.
Never remove the serial barcode from the device as this would make the guarantee void.
If this device will be operated in any way different to the one described in this manual, the product may suffer
damages and the guarantee becomes void. Furthermore, any other operation may lead to dangers like short-
circuit, burns, electric shock, etc.
4. DESCRIPTION
4.1 Features
Dual-CD/MP3-player
For MP3 and Audio-CDs, CD-Rs, CD-RWs
MP3 compatible with ID3 tag support up to 999 files and 255 folder per CD
Alphanumerical VFD display for format, folder, file, ID3 tag and bitrate
Jog/Shuttle-wheel for quick track-selection and framewise search (1/75 sec)
Seamless Loop and Reloop-function
Single/Continuous-mode
Main Tempo-function
Faderstart-function
• 2 x 10 seconds Anti-Shock
Pitch adjustment ±4 %, ±8 %, ±16 %, ±100 % (MP3s up to 16%)
Pitch-adjustment via Pitchfader is displayed (in % or BPM)
Pitch Bend-buttons
Automatic and manual beat counter
Cue-function with 4 cue-point hotkeys
2000 cue-points can be memorized and recalled from up to 500 CDs
Relay-button for switching playback automatically to the other player after every track
Open/Close-buttons locked in play-mode
Display switchable from track remain time to total remain time to track playback time
Digital output via RCA
Exquisit design with anodized aluminium-front panel
Comfortable operation due to well-structured front panel-design
19"-dimensions
10602405_V_1_0.DOC
25/63
4.2 MP3 format
Applicable file extensions .mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
ISO9660 max. 63 characters
Joilet max. 63 characters
CD-ROM sector format mode 1 only
Max. number of folders 255
Disc Format
Max. number of files 999
MPEG-1 Layer-3 standard (ISO/IEC
1172-3), mono/stereo sampled at: 32,
44.1 and 48 kHz
32-320 kbps;
Xing/VRBI/VBR
MPEG-2 Layer-3 standard (ISO/IEC
13818-3), mono/stereo sampled at:
16, 22.05 and 24 kHz
32-160 kbps
MP3 Format
MPEG-2,5 Layer-3 standard,
mono/stereo sampled at: 8, 11.025,
12 kHz
32-160 kbps
Disc-at-once and Track-at-once
Disc Writing Method
Multi Session
If the first session is CDDA, only
CDDA track can be played. If the first
session is MP3, only MP3 files can be
played.
4.3 Main unit
FRONT PANEL
3
2 111
1. DISC-TRAY
To enter the disc. Please refer to the explanations under 6.2 CD-tray.
2. POWER SWITCH with LED
Press this button to start operation. The blue LED lights.
3. OPEN/CLOSE BUTTON
Via the Open/Close-button, you can open and close the CD-tray.
10602405_V_1_0.DOC
26/63
REAR PANEL
4
5 6 7 8
4. DIGITAL OUT-SOCKET
The music-signal of this socket is digital. Connect the output to the respective input of a digital amplifier for
example.
5. AUDIO OUT-SOCKETS
The music-signal of these sockets is analog. Connect the output to the respective input of your mixer.
6. AC CONNECTION
Plug in the power supply cable here.
7. VOLTAGE SELECTOR
Make sure that the indication corresponds to the available voltage.
8. REMOTE CONTROL
Connect this socket via the supplied cable to the Remote-Socket of the controller unit.
4.4 Controller
In order to design this user manual as structured as possible, only one side of the controller is described.
The operation of the two player mechanisms is identical.
FRONT PANEL
1. SECTION UNIT 1
The left part of the controller is designed for controlling the left CD-player.
2. SECTION UNIT 2
The right part of the controller is designed for controlling the right CD-player.
3. TIME-BUTTON
By using the Time-button, the time-indication can be switched from track remain time (Remain) to track
playback time (Elapsed) or total remain time (Total Remain).
10602405_V_1_0.DOC
27/63
4. EJECT BUTTON
Via the EJECT-button, you can stop and eject the CD. Please refer to the explanations under 6.2 CD-tray.
5. SGL/CTN-BUTTON
For choosing single playback or continuous play. The indication "SINGLE" means that the CD-player is in
Single-mode. The current track is then played once and the player goes into pause-mode at the beginning of
the next track. By pressing the SGL/CTN-button again, the CD-player changes back to normal playback
mode i.e. after the current track is played, the player remains in playback-mode. If you keep the SGL/CTN-
button pressed for 1 second to activate or deactivate the Auto Cue function.
6. DISPLAY
VFD-display for displaying the different modes and functions. Please refer to the explanations under 6.3
VFD-display.
7. TRACK-ENCODER
Turn the encoder to the right or to the left to select a track from CDs. If you press and turn the control at the
same time, you can select the files of CDs with titles in MP3 format. Tracks and folders are indicated on the
display. By pressing the control, you can switch the display from track name to folder name.
8. MP3 FOLDER-BUTTON
Keep the button pressed for two seconds to indicate the ID3-tag information on the display for tracks in MP3
format.
9. BOP-BUTTON
When calling the Cue-point via the Bop-button the player remains in the play-mode.
10. TAP-BUTTON
Via the Tap-button, you can display the beats per minute of a track. Press the button to the rhythm of the
music. The display shows the current beats per minute (BPM). Press and hold the TAP-button in order to
switch from manual back to automatic beatcounter.
11. BPM-BUTTON
Via the BPM-button, you can switch the display from beats per minute (BPM) to speed-adjustment in %.
12. MAIN TEMPO-BUTTON
With the MAIN TEMPO-button, you can activate the Main Tempo function, i.e. the pitch remains constant
when the speed is changed.
13. PITCH ON/OFF-BUTTON
With this button, you can switch the speed-adjustment via the Pitchfader on and off. Please refer to 6.6
Adjusting the playback-speed.
14. RELAY-BUTTON
By pressing the Relay-button, one unit automatically switches to the other unit after playback has stopped.
Please refer to 6.10 Relay-operation.
15. SHUTTLE-WHEEL
Via the Shuttle-Wheel, you can quickly scan forwards and backwards. Turn the Shuttle-Wheel to the right in
order to scan forwards and turn it to the left in order to scan backwards. The further you turn the Shuttle-
Wheel the higher the scanning-speed. In pause-mode, the current frame is repeated as soon as you turn the
Shuttle-Wheel.
16. JOG-WHEEL
Use this Jog-wheel for scanning, manual search, changing the playback-speed, Cue functions and editing
loop points. Please refer to the explanations under 6.7 Cueing and 6.9 Interactive jog-wheel.
17. LOOP IN/REALTIME CUE-BUTTON
By pressing the In-button, you can memorize the Cue-point. Additionally, you can set the starting point of a
sequence. Please refer to the explanations under 6.8 Memorizing a sequence (Loop-function) and 6.9
Interactive jog wheel.
10602405_V_1_0.DOC
28/63
18. CUE-BUTTON
(1) In pause-mode, you can cue by pressing and holding the Cue-button. As soon as you release the Cue-
button, the player returns to the track-start or the Cue-point.
(2) If you press the Cue-button during playback, the player returns to the track-start or the Cue-point and
goes into Pause-mode. Please refer to the explanations under 6.7 Cueing.
19. LOOP OUT-BUTTON
Press the Loop Out-button to set the end point of the sequence. The CD-player now repeats the sequence
between the two points until you press the Loop Out-button once more.
20. PLAY/PAUSE-BUTTON
With the Play/Pause-button, you can start the playback and stop it again. Please refer to the explanations
under 6.4 Play/Pause.
21. RELOOP-BUTTON
Press the Reloop -button, to resume the sequence between points A and B. Keep the Reloop-button pressed
for two seconds to enter Loop Edit mode.
22. MEMORY-BUTTON
With this button, you can memorize the current Cue-point or Loop via one of the four Bank-buttons. Press
the Memory-button (LED on) and the desired Bank-button. Please refer to the explanations under 6.7
Cueing.
23. BANK-BUTTONS
You can memorize and recall a Cue-point and a Loop with a maximum length of 5 seconds vian every Bank-
button.
24. 4/8/16%-BUTTON with LEDs
With this button, you can select the speed-adjusting range between +/-4 %, +/-8 %, +/-16 %, or 100 % and
up to +/-16 % for MP3 CDs. Please refer to 6.6 Adjusting the playback-speed.
25. PITCH BEND-BUTTONS
With the Pitch Bend-buttons, you can adjust the playback-speed temporarily by up to +/-100 %. Please refer
to 6.6 Adjusting the playback-speed.
26. PITCHFADER
You can adjust the desired speed with the Pitchfader after activating the Pitch-function via the Pitch On/Off-
button. The display shows the current percentage.
REAR PANEL
27 28
27. CONTROL-SOCKETS
Via the Control-sockets, the respective CD-player can be remotely controlled. If you are using a mixer with
Faderstart-function connect the player with the Control Out-socket. Please note that these sockets must
never be connected with any voltage. Please refer to 6.11 Faderstart.
28. REMOTE CONNECTOR
Connect this socket via the supplied cable to the Remote-Socket of the main unit.
10602405_V_1_0.DOC
29/63
1
2
3
4 5 6 7
8
9
11
12131415
1617
18
10
5. INSTALLATION
(1) Install the CD-player on a plane surface or in your rack.
(2) Make sure that the inclination angle will not exceed 15°, as the CD cannot be read correctly otherwise.
(3) Remove the protection foil from the display.
(4) Please note that the VFD-display can only be read from an angle of 45° to the top and of 5° to the
bottom.
(5) Rack-installation: This CD-player is built for 19" racks (483 mm). The rack you use should be a Double-
Door-Rack where you can open the frontpanel and the rear panel. The rack should be provided with a
cooling fan. When mounting the CD-player into the rack, please make sure that there is enough space
around the device so that the heated air can be passed on. Steady overheating will damage your device.
You can fix the CD-player with four screws M6 in the rack. Be aware that fastening the device with four
screws on the front panel is not enough. In order to ensure safety, additional fastening by using ground
and side bars is necessary.
(6) CAUTION: Make sure that the CD-player is switched off (power-switch in outer position) before you
connect it to the mains in order to avoid damages on your loudspeakers.
(7) Connect the CD-player with the RCA-cable to your mixer via the Audio Out-sockets. Make sure that the
right/left occupation (plug-colour red/white) is the same at both devices.
(8) Make sure that the indication on the Voltage-selector corresponds to the available voltage in order to
avoid severe damages. Only plug the power-plug into safety-sockets. Connect your CD-player with the
mains.
6. OPERATION
6.1 Setup
Switch the CD-player on via the Power-switch. If a CD is inserted the CD LED is lit. After the CD has been
read in (“READING”), various information is indicated on the display. If no CD is inserted, „NO DISC“
appears on the display. For titles in the MP3 format „MP3“ is displayed and the file name of the title selected
is indicated in the text line.
6.2 CD-tray
(1) Press Open/Close-button in order to open the disc tray. The CD-tray opens and the display shows
"OPEN". Insert your CD in the CD-tray. Make sure you only hold the CD with two fingers on the edge.
Avoid touching the inside area of the CD.
(2) CAUTION: Do not close the tray by pushing it as this could harm the construction. Press the
Open/Close-button again in order to close the tray.
6.3 VFD-display
10602405_V_1_0.DOC
30/63
(1) After switching on, the display shortly indicates the total time and the total number of tracks.
(2) Afterwards, the track remain time is displayed numerically in minutes (M) and seconds (S). The seconds
are divided into 75 frames (F). Next to "TRACK” or “FOLDER", the title or folder number selected is
indicated.
(3) For MP3 titles, the file name of the title selected is indicated in the text line.
(4) Above the numerical time indication, 10 bars are displayed showing the remaining track-time visually.
The shorter the track remain time becomes, the less bars are displayed. 15 seconds before the track-
end and in single mode, the bars in the display start flashing.
(5) By using the Time-button, the time-indication can be switched from track remain time (Remain) to total
remain time (Total Remain) to track playback time (Elapsed).
(6) After reading in a CD or after selecting a title, the CD player is precisely on the section where the music
starts and not at the time index 0:00:00. This spot is automatically memorized as a starting point. The
display shortly indicates „A.CUE“ for Auto Cue.
(7) The indication "0.0%" means that the playback speed has not been changed. If you adjust the playback
speed via the Pitchfader (Pitch-LED is flashing), the respective percentage is indicated in the display.
(8) By pressing the SGL/CTN-button, the CD-player is put into Single-mode and the display shows
"SINGLE".
(9) After switching on, AUTO BPM mode is active. As soon as the beat counter has determined the number
of beats per minute, it is indicated on the display. During the counting procedure, „---.-„ is indicated. If the
beatcounter is not able to determine a useful value (e.g. in case of classical music or calm music titles),
press the TAP-button to the beat of the music until the BPM value is indicated.
6.4 Play/Pause
(1) In Pause-mode the time-indication in the display stands still and the Play/Pause-LED flashes. The
playback of the first track can be started by pressing the Play/Pause button. In the Playback-mode, the
time-indication in the display is running and the Play/Pause-LED shines permanently.
(2) To interrupt playback, press the Play/Pause-button and the laser stops at the position where you
stopped.
6.5 Selecting a track via the Track-Encoder
(1) You can select the desired track via the Track-encoder in pause-mode or play-mode. By turning the
encoder once, you can select either the next higher or lower track, depending on the turning direction. In
order to play a track from the beginning, press the Track-Encoder until the desired track number is
displayed. If you hold the Track-Encoder, the CD-player will run through the track numbers until you
release the button. Note: The CD-player calls the track up in the mode you pressed the Track-Encoder.
1. AUTO CUE
Auto Cue is activated.
2.SINGLE
Single title replay
3. RELOOP
Sequence has been memorized
or is played.
4. FOLDER
Folder number
5. TRACK
Track number
6. TIME MODE INDICATORS
Elapsed, remain, total remain time
displayed in minutes (M), seconds (S)
and frames (F).
7. GRAPHIC INDICATOR
Elapsed or remaining track time
8. PITCH
Speed adjustment in %.
9. MAIN TEMPO
Main Tempo function is activated.
10. BPM
Manual beatcounter is activated.
11. BPM Indicator
Beats per minute of the current title.
12. AUTO BPM
Automatic beatcounter is activated.
13. TEXT LINE
Indication of track and file information
ofthe CD.
14. CUE
Lights when unit is at cue point.
Flashes when new cue point is set.
15. MP3
Title in the MP3 format is recognized.
16. PAUSE
Unit is in pause mode.
17. PLAY
Unit is in play mode.
18. CD
CD is inserted.
10602405_V_1_0.DOC
31/63
If the CD-player is in play-mode and you turn the encoder, the player jumps to track 2 and immediately
starts playback.
(2) If you press and turn the control at the same time, you can select the folders of CDs with titles in MP3
format. Tracks and folders are indicated on the display. By pressing the control, you can switch the
display from track name to folder name.
6.6 Adjusting the playback-speed
You can synchronize the CD player and another signal-source while cueing with the headphones via your
mixer.
MAIN TEMPO
With the change of speed, the pitch is also changed proportionally. Press the MAIN TEMPO-button and the
pitch will remain constant.
PITCHFADER
Via the Pitchfader, you can adjust the playback-speed by up to +/-100 % (MP3s up to +/-16 %).
(1) Put the CD-player into playback-mode. Press the PITCH ON/OFF-button to activate the Pitchfader (LED
on).
(2) Select the speed-adjustment range by pressing the 4/8/16%-button (LED on)
(3) Adjust the playback speed via the Pitchfader. The display shows the percentage deviation from the
standard speed.
JOG-WHEEL
In playback-mode, you can adjust the playback-speed by +/-10 %.
PITCH-BEND BUTTONS
With the Pitch Bend-buttons you can synchronize the beats of two music pieces.
(1) Put the CD-player into playback-mode. Activate the Pitch function and the AUTO BPM mode to adjust
the same number of beats for both titles with the Pitchfader.
(2) Now synchronize the two beats with the Pitch Bend-buttons. As long as the „+“ or „-„ button is pressed,
the title is played 16% faster or slower. After releasing the Pitch Bend-buttons, the player automatically
returns to the original playback-speed.
6.7 Cueing
AUTO-CUE FUNCTION
After switching on and after turning the Track-Encoder, the player automatically jumps to the section where
the music starts. This function enables to minimize the transitions between two tracks.
If the Auto Cue function is disabled, a time interval remains between two tracks until the music starts. If the
Auto Cue function is activated (the display shows "Auto Cue"), the music starts immediately. Keep the
SGL/CTN-button pressed for one second to deactivate Auto Cue.
BACK-CUE FUNCTION
If you press the Cue-button during playback, the player returns to the track-start or Cue-point (In-button) and
goes into Pause-mode. Please note that this function is only available within one track.
BOP FUNCTION
If you press the BOP-button during playback, the player returns to the track-start or Cue-point and starts
remains in play-mode.
MEMORIZING A CUE-POINT
(1) In playback-mode, press the Play/Pause-button at the spot where the CD player is to return later. The
Cue-indicator shortly flashes. As soon as you press the Cue-button, the player returns the Cue-point and
goes into Pause-mode.
(2) If you press the IN-button during playback, the Cue-point is set and the Cue-indicator shortly flashes.
(3) By pressing a Track-button, the Cue-point is set and the Cue-indicator shortly flashes.
(4) To precisely select a desired spot to 1 FRAME (1/75), turn the jog -wheel in pause-mode and press the
IN-button to set the Cue-point. The Cue-indicator shortly flashes.
10602405_V_1_0.DOC
32/63
MEMORIZING SEVERAL CUE-POINTS / HOT-CUE
With the CMP-1000, you can memorize up to 4 different Cue-points of different tracks and recall them via the
Bank-button or the Cue-button, respectively.
(1) Define a Cue-point as described above. Press the Memory-button (LED on) and the desired Bank-button
in order to memorize the current Cue-point on the Bank-button.
(2) By pressing the Bank-button afterwards, the player starts playback instantly from the corresponding Cue-
point (HOT CUE).
(3) The Bank-buttons can be overwritten at any time. The Cue-points can only be deleted by switching the
CD-player off an on again.
6.8 Memorizing a sequence (Loop-function)
With the Loop-function, you can repeat a programmable sequence. This loop has no limit in time and could
comprise the entire CD. If you would like to memorize it on one of the Bank-buttons, the loops are limited to
five seconds.
MEMORIZING LOOP-POINTS
(1) If the In-button is pressed in playback-mode, the CD keeps running and the A-point (starting-point) is
marked. By pressing the Out-button, the B-point (end-point) of the sequence is marked. The player
repeats the sequence between A-point and B-point until you press the Out-button once more.
(2) The starting point and the end point of a sequence can be precisely defined to 1 frame. Set the unit into
pause-mode and precisely select the A-point (starting-point) via the Jog-wheel. The display shows the
selected A-point (e.g. 3:42:22). Now either select the B-point (end-point) via the Jog-wheel or start
playback again. When the end-point is reached, set the unit to pause again and precisely select the end-
point via the Jog -wheel. The display shows the selected B-point (e.g. 3:51:11). Press the Out-button and
the continuous loop will start. Press the Loop Out-button again to exit the sequence.
(3) You can repeat the sequence once more if you press the Reloop-button and exit again with the Loop
Out-button.
MEMORIZING LOOP-POINTS ON BANK-BUTTONS
(1) Define a loop as described above.
(2) Press the Memory-button (blue LED on) when the loop is replayed.
(3) Memorize the loop points on one of the Bank-buttons.
(4) By pressing the Bank-button afterwards, you can replay the sequence until you exit again with the Loop
Out-button.
EDITING OF LOOPS
(1) To edit a loop end point, keep the Reloop-button pressed for two seconds after having programmed a
sequence.
(2) When the loop is replayed, the end point is indicated in the dislay. You can determine a new end point
with the Jog-wheel. Each anti-clockwise movement of the wheel cuts the loop in half. Each clockwise
movement doubles the length of the loop. The new end point is being replayed until you press the Loop
Out-button and thus memorize the new end point.
6.9 Interactive Jog-wheel
(1) Playback-mode: Via the Jog-wheel, you can adjust the playback-speed by +/-10 %.
(2) Pause-mode: The current frame is repeated as soon as you turn the Jog-wheel.
(3) Vinyl Cue-function: Via the Jog-wheel, you can slowly search within a title forwards and backwards. This
way, you can easily find a Cue-point. Turn the Jog-wheel to the right in order to search forwards and turn
it to the right in order to search backwards. The faster you turn the Jog-wheel the higher the searching-
speed. Press the In-button in order to memorize the Cue-point.
(4) You can determine a new loop end point with the Jog-wheel. Each anti-clockwise movement cuts the
loop in half. Each clockwise movement doubles the length of the loop.
6.10 Relay-operation
In the Relay-operation, the device automatically switches to the other player after playback has stopped.
Thus you can enlarge the music program by using several CDs. In Single-mode, on track is played and then
the CD is changed, in Continuous-mode, CD1 is completeley played and then CD2.
(1) Press the Relay-button (LED on).
10602405_V_1_0.DOC
33/63
(2) Start playback of CD1. As soon as the current track of CD1 is finished, the player automatically starts
CD2. The first CD-player goes into Pause-mode. You can enter a new CD or memorize a Cue-point at
the respective player in the Pause-Mode.
(3) During the Relay-operation, the Faderstart-function is disabled. You can switch the Relay-operation off
via the Relay-button (LED off) and the Faderstart-function becomes available again.
6.11 Faderstart
With the CMP-1000, you can start the respective CD-player directly from the mixer. Make sure that the
CONTROL-sockets are connected with the respective sockets on the mixer. Additionally, the Audio Out-
sockets have to be connected with the Line-input sockets of your mixer. Please note that the Faderstart-
function only works with the appropriate mixers. Insert the CD and select the desired track (Pause-mode).
Start playback from your mixer.
(1) Cue/Play. Please note that this selection is a Cue-point Faderstart-function. This means that the CD-
player starts playback after activating the respective channel of the mixer and goes into Pause-mode
and returns to the Cue-point after activating the channel again.
(2) Prerequisites for the Faderstart-operation: The mixer has to be connected via a 3.5 mm mono jack
with the CD-player. For starting the playback, the jack's positive pin (tip) is to be connected with the
audio mass via a short impulse. For pausing the playback, the jack's negative pin (sleeve) is to be
connected with the audio mass via a short impulse. The mixer has to be equipped with a switch, button
or fader that will connect the tip with the audio mass for starting the playback and the sleeve for pausing
the playback when the respective channel is activated.
6.12 System memory
MEMORIZING DATA
The unit can memorize all customized parameters used on a particular disc. Keep the Memory-button
pressed for one second. The blue LED turns off when the procedure is completed.
RECALLING DATA
You can recall a maximum of 2000 memorized Cue-points and loops from up to 500 CDs. To recall the
memory on a specific disc:
(1) Make sure, no CD is loaded.
(2) Press the Memory-button. The blue LED lights.
(3) Now load the respective CD. The CD source code is read and the parameters memorized before will be
loaded from the memory. The display shows "RESTORING" until the loading process is completed. The
blue LED of the Memory-button flashes and turns off.
CLEARING DATA
The system memory holds up to 2000 Cue/Loop points. To clear a full memory:
(1) Turn the unit off.
(2) Keep the Memory-button pressed and turn the unit on.
(3) The display shows "ERASING" until the clearing process is completed.
6.13 Sleep mode
If the player mechanism is set to pause for a period exceeding 15 minutes, the unit will automatically step
into sleep mode. The display indicates „SLEEP“ and all illuminated buttons and all LEDs are extinguished.
Press any button, to exit sleep mode.
7. PRECAUTIONS
This CD player cannot be compared to conventional Hifi CD players - even if they have almost the same
appearance. This player is much more rugged in order to withstand the strenous road use and consistent
transports of mobile discotheques. We recommend to put the CD player on plastic foam or on rubber feet in
order to avoid skipping, which is caused by vibrations of low frequencies. The same thing holds tDisque if the
CD player is mounted in a rack an the rack is exposed to such frequencies.
Should you have further problems, please refer to the chart below.
10602405_V_1_0.DOC
34/63
The adjustments of the Pitchfader change the FM frequencies. Should the display repeatedly show "ERR"
adjust the frequencies.
Have the connections correctly been carried out?
Is your amplifier and your mixer properly adjusted?
Have you kept to all instructions given in this manual?
SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES SOLUTION
Device does not react when swit-
ching on.
Connection to mains disrupted. Check AC plug and AC
connection.
Player does not start operation CD is badly positioned or dirty Reposition CD with label atop or
clean with a dry and soft cloth.
No sound Check the mixer and amplifier
connections
Possibly exchange connections.
Does not read properly. The device is exposed to
vibrations.
Place the device on a more stable
stand, rack etc.
Pop noise Mixer or amplifier connections
inapropriate
Check cable and jack quality
Faderstart does not work Missing Audio Out-connection Connect the Audio Out-sockets
with the Line-input sockets of your
mixer
8. CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnectfrommainsbeforestartingmaintenanceoperation!
DANGERTOLIFE!
We recommend a frequent cleaning of the device. Please use a soft lint-free and moistened cloth. Never use
alcohol or solvents!
There are no servicable parts inside the device. Maintenance and service operations are only to be carried
out by authorized dealers.
Should you need any spare parts, please use genuine parts.
If the power supply cable of this device becomes damaged, it has to be replaced by authorized dealers only
in order to avoid hazards.
Should you have further questions, please contact your dealer.
10602405_V_1_0.DOC
35/63
9. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 115/230 V AC, 50/60 Hz ~
Power consumption: 23 W
Type: Dual Compact Disc / MP3 Player
Available disc: Standard CDs 8 and 12 cm
Quantisation: D/A-converter: 1 Bit
Sampler frequency: 44.1 kHz
Frame-accuracy: 1/75 sec
Pitch adjustment: ±4 %, ±8 %, ±16 %, ±100 % (MP3 CDs up to ±16%)
Display: ID3-tags, remaining track time, track playback time, total remain
Distortion: 0.006 %
S/N-ratio: 90 dB
Frequency range: 20 - 20,000 Hz; +/-1 dB
Audio output: unbalanced via RCA
Output level: 2 Vrms; +/-1 dB
Digital ouput: unbalanced via RCA
Dimensions: 482 x 88.8 x 310 mm (CD-player)
482 x 132 x 75 mm (control unit)
19"-dimensions
Weight: 6 kg (CD-player)
2.5 kg (control unit)
Please note: Every information is subject to change without prior notice. 29.03.2007 ©
10602405_V_1_0.DOC
36/63
MODE D'EMPLOI
CMP-1000
LECTEUR CD/MP3 DOUBLE
ATTENTION!
Protégerdel'humidité.
Jamaisouvrierleboîtier!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce mode d'emploi avec attention avant la première mise en
service.
Toute personne ayant à faire avec le montage, la mise en marche, le maniement et l’entretien de cet
appareil doit
-être suffisamment qualifiée
-suivre strictement les instructions de service suivantes
-considérer ce mode d'emploi comme faisant partie de l'appareil
-conserver le mode d'emploi pendant la durée de vie de l'article
-transmettre le mode d'emploi à un éventuel acheteur ou utilisateur de l'appareil
-télécharger la version ultérieure du mode d'emploi d'Internet
1. INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi un OMNITRONIC CMP-1000. Si vous respectez les instructions
suivantes, vous profiterez d’une performance solide et convaincante de votre appareil pour de nombreuses
années.
Sortez le OMNITRONIC CMP-1000 de son emballage.
2. INSTRUCTIONS DE SECURITE
ATTENTION!
Soyezprudent,lorsdemanipulationsélectriquesavecunetensiondangereusevous
êtessoumisàdesrisquesd'électrocution!
Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer cet état et un bon fonctionnement
sans danger, l'utilisateur doit suivre les instructions de sécurité et les notes d'avertissement contenues dans
ce mode d'emploi.
Attention:
Tout dommage occasionné par la non observation de ce mode d'emploi annule la garantie. Le
fabricant n'assume pas la responsabilité des dommages qui en résultent.
10602405_V_1_0.DOC
37/63
L'appareil ne doit pas être mis en service lorsqu'il à été transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il se
forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil. Laissez celui-ci atteindre la température
ambiante avant de le mettre en service.
Avant tout, assurez-vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport. Si l'appareil ou le
câble d'alimentation est endommagé, ne jamais mettre l'appareil en service. Contactez immédiatement votre
revendeur.
La construction de l'appareil est conforme aux normes de sécurité de catégorie II. Cet appareil dispose d'une
double isolation. La fiche secteur doit être connectée uniquement à une prise secteur adaptée. La tension et
la fréquence doivent correspondre exactement à la plaque signalétique de l'appareil. Des tensions
inappropriées et des prises secteur inappropriées peuvent mener à la destruction de l'appareil et à des
électrocutions mortelles.
Toujours connecter la fiche secteur en dernier. Il faut insérer la fiche secteur de maniére non-violente. Faites
attention à une position bien fixée de la fiche secteur.
Ne laissez pas entrer le câble secteur en contact avec d'autres câbles! Soyez prudent lors de la
manipulation des câbles secteur et des alimentations secteur. Ne touchez jamais ces parties avec des mains
mouillées! Des mains mouillées peuvent avoir des electrocutions mortelles comme conséquence.
Ne pas modifier, plier, charger de manière mécanique, charger de pression, tirer, chauffer et ne pas
positionner des câbles secteur à proximité de sources de chaleur ou de froid. En cas de non-respect des
dommages du câble secteur, des feux ou des électrocutions mortelles peuvent en résulter.
L'insertion de câble ou l'accouplement à l'appareil ne doit pas être chargé par tension. Il faut toujours avoir
une longeur de câble vers l'appareil, sinon le câble peut être endommagé, ce qui peut mener à des
électrocutions mortelles.
Prenez garde de ne pas coincer ou abimer le câble d'alimentation. Contrôler l'appareil et le câble
d'alimentation régulièrement.
En cas d'utilisation de rallonges il faut s´assurer que la section du fil est admissible pour l'alimentation en
courant nécessaire pour l'appareil. Toutes les indications d'avertissement pour le câble secteur sont aussi
valables pour des rallonges éventuellement utilisées.
Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de le nettoyer. Pour ce faire, utilisez les
surfaces de maintien sur la fiche; ne tirez jamais le câble secteur! Sinon, le câble et la fiche peuvent être
endommagés, ce qui peut mener à des électrocutions mortelles. Si la fiche ou l'interrupteur de l'appareil ne
sont pas accessibles, par exemple parce qu'ils sont enfermés par d'autres pièces, il faut procéder à une
disjonction de tous les pôles du côté secteur.
Si la fiche secteur ou l'appareil sont couverts de poussière, il faut les mettre hors service, il faut interrompre
le circuit sur tous les pôles, et nettoyer l'appareil avec un chiffon sec. La poussière peut réduire l'isolation, ce
qui peut mener à des électrocutions mortelles. Des encrassements plus importants dans l'appareil et sur
l'extérieur de l'appareil ne doivent être enlevés que par un technicien compétent.
Dans aucun cas des liquides de tout genre doivent pénétrer dans des fiches secteur, des connecteurs ou
dans des ouvertures d'appareil ou dans des fentes d'appareil. S'il y a un doute surn le fait que même une
quantité minimale de liquide aurait pénétré dans l'appareil, il faut immédiatement séparer l'appareil du
secteur avec tous les pôles. C'est valable aussi, si l'appareil a été exposé à une humidité de l'air élevée.
Même si l'appareil apparemment fonctionne toujours, il doit être examiné par un technicien compétent, si par
la pénétration de liquide des isolations ont été éventuellement endommagées. Des isolations réduites
peuvent causer des électrocutions mortelles.
Des objets étranges ne doivent pas entrer dans l'appareil. C'est valable particulièrement pour des pièces
métalliques. Au cas où mêmes des pièces métalliques les plus petites comme des agrafes et trombones ou
des éclats métalliques devraient entrer dans l'appareil, il faut immédiatement mettre l'appareil hors service et
le séparer du secteur avec tous les pôles (tirer la fiche secteur). Des dysfonctionnements et court-circuits
peuvent causer des blessures mortelles.
10602405_V_1_0.DOC
38/63
Avant la mise en marche de l'appareil, assurez-vous que tous les faders et tous les régulateurs de volumes
soient en position "0" ou au minimum.
ATTENTION: Allumez toujours l'amplificateur en dernier lieu et éteignez-le en premier!
Tenez compte du fait que tout dommage résultant d'une modification manuelle sur cet appareil n'est pas
couvert par la garantie.
ATTENTION: Un volume d'écoute trop élevé peut causer des troubles auditifs!
Tenir les enfants et les novices éloignés de l'appareil.
L'intérieur de l'appareil ne contient pas de parties nécessitant un entretien. L'entretien et les réparations
doivent être effectués uniquement par du personnel de service compétent!
3. EMPLOI SELON LES PRÉSCRIPTIONS
Cet appareil est un lecteur CD professionnel pour la lecture de CDs standard. Cet appareil doit être
connecté avec une tension alternative de 115/230 V, 50/60 Hz et a été conçu uniquement pour un usage
dans des locaux clos.
Evitez les secousses et tout emploi de la force lors de l’installation ou l'utilisation de l'appareil.
Quant au choix de la place d'installation, évitez toutefois les endroits trop chauds, humides ou poussiéreux.
Assurez-vous que les câbles ne traînent pas au sol. Il en va de votre propre sécurité et de celle d'autrui!
Il faut que la température ambiante soit comprise entre -5° C et +45° C.
Lors d'une température ambiante de +45° C l'humidité relative atmosphérique ne doit pas dépasser 50 %.
Cet appareil ne peut être mis en service qu'à une altitude comprise entre -20 et 2000 m au-dessus du niveau
de la mer.
N'utilisez l'appareil qu'après avoir pris connaissance de ses fonctions. Ne laissez pas des personnes
incompétentes utiliser cet appareil. La plupart des pannes survenant sur cet appareil sont dues à une
utilisation inappropriée par des personnes incompétentes!
Ne nettoyez jamais l'appareil avec des produits de nettoyage trop puissants ou abrasifs, mais utilisez un
chiffon doux, humide.
Si vous deviez transporter l'appareil, utilisez l'emballage d'origine pour éviter tout dommage de transport.
Ne jamais retirer le code barre de l'appareil, puisque ceci annulerait toute garantie.
Si l'appareil est utilisé autrement que décrit dans ce mode d'emploi, ceci peut causer des dommages au
produit et la garantie est alors annulée. Par ailleurs, chaque autre utilisation est liée à des dangers, comme
par ex. court circuit, incendie, électrocution, etc.
10602405_V_1_0.DOC
39/63
4. DESCRIPTION
4.1 Features
Lecteur CD/MP3 double
Pour des CDs MP3 et Audio, CD-Rs et CD-RWs
Comptible MP3; supporte ID3-tag jusqu'à 999 fichiers y 255 répertoires par CD
Affichages VFD alphanumérique pour format, fichiers, répertoires ID3 tag et bitrate
Recherche de frame et cueing
Fonction Loop et Reloop sans soudure
Mode Single/Continuous
Fonction Main Tempo
Fonction Faderstart
• 2 x 10 secondes Anti-Shock
Gamme de Pitch à ±4 %, ±8 %, ±16 %, ±100% (MP3s jusqu'à ±16%)
Ajustement de la vitesse grâce au Pitchfader indiqué à l'affichage (en % ou BPM)
Fonction Pitch Bend
Beatcounter automatique et manuel
Fonction Cue avec quatre Hotkeys de point Cue
2000 points Cue peuvent être mémorisés et appelés de jusqu'à 500 CDs
Fonction Relay
Touches Open-Close vérouillées en mode lecture pour éviter une ouverture accidentelle
Affichage varié avec des indications commutables de la durée de plage (temps restant, longeur de plage,
temps écoulé)
Sortie digitale par douille Cinch
Dessin élevé avec face avant d'aluminium anodisée
Maniement confortable grâce à dessin du panneau avant ergonomique
Dimensions de montage 19"
4.2 Format MP3
Extensions de fichiers applicables .mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
ISO9660 63 caractères maxi
Joilet 63 caractères maxi
Format de secteur CD-ROM mode 1 uniquement
Nombre maxi de répertoires 255
Format de disque
Nombre maxi de fichiers 999
MPEG-1 Layer-3 standard (ISO/IEC
1172-3), fréquence de sampling
mono/stéréo: 32, 44,1 et 48 kHz
32-320 kbps;
Xing/VRBI/VBR
MPEG-2 Layer-3 standard (ISO/IEC
13818-3), fréquence de sampling
mono/stéréo: 16, 22,05 et 24 kHz
32-160 kbps
Format MP3
MPEG-2,5 Layer-3 standard,
fréquence de sampling
mono/stéréo: 8, 11,025 et 12 kHz
32-160 kbps
Disc-at-once et Track-at-once
Méthode d’écriture sur
disque
Multi-session
Si la première session est CDDA,
l'appareil reproduit les dates CDDA.
Si la première session est MP3,
l'appareil reproduit les dates MP3.
10602405_V_1_0.DOC
40/63
4.3 Bloc des lecteurs
FACE AVANT
3
2 111
1. TIROIR D'ACCES DU CD
Le tiroir d'accès permet le positionnement du CD pour la lecture. Veuillez faire attention aux instructions
sous 6.2 Tiroir d'accès du CD.
2. TOUCHE POWER avec LED
Une pression sur la touche permet la mise sous tension de l'appareil (position enfoncée) (LED est allumée).
Pour mettre l'appareil hors tension, agir de nouveau sur cette touche (position sortie) (LED n’est pas
allumée).
3. TOUCHE OPEN/CLOSE
Avec la touch Open/Close, vous pouvez ouvrier et fermer le tiroir d'accès du CD.
DOS
4
5 6 7 8
4. SORTIE DIGITAL OUT
Le signal de musique est sortie en output en forme digitale. Pour connecter avec un amplificateur digitale par
example.
5. SORTIES AUDIO OUT
Le signal de musique est sortie en output en forme analogue. Les sorties doivent être reliés aux entrées
correspondantes de votre tâble de mixage.
6. DOUILLE D’ALIMENTATION
Branchez le câble secteur ici.
7. SÉLECTEUR DE TENSION
Assurez-vous que ce sélecteur est mis à la position correcte.
8. CONNECTEURS DE COMMANDES
Ces prises sont destinées a la liaison avec le bloc de commande dit.
10602405_V_1_0.DOC
41/63
4.4 Bloc de commande
Pour faire ce mode d'emploi le plus facile, la description est limitée à un lecteur seulement.
FACE AVANT
1. SECTION DE CONTROLE 1 (UNIT 1)
Toute la partie gauche du contrôleur, permet de commander les fonctions du lecteur CD se trouvant sur la
partie gauche (1) du bloc des lecteurs.
2. SECTION DE CONTROLE 2 (UNIT 2)
Toute la partie droite du contrôleur, permet de commander les fonctions du lecteur CD se trouvant sur la
partie droite (2) du bloc des lecteurs.
3. TOUCHE TIME
Grâce à la touche Time, l'afficheur peut être commuté du temps restant de la plage (Remain) à temps écoulé
de la plage (Elapsed) ou temps restant total (Total Remain).
4. TOUCHE EJECT
Avec la touche EJECT, vous pouvez arrêter ou ouvrier le tiroir d'accès de la CD. Veuillez faire attention aux
instructions sous 6.2 Tiroir d'accès du CD.
5. TOUCHE SGL/CTN
Cette touche permet la lecture d’une plage, soit en mode simple, soit en mode continu (Continuons Play).
L'indication „SINGLE“ apparaît dans l’affichage après avoir appuyé la touche une fois. La plage actuelle est
jouée une fois. Apres, le lecteur CD se place en mode pause au début de la plage prochaine. Pour revenir
au mode continu, enfoncez une nouvelle fois la touche SGL/CTN.
6. DISPLAY
Afficheur VFD pour l'affichage des modes et fonctions différents. Veuillez faire attention aux instructions
sous 6.3 VFD-Display.
7. ENCODER TRACK
Avec l'encoder Track, vous pouvez meut en avant ou en arrière. Tournez l'encoder à droite pour meut en
avant et à gauche pour meut en arrière. En maintenant la encoder Track, le lecteur CD meut d'un numéro de
plage à l'autre jusqu'à ce que vous relâchez la encoder. Pour disques avec fichiers MP3, tournez y appuyez
sur la encoder Track pour sélectionner le dossier à écouter. Le nom de répertoire défile sur l’écran
d’affichage.
8. TOUCHE FOLDER MP3
Quand vous appuyez sur la touche Folder, l’information ID3 Tag apparaît sur l'affichage.
9. TOUCHE BOP
Aprés avoir appelé le point cue par la touche Bop, le lecteur continue en mode de lecture.
10602405_V_1_0.DOC
42/63
10. TOUCHE TAP
Grâce à la touche Tap, vous pouvez afficher le rythme des graves d'une plage. Pressez la touche dans le
tact de la musique. L'afficheur indique la vitesse des tacts en BPM. Presser et maintenir la touche TAP pour
commuter de Beatcounter manuel à automatique.
11. TOUCHE BPM
Grâce à la touche BPM, vous pouvez commuter l'affichage de rythme des graves (BPM) à ajustement
vitesse de lecture en %.
12. TOUCHE MAIN TEMPO
Avec la touche MAIN TEMPO, vous pouvez ajuster l‘hauteur de ton après avoir varié la vitesse de lecture.
13. TOUCHE PITCH ON/OFF
Par la touche On/Off, vous pouvez désactiver le réglage de la vitesse de lecture par le Pitchfader (LED n’est
pas allumée). Veuillez faire attention aux instructions sous 6.6 Réglage de la vitesse de lecture.
14. TOUCHE RELAY
En pressant la touche RELAY, vous pouvez commuter la lecture à l'autre lecteur CD. Veuillez faire attention
aux instructions sous 6.10 Maniement Relay.
15 DISQUE SHUTTLE
Avec l'disque Shuttle, vous pouvez meut rapidement en avant ou en arrière. Tournez l'disque Shuttle à droite
pour meut en avant et à gauche pour meut en arrière. Le plus vous tournez l'disque Shuttle, le plus vite est
la vitesse de mouvement. Dans le mode Pause, le frame actuel est répété dès que vous l'disque Shuttle.
16. DISQUE JOG
Grâce au disque Jog, vous pouvez changer la vitesse de lecture, mouet rapidement en avant ou en arrière,
et mémoriser le point Cue. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.6 Réglage de la vitesse de lecture,
6.7 Cueing et 6.9 Roue Jog interactive.
17. TOUCHE LOOP IN/REALTIME CUE
En appuyant sur la touche In, le point Cue peut être mémorisé. En plus, vous pouvez programmer le point In
d’une séquence par cette touche, que est alors répétée. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.8
Répétition d’une séquence (Fonction Loop) et 6.9 Roue Jog interactive.
18. TOUCHE CUE
(1) En mode Pause, vous pouvez préécouter la CD en appuyant sur la touche Cue et en la tenant. Aussitôt
que vous relâchez la touche, le lecteur CD retourne au début de la plage ou au point Cue.
(2) Quand vous appuyez sur la touche Cue durant la lecture, le lecteur CD retourne au début de la plage ou
au point Cue et se place en mode Pause. Il est possible à mémoriser le quatrième point Cue sur la
touche Cue. Veuillez faire attention aux instructions sous 6.7 Cueing.
19. TOUCHE LOOP OUT
En appuyant sur la touche Out, vous pouvez mémoriser le point Loop-Out. Le lecteur répète la séquence
mémorisée aussi longtemps jusqu’à ce que vous appuyez encore une fois sur la touche Out.
20. TOUCHE PLAY/PAUSE
Grâce à la touche Play/Pause, vous pouvez commencer et arrêter la lecture. Veuillez faire attention aux
instructions sous 6.4 Play/Pause.
21. TOUCHE RELOOP
Grâce à la touche RELOOP vous pouvez appeler une séquence mémorisée encore une fois.
22. TOUCHE MEMORY
Avec cette touche, vous pouvez mémoriser le point Cue actuel et le Loop sur la touche Bank souhaitée.
Dans ce but, appuyez sur la touche Memory (LED est allumée) et la touche Bank souhaitée. Veuillez faire
attention aux instructions sous 6.7 Cueing.
23. TOUCHES BANK
Chacune des quatre touches Bank permet de mémoriser un point Cue ainsi qu’un Loop. Tenez compte du
fait que la longueur de Loop maximale est 5 secondes. Le point Cue ou le Loop peut ensuite être appelé par
la touche Bank respective.
10602405_V_1_0.DOC
43/63
24.TOUCHES 4/8/16%
Lagamme de l’adaptation de vitesse peut être ajusté par la touches 4/8/16% sur +/-4 %, +/-8 %, +/-16 % ou
+/-100 % (CDs MP3 jusqu’à +/-16 %). Veuillez faire attention aux instructions sous 6.6 Réglage de la vitesse
de lecture.
25. TOUCHES PITCH BEND
Grâce aux touches Pitch Bend, vous pouvez varier la vitesse de lecture temporairement de +/-100 %.
Veuillez faire attention aux instructions sous 6.6 Réglage de la vitesse de lecture.
26. PITCHFADER
Ajustez la vitesse souhaitée avec le Pitchfader. L'affichage indique le pourcentage actuel.
DOS
27 28
27. PRISE DE CONNEXION
Cette prise sont a relier à la prise respective du bloc des lecteurs.
28. DOUILLES DE CONTROLE
Grâce à la douille Contrôle, vous pouvez télécommander le CD-Player réspectif. Si vous utilisez un mixer
avec fonction de Faderstart, connecter le CD-Player à la douille Control Out. Veuillez faire attention que ces
douilles ne jamais doivent être connectées avec une voltage! Veuillez faire attention aux instructions sous
6.11 Faderstart.
5. INSTALLATION
(1) Installez le lecteur CD sur une surface plane ou dans votre rack.
(2) Assurez-vous que l'angle d'inclinaison n'excéde pas 15°, parce que le CD n'est pas lit correctement
autrefois.
(3) Veuillez faire attention que l'afficheur peut être lit dans un angle de 45° en haut et de 5° en bas.
(4) Montage du rack: Ce lecteur CD est prévu pour un 19“ rack (483 mm). Le rack devrait être un modèle
„Double-Door“ avec la possibilité d’ouvir la face avant, ainsi que la face arrière. Le boîtier du rack devrait
être équipé d’un ventilateur. Faites attention à ce que l’air chaude puisse s’échapper du rack et qu’il y ait
suffisamment de distance vers les autres appareils. Vous pouvez fixer le lecteur CD avec quatre vis M6
au rack. La face avant ne suffit pas elle-même pour fixer un appareil de manière sûre. Procéder à une
fixation proportionnée à l'aide des barres de base et laterales.
(5) Attention: Assurez-vous que le lecteur CD est mis hors de tension (touche Power en position sortie)
avant de brancher-le pour éviter de désagrements de vos enceintes.
(6) Connectez le lecteur CD à votre tâble de mixage avec le câble cinch et via les sorties Audio Out.
Assurez-vous que l'occupation gauche/droite (couleur rouge/blanc) des appareil est la même.
(7) Assurez-vous que la tension du secteur et l'indication au sélecteur de tension est le même, afin d'eviter
des désagrements lourds de conséquence. Branchez la prise d'alimentation dans une fiche adaptée.
Branchez le lecteur CD.
10602405_V_1_0.DOC
44/63
1
2
3
4 5 6 7
8
9
11
12131415
1617
18
10
6. UTILISATION
6.1 Mise en marche
Mettez le lecteur CD sous tension en appuyant sur l’interrupteur secteur. Si un CD est inséré, la LED brille et
sur l’affichage diverses informations apparaissent après la reconnaissance du CD (READING). Quand
aucune CD se trouve dans le tiroir, le texte „NO DISC“ apparaît dans l’affichage. Pour des titres au format
MP3, “MP3“ est visible sur l’affichage, le nom de fichiers du titre sélectionné est indiqué dans la ligne de
texte.
6.2 Tiroir d'accès du CD
(1) Ouverture du tiroir: Quand le tiroir est fermé, presser sur la touche Open/Close pour ouvrir le tiroir.
L'afficheur indique "OPEN".
(2) Placer un CD dans le réceptacle du tiroir. Seulement maintenir le CD avec deux doigts.
(3) Attention: Ne pas refermer le tiroir en effectuant sur lui une pression. Ceci pourrait endommager les
rails du mécanisme.
(4) Presser sur la touche Open/Close pour refermer le tiroir.
6.3 VFD-Display
1. AUTO CUE
Le mode Auto Cue est activé.
2. SINGLE
Mode titre par titre.
3. RELOOP
La fonction Loop/Reloop est activé.
4. FOLDER
Dossier
5. TRACK
Titre
6. AFFICHAGE DE DUREE
ELAPSED (Temps écoulé de la plage),
REMAIN (Temps restant de la plage),
TOTAL REMAIN (Temps écoulé total)
indique avec temps restant en minutes (M),
temps restant en secondes (S) et
temps restant en frames (F)
7. INDICATEUR VISUEL
Temps écoulé ou temps restant de la plage.
8. PITCH
La modification de la vitesse en %.
9. MAIN TEMPO
La fonction Main Tempo est activé.
10. BPM
Compteur de beats est commuté sur manuel.
11. INIDICATEUR BPM
Nombre de beats du titre en cours.
12. AUTO BPM
Compteur de beats est commuté sur
automatique.
13. LIGNE DE TEXTE
14. CUE
Le lecteur se met au point Cue
(LED est allumée).
15. MP3
Titre en format MP3.
16. PAUSE
Mode de pause
17. PLAY
Mode de lecture
18. CD
Un CD est inséré.
10602405_V_1_0.DOC
45/63
(1) Une fois l’appareil allumé, l’affichage indique le nombre de titres sur le CD et le temps écoulé total.
(2) Au-dessus de “TRACK“ et “FOLDER“ s'affichera le nombre de la plage et le nombre de la dossier. Le
temps restant de la plage s'affichera en M (MIN), S (SEC) et F (FRAME).
(3) Pour titres MP3, le nom de fichier du titre sélectionné est, en plus, indiqué dans la ligne de texte.
(4) Au-dessus de l'indication du temps se trouvent 10 barres pour indiquer visuellement le temps restant de
la plage. Le moins le temps restant d'une plage (Remain), le moins barres sont indiqués. A partir de 15
secondés avant le fin de la plage ou en mode SINGLE (titre par titre), les barres dans l’affichage
commencent à clignoter.
(5) Grâce à la touche Time, l'affichage peut être commuté du temps restant de la plage (Remain) à temps
écoulé total (Total Remain) ou à temps écoulé de la plage (Elapsed).
(6) Après la placement d’un CD ou la sélection d’un titre, le lecteur se met exactement à l’endroit où la
musique commence et pas à l’index de temps 00:00:00. Cet endroit est automatiquement mémorisé
comme point de départ. L’affichage indique brièvement A.CUE.
(7) L'indication „0.0%“ signifiât que la vitesse de lecture n'a pas été changée. Quand vous changez la
vitesse de lecture par le Pitchfader (LED Pitch clignote), le pourcentage correspondant est indiqué dans
l’affichage.
(8) En appuyant sur la touche SGL/CTN, le lecteur CD se trouve en mode Single et l'affichage indique
„SINGLE“.
(9) Une fois le lecteur allumé, le mode AUTO BPM est toujours activé. Dès que le compteur a transmis le
nombre de beats per minute, l’affichage indique cette valeur. Si le compteur ne pas déterminer de valeur
correcte (par exemple pour de la musique classique au de la musique plus calme), passez en mode
manuel. Enfoncez plusieurs fois la touche TAP selon le rythme de la musique. L'afficheur indique la
vitesse des tacts en BPM.
6.4 Play/Pause
(1) En mode Pause, l'indication du temps dans l'afficheur est arrêté et le LED Play/Pause clignote. Presser
la touche Play/Pause pour commencer la lecture de la première plage. En mode de lecture, l'indication
du temps dans l'afficheur se mouve et la LED Play/Pause est allumé.
(2) Pour arrêter la lecture, il faut agir sur la touche Play/Pause, ce qui laisse la tête de lecture en position
pour mémoire.
6.5 Sélection des plages par le encoder Track
(1) Avec l'encoder Track, vous pouvez meut en avant ou en arrière. Tournez l'encoder à droite pour meut en
avant et à gauche pour meut en arrière. Pour effectuer la lecture d'une plage à son début, il faut tout
d'abord sélectionner la plage souhaitée en appuyant sur l’encoder Track jusqu'à l’apparition du numéro
de celle concernée dans l’affichage. En maintenant l’encoder Track, le lecteur CD meut d'un numéro de
plage à l'autre jusqu'à ce que vous relâchez l’encoder.
(2) Remarque: Le lecteur CD meut à la plage en ce mode, si vous avez appuyé sur l’encoder Track. Par
exemple, si le lecteur CD est en mode de lecture de plage numéro 1 et vous tournez sur l’encoder, le
lecteur CD meut à plage numéro 2 et commence tout de suite avec la lecture.
(3) Pour disques avec fichiers MP3, tournez y appuyez sur l’encoder Track pour sélectionner le dossier à
écouter. Le nom de répertoire défile sur l’écran d’affichage.
6.6 Réglage de la vitesse de lecture
MAIN TEMPO
Avec la touche Main Tempo, vous pouvez ajuster l‘hauteur de ton après avoir varié la vitesse de lecture.
Appuyez sur la touche Main Tempo, pour ajuster l‘hauteur de ton (LED allumé).
PITCHFADER
Par le Pitchfader, vous pouvez changer la vitesse de lecture de jusqu’à +/-100 % (CDs MP3 jusqu’à
+/-16 %).
(1) Mettez le lecteur de CD en Mode de lecture. Appuyez sur la touche Pitch Control pour pouvoir effectuer
le réglage de la vitesse de lecture par le Pitchfader (LED est allumée).
(2) Choisissez la gamme de l’adaptation de la vitesse de lecture par la touche 4/8/16%.
(3) Ajustez la vitesse de lecture par le Pitchfader.
PITCH BEND
Par les touches Pitch Bend, vous pouvez changer temporairement la vitesse de lecture.
10602405_V_1_0.DOC
46/63
Mettez le lecteur de CD en Mode de lecture. Appuyez sur la touche Pitch Bend souhaitée. Après avoir
relâché la touche Pitch Bend, le lecteur CD retourne à la vitesse de lecture originale.
DISQUE JOG
En mode de lecture, vous pouvez changer la vitesse de lecture de +/-10 % grâce au Disque Jog.
6.7 Cueing
FONCTION AUTO-CUE
Le lecteur se place automatiquement à la position ou la musique commence après avoir été mis sous
tension ou après que vous avez appuyé sur une des touches Track. Cette fonction vous offre la possibilité
de réduire le temps de transition entre deux plages. Si la fonction Auto Cue est désactivée, il reste un
intervalle de temps entre deux plages, jusqu’à ce que la musique commence. Si la fonction Auto Cue est
activée („AUTO CUE“ apparaît dans l’affichage), la musique commence immédiatement. Maintenez la
touche SGL/CTN enfoncée pendant 1 seconde, pour quitter ce mode.
FONCTION BACK-CUE
Quand vous appuyez sur la touche Cue durant la lecture, le lecteur retourne au début de la plage ou au
point Cue (touche In) et se place en mode Pause. Notez, que cette fonction est seulement disponible dans
une plage.
MEMORISATION DU POINT CUE
(1) Possibilité 1: Le lecteur se trouve en Mode de lecture. Appuyez sur la touche In et le point Cue est
mémorisé. L'affichage indique „Cue“ pour un moment court. Aussitôt que vous appuyez sur la touche
Cue, le lecteur retourne au point Cue et se place en mode Pause.
(2) Possibilité 2: Le lecteur se trouve en Mode de lecture. Appuyez sur la touche Play/Pause, et le lecteur se
trouve en mode Pause. Sélectionnez le point Cue avec le Disque Jog. L'affichage indique le point Cue
sélectionné (p.ex. 3:42:22). Appuyez sur la touche In, et le point Cue est mémorisé. L'affichage indique
„Cue“ pour un moment court. Appuyez sur la touche Play/Pause, et la lecture est commencée au point
Cue. Aussitôt que vous appuyez sur la touche Cue, le lecteur retourne au point Cue et se place en mode
Pause.
(3) Possibilité 3: Le lecteur se trouve en Mode de pause ou en mode de lecture. Appuyez sur la touche
Track désirée et l'affichage indique „Cue“ pour un moment court. Le début de la plage est mémorisé
comme point Cue. Aussitôt que vous appuyez sur la touche Cue, le lecteur retourne au point Cue et se
place en mode Pause.
MEMORISATION DE PLUSIEURS POINTS CUE
Avec le CMP-1000, vous pouvez mémoriser jusqu'à 4 points Cue différents de différentes plages et les
appeler grâce à la touche Bank ou la touche Cue.
(1) Dans ce but, appuyez sur la touche Memory (LED est allumée) et sur la touche Bank souhaitée, pour
mémoriser le point Cue actuel sur la touche Bank.
(2) En appuyant sur la touche Bank correspondante, vous pouvez appeler les points Cue mémorisés par la
touche Memory. Le point Cue mémorisé en dernier, peut être appelé par la touche Cue.
(3) Il est toujours possible à recouvrir les points Cue. Notez, que les points Cue peuvent seulement être
effacés en mettant le lecteur CD hors tension et an le mettant sous tension encore une fois.
6.8 Répétition d’une séquence (Fonction Loop)
Grâce à la fonction Loop, il est possible de répéter une séquence programmable.
MEMORISATION DES POINTS LOOP
(1) Possibilité 1: Si vous appuyez sur la touche In en mode de lecture, le lecteur continue la lecture et le
point A (point de commencement) d’une séquence est marqué. Si vous appuyez sur la touche Out, le
point B (point final) de la séquence est mémorisé. Le lecteur CD répète la séquence entre les deux
points, jusqu’à ce que vous appuyez sur la touche Out encore une fois.
(2) Possibilité 2: Le lecteur se trouve en Mode de lecture. Appuyez sur la touche Play/Pause, et l’appareil se
trouve en mode Pause. Sélectionnez le point A (point de commencement) d’une séquence avec le
Disque Jog. L'affichage indique le point A sélectionné (par exemple 3:42:22). Appuyez sur la touche In et
le point A sélectionné est mémorisé. Sélectionnez le point B (point final) de la séquence avec le Disque
Jog. L'affichage indique le point B sélectionné (par exemple 3:51:11). Appuyez sur la touche Out, et le
point B sélectionné est mémorisé. Le lecteur CD répète la séquence entre les deux points, jusqu’à ce
que vous appuyez sur la touche Out encore une fois.
10602405_V_1_0.DOC
47/63
(3) En appuyant sur la touche Reloop, vous pouvez appeler la séquence mémorisée encore une fois.
MEMORISATION DE PLUSIEURS POINTS LOOP
Avec le CMP-1000, vous pouvez mémoriser jusqu'à 4 points Loop différents de différentes plages et les
appeler grâce à la touche Bank. Tenez compte du fait que la longueur de Loop maximale est 5 secondes.
(1) Dans ce but, appuyez sur la touche Memory (LED est allumée) et sur la touche Bank souhaitée, pour
mémoriser le point Loop actuel sur la touche Bank.
(2) Le point Loop peut ensuite être appelé par la touche Bank respective.
6.9 Disque Jog interactive
(1) Mode de lecture: Grâce au Disque Jog, vous pouvez changer la vitesse de lecture de +/-10 %.
(2) Mode Pause: Dans le mode Pause, le frame actuel est répété dès que vous tournez le Disque Jog.
(3) Fonction Vinyl Cue: Appuyez sur la touche Play/Pause, et l’appareil se trouve en mode Pause. Il est
possible de sélectionner le point Cue en tournant le Disque Jog en avant et en arrière. Si vous tournez le
Disque Jog en avant de manière répétée, ceci donne une lecture qui correspond environ à la vitesse de
lecture par la touche Play/Pause. Pour mémoriser le point Cue ou Loop, appuyez ensuite sur la touche
In.
6.10 Maniement Relay
En mode Relay, l'appareil commute à l'autre lecteur CD au fin de la plage. Cette fonction vous offre la
possibilité de enricher le programme de musique avec plusieurs autres CDs. En mode Single, l'appareil
commence automatiquement avec la lecture de l'autre lecteur CD au fin de la plage actuelle. En mode
continue, le lecteur change à l’autre CD après avoir joue la complète CD1.
(1) Pressez la touche Relay (LED allumée).
(2) Commencez la lecture de CD1. Au fin de la plage actuelle de CD1, l'appareil commence
automatiquement avec CD2. Le premier lecteur CD se trouve en mode pause. Vous pouvez insérez une
nouveau CD ou memoriser un point Cue à lecteur CD en mode pause.
(3) En maniement Relay, la fonction Faderstart est mis hors de foncion. Vous pouvez mettre le maniement
Relay hors de foncion en pressant la touche Relay (LED n’est pas allumée) et la foncion Faderstart
foncionne encore une fois.
6.11 Faderstart
Le CMP-1000 vous offre la possibilité de démarrer le lecteur CD directement à partir de la table de mixage.
Assurez-vous que vous avez connecté la douille CONTROL avec la douille correspondante de la table de
mixage. Aditionnellement, les douilles Audio Out doivent être connectées avec les douilles d'entrée Line de
la table de mixage. Notez, que la fonction Faderstart seulement fonctionne avec des tables de mixage
appropriées. Insérez la CD et sélectionnez la plage à jouer (mode Pause). Commencez la lecture à partir de
votre table de mixage.
(1) Cue/Play: Veuillez faire attention que cette sélection est une fonction Faderstart point Cue. Ça signifie
que le lecteur CD commence la lecture après l'actionnement du canal réspectif et va en mode de pause
et retourne au point Cue après l'actionnement repitié.
(2) Conditions pour le fonctionnement à Faderstart: Connectez le mixer avec le lecteur CD grâce au
jack 3,5 mm asymétrique mono. Pour commencer la lecture, le pôle positive (tip) du jack est connecté
avec la masse audio grâce à un impulse court. Pour pauser la lecture, le pôle négative (sleeve) du jack
est connecté avec la masse audio grâce à un impulse court. Le mixer doit être équipé avec un
commutateur, une touche ou un fader que connecte le tip avec la masse audio du lecteur CD pour
commencer la lecture et le sleeve avec la masse audio pour pauser la lecture.
6.12 Mode repos
Si le lecteur reste sur pause plus de 15 minutes, l’appareil passe automatiquement en mode repos.
L’affichage indique „SLEEP“ et toutes les touches ainsi que les LEDs s’éteignent. Pressez une touche
quelconque, pour quitter ce mode.
10602405_V_1_0.DOC
48/63
6.13 Mémoire du système
MÉMORISER DES DATES
Il est possible à mémoriser tous les points Cue ou Loops utilisés pour un CD. Appuyez et maintenez la
touche Memory pour 1 sec. au minimum. La LED bleu s'éteint quand la mémoire est complète.
APPELER DE DATES
Tous les points Cue ou Loops (max. 2000) mémorisés peuvent être appelés de jusqu’à 500 CDs en faire:
(1) Assurez-vous qu'il n'y a pas de CD dans le tiroir de CD.
(2) Appuyez sur la touche Memory. La LED bleu s'allume.
(3) Introduisez la CD correspondante. Dans l’affichage, il apparaît „RESTORING“, jusqu’à ce que l’opération
de chargement soit terminée. La LED bleu clignote et s'éteint.
RADIER DES DATES
Après max. 2000 points Cue ou Loops mémorisés, la mémoire est complète. Vous pouvez radier tous les
dates en faire:
(1) L'appareil est hors de service.
(2) Mettre en marche le lecteur CD, en appuyant sur la touche Memory.
(3) L'affichage indique „ERASING“.
7. PRECAUTIONS
Un lecteur CD pour SONO ne peut être comparé à un lecteur CD HIFI, même si la destination est identiqué.
En effet sa suspension est beaucoup plus rigide pour palier aux handicaps des déplacements surtout en
disco mobile. Il est donc recommandé pour eviter des sauts de lecture, dès aux vibrations des fréquences
tres basses de rajouter des pieds amortis si le lecteur est simplement posé, ou de caler avec de la mousse
le coffret des platines si celui est mis dans un rack qui peut engendrer des vibrations pour les mêmes
raisons.
Si vous rencontrez d'autres difficultes avec votre appareil, veuillez vous reporter à la colonne de gauche du
tableau ci-dessous.
Le variateur de vitesse Pitchfader rende plus sensibles les seuils de réglages des fréquences FM. Il y aurait
lieu faire proceder a nouveau aux reglages des fréquences en cas d'indications fréquentes de "ERR" sur
l'afficheur.
1) Les connexions ont-elles été bien faites?
2) Votre amplificateur et votre mixer sont-ils parfaitement réglés?
3) Avez-vous compris tous les termes utilisés dans ce manuel?
SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES ACTION CORRECTIVE
L'appareil n'est pas alimenté
malgré l'action sur l'interrupteur
ON/OFF
Mauvais branchement de la prise
secteur
Insérer correctement cette fiche
Le lecteur ne veut pas démarrer Le disque est mal positionné ou
sale
Repositonner le disque avec le
label sur le dessus, ou le nettoyer
avec un chiffon doux, sec
Pas de son Revoir les connexions et les
reglages mixer et ampli
Eventuellement remplacer les
connexions
Lecture hachurée L' appareil est soumis à des
vibrations
Placer votre appareil sur un
support plus stable
Ronflements Mauvaises connexions avec le
mixer ou l'ampli
Revérifier la qualité des cables et
soudures
Faderstart ne fonctionne pas Pas de connexion Audio Out Connecter les douilles Audio Out
avec les douilles d'entrée Line de
votre mixer.
10602405_V_1_0.DOC
49/63
8. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Toujoursdébrancheravantdeprocederàl'entretien!
DANGERDEMORT!
L'appareil doit être nettoyé régulièrement de contaminations comme de la poussière etc. Pour le nettoyage,
utilisez un torchon non pelucheux humide. Ne pas utiliser un aucun cas de l’alcool ou des détergents pour le
nettoyage.
L'intérieur de l'appareil ne contient pas de parts nécessitant un entretien. L'entretien et les réparations
doivent être effectués uniquement par du personnel de service compétent!
Si des pièces de rechange sont nécéssaires, toujours utiliser des pièces d'origine.
Quand le câble secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un installateur agrée pour
éviter des dangers.
Pour tout renseignement complémentaire, votre revendeur se tient à votre entière disposition.
9. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: 115/230 V AC, 50/60 Hz ~
Puissance de rendement: 23 W
Type: Lecteur CD / MP3 double
Compatibilité: CDs standards 8 et 12 cm
Quantification: Convertisseur D/A: 1 Bit
Fréquence de sampling: 44,1 kHz
Précision de frame: 1/75 sec
Adaptation de vitesse: ±4 %, ±8 %, ±16 %, ±100 % (CDs MP3 jusqu’à ±16 %)
Affichage: ID3 Tags, Temps restant de la plage, temps écoulé de
la plage, temps restant total
Distorsion: 0,006 %
Rapport S/N: 90 dB
Courbe de fréquence: 20 - 20 000 Hz; +/-1 dB
Sortie audio: asymétrique via cinch
Niveau de sortie: 2 Vrms; +/-1 dB
Sortie digitale: asymétrique via cinch
Dimensions: 482 x 88.8 x 310 mm (Lecteur CD)
482 x 132 x 75 mm (unité de contrôle)
Dimensions 19"
Poids: 6 kg (lecteur CD)
2,5 kg (unité de contrôle)
Attention! Les donnés imprimée dans ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiées sans
préavis. 29.03.2007 ©
10602405_V_1_0.DOC
50/63
MANUAL DEL USUARIO
CMP-1000
LECTOR CD/MP3 DOBLE
¡Eviteelcontactodeesteaparatoconlalluviaylahumedad!
abrirlacaja!¡Nunca
¡PRECAUCIÓN!
¡Por su propria seguridad, por favor lea este manual del usuario denidamente antes de la conexión
inicial!
Toda persona implicada en la instalación, manejo y mantenimiento de este aparato tiene que
-estar cualificada
-seguir las instrucciones de este manual
-tratar el manual como parte del producto
-mantener el manual durante la vida del producto
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto
-descargar la última versión del manual del Internet
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido un OMNITRONIC CMP-1000. Si Vd. respecte las instrucciones sucesivas,
aseguremos que vaya a gozarse mucho de su compra.
Desembale su CMP-1000.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Tengacuidadocuandoopereconesteaparato.Conunvoltajepeligrosopuedesufrir
unapeligrosadescargaeléctricaaltocarloscables!
¡PRECAUCIÓN!
Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta
condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones
de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.
Importante:
Los daños causados por no hacer caso de las instrucciones de este manual del usuario
no están sujetos a garantía. El proveedor no aceptará responsabilidad por ningún
defecto o problema resultante.
10602405_V_1_0.DOC
51/63
Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe
inmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconec-
tado hasta que llegue a la temperatura ambiente.
Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el
transporte. Si el aparato u el cable están estropeado, consulte a su proveedor y no use el aparato.
Este aparato pertenece a la clase de protección II. Este aparato tiene un aislamiento de protección. El
aparato sólo debe ser conectado con un enchufe apropriado con voltaje y frecuencia indéntico como
indicado en el aparato. Un voltaje u enchufe inapropiado puede destruir el aparato o causar un golpe
electríco mortal.
Siempre conectar la clavija de alimentación al final. La clavija debe ser insertado sin fuerza. Asegúrese de
que la clavija está firmemente conectado con el enchufe.
La boquilla del cable u el conector del aparato no debe ser cargado con tracción. Siempre debe haber una
longura suficiente de cable al aparato. Otra vez, el cable puede ser estropeado que puede causar un golpe
eléctrico mortal.
Preste atención que el cable de alimentación no esté aplastado o pueda estar atravesado por algún tipo de
superficie afilada. Compruebe el estado del aparato y del cable regularmente.
Cuando Vd. utilice prolongaciones, asegúrese de que el sección de los conectores está suficiente pare el
corriente del aparato. Todas las instrucciones del cable de alimentación deben ser respectadas.
Desconecte el aparato de la red cuando no vaya a ser utilizado y antes de limpiarlo. Maneje el cable
únicamente por el enchufe. No desenchufe el aparato de la red tirando del cable de alimentación. Otra vez,
el cable u la clavija puede ser estropeado que puede causar un golpe electríco mortal. Si enchufes o
interruptores no son accesibles, el aparato debe ser desconectado de la red.
Desconecte el aparato de la red cuando hay polvo en la clavija u el aparato. Limpie el aparato con un paño
suave y húmedo. Polvo puede reducir la insulación que puede causar un golpe electríco mortal. Poluciones
mas graves deben ser removidos por un especialista.
Líquido de todas formas deben nunca entrar en enchufes, conectores u algunos orificios del aparato.
Cuando supone que líquido puede haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente.
También cuando el aparato se ha encontrado en un ambiente muy humedo. El aparato debe ser controlado
por un especialista si insulaciones están reducidos a causa del líquido. Insulaciones reducidos pueden
causar un golpe eléctrico mortal.
Piezas de todas formas deben nunca entrar en el aparato - especialmente piezas de metal. Cuando supone
que piezas de metal pueden haber entrado en el aparato, desenchufe el aparato inmediatamente.
Malfunciones o cortocircuitos pueden causar un golpe eléctrico mortal.
Antes de conectar el aparato todos los potenciómetros y reguladores de volumen deben posicionarse en “0”
oen la posición mínima.
ATENCIÓN: ¡enchufe el amplificador en último lugar y desenchufelo en primer lugar!
Por favor tenga en cuenta que los daños causados por modificaciones manuales del aparato no están
sujetas a garantía.
Manténgalo lejos del alcance de los niños y de personal no profesional.
ATENCIÓN: ¡Un volumen demasiado alto puede dañar el oído!
No hay piezas que requieran servicio dentro del aparato. Las operaciones de mantenimiento y servicio
deben ser llavadas a cabo únicamente por concesionarios autorizados.
10602405_V_1_0.DOC
52/63
3. INSTRUCCIONES DE MANEJO
Este aparato es un Lector profesional para jugar CDs. El aparato sólo es permitido para una conexion con
una tensión alternativa de 115/230 V, 50/60 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores.
No agite el aparato. Evite hacer excésiva fuerza durante la instalación y el manejo del aparato.
Cuando buscar el sitio de instalación, por favor asegúrese de que el aparato no está expuesto a calor
extremo, humedad o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. ¡Se pone
usted en peligro y pone en peligro a otros!
La temperatura ambiente debe ser entre -5° C y +45° C.
La humedad relativa no debe ser mas de 50 % en una temperatura ambiente de 45° C.
Este aparato sólo debe ser utilizado en una altura entre -20 y 2000 m arriba del mar.
Maneje el aparato sólo después de familiarizarse con sus funciones. No permita el manejo a personas que
no conocen el aparato lo suficientemente bien. La mayoría de los daños son causados por manejo
inadecuado de inexpertos.
No utilice disolventes o detergentes agresivos para limpiar el aparato. Utilice mejor un paño suave y
húmedo.
El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no
es válida.
Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar
daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros come p. ej.
cortocircuito, quema, descarga eléctrica, etc.
No utilice disolventes o detergentes agresivos para limpiar el aparato. Utilice mejor un paño suave y
húmedo.
El código de barras de serie no debe ser quitado del aparato, en caso de que esto ocurra la garantía ya no
es válida.
Cuando el aparato será utilizado de un modo diferente como describido en este manual, ésto puede causar
daños en el producto y la garantía expira. Además todos usos diferentes pueden causar peligros come p. ej.
cortocircuito, quema, descarga eléctrica, etc.
10602405_V_1_0.DOC
53/63
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
4.1. Features
CD/MP3-player doble
Para CDs de MP3 y Audio, CD-Rs y CD-RWs
MP3-compatible con ayuda de ID3-tag hasta 999 ficheros y 255 carpetas por CD
Pantalla VFD alfanumérica para formato, fichero, carpeta, ID3 tag y bitrate
Búsqueda exacta de frame (1/75 sec) y cueing mediante rueda Jog/Shuttle
Función Loop y Reloop sin retraso
Modo Single/Continuous
Función Main Tempo
Función Faderstart
• 2 x 10 segundas Anti-Shock
Rango del Pitch ±4 %, ±8 %, ±16 %, ±100 % (CDs de MP3 hasta ±16 %)
El control de velocidad mediante el Pitch-fader se muestra en la pantalla (en % o BPM)
Función Pitch Bend
Beatcounter automático y manual
Función Cue con cuatro Cue-point Hotkeys
2000 puntos pueden ser memorizados y llamados de hasta 500 CDs
Tecla Relay para cambiar automáticamente al otro CD-player después de cada canción
Proteccion de la apertura de la tecla Open/Close
Pantalla conmutable de tiempo restante de una canción a tiempo restante total a tiempo transcurrido
Salida digital mediante casquillo RCA
Diseño exquisita con panel frontal de aluminio anozidado
Operación confortable debido a diseño del panel frontal bien estructurado
Dimensiones de 19"
4.2 Formato MP3
Extensiones de archivo aplicables .mp3 .MP3 .mP3 .Mp3
ISO9660 caracteres máx. 63
Joilet caracteres máx. 63
Format de secteur CD-ROM sólo mode 1
Número máx. de carpetas 255
Formato del disco
Número máx. de archivos 999
MPEG-1 Layer-3 estandard
(ISO/IEC 1172-3), frecuencia de
muestreo mono/estéreo: 32, 44,1 y
48 kHz
32-320 kbps;
Xing/VRBI/VBR
MPEG-2 Layer-3 estandard
(ISO/IEC 13818-3), frecuencia de
muestreo mono/estéreo: 16, 22,05 y
24 kHz
32-160 kbps
Formato MP3
MPEG-2,5 Layer-3 estandard,
frecuencia de muestreo
mono/estéreo: 8, 11,025 y 12 kHz
32-160 kbps
Disc-at-once y Track-at-once
Método de escritura
de discos
Multisesión
Si la sesión 1 es CDDA, sólo puede
repoducir una pista CDDA. Si la
sesión 1 es MP3, sólo puede
repoducir un archivo CDDA.
10602405_V_1_0.DOC
54/63
4.3 Unidad principal
PANEL FRONTAL
3
2 111
1. BANDEJA DEL DISCO
Para introducir el disco. Por favor dirijase a las explicaciones del apartado 6.2 Bandeja del CD
2. INTERRUPTOR DE PUESTA EN MARCHA con LED
Pulse el interruptor para comenzar a manejarlo (el LED brilla).
3. TECLA DE APERTURA Y CIERRE (OPEN/CLOSE)
Mediante la tecla Open/Close, puede abrir y cerrar la bandeja del CD.
PANEL TRASERO
4
5 6 7 8
4. CASQUILLOS DE SALIDA DIGITAL (DIGITAL OUT)
La señal de música de estos casquillos es digital. Conecte la salida a la entrada respectiva de su
amplificador por ejemplo.
5. CASQUILLOS DE SALIDA DE AUDIO (AUDIO OUT)
La señal de música de estos casquillos es análoga. Conecte la salida a la entrada respectiva de su
mezclador.
6. CONEXIÓN AC
Conectar su cable de alimentación aquí.
7. SELECTOR DE TÉNSION
Asegúrese de la posición correcta.
8. CONTROL REMOTE
Conecte el controlador mediante estos casquillos. Asegúrese de que conecta el CD-Player Unidad 1 al
controlador Unidad 1 y el CD-Player Unidad 2 con el controlador Unidad 2.
10602405_V_1_0.DOC
55/63
4.4 Controlador
Para diseñar este manual del usuario lo más estructurado posible, sólo se describe una cara del
controlador.
PANEL FRONTAL
1. SECCIÓN UNIDAD 1
La parte izquierda del controlador está diseñada para controlar el CD-Player izquierdo (1).
2. SECCIÓN UNIDAD 2
La parte derecha del controlador está diseñada para controlar el CD-Player derecho (2).
3. TECLA TIEMPO (TIME)
Al usar la tecla de tiempo (Time) la indicación del tiempo puede ser cambiada de tiempo restante (Remain)
atiempo transcurrido (Elapsed) u a tiempo restante total (Total Remain).
4. TECLA EJECT
Mediante la tecla EJECT, puede parar el CD o salir el CD. Por favor dirijase a las explicaciones de la
sección 6.2 CD Bandeja del CD.
5. TECLA SGL/CTN
Para elegir el modo de lectura „conción por canción“ o „todas las canciónes“. Pulsando la tecla una vez la
pantalla muestra „SINGLE“. La canción actual suena una vez y el lector se pone en modo pausa,
exactamente en el sitio donde empieza la música de la canción siguiente.
6. PANTALLA
Pantalla VFD para lectura de los diferentes modos y funciones. Por favor dirijase a las explicaciones de la
sección 6.3 Pantalla VFD.
7. ENCODER TRACK
Mediante el encoder Track Vd. puede seleccionar canciónes y capretas hacia delante y hacia atrás. Gire el
encoder hacia la derecha para la búsqueda hacia delante y gire el encoder para la búsqueda hacia atrás.
Para discos que contengan ficheros MP3, gire y mantiene pulsando el encoder Track para seleccionar la
carpeta deseada. El nombre de la carpeta aparece en la pantalla.
8. TECLA FOLDER
Pulse la tacla folder para muestra los informaciónes ID3 Tag en la pantalla.
9. TECLA BOP
Cuando llama el punto Cue mediante la tecla Bop, el lector queda en el modo de lectura.
10. TECLA TAP
Mediante la tecla Tap, Vd. puede mirar el ritmo de los graves de una canción. Pulse la tecla en el ritmo de la
música. La pantalla muestra la velocidad del ritmo en BPM.
10602405_V_1_0.DOC
56/63
11. TECLA BPM
Mediante la tecla BPM, Vd. puede conmutar la pantalla de velocidad del ritmo (BPM) a ajuste de la
velocidad en %. Presione y mantiene la tecla BPM para conmutar del beatcounter manual a automático.
12. TECLA MAIN TEMPO
Con la tecla MAIN TEMPO presionada, Vd. puede ajustar la velocidad de lectura sin modificar la altura de
sonido.
13. TECLA PITCH ON/OFF
Mediante la tecla On/Off (el LED off), Vd. puede quitar el ajuste de la velocidad de lectura. Por favor dirijase
alas explicaciones del apartado 6.6 Ajuste de la velocidad de lectura.
14. TECLA RELAY
Pulse la tecla Relay para cambiar automáticamente al otro CD-player después de la lectura. Por favor
dirijase a las explicaciones del apartado 6.10 Operación Relay.
15. RUEDA SHUTTLE
Mediante el Rueda Shuttle Vd. puede buscar rápidamente hacia delante y hacia atrás. Gire el encoder hacia
la derecha para la búsqueda hacia delante y gire el rueda para la búsqueda hacia atrás. Cuanto más gire el
Rueda Shuttle mayor es la velocidad de búsqueda. En el modo de pausa, la secuencia actual se repite tan
pronto como gire el Rueda Shuttle.
16. RUEDA JOG
Mediante la rueda Jog puede ajustar la velocidad de playback, buscar en una canción hacia delante y hacia
atrás y activar funciones Cue.
17. TECLA LOOP IN/REALTIME CUE
Con la tecla In, Vd. puede memorizar el punto Cue. Además, Vd. puede memorizar el punto In de una
secuencia de una canción que será repetida entonces. Por favor dirijase a las explicaciones del apartado
6.9 Memorizar una secuencia.
18. TECLA CUE
(1) En el modo de pausa puede escuchar pulsando y manteniendo pulsado la tecla Cue. Tan pronto como
libere la tecla Cue el lector CD vuelve al comienzo de la canción o al punto Cue.
(2) Modo de lectura: Si pulsa la tecla Cue mientras el lector está funcionando el lector vuelve al comienzo
de la canción o al punto Cue y vuelve al modo de pausa. En la tecla Cue, Vd. puede memorizar el
cuarto punto Cue. Por favor dirijase a las explicaciones del apartado 6.7 Escucha.
19. TECLA LOOP OUT
Pulse la tecla Out para memorizar el punto Loop Out. El lector repite la secuencia hasta que pulse de nuevo
la tecla Out.
20. TECLA PLAY/PAUSE
Con la tecla Play/Pause, puede comenzar la lectura y apagarla de nuevo. Por favor dirijase a las
explicaciones del apartado 6.4 Lectura/Pausa.
21. TECLA RELOOP
Mediante la tecla Reloop puede llamar la sequencia memorizada otra vez.
22. TECLA MEMORY
Con esta tecla, Vd. puede memorizar el punto Cue actual y los puntos Loop en la tecla Bank deseada. Pulse
la tecla Memory (el LED brilla) y la tecla Bank deseada.
23. TECLAS BANK
Vd. puede memorizar un punto Cue y puntos Loop mediante cada de las teclas Bank. Vd. puede llamar el
punto Cue o el Loop (max. 5 segundos) memorizado mediante la tecla Bank respectiva.
24. TECLA 4/8/16%
Vd. puede seleccionar el rango del ajuste de la velocidad de lectura entre +/-4 %, +/-8 %, +/-16 %, +/-100 %
(CDs de MP3 hasta ±16 %) con está tecla. Por favor dirijase a las explicaciones del apartado 6.6 Ajuste de
la velocidad de lectura.
10602405_V_1_0.DOC
57/63
25. TECLAS PITCH BEND
Con las teclas Pitch Bend, puede ajustar la velocidad de lectura temporalmente hasta +/-100 %. Por favor
dirijase a las explicaciones del apartado 6.6 Ajuste de la velocidad de lectura.
26. PITCHFADER
Puede ajustar la velocidad deseada con el Pitchfader. La pantalla muestra el porcentaje de los graves en
BPM.
PANEL TRASERO
27 28
27. CASQUILLOS CONECTORES
Conecte aquí la unidad principal.
28. CASQUILLOS CONTROL
Mediante el casquillo Control, el CD-player respectivo puede ser controlado à distancia. Si Vd. utilice un
mixer con función Faderstart, conecte el CD-Player con el casquillo Control Out. Estos casquillos nunca
deben ser conectados con un voltaje. Por favor dirijase a las explicaciones del apartado 6.11 Faderstart.
5. INSTALACIÓN
(1) Instale el CD-player sobre una superficie plana o en su rack.
(2) Asegúrese de que el ángulo de inclinación no sea superior a 15°, ya que en caso de que sea superior el
CD no puede leer correctamente.
(3) Por favor tenga en cuenta que la pantalla VFD se puede leer sólo desde un ángulo de 45° desde la
parte superior y de 5° desde la parte inferior.
(4) Instalación en Rack: Este CD-player está construido para racks de 19" (483 mm). El rack que usted
use debe ser un rack de doble puerta donde usted pueda abrir el panel frontal y el panel trasero. El rack
debe disponer de un ventilador para la refrigeración. Cuando monte el CD-player en el rack, por favor
asegúrese de que hay suficiente espacio alrededor del aparato para que pueda circular el aire caliente.
El sobrecalentamiento continuo puede dañar su aparato. Puede fijar el CD-player en el rack con cuatro
tornillos M6. Tenga en cuenta que sujetar el aparato con cuatro tornillos en el panel frontal no es
suficiente. Para una sujeccón segura es necesaria una fijación adicional mediante barras laterales y
barras para la parte inferior.
(5) ATENCIÓN: Asegúrese de que el CD-player esté apagado (interruptor de alimentación en la posición
externa) antes de conectarlo a la red para evitar daños en sus altavoces.
(6) Conecte el CD-player con el cable RCA a su mezclador mediante los casquillos de salida de Audio.
Asegúrese de que la ocupación derecha/izquierda (color del enchufe rojo/blanco) es la misma en ambos
aparatos.
(7) Asegúrese de que la indicación del selector de voltaje corresponde al voltaje disponible para evitar de
está forma daños serios. Conectar el enchufe de alimentación únicamente a casquillos de seguridad.
Conecte su CD-player a la red.
10602405_V_1_0.DOC
58/63
1
2
3
4 5 6 7
8
9
11
12131415
1617
18
10
6. MANEJO
6.1 Puesta en marcha
Conecte el lector CD mediante el interruptor de alimentación. Si un CD está insertado, el LED CD brilla y
sobre el display aparecen varios mensajes después del reconocimineto del CD. Sin ningún CD es
insertado, aparece "NO DISC“. Para conciones en formato MP3, el mensaje „MP3“ aparece.
6.2 Bandeja del CD
(1) Pulse la tecla Open/Close para abrir la bandeja del disco. La bandeja del CD se abre y en la pantalla
aparece "OPEN".
(2) Inserte su CD en la bandeja. Maneje el CD sólo por el borde con 2 dedos. Evite tocar la parte interior del
CD.
(3) ATENCIÓN: No cierre la bandeja empujando ya que esto podría dañar la construcción.
(4) Pulse la tecla Open/Close de nuevo para cerrar la bandeja de nuevo.
6.3 Pantalla VFD
(1) Una vez el aparato encendido, la pantalla indica brevemente la duración restante y la cantidad de
conciones en el CD.
(2) Al lado de "TRACK" y "FOLDER" aparece el número de la canción y el número de la carpeta. El tiempo
restante de la canción aparece en M (MIN), S (SEC) y F (FRAME).
(3) Para canciones MP3, aparece adicionalmente en la línea de texto el nombre de fichero de la canción
seleccionada.
(4) En la parte superior de la indicación de tiempo, aparecen 10 barras mostrando visualmente el tiempo
restante. Cuanto menos tiempo queda menos barras aparecen en la pantalla. 15 segundos ante del final
1. AUTO CUE
Auto Cue está activada.
2. SINGLE
El modo de funcionamiento lectura
canción por canción.
3. RELOOP
Sequencia está llamado/repetido.
4. TRACK
Canción
5. FOLDER
Carpeta
6. INDICATORES DE TIEMPO
Tiempo restante (REMAIN),
tiempo restante total (TOTAL REMAIN),
tiempo transcurrido (ELAPSED) en
minutos (M), segundos (S) y frames (F).
7. BARRA GRÁFICA
Indica la duración.
8. PITCH
Modificación de la velocidad en %
9. MAIN TEMPO
La función Main Tempo está activada.
10. BPM
Contador de beats conmuta en manual.
11. INDICATOR BPM
Cantidad de beats por minuto de la canción
en curso.
12. AUTO BPM
Contador de beats conmuta en automático.
13. LÍNEA DE TEXTO
Nombre de carpeta o canción MP3.
14. CUE
Sitio Cue
15. MP3
Canción con formato MP3.
16. PAUSE
Modo pausa
17. PLAY
Modo lectura
18. CD
CD está insertado.
10602405_V_1_0.DOC
59/63
de la canción y en el modo SINGLE (canción por canción) las barras de la pantalla comienzan a
parpadear.
(5) Al usar la tecla de tiempo (Time) la indicación del tiempo puede ser cambiada de tiempo restante
(Remain) a tiempo restante total (Total Remain) a tiempo transcurrido (Elapsed).
(6) Después de la lectura de un CD od después de la selección de una canción, el lector CD se posiciona
exactamente en el sitio donde empieza la música y no al índice de tiempo 00:00:00.
(7) La indicación "0.0%" significa que la velocidad de lectura no ha sido cambiada. Si ajusta la velocidad de
lectura mediante el Pitchfader (el LED Pitch del rango de velocidad brilla), el porcentaje respectivo
aparece en la pantalla.
(8) Al pulsar la tecla Single el lector CD se coloca en el modo Single y la pantalla muestra "SINGLE".
(9) Una vez encendido el lector CD, siempre se activa el modo AUTO BPM. Cuando el contador ha
determinado la contidad de beats por minuto, este valor se indica en la pantalla. Si el contador no puede
determinar un valor correcto (p.ej. para música clássica o canciones de música tranquila) pulse varias
veces la tecla TAP según el ritmo de la música.
6.4 Lectura/Pausa
(1) En el modo de Pausa la indicación de tiempo de la pantalla permanece estática y el LED Play/Pause
parpadea. La lectura de la primera canción puede ser iniciada pulsando la tecla Play/Pause. En el modo
de lectura la indicación de tiempo avanza y el LED Play/Pause brilla continuamente.
(2) Si quiere interrumpir la lectura, pulse la tecla Play/Pause y el laser para en la posición donde usted paró.
6.5. Selección de una canción mediante el encoder Track
(1) Puede seleccionar canciónes el modo de pausa y en el modo de playback mediante el encoder Track.
Para que suene la canción deseada desde el principio, gire el encoder Track hasta que el número de la
canción deseada aparezca en la pantalla. Si mantiene pulsado el encoder Track el lector CD pasará por
los números de las canciones hasta que deje de pulsarlo.
(2) Nota: El lector CD trae la canción en el modo en el que usted pulsó la tecla Track. Si el lector CD es
en el modo de lectura y usted gira el encoder el lector CD salta a la canción próxima y comienza a sonar
inmediatamente.
(3) Para discos que contengan ficheros MP3, gire y mantiene pulsando el encoder Track para seleccionar la
carpeta deseada. El nombre de la carpeta aparece en la pantalla.
6.6 Ajuste de la velocidad de lectura
MAIN TEMPO
Con la modificación de la velocidad, también se modifica en proproción la altura tonal. Si activa la funcion
MAIN TEMPO, la altura tonal queda constante.
PITCHFADER
Mediante el Pitchfader, Vd. puede ajustar la velocidad de lectura hasta +/-100 % (CDs de MP3 hasta
±16 %).
(1) Ponga el lector CD en el modo de lectura. Pulse la tecla Pitch Control para ajustar la velocidad de
lectura mediante el Pitchfader del lector CD (el LED Pitch brilla).
(2) Vd. puede seleccionar el rango del ajuste de la velocidad de lectura entre +/-4 %, +/-8 % o +/-16 % en
presionar la tecla 4/8/16%.
(3) Ajuste la velocidad de lectura mediante el Pitchfader (el LED Pitch brilla).
RUEDA JOG
En el modo Playback, puede ajustar la velocidad de playback en +/-10 % mediante la rueda Jog.
TECLAS PITCH BEND
Con las teclas Pitch Bend, puede ajustar la velocidad de lectura temporalmente hasta +/-100 %.
Ponga el lector CD en el modo de lectura. Presione la tecla Pitch Bend deseada. Después de soltar la tecla,
el lector CD regresa a la velocidad de lectura original.
10602405_V_1_0.DOC
60/63
6.7 Escucha (Cue)
FUNCIÓN AUTO-CUE
Tras la puesta en marcha o tras pulsar las teclas Track, el lector salta automáticamente a la sección donde
la música comienza. Está función permite minimizar las transiciones entre dos canciones. Si la función Auto
Cue está apagada queda un interval de tiempo entre los títulos hasta que la música comienza. Si la función
Auto Cue está activo (en la pantalla aparece "AUTO CUE"), la música comienza inmediatamente. Pulse la
tecla SGL/CTN una segunda para desactivar Auto Cue.
FUNCIÓN BACK-CUE
Si pulse la tecla Cue durante la lectura, el lector vuelve a la posición donde la lectura comenzó o al punto
Cue (tecla In) y se coloca en la posición Pausa. Por favor tenga en cuenta que está función está disponible
dentro de una canción.
FUNCIÓN BOP
Cuando llama el punto Cue mediante la tecla Bop, el lector queda en el modo de lectura.
MEMORIZAR EL PUNTO CUE
(1) El lector está en el modo de lectura. Pulse la tecla In y el lector memoriza el punto Cue. El indicador Cue
parpadea brevemente. Tan pronto como pulse la tecla Cue el lector vuelve al punto Cue y se coloca en
el modo de pausa.
(2) El lector está en el modo de lectura. Pulse la tecla Play/Pause y el lector se coloca en el modo de
pausa. Seleccione el punto Cue mediante la rueda Jog. La pantalla muestra el punto de comienzo
seleccionado (p.e. 3:42 22). Pulse la tecla In y el lector memoriza el punto Cue. El indicador Cue
parpadea brevemente. Tan pronto como pulse la tecla Cue el lector vuelve al punto Cue y se coloca en
el modo de pausa.
(3) El lector está en el modo de pausa u en el modo de lectura. Pulse la tecla Track desada y el indicador
Cue parpadea brevemente. El lector memoriza el comienzo de la canción como punto Cue. Tan pronto
como pulse la tecla Cue el lector vuelve al punto Cue y se coloca en el modo de pausa.
MEMORIZAR ALGUNOS PUNTOS CUE
Con el CMP-1000, Vd. puede memorizar hasta 4 puntos Cue diferentes de canciones diferentes y llamarlos
mediante la tecla Bank o Cue, respectivamente.
(1) Pulse la tecla Memory (el LED brilla) y la tecla Bank deseada para memorizar el punto Cue actual en la
tecla Bank.
(2) En pulsar la tecla Bank respectiva, Vd. puede llamar los puntos Cue memorizados con la tecla Memory.
El punto Cue memorizado por ultimo puede ser llamado mediante la tecla Cue.
(3) Los puntos Cue pueden siempre ser recubridos. Note, por favor, que Vd. sólo puede eliminar los puntos
Cue en desconectar y conectar el CD-player.
6.8 Memorizar una secuencia (función Loop)
Con la función Loop puede repetir una secuencia programable.
MEMORIZAR LOS PUNTOS LOOP
(1) Si se pulsa la tecla In en el modo de lectura, el CD sigue sonando y el punto A (punto inicial) queda
marcado. Si se pulsa la Out, el punto B (punto final) de la secuencia queda marcado. El lector repite la
secuencia entre los puntos A y B hasta que pulse de nuevo la tecla Out.
(2) Pulse la tecla Play/Pause y el lector se coloca en el modo de pausa. Selecione el punto A (punto de
inicio) mediante la rueda Jog. La pantalla muestra el punto A seleccionado (p.e. 3:42 22). Pulse la tecla
In y el punto A seleccionado queda marcado. Selecione el punto B (punto final) mediante la rueda Jog.
La pantalla muestra el punto B seleccionado (p.e. 3:51 11). Pulse la tecla Out y el punto B seleccionado
queda marcado. El lector repite la secuencia entre los puntos A y B hasta que pulse de nuevo la tecla
Out.
(3) En presionar la tecla Reloop, Vd. puede llamar la secuencia memorizada otra vez.
MEMORIZAR ALGUNOS PUNTOS LOOP
(1) Programme la secuencia.
(2) Pulse la tecla Memory (el LED brilla) mientras la secuencia está sonando.
(3) En pulsar una de las teclas Bank, Vd. puede memorizar los puntos Loop.
(4) Mediante la tecla Bank respectiva, Vd. puede llamar la sequencia memorizada.
10602405_V_1_0.DOC
61/63
6.9 Rueda Jog interactiva
(1) Modo Playback: Mediante la rueda Jog puede ajustar la velocidad de playback en +/-10 %.
(2) En el modo de pausa la secuencia (Frame) actual se repite tan pronto como gire la rueda Jog.
(3) Vinyl Cue-función: Pulse la tecla Play/Pause y el lector se coloca en el modo de pausa. Seleccione el
punto Cue en girar la rueda Jog hacia detrás y atrás. Una rotación contínua de la rueda Jog produce
una lectura que parece a la velocidad de lectura mediante la tecla Play/Pause. Pulse la tecla In para
memorizar el punto Cue o Loop, respectivamente.
6.10 Operación Relay
En el modo Relay, el aparato cambia automáticamente al otro CD-player al final de la lectura. Está función
ofrece la posibilidad de ampliar su programa de música con más CDs. En el modo Single, el aparato
comienza automáticamente con la lectura del otro CD-player al final de la canción. En el modo Continuous,
el lector cambia la CD después de la CD1 completa.
(1) Pulse la tecla Relay (el LED brilla).
(2) Comience la lectura de CD1. Al final the la canción actual de CD1, el aparato comienza automáticament
con CD2. El primer CD-player se pone en el modo de pausa. Vd. puede insertar una nueva CD o
memorizar un punto Cue en el CD-player en el modo de pausa.
(3) En el modo Relay, la función Faderstart no funciona. Vd. puede acabar la operación Relay mediante la
tecla Relay (el LED se apaga) y la función Faderstart funciona otra vez.
6.11 Faderstart
El CMP-1000 ofrece la posibilidad de controlar el CD-Player respectivo directamente de su mixer.
Asegúrese de que el casquillo Start/Pause está conectado con el casquillo respectivo del mixer. Además,
los casquillos Audio Out deben ser conectados con los casquillos de entrada Line del mixer. Note que la
función Faderstart sólo funciona con mixers apropriados. Inserte su CD en el CD-Player y seleccione la
canción (modo de pausa). Comienza la lectura desde el mixer.
(1) Cue/Play: Note, por favor, que está selección es una función Faderstart punto Cue. Esto significa que el
CD-player comienza la lectura después de activar el canal respectivo en el mixer y que el CD-player va
en el modo de pausa y regresa al punto Cue después de activar el canal otra vez.
(2) Premisas para la operacion con Faderstart: Conecte el mixer mediante una clavija jack mono 3,5 mm
con el CD-player. Para comenzar la lectura, el polo positivo (tip) del jack está conectado con la masa
audio mediante un impulso corto. Para pausar la lectura, el polo negativo (sleeve) del jack es
conectado con la masa audio mediante un impulso corto. El mixer debe ser equipado con un interruptor,
una tecla u un fader que conecte el tip del jack con la masa audio para comenzar la lectura y que
conecte el sleeve del jack con la masa audio para pausar la lectura después de activar el canal
respectivo en el mixer.
6.12 Memoria
GUARDAR DATOS
El aparato puede guardar hasta que 2000 puntos de cue y loop en presionar la tacla Memory por una
segunda. El LED azul está apagada cuando los datos sean guardado.
LLAMAR DATOS
Todos los puntos Cue y Loop (max. 2000) pueden ser llamados de hasta 500 CDs.
(1) Pulse la tecla Memory (el LED brilla).
(2) Pone el lector CD en marcha.
(3) Inserte el CD respectivo. En la pantalla aparece "RESTORING" hasta que el procedimiento de llamar
sea completo (el LED brilla y después se apaga).
BORRAR DATOS
Si la memoria está completa y no puede almacenar más datos, Vd. necesita borrar la memoria de los 2000
puntos liberar espacio.
(1) El aparato está apagado.
(2) Mantiene pulsando la tecla Memory y pulse el interruptor POWER.
(3) En la pantalla aparece "ERASING" hasta que el procedimiento sea completo.
10602405_V_1_0.DOC
62/63
6.13 Modo descanso
Si el lector se queda en modo pausa más de 15 minutos, el aparato pasa automáticamente en modo
descanso. La pantalla indica „SLEEP“ (descanso) y todas las teclas iluminadas y todos las LEDs se apagan.
Pulsando cualquier tecla, termina el modo descanso.
7. PRECAUCIONES
Este CD player no puede ser comparado con Hifi CD players convencionales- incluso si tienen casi la misma
apariencia. Este lector está construido mucho más estable para poder soportar el estenuante uso en la
carretera y los consistentes transportes de las discotecas móviles. Recomendamos colocar el CD player
sobre goma espuma o sobre pies de goma para evitar los saltos que son causados por vibraciones de bajas
frecuencias. Lo mismo se aplica si el CD player se monta en un rack y el rack está expuesto a estar
frecuencias.
En caso de problemas por favor remitase al cuadro de más abajo.
Los ajustes del Pitchfader cambian las frecuencias de FM. Si la pantalla muestra varias veces "ERR" ajuste
las frecuencias.
Se han hecho las conexiones adecuadamente?
Están su amplificador y su mezclador ajustados adecuadamente?
Ha seguido todas las instrucciones dadas en este manual?
SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
El aparato no reacciona cuando se
pone en marcha.
La conexión a la red está interrum-
pida.
Compruebe el enchufe AC y la
conexión AC.
El lector no comienza el
funcionamiento.
El CD está mal colocado o sucio. Volver a colocar el CD con la
etiqueta hacia arriba o limpiar con
un paño limpio. seco y suave.
No hay sonido Compruebe las conexiones del
mezclador y del amplificador
Posiblemente cambiar las
conexiones.
No reproduce correctamente. El aparato está expuesto a
vibraciones.
Colocar el aparato en una posición
más estable.
Ruido de fondo Conexiones inadecuadoas del
mezclador o amplificador
Comprobar la calidad del cable y
del jack
Faderstart no funciona No hay una conexion Audio Out Conectar los casquillos Audio Out
con los casquillos de entrada Line
del mixer.
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡PELIGRODEMUERTE!
¡Siempredesenchufeelaparatoantesdecomenzarconelmantenimiento!
Recomendamos una limpieza frecuente del aparato. Por favor utilice un paño suave que no suelte pelusa
humedecido. ¡No utilizar nunca alcohol o disolventes!
No hay piezas que necesiten de servicio dentro del aparato. Las operaciones de mantenimiento y servicio
deben ser llevadas a cabo únicamente por distribuidores autorizados.
En caso de que necesite piezas de repuesto, utilice piezas originales.
Cuando el cable de alimentación sea estropeado, debe ser reemplazado por un electricista para evitar
peligros posibles.
Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor.
10602405_V_1_0.DOC
63/63
9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Alimentación: 115/230 V AC, 50/60 Hz ~
Consumo: 23 W
Tipo: Lector Compact Disc / MP3 doble
CDs utilizables: CDs standards de 8 y 12 cm
Cuantificación: Convertidor D/A: 1 Bit
Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
Precisión de frame: 1/75 sec
Ajuste de frequencia: ±4 %, ±8 %, ±16 %, ±100 % (CDs de
MP3 hasta ±16 %)
Pantalla: ID3-tags, tiempo restante, tiempo
transcurrido y tiempo restante total
Distorsion: 0,006 %
Relación señal/ruido: 90 dB
Repuesta de frecuencias: 20 - 20 000 Hz; +/-1 dB
Salida de audio: Asimétrico mediante casquillos cinch
Potencia de salida: 2 Vrms; +/-1 dB
Salida digital: Asimétrico mediante casquillos cinch
Dimensiones: 482 x 88.8 x 310 mm (lector CD)
482 x 132 x 75 mm (controlador)
Dimensiones de 19"
Peso: 6 kg (lector CD)
2,5 kg (controlador)
Nota: Todas las especificaciones dadas en este manual están sujetas a modificación sin previo
aviso. 29.03.2007 ©
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Omnitronic CMP-1000 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario