Reloop RMP-1700RX El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
1
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicher-
heit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen,
die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und
Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen entspre-
chend qualiziert sein und diese Betriebsanleitung genau be-
achten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde
nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen
sind beim Hersteller hinterlegt.
Instruction Manual
CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual carefully
before initial operation! All persons involved in the installation, set-
ting-up, operation, maintenance and service of this device must be
appropriately qualied and observe this operation manual in de-
tail. This product complies with the requirements of the applicable
European and national regulations. Conformity has been proven.
The respective statements and documents are deposited at the
manufacturer.
Mode d‘emploi
ATTENTION!
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode
d‘emploi avant la première utilisation ! Toutes les personnes
chargées de l‘installation, de la mise en service, de l‘utilisation,
de l‘entretien et la maintenance de cet appareil doivent possé-
der les qualications nécessaires et respecter les instructions
de ce mode d‘emploi. Ce produit est conforme aux directives
européennes et nationales, la conformité a été certiée et les
déclarations et documents sont en possession du fabricant.
Manual de instrucciones
¡ATENCIÓN!
En aras de su propia seguridad, ¡lea detenidamente este manual
de instrucciones antes de la primera puesta en marcha! Todas
las personas relacionadas con el montaje, la puesta en marcha,
la operación, el mantenimiento y la reparación de este equipo
deben estar correctamente cualicadas y haber leído con aten-
ción este manual de instrucciones. Este producto cumple con los
requisitos de las directivas europeas y nacionales, se ha com-
probado la conformidad y las declaraciones y los documentos
correspondientes están en posesión del fabricante.
WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu vermeiden, setzen
Sie dieses Gerät nicht Wasser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie
niemals das Gehäuse!
WARNING!
To prevent re or avoid an electric shock do not expose the
device to water or uids!
Never open the housing!
ATTENTION !
An d‘éviter un incendie ou une décharge électrique, veillez à te-
nir cet appareil à l‘écart des liquides et de l‘humidité ! N´ouvrez
jamais le boîtier !
¡ADVERTENCIA!
Para evitar incendios o descargas eléctricas, ¡no sumerja este
equipo en agua u otras sustancias líquidas! ¡Nunca abra la
carcasa!
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep information for further reference!
Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs!
¡Conservar para su uso posterior!
www.reloop.com
Reloop Trademark
Global Distribution GmbH
Schuckertstr. 28
48153 Muenster / Germany
© 2017
Deutsch .............................................................................02-11
English ...............................................................................12-21
Español ..............................................................................22-31
Français .............................................................................32-41
Technical Data .................................................................42-43
REV. 1.2
DEUTSCH
2
ACHTUNG! Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die
mit der Aufstellung , Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend qualiziert
sein und diese Betriebsanleitung genau beachten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richt-
linien, die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Reloop RMP-1700RX CD/MP3/USB-Players. Vielen Dank, dass Sie unserer Diskjockey-Technologie Ihr Vertrau-
en schenken. Vor Inbetriebnahme bitten wir Sie, alle Anweisungen sorgfältig zu studieren und zu befolgen.
Nehmen Sie den Reloop RMP-1700RX aus der Verpackung. Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transport-
schaden vorliegt. Sollten Sie Schäden am Stromkabel oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen Sie sich bitte
mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
INHALT
Sicherheitshinweise ...........................................................................3
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................. 3
Wartung ..... .......................................................................................... 3
1. ..........Aufbau .............................................................................4
1.1 ..........Bedienelemente und Anschlüsse .................................... 4
1.2 .........Fernsteuerung .....................................................................4
1.3 .........Display ..................................................................................5
2. ..........Geräteinstallation ..........................................................6
3. ..........Bedienung ......................................................................6
3.1 ..........Grundschritte ......................................................................6
3.2 .........Medienauswahl (CD/USB) ................................................. 6
3.3 .........Track-Auswahl, Vor- und Zurückspulen ..........................6
3.4 .........Abspielen ............................................................................. 6
3.5 .........Jog Wheel-Modus ...............................................................6
3.6 .........Geschwindigkeits-Feinregelung .......................................7
3.7 .........Cueing ................................................................................... 7
3.8 .........Looping ................................................................................. 7
3.9 .........BPM-Funktion ...................................................................... 7
3.10 .......Keylock ................................................................................. 7
3.11 .........Ende der Benutzung .......................................................... 7
3.12 .........Aufnahme ............................................................................. 7
4. ..........Geräteeinstellungen (Submenü) ...................................8
5. ..........Anhang ............................................................................9
5.1 ..........Database Builder Software ............................................... 9
5.2 .........Tipps zur Fehlerbehebung ................................................11
5.3 ........Technische Daten ...........................................................42
3
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit der Netzspannung 240 V. Bei dieser Spannung können Sie einen lebensgefährli-
chen elektrischen Schlag erhalten! Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt jeder Ge-
währleistungsanspruch. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
verursacht werden, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
- Dieses Gerät hat das Werk in einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand
zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender unbedingt die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke
beachten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthalten sind.
- Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Beachten Sie
bitte, dass Schäden, die durch manuelle Veränderungen an diesem Gerät verursacht werden, nicht unter den Gewährleistungsanspruch fallen.
- Im Geräteinneren benden sich keine zu wartenden Teile, ausgenommen die von außen austauschbaren Verschleißteile. Die Wartung darf nur von
fachkundigem Personal durchgeführt werden, ansonsten verfällt die Gewährleistung!
- Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung erst nach dem Aufbau des Gerätes erfolgt. Den Netzstecker immer als letztes einstecken.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter auf „OFF“ steht, wenn Sie das Gerät ans Netz anschließen.
- Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Kabel. Achten Sie darauf, dass alle Stecker und Buchsen fest angeschraubt und richtig angeschlossen sind.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
- Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzkabeln und -anschlüssen.
Fassen Sie diese Teile nie mit nassen Händen an!
- Vergewissern Sie sich, dass am Netzwahlschalter die korrekte länderspezische Spannung (240 V, 50 Hz oder 115 V, 60 Hz) eingestellt ist (für
die BRD: 240 V, 50 Hz). Für Schäden, die aus einer falschen Stellung des Netzwahlschalters resultieren übernimmt der Hersteller keine Haftung.
In solchen Fällen erlischt jeder Gewährleistungsanspruch.
- Stecken Sie das Stromkabel nur in geeignete Schukosteckdosen ein. Als Spannungsquelle darf dabei nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose
des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
- Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Griffäche an und ziehen
Sie niemals an der Netzleitung!
- Stellen Sie das Gerät auf einer horizontalen und stabilen, schwerentammbaren Unterlage auf.
- Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.
- Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt wird.
Vergewissern sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre und die Sicherheit Dritter!
- Stellen Sie keine Flüssigkeitsbehälter, die leicht umfallen können, auf dem Gerät oder in dessen Nähe ab. Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Geräteinnere gelangen sollte, sofort den Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät von einem qualizierten Servicetechniker prüfen, bevor es
erneut genutzt wird. Beschädigungen, die durch Flüssigkeiten im Gerät hervorgerufen wurden, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in extrem heißen (über 35° C) oder extrem kalten (unter 5° C) Umgebungen. Halten Sie das Gerät von direktem
Sonnenlicht und von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen, usw. (auch beim Transport in geschlossenen Wagen) fern. Sorgen Sie immer für eine
ausreichende Ventilation.
- Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei
entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur
erreicht hat!
- Regler und Schalter sollten niemals mit Sprühreinigungsmitteln und Schmiermitteln behandelt werden. Dieses Gerät sollte nur mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden, verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder Waschbenzin zum Reinigen.
- Bei Umzügen sollte das Gerät im ursprünglichen Versandkarton transportiert werden.
- Zu Beginn müssen die Überblendregler und Lautstärkeregler Ihres Verstärkers auf Minimum eingestellt und die Lautsprecherschalter in „OFF“-
Position geschaltet sein. Vor dem Lauterstellen 8 bis 10 Sekunden warten, um den durch Einschwingung erzeugten Schroteffekt zu vermeiden,
welcher zu Lautsprecher- und Frequenzweichenschäden führen könnte.
- Achten Sie stets darauf, dass Sie nur unverkratzte und nicht verschmutzte CDs verwenden. Auch Ihre Hände sollten dabei sauber sein.
- Schließen Sie stets die CD-Laden, um den Laserkopf sauber zu halten.
- Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere
Vorsicht walten.
- In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft zu beachten.
- In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Gerätes durch geschultes Personal
verantwortlich zu überwachen.
- Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen und Probleme gut auf.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
- Bei diesem Gerät handelt es sich um einen professionellen Einzel-CD-Player, mit dem sich handelsübliche MP3/Audio-CDs und Audiodateien von
USB-Medien abspielen lassen. Das Gerät wird dabei an ein Mischpult angeschlossen.
- Dieses Produkt ist für den Anschluss an 240 V, 50 Hz und 115 V, 60 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung
in Innenräumen konzipiert.
- Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Gewährleis-
tungsanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden.
- Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals entfernt werden, da ansonsten der Gewährleistungsanspruch erlischt.
WARTUNG
- Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes auf Beschädigungen des Netzkabels oder des Gehäuses, sowie auf die
Abnutzung von Verschleißteilen wie Dreh- und Schiebereglern.
- Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten
Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
- Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, das Gerät nicht
mehr funktioniert, nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach schweren Transportbeanspruchungen.
VORSICHT LASERSTRAHLUNG!
Dieses Gerät enthält eine Laserdiode der Klasse 1. Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen weder Abdeckungen entfernt werden, noch
darf versucht werden, sich Zugang zum Geräteinneren zu verschaffen. Im Geräteinneren benden sich keine zu wartenden Teile. Wartungsarbeiten
dürfen nur von qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
DEUTSCH
2
ACHTUNG! Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die
mit der Aufstellung , Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend qualiziert
sein und diese Betriebsanleitung genau beachten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richt-
linien, die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Reloop RMP-1700RX CD/MP3/USB-Players. Vielen Dank, dass Sie unserer Diskjockey-Technologie Ihr Vertrau-
en schenken. Vor Inbetriebnahme bitten wir Sie, alle Anweisungen sorgfältig zu studieren und zu befolgen.
Nehmen Sie den Reloop RMP-1700RX aus der Verpackung. Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transport-
schaden vorliegt. Sollten Sie Schäden am Stromkabel oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen Sie sich bitte
mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
INHALT
Sicherheitshinweise ...........................................................................3
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................. 3
Wartung ..... .......................................................................................... 3
1. ..........Aufbau .............................................................................4
1.1 ..........Bedienelemente und Anschlüsse .................................... 4
1.2 .........Fernsteuerung .....................................................................4
1.3 .........Display ..................................................................................5
2. ..........Geräteinstallation ..........................................................6
3. ..........Bedienung ......................................................................6
3.1 ..........Grundschritte ......................................................................6
3.2 .........Medienauswahl (CD/USB) ................................................. 6
3.3 .........Track-Auswahl, Vor- und Zurückspulen ..........................6
3.4 .........Abspielen ............................................................................. 6
3.5 .........Jog Wheel-Modus ...............................................................6
3.6 .........Geschwindigkeits-Feinregelung .......................................7
3.7 .........Cueing ................................................................................... 7
3.8 .........Looping ................................................................................. 7
3.9 .........BPM-Funktion ...................................................................... 7
3.10 .......Keylock ................................................................................. 7
3.11 .........Ende der Benutzung .......................................................... 7
3.12 .........Aufnahme ............................................................................. 7
4. ..........Geräteeinstellungen (Submenü) ...................................8
5. ..........Anhang ............................................................................9
5.1 ..........Database Builder Software ............................................... 9
5.2 .........Tipps zur Fehlerbehebung ................................................11
5.3 ........Technische Daten ...........................................................42
3
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit der Netzspannung 240 V. Bei dieser Spannung können Sie einen lebensgefährli-
chen elektrischen Schlag erhalten! Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt jeder Ge-
währleistungsanspruch. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
verursacht werden, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
- Dieses Gerät hat das Werk in einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand
zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender unbedingt die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke
beachten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthalten sind.
- Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Beachten Sie
bitte, dass Schäden, die durch manuelle Veränderungen an diesem Gerät verursacht werden, nicht unter den Gewährleistungsanspruch fallen.
- Im Geräteinneren benden sich keine zu wartenden Teile, ausgenommen die von außen austauschbaren Verschleißteile. Die Wartung darf nur von
fachkundigem Personal durchgeführt werden, ansonsten verfällt die Gewährleistung!
- Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung erst nach dem Aufbau des Gerätes erfolgt. Den Netzstecker immer als letztes einstecken.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter auf „OFF“ steht, wenn Sie das Gerät ans Netz anschließen.
- Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Kabel. Achten Sie darauf, dass alle Stecker und Buchsen fest angeschraubt und richtig angeschlossen sind.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
- Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzkabeln und -anschlüssen.
Fassen Sie diese Teile nie mit nassen Händen an!
- Vergewissern Sie sich, dass am Netzwahlschalter die korrekte länderspezische Spannung (240 V, 50 Hz oder 115 V, 60 Hz) eingestellt ist (für
die BRD: 240 V, 50 Hz). Für Schäden, die aus einer falschen Stellung des Netzwahlschalters resultieren übernimmt der Hersteller keine Haftung.
In solchen Fällen erlischt jeder Gewährleistungsanspruch.
- Stecken Sie das Stromkabel nur in geeignete Schukosteckdosen ein. Als Spannungsquelle darf dabei nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose
des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
- Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Griffäche an und ziehen
Sie niemals an der Netzleitung!
- Stellen Sie das Gerät auf einer horizontalen und stabilen, schwerentammbaren Unterlage auf.
- Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.
- Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt wird.
Vergewissern sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre und die Sicherheit Dritter!
- Stellen Sie keine Flüssigkeitsbehälter, die leicht umfallen können, auf dem Gerät oder in dessen Nähe ab. Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Geräteinnere gelangen sollte, sofort den Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät von einem qualizierten Servicetechniker prüfen, bevor es
erneut genutzt wird. Beschädigungen, die durch Flüssigkeiten im Gerät hervorgerufen wurden, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in extrem heißen (über 35° C) oder extrem kalten (unter 5° C) Umgebungen. Halten Sie das Gerät von direktem
Sonnenlicht und von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen, usw. (auch beim Transport in geschlossenen Wagen) fern. Sorgen Sie immer für eine
ausreichende Ventilation.
- Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei
entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur
erreicht hat!
- Regler und Schalter sollten niemals mit Sprühreinigungsmitteln und Schmiermitteln behandelt werden. Dieses Gerät sollte nur mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden, verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder Waschbenzin zum Reinigen.
- Bei Umzügen sollte das Gerät im ursprünglichen Versandkarton transportiert werden.
- Zu Beginn müssen die Überblendregler und Lautstärkeregler Ihres Verstärkers auf Minimum eingestellt und die Lautsprecherschalter in „OFF“-
Position geschaltet sein. Vor dem Lauterstellen 8 bis 10 Sekunden warten, um den durch Einschwingung erzeugten Schroteffekt zu vermeiden,
welcher zu Lautsprecher- und Frequenzweichenschäden führen könnte.
- Achten Sie stets darauf, dass Sie nur unverkratzte und nicht verschmutzte CDs verwenden. Auch Ihre Hände sollten dabei sauber sein.
- Schließen Sie stets die CD-Laden, um den Laserkopf sauber zu halten.
- Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere
Vorsicht walten.
- In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft zu beachten.
- In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Gerätes durch geschultes Personal
verantwortlich zu überwachen.
- Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen und Probleme gut auf.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
- Bei diesem Gerät handelt es sich um einen professionellen Einzel-CD-Player, mit dem sich handelsübliche MP3/Audio-CDs und Audiodateien von
USB-Medien abspielen lassen. Das Gerät wird dabei an ein Mischpult angeschlossen.
- Dieses Produkt ist für den Anschluss an 240 V, 50 Hz und 115 V, 60 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung
in Innenräumen konzipiert.
- Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Gewährleis-
tungsanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden.
- Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals entfernt werden, da ansonsten der Gewährleistungsanspruch erlischt.
WARTUNG
- Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes auf Beschädigungen des Netzkabels oder des Gehäuses, sowie auf die
Abnutzung von Verschleißteilen wie Dreh- und Schiebereglern.
- Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten
Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
- Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, das Gerät nicht
mehr funktioniert, nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach schweren Transportbeanspruchungen.
VORSICHT LASERSTRAHLUNG!
Dieses Gerät enthält eine Laserdiode der Klasse 1. Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen weder Abdeckungen entfernt werden, noch
darf versucht werden, sich Zugang zum Geräteinneren zu verschaffen. Im Geräteinneren benden sich keine zu wartenden Teile. Wartungsarbeiten
dürfen nur von qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
DEUTSCH
4
1. AUFBAU
1.1 BEDIENELEMENTE UND ANSCHLÜSSE
1.2 FERNSTEUERUNG
VORDERSEITE
1. ....... EIN/AUS-Schalter
2. ....... CD-Schubfach
3. ....... USB1-Anschluss
4. ....... Open/Close-Taste
5. ....... Medienauswahl-Taste
6. ....... Remote Control-Sensor
7. ........ Jog Wheel
8. ....... Time-Taste
9. ...... Single/Continue-Taste
10. ...... Display
11. ...... Recording-Taste/Recording-Stop-Taste
12. ...... Mark-Taste
13. ...... Cue-Taste/Loop-In-Taste
14. ...... Loop Out/Exit/Reloop-Taste
15. ...... Play/Pause-Taste
16. ...... Track Select-Encoder
17. ...... TAP/BPM-Taste
18. ...... Folder-Taste
19. ...... Pitch-Bereich-Taste
20. ..... Search-Tasten
21. ...... Keylock-Taste
22. ..... Pitch-Bend-Tasten
23. ..... Pitch-Fader
24. ..... Recording-Modus-Taste
25. ..... Clip-LED
RÜCKSEITE
26. ..... Netzkabelanschluss
27. ..... USB2-Anschluss
28. ..... XLR-Audioausgang (symmetrisch)
29. ..... RCA-Audioausgang (asymmetrisch)
30. ..... RCA-Audioeingang (asymmetrisch)
BEZEICHNUNGEN
31. ...... Open/Close-Taste
32. ..... Search-Tasten
33. ..... Track-Auswahltasten
34. ..... Verzeichnis-Auswahltasten
35. ..... Lautstärkeregelung
36. ..... Stummschaltung
37. ..... Keylock-Taste
38. ..... Pitch-Tasten
39. ..... Single/Continue-Taste
40. .... Cue-Taste/Loop-In-Taste
41. ...... Loop-Out-Taste
42. .... Reloop-Taste
43. ..... Play/Pause-Taste
44. .... Mark-Taste
45. ..... Recording-Taste/Recording-Stop-Taste
46. .... Medienauswahl-Tasten
47. ..... Repeat-Funktion
1
2
6
7
3
4
5
8
9
10
11
12
13
14
20
18
16
21
22
23
17
19
24
25
15
26
30
27
28
29
31
46
40
43
32
39
47
37
36
33
34
35
44 45
41 42
38
38.3
38.2
38.3
38.1
5
DEUTSCH
1.3 DISPLAY
Wird das Gerät eingeschaltet und es be ndet sich keine CD im Schubfach, erscheint auf dem Display -10- „NO DISC“. Wurde die CD korrekt einge-
legt, wird für kurze Zeit die Gesamtspielzeit und die Gesamtzahl aller Titel angezeigt.
Im Folgenden wird auf die einzelnen Elemente des Displays -10- genauer eingegangen.
A) Play/Pause-Anzeige
Das Play-Symbol wird während der Wiedergabe eines Tracks angezeigt. Be ndet sich der Player im Pause-Modus, so erscheint das Pause-Zeichen.
B) Cue-Anzeige
Diese Anzeige erscheint, wenn ein geladener Track angehalten ist und sich der Player folglich im Cue-Modus be ndet.
Wird ein neuer Cue-Punkt gesetzt, blinkt das entsprechende Symbol einmalig auf.
C). Folder-Anzeige
Diese Anzeige gibt wieder, in welchem Ordner Ihrer MP3-CD oder Ihres USB-Mediums Sie sich aktuell be nden.
D) Fortschrittsanzeige
Die 10-stellige Fortschrittsanzeige stellt, neben der Zeitanzeige, die Abspielzeit gra sch dar.
E) BPM-Anzeige
Zeigt den aktuellen BPM-Wert an. Wenn die TAP/BPM-Taste -17- länger gedrückt wird, kann der Auto BPM-Counter
ein- bzw. ausgeschaltet werden. Ist der Counter aktiv, so erscheint „AUTO BPM“ im Display.
F) Pitch-Anzeige
Zeigt den eingestellten Pitch-Wert des wiedergegebenen Tracks in Prozent an.
G) Keylock-Symbol
Das Keylock-Zeichen (Vorhängeschloss) leuchtet auf, sobald die Keylock-Taste -21- gedrückt wird. Der Keylock-Modus ist somit aktiv.
Im aktiven Zustand wird die Tonhöhe des Tracks bei verändertem Tempo (Pitch) beibehalten.
H) Loop-Anzeige
Wenn ein Loop programmiert wurde und im Speicher liegt, so leuchtet im Display die Anzeige „Loop“ auf.
I) Reloop-Anzeige
Der zuletzt programmierte Loop kann mit der Reloop-Taste -14- wieder abgerufen und aktiviert werden.
Dass der Loop aktiv ist, bestätigt das Display mit dem blinkenden Reloop-Symbol.
J) Auto Cue-Anzeige
Indem die Single/Continue-Taste -9- eine Sekunde gedrückt und gehalten wird, kann der Auto Cue-Modus aktiviert bzw. deaktiviert werden.
Ist der Modus aktiv, leuchtet das Auto Cue-Symbol im Display auf.
Key
Das Jog Wheel -7- ist berührungsemp ndlich. Sobald die Jog Wheel-Ober äche berührt wird, leuchtet im Display „Key“ auf. (ENTFERNEN)
K) Abspielzeit
Dieser Bereich des Displays gibt die Abspielzeit in M(inuten), S(ekunden) und F(rames) an.
L) Time-Modus
Über die Time-Taste -8- lassen sich verschiedene Zeitanzeigen auswählen.
Remain
Im Display erscheint „Remain“. Die verbleibende Zeit des aktuellen Tracks wird angezeigt. Die Fortschrittsanzeige -D- nimmt von links nach
rechts ab. Naht der gespielte Track sich dem Ende, so blinkt der komplette Balken warnend auf.
Total Remain
Im Display erscheint „Total Remain“. Es wird die verbleibende Zeit der gesamten CD bzw. des ausgewählten Medienverzeichnisses angezeigt.
Die Fortschrittsanzeige -D- nimmt von links nach rechts ab. Naht das Medium sich dem Ende, so blinkt der komplette Balken warnend auf.
Elapsed
Im Display erscheint „Elapsed“. Die verstrichene Zeit des aktuellen Tracks wird angezeigt. Die Fortschrittsanzeige -D- nimmt von links nach
rechts zu. Naht der gespielte Track sich dem Ende, so blinkt der komplette Balken warnend auf.
M) ID3 Tag-Anzeige
In diesem Display-Bereich erscheinen Interpret, Titel, Bitrate und Ordner (bei einem MP3-Titel).
N) Repeat
Wenn die Folder-Taste -18- länger gedrückt wird, erscheint im Display die Anzeige „Repeat“. Der aktuelle Track wird abgespielt und nach
Beendigung direkt wiederholt.
O) Single-Anzeige
Durch kurzes Betätigen der Single/Continue-Taste -9- bzw. -39- erscheint bzw. verschwindet die Anzeige „Single“. Ist diese aktiv, so wird der
Player beim Erreichen des Endes des abgespielten Tracks in den Pause-Modus versetzt. Wenn „Single“ nicht angezeigt wird, be ndet sich
der Player im Continue-Modus. Das aktuelle Medium wird komplett wiedergegeben und beim Erreichen des Endes von vorne begonnen.
P) Track-Anzeige
Die dreistellige, numerische Anzeige zeigt die momentane Track-Nummer an.
B
C D
E
F
G
H
I
J
K
M
L
A
P
O
N
DEUTSCH
4
1. AUFBAU
1.1 BEDIENELEMENTE UND ANSCHLÜSSE
1.2 FERNSTEUERUNG
VORDERSEITE
1. ....... EIN/AUS-Schalter
2. ....... CD-Schubfach
3. ....... USB1-Anschluss
4. ....... Open/Close-Taste
5. ....... Medienauswahl-Taste
6. ....... Remote Control-Sensor
7. ........ Jog Wheel
8. ....... Time-Taste
9. ...... Single/Continue-Taste
10. ...... Display
11. ...... Recording-Taste/Recording-Stop-Taste
12. ...... Mark-Taste
13. ...... Cue-Taste/Loop-In-Taste
14. ...... Loop Out/Exit/Reloop-Taste
15. ...... Play/Pause-Taste
16. ...... Track Select-Encoder
17. ...... TAP/BPM-Taste
18. ...... Folder-Taste
19. ...... Pitch-Bereich-Taste
20. ..... Search-Tasten
21. ...... Keylock-Taste
22. ..... Pitch-Bend-Tasten
23. ..... Pitch-Fader
24. ..... Recording-Modus-Taste
25. ..... Clip-LED
RÜCKSEITE
26. ..... Netzkabelanschluss
27. ..... USB2-Anschluss
28. ..... XLR-Audioausgang (symmetrisch)
29. ..... RCA-Audioausgang (asymmetrisch)
30. ..... RCA-Audioeingang (asymmetrisch)
BEZEICHNUNGEN
31. ...... Open/Close-Taste
32. ..... Search-Tasten
33. ..... Track-Auswahltasten
34. ..... Verzeichnis-Auswahltasten
35. ..... Lautstärkeregelung
36. ..... Stummschaltung
37. ..... Keylock-Taste
38. ..... Pitch-Tasten
39. ..... Single/Continue-Taste
40. .... Cue-Taste/Loop-In-Taste
41. ...... Loop-Out-Taste
42. .... Reloop-Taste
43. ..... Play/Pause-Taste
44. .... Mark-Taste
45. ..... Recording-Taste/Recording-Stop-Taste
46. .... Medienauswahl-Tasten
47. ..... Repeat-Funktion
1
2
6
7
3
4
5
8
9
10
11
12
13
14
20
18
16
21
22
23
17
19
24
25
15
26
30
27
28
29
31
46
40
43
32
39
47
37
36
33
34
35
44 45
41 42
38
38.3
38.2
38.3
38.1
5
DEUTSCH
1.3 DISPLAY
Wird das Gerät eingeschaltet und es be ndet sich keine CD im Schubfach, erscheint auf dem Display -10- „NO DISC“. Wurde die CD korrekt einge-
legt, wird für kurze Zeit die Gesamtspielzeit und die Gesamtzahl aller Titel angezeigt.
Im Folgenden wird auf die einzelnen Elemente des Displays -10- genauer eingegangen.
A) Play/Pause-Anzeige
Das Play-Symbol wird während der Wiedergabe eines Tracks angezeigt. Be ndet sich der Player im Pause-Modus, so erscheint das Pause-Zeichen.
B) Cue-Anzeige
Diese Anzeige erscheint, wenn ein geladener Track angehalten ist und sich der Player folglich im Cue-Modus be ndet.
Wird ein neuer Cue-Punkt gesetzt, blinkt das entsprechende Symbol einmalig auf.
C). Folder-Anzeige
Diese Anzeige gibt wieder, in welchem Ordner Ihrer MP3-CD oder Ihres USB-Mediums Sie sich aktuell be nden.
D) Fortschrittsanzeige
Die 10-stellige Fortschrittsanzeige stellt, neben der Zeitanzeige, die Abspielzeit gra sch dar.
E) BPM-Anzeige
Zeigt den aktuellen BPM-Wert an. Wenn die TAP/BPM-Taste -17- länger gedrückt wird, kann der Auto BPM-Counter
ein- bzw. ausgeschaltet werden. Ist der Counter aktiv, so erscheint „AUTO BPM“ im Display.
F) Pitch-Anzeige
Zeigt den eingestellten Pitch-Wert des wiedergegebenen Tracks in Prozent an.
G) Keylock-Symbol
Das Keylock-Zeichen (Vorhängeschloss) leuchtet auf, sobald die Keylock-Taste -21- gedrückt wird. Der Keylock-Modus ist somit aktiv.
Im aktiven Zustand wird die Tonhöhe des Tracks bei verändertem Tempo (Pitch) beibehalten.
H) Loop-Anzeige
Wenn ein Loop programmiert wurde und im Speicher liegt, so leuchtet im Display die Anzeige „Loop“ auf.
I) Reloop-Anzeige
Der zuletzt programmierte Loop kann mit der Reloop-Taste -14- wieder abgerufen und aktiviert werden.
Dass der Loop aktiv ist, bestätigt das Display mit dem blinkenden Reloop-Symbol.
J) Auto Cue-Anzeige
Indem die Single/Continue-Taste -9- eine Sekunde gedrückt und gehalten wird, kann der Auto Cue-Modus aktiviert bzw. deaktiviert werden.
Ist der Modus aktiv, leuchtet das Auto Cue-Symbol im Display auf.
Key
Das Jog Wheel -7- ist berührungsemp ndlich. Sobald die Jog Wheel-Ober äche berührt wird, leuchtet im Display „Key“ auf. (ENTFERNEN)
K) Abspielzeit
Dieser Bereich des Displays gibt die Abspielzeit in M(inuten), S(ekunden) und F(rames) an.
L) Time-Modus
Über die Time-Taste -8- lassen sich verschiedene Zeitanzeigen auswählen.
Remain
Im Display erscheint „Remain“. Die verbleibende Zeit des aktuellen Tracks wird angezeigt. Die Fortschrittsanzeige -D- nimmt von links nach
rechts ab. Naht der gespielte Track sich dem Ende, so blinkt der komplette Balken warnend auf.
Total Remain
Im Display erscheint „Total Remain“. Es wird die verbleibende Zeit der gesamten CD bzw. des ausgewählten Medienverzeichnisses angezeigt.
Die Fortschrittsanzeige -D- nimmt von links nach rechts ab. Naht das Medium sich dem Ende, so blinkt der komplette Balken warnend auf.
Elapsed
Im Display erscheint „Elapsed“. Die verstrichene Zeit des aktuellen Tracks wird angezeigt. Die Fortschrittsanzeige -D- nimmt von links nach
rechts zu. Naht der gespielte Track sich dem Ende, so blinkt der komplette Balken warnend auf.
M) ID3 Tag-Anzeige
In diesem Display-Bereich erscheinen Interpret, Titel, Bitrate und Ordner (bei einem MP3-Titel).
N) Repeat
Wenn die Folder-Taste -18- länger gedrückt wird, erscheint im Display die Anzeige „Repeat“. Der aktuelle Track wird abgespielt und nach
Beendigung direkt wiederholt.
O) Single-Anzeige
Durch kurzes Betätigen der Single/Continue-Taste -9- bzw. -39- erscheint bzw. verschwindet die Anzeige „Single“. Ist diese aktiv, so wird der
Player beim Erreichen des Endes des abgespielten Tracks in den Pause-Modus versetzt. Wenn „Single“ nicht angezeigt wird, be ndet sich
der Player im Continue-Modus. Das aktuelle Medium wird komplett wiedergegeben und beim Erreichen des Endes von vorne begonnen.
P) Track-Anzeige
Die dreistellige, numerische Anzeige zeigt die momentane Track-Nummer an.
B
C D
E
F
G
H
I
J
K
M
L
A
P
O
N
DEUTSCH
6
2. GERÄTEINSTALLATION
Verbinden Sie die Ausgangsbuchsen (Cinch) -29- mit den Line In Buchsen Ihres Mischpultes oder die XLR-Ausgangsstecker -28- mit Ihrer PA-Anlage.
Schließen Sie das Netzkabel -26- an Ihre Steckdose an.
Verbinden Sie eine beliebige Aufnahmequelle an die Eingansbuchsen (Cinch) -30-, um das Signal aufnehmen zu können.
3. BEDIENUNG
3.1 Grundschritte
Strom einschalten
Nachdem alle Anschlüsse vorgenommen wurden, das Gerät mit dem EIN/AUS Schalter -1- einschalten. Die LED leuchtet auf.
Medium laden
CD
Drücken Sie die Open/Close-Taste -4- bzw. -31- auf der mitgelieferten Fernbedienung, um das CD-Schubfach -2- zu öffnen. Legen Sie die CD ein.
Drücken Sie erneut die Open/Close-Taste, um den CD-Trägereinschub zu schließen.
ACHTUNG!
Versuchen Sie auf keinen Fall das CD-Schubfach manuell zu schließen, da dies eine Beschädigung des Mechanismus zur Folge haben kann.
USB
Verbinden Sie ein handelsübliches externes USB-Medium, wie einen USB-Stick oder eine externe USB-Festplatte mit eigener Stromversorgung,
mit dem USB-Anschluss -3- oder -27-. Bitte achten Sie darauf, dass der verwendete Datenträger und dessen gespeicherte Mediendateien
unterstützt werden. Genauere Hinweise diesbezüglich nden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
3.2 Medienauswahl (CD/USB)
Ist eine kompatible CD in das Leselaufwerk eingelegt oder ein passendes USB-Medium mit einem der beiden USB-Anschlüsse -3- oder -27- verbun-
den, so lässt sich die Quelle durch mehrmaliges Drücken der Medienauswahl-Taste -5- auswählen. Alternativ kann das Medium auch mithilfe der
Auswahltasten -46- direkt per Fernbedienung ausgewählt werden. Das aktive Medium wird durch die drei LEDs neben der dazugehörigen Auswahl-
Taste -5- auf der Gerätevorderseite bekannt gegeben.
3.3 Track-Auswahl, Vor- und Zurückspulen
Mit dem Track Select-Encoder -16- kann die Titelauswahl vorgenommen werden. Drehen Sie den Track Select-Encoder im Uhrzeigersinn, so werden
die nächsten Titel angewählt. Wird der Encoder gegen den Uhrzeigersinn gedreht, kann zu den vorherigen Tracks zurückgesprungen werden. Im
gedrückten Zustand werden während des Drehens des Encoders jeweils 9 Tracks übersprungen. Alternativ können die Track-Auswahltasten -33-
auf der Fernbedienung verwendet werden. Durch Betätigen der Search-Tasten -20- bzw. -32- können Sie den Titel schnell vor- (rechte Taste) oder
zurückspulen (linke Taste).
Sollten Sie eine MP3-CD oder ein USB-Medium abspielen wollen, das mehrere Ordner beinhaltet, kann wie folgt navigiert werden: Durch kurzes
Drücken der Folder-Taste -18- wird der Track Select-Encoder -16- in den Browse-Mode versetzt. Es leuchtet die Folder-LED auf. Nun kann durch
Drehen des Enocders in der Ordnerstruktur navigiert werden. Erneutes Betätigen der Folder-Taste -18- versetzt den Drehregler wieder zurück in
den Track Select-Modus. Alternativ lässt sich über die Folder-Tasten -34- der ausgewählte Ordner über die Fernsteuerung auswählen.
Durch kurzes Drücken des Track Select-Encoders -16- können bei einem MP3-Titel verschiedene Informationen im Display angezeigt werden. Je
nach dem, wie gepegt der Tag der MP3 ist, werden wahlweise folgende Werte angezeigt.
File Name: Tatsächlicher Dateiname mit Dateiendung
Title: Der Name des Titels wird angezeigt.
Artist: Der Name des Interpreten wird angezeigt.
Album: Der Name des zugeordneten Albums wird angezeigt.
Genre: Das dem Track zugeordnete Genre wird angezeigt.
In den Werkseinstellungen wird Ihnen als Zusatzinformation die Bitrate der MP3 angezeigt. Sollten Sie diese Zusatzinformation deaktivieren wol-
len, haben Sie die Möglichkeit dazu in den Geräteeinstellungen. Beachten Sie hierzu das gleichnamige Kapitel „Geräteeinstellungen“.
3.4 Abspielen
Drücken Sie die Play/Pause-Taste -15- bzw. -43-, um mit der Wiedergabe zu beginnen. Erneutes Drücken ruft den Pause-Modus auf. Das aktuelle
Medium lässt sich mittels Single/Continue-Taste -9- bzw. -39- in zwei verschiedene Abspielmodi versetzen:
a) Single
Im Display erscheint „Single“. Der aktuelle Titel wird abgespielt; danach geht der Player in den Pause-Modus. Ist zusätzlich die Repeat-Funktion
(siehe nächster Absatz) aktiv, so wird der aktuelle Track in einer Endlosschleife wiedergeben, bis der Modus verlassen wird.
b) Continue
Im Display erlischt „Single“. Die gesamte CD bzw. das komplette USB-Medium wird abgespielt. Wird das Ende der CD bzw. der letzte Track eines
Verzeichnisses auf dem USB-Medium erreicht, so beginnt die Wiedergabe von vorne, wenn die Repeat-Funktion (siehe nächster Absatz) aktiv ist.
Neben diesen beiden Modi besteht zusätzlich die Möglichkeit, den Repeat-Modus zu aktivieren. Dieser wird durch langes Drücken der Folder-Taste
-18- eingeschaltet bzw ausgeschaltet. Der derzeitige Zustand lässt sich über das „REPEAT“-Symbol -N- auf dem Display ablesen. Die Auswirkun-
gen des Repeat-Modus sind abhängig vom aktiven Modus „Single“ oder „Continue“. Für weitere Informationen lesen Sie bitte daher die Punkte
„Single“ und „Continue“ dieses Kapitels.
3.5 Jog Wheel-Modus
Abhängig vom aktuellen Abspielmodus bendet sich das Jog Wheel -7- in zwei verschiedenen Modi:
a) Ist der ausgewählte Track angehalten (Pause-Modus) oder bendet sich im Cue-Modus, so ist eine framegenaue Suche (1/75 Sek.) mittels
Jog Wheel möglich. Um beispielsweise einen neuen Cue-Punkt zu setzen, drehen Sie das Jog Wheel bis zum gewünschten Punkt und
drücken die Play -15/43- oder Loop In-Taste -13/40-.
b) Während der Wiedergabe eines Titels kann das Jog Wheel einen Titel kurzzeitig beschleunigen (Drehen im Uhrzeigersinn) bzw. abbremsen
(Drehen gegen den Uhrzeigersinn). Je länger das Jog Wheel in eine Richtung gedreht wird, desto stärker wird der Track gepitcht. Lassen Sie
das Jog Wheel los, um den Pitch Bend-Modus zu verlassen.
7
DEUTSCH
3.6 Geschwindigkeits-Feinregelung
Über die Pitch-Bereich-Taste -19-/38.2.- wählen Sie zwischen einem Pitch-Bereich von +/- 4%, +/-8%, +/-16% oder +/-100% (ein Pitchbereich
von +/- 100% ist nur bei Audio-CDs möglich). Mit dem Pitchfader -23/-38.3- können Sie nun die Geschwindigkeit der CD bzw. des USB-Mediums
stufenlos im gewählten Bereich regeln. Die Abweichung von der Originalgeschwindigkeit wird im Display -F- angezeigt. Mit den Pitch Bend-Tasten
-22- können Sie die Geschwindigkeit des jeweiligen Tracks durch Gedrückthalten um den Prozentsatz im gewählten Bereich verändern. Wenn Sie
die Taste loslassen, kehrt der Player zur mit dem Pitchfader -23- eingestellten Geschwindigkeit zurück. Durch Drücken der Pitch-Reset-Taste,
springt der Pitch auf 0% zurück.
HINWEIS!
Durch Drehen des Jog Wheels -7- im Wiedergabe-Modus können Sie die Geschwindigkeit ebenfalls um bis zu +100% (im Uhrzeigersinn), bzw.
um bis zu -100% (gegen den Uhrzeigersinn) verändern.
> Weitere Informationen siehe Kapitel „Jog Wheel-Modus“
3.7 Cueing
Wenn Sie die Cue-Taste/Loop-In-Taste -13/40- im Wiedergabe-Modus drücken, kehrt der Player an den Anfang des Titels zurück und bendet sich im
Pause-Modus, wenn kein Cue-Punkt gespeichert ist. Wurde zuvor ein Cue-Punkt gespeichert, kehrt der Player an den Cue-Punkt zurück und bendet
sich im Pause-Modus. Sie setzen einen Cue-Punkt, indem Sie durch Drücken der Play/Pause-Taste -15/43- in den Pause-Modus gehen. Suchen Sie nun
mittels Jog Wheel -7- frame-genau den gewünschten Cue-Punkt. Drücken Sie anschließend die Cue-Taste -13/40- zum Speichern. Durch Gedrückt-
halten der Cue-Taste kehren Sie solange in den Wiedergabe-Modus zurück, bis Sie die Taste loslassen; danach kehrt der Player an den Cue-Punkt
zurück und bendet sich im Pause-Modus. Durch Drücken der Play/Pause-Taste kehren Sie dauerhaft in den Wiedergabe-Modus zurück.
3.8 Looping
Ein Loop ist die permanente Wiederholung einer Sequenz zwischen einem gewählten Loop-Anfangspunkt und einem gewählten Loop-Endpunkt. Wählen
Sie einen Loop-Anfangspunkt durch einmaliges Drücken der Cue-Taste/Loop-In-Taste -13- bzw. -40-. Die LED blinkt. Wählen Sie den Loop-Endpunkt durch
einmaliges Drücken der Loop-Out-Taste -14/41-. Der Player geht automatisch in den nahtlosen Loop-Modus über. Die so gewählte Sequenz wird so
lange wiederholt, bis Sie ein weiteres Mal die Loop-Out-Taste -14/41- betätigen; der Player geht nahtlos in den Wiedergabe-Modus über.
Mit Hilfe der Reloop-Taste -14/42- können Sie Ihren programmierten Loop aktivieren bzw. zum Loop springen. Um den nahtlosen Loop zu beenden,
betätigen Sie die Loop-Out-Taste -14/41-.
Durch kurzes Betätigen der Reloop-Taste -14/42- wird der zuletzt erstellte Loop wieder an den gewählten Loop-In-Punkt gesetzt und erneut ab-
gespielt. Halten Sie die Reloop-Taste -14- länger gedrückt, kommen Sie in die Feineinstellung Ihres Loops. Sie beginnen zunächst mit Ihrem Loop-
Out-Punkt, den Sie durch Drehen des Jog Wheels -7- framegenau versetzen können. Um die Feineinstellung an dieser Stelle zu beenden, betätigen
Sie die Loop-Out-Taste -14/41-.
Nach der Festlegung des Loop-Out-Punkts erreichen Sie durch erneutes Drücken der Reloop- Taste -14- den Editiermodus des Loops. Der Loop kann
wiederum über das Jog Wheel frame-genau versetzt werden. Um die Feineinstellung an dieser Stelle zu beenden, betätigen Sie die Loop-Out-Taste -14/41-.
3.9 BPM-Funktion
Der Medien-Player verfügt über einen automatischen BPM-Counter. Zusätzlich kann mithilfe der TAP/BPM-Taste -17- die BPM-Zahl manuell gezählt werden.
Dazu muss die TAP/BPM-Taste -17- taktgenau gedrückt werden. Um wieder in den automatischen BPM-Counter-Modus zu gelangen, muss die TAP/BPM-
Taste -17- für eine Sekunde gehalten werden. Es erfolgt wieder die automatische Taktzählung.
3.10 Keylock
Wenn Sie die Keylock-Funktion mit der Taste -21- aktivieren, wird die ursprüngliche Tonhöhe des Tracks unabhängig von der eingestellten Geschwindigkeit
beibehalten. Betätigen Sie die Taste ein zweites Mal, um die Keylock-Funktion zu deaktivieren.
3.11 Ende der Benutzung
Bevor Sie das Gerät mit dem EIN/AUS-Schalter -1- abschalten, überzeugen Sie sich davon, dass sich keine CD mehr in dem CD-Player bendet. Achten Sie
ebenso darauf, dass das CD-Schubfach -2- geschlossen ist. Sollte dies nach Abschalten des Gerätes nicht der Fall sein, schalten Sie das Gerät wieder ein
und schließen Sie das offene CD-Schubfach mittels der Open/Close-Taste -4/31-.
3.12 Aufnahme
Es besteht die Möglichkeit eine beliebige Einsgangsquelle (CD/USB/RCA) auf ein USB-Speichermedium aufzunehmen. Um eine die Aufnahmequelle aus-
zuwählen oder weitere Einstellungen vorzunehmen, schauen Sie bitte in Kapitel 4 in den Abschnitten 5-9.
Eine Aufnahme starten Sie, indem Sie während einer Wiedergabe die Recoding-Taste -45- drücken. Die Aufnahme startet nun auf dem von Ihnen ausge-
wähltem Speichermedium. Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie erneut die Recording-Taste -45. Die Aufnahme wird nun auf dem Speichermedium
geschrieben. Durch Drücken der Mark-Taste -44-, wird die Aufnahme unterbrechnungslos in eine Datei geschrieben. Sie können so Ihre Aufnahme in
mehrere Dateien unterteilen.
Mit Hilfe der Recording-Modus-Taste -24- können die im Display angezeigten Informationen zwischen Wiedergabe-Modus und Aufnahme gewechselt wer-
den. Ist die Rec-Mode LED an, unterteilen sich die Display Informationen folgenderweise:
1. Elapsed Time: Zeigt die laufende Zeit einer Aufnahme an
2. Remain Time: Zeigt die noch verfügbare Länge der Aufnahmedatei an.
3. Total Remain: Zeigt die noch verfügbare Länge an, bis das Speichermedium voll ist. Bitte beachten Sie, dass diese Länge abhängig von der
Speicherkapazität des Aufnahme-Mediums ist.
Leuchtet die Clip-LED -25- so ist die Aufnahmelautstärke zu laut. Passen Sie diese wie im Punkt 4.7 beschrieben an.
DEUTSCH
6
2. GERÄTEINSTALLATION
Verbinden Sie die Ausgangsbuchsen (Cinch) -29- mit den Line In Buchsen Ihres Mischpultes oder die XLR-Ausgangsstecker -28- mit Ihrer PA-Anlage.
Schließen Sie das Netzkabel -26- an Ihre Steckdose an.
Verbinden Sie eine beliebige Aufnahmequelle an die Eingansbuchsen (Cinch) -30-, um das Signal aufnehmen zu können.
3. BEDIENUNG
3.1 Grundschritte
Strom einschalten
Nachdem alle Anschlüsse vorgenommen wurden, das Gerät mit dem EIN/AUS Schalter -1- einschalten. Die LED leuchtet auf.
Medium laden
CD
Drücken Sie die Open/Close-Taste -4- bzw. -31- auf der mitgelieferten Fernbedienung, um das CD-Schubfach -2- zu öffnen. Legen Sie die CD ein.
Drücken Sie erneut die Open/Close-Taste, um den CD-Trägereinschub zu schließen.
ACHTUNG!
Versuchen Sie auf keinen Fall das CD-Schubfach manuell zu schließen, da dies eine Beschädigung des Mechanismus zur Folge haben kann.
USB
Verbinden Sie ein handelsübliches externes USB-Medium, wie einen USB-Stick oder eine externe USB-Festplatte mit eigener Stromversorgung,
mit dem USB-Anschluss -3- oder -27-. Bitte achten Sie darauf, dass der verwendete Datenträger und dessen gespeicherte Mediendateien
unterstützt werden. Genauere Hinweise diesbezüglich nden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
3.2 Medienauswahl (CD/USB)
Ist eine kompatible CD in das Leselaufwerk eingelegt oder ein passendes USB-Medium mit einem der beiden USB-Anschlüsse -3- oder -27- verbun-
den, so lässt sich die Quelle durch mehrmaliges Drücken der Medienauswahl-Taste -5- auswählen. Alternativ kann das Medium auch mithilfe der
Auswahltasten -46- direkt per Fernbedienung ausgewählt werden. Das aktive Medium wird durch die drei LEDs neben der dazugehörigen Auswahl-
Taste -5- auf der Gerätevorderseite bekannt gegeben.
3.3 Track-Auswahl, Vor- und Zurückspulen
Mit dem Track Select-Encoder -16- kann die Titelauswahl vorgenommen werden. Drehen Sie den Track Select-Encoder im Uhrzeigersinn, so werden
die nächsten Titel angewählt. Wird der Encoder gegen den Uhrzeigersinn gedreht, kann zu den vorherigen Tracks zurückgesprungen werden. Im
gedrückten Zustand werden während des Drehens des Encoders jeweils 9 Tracks übersprungen. Alternativ können die Track-Auswahltasten -33-
auf der Fernbedienung verwendet werden. Durch Betätigen der Search-Tasten -20- bzw. -32- können Sie den Titel schnell vor- (rechte Taste) oder
zurückspulen (linke Taste).
Sollten Sie eine MP3-CD oder ein USB-Medium abspielen wollen, das mehrere Ordner beinhaltet, kann wie folgt navigiert werden: Durch kurzes
Drücken der Folder-Taste -18- wird der Track Select-Encoder -16- in den Browse-Mode versetzt. Es leuchtet die Folder-LED auf. Nun kann durch
Drehen des Enocders in der Ordnerstruktur navigiert werden. Erneutes Betätigen der Folder-Taste -18- versetzt den Drehregler wieder zurück in
den Track Select-Modus. Alternativ lässt sich über die Folder-Tasten -34- der ausgewählte Ordner über die Fernsteuerung auswählen.
Durch kurzes Drücken des Track Select-Encoders -16- können bei einem MP3-Titel verschiedene Informationen im Display angezeigt werden. Je
nach dem, wie gepegt der Tag der MP3 ist, werden wahlweise folgende Werte angezeigt.
File Name: Tatsächlicher Dateiname mit Dateiendung
Title: Der Name des Titels wird angezeigt.
Artist: Der Name des Interpreten wird angezeigt.
Album: Der Name des zugeordneten Albums wird angezeigt.
Genre: Das dem Track zugeordnete Genre wird angezeigt.
In den Werkseinstellungen wird Ihnen als Zusatzinformation die Bitrate der MP3 angezeigt. Sollten Sie diese Zusatzinformation deaktivieren wol-
len, haben Sie die Möglichkeit dazu in den Geräteeinstellungen. Beachten Sie hierzu das gleichnamige Kapitel „Geräteeinstellungen“.
3.4 Abspielen
Drücken Sie die Play/Pause-Taste -15- bzw. -43-, um mit der Wiedergabe zu beginnen. Erneutes Drücken ruft den Pause-Modus auf. Das aktuelle
Medium lässt sich mittels Single/Continue-Taste -9- bzw. -39- in zwei verschiedene Abspielmodi versetzen:
a) Single
Im Display erscheint „Single“. Der aktuelle Titel wird abgespielt; danach geht der Player in den Pause-Modus. Ist zusätzlich die Repeat-Funktion
(siehe nächster Absatz) aktiv, so wird der aktuelle Track in einer Endlosschleife wiedergeben, bis der Modus verlassen wird.
b) Continue
Im Display erlischt „Single“. Die gesamte CD bzw. das komplette USB-Medium wird abgespielt. Wird das Ende der CD bzw. der letzte Track eines
Verzeichnisses auf dem USB-Medium erreicht, so beginnt die Wiedergabe von vorne, wenn die Repeat-Funktion (siehe nächster Absatz) aktiv ist.
Neben diesen beiden Modi besteht zusätzlich die Möglichkeit, den Repeat-Modus zu aktivieren. Dieser wird durch langes Drücken der Folder-Taste
-18- eingeschaltet bzw ausgeschaltet. Der derzeitige Zustand lässt sich über das „REPEAT“-Symbol -N- auf dem Display ablesen. Die Auswirkun-
gen des Repeat-Modus sind abhängig vom aktiven Modus „Single“ oder „Continue“. Für weitere Informationen lesen Sie bitte daher die Punkte
„Single“ und „Continue“ dieses Kapitels.
3.5 Jog Wheel-Modus
Abhängig vom aktuellen Abspielmodus bendet sich das Jog Wheel -7- in zwei verschiedenen Modi:
a) Ist der ausgewählte Track angehalten (Pause-Modus) oder bendet sich im Cue-Modus, so ist eine framegenaue Suche (1/75 Sek.) mittels
Jog Wheel möglich. Um beispielsweise einen neuen Cue-Punkt zu setzen, drehen Sie das Jog Wheel bis zum gewünschten Punkt und
drücken die Play -15/43- oder Loop In-Taste -13/40-.
b) Während der Wiedergabe eines Titels kann das Jog Wheel einen Titel kurzzeitig beschleunigen (Drehen im Uhrzeigersinn) bzw. abbremsen
(Drehen gegen den Uhrzeigersinn). Je länger das Jog Wheel in eine Richtung gedreht wird, desto stärker wird der Track gepitcht. Lassen Sie
das Jog Wheel los, um den Pitch Bend-Modus zu verlassen.
7
DEUTSCH
3.6 Geschwindigkeits-Feinregelung
Über die Pitch-Bereich-Taste -19-/38.2.- wählen Sie zwischen einem Pitch-Bereich von +/- 4%, +/-8%, +/-16% oder +/-100% (ein Pitchbereich
von +/- 100% ist nur bei Audio-CDs möglich). Mit dem Pitchfader -23/-38.3- können Sie nun die Geschwindigkeit der CD bzw. des USB-Mediums
stufenlos im gewählten Bereich regeln. Die Abweichung von der Originalgeschwindigkeit wird im Display -F- angezeigt. Mit den Pitch Bend-Tasten
-22- können Sie die Geschwindigkeit des jeweiligen Tracks durch Gedrückthalten um den Prozentsatz im gewählten Bereich verändern. Wenn Sie
die Taste loslassen, kehrt der Player zur mit dem Pitchfader -23- eingestellten Geschwindigkeit zurück. Durch Drücken der Pitch-Reset-Taste,
springt der Pitch auf 0% zurück.
HINWEIS!
Durch Drehen des Jog Wheels -7- im Wiedergabe-Modus können Sie die Geschwindigkeit ebenfalls um bis zu +100% (im Uhrzeigersinn), bzw.
um bis zu -100% (gegen den Uhrzeigersinn) verändern.
> Weitere Informationen siehe Kapitel „Jog Wheel-Modus“
3.7 Cueing
Wenn Sie die Cue-Taste/Loop-In-Taste -13/40- im Wiedergabe-Modus drücken, kehrt der Player an den Anfang des Titels zurück und bendet sich im
Pause-Modus, wenn kein Cue-Punkt gespeichert ist. Wurde zuvor ein Cue-Punkt gespeichert, kehrt der Player an den Cue-Punkt zurück und bendet
sich im Pause-Modus. Sie setzen einen Cue-Punkt, indem Sie durch Drücken der Play/Pause-Taste -15/43- in den Pause-Modus gehen. Suchen Sie nun
mittels Jog Wheel -7- frame-genau den gewünschten Cue-Punkt. Drücken Sie anschließend die Cue-Taste -13/40- zum Speichern. Durch Gedrückt-
halten der Cue-Taste kehren Sie solange in den Wiedergabe-Modus zurück, bis Sie die Taste loslassen; danach kehrt der Player an den Cue-Punkt
zurück und bendet sich im Pause-Modus. Durch Drücken der Play/Pause-Taste kehren Sie dauerhaft in den Wiedergabe-Modus zurück.
3.8 Looping
Ein Loop ist die permanente Wiederholung einer Sequenz zwischen einem gewählten Loop-Anfangspunkt und einem gewählten Loop-Endpunkt. Wählen
Sie einen Loop-Anfangspunkt durch einmaliges Drücken der Cue-Taste/Loop-In-Taste -13- bzw. -40-. Die LED blinkt. Wählen Sie den Loop-Endpunkt durch
einmaliges Drücken der Loop-Out-Taste -14/41-. Der Player geht automatisch in den nahtlosen Loop-Modus über. Die so gewählte Sequenz wird so
lange wiederholt, bis Sie ein weiteres Mal die Loop-Out-Taste -14/41- betätigen; der Player geht nahtlos in den Wiedergabe-Modus über.
Mit Hilfe der Reloop-Taste -14/42- können Sie Ihren programmierten Loop aktivieren bzw. zum Loop springen. Um den nahtlosen Loop zu beenden,
betätigen Sie die Loop-Out-Taste -14/41-.
Durch kurzes Betätigen der Reloop-Taste -14/42- wird der zuletzt erstellte Loop wieder an den gewählten Loop-In-Punkt gesetzt und erneut ab-
gespielt. Halten Sie die Reloop-Taste -14- länger gedrückt, kommen Sie in die Feineinstellung Ihres Loops. Sie beginnen zunächst mit Ihrem Loop-
Out-Punkt, den Sie durch Drehen des Jog Wheels -7- framegenau versetzen können. Um die Feineinstellung an dieser Stelle zu beenden, betätigen
Sie die Loop-Out-Taste -14/41-.
Nach der Festlegung des Loop-Out-Punkts erreichen Sie durch erneutes Drücken der Reloop- Taste -14- den Editiermodus des Loops. Der Loop kann
wiederum über das Jog Wheel frame-genau versetzt werden. Um die Feineinstellung an dieser Stelle zu beenden, betätigen Sie die Loop-Out-Taste -14/41-.
3.9 BPM-Funktion
Der Medien-Player verfügt über einen automatischen BPM-Counter. Zusätzlich kann mithilfe der TAP/BPM-Taste -17- die BPM-Zahl manuell gezählt werden.
Dazu muss die TAP/BPM-Taste -17- taktgenau gedrückt werden. Um wieder in den automatischen BPM-Counter-Modus zu gelangen, muss die TAP/BPM-
Taste -17- für eine Sekunde gehalten werden. Es erfolgt wieder die automatische Taktzählung.
3.10 Keylock
Wenn Sie die Keylock-Funktion mit der Taste -21- aktivieren, wird die ursprüngliche Tonhöhe des Tracks unabhängig von der eingestellten Geschwindigkeit
beibehalten. Betätigen Sie die Taste ein zweites Mal, um die Keylock-Funktion zu deaktivieren.
3.11 Ende der Benutzung
Bevor Sie das Gerät mit dem EIN/AUS-Schalter -1- abschalten, überzeugen Sie sich davon, dass sich keine CD mehr in dem CD-Player bendet. Achten Sie
ebenso darauf, dass das CD-Schubfach -2- geschlossen ist. Sollte dies nach Abschalten des Gerätes nicht der Fall sein, schalten Sie das Gerät wieder ein
und schließen Sie das offene CD-Schubfach mittels der Open/Close-Taste -4/31-.
3.12 Aufnahme
Es besteht die Möglichkeit eine beliebige Einsgangsquelle (CD/USB/RCA) auf ein USB-Speichermedium aufzunehmen. Um eine die Aufnahmequelle aus-
zuwählen oder weitere Einstellungen vorzunehmen, schauen Sie bitte in Kapitel 4 in den Abschnitten 5-9.
Eine Aufnahme starten Sie, indem Sie während einer Wiedergabe die Recoding-Taste -45- drücken. Die Aufnahme startet nun auf dem von Ihnen ausge-
wähltem Speichermedium. Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie erneut die Recording-Taste -45. Die Aufnahme wird nun auf dem Speichermedium
geschrieben. Durch Drücken der Mark-Taste -44-, wird die Aufnahme unterbrechnungslos in eine Datei geschrieben. Sie können so Ihre Aufnahme in
mehrere Dateien unterteilen.
Mit Hilfe der Recording-Modus-Taste -24- können die im Display angezeigten Informationen zwischen Wiedergabe-Modus und Aufnahme gewechselt wer-
den. Ist die Rec-Mode LED an, unterteilen sich die Display Informationen folgenderweise:
1. Elapsed Time: Zeigt die laufende Zeit einer Aufnahme an
2. Remain Time: Zeigt die noch verfügbare Länge der Aufnahmedatei an.
3. Total Remain: Zeigt die noch verfügbare Länge an, bis das Speichermedium voll ist. Bitte beachten Sie, dass diese Länge abhängig von der
Speicherkapazität des Aufnahme-Mediums ist.
Leuchtet die Clip-LED -25- so ist die Aufnahmelautstärke zu laut. Passen Sie diese wie im Punkt 4.7 beschrieben an.
DEUTSCH
8
4. GERÄTEEINSTELLUNGEN (SUBMENÜ)
Durch langes Drücken der Time-Taste -8- gelangen Sie in die Geräteeinstellungen. Die Navigation erfolgt über den Track Select-Encoder -16-.
Durch Drücken des Track Select-Encoders gelangen Sie in das jeweilige Untermenü.
1. Playlist
Info
Sofern der Database Builder (siehe Kapitel „Database Builder“ im Anhang) für das verwendete USB-Medium ausgeführt wurde, können in diesem
Menü verschiedene Kriterien zur Filterung der gespeicherten Titel eingestellt werden.
Normal
Dies ist die Werkseinstellung (Default). Die Titel werden entsprechend der angelegten Datenstruktur navigiert.
Title
Ist dies als Kriterium ausgewählt, kann durch Drehen des Track Select-Encoders -16- fortlaufend alphabetisch durch die Titelstruktur navigiert
werden. Analog dazu verhalten sich die Folder-Tasten -34- auf der Fernbedienung.
Artist
Ist dies als Kriterium ausgewählt, kann durch Drehen des Track Select-Encoders -16- fortlaufend alphabetisch durch die Artist-Namen navigiert
werden. Analog dazu verhalten sich die Folder-Tasten -34- auf der Fernbedienung.
Album
Ist dies als Kriterium ausgewählt, kann durch Drehen des Track Select-Encoders -16- fortlaufend alphabetisch durch die Album-Namen navigiert
werden. Analog dazu verhalten sich die Folder-Tasten -34- auf der Fernbedienung.
Genre
Ist dies als Kriterium ausgewählt, kann durch Drehen des Track Select-Encoders -16- fortlaufend alphabetisch durch die Genre-Struktur navigiert
werden. Analog dazu verhalten sich die Folder-Tasten -34- auf der Fernbedienung.
Beispiel
Sie suchen auf dem USB-Medium einen Interpreten, der mit „G“ beginnt. Unter 1. Playlist stellen Sie den Punkt „Artist“ ein. Nun navigieren Sie
mit dem Track Select-Encoder -16- (Folder-Modus muss aktiv sein: siehe Kapitel Track-Auswahl) zum Buchstaben „G“. Alle Interpreten mit dem
Anfangsbuchstaben „G“ werden nun der Reihe nach angezeigt. Mit dem Track Select-Encoder -16- können Sie das entsprechende Stück auswäh-
len, sobald Sie durch Drücken der Folder-Taste -18- wieder zurück in den Track Select-Modus gewechselt haben.
2. Sleep Time
Von „No Sleep“ bis 120 Minuten einstellbare StandBy-Zeit.
3. Line Mode
a) Mode 1
Ausgewählte ID3 TAG Informationen laufen einmal durch das Display, dann stoppt die Textinformation. Dieser Vorgang wird daraufhin wiederholt.
b) Mode 2
ID3 TAG Informationen laufen einmal durch das Display und halten anschließend an.
c) Mode 3
ID3 Tag Informationen laufen in einer sich wiederholenden Schleife durch das Display.
4. Bitrate
Hier können Sie einstellen, ob die Bitrate angezeigt werden soll oder nicht.
5. REC. USB
Es kann ausgewählt werden, auf welchem USB-Anschluss, die Aufnahme gespeichert werden soll. Es kann zwischen USB1 -3- und USB2 -27-
gewählt werden.
6. REC. Bitrate
Wählt die Qualität der Aufnahme aus. Zur Auswahl stehen: WAV / 64kbits / 128kbits / 192kbits / 256kbits / 320kbits
7. REC. Input
Reguliert die Eingangslautstärke der jeweiligen Aufnahmequelle. Wenn auf „MANUAL“ gestellt, kann die Lautstärke mit der Hilfe des Jog Wheel
-7- reguliert werden.
8. OUT Mode
Selektiert welche Soundquelle wiedergegeben werden soll. Um die interne Wiedergabe (USB/CD) zu hören, wird „Playback“ ausgewählt. Stellen
Sie auf „REC MON“ um das Signal von dem RCA-Audioeingang -30- zu hören.
9. REC. Select
Um eine externe Quelle über den RCA-Audioeingang -30- aufzunehmen, muss die Einstellung „External“ gewählt werden. Wünschen Sie die
Aufnahme via USB oder CD zu starten, wählen Sie „Internal“.
A. Version
Hier wird die aktuelle Firmware des Players angezeigt. Aufgrund der modularen Programmierweise
gibt es zwei verschiedene Werte, die angezeigt werden können.
B. Load Defaults
Mit der Einstellung „Load Defaults“ können Sie den Player auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. Sämtliche Player-Einstellungen werden
dabei in den Originalzustazurückgesetzt. Bestätigen Sie das Zurücksetzen mit dem Track Select-Encoder -16-.
C. Exit & Save
Um die individuell eingestellten Parameter zu übernehmen und das Menü zu verlassen,
bestätigen Sie den Punkt „Exit & Save“ mit dem Track Select Encoder -16-.
9
DEUTSCH
5. ANHANG
5.1 Database Builder Software
Im Reloop Support-Forum (www.reloop.com/forum) können Sie im Download Center in der Kategorie „Software updates“ das Programm „Reloop
Database Builder“ herunterladen. Dieses Programm analysiert den USB-Datenträger und legt spezielle Index-Dateien an, damit der Medien-Play-
er schneller und einfacher auf Musikdateien zugreifen kann. Zudem hat man die Möglichkeit, nach bestimmten Kriterien wie Titel oder Interpret
interaktiv zu suchen (siehe auch Kapitel „Geräteeinstellungen“, Punkt 2, „Playlist“).
Mindeste Systemanforderungen
Betriebssystem: Microsoft Windows XP (SP3), Vista (SP2), Windows 7
CPU: Intel Pentium 4, 1GHz Prozessor oder besser, Intel Centrino Mobile Technology 1.6 GHz, 512 MB RAM
Festplattenspeicher: mindestens 100 MB freier Festplattenspeicher benötigt
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Reloop Database Builder Software-Installation
Führen Sie das Installationsprogramm des Database Builder aus. Im ersten Schritt klicken Sie auf „Next“.
Wählen Sie hier den Ordner, in dem der Database Builder gespeichert werden soll und bestätigen mit „Next“.
Das Programm kann nun installiert werden. Klicken Sie auf „Install“. Das Programm wird jetzt installiert.
Um die Installation erfolgreich abzuschließen,
klicken Sie im letzten Schritt auf „Finish“.
DEUTSCH
8
4. GERÄTEEINSTELLUNGEN (SUBMENÜ)
Durch langes Drücken der Time-Taste -8- gelangen Sie in die Geräteeinstellungen. Die Navigation erfolgt über den Track Select-Encoder -16-.
Durch Drücken des Track Select-Encoders gelangen Sie in das jeweilige Untermenü.
1. Playlist
Info
Sofern der Database Builder (siehe Kapitel „Database Builder“ im Anhang) für das verwendete USB-Medium ausgeführt wurde, können in diesem
Menü verschiedene Kriterien zur Filterung der gespeicherten Titel eingestellt werden.
Normal
Dies ist die Werkseinstellung (Default). Die Titel werden entsprechend der angelegten Datenstruktur navigiert.
Title
Ist dies als Kriterium ausgewählt, kann durch Drehen des Track Select-Encoders -16- fortlaufend alphabetisch durch die Titelstruktur navigiert
werden. Analog dazu verhalten sich die Folder-Tasten -34- auf der Fernbedienung.
Artist
Ist dies als Kriterium ausgewählt, kann durch Drehen des Track Select-Encoders -16- fortlaufend alphabetisch durch die Artist-Namen navigiert
werden. Analog dazu verhalten sich die Folder-Tasten -34- auf der Fernbedienung.
Album
Ist dies als Kriterium ausgewählt, kann durch Drehen des Track Select-Encoders -16- fortlaufend alphabetisch durch die Album-Namen navigiert
werden. Analog dazu verhalten sich die Folder-Tasten -34- auf der Fernbedienung.
Genre
Ist dies als Kriterium ausgewählt, kann durch Drehen des Track Select-Encoders -16- fortlaufend alphabetisch durch die Genre-Struktur navigiert
werden. Analog dazu verhalten sich die Folder-Tasten -34- auf der Fernbedienung.
Beispiel
Sie suchen auf dem USB-Medium einen Interpreten, der mit „G“ beginnt. Unter 1. Playlist stellen Sie den Punkt „Artist“ ein. Nun navigieren Sie
mit dem Track Select-Encoder -16- (Folder-Modus muss aktiv sein: siehe Kapitel Track-Auswahl) zum Buchstaben „G“. Alle Interpreten mit dem
Anfangsbuchstaben „G“ werden nun der Reihe nach angezeigt. Mit dem Track Select-Encoder -16- können Sie das entsprechende Stück auswäh-
len, sobald Sie durch Drücken der Folder-Taste -18- wieder zurück in den Track Select-Modus gewechselt haben.
2. Sleep Time
Von „No Sleep“ bis 120 Minuten einstellbare StandBy-Zeit.
3. Line Mode
a) Mode 1
Ausgewählte ID3 TAG Informationen laufen einmal durch das Display, dann stoppt die Textinformation. Dieser Vorgang wird daraufhin wiederholt.
b) Mode 2
ID3 TAG Informationen laufen einmal durch das Display und halten anschließend an.
c) Mode 3
ID3 Tag Informationen laufen in einer sich wiederholenden Schleife durch das Display.
4. Bitrate
Hier können Sie einstellen, ob die Bitrate angezeigt werden soll oder nicht.
5. REC. USB
Es kann ausgewählt werden, auf welchem USB-Anschluss, die Aufnahme gespeichert werden soll. Es kann zwischen USB1 -3- und USB2 -27-
gewählt werden.
6. REC. Bitrate
Wählt die Qualität der Aufnahme aus. Zur Auswahl stehen: WAV / 64kbits / 128kbits / 192kbits / 256kbits / 320kbits
7. REC. Input
Reguliert die Eingangslautstärke der jeweiligen Aufnahmequelle. Wenn auf „MANUAL“ gestellt, kann die Lautstärke mit der Hilfe des Jog Wheel
-7- reguliert werden.
8. OUT Mode
Selektiert welche Soundquelle wiedergegeben werden soll. Um die interne Wiedergabe (USB/CD) zu hören, wird „Playback“ ausgewählt. Stellen
Sie auf „REC MON“ um das Signal von dem RCA-Audioeingang -30- zu hören.
9. REC. Select
Um eine externe Quelle über den RCA-Audioeingang -30- aufzunehmen, muss die Einstellung „External“ gewählt werden. Wünschen Sie die
Aufnahme via USB oder CD zu starten, wählen Sie „Internal“.
A. Version
Hier wird die aktuelle Firmware des Players angezeigt. Aufgrund der modularen Programmierweise
gibt es zwei verschiedene Werte, die angezeigt werden können.
B. Load Defaults
Mit der Einstellung „Load Defaults“ können Sie den Player auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. Sämtliche Player-Einstellungen werden
dabei in den Originalzustazurückgesetzt. Bestätigen Sie das Zurücksetzen mit dem Track Select-Encoder -16-.
C. Exit & Save
Um die individuell eingestellten Parameter zu übernehmen und das Menü zu verlassen,
bestätigen Sie den Punkt „Exit & Save“ mit dem Track Select Encoder -16-.
9
DEUTSCH
5. ANHANG
5.1 Database Builder Software
Im Reloop Support-Forum (www.reloop.com/forum) können Sie im Download Center in der Kategorie „Software updates“ das Programm „Reloop
Database Builder“ herunterladen. Dieses Programm analysiert den USB-Datenträger und legt spezielle Index-Dateien an, damit der Medien-Play-
er schneller und einfacher auf Musikdateien zugreifen kann. Zudem hat man die Möglichkeit, nach bestimmten Kriterien wie Titel oder Interpret
interaktiv zu suchen (siehe auch Kapitel „Geräteeinstellungen“, Punkt 2, „Playlist“).
Mindeste Systemanforderungen
Betriebssystem: Microsoft Windows XP (SP3), Vista (SP2), Windows 7
CPU: Intel Pentium 4, 1GHz Prozessor oder besser, Intel Centrino Mobile Technology 1.6 GHz, 512 MB RAM
Festplattenspeicher: mindestens 100 MB freier Festplattenspeicher benötigt
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Reloop Database Builder Software-Installation
Führen Sie das Installationsprogramm des Database Builder aus. Im ersten Schritt klicken Sie auf „Next“.
Wählen Sie hier den Ordner, in dem der Database Builder gespeichert werden soll und bestätigen mit „Next“.
Das Programm kann nun installiert werden. Klicken Sie auf „Install“. Das Programm wird jetzt installiert.
Um die Installation erfolgreich abzuschließen,
klicken Sie im letzten Schritt auf „Finish“.
DEUTSCH
10
2. Verwendung des Reloop Database Builders
Um den Database Builder zu verwenden und Ihr USB-Speichermedium zu analysieren, gehen Sie wie folgt vor:
Ihr USB-Speichermedium wird nun analysiert.
Nach erfolgreicher Analyse können Sie das Programm schließen. Ihr USB-Spei-
chermedium ist nun erfolgreich analysiert worden und ist zur Verwendung mit
dem Medien-Player bereit.
Starten Sie das installierte Programm. Im ersten Schritt wählen Sie
das gewünschte USB-Speichermedium und klicken anschließend
auf die Schaltäche „Build“.
11
DEUTSCH
5.2 Tipps zur Fehlerbehebung
Symptome Mögliche Ursachen Korrekturmaßnahmen
Das Gerät bekommt keinen Strom, wenn
man es mit dem EIN/AUS-Schalter -1-
einschaltet.
Netzstecker nicht richtig verbunden. Überprüfen Sie den Netzstecker-Anschluss.
Die Wiedergabe der CD wird nicht gestartet. Die CD liegt falsch herum in der Lade oder
ist verschmutzt.
Legen Sie die CD mit dem Label nach oben ein;
reinigen Sie die CD.
CD springt. Der CD-Player unterliegt ununterbrochen
länger als 10 Sekunden starken
Vibrationen oder Erschütterungen.
Installieren Sie die Anlage an einem anderen Ort.
Das USB-Medium wird nicht erkannt. Die USB-Quelle ist nicht ausgewählt.
Das USB-Medium ist mit einem nicht
unterstützten Dateisystem formatiert.
Die externe USB-Festplatte benötigt
mehr Strom als der Reloop Medien-Player
hergibt.
Es benden sich keine kompatiblen MP3-
Dateien auf dem USB-Medium.
Verwenden Sie die Medienauswahl-Taste -5/46- ,
um den richtigen USB-Port auszuwählen.
Bitte formatieren Sie das Medium entsprechend.
Die unterstützten Dateisysteme nden Sie im
Kapitel „Technische Daten“. Sind Sie unsicher, so
verwenden Sie den Database Builder (Kapitel
„Database Builder Software“), um das Medium
korrekt zu formatieren.
Bitte verwenden Sie für Ihre Festplatte einen pas
-
senden Netzadapter.
Bitte kopieren Sie kompatible MP3-Dateien (siehe
Kapitel „Technische Daten“) auf Ihr USB-Medium.
Kein Ton. Ausgangskabel falsch oder nicht an
-
geschlossen, falsche Verstärker- bzw.
Mixerbedienung.
Überprüfen Sie die Anschlüsse der Ausgangskabel
und die Einstellungen am Verstärker bzw. Mixer.
Brummen. Lockere Kabelverbindungen. Überprüfen Sie alle Tonstecker.
Es ist nicht möglich, den Database Builder auszuführen.
Dies kann eventuell an eingeschränkten Benutzerrechten liegen.
Klicken Sie auf die rechte Maustaste und wählen Sie die Option
„Als Administrator ausführen...“.
Reloop wünscht Ihnen nun viel Spaß!
Reloop - Solutions for DJs
Global Distribution GmbH, Schuckertstraße 28,
48153 Muenster, Germany, Fax +49.251.6099368,
www.reloop.de
HINWEIS!
Es können sich bei der Verwendung des Database Builder unter Windows Vista und Windows 7 Probleme ergeben.
Folgende Hilfe zur Fehlerbehebung können Sie beachten:
Klicken Sie im nächsten Schritt auf „Zulassen“,
um den Database Builder auszuführen.
DEUTSCH
10
2. Verwendung des Reloop Database Builders
Um den Database Builder zu verwenden und Ihr USB-Speichermedium zu analysieren, gehen Sie wie folgt vor:
Ihr USB-Speichermedium wird nun analysiert.
Nach erfolgreicher Analyse können Sie das Programm schließen. Ihr USB-Spei-
chermedium ist nun erfolgreich analysiert worden und ist zur Verwendung mit
dem Medien-Player bereit.
Starten Sie das installierte Programm. Im ersten Schritt wählen Sie
das gewünschte USB-Speichermedium und klicken anschließend
auf die Schaltäche „Build“.
11
DEUTSCH
5.2 Tipps zur Fehlerbehebung
Symptome Mögliche Ursachen Korrekturmaßnahmen
Das Gerät bekommt keinen Strom, wenn
man es mit dem EIN/AUS-Schalter -1-
einschaltet.
Netzstecker nicht richtig verbunden. Überprüfen Sie den Netzstecker-Anschluss.
Die Wiedergabe der CD wird nicht gestartet. Die CD liegt falsch herum in der Lade oder
ist verschmutzt.
Legen Sie die CD mit dem Label nach oben ein;
reinigen Sie die CD.
CD springt. Der CD-Player unterliegt ununterbrochen
länger als 10 Sekunden starken
Vibrationen oder Erschütterungen.
Installieren Sie die Anlage an einem anderen Ort.
Das USB-Medium wird nicht erkannt. Die USB-Quelle ist nicht ausgewählt.
Das USB-Medium ist mit einem nicht
unterstützten Dateisystem formatiert.
Die externe USB-Festplatte benötigt
mehr Strom als der Reloop Medien-Player
hergibt.
Es benden sich keine kompatiblen MP3-
Dateien auf dem USB-Medium.
Verwenden Sie die Medienauswahl-Taste -5/46- ,
um den richtigen USB-Port auszuwählen.
Bitte formatieren Sie das Medium entsprechend.
Die unterstützten Dateisysteme nden Sie im
Kapitel „Technische Daten“. Sind Sie unsicher, so
verwenden Sie den Database Builder (Kapitel
„Database Builder Software“), um das Medium
korrekt zu formatieren.
Bitte verwenden Sie für Ihre Festplatte einen pas
-
senden Netzadapter.
Bitte kopieren Sie kompatible MP3-Dateien (siehe
Kapitel „Technische Daten“) auf Ihr USB-Medium.
Kein Ton. Ausgangskabel falsch oder nicht an
-
geschlossen, falsche Verstärker- bzw.
Mixerbedienung.
Überprüfen Sie die Anschlüsse der Ausgangskabel
und die Einstellungen am Verstärker bzw. Mixer.
Brummen. Lockere Kabelverbindungen. Überprüfen Sie alle Tonstecker.
Es ist nicht möglich, den Database Builder auszuführen.
Dies kann eventuell an eingeschränkten Benutzerrechten liegen.
Klicken Sie auf die rechte Maustaste und wählen Sie die Option
„Als Administrator ausführen...“.
Reloop wünscht Ihnen nun viel Spaß!
Reloop - Solutions for DJs
Global Distribution GmbH, Schuckertstraße 28,
48153 Muenster, Germany, Fax +49.251.6099368,
www.reloop.de
HINWEIS!
Es können sich bei der Verwendung des Database Builder unter Windows Vista und Windows 7 Probleme ergeben.
Folgende Hilfe zur Fehlerbehebung können Sie beachten:
Klicken Sie im nächsten Schritt auf „Zulassen“,
um den Database Builder auszuführen.
ENGLISH
12
CAUTION! For your own safety, please read this operation manual carefully before initial operation! All persons involved in the installation,
setting-up, operation, maintenance and service of this device must be appropriately qualied and observe this operation manual in detail.
This product complies with the requirements of the applicable European and national regulations. Conformity has been proven. The respective
statements and documents are deposited at the manufacturer.
Congratulations on purchasing your Reloop RMP-1700RX CD/MP3/USB player. Thank you for placing your trust in our disc jockey technology.
Before operating this equipment we ask you to carefully study and observe all instructions.
Please remove the Reloop RMP-1700RX from its packaging. Check before initial operation to make sure that the device has not been visibly da-
maged during transport. If you detect any damage to the power cable or the casing, do not operate the device. Contact your specialised dealer.
INDEX
Safety instructions .............................................................................13
Application in accordance with regulations .................................. 13
Maintenance.........................................................................................13
1. ...........Layout .............................................................................14
1.1 ...........Control Elements and Connections (Player) .................14
1.2 ..........Remote Control ...................................................................14
1.3 ..........Display ..................................................................................15
2. ..........Device Setup ...................................................................16
3. ..........Operation .......................................................................16
3.1 ..........Basic Functions ...................................................................16
3.2 .........Media Select (CD/USB)......................................................16
3.3 .........Track Select, Fast Forward & Rewind ..............................16
3.4 .........Playback ............................................................................... 16
3.5 .........Jog Wheel Mode .................................................................16
3.6 .........Pitch Fine Adjustment ....................................................... 17
3.7 .........Cueing ................................................................................... 17
3.8 .........Looping ................................................................................. 17
3.9 .........BPM Function ......................................................................17
3.10 .......Keylock ................................................................................. 17
3.11 .........End of Operation ................................................................. 17
3.12 .........Recording .............................................................................17
4. ..........Device Settings (Submenu) ..........................................18
5. ..........Appendix .........................................................................19
5.1 ..........Database Builder Software ............................................... 19
5.2 .........Trouble Shooting ................................................................ 21
5.3 ........Technical Specications ...............................................42
13
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
Please exercise particular caution when handling the power voltage. This voltage rating may lead to a critical electrical shock! Any damage
caused by the non-observance of this operation manual excludes any warranty claims. The manufacturer is not liable for any damage to pro-
perty or for personal injury caused by improper handling or non-observance of the safety instructions.
- This device left the works in perfect condition. To maintain this condition and to ensure a risk-free operation the user must observe the safety
instructions and warnings contained in this operation manual.
- For reasons of safety and certication (CE) the unauthorised conversion and/or modication of the device is prohibited. Please note that in the
event of damage caused by the manual modication to this device any warranty claims are excluded.
- The inside of the device does not contain any parts which require maintenance, with the exception of wear parts that can be exchanged from the
outside. Qualied staff must carry out maintenance, otherwise the warranty does not apply!
- Ensure that the power will only be supplied after the device has been fully set up. Always plug in the mains plug last. Ensure that the mains switch
is in the „OFF“ position when connecting the device to power.
- Only use cables that comply with regulations. Observe that all jacks and bushes are tightened and correctly hooked up. Refer to your dealer if
you have any questions.
- Ensure that when setting up the product the mains cable is not squashed or damaged by sharp edges.
- Prevent the mains cable from coming into contact with other cables! Exercise great care when handling mains cables and connections. Never
touch these parts with wet hands!
- Ensure that the voltage selector is set to the correct national voltage level (240 V, 50 Hz or 110 V, 60 Hz, in FRG: 240 V, 50 Hz). The manufacturer
is not liable for damage resulting from an incorrect setting of the voltage selector. In such a case any warranty claims are excluded.
- Connect the power cable exclusively to appropriate shock-proof outlets. The only supply point to be used is a supply outlet in accordance with
specications of the public supply network.
- Disconnect the device from the supply outlet when not in use and before cleaning! Be sure to hold the mains plug by the body. Never pull the mains cord!
- Position the device on a horizontal and stable low-ame base.
- Avoid any concussions or violent impact when installing or operating the device.
- When selecting the location of installation make sure that the device is not exposed to excessive heat, humidity, and dust. Be sure that no cables
lie around openly. You will endanger your own safety and that of others!
- Do not rest any containers lled with liquid that could easily spill onto the device or in its immediate vicinity. If, however, uids should access
the inside of the device, immediately disconnect the mains plug. Have the device checked by a qualied service technician before re-use. Damage
caused by uids inside the device is excluded from the warranty.
- Do not operate the device under extremely hot (in excess of 35° C) or extremely cold (below 5° C) conditions. Keep the device away from direct
exposure to the sun and heat sources such as radiators, ovens, etc. (even during transport in a closed vehicle). Never cover the cooling fan
or vents. Always ensure a sufcient ventilation.
- The device must not be operated after being taken from a cold environment into a warm environment. The condensation caused hereby may
destroy your device. Do not switch on or operate the device until it has reached ambient temperature!
- Controls and switches should never be treated with spray-on cleaning agents and lubricants. This device should only be cleaned with a damp
cloth. Never use solvents or cleaning uids with a petroleum base for cleaning.
- When relocating, the device should be transported in its original packaging.
- When starting operation, the cross-faders and volume controls of your amplier have to be set to minimum level. Bring the loudspeaker switches
into the „OFF“ position. Wait between 8 to 10 seconds before increasing the volume to avoid shot noise created by transient effect, which could
cause damage to loudspeakers and the diplexer.
- Always ensure that you insert scratch-free, clean CDs into the player. When placing the CD into the tray, your hands should also be clean.
- To keep the laser head clean always close the CD tray.
- Devices supplied by voltage should not be left in the hands of children. Please exercise particular care when in the presence of children.
- At commercial facilities the regulations for the prevention of accidents as stipulated by the association of professional associations must be observed.
- At schools, training facilities, hobby and self-help workshops the operation of the device must be monitored with responsibility by trained staff.
- Keep this operation manual in a safe place for later reference in the event of questions or problems.
APPLICATION IN ACCORDANCE WITH REGULATIONS
- This device is a professional CD player for playback of conventional MP3/Audio CDs and USB devices. To do so connect this equipment to a mixing console.
- This product is authorised for connection to switching power AC 100-240 V, 60/50 Hz and is designed exclusively for indoor application.
- If the device is used for any other purposes than those described in the operation manual, damage can be caused to the product, leading to
exclusion of warranty rights. Moreover, any other application that does not comply with the specied purpose harbours risks such as short
circuit, re, electric shock, etc.
- The serial number determined by the manufacturer must never be removed to uphold the warranty rights.
MAINTENANCE
- Check the technical safety of the device regularly for damage to the mains line or the casing, as well as for wear of wear parts such as rotary
and sliding switches.
- If it is to be assumed that the safe operation is no longer feasible then the device must be disconnected and secured against accidental use.
Always disconnect mains plug from the outlet!
- It must be assumed that a safe operation is no longer feasible if the device bears visible defects, if the device no longer functions, following
longer storage under unfavourable conditions or after major transport stress.
CAUTION LASER RADIATION!
This device is equipped with two Class 1 laser diodes. To ensure a safe operation do not remove any covers or try to access the inside of the equip-
ment. The inside of the device does not contain any parts which are subject to maintenance. Maintenance must only be carried out by qualied staff.
ENGLISH
12
CAUTION! For your own safety, please read this operation manual carefully before initial operation! All persons involved in the installation,
setting-up, operation, maintenance and service of this device must be appropriately qualied and observe this operation manual in detail.
This product complies with the requirements of the applicable European and national regulations. Conformity has been proven. The respective
statements and documents are deposited at the manufacturer.
Congratulations on purchasing your Reloop RMP-1700RX CD/MP3/USB player. Thank you for placing your trust in our disc jockey technology.
Before operating this equipment we ask you to carefully study and observe all instructions.
Please remove the Reloop RMP-1700RX from its packaging. Check before initial operation to make sure that the device has not been visibly da-
maged during transport. If you detect any damage to the power cable or the casing, do not operate the device. Contact your specialised dealer.
INDEX
Safety instructions .............................................................................13
Application in accordance with regulations .................................. 13
Maintenance.........................................................................................13
1. ...........Layout .............................................................................14
1.1 ...........Control Elements and Connections (Player) .................14
1.2 ..........Remote Control ...................................................................14
1.3 ..........Display ..................................................................................15
2. ..........Device Setup ...................................................................16
3. ..........Operation .......................................................................16
3.1 ..........Basic Functions ...................................................................16
3.2 .........Media Select (CD/USB)......................................................16
3.3 .........Track Select, Fast Forward & Rewind ..............................16
3.4 .........Playback ............................................................................... 16
3.5 .........Jog Wheel Mode .................................................................16
3.6 .........Pitch Fine Adjustment ....................................................... 17
3.7 .........Cueing ................................................................................... 17
3.8 .........Looping ................................................................................. 17
3.9 .........BPM Function ......................................................................17
3.10 .......Keylock ................................................................................. 17
3.11 .........End of Operation ................................................................. 17
3.12 .........Recording .............................................................................17
4. ..........Device Settings (Submenu) ..........................................18
5. ..........Appendix .........................................................................19
5.1 ..........Database Builder Software ............................................... 19
5.2 .........Trouble Shooting ................................................................ 21
5.3 ........Technical Specications ...............................................42
13
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION!
Please exercise particular caution when handling the power voltage. This voltage rating may lead to a critical electrical shock! Any damage
caused by the non-observance of this operation manual excludes any warranty claims. The manufacturer is not liable for any damage to pro-
perty or for personal injury caused by improper handling or non-observance of the safety instructions.
- This device left the works in perfect condition. To maintain this condition and to ensure a risk-free operation the user must observe the safety
instructions and warnings contained in this operation manual.
- For reasons of safety and certication (CE) the unauthorised conversion and/or modication of the device is prohibited. Please note that in the
event of damage caused by the manual modication to this device any warranty claims are excluded.
- The inside of the device does not contain any parts which require maintenance, with the exception of wear parts that can be exchanged from the
outside. Qualied staff must carry out maintenance, otherwise the warranty does not apply!
- Ensure that the power will only be supplied after the device has been fully set up. Always plug in the mains plug last. Ensure that the mains switch
is in the „OFF“ position when connecting the device to power.
- Only use cables that comply with regulations. Observe that all jacks and bushes are tightened and correctly hooked up. Refer to your dealer if
you have any questions.
- Ensure that when setting up the product the mains cable is not squashed or damaged by sharp edges.
- Prevent the mains cable from coming into contact with other cables! Exercise great care when handling mains cables and connections. Never
touch these parts with wet hands!
- Ensure that the voltage selector is set to the correct national voltage level (240 V, 50 Hz or 110 V, 60 Hz, in FRG: 240 V, 50 Hz). The manufacturer
is not liable for damage resulting from an incorrect setting of the voltage selector. In such a case any warranty claims are excluded.
- Connect the power cable exclusively to appropriate shock-proof outlets. The only supply point to be used is a supply outlet in accordance with
specications of the public supply network.
- Disconnect the device from the supply outlet when not in use and before cleaning! Be sure to hold the mains plug by the body. Never pull the mains cord!
- Position the device on a horizontal and stable low-ame base.
- Avoid any concussions or violent impact when installing or operating the device.
- When selecting the location of installation make sure that the device is not exposed to excessive heat, humidity, and dust. Be sure that no cables
lie around openly. You will endanger your own safety and that of others!
- Do not rest any containers lled with liquid that could easily spill onto the device or in its immediate vicinity. If, however, uids should access
the inside of the device, immediately disconnect the mains plug. Have the device checked by a qualied service technician before re-use. Damage
caused by uids inside the device is excluded from the warranty.
- Do not operate the device under extremely hot (in excess of 35° C) or extremely cold (below 5° C) conditions. Keep the device away from direct
exposure to the sun and heat sources such as radiators, ovens, etc. (even during transport in a closed vehicle). Never cover the cooling fan
or vents. Always ensure a sufcient ventilation.
- The device must not be operated after being taken from a cold environment into a warm environment. The condensation caused hereby may
destroy your device. Do not switch on or operate the device until it has reached ambient temperature!
- Controls and switches should never be treated with spray-on cleaning agents and lubricants. This device should only be cleaned with a damp
cloth. Never use solvents or cleaning uids with a petroleum base for cleaning.
- When relocating, the device should be transported in its original packaging.
- When starting operation, the cross-faders and volume controls of your amplier have to be set to minimum level. Bring the loudspeaker switches
into the „OFF“ position. Wait between 8 to 10 seconds before increasing the volume to avoid shot noise created by transient effect, which could
cause damage to loudspeakers and the diplexer.
- Always ensure that you insert scratch-free, clean CDs into the player. When placing the CD into the tray, your hands should also be clean.
- To keep the laser head clean always close the CD tray.
- Devices supplied by voltage should not be left in the hands of children. Please exercise particular care when in the presence of children.
- At commercial facilities the regulations for the prevention of accidents as stipulated by the association of professional associations must be observed.
- At schools, training facilities, hobby and self-help workshops the operation of the device must be monitored with responsibility by trained staff.
- Keep this operation manual in a safe place for later reference in the event of questions or problems.
APPLICATION IN ACCORDANCE WITH REGULATIONS
- This device is a professional CD player for playback of conventional MP3/Audio CDs and USB devices. To do so connect this equipment to a mixing console.
- This product is authorised for connection to switching power AC 100-240 V, 60/50 Hz and is designed exclusively for indoor application.
- If the device is used for any other purposes than those described in the operation manual, damage can be caused to the product, leading to
exclusion of warranty rights. Moreover, any other application that does not comply with the specied purpose harbours risks such as short
circuit, re, electric shock, etc.
- The serial number determined by the manufacturer must never be removed to uphold the warranty rights.
MAINTENANCE
- Check the technical safety of the device regularly for damage to the mains line or the casing, as well as for wear of wear parts such as rotary
and sliding switches.
- If it is to be assumed that the safe operation is no longer feasible then the device must be disconnected and secured against accidental use.
Always disconnect mains plug from the outlet!
- It must be assumed that a safe operation is no longer feasible if the device bears visible defects, if the device no longer functions, following
longer storage under unfavourable conditions or after major transport stress.
CAUTION LASER RADIATION!
This device is equipped with two Class 1 laser diodes. To ensure a safe operation do not remove any covers or try to access the inside of the equip-
ment. The inside of the device does not contain any parts which are subject to maintenance. Maintenance must only be carried out by qualied staff.
ENGLISH
14
1. LAYOUT
1.1 CONTROL ELEMENTS AND CONNECTIONS (PLAYER)
1.2 REMOTE CONTROL
FRONT PANEL
1. ........ ON/OFF Button
2. ....... CD Tray
3. ....... USB 1 Port
4. ....... Open/Close Button
5. ....... Media Select Button
6. ....... Remote Control Sensor
7. ........ Jog Wheel
8. ....... Time Button
9. ....... Single/Continue Button
10. ...... Display
11. ....... Rec Button/Rec Stop Button
12. ...... Mark Button
13. ...... Cue Button/Loop-In Button
14. ...... Loop Out/Exit/Reloop Button
15. ...... Play/Pause Button
16. ...... Track Select Encoder
17. ...... TAP/BPM Button
18. ...... Folder Button
19. ...... Pitch Range Button
20. ..... Search Buttons
21. ...... Keylock Button
22. ..... Pitch Bend Buttons
23. ..... Pitch Fader
24. ..... Rec Mode Button
25. ..... Clip LED
REAR PANEL
26. ..... Mains Connection
27. ..... USB 2 Port
28. ..... XLR Audio Output (symmetrical)
29. ..... RCA Audio Output (asymmetrical)
30. ..... RCA Audio Input (asymmetrical)
DESIGNATION
31. ...... Open/Close Button
32. ..... Search Buttons
33. ..... Track Select Buttons
34. ..... Folder Select Buttons
35. ..... Volume Control
36. ..... Mute Button
37. ..... Keylock Button
38. ..... Pitch Buttons
39. ..... Single/Continue Button
40. .... Cue Button/Loop In Button
41. ...... Loop Out Button
42. .... Reloop Button
43. ..... Play/Pause Button
44. .... Mark Button
45. ..... Rec Button/Rec Stop Button
46. .... Media Select Buttons
47. ..... Repeat Function
1
2
6
7
3
4
5
8
9
10
11
12
13
14
20
18
16
21
22
23
17
19
24
25
15
26
30
27
28
29
31
46
40
43
32
39
47
37
36
33
34
35
44 45
41 42
38
38.3
38.2
38.3
38.1
15
ENGLISH
1.3 DISPLAY
When the device is turned on and there is no CD in the tray, “NO DISC” will appear on the Display -10-. If a CD has been inserted correctly, the total
playing time and number of tracks will be shown shortly on the Display.
The single Display -10- elements are described in the following.
A) Play/Pause Display
The play symbol is shown during playback of a track. If the player is in pause mode, the pause symbol appears.
B) Cue Display
This symbol will appear when a loaded track is stopped and the player is in cue mode. When a new cue point is set,
the corresponding symbol  ashes up once.
C) Folder Display
This display element represents your currently selected MP3 CD‘s or USB device‘s folder.
D) Progress Display
Besides the time display, the 10 digit Progress Display represents the playback time graphically.
E) BPM Display
Shows the current BPM value. When the TAP/BPM Button -17- is being pressed for a longer period, the automatic BPM counter can be turned
on and off respectively. If the counter is active, “AUTO BPM” appears on the display.
F) Pitch Display
Shows the adjusted pitch value of the current track expressed in percentage.
G) Keylock Symbol
The Keylock Symbol (padlock) lights up as soon as the Keylock Button -21- is pressed. This way the keylock function is active. When active,
the track‘s key is kept when changing its pitch.
H) Loop Display
If a loop has been set and stored it will be shown as “Loop” on the display.
I) Reloop Display
The last stored loop can be called up and activated via the Reloop Button -14-. This will be con rmed via the blinking Reloop symbol.
J) Auto Cue Display
By pressing and holding the Single/Continue Button -9- for one second, the auto cue mode can be de-/activated. When this mode is active,
the auto cue symbol on the display is lit.
K) Playback Time
This section of the display shows the playback time in m(inutes), s(econds), and f(rames).
L) Time-Mode
Via the Time Button -8- several time modes can be selected.
Remain
„Remain“ appears on the display. The remaining time of the current track is shown. The Progress Display -D- decreases from left to right.
When the track is approaching its ending, the complete bar will  ash warningly.
Total Remain
„Total Remain“ appears on the display. The total remaining time of the CD or selected media folder is shown. The Progress Display -D-
decreases from left to right. When the medium is approaching its ending, the complete bar will  ash warningly.
Elapsed
„Elapsed“ appears on the display. The elapsed time of the current track is displayed. The Progress Display -D- increases from left to right.
When the current track is approaching its ending, the complete bar will  ash warningly.
M) ID3 Tag Display
This display section shows artist, title, bit rate, and folder (only available for MP3 titles).
N) Repeat
If the Folder Button -18- is pressed for a longer period, „Repeat“ appears on the display. The current track is played and after it has ended it
will be repeated directly.
O) Single Display
By shortly pressing the Single/Continue Button -9- and -39- respectively, „Single“ will appear/disappear from the display. When this is acit
vated, the player will turn to pause mode after the track has been played. If „Single“ is not displayed the player is in Continue mode. The
current medium is played completely and afterwards it will be repeated.
P) Track Display
The 3 digit, numerical display represents the track‘s number.
B
C D
E
F
G
H
I
J
K
M
L
A
P
O
N
ENGLISH
14
1. LAYOUT
1.1 CONTROL ELEMENTS AND CONNECTIONS (PLAYER)
1.2 REMOTE CONTROL
FRONT PANEL
1. ........ ON/OFF Button
2. ....... CD Tray
3. ....... USB 1 Port
4. ....... Open/Close Button
5. ....... Media Select Button
6. ....... Remote Control Sensor
7. ........ Jog Wheel
8. ....... Time Button
9. ....... Single/Continue Button
10. ...... Display
11. ....... Rec Button/Rec Stop Button
12. ...... Mark Button
13. ...... Cue Button/Loop-In Button
14. ...... Loop Out/Exit/Reloop Button
15. ...... Play/Pause Button
16. ...... Track Select Encoder
17. ...... TAP/BPM Button
18. ...... Folder Button
19. ...... Pitch Range Button
20. ..... Search Buttons
21. ...... Keylock Button
22. ..... Pitch Bend Buttons
23. ..... Pitch Fader
24. ..... Rec Mode Button
25. ..... Clip LED
REAR PANEL
26. ..... Mains Connection
27. ..... USB 2 Port
28. ..... XLR Audio Output (symmetrical)
29. ..... RCA Audio Output (asymmetrical)
30. ..... RCA Audio Input (asymmetrical)
DESIGNATION
31. ...... Open/Close Button
32. ..... Search Buttons
33. ..... Track Select Buttons
34. ..... Folder Select Buttons
35. ..... Volume Control
36. ..... Mute Button
37. ..... Keylock Button
38. ..... Pitch Buttons
39. ..... Single/Continue Button
40. .... Cue Button/Loop In Button
41. ...... Loop Out Button
42. .... Reloop Button
43. ..... Play/Pause Button
44. .... Mark Button
45. ..... Rec Button/Rec Stop Button
46. .... Media Select Buttons
47. ..... Repeat Function
1
2
6
7
3
4
5
8
9
10
11
12
13
14
20
18
16
21
22
23
17
19
24
25
15
26
30
27
28
29
31
46
40
43
32
39
47
37
36
33
34
35
44 45
41 42
38
38.3
38.2
38.3
38.1
15
ENGLISH
1.3 DISPLAY
When the device is turned on and there is no CD in the tray, “NO DISC” will appear on the Display -10-. If a CD has been inserted correctly, the total
playing time and number of tracks will be shown shortly on the Display.
The single Display -10- elements are described in the following.
A) Play/Pause Display
The play symbol is shown during playback of a track. If the player is in pause mode, the pause symbol appears.
B) Cue Display
This symbol will appear when a loaded track is stopped and the player is in cue mode. When a new cue point is set,
the corresponding symbol  ashes up once.
C) Folder Display
This display element represents your currently selected MP3 CD‘s or USB device‘s folder.
D) Progress Display
Besides the time display, the 10 digit Progress Display represents the playback time graphically.
E) BPM Display
Shows the current BPM value. When the TAP/BPM Button -17- is being pressed for a longer period, the automatic BPM counter can be turned
on and off respectively. If the counter is active, “AUTO BPM” appears on the display.
F) Pitch Display
Shows the adjusted pitch value of the current track expressed in percentage.
G) Keylock Symbol
The Keylock Symbol (padlock) lights up as soon as the Keylock Button -21- is pressed. This way the keylock function is active. When active,
the track‘s key is kept when changing its pitch.
H) Loop Display
If a loop has been set and stored it will be shown as “Loop” on the display.
I) Reloop Display
The last stored loop can be called up and activated via the Reloop Button -14-. This will be con rmed via the blinking Reloop symbol.
J) Auto Cue Display
By pressing and holding the Single/Continue Button -9- for one second, the auto cue mode can be de-/activated. When this mode is active,
the auto cue symbol on the display is lit.
K) Playback Time
This section of the display shows the playback time in m(inutes), s(econds), and f(rames).
L) Time-Mode
Via the Time Button -8- several time modes can be selected.
Remain
„Remain“ appears on the display. The remaining time of the current track is shown. The Progress Display -D- decreases from left to right.
When the track is approaching its ending, the complete bar will  ash warningly.
Total Remain
„Total Remain“ appears on the display. The total remaining time of the CD or selected media folder is shown. The Progress Display -D-
decreases from left to right. When the medium is approaching its ending, the complete bar will  ash warningly.
Elapsed
„Elapsed“ appears on the display. The elapsed time of the current track is displayed. The Progress Display -D- increases from left to right.
When the current track is approaching its ending, the complete bar will  ash warningly.
M) ID3 Tag Display
This display section shows artist, title, bit rate, and folder (only available for MP3 titles).
N) Repeat
If the Folder Button -18- is pressed for a longer period, „Repeat“ appears on the display. The current track is played and after it has ended it
will be repeated directly.
O) Single Display
By shortly pressing the Single/Continue Button -9- and -39- respectively, „Single“ will appear/disappear from the display. When this is acit
vated, the player will turn to pause mode after the track has been played. If „Single“ is not displayed the player is in Continue mode. The
current medium is played completely and afterwards it will be repeated.
P) Track Display
The 3 digit, numerical display represents the track‘s number.
B
C D
E
F
G
H
I
J
K
M
L
A
P
O
N
ENGLISH
16
2. SETUP
Connect the Outputs (RCA) -29- to the line input of your mixing console or connect the XLR Output -28- to your PA.
Connect the mains cable -26- to your power outlet.
Connect any rec source to the RCA Input -30- to be able to record the signal.
3. OPERATION
3.1 Basic Steps
Power On
After having nished all connections turn on the device via the ON/OFF Button -1-. The LED will be lit.
Loading a medium
CD
Press the Open/Close Button -4- or -31- on the supplied remote control in order to open the CD tray -2-. Insert the CD. Press the Open/Close
Button once again in order to close the CD tray.
ATTENTION!
Never try to close the CD tray manually as this could damage the mechanism.
USB
Connect a standard external USB device, such as an USB stick or USB hard disk with power supply of its own, to one of the USB ports -3- or -27-.
Please make sure that the used data carrier and its stored media les are supported. Further information regarding this issue can be found at
the end of this instruction manual.
3.2 Media Select (CD/USB)
If a compatible CD has been inserted or a suitable USB device is connected to one of the USB ports -3- or -27- it is possible to select the source by
pressing the Media Select Button -5- repeatedly. Alternatively it is also possible to select the device by using the Media Select Buttons -46- on the
remote control. The active device is displayed via the 3 LEDs next to the corresponding Select Button -5- on the front panel.
3.3 Track Select, Fast Forward and Rewind
Via the Track Select Encoder -16- it is possible to select tracks. By turning the Track Select Encoder clockwise the following tracks can be selected.
By turning the Encoder counterclockwise it is possible to return to previous tracks. By pressing and holding while also turning the Encoder 9 tracks
at once will be skipped. Alternatively it is also possible to use the Track Select Buttons -33- on the remote control. By pressing the Search Buttons
-20- or -32- you can fastforward (right button) or rewind (left button) a track.
If you would like to play an MP3 CD or a USB device that comprises various folders it is possible to navigate as follows: By briey pressing the
Folder Button -18- the Track Select Encoder -16- will be put in browse mode. The folder LED is lit. By turning the encoder you can now navigate
through the folder structure. By pressing the Folder Button -18- again the Encoder will be put in track select mode once again. Alternatively it is
possible to select the folder via the Folder Buttons -34- on the remote control.
By briey pressing the Track Select Encoder -16- while playing an MP3 title it is possible to show certain information on the display. Depending on
how the MP3‘s Tag has been organized, it is possible to select the following values:
File Name:
Actual le name with le extension
Title:
The title‘s name is displayed
Artist:
The artist‘s name is displayed.
Album:
The album‘s assigned name is displayed.
Genre:
The genre that has been assigned to the track is displayed.
In the default settings the MP3‘s bitrate is additionally displayed. If you prefer to deactivate this additional information you can do so in the device
settings. Please see the chapter “Device Settings” for further explanations.
3.4 Playback
Press the Play/Pause Button -15- or -43- in order to start playback. By pressing the button again pause mode will be entered. The current medium
can be set into two different playback modes via the Single/Continue Button -9- or -39-.
a) Single
“Single” appears on the display. The current track is played, afterwards the player enters pause mode. If the repeat function (see next paragraph)
has been activated additionally, the current track will be repeated in an endless loop until this mode is turned off.
b) Continue
“Single” will disappear from the display. The whole CD or complete USB device is played. When reaching the end of a CD or a USB device‘s folder,
playback will restart from the beginning if the repeat function is active (see next paragraph).
Apart from these two modes it is also possible to activate the repeat mode. This can be de/activated by pressing the Folder Button -18- for a longer
period. The current status can be read via the “REPEAT” symbol on the display -N-. The effects of the repeat mode depend on active “Single” or
“Continue” mode. For further information please read the items “Single” and “Continue” in this chapter.
3.5 Jog Wheel Mode
Depending on the playback mode, the Jog Wheel -7- disposes of two different modes:
a) If the selected track is in pause or cue mode it is possible to search by frame (1/75 sec) via the Jog Wheel. In order to set a new cue point, for
example, turn the Jog Wheel until you reach the desired point and press the Play -15/43- or Loop-In Button -13/40-.
b) During playback of a track it is possible to temporarily increase (clockwise) or decrease (counterclockwise) a track‘s pitch. The longer the Jog
Wheel is turned in any of the two directions, the more the track‘s pitch will increase/decrease. Let go the Jog Wheel in order to exit pitch bend mode.
17
ENGLISH
3.6 Pitch Fine Adjustment
Via the Pitch Range Button -19-/38.2 it is possible to select a pitch range of +/-4%, +/-8%, +/-16% or +/-100% (a pitch range of +/-100% is only
available for audio CDs). Via the Pitch Fader -23/38.3- you can now steplessly adjust the CD‘s or USB device‘s pitch in the selected range. The
difference in pitch compared to the original pitch is shown on the display -F-. By using the Pitch Bend Buttons -22- it is possible to change the
track‘s pitch by the percentage within the selected pitch range. When releasing the button the player returns to the pitch that has been previously
adjusted via the Pitch Fader -23-. By pressing the Pitch Reset Button, the pitch value will be set back to 0%.
NOTE!
By turning the Jog Wheel -7- in playback mode the pitch can be increased by +100% (clockwise) or decreased by -100% (counterclockwise) as well.
> For further information please see chapter Jog Wheel Mode”.
3.7 Cueing
When pressing the Cue Button/Loop In Button -13/40- during playback mode the player will return to the track‘s beginning and will enter pause
mode if no cue point has been set. If a cue point has been set the player will return to the cue point and enter pause mode. You can set a cue point
by pressing the Play/Pause Button -14/41-, thus entering pause mode. Now via the Jog Wheel -7- it is possible to search for the desired cue point
by frame. Afterwards press the Cue Button -13/40- in order to save the cue point. By holding the Cue Button you will constantly return to playback
mode until you release the button; afterwards the player returns to the cue point and will be in pause mode. By pressing the Play/Pause Button
you will return to playback mode.
3.8 Looping
A loop is the permanent repetition of a sequence between a determined loop starting and ending point. Select a loop starting point by pressing the
Cue Button/Loop-In Button -13/40- once. The LED ashes. Select the loop ending point by pressing the Loop-Out Button -14/41- once. The Player
will switch to seamless-loop mode. The selected sequence will be repeated until the Loop-Out Button -14/41- will be pressed again; the player then
returns seamlessly to playback mode.
By means of the Reloop Button -14/42- you can activate the stored loop or jump to the loop respectively. In order to stop the seamless loop press
the Loop-Out Button -14/41.
By shortly pressing the Reloop Button -14/42- the last set loop will return to the loop in point and then played again. By pressing the Reloop Button
-14- for a longer period you will enter your loop‘s ne adjustment. You will start with the loop-out point that can be adjusted by frame by turning
the Jog Wheel -7-. In order to exit the ne adjustment at this point, press the Loop-Out Button -14/41-.
After having determined the loop-out point you can enter the loop‘s edit mode by pressing the Reloop Button -13-. The loop can in turn be adjusted
by frame via the Jog Wheel. In order to exit the ne adjustment at this point, press the Loop-Out Button -14/41-.
3.9 BPM Function
The media player disposes of an automatic BPM counter. Additionally it is possible to manually count the BPM value via the TAP/BPM Button -17-.
To do so the TAP/BPM Button -17- has to be pressed to the beat of the music. In order to return to the automatic BPM- counter mode the TAP/BPM
Button -17- has to be pressed and held for one second. Now you will enter the automatic counter again.
3.10 Keylock
When activating the keylock function via the button -21- the original track‘s key will be kept, independently from the adjusted pitch. Press the
button again in order to deactivate the keylock function.
3.11 End of Operation
Before turning the device off via the ON/OFF Button -1- make sure that no CD is inserted in the CD player. Also make sure that the CD Tray -2- is
closed. Should this not be the case after turning off the device, turn it on again and close the open CD tray via the Open/Close Button -4/31-.
3.12 Recording
It is possible to record any desired input source (CD/USB/RCA) to a USB storage device. In order to select a recording source or to carry out further
adjsutments, please refer to chapter 4, paragraphs 5-9.
Start to record by pressing the Rec Button -45- during playback. The recording process starts onto the previously selected storage device. In order to
stop your recording, press the Rec Button -45- once again. Your recording will now be written onto the storage device. By pressing the Mark Button
-44-, your recording will be turned seamlessly into a le. This way you can divide your recording into several segments.
By using the Rec Mode Button -24-, it is possible to switch the displayed information between playback mode and rec mode. If the Rec Mode LED
is lit, the display information is divided as follows:
1. Elapsed Time: Shows the elapsed time of a recording.
2. Remain Time: Shows the remaining time of a recording.
3. Total Remain: Shows the available space on your storage device. Please note that the length depends from the storage
capabilities of the recording media.
If the Clip LED -25- lights up, the recording volume is too high. Adjust this as described under 4.7.
ENGLISH
16
2. SETUP
Connect the Outputs (RCA) -29- to the line input of your mixing console or connect the XLR Output -28- to your PA.
Connect the mains cable -26- to your power outlet.
Connect any rec source to the RCA Input -30- to be able to record the signal.
3. OPERATION
3.1 Basic Steps
Power On
After having nished all connections turn on the device via the ON/OFF Button -1-. The LED will be lit.
Loading a medium
CD
Press the Open/Close Button -4- or -31- on the supplied remote control in order to open the CD tray -2-. Insert the CD. Press the Open/Close
Button once again in order to close the CD tray.
ATTENTION!
Never try to close the CD tray manually as this could damage the mechanism.
USB
Connect a standard external USB device, such as an USB stick or USB hard disk with power supply of its own, to one of the USB ports -3- or -27-.
Please make sure that the used data carrier and its stored media les are supported. Further information regarding this issue can be found at
the end of this instruction manual.
3.2 Media Select (CD/USB)
If a compatible CD has been inserted or a suitable USB device is connected to one of the USB ports -3- or -27- it is possible to select the source by
pressing the Media Select Button -5- repeatedly. Alternatively it is also possible to select the device by using the Media Select Buttons -46- on the
remote control. The active device is displayed via the 3 LEDs next to the corresponding Select Button -5- on the front panel.
3.3 Track Select, Fast Forward and Rewind
Via the Track Select Encoder -16- it is possible to select tracks. By turning the Track Select Encoder clockwise the following tracks can be selected.
By turning the Encoder counterclockwise it is possible to return to previous tracks. By pressing and holding while also turning the Encoder 9 tracks
at once will be skipped. Alternatively it is also possible to use the Track Select Buttons -33- on the remote control. By pressing the Search Buttons
-20- or -32- you can fastforward (right button) or rewind (left button) a track.
If you would like to play an MP3 CD or a USB device that comprises various folders it is possible to navigate as follows: By briey pressing the
Folder Button -18- the Track Select Encoder -16- will be put in browse mode. The folder LED is lit. By turning the encoder you can now navigate
through the folder structure. By pressing the Folder Button -18- again the Encoder will be put in track select mode once again. Alternatively it is
possible to select the folder via the Folder Buttons -34- on the remote control.
By briey pressing the Track Select Encoder -16- while playing an MP3 title it is possible to show certain information on the display. Depending on
how the MP3‘s Tag has been organized, it is possible to select the following values:
File Name:
Actual le name with le extension
Title:
The title‘s name is displayed
Artist:
The artist‘s name is displayed.
Album:
The album‘s assigned name is displayed.
Genre:
The genre that has been assigned to the track is displayed.
In the default settings the MP3‘s bitrate is additionally displayed. If you prefer to deactivate this additional information you can do so in the device
settings. Please see the chapter “Device Settings” for further explanations.
3.4 Playback
Press the Play/Pause Button -15- or -43- in order to start playback. By pressing the button again pause mode will be entered. The current medium
can be set into two different playback modes via the Single/Continue Button -9- or -39-.
a) Single
“Single” appears on the display. The current track is played, afterwards the player enters pause mode. If the repeat function (see next paragraph)
has been activated additionally, the current track will be repeated in an endless loop until this mode is turned off.
b) Continue
“Single” will disappear from the display. The whole CD or complete USB device is played. When reaching the end of a CD or a USB device‘s folder,
playback will restart from the beginning if the repeat function is active (see next paragraph).
Apart from these two modes it is also possible to activate the repeat mode. This can be de/activated by pressing the Folder Button -18- for a longer
period. The current status can be read via the “REPEAT” symbol on the display -N-. The effects of the repeat mode depend on active “Single” or
“Continue” mode. For further information please read the items “Single” and “Continue” in this chapter.
3.5 Jog Wheel Mode
Depending on the playback mode, the Jog Wheel -7- disposes of two different modes:
a) If the selected track is in pause or cue mode it is possible to search by frame (1/75 sec) via the Jog Wheel. In order to set a new cue point, for
example, turn the Jog Wheel until you reach the desired point and press the Play -15/43- or Loop-In Button -13/40-.
b) During playback of a track it is possible to temporarily increase (clockwise) or decrease (counterclockwise) a track‘s pitch. The longer the Jog
Wheel is turned in any of the two directions, the more the track‘s pitch will increase/decrease. Let go the Jog Wheel in order to exit pitch bend mode.
17
ENGLISH
3.6 Pitch Fine Adjustment
Via the Pitch Range Button -19-/38.2 it is possible to select a pitch range of +/-4%, +/-8%, +/-16% or +/-100% (a pitch range of +/-100% is only
available for audio CDs). Via the Pitch Fader -23/38.3- you can now steplessly adjust the CD‘s or USB device‘s pitch in the selected range. The
difference in pitch compared to the original pitch is shown on the display -F-. By using the Pitch Bend Buttons -22- it is possible to change the
track‘s pitch by the percentage within the selected pitch range. When releasing the button the player returns to the pitch that has been previously
adjusted via the Pitch Fader -23-. By pressing the Pitch Reset Button, the pitch value will be set back to 0%.
NOTE!
By turning the Jog Wheel -7- in playback mode the pitch can be increased by +100% (clockwise) or decreased by -100% (counterclockwise) as well.
> For further information please see chapter Jog Wheel Mode”.
3.7 Cueing
When pressing the Cue Button/Loop In Button -13/40- during playback mode the player will return to the track‘s beginning and will enter pause
mode if no cue point has been set. If a cue point has been set the player will return to the cue point and enter pause mode. You can set a cue point
by pressing the Play/Pause Button -14/41-, thus entering pause mode. Now via the Jog Wheel -7- it is possible to search for the desired cue point
by frame. Afterwards press the Cue Button -13/40- in order to save the cue point. By holding the Cue Button you will constantly return to playback
mode until you release the button; afterwards the player returns to the cue point and will be in pause mode. By pressing the Play/Pause Button
you will return to playback mode.
3.8 Looping
A loop is the permanent repetition of a sequence between a determined loop starting and ending point. Select a loop starting point by pressing the
Cue Button/Loop-In Button -13/40- once. The LED ashes. Select the loop ending point by pressing the Loop-Out Button -14/41- once. The Player
will switch to seamless-loop mode. The selected sequence will be repeated until the Loop-Out Button -14/41- will be pressed again; the player then
returns seamlessly to playback mode.
By means of the Reloop Button -14/42- you can activate the stored loop or jump to the loop respectively. In order to stop the seamless loop press
the Loop-Out Button -14/41.
By shortly pressing the Reloop Button -14/42- the last set loop will return to the loop in point and then played again. By pressing the Reloop Button
-14- for a longer period you will enter your loop‘s ne adjustment. You will start with the loop-out point that can be adjusted by frame by turning
the Jog Wheel -7-. In order to exit the ne adjustment at this point, press the Loop-Out Button -14/41-.
After having determined the loop-out point you can enter the loop‘s edit mode by pressing the Reloop Button -13-. The loop can in turn be adjusted
by frame via the Jog Wheel. In order to exit the ne adjustment at this point, press the Loop-Out Button -14/41-.
3.9 BPM Function
The media player disposes of an automatic BPM counter. Additionally it is possible to manually count the BPM value via the TAP/BPM Button -17-.
To do so the TAP/BPM Button -17- has to be pressed to the beat of the music. In order to return to the automatic BPM- counter mode the TAP/BPM
Button -17- has to be pressed and held for one second. Now you will enter the automatic counter again.
3.10 Keylock
When activating the keylock function via the button -21- the original track‘s key will be kept, independently from the adjusted pitch. Press the
button again in order to deactivate the keylock function.
3.11 End of Operation
Before turning the device off via the ON/OFF Button -1- make sure that no CD is inserted in the CD player. Also make sure that the CD Tray -2- is
closed. Should this not be the case after turning off the device, turn it on again and close the open CD tray via the Open/Close Button -4/31-.
3.12 Recording
It is possible to record any desired input source (CD/USB/RCA) to a USB storage device. In order to select a recording source or to carry out further
adjsutments, please refer to chapter 4, paragraphs 5-9.
Start to record by pressing the Rec Button -45- during playback. The recording process starts onto the previously selected storage device. In order to
stop your recording, press the Rec Button -45- once again. Your recording will now be written onto the storage device. By pressing the Mark Button
-44-, your recording will be turned seamlessly into a le. This way you can divide your recording into several segments.
By using the Rec Mode Button -24-, it is possible to switch the displayed information between playback mode and rec mode. If the Rec Mode LED
is lit, the display information is divided as follows:
1. Elapsed Time: Shows the elapsed time of a recording.
2. Remain Time: Shows the remaining time of a recording.
3. Total Remain: Shows the available space on your storage device. Please note that the length depends from the storage
capabilities of the recording media.
If the Clip LED -25- lights up, the recording volume is too high. Adjust this as described under 4.7.
ENGLISH
18
4. DEVICE SETTINGS (SUBMENU)
By pressing the Time Button -8- for a longer period you will enter the device settings. The navigation can be carried out via the Track Select
Encoder -16-. By pressing the Track Select Encoder you will enter the respective submenu.
1. Playlist
Info
Provided the Database Builder has been carried out for the used USB device (see chapter “Database Builder” in the appendix), several criteria
can be adjusted for ltering of the stored title.
Normal
This is the default setting. The titles will be navigated according to the determined data structure.
Title
If this criteria has been selected, it is possible to continuously and alphabetically navigate through the tiltle structure by turning the Track
Select Encoder -16-. The Folder Buttons -34- on the remote control behave analogically to this.
Artist
If this criteria has been selected, it is possible to continuously and alphabetically navigate through the artist structure by turning the Track
Select Encoder -16-. The Folder Buttons -34- on the remote control behave analogically to this.
Album
If this criteria has been selected, it is possible to continuously and alphabetically navigate through the album structure by turning the Track
Select Encoder -16-. The Folder Buttons -34- on the remote control behave analogically to this.
Genre
If this criteria has been selected, it is possible to continuously and alphabetically navigate through the genre structure by turning the Track
Select Encoder -16-. The Folder Buttons -34- on the remote control behave analogically to this.
Example
On your USB device you are looking for an artist whose name starts with a “G”. Under 1. Playlist you select the item “Artist”. Now navigate
via the Track Select Encoder -16- (folder mode has to be active: see chapter Track Select) to the letter “G”. All artists with the initial letter “G”
are now displayed in sequence. Via the Track Select Encoder -16- you can select the corresponding track as soon as you have returned to track
select mode by pressing the Folder Button -18-.
2. Sleep Time
Adjustable stand-by time from “No Sleep” up to 120 minutes.
3. Line Mode
a) Mode 1
Selected ID3 TAG information runs through the display once and then stops. This procedure will then be repeated.
b) Mode 2
ID3 TAG information runs through the display once and then stops.
c) Mode 3
ID3 TAG information runs through the display in a repeating loop.
4. Bitrate
Here you can determine whether the bit rate should be displayed or not.
5. REC. USB
It is possible to select which USB port to use for recordings, namely USB1 -3- or USB2 -27-.
6. REC. Bitrate
Select the quality of your recording. You can select between WAV / 64kbit / 128kbit / 192kbit / 256kbit / 320kbit.
7. REC. Input
Adjusts the input volume of the respective recording source. If turned to “MANUAL”, it is possible to adjust the volume via the Jog Wheel -7-.
8. OUT Mode
Selects which sound source should be played back. In order to listen to internal playback (USB/CD), select “Playback”. Switch to “REC MON” in
order to hear the RCA Input‘s -30- signal.
9. REC. Select
In order to record an external source via the RCA Audio Input -30-, select “External”. If you wish to start recording via USB or CD, please select “Internal”.
A. Version
Here the player‘s current rmware is displayed. Due to the modular way of programming there are two values that can be displayed.
B. Load Defaults
With the “Load Default” adjustment it is possible to return the player to the default settings. All player adjustments are thereby set back to
their original status. Conrm the setting back via the Track Select Encoder -16-.
C. Exit & Save
In order to save the individually adjusted settings and exit the menu conrm the item “Exit & Save” via the track Select Encoder -16-.
19
ENGLISH
5. APPENDIX
5.1 Database Builder Software
In the Reloop support forum (www.reloop.com/forum) you can download the Reloop Database Builder from the Download Center in the category
“Software Updates”. This software is capable of analyzing USB data carriers, creating special index les, allowing fast and easy access to music
les. Moreover it is possible to search interactively for certain criteria such as title or artist (also see chapter “Device Settings”, item 2 “Playlist”).
Minimum system requirements:
Operating system: Microsoft Windows XP (SP3), Vista (SP2), Windows 7
CPU: Intel Pentium 4, 1 GHz processor or better, Intel Centrino Mobile Technology 1.6 GHz, 512 MB RAM
Hard disk: at least 100 MB free storage space required
Proceed as follows:
1. Reloop Database Builder Software-Installation
Carry out the Database Builder‘s installation program. As rst step click the “Next” button.
Here you can select the folder that you would like to use in order to store the Database Builder and conrm via “Next”.
The program can now be installed. Click the “Install” button. The program will now be installed.
In order to successfully nalize the installation click
on the “Finish” button as last step.
ENGLISH
18
4. DEVICE SETTINGS (SUBMENU)
By pressing the Time Button -8- for a longer period you will enter the device settings. The navigation can be carried out via the Track Select
Encoder -16-. By pressing the Track Select Encoder you will enter the respective submenu.
1. Playlist
Info
Provided the Database Builder has been carried out for the used USB device (see chapter “Database Builder” in the appendix), several criteria
can be adjusted for ltering of the stored title.
Normal
This is the default setting. The titles will be navigated according to the determined data structure.
Title
If this criteria has been selected, it is possible to continuously and alphabetically navigate through the tiltle structure by turning the Track
Select Encoder -16-. The Folder Buttons -34- on the remote control behave analogically to this.
Artist
If this criteria has been selected, it is possible to continuously and alphabetically navigate through the artist structure by turning the Track
Select Encoder -16-. The Folder Buttons -34- on the remote control behave analogically to this.
Album
If this criteria has been selected, it is possible to continuously and alphabetically navigate through the album structure by turning the Track
Select Encoder -16-. The Folder Buttons -34- on the remote control behave analogically to this.
Genre
If this criteria has been selected, it is possible to continuously and alphabetically navigate through the genre structure by turning the Track
Select Encoder -16-. The Folder Buttons -34- on the remote control behave analogically to this.
Example
On your USB device you are looking for an artist whose name starts with a “G”. Under 1. Playlist you select the item “Artist”. Now navigate
via the Track Select Encoder -16- (folder mode has to be active: see chapter Track Select) to the letter “G”. All artists with the initial letter “G”
are now displayed in sequence. Via the Track Select Encoder -16- you can select the corresponding track as soon as you have returned to track
select mode by pressing the Folder Button -18-.
2. Sleep Time
Adjustable stand-by time from “No Sleep” up to 120 minutes.
3. Line Mode
a) Mode 1
Selected ID3 TAG information runs through the display once and then stops. This procedure will then be repeated.
b) Mode 2
ID3 TAG information runs through the display once and then stops.
c) Mode 3
ID3 TAG information runs through the display in a repeating loop.
4. Bitrate
Here you can determine whether the bit rate should be displayed or not.
5. REC. USB
It is possible to select which USB port to use for recordings, namely USB1 -3- or USB2 -27-.
6. REC. Bitrate
Select the quality of your recording. You can select between WAV / 64kbit / 128kbit / 192kbit / 256kbit / 320kbit.
7. REC. Input
Adjusts the input volume of the respective recording source. If turned to “MANUAL”, it is possible to adjust the volume via the Jog Wheel -7-.
8. OUT Mode
Selects which sound source should be played back. In order to listen to internal playback (USB/CD), select “Playback”. Switch to “REC MON” in
order to hear the RCA Input‘s -30- signal.
9. REC. Select
In order to record an external source via the RCA Audio Input -30-, select “External”. If you wish to start recording via USB or CD, please select “Internal”.
A. Version
Here the player‘s current rmware is displayed. Due to the modular way of programming there are two values that can be displayed.
B. Load Defaults
With the “Load Default” adjustment it is possible to return the player to the default settings. All player adjustments are thereby set back to
their original status. Conrm the setting back via the Track Select Encoder -16-.
C. Exit & Save
In order to save the individually adjusted settings and exit the menu conrm the item “Exit & Save” via the track Select Encoder -16-.
19
ENGLISH
5. APPENDIX
5.1 Database Builder Software
In the Reloop support forum (www.reloop.com/forum) you can download the Reloop Database Builder from the Download Center in the category
“Software Updates”. This software is capable of analyzing USB data carriers, creating special index les, allowing fast and easy access to music
les. Moreover it is possible to search interactively for certain criteria such as title or artist (also see chapter “Device Settings”, item 2 “Playlist”).
Minimum system requirements:
Operating system: Microsoft Windows XP (SP3), Vista (SP2), Windows 7
CPU: Intel Pentium 4, 1 GHz processor or better, Intel Centrino Mobile Technology 1.6 GHz, 512 MB RAM
Hard disk: at least 100 MB free storage space required
Proceed as follows:
1. Reloop Database Builder Software-Installation
Carry out the Database Builder‘s installation program. As rst step click the “Next” button.
Here you can select the folder that you would like to use in order to store the Database Builder and conrm via “Next”.
The program can now be installed. Click the “Install” button. The program will now be installed.
In order to successfully nalize the installation click
on the “Finish” button as last step.
ENGLISH
20
2. Using the Reloop Database Builder
In order to use the Reloop Database Builder and analyze your USB storage device proceed as follows:
Your USB device will now be analyzed.
After a successful analysis you can exit the program. Your USB device has now
been analyzed and is ready to be used with the media player.
Start the installed program. As rst step select the desired USB
storage device and then click the “Build” button.
21
ENGLISH
5.2 Trouble Shooting
Symptoms Possible Cause Corrective Measures
The device does not receive any power
when turning it on via the ON/OFF Button
-1-.
Mains adapter has not been connected
correctly.
Check the mains adapter connection.
The CD's playback does not begin. The CD has been inserted upside down or
it is dirty.
Insert the CD with the label showing up;
clean the CD.
CD is skipping. The CD player is permanentely subject to
strong vibrations or impact for more than
10 seconds.
Set up the sound system in a different place.
The USB device cannot be recognized. The USB source has not been selected.
The USB device has been formated in a
not supported le system.
The external USB hard disk requires more
power than the Reloop media player is
able to provide.
There are no compatible MP3 les on the
USB device.
Use the Media Select Button -5/46- in order to select
the correct USB port.
Please format the device correspondingly. The suppor-
ted le systems can be found in the chapter „Technical
specications“. If you are not sure use the Database
Builder (chapter „Database Builder Software“) in order
to correctly format the device.
Please use a suitable mains adapter for your hard disk.
Please copy compatible MP3 les (see chapter „Techni-
cal Specications“) to your USB device.
No sound. The output cord is not connected at all or
correctly; faulty amplier or mixer usage.
Check the output cords' connections and the ampli-
er and mixer settings.
Humming noise. Loose cable connections. Check all audio connections.
It is not possible to carry out the Database Builder.
This could be caused by restricted user settings.
Click on the right mouse button and select the option
“Carry out as administrator”.
Have fun with your Reloop!
Reloop - Solutions for DJs
Global Distribution GmbH, Schuckertstraße 28,
48153 Muenster, Germany, Fax +49.251.6099368,
www.reloop.de
NOTE!
While using the Database Builder some problems may occur under Windows Vista and Windows 7. Please observe the following trouble shooting:
As next step click on “Allow” in order
to carry out the Database Builder.
ENGLISH
20
2. Using the Reloop Database Builder
In order to use the Reloop Database Builder and analyze your USB storage device proceed as follows:
Your USB device will now be analyzed.
After a successful analysis you can exit the program. Your USB device has now
been analyzed and is ready to be used with the media player.
Start the installed program. As rst step select the desired USB
storage device and then click the “Build” button.
21
ENGLISH
5.2 Trouble Shooting
Symptoms Possible Cause Corrective Measures
The device does not receive any power
when turning it on via the ON/OFF Button
-1-.
Mains adapter has not been connected
correctly.
Check the mains adapter connection.
The CD's playback does not begin. The CD has been inserted upside down or
it is dirty.
Insert the CD with the label showing up;
clean the CD.
CD is skipping. The CD player is permanentely subject to
strong vibrations or impact for more than
10 seconds.
Set up the sound system in a different place.
The USB device cannot be recognized. The USB source has not been selected.
The USB device has been formated in a
not supported le system.
The external USB hard disk requires more
power than the Reloop media player is
able to provide.
There are no compatible MP3 les on the
USB device.
Use the Media Select Button -5/46- in order to select
the correct USB port.
Please format the device correspondingly. The suppor-
ted le systems can be found in the chapter „Technical
specications“. If you are not sure use the Database
Builder (chapter „Database Builder Software“) in order
to correctly format the device.
Please use a suitable mains adapter for your hard disk.
Please copy compatible MP3 les (see chapter „Techni-
cal Specications“) to your USB device.
No sound. The output cord is not connected at all or
correctly; faulty amplier or mixer usage.
Check the output cords' connections and the ampli-
er and mixer settings.
Humming noise. Loose cable connections. Check all audio connections.
It is not possible to carry out the Database Builder.
This could be caused by restricted user settings.
Click on the right mouse button and select the option
“Carry out as administrator”.
Have fun with your Reloop!
Reloop - Solutions for DJs
Global Distribution GmbH, Schuckertstraße 28,
48153 Muenster, Germany, Fax +49.251.6099368,
www.reloop.de
NOTE!
While using the Database Builder some problems may occur under Windows Vista and Windows 7. Please observe the following trouble shooting:
As next step click on “Allow” in order
to carry out the Database Builder.
ESPAÑOL
22
¡ATENCIÓN! En aras de su propia seguridad, ¡lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la primera puesta en marcha! Todas
las personas relacionadas con el montaje, la puesta en marcha, la operación, el mantenimiento y la reparación de este equipo deben estar
correctamente cualicadas y haber leído con atención este manual de instrucciones. Este producto cumple con los requisitos de las directi-
vas europeas y nacionales, se ha comprobado la conformidad y las declaraciones y los documentos correspondientes están en posesión del
fabricante.
Queremos felicitarte por la compra del reproductor de CD/MP3/USBReloop RMP-1700RX. Muchas gracias por conar en nuestra tecnología para
DJs. Antes de la puesta en marcha, lea detenidamente las instrucciones y asegúrese de cumplirlas.
Retire el equipo Reloop RMP-1700RX de la caja. Antes de la primera puesta en marcha, compruebe si el equipo presenta daños visibles produci-
dos por el transporte. Si descubre daños en el cable de alimentación o en la carcasa, no ponga en marcha el equipo y contacte con su distribui-
dor especializado.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Indicaciones de seguridad ............................................................... 23
Uso conforme al destino previsto ................................................... 23
Mantenimiento ..... .............................................................................. 23
1. ............Estructura ......................................................................24
1.1 ....... Elementos de control y conexiones .................................... 24
1.2 ...... Mando a distancia .................................................................. 24
1.3 ...... Pantalla ....................................................................................25
2. ...........Instalación del dispositivo ............................................26
3. ...........Manejo ............................................................................26
3.1 ...... Pasos básicos ......................................................................... 26
3.2 ..... Selección de medio (CD/USB) ............................................. 26
3.3 ..... Selección de pista, avance o rebobinado .......................... 26
3.4 ..... Reproducción ..........................................................................26
3.5 ..... Modo Jog Wheel .....................................................................26
3.6 ..... Regulación precisa de la velocidad .................................... 27
3.7 ..... Cueing ...................................................................................... 27
3.8 ..... Looping ....................................................................................27
3.9 ..... Función BPM ........................................................................... 27
3.10 ... Keylock .....................................................................................27
3.11 ..... Fin de uso ................................................................................27
3.12 ..... Toma ......................................................................................... 27
4. ...........Ajustes de dispositivo (submenú) ................................28
5. ...........Anexo ..............................................................................29
5.1 ...... Database Builder Software ..................................................29
5.2 ..... Consejos para la solución de errores ................................. 31
5.3 ........Especicaciones ............................................................42
23
ESPAÑOL
INDICACIONES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Tenga extremo cuidado al manejar tensiones de red 240 V. ¡Con esta tensión puede producirse una descarga eléctrica mortal!
Los daños ocasionados por el incumplimiento de este manual de instrucciones anulan el derecho a la garantía. El fabricante no se hace res-
ponsable de los daños materiales o personales provocados por el manejo incorrecto del equipo o por el incumplimiento de las indicaciones de
seguridad.
- Este equipo ha salido de fábrica en perfectas condiciones de funcionamiento. Para conservar el equipo en perfecto estado y garantizar un
funcionamiento seguro, el usuario debe respetar las indicaciones de seguridad y de advertencia contenidas en este manual.
- Por razones de seguridad y de licencia (CE) no está permitida la reconstrucción y/o modicación del equipo. La garantía no cubre los daños
provocados por las modicaciones manuales realizadas en el equipo.
- En el interior del equipo no hay ninguna pieza que necesite mantenimiento, a excepción de aquellas piezas que por desgaste deban cambiarse.
El mantenimiento debe ser realizado por personal cualicado; de lo contrario, ¡la garantía queda anulada!
- Asegúrese de conectar la alimentación después de montar el equipo. Conectar el enchufe siempre como último paso. Asegúrese de que el
interruptor de alimentación se encuentra en la posición „OFF“ al conectar el equipo a la red.
- Utilice siempre y únicamente cables que cumplan con las normativas. Asegúrese de que todos los enchufes y casquillos estén bien jados y
correctamente conectados. En caso de dudas, consulte con su distribuidor.
- Asegúrese de que durante el montaje del producto, el cable de alimentación no se dobla ni sufre daños causados por cantos alados.
- ¡No permita que el cable de red entre en contacto con otros cables! Tenga extremo cuidado al manejar el cable de red y otras conexiones. ¡Nun-
ca toque estas piezas con las manos mojadas!
- Asegúrese de que en el interruptor de alimentación se ajusta la tensión correcta y especíca del país en cuestión (240 V, 50 Hz o 115 V, 60
Hz) (para Alemania: 240 V, 50 Hz). El fabricante no se hace responsable de los daños que resulten de un ajuste incorrecto del interruptor de
alimentación. En tales caso, la garantía queda anulada.
- Inserte el cable de alimentación solo en enchufes de tipo „Schuko“. Como fuente de tensión solo debe emplearse una toma de corriente adecu-
ada de la red eléctrica pública.
- Desconecte el equipo de la red cuando no lo utilice y antes de los trabajos de limpieza. Nunca toque la supercie de contacto del enchufe y
nunca tire de la línea de red.
- Coloque el equipo sobre una supercie horizontal, estable y difícilmente inamable.
- Evite las vibraciones y cualquier uso violento durante la instalación o la puesta en marcha del equipo.
- Al elegir el lugar de instalación, asegúrese de que el equipo no está expuesto a altas temperaturas, a humedad y/o a polvo. Asegúrese de que
no haya cables tirados por el suelo. ¡Estos cables ponen en peligro su seguridad y la de terceros!
- No coloque en el equipo o en sus inmediaciones recipientes que contengan líquido y puedan volcar con facilidad. En caso de que penetre líquido
en el interior del equipo, retire de inmediato el enchufe de la red. Haga que un técnico de servicio cualicado compruebe el equipo antes de
volverlo a utilizar. Los daños causados por el derrame de líquidos quedan excluidos de la garantía.
- No utilice el equipo en ambientes con una temperatura muy alta (superior a 35°) o muy baja (inferior a 5°). Proteja el equipo de la luz solar
directa y de fuentes de calor como radiadores, hornos, etc. (también durante el transporte en vehículos cerrados). Asegúrese de que siempre
haya suciente ventilación.
- El equipo no debe ponerse en funcionamiento si se traslada de un lugar frío a otro con altas temperatura. El agua condensada que se forme
puede destruir el equipo en ciertas circunstancias. ¡Deje el equipo sin conectar hasta que alcance la temperatura ambiente!
- Los reguladores e interruptores nunca deben limpiarse con lubricantes o pulverizando soluciones limpiadoras. Este equipo sólo debe limpiarse
con un paño húmedo. No utilice nunca disolventes o bencina de lavado.
- En caso de trasladar el equipo, debe transportarse en el embalaje original.
- Para empezar, el crossfader y el control de volumen de su amplicador deben ajustarse al mínimo y colocar el interruptor de los altavoces en
„OFF“. Antes de aumentar el volumen, espere entre 8 y 10 segundos para evitar el efecto de modulación producido por la oscilación, que pue-
den producir daños en los altavoces y divisores de frecuencia.
- Tenga en cuenta que solo se usen CD sin arañazos y limpios. Las manos también deben estar limpias.
- Cierre siempre la carga de CD para mantener limpio el cabezal láser.
- Los equipos que funcionan con tensión de red no deben estar al alcance de los niños. Por este motivo tenga especial cuidado cuando haya
niños cerca.
- En establecimientos industriales debe prestarse atención a las disposiciones de prevención de accidentes de la asociación profesional industrial.
- En escuelas, instituciones de aprendizaje y talleres de tiempo libre o bricolaje, el funcionamiento del equipo debe estar supervisado por perso-
nal capacitado.
- Guarde bien este manual de instrucciones para cuestiones y problemas que puedan surgir posteriormente.
USO CONFORME AL DESTINO PREVISTO
- Este dispositivo es un reproductor de CD único profesional con el que se pueden reproducir MP3/Audio-CD y archivos de audio de medios USB.
El equipo está conectado a una consola de mezclas.
- Este producto está aprobado para funcionar con una conexión de corriente alterna 240 V, 50 Hz y 115 V, 60 Hz y fue diseñado exclusivamente
para su uso en interiores.
- En caso de utilizar el equipo de una manera distinta a la descrita en este manual de instrucciones, pueden producirse daños que anulan la
garantía. Además, cualquier otro uso podría resultar peligroso y provocar cortocircuitos, incendios, descargas eléctricas, etc.
- Nunca se debe retirar el número de serie del fabricante; de lo contrario, la garantía queda anulada.
MANTENIMIENTO
- Compruebe regularmente la seguridad técnica del equipo en cuanto a daños del cable de red o de la carcasa, así como el deterioro de las piezas
de desgaste y de los reguladores giratorios y deslizantes.
- Si se sospecha que no es posible un funcionamiento seguro, desconecte el equipo y asegúrelo contra una conexión involuntaria. ¡Retire el
enchufe de la caja de enchufe!
- Es posible que el equipo ya no funcione de manera segura si presenta daños visibles o que ya ni siquiera funcione después haberlo guardado
durante un largo período de tiempo en condiciones desfavorables o después de haberlo transportado de manera inadecuada.
¡CUIDADO FRENTE A LA IRRADIACIÓN LÁSER!
Este dispositivo tiene un diodo láser de clase 1. Para garantizar un funcionamiento seguro, no está permitido ni retirar las cubiertas ni intentar
acceder al interior del dispositivo. En el interior del dispositivo no hay piezas que necesiten un mantenimiento. Los trabajos de mantenimiento
deben ser realizados únicamente por personal cualicado.
ESPAÑOL
22
¡ATENCIÓN! En aras de su propia seguridad, ¡lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la primera puesta en marcha! Todas
las personas relacionadas con el montaje, la puesta en marcha, la operación, el mantenimiento y la reparación de este equipo deben estar
correctamente cualicadas y haber leído con atención este manual de instrucciones. Este producto cumple con los requisitos de las directi-
vas europeas y nacionales, se ha comprobado la conformidad y las declaraciones y los documentos correspondientes están en posesión del
fabricante.
Queremos felicitarte por la compra del reproductor de CD/MP3/USBReloop RMP-1700RX. Muchas gracias por conar en nuestra tecnología para
DJs. Antes de la puesta en marcha, lea detenidamente las instrucciones y asegúrese de cumplirlas.
Retire el equipo Reloop RMP-1700RX de la caja. Antes de la primera puesta en marcha, compruebe si el equipo presenta daños visibles produci-
dos por el transporte. Si descubre daños en el cable de alimentación o en la carcasa, no ponga en marcha el equipo y contacte con su distribui-
dor especializado.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Indicaciones de seguridad ............................................................... 23
Uso conforme al destino previsto ................................................... 23
Mantenimiento ..... .............................................................................. 23
1. ............Estructura ......................................................................24
1.1 ....... Elementos de control y conexiones .................................... 24
1.2 ...... Mando a distancia .................................................................. 24
1.3 ...... Pantalla ....................................................................................25
2. ...........Instalación del dispositivo ............................................26
3. ...........Manejo ............................................................................26
3.1 ...... Pasos básicos ......................................................................... 26
3.2 ..... Selección de medio (CD/USB) ............................................. 26
3.3 ..... Selección de pista, avance o rebobinado .......................... 26
3.4 ..... Reproducción ..........................................................................26
3.5 ..... Modo Jog Wheel .....................................................................26
3.6 ..... Regulación precisa de la velocidad .................................... 27
3.7 ..... Cueing ...................................................................................... 27
3.8 ..... Looping ....................................................................................27
3.9 ..... Función BPM ........................................................................... 27
3.10 ... Keylock .....................................................................................27
3.11 ..... Fin de uso ................................................................................27
3.12 ..... Toma ......................................................................................... 27
4. ...........Ajustes de dispositivo (submenú) ................................28
5. ...........Anexo ..............................................................................29
5.1 ...... Database Builder Software ..................................................29
5.2 ..... Consejos para la solución de errores ................................. 31
5.3 ........Especicaciones ............................................................42
23
ESPAÑOL
INDICACIONES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Tenga extremo cuidado al manejar tensiones de red 240 V. ¡Con esta tensión puede producirse una descarga eléctrica mortal!
Los daños ocasionados por el incumplimiento de este manual de instrucciones anulan el derecho a la garantía. El fabricante no se hace res-
ponsable de los daños materiales o personales provocados por el manejo incorrecto del equipo o por el incumplimiento de las indicaciones de
seguridad.
- Este equipo ha salido de fábrica en perfectas condiciones de funcionamiento. Para conservar el equipo en perfecto estado y garantizar un
funcionamiento seguro, el usuario debe respetar las indicaciones de seguridad y de advertencia contenidas en este manual.
- Por razones de seguridad y de licencia (CE) no está permitida la reconstrucción y/o modicación del equipo. La garantía no cubre los daños
provocados por las modicaciones manuales realizadas en el equipo.
- En el interior del equipo no hay ninguna pieza que necesite mantenimiento, a excepción de aquellas piezas que por desgaste deban cambiarse.
El mantenimiento debe ser realizado por personal cualicado; de lo contrario, ¡la garantía queda anulada!
- Asegúrese de conectar la alimentación después de montar el equipo. Conectar el enchufe siempre como último paso. Asegúrese de que el
interruptor de alimentación se encuentra en la posición „OFF“ al conectar el equipo a la red.
- Utilice siempre y únicamente cables que cumplan con las normativas. Asegúrese de que todos los enchufes y casquillos estén bien jados y
correctamente conectados. En caso de dudas, consulte con su distribuidor.
- Asegúrese de que durante el montaje del producto, el cable de alimentación no se dobla ni sufre daños causados por cantos alados.
- ¡No permita que el cable de red entre en contacto con otros cables! Tenga extremo cuidado al manejar el cable de red y otras conexiones. ¡Nun-
ca toque estas piezas con las manos mojadas!
- Asegúrese de que en el interruptor de alimentación se ajusta la tensión correcta y especíca del país en cuestión (240 V, 50 Hz o 115 V, 60
Hz) (para Alemania: 240 V, 50 Hz). El fabricante no se hace responsable de los daños que resulten de un ajuste incorrecto del interruptor de
alimentación. En tales caso, la garantía queda anulada.
- Inserte el cable de alimentación solo en enchufes de tipo „Schuko“. Como fuente de tensión solo debe emplearse una toma de corriente adecu-
ada de la red eléctrica pública.
- Desconecte el equipo de la red cuando no lo utilice y antes de los trabajos de limpieza. Nunca toque la supercie de contacto del enchufe y
nunca tire de la línea de red.
- Coloque el equipo sobre una supercie horizontal, estable y difícilmente inamable.
- Evite las vibraciones y cualquier uso violento durante la instalación o la puesta en marcha del equipo.
- Al elegir el lugar de instalación, asegúrese de que el equipo no está expuesto a altas temperaturas, a humedad y/o a polvo. Asegúrese de que
no haya cables tirados por el suelo. ¡Estos cables ponen en peligro su seguridad y la de terceros!
- No coloque en el equipo o en sus inmediaciones recipientes que contengan líquido y puedan volcar con facilidad. En caso de que penetre líquido
en el interior del equipo, retire de inmediato el enchufe de la red. Haga que un técnico de servicio cualicado compruebe el equipo antes de
volverlo a utilizar. Los daños causados por el derrame de líquidos quedan excluidos de la garantía.
- No utilice el equipo en ambientes con una temperatura muy alta (superior a 35°) o muy baja (inferior a 5°). Proteja el equipo de la luz solar
directa y de fuentes de calor como radiadores, hornos, etc. (también durante el transporte en vehículos cerrados). Asegúrese de que siempre
haya suciente ventilación.
- El equipo no debe ponerse en funcionamiento si se traslada de un lugar frío a otro con altas temperatura. El agua condensada que se forme
puede destruir el equipo en ciertas circunstancias. ¡Deje el equipo sin conectar hasta que alcance la temperatura ambiente!
- Los reguladores e interruptores nunca deben limpiarse con lubricantes o pulverizando soluciones limpiadoras. Este equipo sólo debe limpiarse
con un paño húmedo. No utilice nunca disolventes o bencina de lavado.
- En caso de trasladar el equipo, debe transportarse en el embalaje original.
- Para empezar, el crossfader y el control de volumen de su amplicador deben ajustarse al mínimo y colocar el interruptor de los altavoces en
„OFF“. Antes de aumentar el volumen, espere entre 8 y 10 segundos para evitar el efecto de modulación producido por la oscilación, que pue-
den producir daños en los altavoces y divisores de frecuencia.
- Tenga en cuenta que solo se usen CD sin arañazos y limpios. Las manos también deben estar limpias.
- Cierre siempre la carga de CD para mantener limpio el cabezal láser.
- Los equipos que funcionan con tensión de red no deben estar al alcance de los niños. Por este motivo tenga especial cuidado cuando haya
niños cerca.
- En establecimientos industriales debe prestarse atención a las disposiciones de prevención de accidentes de la asociación profesional industrial.
- En escuelas, instituciones de aprendizaje y talleres de tiempo libre o bricolaje, el funcionamiento del equipo debe estar supervisado por perso-
nal capacitado.
- Guarde bien este manual de instrucciones para cuestiones y problemas que puedan surgir posteriormente.
USO CONFORME AL DESTINO PREVISTO
- Este dispositivo es un reproductor de CD único profesional con el que se pueden reproducir MP3/Audio-CD y archivos de audio de medios USB.
El equipo está conectado a una consola de mezclas.
- Este producto está aprobado para funcionar con una conexión de corriente alterna 240 V, 50 Hz y 115 V, 60 Hz y fue diseñado exclusivamente
para su uso en interiores.
- En caso de utilizar el equipo de una manera distinta a la descrita en este manual de instrucciones, pueden producirse daños que anulan la
garantía. Además, cualquier otro uso podría resultar peligroso y provocar cortocircuitos, incendios, descargas eléctricas, etc.
- Nunca se debe retirar el número de serie del fabricante; de lo contrario, la garantía queda anulada.
MANTENIMIENTO
- Compruebe regularmente la seguridad técnica del equipo en cuanto a daños del cable de red o de la carcasa, así como el deterioro de las piezas
de desgaste y de los reguladores giratorios y deslizantes.
- Si se sospecha que no es posible un funcionamiento seguro, desconecte el equipo y asegúrelo contra una conexión involuntaria. ¡Retire el
enchufe de la caja de enchufe!
- Es posible que el equipo ya no funcione de manera segura si presenta daños visibles o que ya ni siquiera funcione después haberlo guardado
durante un largo período de tiempo en condiciones desfavorables o después de haberlo transportado de manera inadecuada.
¡CUIDADO FRENTE A LA IRRADIACIÓN LÁSER!
Este dispositivo tiene un diodo láser de clase 1. Para garantizar un funcionamiento seguro, no está permitido ni retirar las cubiertas ni intentar
acceder al interior del dispositivo. En el interior del dispositivo no hay piezas que necesiten un mantenimiento. Los trabajos de mantenimiento
deben ser realizados únicamente por personal cualicado.
ESPAÑOL
24
1. ESTRUCTURA
1.1 ELEMENTOS DE CONTROL Y CONEXIONES
1.2 MANDO A DISTANCIA
PARTE DELANTERA
1. ......... Interruptor ON/OFF
2. ........ Compartimento CD
3. ........ Conexión USB1
4. ........ Tecla Open/Close
5. ........ Tecla Selección de medio
6. ........ Sensor Remote Control
7. ......... Rueda de selección
8. ........ Tecla Time
9. ........ Tecla Single/Continue
10. ....... Pantalla
11. ........ Tecla Recording/ Tecla Recording-Stop
12. ....... Tecla Mark
13. ....... Tecla Cue/Loop-In
14. ....... Tecla Loop Out/Exit/Reloop
15. ....... Tecla Play/Pause
16. ....... Track Select-Encoder
17. ....... Tecla TAP/BPM
18. ....... Tecla Folder
19. ....... Tecla Pitch-Zona
20. ...... Tecla Search
21. ....... Tecla Keylock
22. ...... Tecla Pitch-Bend
23. ...... Pitch-Fader
24. ...... Tecla Recording-Modus
25. ...... Clip-LED
PARTE TRASERA
26. ...... Conexión del cable de alimentación
27. ...... Conexión USB2
28. ...... Salida de audio XLR (simétrico)
29. ...... Salida de audio RCA (asimétrico)
30. ...... Entrada de audio RCA (asimétrico)
BEZEICHNUNGEN
31. ....... Tecla Open/Close
32. ...... Tecla Search
33. ...... Tecla de selección de Track
34. ...... Tecla de selección de directorio
35. ...... Regulación de volumen
36. ...... Conmutación a silencio
37. ...... Tecla Keylock
38. ...... Tecla Pitch
39. ...... Tecla Single/Continue
40. ..... Tecla Cue/Loop-In
41. ....... Tecla Loop-Out
42. ..... Tecla Reloop
43. ...... Tecla Play/Pause
44. ..... Tecla Mark
45. ...... Tecla Recording/ Tecla Recording-Stop
46. ..... Teclas Selección de medio
47. ...... Función Repeat
1
2
6
7
3
4
5
8
9
10
11
12
13
14
20
18
16
21
22
23
17
19
24
25
15
26
30
27
28
29
31
46
40
43
32
39
47
37
36
33
34
35
44 45
41 42
38
38.3
38.2
38.3
38.1
25
ESPAÑOL
1.3 PANTALLA
Si el dispositivo está conectado y no se encuentra ningún CD en el compartimento, aparece en la pantalla -10- „NO DISC“. Si ya se ha colocado el
CD correcto, se muestra brevemente el tiempo de reproducción total y el número total de todos los títulos.
A continuando se llega a cada uno de los elementos de la pantalla -10-.
A) Pantalla Play/Pause
El símbolo Play se muestra durante la reproducción de una pista. Si el reproductor se encuentra en el modo Pause, entonces aparece el símbolo Pause.
B) Pantalla Cue
Esta pantalla aparece cuando se detiene la pista cargada y por ello a continuación el reproductor se encuentra en el modo Cue. Si se ajusta
un nuevo punto Cue, parpadea una vez el símbolo correspondiente.
C) Pantalla Folder
Esta pantalla muestra en qué carpeta de su CD-MP3 o de su medio USE se encuentra actualmente.
D) Pantalla de progreso
La pantalla del progreso de 10 cifras muestra junto con el tiempo una representación grá ca.
E) Pantalla BPM
Muestra el valor BPM actual. Si pulsa la tecla TAP/BPM -17- durante más tiempo, puede encenderse o apagarse el Auto BPM-Counter. Si el
contador está activo, aparece en la pantalla „AUTO BPM“.
F) Pantalla Pitch
Muestra el valor Pitch ajustado de la pista reproducida en porcentaje.
G) Símbolo Keylock
El símbolo Keylock (candado) se enciende tan pronto como se ha pulsado la tecla Keylock -21-. De esta forma se activa el modo Keylock. En
el estado activo se mantiene la altura de tono de la pista con el tempo (pitch) modi cado.
H) Pantalla Loop
Si se ha programado un Loop y está en el memora, entonces se enciende en la pantalla la visualización „Loop“.
I) Pantalla Reloop
El último Loop programado puede volver a accederse y activarse con la tecla Reloop -14-. Que el Loop está activo, lo con rma la pantalla con
el símbolo de Reloop parpadeando.
J) Pantalla Auto Cue
Al pulsar y mantener pulsada la tecla Single/Continue -9- durante un segundo, puede activarse o desactivarse el modo Auto Cue. Si el modo
está activo, el símbolo de Auto Cue se muestra en la pantalla.
Key
El selector Jog Wheel -7- es sensible al tacto. Tan pronto como se toca la super cie Jog Wheel, se ilumina „Key“ en la pantalla. (ELIMINAR)
K) Tiempo de reproducción
Esta zona de la pantalla muestra el tiempo de reproducción en M(inutos), S(egundos) y F(rames).
L) Modo Time
A través de la tecla Time -8- se pueden seleccionar las diferentes indicaciones temporales.
Remain
En la pantalla aparece „Remain“. Se muestra el tiempo restante de la pista actual. La pantalla de progreso -D- mengua de izquierda a de-
recha. Cuando la pista reproducida se acerca al  nal, entonces toda la barra le avisa con un parpadeo.
Total Remain
En la pantalla aparece „Total Remain“. Se muestra en la pantalla el tiempo restante de todo el CD o del directorio de medio seleccionado. La
pantalla de progreso -D- mengua de izquierda a derecha. Cuando la medio se acerca al  nal, entonces toda la barra le avisa con un parpadeo.
Elapsed
En la pantalla aparece „Elapsed“. Se muestra el tiempo discurrido de la pista actual. La pantalla de progreso -D- mengua de izquierda a
derecha. Cuando la pista reproducida se acerca al  nal, entonces toda la barra le avisa con un parpadeo.
M) Pantalla ID3 Tag
En esta zona Display se muestra el intérprete, título, bitrate y carpeta (para un título MP3).
N) Repeat
Si se pulsa durante más tiempo la tecla Folder -18-, aparece en la pantalla la visualización „Repeat“. La pista actual se reproduce y se repite
directamente tras  nalizarla.
O) Pantalla Single
Al accionar brevemente la tecla Single/Continue -9- o -39- aparece o desaparece la visualización „Single“. Si está activa, entonces el repro-
ductor al llegar al  nal de la pista reproducida se cambia al modo Pause. Si no se muestra „Single“, entonces el reproductor se encuentra en
el modo Continue. El medio actual se reproduce completamente y se inicia desde el principio al alcanzar el  nal.
P) Pantalla Track
La visualización de tres cifras muestra el número de pista actual.
B
C D
E
F
G
H
I
J
K
M
L
A
P
O
N
ESPAÑOL
24
1. ESTRUCTURA
1.1 ELEMENTOS DE CONTROL Y CONEXIONES
1.2 MANDO A DISTANCIA
PARTE DELANTERA
1. ......... Interruptor ON/OFF
2. ........ Compartimento CD
3. ........ Conexión USB1
4. ........ Tecla Open/Close
5. ........ Tecla Selección de medio
6. ........ Sensor Remote Control
7. ......... Rueda de selección
8. ........ Tecla Time
9. ........ Tecla Single/Continue
10. ....... Pantalla
11. ........ Tecla Recording/ Tecla Recording-Stop
12. ....... Tecla Mark
13. ....... Tecla Cue/Loop-In
14. ....... Tecla Loop Out/Exit/Reloop
15. ....... Tecla Play/Pause
16. ....... Track Select-Encoder
17. ....... Tecla TAP/BPM
18. ....... Tecla Folder
19. ....... Tecla Pitch-Zona
20. ...... Tecla Search
21. ....... Tecla Keylock
22. ...... Tecla Pitch-Bend
23. ...... Pitch-Fader
24. ...... Tecla Recording-Modus
25. ...... Clip-LED
PARTE TRASERA
26. ...... Conexión del cable de alimentación
27. ...... Conexión USB2
28. ...... Salida de audio XLR (simétrico)
29. ...... Salida de audio RCA (asimétrico)
30. ...... Entrada de audio RCA (asimétrico)
BEZEICHNUNGEN
31. ....... Tecla Open/Close
32. ...... Tecla Search
33. ...... Tecla de selección de Track
34. ...... Tecla de selección de directorio
35. ...... Regulación de volumen
36. ...... Conmutación a silencio
37. ...... Tecla Keylock
38. ...... Tecla Pitch
39. ...... Tecla Single/Continue
40. ..... Tecla Cue/Loop-In
41. ....... Tecla Loop-Out
42. ..... Tecla Reloop
43. ...... Tecla Play/Pause
44. ..... Tecla Mark
45. ...... Tecla Recording/ Tecla Recording-Stop
46. ..... Teclas Selección de medio
47. ...... Función Repeat
1
2
6
7
3
4
5
8
9
10
11
12
13
14
20
18
16
21
22
23
17
19
24
25
15
26
30
27
28
29
31
46
40
43
32
39
47
37
36
33
34
35
44 45
41 42
38
38.3
38.2
38.3
38.1
25
ESPAÑOL
1.3 PANTALLA
Si el dispositivo está conectado y no se encuentra ningún CD en el compartimento, aparece en la pantalla -10- „NO DISC“. Si ya se ha colocado el
CD correcto, se muestra brevemente el tiempo de reproducción total y el número total de todos los títulos.
A continuando se llega a cada uno de los elementos de la pantalla -10-.
A) Pantalla Play/Pause
El símbolo Play se muestra durante la reproducción de una pista. Si el reproductor se encuentra en el modo Pause, entonces aparece el símbolo Pause.
B) Pantalla Cue
Esta pantalla aparece cuando se detiene la pista cargada y por ello a continuación el reproductor se encuentra en el modo Cue. Si se ajusta
un nuevo punto Cue, parpadea una vez el símbolo correspondiente.
C) Pantalla Folder
Esta pantalla muestra en qué carpeta de su CD-MP3 o de su medio USE se encuentra actualmente.
D) Pantalla de progreso
La pantalla del progreso de 10 cifras muestra junto con el tiempo una representación grá ca.
E) Pantalla BPM
Muestra el valor BPM actual. Si pulsa la tecla TAP/BPM -17- durante más tiempo, puede encenderse o apagarse el Auto BPM-Counter. Si el
contador está activo, aparece en la pantalla „AUTO BPM“.
F) Pantalla Pitch
Muestra el valor Pitch ajustado de la pista reproducida en porcentaje.
G) Símbolo Keylock
El símbolo Keylock (candado) se enciende tan pronto como se ha pulsado la tecla Keylock -21-. De esta forma se activa el modo Keylock. En
el estado activo se mantiene la altura de tono de la pista con el tempo (pitch) modi cado.
H) Pantalla Loop
Si se ha programado un Loop y está en el memora, entonces se enciende en la pantalla la visualización „Loop“.
I) Pantalla Reloop
El último Loop programado puede volver a accederse y activarse con la tecla Reloop -14-. Que el Loop está activo, lo con rma la pantalla con
el símbolo de Reloop parpadeando.
J) Pantalla Auto Cue
Al pulsar y mantener pulsada la tecla Single/Continue -9- durante un segundo, puede activarse o desactivarse el modo Auto Cue. Si el modo
está activo, el símbolo de Auto Cue se muestra en la pantalla.
Key
El selector Jog Wheel -7- es sensible al tacto. Tan pronto como se toca la super cie Jog Wheel, se ilumina „Key“ en la pantalla. (ELIMINAR)
K) Tiempo de reproducción
Esta zona de la pantalla muestra el tiempo de reproducción en M(inutos), S(egundos) y F(rames).
L) Modo Time
A través de la tecla Time -8- se pueden seleccionar las diferentes indicaciones temporales.
Remain
En la pantalla aparece „Remain“. Se muestra el tiempo restante de la pista actual. La pantalla de progreso -D- mengua de izquierda a de-
recha. Cuando la pista reproducida se acerca al  nal, entonces toda la barra le avisa con un parpadeo.
Total Remain
En la pantalla aparece „Total Remain“. Se muestra en la pantalla el tiempo restante de todo el CD o del directorio de medio seleccionado. La
pantalla de progreso -D- mengua de izquierda a derecha. Cuando la medio se acerca al  nal, entonces toda la barra le avisa con un parpadeo.
Elapsed
En la pantalla aparece „Elapsed“. Se muestra el tiempo discurrido de la pista actual. La pantalla de progreso -D- mengua de izquierda a
derecha. Cuando la pista reproducida se acerca al  nal, entonces toda la barra le avisa con un parpadeo.
M) Pantalla ID3 Tag
En esta zona Display se muestra el intérprete, título, bitrate y carpeta (para un título MP3).
N) Repeat
Si se pulsa durante más tiempo la tecla Folder -18-, aparece en la pantalla la visualización „Repeat“. La pista actual se reproduce y se repite
directamente tras  nalizarla.
O) Pantalla Single
Al accionar brevemente la tecla Single/Continue -9- o -39- aparece o desaparece la visualización „Single“. Si está activa, entonces el repro-
ductor al llegar al  nal de la pista reproducida se cambia al modo Pause. Si no se muestra „Single“, entonces el reproductor se encuentra en
el modo Continue. El medio actual se reproduce completamente y se inicia desde el principio al alcanzar el  nal.
P) Pantalla Track
La visualización de tres cifras muestra el número de pista actual.
B
C D
E
F
G
H
I
J
K
M
L
A
P
O
N
ESPAÑOL
26
2. INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO
Conecte la clavija de salida (Cinch) -29- con la clavija Line In de su mesa de mezclas o del conector de salida XLR -28- con su equipo PA.
Conecte el cable de red -26- a su enchufe.
Conecte la fuente de toma preferida en la clavija de entrada (Cinch) para poder tomar la señal.
3. MANEJO
3.1 Pasos básicos
Conecte la corriente.
Tras establecer todas las conexiones, encienda el equipo con el interruptor ON/OFF -1-. El LED se ilumina.
Cargar medio
CD
Pulse la tecla Open/Close -4- o -31- en el mando a distancia suministrado para abrir el compartimento del CD -2-. Coloque el CD. Vuelva a
pulsar la tecla Open/Close para cerrar el soporte de la bandeja del CD.
¡ATENCIÓN!
No intente nunca cerrar manualmente el compartimento del CD, porque puede producir daños en el mecanismo.
USB
Conecte un medio USB externo estándar, como un lápiz USB o un disco duro externo USB con su propia alimentación eléctrica, en la conexi-
ón USB -3- o -27-. Tenga en cuenta que el soporte de datos usado y los datos de medios guardados sea compatible. Encontrará indicaciones
más precisas al nal de este manual de instrucciones.
3.2 Selección de medio (CD/USB)
Si se coloca un CD compatible en el dispositivo de lectura o si conecta el medio USB adecuado con una de las dos conexiones USB -3- o -27-, en-
tonces la fuente se puede seleccionar pulsando varias veces la tecla de selección el medio. Alternativamente puede seleccionar el medio también
con la tecla de selección -46- directamente en el mando a distancia. El medio activo se muestra por los tres LED además de la tecla de selección
correspondiente -5- en la parte delantera del dispositivo.
3.3 Selección de pista, avance o rebobinado
Con el Track Select-Encoder -16- puede avanzar al título seleccionado. Gire el Track Select-Encoder en el sentido horario, entonces se selecciona
el siguiente título. Si el Encoder se gira en sentido antihorario, puede rebobinarse a la pista anterior. Cuando está presionado muestra se gira el
Encoder se salta correspondientemente 9 pistas. Alternativamente puede usarse la tecla de selección Track -33- en el mando a distancia. Al acci-
onar las teclas Search -20- o -32- puede avanzar (tecla derecha) o rebobinar (tecla izquierda) de título.
Si se desea un CD-MP3 o un medio USB, que contiene varias carpetas, debe navegarse como se indica a continuación. Con una pulsación breve
de la tecla Folder -18- se reajusta el Track Select-Encoder -16- en el modo Browse. Se ilumina el LED de la carpeta. Ahora puede navegarse giran-
do el Encoders a la estructura de la carpeta. Si se vuelva a accionar la tecla Folder -18- se reajusta el regulado de nuevo de vuelta al modo Track
Select. Alternativamente se selecciona a través de Folder -34- de la carpeta seleccionada a través del control remoto.
Al pulsar brevemente del Select-Encoders -16- puede visualizarse la información diferente para un título MP3 en la pantalla. Dependiendo de
cómo estén ordenadas la etiqueta de MP3, se muestran los siguientes valores seleccionables.
File Name:
El nombre de archivo real con el n de archivo.
Title: Se muestra el nombre del título.
Artist: Se muestra el nombre del intérprete.
Album: Se muestra el nombre del álbum asignado.
Genre: Se muestra el género asignado a la pista.
En los ajustes de fábrica se muestra como información adiciona el Bitrate del MP3, Si desea activar esta información adicional, tiene la posibili-
dad de realizar ajustes en los dispositivos. Tenga en cuenta lo indicado en el capítulo „Ajustes del dispositivo“.
3.4 Reproducción
Pulse la tecla Play/Pause -15- o -43-para iniciar la reproducción. Pulsando de nuevo, se accede al modo Pause. El medio actual puede reajustarse
con la tecla Single/Continue -9- o -39- en diferentes modos de reproducción:
a) Single
En la pantalla aparece „Single“. Se reproduce el título actual; después el reproductor pasa el modo Pause. Si además está activa la función
Repeat (consulte la siguiente sección), entonces se reproduce la pista actual en un bucle sinfín hasta que se abandona el modo.
b) Continue
En la pantalla desparece „Single“. Se reproduce el CD total o el medio USB completo. Si se ha alcanzado el n del CD o la última pista de un
directorio en el medio USB, entonces se inicia la reproducción desde el principio, si la función Repeat está activa (consulte la siguiente sección).
Además de ambos modos existe la posibilidad de activar el modo Repeat. Esto se desconecta o desconecta presionando a largo plazo de la tecla
Folder -18-. El estado actual puede leerse a través del símbolo „REPEAT“ -N- que aparece en la pantalla. Los efectos del modo Repeat dependen
del modo activo „Single“ o „Continue“. Para más información, lea en este capítulo los puntos „Single“ y „Continue“ de este capítulo.
3.5 Modo Jog Wheel
Dependiendo del modo de reproducción actual se encuentra la Jog Wheel -7- en dos modos diferentes:
a) Si se detiene la pista seleccionada (modo Pause) o se encuentra en el modo Cue, entonces es posible una búsqueda del frame preciso (1/75 s)
con Jog Wheel. Para ajustar por ejemplo un nuevo punto Cue, gire el Jog Wheel hasta el punto deseado y presione la tecla Play -15/43- la Loop
In -13/40-.
b) Durante la reproducción de un título, la Jog Wheel acelera brevemente un título (girar en sentido horario) o ralentizarla (girar contra sentido
antihorario). Cuanto más gira la Jog Wheel en una dirección, si no el Pitch de la pista es más fuerte. Suelte el Jog Wheel para dejar el modo
Pitch Bend.
27
ESPAÑOL
3.6 Regulación precisa de la velocidad
A través de la tecla de zona Pitch -19-/38.2.-, seleccione a través de una zona Pitch de +/- 4%, +/-8%, +/-16% o +/-100% (una zona Pitch de +/-
100% solo es posible para el CD de audio). Con el Pitchfader -23/-38.3- pueden regularse ahora la velocidad de CD o medio USB de forma precisa
en la zona seleccionada. La desviación de la velocidad original se muestra en la pantalla -F-. Con la teclas Pitch Bend puede cambiarse la velocidad
de la pista correspondiente pulsando el juego porcentual en la zona seleccionada. Si suelta la tecla, el reproductor vuelve a la velocidad ajustada
con el Pitchfader -23-. Al pulsar la tecla Pitch-Reset, salta el Pitch de nuevo a 0%.
¡AVISO!
Al girar el selecto Jog Wheel -7- en el modo de reproducción puede cambiarse también la velocidad hasta el +100% (en sentido horario) o hasta
-100% (sentido antihorario).
> Para más información, consulte el „Modo Jog Wheel“
3.7 Cueing
Si pulsa en el modo de reproducción la tecla Cue/Loop-In -13/40-, el reproductor vuelve al principio del título y se encuentra en el modo Pause,
si no se ha guardado ningún punto Cue. Si se ha guardado anteriormente un punto Cue, el reproductor vuelve al punto Cue y se encuentra en
el modo Pause. Si ajusta un punto Cue, pulsando la tecla Play/Pause -15/43- en el modo Pause. Busca ahora con Jog Wheel -7 el frame preciso
como punto Cue deseado. Pulse a continuación la tecla Cue -13/40- para memorizar. Al mantener pulsada la tecla cue vuelve al modo de repro-
ducción hasta que soltamos la tecla; después se vuelve al reproductor en el punto Cue y se encuentra en el modo Pause. Pulsando la tecla Play/
Pause se vuelve permanentemente al modo de reproducción.
3.8 Looping
Un Loop es la repetición permanente de una secuencia entre un punto de inicio Loop seleccionado y un punto nal Loop seleccionado. Selecci-
one el punto de inicio Loop presionando una vez latecla Cue/Loop-In -13- o -40-. El LED parpadea. Seleccione el punto nal Loop pulsando una
vez la tecla Loop-Out -14/41-. El reproductor pasa automáticamente al modo Loop con una transición uida. La secuencia así seleccionada debe
repetirse hasta que vuelva a pulsar otra vez la tecla Loop-Out -14/41-; el reproductor pasa al modo de reproducción hacia una transición uida.
Con ayuda de la tecla Reloop -14/42- puede activar su Loop programado o para saltar al Loop. Para terminar el Loop de forma uida, accione la
tecla Loop-Out -14/41-.
Al accionar brevemente la tecla Reloop -14/42- se ajuste y se reproduce de nuevo el último Loop creado desde el punto Loop-In seleccionado. Si
mantiene pulsada la tecla Reloop -14- pulsada durante más tiempo, se produce un ajuste preciso del Loop. Se inicia a continuación con su punto
Loop-Out, que se puede ajustar de forma precisa al frame girando el Jog Wheels -7-. Para terminar el ajuste preciso en esta posición, accione la
tecla Loop-Out -14/41-.
Tras determinar el punto de Loop-Out, llega al modo de edición pulsando de nuevo la tecla Reloop -14-.. El Loop puede volver a reajustar de
forma precisa el Jog Wheel frame. Para terminar el ajuste preciso en esta posición, accione la tecla Loop-Out -14/41-.
3.9 Función BPM
El reproductor de medios dispone de un contador BPM automático. Además se puede contar manualmente el número BPM con la tecla TAP/BPM.
Además debe pulsarse la tecla TAP/BPM -17- con un tiempo constante. Para llegar de nuevo al modo BPM-Counter automático, debe mantenerse
la tecla TAP/BPM -17- durante 1 segundo. Se realiza de nuevo un conteo de ciclo automático.
3.10 Keylock
Si la función Keylock se activa con la tecla -21-, se mantiene el volumen original de la Track independientemente de la velocidad ajustada. Accio-
ne la tecla dos veces para desactivar la función Keylock.
3.11 Fin de uso
Antes de desconectar el dispositivo con el interruptor ON/OFF -1-, asegúrese de que ya no hay ningún CD más en el reproductor de CD. Debe
tener en cuenta también que el compartimento del CD -2- está cerrado. Si este no es el caso tras la desconexión del dispositivo, se vuelve a
encender el dispositivo y cierre el compartimento del CD abierto con la tecla Open/Close -4/31-.
3.12 Toma
Existe la posibilidad debe grabar una fuente de entrada deseada (CD/USB/RCA) en un medio de memoria USB. Para seleccionar una fuente de
toma u otros ajustes, consulte el capítulo 4 en los párrafos 5-9.
Una toma se inicia pulsado durante la reproducción la tecla Recording -45-. La toma se inicia ahora en el medio de memoria seleccionado. Para
detener una toma, presione de nuevo la tecla Recording -45. La toma se escribe ahora en el medio de memoria. Al pulsar la tecla Mark -44-, se
escríbela toma en un archivo sin interrupción. Puede dividirse su toma en varios archivos.
Con ayuda de la tecla de modo Recording -24- puede mostrar la información mostrada en la pantalla entre el modo de reproducción y la toma. Si
está encendido el LED Rec-Mode, la pantalla se divide en las siguiente información:
1. Elapsed Time: Muestra el tiempo transcurrido de una toma
2. Remain Time: Muestra la longitud disponible del archivo de toma.
3. Total Remain: Muestra la longitud disponible todavía hasta que esté medio de memoria. Tenga en cuenta que está longitud depende de la
capacidad de la memoria del medio de toma.
Si se ilumina el die Clip-LED -25, el volumen de la toma es demasiado alta. Este se adecúa como se describe en el punto 4.7.
ESPAÑOL
26
2. INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO
Conecte la clavija de salida (Cinch) -29- con la clavija Line In de su mesa de mezclas o del conector de salida XLR -28- con su equipo PA.
Conecte el cable de red -26- a su enchufe.
Conecte la fuente de toma preferida en la clavija de entrada (Cinch) para poder tomar la señal.
3. MANEJO
3.1 Pasos básicos
Conecte la corriente.
Tras establecer todas las conexiones, encienda el equipo con el interruptor ON/OFF -1-. El LED se ilumina.
Cargar medio
CD
Pulse la tecla Open/Close -4- o -31- en el mando a distancia suministrado para abrir el compartimento del CD -2-. Coloque el CD. Vuelva a
pulsar la tecla Open/Close para cerrar el soporte de la bandeja del CD.
¡ATENCIÓN!
No intente nunca cerrar manualmente el compartimento del CD, porque puede producir daños en el mecanismo.
USB
Conecte un medio USB externo estándar, como un lápiz USB o un disco duro externo USB con su propia alimentación eléctrica, en la conexi-
ón USB -3- o -27-. Tenga en cuenta que el soporte de datos usado y los datos de medios guardados sea compatible. Encontrará indicaciones
más precisas al nal de este manual de instrucciones.
3.2 Selección de medio (CD/USB)
Si se coloca un CD compatible en el dispositivo de lectura o si conecta el medio USB adecuado con una de las dos conexiones USB -3- o -27-, en-
tonces la fuente se puede seleccionar pulsando varias veces la tecla de selección el medio. Alternativamente puede seleccionar el medio también
con la tecla de selección -46- directamente en el mando a distancia. El medio activo se muestra por los tres LED además de la tecla de selección
correspondiente -5- en la parte delantera del dispositivo.
3.3 Selección de pista, avance o rebobinado
Con el Track Select-Encoder -16- puede avanzar al título seleccionado. Gire el Track Select-Encoder en el sentido horario, entonces se selecciona
el siguiente título. Si el Encoder se gira en sentido antihorario, puede rebobinarse a la pista anterior. Cuando está presionado muestra se gira el
Encoder se salta correspondientemente 9 pistas. Alternativamente puede usarse la tecla de selección Track -33- en el mando a distancia. Al acci-
onar las teclas Search -20- o -32- puede avanzar (tecla derecha) o rebobinar (tecla izquierda) de título.
Si se desea un CD-MP3 o un medio USB, que contiene varias carpetas, debe navegarse como se indica a continuación. Con una pulsación breve
de la tecla Folder -18- se reajusta el Track Select-Encoder -16- en el modo Browse. Se ilumina el LED de la carpeta. Ahora puede navegarse giran-
do el Encoders a la estructura de la carpeta. Si se vuelva a accionar la tecla Folder -18- se reajusta el regulado de nuevo de vuelta al modo Track
Select. Alternativamente se selecciona a través de Folder -34- de la carpeta seleccionada a través del control remoto.
Al pulsar brevemente del Select-Encoders -16- puede visualizarse la información diferente para un título MP3 en la pantalla. Dependiendo de
cómo estén ordenadas la etiqueta de MP3, se muestran los siguientes valores seleccionables.
File Name:
El nombre de archivo real con el n de archivo.
Title: Se muestra el nombre del título.
Artist: Se muestra el nombre del intérprete.
Album: Se muestra el nombre del álbum asignado.
Genre: Se muestra el género asignado a la pista.
En los ajustes de fábrica se muestra como información adiciona el Bitrate del MP3, Si desea activar esta información adicional, tiene la posibili-
dad de realizar ajustes en los dispositivos. Tenga en cuenta lo indicado en el capítulo „Ajustes del dispositivo“.
3.4 Reproducción
Pulse la tecla Play/Pause -15- o -43-para iniciar la reproducción. Pulsando de nuevo, se accede al modo Pause. El medio actual puede reajustarse
con la tecla Single/Continue -9- o -39- en diferentes modos de reproducción:
a) Single
En la pantalla aparece „Single“. Se reproduce el título actual; después el reproductor pasa el modo Pause. Si además está activa la función
Repeat (consulte la siguiente sección), entonces se reproduce la pista actual en un bucle sinfín hasta que se abandona el modo.
b) Continue
En la pantalla desparece „Single“. Se reproduce el CD total o el medio USB completo. Si se ha alcanzado el n del CD o la última pista de un
directorio en el medio USB, entonces se inicia la reproducción desde el principio, si la función Repeat está activa (consulte la siguiente sección).
Además de ambos modos existe la posibilidad de activar el modo Repeat. Esto se desconecta o desconecta presionando a largo plazo de la tecla
Folder -18-. El estado actual puede leerse a través del símbolo „REPEAT“ -N- que aparece en la pantalla. Los efectos del modo Repeat dependen
del modo activo „Single“ o „Continue“. Para más información, lea en este capítulo los puntos „Single“ y „Continue“ de este capítulo.
3.5 Modo Jog Wheel
Dependiendo del modo de reproducción actual se encuentra la Jog Wheel -7- en dos modos diferentes:
a) Si se detiene la pista seleccionada (modo Pause) o se encuentra en el modo Cue, entonces es posible una búsqueda del frame preciso (1/75 s)
con Jog Wheel. Para ajustar por ejemplo un nuevo punto Cue, gire el Jog Wheel hasta el punto deseado y presione la tecla Play -15/43- la Loop
In -13/40-.
b) Durante la reproducción de un título, la Jog Wheel acelera brevemente un título (girar en sentido horario) o ralentizarla (girar contra sentido
antihorario). Cuanto más gira la Jog Wheel en una dirección, si no el Pitch de la pista es más fuerte. Suelte el Jog Wheel para dejar el modo
Pitch Bend.
27
ESPAÑOL
3.6 Regulación precisa de la velocidad
A través de la tecla de zona Pitch -19-/38.2.-, seleccione a través de una zona Pitch de +/- 4%, +/-8%, +/-16% o +/-100% (una zona Pitch de +/-
100% solo es posible para el CD de audio). Con el Pitchfader -23/-38.3- pueden regularse ahora la velocidad de CD o medio USB de forma precisa
en la zona seleccionada. La desviación de la velocidad original se muestra en la pantalla -F-. Con la teclas Pitch Bend puede cambiarse la velocidad
de la pista correspondiente pulsando el juego porcentual en la zona seleccionada. Si suelta la tecla, el reproductor vuelve a la velocidad ajustada
con el Pitchfader -23-. Al pulsar la tecla Pitch-Reset, salta el Pitch de nuevo a 0%.
¡AVISO!
Al girar el selecto Jog Wheel -7- en el modo de reproducción puede cambiarse también la velocidad hasta el +100% (en sentido horario) o hasta
-100% (sentido antihorario).
> Para más información, consulte el „Modo Jog Wheel“
3.7 Cueing
Si pulsa en el modo de reproducción la tecla Cue/Loop-In -13/40-, el reproductor vuelve al principio del título y se encuentra en el modo Pause,
si no se ha guardado ningún punto Cue. Si se ha guardado anteriormente un punto Cue, el reproductor vuelve al punto Cue y se encuentra en
el modo Pause. Si ajusta un punto Cue, pulsando la tecla Play/Pause -15/43- en el modo Pause. Busca ahora con Jog Wheel -7 el frame preciso
como punto Cue deseado. Pulse a continuación la tecla Cue -13/40- para memorizar. Al mantener pulsada la tecla cue vuelve al modo de repro-
ducción hasta que soltamos la tecla; después se vuelve al reproductor en el punto Cue y se encuentra en el modo Pause. Pulsando la tecla Play/
Pause se vuelve permanentemente al modo de reproducción.
3.8 Looping
Un Loop es la repetición permanente de una secuencia entre un punto de inicio Loop seleccionado y un punto nal Loop seleccionado. Selecci-
one el punto de inicio Loop presionando una vez latecla Cue/Loop-In -13- o -40-. El LED parpadea. Seleccione el punto nal Loop pulsando una
vez la tecla Loop-Out -14/41-. El reproductor pasa automáticamente al modo Loop con una transición uida. La secuencia así seleccionada debe
repetirse hasta que vuelva a pulsar otra vez la tecla Loop-Out -14/41-; el reproductor pasa al modo de reproducción hacia una transición uida.
Con ayuda de la tecla Reloop -14/42- puede activar su Loop programado o para saltar al Loop. Para terminar el Loop de forma uida, accione la
tecla Loop-Out -14/41-.
Al accionar brevemente la tecla Reloop -14/42- se ajuste y se reproduce de nuevo el último Loop creado desde el punto Loop-In seleccionado. Si
mantiene pulsada la tecla Reloop -14- pulsada durante más tiempo, se produce un ajuste preciso del Loop. Se inicia a continuación con su punto
Loop-Out, que se puede ajustar de forma precisa al frame girando el Jog Wheels -7-. Para terminar el ajuste preciso en esta posición, accione la
tecla Loop-Out -14/41-.
Tras determinar el punto de Loop-Out, llega al modo de edición pulsando de nuevo la tecla Reloop -14-.. El Loop puede volver a reajustar de
forma precisa el Jog Wheel frame. Para terminar el ajuste preciso en esta posición, accione la tecla Loop-Out -14/41-.
3.9 Función BPM
El reproductor de medios dispone de un contador BPM automático. Además se puede contar manualmente el número BPM con la tecla TAP/BPM.
Además debe pulsarse la tecla TAP/BPM -17- con un tiempo constante. Para llegar de nuevo al modo BPM-Counter automático, debe mantenerse
la tecla TAP/BPM -17- durante 1 segundo. Se realiza de nuevo un conteo de ciclo automático.
3.10 Keylock
Si la función Keylock se activa con la tecla -21-, se mantiene el volumen original de la Track independientemente de la velocidad ajustada. Accio-
ne la tecla dos veces para desactivar la función Keylock.
3.11 Fin de uso
Antes de desconectar el dispositivo con el interruptor ON/OFF -1-, asegúrese de que ya no hay ningún CD más en el reproductor de CD. Debe
tener en cuenta también que el compartimento del CD -2- está cerrado. Si este no es el caso tras la desconexión del dispositivo, se vuelve a
encender el dispositivo y cierre el compartimento del CD abierto con la tecla Open/Close -4/31-.
3.12 Toma
Existe la posibilidad debe grabar una fuente de entrada deseada (CD/USB/RCA) en un medio de memoria USB. Para seleccionar una fuente de
toma u otros ajustes, consulte el capítulo 4 en los párrafos 5-9.
Una toma se inicia pulsado durante la reproducción la tecla Recording -45-. La toma se inicia ahora en el medio de memoria seleccionado. Para
detener una toma, presione de nuevo la tecla Recording -45. La toma se escribe ahora en el medio de memoria. Al pulsar la tecla Mark -44-, se
escríbela toma en un archivo sin interrupción. Puede dividirse su toma en varios archivos.
Con ayuda de la tecla de modo Recording -24- puede mostrar la información mostrada en la pantalla entre el modo de reproducción y la toma. Si
está encendido el LED Rec-Mode, la pantalla se divide en las siguiente información:
1. Elapsed Time: Muestra el tiempo transcurrido de una toma
2. Remain Time: Muestra la longitud disponible del archivo de toma.
3. Total Remain: Muestra la longitud disponible todavía hasta que esté medio de memoria. Tenga en cuenta que está longitud depende de la
capacidad de la memoria del medio de toma.
Si se ilumina el die Clip-LED -25, el volumen de la toma es demasiado alta. Este se adecúa como se describe en el punto 4.7.
ESPAÑOL
28
4. AJUSTES DE DISPOSITIVO (SUBMENÚ)
Con una pulsación larga de la tecla -8- se llega a los ajustes del dispositivo. La navegación se realiza a través del die Clip-LED -25 Al presionar
el Track Select-Encoder se llega al submenú correspondiente.
1. Playlist
Info:
Siempre que se ejecuta el Database Builder (consulte el capítulo „Database Builder“ en el anexo) para el medio USB usado, pueden ajustarse en
este menú diferentes criterios para el ltrado del tipo guardado.
Normal:
Este es el ajuste de fábrica (Default): El título navega correspondientemente de la estructura de datos colocada.
Title:
Si se selecciona esto como criterio, puede navegarse girando el Track Select-Encoders -16- que va pasando alfabéticamente por la estructura del
título. De forma similar se comporta la tecla de carpeta -34- en el mando a distancia.
Artist:
Si se selecciona esto como criterio, puede navegarse girando el Track Select-Encoders -16- que va pasando alfabéticamente por el nombre del
artista. De forma similar se comporta la tecla de carpeta -34- en el mando a distancia.
Album:
Si se selecciona esto como criterio, puede navegarse girando el Track Select-Encoders -16- que va pasando alfabéticamente por el nombre del
álbum. De forma similar se comporta la tecla de carpeta -34- en el mando a distancia.
Genre:
Si se selecciona esto como criterio, puede navegarse girando el Track Select-Encoders -16- que va pasando alfabéticamente por la estructura del
género. De forma similar se comporta la tecla de carpeta -34- en el mando a distancia.
Por ejemplo:
Busca un intérprete en el medio USB, que se inicia con „G“. Bajo la primera lista de reproducción se ajusta el punto „Artist“. Navegue ahora con
el Track Select-Encoder -16- (modo Folder debe estar activo: consulte el capítulo de selección Track) a la letra „G“. Todos los intérpretes que em-
piecen con la letra de inicio „G“ se muestra ahora en secuencia. Con el Track Select-Encoder -16- puede seleccionar el trozo correspondiente, una
vez que vuelva a pulsar la tecla Folder -18- se cambia de nuevo al modo Track Select.
2. Sleep Time
Desde „No Sleep“ hasta el tiempo StandBy de 120 minutos.
3. Line Mode
a) Mode 1
La información ID3 TAG seleccionada pasa una vez por la pantalla, después se detiene la información del texto. Este proceso se repite posterior-
mente.
b) Mode 2
La información ID3 TAG pasa una vez por la pantalla, después se congela.
c) Mode 3
La información ID3 Tag pasa en un bucle repetitivo por la pantalla.
4. Bitrate
Aquí puede ajustar si se muestra el Bitrate o no.
5. REC. USB
Se puede seleccionaren que conexión USB debe guardarse la toma. Puede seleccionarse entre USB1 -3- y USB2 -27-.
6. REC. Bitrate
Selecciona la cantidad de la toma. Se puede seleccionar entre: WAV / 64kbits / 128kbits / 192kbits / 256kbits / 320kbits
7. REC. Input
Regula el volumen de entrada de la fuente de toma correspondiente. Si se ajusta „MANUL“, puede regularse el volumen con ayuda de la Jog
Wheel -7-.
8. OUT Mode
Seleccionado la fuente Sound que debe reproducirse. Para escuchar una reproducción interna (USB/CD), se selecciona „Playback“. Ajuste a
„REC MON“ para escuchar la señal desde la entrada audio RCA -30-.
9. REC. Select
Para tomar una fuente externa a través de la entrada de audio RCA -30-, debe seleccionar el ajuste „External“. Si desea iniciar la toma a través
de USB o CD, selección „Internal“.
A. Version
Aquí se muestra el Firmware actual del reproductor. Por la forma de programación modula hay dos valores diferentes, que se pueden mostrar.
B. Load Defaults
Con el ajuste „Load Defaults“ puede reiniciarse el reproductor a los ajustes de fábrica. Todos los ajustes del reproductor se reinician de esta
forma al estado original. Conrme el reinicio con el Track Select-Encoder -16-.
C. Exit & Save
Para transferir el parámetro ajuste individual y abandonar el menú, conrme el punto „Exit & Save“ con Track Select Encoder -16-.
29
ESPAÑOL
5. ANEXO
5.1 Database Builder Software
En el foro Reloop Support (www.reloop.com/forum) puede descargar en el Download Center en la categoría „Software updates“ descargue el pro-
grama „Reloop Database Builder“. Este programa analiza el soporte de datos USB y coloca un archivo Index especial para que se pueda acceder
de una forma más rápida y fácil a los datos de música. Además se tiene la posibilidad de buscar interactivamente según criterio determinados
como el título o intérprete (consulte también el capítulo „Ajustes de dispositivo“, punto 2 „Playlist“).
Requisitos mínimos del sistema:
Sistema operativa: .......................... Microsoft Windows XP (SP3), Vista (SP2), Windows 7
CPU: ................................................... Procesador Intel Pentium 4, 1GHz o mejor, Intel Centrino Mobile Technology 1.6 GHz, 512 MB RAM
Memoria de disco duro: ................. son necesarios al menos 100 MB libres de la memoria del disco duro.
Procesa de la siguiente forma:
1. Reloop Database Builder Software-Installation
Ejecute el programa de instalación del Database Builder. En el primer paso haga clic en „Next“.
Seleccione aquí la carpeta, en la que se debe guardar el Database Builder y conrmarse con „Next“.
El programa puede instalarse ahora. Haga clic en „Install“. El programa se instala ahora.
Para terminar la instalación necesaria, haga clic en el último paso a „Finish“.
ESPAÑOL
28
4. AJUSTES DE DISPOSITIVO (SUBMENÚ)
Con una pulsación larga de la tecla -8- se llega a los ajustes del dispositivo. La navegación se realiza a través del die Clip-LED -25 Al presionar
el Track Select-Encoder se llega al submenú correspondiente.
1. Playlist
Info:
Siempre que se ejecuta el Database Builder (consulte el capítulo „Database Builder“ en el anexo) para el medio USB usado, pueden ajustarse en
este menú diferentes criterios para el ltrado del tipo guardado.
Normal:
Este es el ajuste de fábrica (Default): El título navega correspondientemente de la estructura de datos colocada.
Title:
Si se selecciona esto como criterio, puede navegarse girando el Track Select-Encoders -16- que va pasando alfabéticamente por la estructura del
título. De forma similar se comporta la tecla de carpeta -34- en el mando a distancia.
Artist:
Si se selecciona esto como criterio, puede navegarse girando el Track Select-Encoders -16- que va pasando alfabéticamente por el nombre del
artista. De forma similar se comporta la tecla de carpeta -34- en el mando a distancia.
Album:
Si se selecciona esto como criterio, puede navegarse girando el Track Select-Encoders -16- que va pasando alfabéticamente por el nombre del
álbum. De forma similar se comporta la tecla de carpeta -34- en el mando a distancia.
Genre:
Si se selecciona esto como criterio, puede navegarse girando el Track Select-Encoders -16- que va pasando alfabéticamente por la estructura del
género. De forma similar se comporta la tecla de carpeta -34- en el mando a distancia.
Por ejemplo:
Busca un intérprete en el medio USB, que se inicia con „G“. Bajo la primera lista de reproducción se ajusta el punto „Artist“. Navegue ahora con
el Track Select-Encoder -16- (modo Folder debe estar activo: consulte el capítulo de selección Track) a la letra „G“. Todos los intérpretes que em-
piecen con la letra de inicio „G“ se muestra ahora en secuencia. Con el Track Select-Encoder -16- puede seleccionar el trozo correspondiente, una
vez que vuelva a pulsar la tecla Folder -18- se cambia de nuevo al modo Track Select.
2. Sleep Time
Desde „No Sleep“ hasta el tiempo StandBy de 120 minutos.
3. Line Mode
a) Mode 1
La información ID3 TAG seleccionada pasa una vez por la pantalla, después se detiene la información del texto. Este proceso se repite posterior-
mente.
b) Mode 2
La información ID3 TAG pasa una vez por la pantalla, después se congela.
c) Mode 3
La información ID3 Tag pasa en un bucle repetitivo por la pantalla.
4. Bitrate
Aquí puede ajustar si se muestra el Bitrate o no.
5. REC. USB
Se puede seleccionaren que conexión USB debe guardarse la toma. Puede seleccionarse entre USB1 -3- y USB2 -27-.
6. REC. Bitrate
Selecciona la cantidad de la toma. Se puede seleccionar entre: WAV / 64kbits / 128kbits / 192kbits / 256kbits / 320kbits
7. REC. Input
Regula el volumen de entrada de la fuente de toma correspondiente. Si se ajusta „MANUL“, puede regularse el volumen con ayuda de la Jog
Wheel -7-.
8. OUT Mode
Seleccionado la fuente Sound que debe reproducirse. Para escuchar una reproducción interna (USB/CD), se selecciona „Playback“. Ajuste a
„REC MON“ para escuchar la señal desde la entrada audio RCA -30-.
9. REC. Select
Para tomar una fuente externa a través de la entrada de audio RCA -30-, debe seleccionar el ajuste „External“. Si desea iniciar la toma a través
de USB o CD, selección „Internal“.
A. Version
Aquí se muestra el Firmware actual del reproductor. Por la forma de programación modula hay dos valores diferentes, que se pueden mostrar.
B. Load Defaults
Con el ajuste „Load Defaults“ puede reiniciarse el reproductor a los ajustes de fábrica. Todos los ajustes del reproductor se reinician de esta
forma al estado original. Conrme el reinicio con el Track Select-Encoder -16-.
C. Exit & Save
Para transferir el parámetro ajuste individual y abandonar el menú, conrme el punto „Exit & Save“ con Track Select Encoder -16-.
29
ESPAÑOL
5. ANEXO
5.1 Database Builder Software
En el foro Reloop Support (www.reloop.com/forum) puede descargar en el Download Center en la categoría „Software updates“ descargue el pro-
grama „Reloop Database Builder“. Este programa analiza el soporte de datos USB y coloca un archivo Index especial para que se pueda acceder
de una forma más rápida y fácil a los datos de música. Además se tiene la posibilidad de buscar interactivamente según criterio determinados
como el título o intérprete (consulte también el capítulo „Ajustes de dispositivo“, punto 2 „Playlist“).
Requisitos mínimos del sistema:
Sistema operativa: .......................... Microsoft Windows XP (SP3), Vista (SP2), Windows 7
CPU: ................................................... Procesador Intel Pentium 4, 1GHz o mejor, Intel Centrino Mobile Technology 1.6 GHz, 512 MB RAM
Memoria de disco duro: ................. son necesarios al menos 100 MB libres de la memoria del disco duro.
Procesa de la siguiente forma:
1. Reloop Database Builder Software-Installation
Ejecute el programa de instalación del Database Builder. En el primer paso haga clic en „Next“.
Seleccione aquí la carpeta, en la que se debe guardar el Database Builder y conrmarse con „Next“.
El programa puede instalarse ahora. Haga clic en „Install“. El programa se instala ahora.
Para terminar la instalación necesaria, haga clic en el último paso a „Finish“.
ESPAÑOL
30
2. Uso de Reloop Database Builders
Para usar el Database Builder y analizar su medio de memoria USB, proceda de la siguiente forma:
Inicie el programa instalado. En el primer paso seleccione el medio deseado de
memoria USB y haga clic en la supercie „Build“.
Se analiza ahora el medio de memoria USB.
Tras el análisis necesario puede cerrarse el programa. Su medio de memoria USB se
analiza ahora con éxito y está preparado para el uso con el reproductor de medios.
31
ESPAÑOL
¡AVISO!
Durante el uso Database Builder se pueden producirse problemas para Windows Vista y Windows 7. Tenga en cuenta la siguiente ayuda para
resolver los errores:
No es posible ejecutar Database Builder.
Esto puede ser eventualmente en los derechos del usuario limitado.
Haga clic con la tecla derecha del ratón y seleccione „Realizar como Administrador...“.
5.2 Consejos para la solución de errores
Haga clic en el siguiente paso en „Permitir“ para ejecutar el Databa-
se Builder.
Síntoma Posibles causas Medidas correctivas
El equipo no recibe ninguna corriente
cuando se conecta el interruptor ON/
OFF -1-.
No está conectado correctamente el
conector de red.
Compruebe la conexión de red.
No se inicia la reproducción del CD. El CD se coloca incorrectamente en la
carga o está sucio.
Coloque el CD con la etiqueta hacia arriba; limpie
el CD.
El CD salta. El reproductor CD está expuesto ininter-
rumpidamente más de 10 segundos con
vibraciones fuertes.
Instale la instalación en un lugar diferente.
El medio USB no se reconoce. La fuente USB no está seleccionado.
El medio USB se formatea con un sistema
de archivos no compatible.
La placa USB ja necesita más corriente
como el reproductor de medios Reloop.
No se encuentran archivos MP3 compa-
tible en el medio USB.
Use la tecla de selección de medios -5/46- para
seleccionar el puerto USB correcto.
Formatee el medio correspondientemente. Los
sistemas de archivos soportados se encuentra en
el capítulo de „Datos técnicos“. Si está inseguro
use el Database Builder (capítulo „Database Builder
Software“) para formar correctamente el medio.
Use para su disco duro un adaptador de red ade
-
cuado.
Copie archivos MP3 compatibles (consulte el capítu-
lo „Datos técnicos“) en el medio USB.
Sin tono. Si se conecta incorrectamente o no se
conecta o si es mando del amplicador o
el mezclador.
Compruebe las conexiones del cable de salida y los
ajustes del amplicador o mezclador.
Zumbido. Conexiones de cable suelta. Compruebe todos los conectores de tono.
¡Reloop espera que lo disfruten!
Reloop - Solutions for DJs
Global Distribution GmbH, Schuckertstraße 28,
48153 Muenster, Germany, Fax +49.251.6099368,
www.reloop.de
ESPAÑOL
30
2. Uso de Reloop Database Builders
Para usar el Database Builder y analizar su medio de memoria USB, proceda de la siguiente forma:
Inicie el programa instalado. En el primer paso seleccione el medio deseado de
memoria USB y haga clic en la supercie „Build“.
Se analiza ahora el medio de memoria USB.
Tras el análisis necesario puede cerrarse el programa. Su medio de memoria USB se
analiza ahora con éxito y está preparado para el uso con el reproductor de medios.
31
ESPAÑOL
¡AVISO!
Durante el uso Database Builder se pueden producirse problemas para Windows Vista y Windows 7. Tenga en cuenta la siguiente ayuda para
resolver los errores:
No es posible ejecutar Database Builder.
Esto puede ser eventualmente en los derechos del usuario limitado.
Haga clic con la tecla derecha del ratón y seleccione „Realizar como Administrador...“.
5.2 Consejos para la solución de errores
Haga clic en el siguiente paso en „Permitir“ para ejecutar el Databa-
se Builder.
Síntoma Posibles causas Medidas correctivas
El equipo no recibe ninguna corriente
cuando se conecta el interruptor ON/
OFF -1-.
No está conectado correctamente el
conector de red.
Compruebe la conexión de red.
No se inicia la reproducción del CD. El CD se coloca incorrectamente en la
carga o está sucio.
Coloque el CD con la etiqueta hacia arriba; limpie
el CD.
El CD salta. El reproductor CD está expuesto ininter-
rumpidamente más de 10 segundos con
vibraciones fuertes.
Instale la instalación en un lugar diferente.
El medio USB no se reconoce. La fuente USB no está seleccionado.
El medio USB se formatea con un sistema
de archivos no compatible.
La placa USB ja necesita más corriente
como el reproductor de medios Reloop.
No se encuentran archivos MP3 compa-
tible en el medio USB.
Use la tecla de selección de medios -5/46- para
seleccionar el puerto USB correcto.
Formatee el medio correspondientemente. Los
sistemas de archivos soportados se encuentra en
el capítulo de „Datos técnicos“. Si está inseguro
use el Database Builder (capítulo „Database Builder
Software“) para formar correctamente el medio.
Use para su disco duro un adaptador de red ade
-
cuado.
Copie archivos MP3 compatibles (consulte el capítu-
lo „Datos técnicos“) en el medio USB.
Sin tono. Si se conecta incorrectamente o no se
conecta o si es mando del amplicador o
el mezclador.
Compruebe las conexiones del cable de salida y los
ajustes del amplicador o mezclador.
Zumbido. Conexiones de cable suelta. Compruebe todos los conectores de tono.
¡Reloop espera que lo disfruten!
Reloop - Solutions for DJs
Global Distribution GmbH, Schuckertstraße 28,
48153 Muenster, Germany, Fax +49.251.6099368,
www.reloop.de
FRANÇAIS
32
ATTENTION !
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation ! Toutes les personnes chargées de
l’installation, de la mise en service, de l’utilisation, de l’entretien et la maintenance de cet appareil doivent posséder les qualications néces-
saires et respecter les instructions de ce mode d’emploi. Ce produit est conforme aux directives européennes et nationales, la conformité a été
certiée et les déclarations et documents sont en possession du fabricant.
Nous vous félicitons d’avoir choisi le lecteur de Reloop RMP-1700RX, preuve de la conance que vous accordez à notre technologie pour Disc
Jockey. Avant la mise en service, nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi et de respecter les instructions pendant l’utilisation.
Retirez le Reloop RMP-1700RX de son emballage. Avant la première mise en service, vériez le bon état de l’appareil. Si le boîtier ou le câble sont
endommagés, n’utilisez pas l’appareil et contactez votre revendeur.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité ......................................................................33
Utilisation conforme ......................................................................... 33
Entretien ..............................................................................................33
1. ...........Installation .....................................................................34
1.1. ...........Éléments de commande et connectique (lecteur) .......34
1.2. ..........Télécommande .................................................................... 34
1.3. ..........Afchage ..............................................................................35
2. ..........Installation de l‘équipement .........................................36
3. ..........Utilisation ......................................................................36
3.1 . .........Étapes de base .................................................................... 36
3.2 . ........Sélection de média (CD/USB) .......................................... 36
3.3 . ........Sélection de piste, avance et retour rapide .................. 36
3.4 . ........Lecture .................................................................................36
3.5 . ........Mode Jog Wheel .................................................................36
3.6 . ........Réglage n de la vitesse ................................................... 37
3.7 . ........Cueing ...................................................................................37
3.8 .........Looping ................................................................................. 37
3.9 . ........Fonction BPM ...................................................................... 37
3.10 . ......Keylock ................................................................................. 37
3.11 . ........Fin de l‘utilisation ...............................................................37
3.12 ........Enregistrement ...................................................................37
4. ..........Réglages de l‘appareil (Rubrique) ................................38
5. ..........Annexe ............................................................................39
5.1 ..........Logiciel Database Builder ................................................. 39
5.2 .........Conseils de dépannage ......................................................41
5.3 ........Caractéristiques ............................................................42
33
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION !
Soyez particulièrement vigilant lors des branchements avec la tension secteur. Une décharge électrique à cette tension peut être mortelle !
La garantie exclu tous les dégâts dus au non-respect des instructions de ce mode d’emploi. Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dégâts matériels et personnels dus à un usage incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité.
- Cet appareil a quitté l’usine de fabrication en parfait état. An de conserver cet état et assurer la sécurité de fonctionnement, l’utilisateur doit
absolument respecter les consignes de sécurité et les avertissements indiqués dans ce mode d’emploi.
- Pour des raisons de sécurité et de certication (CE), il est interdit de transformer ou modier cet appareil. Tous les dégâts dus à une modication
de cet appareil ne sont pas couverts par la garantie.
- Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien, à l’exception de pièces d’usure pouvant être remplacées de l’extérieur. La
maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualié an de conserver les droits de garantie !
- Veillez à n’effectuer le raccordement secteur qu’une fois l’installation terminée. Branchez toujours la che secteur en dernier. Vériez que
l’interrupteur principal soit sur „OFF“ avant de brancher l’appareil.
- Utilisez uniquement des câbles conformes. Veillez à ce que toutes les ches et douilles soient bien vissées et correctement connectées. Si vous
avez des questions, contactez votre revendeur.
- Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d’alimentation par des arrêtes tranchantes lorsque vous installez l’appareil.
- Prenez garde à ce que le cordon électrique n‘entre pas en contact avec d‘autres câbles et soyez prudent lorsque vous manipulez des lignes ou
des prises électriques. Ne touchez jamais ces éléments avec des mains humides !
- Vériez que le sélecteur de tension soit correctement réglé sur la tension nationale (240 V, 50 Hz ou 110 V, 60 Hz) (Allemagne : 240 V, 50 Hz).
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts dus à un mauvais réglage du sélecteur de tension. Ce cas n‘est pas couvert par la garantie.
- Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou pour le nettoyer ! Pour débrancher l’appareil, tirez toujours sur la prise, jamais sur le câble !
- Placez l’appareil sur une surface plane, stable et difcilement inammable. En cas de larsen, éloignez les enceintes de l’appareil.
- Évitez tous les chocs et l’emploi de la force lors de l’installation et l’utilisation de l’appareil.
- Installez l’appareil dans un endroit à l’abri de la chaleur, de l’humidité et de la poussière. Ne laissez pas traîner les câbles pour votre sécurité
personnelle et celle de tiers !
- Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de se renverser sur l’appareil ou à proximité directe. En cas d’inltration de liquides dans
le boîtier, retirez immédiatement la che électrique. Faites contrôler l’appareil par un technicien qualié avant de le réutiliser. La garantie
exclu tous les dégâts dus aux inltrations de liquides.
- N’utilisez pas l’appareil dans un environnement extrêmement chaud (plus de 35°C) ou froid (sous 5° C). N’exposez pas l’appareil directement aux
rayons solaires ou à des sources de chaleur telles que radiateurs, fours, etc. (également valable lors du transport). Veillez à ne pas obstruer les
ventilateurs ou les fentes de ventilation. Assurez toujours une ventilation convenable.
- N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est amené d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation peut détruire votre appareil. Laissez
l’appareil hors tension jusqu’à ce qu’il ait atteint la température ambiante!
- Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits aérosols ou gras. Utilisez uniquement un chiffon légèrement humide, jamais de
solvants ou d’essence.
- Utilisez l’emballage original pour transporter l’appareil.
- Réglez d’abord les curseurs de réglage et de volume de votre ampli au minimum et les interrupteurs des enceintes sur „OFF“. Attendez 8 à 20
secondes avant d’augmenter le volume an d’éviter l’effet de Schottky, susceptible d’endommager les enceintes et le diviseur de fréquence.
- Veillez toujours à utiliser des CD propres et en parfait état. De même, vous devez avoir les mains propres.
- Fermez toujours le tiroir du lecteur pour éviter de salir la tête laser.
- Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez particulièrement vigilants en présence d’enfants.
- Les directives de prévention des accidents de l’association des fédérations professionnelles doivent être respectées dans les établissements
commerciaux.
- Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc. l’utilisation de l’appareil doit être effectuée sous la surveillance de personnel qualié.
- Conservez ce mode d’emploi pour le consulter en cas de questions ou de problèmes.
UTILISATION CONFORME
- Cet appareil est un lecteur de CD professionnel permettant de lire des cédéroms MP3 et audio en vente dans le commerce et des chiers audio
de médias USB. Lappareil doit pour cela être connecté à une console de mixage.
- Ce produit est certié pour le branchement sur secteur 100-240 V, 60/50 Hz tension alternative et est exclusivement conçu pour être utilisé en
local fermé.
- Toute utilisation non conforme peut endommager le produit et annuler les droits de garantie. En outre, toute utilisation autre que celle décrite
dans ce mode d’emploi peut être source de court-circuits, incendies, décharge électrique, etc.
- Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais être effacé sous peine d’annuler les droits de garantie.
ENTRETIEN
- Contrôlez régulièrement le bon état de l’appareil (boîtier, cordon) et l’usure éventuelle des molettes et curseurs.
- Si vous supposez que l’appareil ne peut plus être utilisé en toute sécurité, mettez l’appareil hors-service et assurez-le contre toute réutilisation
involontaire. Débranchez la che électrique de la prise de courant !
- La sécurité d’emploi est susceptible d’être affectée lorsque l’appareil est visiblement endommagé, ne fonctionne plus correctement, après un
stockage prolongé dans des conditions défavorable ou après une forte sollicitation de transport.
ATTENTION RAYON LASER!
Cet appareil est équipé de deux diodes laser de la classe 1. An de garantir une utilisation en toute sécurité, il est interdit de retirer les couvercles
ou d’ouvrir le boîtier. Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien. Les réparations doivent exclusivement être effectuées par des
professionnels qualiés.
FRANÇAIS
32
ATTENTION !
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation ! Toutes les personnes chargées de
l’installation, de la mise en service, de l’utilisation, de l’entretien et la maintenance de cet appareil doivent posséder les qualications néces-
saires et respecter les instructions de ce mode d’emploi. Ce produit est conforme aux directives européennes et nationales, la conformité a été
certiée et les déclarations et documents sont en possession du fabricant.
Nous vous félicitons d’avoir choisi le lecteur de Reloop RMP-1700RX, preuve de la conance que vous accordez à notre technologie pour Disc
Jockey. Avant la mise en service, nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi et de respecter les instructions pendant l’utilisation.
Retirez le Reloop RMP-1700RX de son emballage. Avant la première mise en service, vériez le bon état de l’appareil. Si le boîtier ou le câble sont
endommagés, n’utilisez pas l’appareil et contactez votre revendeur.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité ......................................................................33
Utilisation conforme ......................................................................... 33
Entretien ..............................................................................................33
1. ...........Installation .....................................................................34
1.1. ...........Éléments de commande et connectique (lecteur) .......34
1.2. ..........Télécommande .................................................................... 34
1.3. ..........Afchage ..............................................................................35
2. ..........Installation de l‘équipement .........................................36
3. ..........Utilisation ......................................................................36
3.1 . .........Étapes de base .................................................................... 36
3.2 . ........Sélection de média (CD/USB) .......................................... 36
3.3 . ........Sélection de piste, avance et retour rapide .................. 36
3.4 . ........Lecture .................................................................................36
3.5 . ........Mode Jog Wheel .................................................................36
3.6 . ........Réglage n de la vitesse ................................................... 37
3.7 . ........Cueing ...................................................................................37
3.8 .........Looping ................................................................................. 37
3.9 . ........Fonction BPM ...................................................................... 37
3.10 . ......Keylock ................................................................................. 37
3.11 . ........Fin de l‘utilisation ...............................................................37
3.12 ........Enregistrement ...................................................................37
4. ..........Réglages de l‘appareil (Rubrique) ................................38
5. ..........Annexe ............................................................................39
5.1 ..........Logiciel Database Builder ................................................. 39
5.2 .........Conseils de dépannage ......................................................41
5.3 ........Caractéristiques ............................................................42
33
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION !
Soyez particulièrement vigilant lors des branchements avec la tension secteur. Une décharge électrique à cette tension peut être mortelle !
La garantie exclu tous les dégâts dus au non-respect des instructions de ce mode d’emploi. Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dégâts matériels et personnels dus à un usage incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité.
- Cet appareil a quitté l’usine de fabrication en parfait état. An de conserver cet état et assurer la sécurité de fonctionnement, l’utilisateur doit
absolument respecter les consignes de sécurité et les avertissements indiqués dans ce mode d’emploi.
- Pour des raisons de sécurité et de certication (CE), il est interdit de transformer ou modier cet appareil. Tous les dégâts dus à une modication
de cet appareil ne sont pas couverts par la garantie.
- Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien, à l’exception de pièces d’usure pouvant être remplacées de l’extérieur. La
maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualié an de conserver les droits de garantie !
- Veillez à n’effectuer le raccordement secteur qu’une fois l’installation terminée. Branchez toujours la che secteur en dernier. Vériez que
l’interrupteur principal soit sur „OFF“ avant de brancher l’appareil.
- Utilisez uniquement des câbles conformes. Veillez à ce que toutes les ches et douilles soient bien vissées et correctement connectées. Si vous
avez des questions, contactez votre revendeur.
- Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d’alimentation par des arrêtes tranchantes lorsque vous installez l’appareil.
- Prenez garde à ce que le cordon électrique n‘entre pas en contact avec d‘autres câbles et soyez prudent lorsque vous manipulez des lignes ou
des prises électriques. Ne touchez jamais ces éléments avec des mains humides !
- Vériez que le sélecteur de tension soit correctement réglé sur la tension nationale (240 V, 50 Hz ou 110 V, 60 Hz) (Allemagne : 240 V, 50 Hz).
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts dus à un mauvais réglage du sélecteur de tension. Ce cas n‘est pas couvert par la garantie.
- Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou pour le nettoyer ! Pour débrancher l’appareil, tirez toujours sur la prise, jamais sur le câble !
- Placez l’appareil sur une surface plane, stable et difcilement inammable. En cas de larsen, éloignez les enceintes de l’appareil.
- Évitez tous les chocs et l’emploi de la force lors de l’installation et l’utilisation de l’appareil.
- Installez l’appareil dans un endroit à l’abri de la chaleur, de l’humidité et de la poussière. Ne laissez pas traîner les câbles pour votre sécurité
personnelle et celle de tiers !
- Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de se renverser sur l’appareil ou à proximité directe. En cas d’inltration de liquides dans
le boîtier, retirez immédiatement la che électrique. Faites contrôler l’appareil par un technicien qualié avant de le réutiliser. La garantie
exclu tous les dégâts dus aux inltrations de liquides.
- N’utilisez pas l’appareil dans un environnement extrêmement chaud (plus de 35°C) ou froid (sous 5° C). N’exposez pas l’appareil directement aux
rayons solaires ou à des sources de chaleur telles que radiateurs, fours, etc. (également valable lors du transport). Veillez à ne pas obstruer les
ventilateurs ou les fentes de ventilation. Assurez toujours une ventilation convenable.
- N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est amené d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation peut détruire votre appareil. Laissez
l’appareil hors tension jusqu’à ce qu’il ait atteint la température ambiante!
- Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits aérosols ou gras. Utilisez uniquement un chiffon légèrement humide, jamais de
solvants ou d’essence.
- Utilisez l’emballage original pour transporter l’appareil.
- Réglez d’abord les curseurs de réglage et de volume de votre ampli au minimum et les interrupteurs des enceintes sur „OFF“. Attendez 8 à 20
secondes avant d’augmenter le volume an d’éviter l’effet de Schottky, susceptible d’endommager les enceintes et le diviseur de fréquence.
- Veillez toujours à utiliser des CD propres et en parfait état. De même, vous devez avoir les mains propres.
- Fermez toujours le tiroir du lecteur pour éviter de salir la tête laser.
- Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez particulièrement vigilants en présence d’enfants.
- Les directives de prévention des accidents de l’association des fédérations professionnelles doivent être respectées dans les établissements
commerciaux.
- Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc. l’utilisation de l’appareil doit être effectuée sous la surveillance de personnel qualié.
- Conservez ce mode d’emploi pour le consulter en cas de questions ou de problèmes.
UTILISATION CONFORME
- Cet appareil est un lecteur de CD professionnel permettant de lire des cédéroms MP3 et audio en vente dans le commerce et des chiers audio
de médias USB. Lappareil doit pour cela être connecté à une console de mixage.
- Ce produit est certié pour le branchement sur secteur 100-240 V, 60/50 Hz tension alternative et est exclusivement conçu pour être utilisé en
local fermé.
- Toute utilisation non conforme peut endommager le produit et annuler les droits de garantie. En outre, toute utilisation autre que celle décrite
dans ce mode d’emploi peut être source de court-circuits, incendies, décharge électrique, etc.
- Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais être effacé sous peine d’annuler les droits de garantie.
ENTRETIEN
- Contrôlez régulièrement le bon état de l’appareil (boîtier, cordon) et l’usure éventuelle des molettes et curseurs.
- Si vous supposez que l’appareil ne peut plus être utilisé en toute sécurité, mettez l’appareil hors-service et assurez-le contre toute réutilisation
involontaire. Débranchez la che électrique de la prise de courant !
- La sécurité d’emploi est susceptible d’être affectée lorsque l’appareil est visiblement endommagé, ne fonctionne plus correctement, après un
stockage prolongé dans des conditions défavorable ou après une forte sollicitation de transport.
ATTENTION RAYON LASER!
Cet appareil est équipé de deux diodes laser de la classe 1. An de garantir une utilisation en toute sécurité, il est interdit de retirer les couvercles
ou d’ouvrir le boîtier. Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien. Les réparations doivent exclusivement être effectuées par des
professionnels qualiés.
FRANÇAIS
34
1. INSTALLATION
1.1 ÉLÉMENTS DE COMMANDE & CONNECTIQUE (LECTEUR)
1.2 TÉLÉCOMMANDE
FACE AVANT
1. ........ Touche Open/Close
2. ....... Tiroir du CD
3. ....... Port USB1
4. ....... Touche Open/Close
5. ....... Touche de sélection du support
6. ....... Capteur de la télécommande
7. ........ Jog Wheel
8. ....... Touche Time
9. ....... Touche Single/Continue
10. ...... Af chage
11. ....... Touche Recording/Recording-Stop
12. ...... Touche Mark
13. ...... Touche Cue/Loop-In
14. ...... Touche Loop Out/Exit/Reloop
15. ...... Touche Play/Pause
16. ...... Track Select-Encoder
17. ...... Touche TAP/BPM
18. ...... Touche Folder
19. ...... Touche de gamme de vitesse
20. ..... Touches Search
21. ...... Touche Keylock
22. ..... Touches Pitch-Bend
23. ..... Pitch-Fader
24. ..... Touche mode d‘enregistrement
25. ..... LED Clip
FACE ARRIÈRE
26. ..... Prise du câble secteur
27. ..... Port USB2
28. ..... Sortie audio XLR (symétrique)
29. ..... Sortie audio RCA (asymétrique)
30. ..... Entrée audio RCA (asymétrique)
DESCRIPTION
31. ...... Touche Open/Close
32. ..... Touches Search
33. ..... Touches de sélection de piste
34. ..... Touches de sélection de répertoire
35. ..... Réglage du volume
36. ..... Coupure du son
37. ..... Touche Keylock
38. ..... Touches Pitch
39. ..... Touche Single/Continue
40. .... Touche Cue/Loop-In
41. ...... Touche Loop-Out
42. .... Touche Reloop
43. ..... Touche Play/Pause
44. .... Touche Mark
45. ..... Touche Recording/Recording-Stop
46. .... Touches de sélection de média
47. ..... Fonction Repeat
1
2
6
7
3
4
5
8
9
10
11
12
13
14
20
18
16
21
22
23
17
19
24
25
15
26
30
27
28
29
31
46
40
43
32
39
47
37
36
33
34
35
44 45
41 42
38
38.3
38.2
38.3
38.1
35
FRANÇAIS
1.3 AFFICHAGE
Lorsque l‘appareil est allumé et que le tiroir est vide, l‘af chage -10- indique „NO DISC“. Si le CD audio est inséré correctement, le temps total de
lecture et le nombre total de pistes est af ché quelques secondes.
Veuillez trouver ci-dessous les détails des différents éléments de l‘af chage -10-.
A) Témoin Play/Pause
Le témoin Play s‘af che lors de la lecture d‘une piste. Si le lecteur est en mode Pause, le symbole Pause est af ché.
B) Témoin Cue
Ce témoin s‘af che, lorsqu‘une piste chargée est arrêtée et que le lecteur est en mode Cue. Lorsqu‘un nouveau point Cue est sélectionné,
le témoin clignote une fois.
C) Témoin Folder
Indique le répertoire actuel du CD en format MP3 ou du support USB.
D) Barre de progression
En plus du témoin de durée, un diagramme à barres à 10 positions indique la durée de lecture par un graphique.
E) Af chage BPM
Indique la valeur BPM actuelle. Enfoncer la touche TAP/BPM -14- pendant quelques secondes pour activer ou désactiver le compteur
automatique de BPM. Lorsque le compteur est activé, l‘af chage indique „AUTO BPM“.
F) Af chage Pitch
Indique le pourcentage de la vitesse réglée pour la piste.
G) Symbole Keylock
Le symbole Keylock (cadenas) s‘éclaire dès que la touche Keylock -21- est enfoncée. Le mode Keylock est alors activé et la hauteur du
ton de la piste est conservée lorsque le tempo (Pitch) est modi é.
H) Témoin Loop
Le témoin „Loop“ indique qu‘une boucle est programmée et disponible en mémoire.
I) Témoin Reloop
La boucle mémorisée peut être activée et lue avec la touche Reloop -14-. Laf chage indique que la boucle est active par le
clignotement du témoin Reloop.
J) Témoin Auto Cue
Enfoncer la touche Single/Continue -9- pendant une seconde pour activer ou désactiver le mode Auto Cue. Lorsque ce mode est activé,
le témoin Auto Cue s‘éclaire dans l‘af chage.
K) Temps de lecture
Cette zone de l‘af chage indique le temps de lecture en M(inutes), S(econdes) et F(rames).
L) Mode Time
La touche Time -8- permet de sélectionner différents modes d‘af chage de la durée.
Remain
L‘af chage indique „Remain“. Le temps restant de la piste actuelle est af ché. La barre de progression -D- diminue de gauche à droite.
Lorsque la piste en lecture touche à sa  n, la barre complète clignote.
Total Remain
L‘af chage indique „Total Remain“. Indique le temps restant du cédérom complet ou du répertoire de média sélectionné. La barre de
progression -D- diminue de gauche à droite. Lorsque le média touche à sa  n, la barre complète clignote.
Elapsed
L‘af chage indique „Elapsed“. Le temps écoulé de la piste actuelle est af ché. La barre de progression -D- augmente de gauche à droite.
Lorsque la piste en lecture touche à sa  n, la barre complète clignote.
M) Af chage ID3 Tag
Cette zone de l‘af chage indique l‘interprète, le titre, le débit binaire et le dossier (pour un titre MP3).
N) Repeat
Enfoncer la touche Folder -13- pendant quelques secondes pour faire apparaître „Repeat“ dans l‘af chage. La piste actuelle sera alors
directement répétée à la  n de la lecture
O) Témoin Single
Une brève pression sur la touche Single/Continue -9- ou -39- permet d‘af cher ou de masquer le témoin „Single“. Lorsque ce mode est
activé, le lecteur passe en mode Pause lorsque la piste en lecture se termine. Si le témoin „Single“ n‘est pas af ché, le lecteur est en mode
Continue. Le support actuel est alors lu entièrement, une fois terminé, la lecture reprend ensuite depuis le début.
P) Témoin Track
Le témoin à trois positions indique le numéro du titre actuel.
B
C D
E
F
G
H
I
J
K
M
L
A
P
O
N
FRANÇAIS
34
1. INSTALLATION
1.1 ÉLÉMENTS DE COMMANDE & CONNECTIQUE (LECTEUR)
1.2 TÉLÉCOMMANDE
FACE AVANT
1. ........ Touche Open/Close
2. ....... Tiroir du CD
3. ....... Port USB1
4. ....... Touche Open/Close
5. ....... Touche de sélection du support
6. ....... Capteur de la télécommande
7. ........ Jog Wheel
8. ....... Touche Time
9. ....... Touche Single/Continue
10. ...... Af chage
11. ....... Touche Recording/Recording-Stop
12. ...... Touche Mark
13. ...... Touche Cue/Loop-In
14. ...... Touche Loop Out/Exit/Reloop
15. ...... Touche Play/Pause
16. ...... Track Select-Encoder
17. ...... Touche TAP/BPM
18. ...... Touche Folder
19. ...... Touche de gamme de vitesse
20. ..... Touches Search
21. ...... Touche Keylock
22. ..... Touches Pitch-Bend
23. ..... Pitch-Fader
24. ..... Touche mode d‘enregistrement
25. ..... LED Clip
FACE ARRIÈRE
26. ..... Prise du câble secteur
27. ..... Port USB2
28. ..... Sortie audio XLR (symétrique)
29. ..... Sortie audio RCA (asymétrique)
30. ..... Entrée audio RCA (asymétrique)
DESCRIPTION
31. ...... Touche Open/Close
32. ..... Touches Search
33. ..... Touches de sélection de piste
34. ..... Touches de sélection de répertoire
35. ..... Réglage du volume
36. ..... Coupure du son
37. ..... Touche Keylock
38. ..... Touches Pitch
39. ..... Touche Single/Continue
40. .... Touche Cue/Loop-In
41. ...... Touche Loop-Out
42. .... Touche Reloop
43. ..... Touche Play/Pause
44. .... Touche Mark
45. ..... Touche Recording/Recording-Stop
46. .... Touches de sélection de média
47. ..... Fonction Repeat
1
2
6
7
3
4
5
8
9
10
11
12
13
14
20
18
16
21
22
23
17
19
24
25
15
26
30
27
28
29
31
46
40
43
32
39
47
37
36
33
34
35
44 45
41 42
38
38.3
38.2
38.3
38.1
35
FRANÇAIS
1.3 AFFICHAGE
Lorsque l‘appareil est allumé et que le tiroir est vide, l‘af chage -10- indique „NO DISC“. Si le CD audio est inséré correctement, le temps total de
lecture et le nombre total de pistes est af ché quelques secondes.
Veuillez trouver ci-dessous les détails des différents éléments de l‘af chage -10-.
A) Témoin Play/Pause
Le témoin Play s‘af che lors de la lecture d‘une piste. Si le lecteur est en mode Pause, le symbole Pause est af ché.
B) Témoin Cue
Ce témoin s‘af che, lorsqu‘une piste chargée est arrêtée et que le lecteur est en mode Cue. Lorsqu‘un nouveau point Cue est sélectionné,
le témoin clignote une fois.
C) Témoin Folder
Indique le répertoire actuel du CD en format MP3 ou du support USB.
D) Barre de progression
En plus du témoin de durée, un diagramme à barres à 10 positions indique la durée de lecture par un graphique.
E) Af chage BPM
Indique la valeur BPM actuelle. Enfoncer la touche TAP/BPM -14- pendant quelques secondes pour activer ou désactiver le compteur
automatique de BPM. Lorsque le compteur est activé, l‘af chage indique „AUTO BPM“.
F) Af chage Pitch
Indique le pourcentage de la vitesse réglée pour la piste.
G) Symbole Keylock
Le symbole Keylock (cadenas) s‘éclaire dès que la touche Keylock -21- est enfoncée. Le mode Keylock est alors activé et la hauteur du
ton de la piste est conservée lorsque le tempo (Pitch) est modi é.
H) Témoin Loop
Le témoin „Loop“ indique qu‘une boucle est programmée et disponible en mémoire.
I) Témoin Reloop
La boucle mémorisée peut être activée et lue avec la touche Reloop -14-. Laf chage indique que la boucle est active par le
clignotement du témoin Reloop.
J) Témoin Auto Cue
Enfoncer la touche Single/Continue -9- pendant une seconde pour activer ou désactiver le mode Auto Cue. Lorsque ce mode est activé,
le témoin Auto Cue s‘éclaire dans l‘af chage.
K) Temps de lecture
Cette zone de l‘af chage indique le temps de lecture en M(inutes), S(econdes) et F(rames).
L) Mode Time
La touche Time -8- permet de sélectionner différents modes d‘af chage de la durée.
Remain
L‘af chage indique „Remain“. Le temps restant de la piste actuelle est af ché. La barre de progression -D- diminue de gauche à droite.
Lorsque la piste en lecture touche à sa  n, la barre complète clignote.
Total Remain
L‘af chage indique „Total Remain“. Indique le temps restant du cédérom complet ou du répertoire de média sélectionné. La barre de
progression -D- diminue de gauche à droite. Lorsque le média touche à sa  n, la barre complète clignote.
Elapsed
L‘af chage indique „Elapsed“. Le temps écoulé de la piste actuelle est af ché. La barre de progression -D- augmente de gauche à droite.
Lorsque la piste en lecture touche à sa  n, la barre complète clignote.
M) Af chage ID3 Tag
Cette zone de l‘af chage indique l‘interprète, le titre, le débit binaire et le dossier (pour un titre MP3).
N) Repeat
Enfoncer la touche Folder -13- pendant quelques secondes pour faire apparaître „Repeat“ dans l‘af chage. La piste actuelle sera alors
directement répétée à la  n de la lecture
O) Témoin Single
Une brève pression sur la touche Single/Continue -9- ou -39- permet d‘af cher ou de masquer le témoin „Single“. Lorsque ce mode est
activé, le lecteur passe en mode Pause lorsque la piste en lecture se termine. Si le témoin „Single“ n‘est pas af ché, le lecteur est en mode
Continue. Le support actuel est alors lu entièrement, une fois terminé, la lecture reprend ensuite depuis le début.
P) Témoin Track
Le témoin à trois positions indique le numéro du titre actuel.
B
C D
E
F
G
H
I
J
K
M
L
A
P
O
N
FRANÇAIS
36
2. INSTALLATION DE L‘ÉQUIPEMENT
Raccorder les prises de sortie (coaxiales) -29- aux prises Line In de votre console de mixage ou la che de sortie XLR -28- avec votre sono.
Brancher le cordon secteur -26- sur une prise de courant.
Raccorder une source d‘enregistrement quelconque aux ches d‘entrée (coaxiales) -30-, pour pouvoir enregistrer le signal.
3. UTILISATION
3.1 Étapes de base
Mise sous tension
Après avoir effectué tous les branchements, allumer l‘équipement avec l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT -1-. La DEL s‘allume.
Charger le support
CD
Appuyer sur la touche Open/Close -4- ou -31- sur la télécommande livrée avec l‘appareil pour ouvrir le tiroir de CD -2-. Insérer le disque
compact. Appuyer de nouveau sur la touche Open/Close, pour fermer le tiroir de CD.
ATTENTION !
Ne jamais essayer de fermer le tiroir de CD manuellement, ceci peut en endommager le mécanisme.
USB
Raccorder un support USB externe en vente dans le commerce, tel que bâton USB ou disque dur USB externe avec propre alimentation
électrique, au port USB -3- ou -27-.
Veiller à ce que le support de données et les chiers mémorisés soient compatibles. Des informations détaillées sont fournies à la n de ce
mode d‘emploi.
3.2 Sélection de média (CD/USB)
Après avoir inséré un cédérom compatible dans le lecteur ou avoir connecté un support USB adéquat à l‘un des deux ports USB -3- ou -27-, vous
pouvez sélectionner la source en appuyant plusieurs fois sur la touche de sélection de média -5-. Vous pouvez également directement sélecti-
onner le support à l‘aide des touches de sélection -46- de la télécommande. Le média actif est indiqué par les trois DEL à côté de la touche de
sélection respective -5- sur la face avant de l‘appareil.
3.3 Sélection de piste, avance et retour rapide
Le Track Select-Encoder -16- permet de sélectionner les pistes. Tourner le Track Select-Encoder dans le sens des aiguilles d‘une montre pour sé-
lectionner les pistes suivantes. Si vous tournez l‘Encoder dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre, vous pouvez sélectionner les pistes
précédentes. Enfoncer l‘Encoder pendant la rotation pour sauter 9 pistes. Vous pouvez également utiliser les touches de sélection de piste -33-
de la télécommande. Utiliser les touches Search -20- ou -32- pour avancer rapidement (touche droite) ou reculer rapidement (touche gauche)
parmi les titres.
Si vous désirez lire un cédérom MP3 ou un support USB contenant plusieurs dossiers, vous pouvez naviguer comme suit : Effectuer une brève
pression sur la touche Folder -18- pour régler le Track Select-Encoder -16- en mode de navigation. Les DEL Folder s‘allument. Il suft alors de
tourner l‘Encoder pour naviguer dans l‘arborescence des dossiers. Appuyer de nouveau sur la touche Folder -18- pour recommuter l‘Encoder en
mode de sélection de piste. Vous pouvez également utiliser les touches Folder -34- du dossier sélectionné sur la télécommande.
Effectuer une brève pression sur le Track Select-Encoder -16- pour afcher différentes informations d‘un titre en MP3. Selon l‘exhaustivité des
informations entrées, les valeurs suivantes seront au choix afchées.
File Name: nom du chier avec extensiong
Title: Der Name des Titels wird angezeigt.
Artist: nom du titre.
Album: nom de l‘album respectif.
Genre: genre musical de la piste.
Dans les réglages d‘usine le débit binaire du chier MP3 est afché en tant information supplémentaire. Si vous désirez désactiver ces informa-
tions supplémentaires, vous pouvez le faire dans les réglages de l‘appareil. Consulter pour cela le chapitre „Réglages de l‘appareil“.
3.4 Lecture
Appuyer sur la touche Play/Pause -15- ou -43- pour lancer la lecture. Appuyer de nouveau sur cette touche pour passer en mode Pause. La touche
Single/Continue -9- ou -39- permet de commuter le support actuel dans deux différents modes de lecture :
a) Single
L‘afchage indique „Single“. Le titre actuel est en lecture ; le lecteur passe ensuite en mode Pause. Si en plus, la fonction Repeat (voir paragra-
phe suivant) est active, la piste actuelle est restituée en une boucle sans n, jusqu‘à ce que le mode soit désactivé.
b) Continue
„Single“ s‘éteint dans l‘afchage. Le cédérom complet ou le support USB complet est lu. Lorsque la n du cédérom ou de la dernière piste d‘un
répertoire sur le support USB est atteinte, la lecture reprend depuis le début si la fonction Repeat (voir paragraphe suivant) est active.
Outre ces deux modes, vous pouvez en plus activer le mode Repeat. Enfoncer la touche Folder -18- pendant quelques secondes pour activer ou
désactiver ce mode. Le mode actuel est indiqué par le symbole „REPEAT“ -N- sur l‘afchage. L‘effet du mode Repeat dépend du mode actuellement
actif „Single“ ou „Continue“. Pour de plus amples information, veuillez consultez les sections „Single“ et „Continue“ de ce chapitre.
3.5 Mode Jog Wheel
En fonction du mode de lecture actuel, la Jog Wheel -7- peut être dans deux modes :
a) Si la piste sélectionnée est arrêtée (mode Pause) ou est en mode Cue, la Jog Wheel permet d‘effectuer une recherche exacte précise
(1/75 sec.). Ainsi, pour dénir un nouveau point Cue, tourner la Jog Wheel jusqu‘au point désiré et appuyer sur la touche Play –15/43- ou
Loop In -13/40-.
b) Pendant la lecture d‘un titre, la Jog Wheel permet d‘accélérer (rotation à droite) ou de freiner (rotation à gauche) momentanément la vitesse
de lecture. Plus la Jog Wheel est tournée longtemps dans un sens, plus la piste est manipulée. Relâcher la Jog Wheel pour quitter le mode
Pitch Bend.
37
FRANÇAIS
3.6 Réglage n de la vitesse
La touche de gamme de vitesse -19-/38.2- vous permet de sélectionner une plage de vitesse de +/- 4%, +/-8%, +/-16% ou +/-100% (+/- 100%
est uniquement possible avec des CD audio). Utiliser à présent le Pitchfader -23-/38.3- pour régler progressivement la vitesse du cédérom ou du
support USB dans la plage sélectionnée. L‘écart par rapport à la vitesse originale est indiquée dans l‘afchage -F-. Enfoncer les touches Pitch Bend
-22- pour modier la vitesse de la piste respective dans la plage de vitesse. Lorsque la touche est relâchée, le lecteur retourne à la vitesse réglée
à l‘aide du Pitchfader -23-. Appuyer sur la touche Pitch-Reset pour ramener le Pitch à 0 %.
NOTE
Tourner la Jog Wheel -7- en mode de lecture permet également de modier la vitesse jusque +100% (dans le sens des aiguilles d‘une montre)
ou jusque -100% (sens contraire des aiguilles d‘une montre).
> Consulter le chapitre „Mode Jog Wheel“ pour d‘autres informations
3.7 Cueing
Si vous appuyez sur la touche Cue /Loop-In -13/40- en mode de lecture, le lecteur retourne au début du titre et passe en mode Pause, si aucun
point Cue n‘est mémorisé. Si un point Cue a été auparavant mémorisé, le lecteur retourne au point Cue et passe en mode Pause. Pour régler un
point Cue, appuyer sur la touche Play/Pause -15/43- pour passer en mode Pause. Rechercher ensuite la position exacte du point Cue à l‘aide de la
Jog Wheel -7-. Appuyer à présent sur la touche Cue -13/40- pour mémoriser le point. Lorsque vous maintenez la touche Cue enfoncée, le lecteur
retourne en mode de lecture jusqu‘à ce que la touche soit relâchée ; le lecteur retourne ensuite au point Cue et passe en mode Pause. Si vous
appuyez sur la touche Play/Pause, le lecteur reste en mode de lecture.
3.8 Looping
Une boucle désigne la répétition permanente d‘une séquence dénie par un point de départ et un point nal, tous les deux sélectionnés. Appuyer
une fois sur la touche Cue /Loop-In -13- ou -40- pour sélectionner le point initial d‘une boucle. La DEL clignote. Sélectionner ensuite le point nal
de la boucle en appuyant une fois sur la touche Loop-Out -14/41-. Le lecteur passe automatiquement en mode de boucle sans n. La séquence
ainsi sélectionnée est ensuite répétée jusqu‘à la prochaine pression sur la touche Loop-Out -14/41- ; le lecteur passe ensuite instantanément en
mode de lecture.
La touche Reloop -14/42- vous permet d‘activer la boucle programmée ou passer à la boucle. Pour terminer la boucle sans n, appuyer sur la
touche Loop-Out -14/41-.
Une brève pression sur la touche Reloop -14/42- permet de reprendre la dernière boucle programmée au point Loop-In sélectionné et de relancer
la lecture. Enfoncer la touche Reloop -14- pendant quelques secondes pour accéder au réglage n de la boucle. Commencer d‘abord avec le point
Loop-Out, que vous pouvez décaler avec précision en tournant la Jog Wheel -7-. Pour quitter le réglage n, appuyer sur la touche Loop-Out -14/41-.
Après la dénition du point Loop-Out, appuyer une fois de plus sur la touche Reloop -14- pour passer en mode d‘édition de la boucle. Vous pouvez
à nouveau décaler la boucle avec précision à l‘aide de la Jog Wheel. Pour quitter le réglage n, appuyer sur la touche Loop-Out -14/41-.
3.9 Fonction BPM
Le lecteur de support est équipé d‘un compteur de battements automatique. La valeur en BPM peut en outre être comptée manuellement avec
la touche TAP/BPM -17-. Il faut pour cela synchroniser la pression sur la touche TAP/BPM -17- sur le tempo. Pour repasser en mode de compteur
automatique de BPM, il faut enfoncer la touche TAP/BPM –17- pendant une seconde. Le comptage des battements s‘effectue de nouveau automa-
tiquement.
3.10 Keylock
Lorsque la fonction Keylock est activée par une pression sur la touche -21-, la hauteur de ton initiale de la piste est conservée indépendamment
de la vitesse réglée. Appuyer de nouveau sur cette touche pour désactiver la fonction Keylock.
3.11 Fin de l‘utilisation
Avant d‘éteindre l‘appareil en appuyant sur l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT -1-, vérier que le tiroir à CD soit vide. Veillez également à ce que le tiroir
-2- soit fermé. Si le tiroir est ouvert après l‘extinction de l‘appareil, rallumer le lecteur et fermer le tiroir ouvert avec la touche Open/Close -4/31-.
3.12 Aufnahme
Vous pouvez enregistrer une source d‘entrée quelconque (CD/USB/RCA) sur un support de données USB. Pour sélectionner une source
d‘enregistrement ou effectuer d‘autres réglages, consulter le chapitre 4, sections 5 à 9.
Pour lancer un enregistrement, appuyer sur la touche Recording -45- pendant la lecture. L‘enregistrement est alors réalisé sur le support de
données sélectionné. Pour arrêter l‘enregistrement, appuyer de nouveau sur la touche Recording -45. L‘enregistrement est écrit sur le support de
données. Appuyer sur la touche Mark -44- pour écrire l‘enregistrement sans interruption dans un chier. Vous pouvez ainsi diviser votre enregis-
trement dans plusieurs chiers.
La touche mode d‘enregistrement -24- permet de commuter les informations afchées sur l‘écran entre le mode de lecture et l‘enregistrement.
Lorsque la DEL Rec-Mode est allumée, les informations de l‘écran sont comme suit :
1. Elapsed Time : afche le temps écoulé d‘un enregistrement
2. Remain Time : afche le temps d‘enregistrement restant dans le chier d‘enregistrement.
3. Total Remain : afche le temps d‘enregistrement restant jusqu‘à ce que le support de données soit plein.
Veuillez tenir compte que cette durée dépend de la capacité du support d‘enregistrement.
Si la LED Clip -25- s‘allume, le volume d‘enregistrement est trop fort. Veuillez ajuster le volume selon les instructions de la section 4.7.
FRANÇAIS
36
2. INSTALLATION DE L‘ÉQUIPEMENT
Raccorder les prises de sortie (coaxiales) -29- aux prises Line In de votre console de mixage ou la che de sortie XLR -28- avec votre sono.
Brancher le cordon secteur -26- sur une prise de courant.
Raccorder une source d‘enregistrement quelconque aux ches d‘entrée (coaxiales) -30-, pour pouvoir enregistrer le signal.
3. UTILISATION
3.1 Étapes de base
Mise sous tension
Après avoir effectué tous les branchements, allumer l‘équipement avec l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT -1-. La DEL s‘allume.
Charger le support
CD
Appuyer sur la touche Open/Close -4- ou -31- sur la télécommande livrée avec l‘appareil pour ouvrir le tiroir de CD -2-. Insérer le disque
compact. Appuyer de nouveau sur la touche Open/Close, pour fermer le tiroir de CD.
ATTENTION !
Ne jamais essayer de fermer le tiroir de CD manuellement, ceci peut en endommager le mécanisme.
USB
Raccorder un support USB externe en vente dans le commerce, tel que bâton USB ou disque dur USB externe avec propre alimentation
électrique, au port USB -3- ou -27-.
Veiller à ce que le support de données et les chiers mémorisés soient compatibles. Des informations détaillées sont fournies à la n de ce
mode d‘emploi.
3.2 Sélection de média (CD/USB)
Après avoir inséré un cédérom compatible dans le lecteur ou avoir connecté un support USB adéquat à l‘un des deux ports USB -3- ou -27-, vous
pouvez sélectionner la source en appuyant plusieurs fois sur la touche de sélection de média -5-. Vous pouvez également directement sélecti-
onner le support à l‘aide des touches de sélection -46- de la télécommande. Le média actif est indiqué par les trois DEL à côté de la touche de
sélection respective -5- sur la face avant de l‘appareil.
3.3 Sélection de piste, avance et retour rapide
Le Track Select-Encoder -16- permet de sélectionner les pistes. Tourner le Track Select-Encoder dans le sens des aiguilles d‘une montre pour sé-
lectionner les pistes suivantes. Si vous tournez l‘Encoder dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre, vous pouvez sélectionner les pistes
précédentes. Enfoncer l‘Encoder pendant la rotation pour sauter 9 pistes. Vous pouvez également utiliser les touches de sélection de piste -33-
de la télécommande. Utiliser les touches Search -20- ou -32- pour avancer rapidement (touche droite) ou reculer rapidement (touche gauche)
parmi les titres.
Si vous désirez lire un cédérom MP3 ou un support USB contenant plusieurs dossiers, vous pouvez naviguer comme suit : Effectuer une brève
pression sur la touche Folder -18- pour régler le Track Select-Encoder -16- en mode de navigation. Les DEL Folder s‘allument. Il suft alors de
tourner l‘Encoder pour naviguer dans l‘arborescence des dossiers. Appuyer de nouveau sur la touche Folder -18- pour recommuter l‘Encoder en
mode de sélection de piste. Vous pouvez également utiliser les touches Folder -34- du dossier sélectionné sur la télécommande.
Effectuer une brève pression sur le Track Select-Encoder -16- pour afcher différentes informations d‘un titre en MP3. Selon l‘exhaustivité des
informations entrées, les valeurs suivantes seront au choix afchées.
File Name: nom du chier avec extensiong
Title: Der Name des Titels wird angezeigt.
Artist: nom du titre.
Album: nom de l‘album respectif.
Genre: genre musical de la piste.
Dans les réglages d‘usine le débit binaire du chier MP3 est afché en tant information supplémentaire. Si vous désirez désactiver ces informa-
tions supplémentaires, vous pouvez le faire dans les réglages de l‘appareil. Consulter pour cela le chapitre „Réglages de l‘appareil“.
3.4 Lecture
Appuyer sur la touche Play/Pause -15- ou -43- pour lancer la lecture. Appuyer de nouveau sur cette touche pour passer en mode Pause. La touche
Single/Continue -9- ou -39- permet de commuter le support actuel dans deux différents modes de lecture :
a) Single
L‘afchage indique „Single“. Le titre actuel est en lecture ; le lecteur passe ensuite en mode Pause. Si en plus, la fonction Repeat (voir paragra-
phe suivant) est active, la piste actuelle est restituée en une boucle sans n, jusqu‘à ce que le mode soit désactivé.
b) Continue
„Single“ s‘éteint dans l‘afchage. Le cédérom complet ou le support USB complet est lu. Lorsque la n du cédérom ou de la dernière piste d‘un
répertoire sur le support USB est atteinte, la lecture reprend depuis le début si la fonction Repeat (voir paragraphe suivant) est active.
Outre ces deux modes, vous pouvez en plus activer le mode Repeat. Enfoncer la touche Folder -18- pendant quelques secondes pour activer ou
désactiver ce mode. Le mode actuel est indiqué par le symbole „REPEAT“ -N- sur l‘afchage. Leffet du mode Repeat dépend du mode actuellement
actif „Single“ ou „Continue“. Pour de plus amples information, veuillez consultez les sections „Single“ et „Continue“ de ce chapitre.
3.5 Mode Jog Wheel
En fonction du mode de lecture actuel, la Jog Wheel -7- peut être dans deux modes :
a) Si la piste sélectionnée est arrêtée (mode Pause) ou est en mode Cue, la Jog Wheel permet d‘effectuer une recherche exacte précise
(1/75 sec.). Ainsi, pour dénir un nouveau point Cue, tourner la Jog Wheel jusqu‘au point désiré et appuyer sur la touche Play –15/43- ou
Loop In -13/40-.
b) Pendant la lecture d‘un titre, la Jog Wheel permet d‘accélérer (rotation à droite) ou de freiner (rotation à gauche) momentanément la vitesse
de lecture. Plus la Jog Wheel est tournée longtemps dans un sens, plus la piste est manipulée. Relâcher la Jog Wheel pour quitter le mode
Pitch Bend.
37
FRANÇAIS
3.6 Réglage n de la vitesse
La touche de gamme de vitesse -19-/38.2- vous permet de sélectionner une plage de vitesse de +/- 4%, +/-8%, +/-16% ou +/-100% (+/- 100%
est uniquement possible avec des CD audio). Utiliser à présent le Pitchfader -23-/38.3- pour régler progressivement la vitesse du cédérom ou du
support USB dans la plage sélectionnée. L‘écart par rapport à la vitesse originale est indiquée dans l‘afchage -F-. Enfoncer les touches Pitch Bend
-22- pour modier la vitesse de la piste respective dans la plage de vitesse. Lorsque la touche est relâchée, le lecteur retourne à la vitesse réglée
à l‘aide du Pitchfader -23-. Appuyer sur la touche Pitch-Reset pour ramener le Pitch à 0 %.
NOTE
Tourner la Jog Wheel -7- en mode de lecture permet également de modier la vitesse jusque +100% (dans le sens des aiguilles d‘une montre)
ou jusque -100% (sens contraire des aiguilles d‘une montre).
> Consulter le chapitre „Mode Jog Wheel“ pour d‘autres informations
3.7 Cueing
Si vous appuyez sur la touche Cue /Loop-In -13/40- en mode de lecture, le lecteur retourne au début du titre et passe en mode Pause, si aucun
point Cue n‘est mémorisé. Si un point Cue a été auparavant mémorisé, le lecteur retourne au point Cue et passe en mode Pause. Pour régler un
point Cue, appuyer sur la touche Play/Pause -15/43- pour passer en mode Pause. Rechercher ensuite la position exacte du point Cue à l‘aide de la
Jog Wheel -7-. Appuyer à présent sur la touche Cue -13/40- pour mémoriser le point. Lorsque vous maintenez la touche Cue enfoncée, le lecteur
retourne en mode de lecture jusqu‘à ce que la touche soit relâchée ; le lecteur retourne ensuite au point Cue et passe en mode Pause. Si vous
appuyez sur la touche Play/Pause, le lecteur reste en mode de lecture.
3.8 Looping
Une boucle désigne la répétition permanente d‘une séquence dénie par un point de départ et un point nal, tous les deux sélectionnés. Appuyer
une fois sur la touche Cue /Loop-In -13- ou -40- pour sélectionner le point initial d‘une boucle. La DEL clignote. Sélectionner ensuite le point nal
de la boucle en appuyant une fois sur la touche Loop-Out -14/41-. Le lecteur passe automatiquement en mode de boucle sans n. La séquence
ainsi sélectionnée est ensuite répétée jusqu‘à la prochaine pression sur la touche Loop-Out -14/41- ; le lecteur passe ensuite instantanément en
mode de lecture.
La touche Reloop -14/42- vous permet d‘activer la boucle programmée ou passer à la boucle. Pour terminer la boucle sans n, appuyer sur la
touche Loop-Out -14/41-.
Une brève pression sur la touche Reloop -14/42- permet de reprendre la dernière boucle programmée au point Loop-In sélectionné et de relancer
la lecture. Enfoncer la touche Reloop -14- pendant quelques secondes pour accéder au réglage n de la boucle. Commencer d‘abord avec le point
Loop-Out, que vous pouvez décaler avec précision en tournant la Jog Wheel -7-. Pour quitter le réglage n, appuyer sur la touche Loop-Out -14/41-.
Après la dénition du point Loop-Out, appuyer une fois de plus sur la touche Reloop -14- pour passer en mode d‘édition de la boucle. Vous pouvez
à nouveau décaler la boucle avec précision à l‘aide de la Jog Wheel. Pour quitter le réglage n, appuyer sur la touche Loop-Out -14/41-.
3.9 Fonction BPM
Le lecteur de support est équipé d‘un compteur de battements automatique. La valeur en BPM peut en outre être comptée manuellement avec
la touche TAP/BPM -17-. Il faut pour cela synchroniser la pression sur la touche TAP/BPM -17- sur le tempo. Pour repasser en mode de compteur
automatique de BPM, il faut enfoncer la touche TAP/BPM –17- pendant une seconde. Le comptage des battements s‘effectue de nouveau automa-
tiquement.
3.10 Keylock
Lorsque la fonction Keylock est activée par une pression sur la touche -21-, la hauteur de ton initiale de la piste est conservée indépendamment
de la vitesse réglée. Appuyer de nouveau sur cette touche pour désactiver la fonction Keylock.
3.11 Fin de l‘utilisation
Avant d‘éteindre l‘appareil en appuyant sur l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT -1-, vérier que le tiroir à CD soit vide. Veillez également à ce que le tiroir
-2- soit fermé. Si le tiroir est ouvert après l‘extinction de l‘appareil, rallumer le lecteur et fermer le tiroir ouvert avec la touche Open/Close -4/31-.
3.12 Aufnahme
Vous pouvez enregistrer une source d‘entrée quelconque (CD/USB/RCA) sur un support de données USB. Pour sélectionner une source
d‘enregistrement ou effectuer d‘autres réglages, consulter le chapitre 4, sections 5 à 9.
Pour lancer un enregistrement, appuyer sur la touche Recording -45- pendant la lecture. L‘enregistrement est alors réalisé sur le support de
données sélectionné. Pour arrêter l‘enregistrement, appuyer de nouveau sur la touche Recording -45. L‘enregistrement est écrit sur le support de
données. Appuyer sur la touche Mark -44- pour écrire l‘enregistrement sans interruption dans un chier. Vous pouvez ainsi diviser votre enregis-
trement dans plusieurs chiers.
La touche mode d‘enregistrement -24- permet de commuter les informations afchées sur l‘écran entre le mode de lecture et l‘enregistrement.
Lorsque la DEL Rec-Mode est allumée, les informations de l‘écran sont comme suit :
1. Elapsed Time : afche le temps écoulé d‘un enregistrement
2. Remain Time : afche le temps d‘enregistrement restant dans le chier d‘enregistrement.
3. Total Remain : afche le temps d‘enregistrement restant jusqu‘à ce que le support de données soit plein.
Veuillez tenir compte que cette durée dépend de la capacité du support d‘enregistrement.
Si la LED Clip -25- s‘allume, le volume d‘enregistrement est trop fort. Veuillez ajuster le volume selon les instructions de la section 4.7.
FRANÇAIS
38
4. RÉGLAGES DE LAPPAREIL (RUBRIQUE)
Enfoncer la touche Time -8- pendant quelques secondes pour accéder aux réglages de l‘appareil. La navigation s‘effectue avec le Track Select-
Encoder -16-. Appuyer sur le Track Select Encoder pour accéder au sous-menu respectif.
1. Playlist
Info :
Étant donné que Database Builder (voir chapitre „Database Builder“ en annexe) a été exécuté pour le support USB, ce menu vous permet de
régler différents critères pour le ltrage des pistes mémorisées.
Normal :
réglage d‘usine (par défaut). La navigation à travers les titres s‘effectue en fonction de la structure de données créée.
Title :
Lorsque ce critère est sélectionné, la rotation du Track Select-Encoder -16- permet de naviguer dans la structure des titres dans l‘ordre alphabé-
tique. Les touches Folder -34- de la télécommande fonctionnent de manière similaire.
Artist :
Lorsque ce critère est sélectionné, la rotation du Track Select-Encoder -16- permet de naviguer dans les noms d‘artistes dans l‘ordre alphabé-
tique. Les touches Folder -34- de la télécommande fonctionnent de manière similaire.
Album :
Lorsque ce critère est sélectionné, la rotation du Track Select-Encoder -16- permet de naviguer dans les noms d‘albums dans l‘ordre alphabé-
tique. Les touches Folder -34- de la télécommande fonctionnent de manière similaire.
Genre :
Lorsque ce critère est sélectionné, la rotation du Track Select-Encoder -16- permet de naviguer dans la structure des genres dans l‘ordre al-
phabétique. Les touches Folder -34- de la télécommande fonctionnent de manière similaire.
Exemple :
vous recherchez un interprète dont le nom commence par „G“ sur le support USB. Sous 1. Liste de lecture, réglez le critère „Artist“. Naviguez à
présent avec le Track Select-Encoder -16- (le mode Folder doit être actif : voir chapitre Sélection de piste) jusqu‘à la lettre „G“. Tous les interprè-
tes dont le nom commence par un „G“ sont alors afchés dans l‘ordre alphabétique. Le Track Select-Encoder -16- vous permet de sélectionner la
piste respective, dès que vous passez en mode de sélection de piste en appuyant sur la touche Folder -18-.
2. Sleep Time
Durée de Standby réglable de „No Sleep“ jusqu‘à 120 minutes.
3. Line Mode
a) Mode 1
Les informations ID3 TAG sélectionnées passent une fois dans l‘afchage, puis l‘information en texte est stoppée. Cette procédure est ensuite répétée.
b) Mode 2
Les informations ID3 TAG passent une fois dans l‘afchage et s‘arrêtent ensuite.
c) Mode 3
Les informations ID3 Tag passent en boucle sans n dans l‘afchage.
4. Débit binaire
Vous pouvez ici régler si le débit binaire doit être afché ou non.
5. REC. USB
Vous pouvez sélectionner le port USB pour l‘enregistrement. Vous pouvez choisir USB1 -3- ou USB2 -27-.
6. REC. Bitrate
Sélection de la qualité d‘enregistrement. Vous pouvez choisir : WAV / 64kbits / 128kbits / 192kbits / 256kbits / 320kbits
7. REC. Input
Règle le volume d‘entrée de la source d‘enregistrement respective. Si vous réglez „MANUAL“, vous pouvez ajuster le volume avec la Jog Wheel -7-.
8. OUT Mode
Sélection de la source en lecture. Pour écouter la restitution interne (USB/CD), sélectionner „Playback“. Régler sur „REC MON“ pour écouter le
signal de l‘entrée audio RCA -30-.
9. REC. Select
Pour enregistrer une source externe via l‘entrée audio RCA -30-, sélectionner le réglage „External“. Pour lancer l‘enregistrement via USB ou CD,
sélectionner „Internal“.
A. Version
Afche la version actuelle du micrologiciel du lecteur. En raison de la programmation modulaire, deux valeurs différentes peuvent être afchées.
B. Load Defaults
Le réglage „Load Defaults“ permet de réinitialiser le lecteur aux réglages d‘usine. Tous les réglages du lecteur sont alors réinitialisés à leurs
valeurs d‘origine. Valider la réinitialisation avec le Track Select-Encoder -16-.
C. Exit & Save
Pour appliquer les paramètres réglés individuellement et quitter le menu, conrmer l‘option Exit & Save avec le Track Select Encoder -16-.
39
FRANÇAIS
5. ANNEXE
5.1 Logiciel Database Builder
Dans le forum d‘assistance Reloop (www.reloop.com/forum), vous pouvez télécharger le programme „Reloop Database Builder“ dans la rubrique
„Software updates“. Ce programme analyse le support de données USB et créé des chiers d‘indexation spéciaux an que le lecteur de support
puisse accéder plus rapidement et aisément aux chiers audio. Il permet en outre la recherche interactive selon des critères dénis tels que
titre ou interprète (voir aussi chapitre „Réglages de l‘appareil“, paragraphe 2, „Liste de lecture“).
Conguration minimum
Système d‘exploitation : Microsoft Windows XP (SP3), Vista (SP2), Windows 7
Processeur : Intel Pentium 4, 1GHz ou plus, Intel Centrino Mobile Technology 1.6 GHz, RAM 512 MO
Disque dur : au moins 100 MO disponibles
Procéder comme suit :
1. Installation du logiciel Reloop Database Builder
Exécuter le programme d‘installation du Database Builder. À la première étape, cliquer sur „Next“.
Sélectionner le répertoire dans lequel le programme Database Builder doit être installé et valider avec „Next“.
Le programme peut désormais être installé. Cliquer sur „Install“. L‘installation du programme est exécutée.
Pour naliser l‘installation, cliquer sur „Finish“ à la dernière étape.
FRANÇAIS
38
4. RÉGLAGES DE LAPPAREIL (RUBRIQUE)
Enfoncer la touche Time -8- pendant quelques secondes pour accéder aux réglages de l‘appareil. La navigation s‘effectue avec le Track Select-
Encoder -16-. Appuyer sur le Track Select Encoder pour accéder au sous-menu respectif.
1. Playlist
Info :
Étant donné que Database Builder (voir chapitre „Database Builder“ en annexe) a été exécuté pour le support USB, ce menu vous permet de
régler différents critères pour le ltrage des pistes mémorisées.
Normal :
réglage d‘usine (par défaut). La navigation à travers les titres s‘effectue en fonction de la structure de données créée.
Title :
Lorsque ce critère est sélectionné, la rotation du Track Select-Encoder -16- permet de naviguer dans la structure des titres dans l‘ordre alphabé-
tique. Les touches Folder -34- de la télécommande fonctionnent de manière similaire.
Artist :
Lorsque ce critère est sélectionné, la rotation du Track Select-Encoder -16- permet de naviguer dans les noms d‘artistes dans l‘ordre alphabé-
tique. Les touches Folder -34- de la télécommande fonctionnent de manière similaire.
Album :
Lorsque ce critère est sélectionné, la rotation du Track Select-Encoder -16- permet de naviguer dans les noms d‘albums dans l‘ordre alphabé-
tique. Les touches Folder -34- de la télécommande fonctionnent de manière similaire.
Genre :
Lorsque ce critère est sélectionné, la rotation du Track Select-Encoder -16- permet de naviguer dans la structure des genres dans l‘ordre al-
phabétique. Les touches Folder -34- de la télécommande fonctionnent de manière similaire.
Exemple :
vous recherchez un interprète dont le nom commence par „G“ sur le support USB. Sous 1. Liste de lecture, réglez le critère „Artist“. Naviguez à
présent avec le Track Select-Encoder -16- (le mode Folder doit être actif : voir chapitre Sélection de piste) jusqu‘à la lettre „G“. Tous les interprè-
tes dont le nom commence par un „G“ sont alors afchés dans l‘ordre alphabétique. Le Track Select-Encoder -16- vous permet de sélectionner la
piste respective, dès que vous passez en mode de sélection de piste en appuyant sur la touche Folder -18-.
2. Sleep Time
Durée de Standby réglable de „No Sleep“ jusqu‘à 120 minutes.
3. Line Mode
a) Mode 1
Les informations ID3 TAG sélectionnées passent une fois dans l‘afchage, puis l‘information en texte est stoppée. Cette procédure est ensuite répétée.
b) Mode 2
Les informations ID3 TAG passent une fois dans l‘afchage et s‘arrêtent ensuite.
c) Mode 3
Les informations ID3 Tag passent en boucle sans n dans l‘afchage.
4. Débit binaire
Vous pouvez ici régler si le débit binaire doit être afché ou non.
5. REC. USB
Vous pouvez sélectionner le port USB pour l‘enregistrement. Vous pouvez choisir USB1 -3- ou USB2 -27-.
6. REC. Bitrate
Sélection de la qualité d‘enregistrement. Vous pouvez choisir : WAV / 64kbits / 128kbits / 192kbits / 256kbits / 320kbits
7. REC. Input
Règle le volume d‘entrée de la source d‘enregistrement respective. Si vous réglez „MANUAL“, vous pouvez ajuster le volume avec la Jog Wheel -7-.
8. OUT Mode
Sélection de la source en lecture. Pour écouter la restitution interne (USB/CD), sélectionner „Playback“. Régler sur „REC MON“ pour écouter le
signal de l‘entrée audio RCA -30-.
9. REC. Select
Pour enregistrer une source externe via l‘entrée audio RCA -30-, sélectionner le réglage „External“. Pour lancer l‘enregistrement via USB ou CD,
sélectionner „Internal“.
A. Version
Afche la version actuelle du micrologiciel du lecteur. En raison de la programmation modulaire, deux valeurs différentes peuvent être afchées.
B. Load Defaults
Le réglage „Load Defaults“ permet de réinitialiser le lecteur aux réglages d‘usine. Tous les réglages du lecteur sont alors réinitialisés à leurs
valeurs d‘origine. Valider la réinitialisation avec le Track Select-Encoder -16-.
C. Exit & Save
Pour appliquer les paramètres réglés individuellement et quitter le menu, conrmer l‘option Exit & Save avec le Track Select Encoder -16-.
39
FRANÇAIS
5. ANNEXE
5.1 Logiciel Database Builder
Dans le forum d‘assistance Reloop (www.reloop.com/forum), vous pouvez télécharger le programme „Reloop Database Builder“ dans la rubrique
„Software updates“. Ce programme analyse le support de données USB et créé des chiers d‘indexation spéciaux an que le lecteur de support
puisse accéder plus rapidement et aisément aux chiers audio. Il permet en outre la recherche interactive selon des critères dénis tels que
titre ou interprète (voir aussi chapitre „Réglages de l‘appareil“, paragraphe 2, „Liste de lecture“).
Conguration minimum
Système d‘exploitation : Microsoft Windows XP (SP3), Vista (SP2), Windows 7
Processeur : Intel Pentium 4, 1GHz ou plus, Intel Centrino Mobile Technology 1.6 GHz, RAM 512 MO
Disque dur : au moins 100 MO disponibles
Procéder comme suit :
1. Installation du logiciel Reloop Database Builder
Exécuter le programme d‘installation du Database Builder. À la première étape, cliquer sur „Next“.
Sélectionner le répertoire dans lequel le programme Database Builder doit être installé et valider avec „Next“.
Le programme peut désormais être installé. Cliquer sur „Install“. L‘installation du programme est exécutée.
Pour naliser l‘installation, cliquer sur „Finish“ à la dernière étape.
FRANÇAIS
40
2. Utilisation du Reloop Database Builder
Procéder comme suit pour pouvoir utiliser le logiciel Database Builder et analyser votre support de données USB :
L‘analyse de votre support de données USB est exécutée.
Une fois l‘analyse achevée, vous pouvez fermer le programme. Votre support
de données USB a été correctement analysé et est prêt à être utilisé avec le
lecteur de support.
Lancer le programme installé. À la première étape,
sélectionner le support de données USB désiré et
cliquer ensuite sur le bouton „Build“.
41
FRANÇAIS
5.2 Conseils de dépannage
Symptôme Mögliche Ursachen Korrekturmaßnahmen
L'appareil ne se met pas sous tension
lorsque vous l'allumez avec l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT -1-.
Prise secteur mal branchée. Contrôlez le branchement de la prise secteur.
La lecture du CD ne démarre pas. Le CD est posé à l'envers dans le tiroir ou
est encrassé.
Insérer le cédérom avec l'étiquette vers le haut;
nettoyer le cédérom.
Le CD saute. Le lecteur de CD est soumis à de fortes
vibrations ou à des chocs pendant plus de
10 secondes.
Changez le lieu d'installation.
Le support USB n'est pas reconnu. La source USB n‘est pas sélectionnée.
Le support USB est formaté avec un
système de chier non compatible.
Le disque dur externe USB a besoin de
plus de courant que celui fournit par le
lecteur de support Reloop.
Le support USB ne contient pas des
chiers MP3 compatibles.
Utiliser la touche de sélection de support -5/46- pour
sélectionner le port USB correct.
Veuillez formater le support correctement. Les
systèmes de chiers compatibles sont indiqués au
chapitre „Caractéristiques“. En cas de doute, utiliser
le Database Builder (chapitre „Logiciel Database Buil
-
der“) pour formater correctement le support.
Utiliser un bloc secteur adéquat pour votre disque dur.
Copier les chier MP3 compatibles (voir chapitre
„Caractéristiques“) sur votre support USB.
Pas de son. Câble de sortie mal ou pas branché, com-
mande erronée de l'ampli ou de la console
de mixage.
Contrôlez les connexions des câbles de sortie et les
réglages de l'ampli ou de la console de mixage.
Ronement. Mauvaise connexions des câbles. ,Contrôlez toutes les ches audio.
Impossible d‘exécuter le Database Builder. Ceci peut éventuellement
être dû à des droits d‘utilisateur restreints.
Cliquer sur le bouton droit de la souris et sélectionner l‘option „Exé-
cuter en tant qu‘administrateur...“.
Reloop vous souhaite beaucoup de plaisir
avec votre double lecteur de CD!
Reloop - Solution for DJs
Global Distribution GmbH, Schuckertstraße 28,
48153 Muenster, Germany, Fax +49.251.6099368,
www.reloop.de
NOTE
L‘utilisation de Database Builder peut poser des problèmes avec Windows Vista et Windows 7.
Lire les conseils ci-dessous pour le dépannage :
Cliquer ensuite sur „Autoriser“ pour exécuter Database Builder.
FRANÇAIS
40
2. Utilisation du Reloop Database Builder
Procéder comme suit pour pouvoir utiliser le logiciel Database Builder et analyser votre support de données USB :
L‘analyse de votre support de données USB est exécutée.
Une fois l‘analyse achevée, vous pouvez fermer le programme. Votre support
de données USB a été correctement analysé et est prêt à être utilisé avec le
lecteur de support.
Lancer le programme installé. À la première étape,
sélectionner le support de données USB désiré et
cliquer ensuite sur le bouton „Build“.
41
FRANÇAIS
5.2 Conseils de dépannage
Symptôme Mögliche Ursachen Korrekturmaßnahmen
L'appareil ne se met pas sous tension
lorsque vous l'allumez avec l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT -1-.
Prise secteur mal branchée. Contrôlez le branchement de la prise secteur.
La lecture du CD ne démarre pas. Le CD est posé à l'envers dans le tiroir ou
est encrassé.
Insérer le cédérom avec l'étiquette vers le haut;
nettoyer le cédérom.
Le CD saute. Le lecteur de CD est soumis à de fortes
vibrations ou à des chocs pendant plus de
10 secondes.
Changez le lieu d'installation.
Le support USB n'est pas reconnu. La source USB n‘est pas sélectionnée.
Le support USB est formaté avec un
système de chier non compatible.
Le disque dur externe USB a besoin de
plus de courant que celui fournit par le
lecteur de support Reloop.
Le support USB ne contient pas des
chiers MP3 compatibles.
Utiliser la touche de sélection de support -5/46- pour
sélectionner le port USB correct.
Veuillez formater le support correctement. Les
systèmes de chiers compatibles sont indiqués au
chapitre „Caractéristiques“. En cas de doute, utiliser
le Database Builder (chapitre „Logiciel Database Buil
-
der“) pour formater correctement le support.
Utiliser un bloc secteur adéquat pour votre disque dur.
Copier les chier MP3 compatibles (voir chapitre
„Caractéristiques“) sur votre support USB.
Pas de son. Câble de sortie mal ou pas branché, com-
mande erronée de l'ampli ou de la console
de mixage.
Contrôlez les connexions des câbles de sortie et les
réglages de l'ampli ou de la console de mixage.
Ronement. Mauvaise connexions des câbles. ,Contrôlez toutes les ches audio.
Impossible d‘exécuter le Database Builder. Ceci peut éventuellement
être dû à des droits d‘utilisateur restreints.
Cliquer sur le bouton droit de la souris et sélectionner l‘option „Exé-
cuter en tant qu‘administrateur...“.
Reloop vous souhaite beaucoup de plaisir
avec votre double lecteur de CD!
Reloop - Solution for DJs
Global Distribution GmbH, Schuckertstraße 28,
48153 Muenster, Germany, Fax +49.251.6099368,
www.reloop.de
NOTE
L‘utilisation de Database Builder peut poser des problèmes avec Windows Vista et Windows 7.
Lire les conseils ci-dessous pour le dépannage :
Cliquer ensuite sur „Autoriser“ pour exécuter Database Builder.
42
5.3 TECHNICAL SPECIFICATION
TECHNICAL SPECIFICATIONS
43
TECHNICAL SPECIFICATIONS
42
5.3 TECHNICAL SPECIFICATION
TECHNICAL SPECIFICATIONS
43
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Reloop Distribution
Global Distribution GmbH
Schuckertstr. 28
48153 Münster / Germany
Fax ++49/251/6099368
Technische Änderungen vorbehalten.
Alle Abbildungen ähnlich.
Keine Haftung für Druckfehler.
Subject to alterations.
Illustrations similar to original product.
Misprints excepted.
Reservado el derecho para realizar modicaciones técnicas.
Todas las imágines son similares.
No se asumirá la responsabilidad por errores de imprésion.
Sous réserve de modications techniques.
Toutes les illustrations sont similaires.
Aucune responsabilité pour les erreurs d'impression.
Copyright 2017

Transcripción de documentos

Deutsch .............................................................................02-11 English ...............................................................................12-21 Español ..............................................................................22-31 Français .............................................................................32-41 Technical Data .................................................................42-43 Bedienungsanleitung ACHTUNG! Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der Aufstellung, Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend qualifiziert sein und diese Betriebsanleitung genau beachten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Instruction Manual CAUTION! For your own safety, please read this operation manual carefully before initial operation! All persons involved in the installation, setting-up, operation, maintenance and service of this device must be appropriately qualified and observe this operation manual in detail. This product complies with the requirements of the applicable European and national regulations. Conformity has been proven. The respective statements and documents are deposited at the manufacturer. Mode d‘emploi ATTENTION! Manual de instrucciones ¡ATENCIÓN! DEUTSCH Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation ! Toutes les personnes chargées de l‘installation, de la mise en service, de l‘utilisation, de l‘entretien et la maintenance de cet appareil doivent posséder les qualifications nécessaires et respecter les instructions de ce mode d‘emploi. Ce produit est conforme aux directives européennes et nationales, la conformité a été certifiée et les déclarations et documents sont en possession du fabricant. En aras de su propia seguridad, ¡lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la primera puesta en marcha! Todas las personas relacionadas con el montaje, la puesta en marcha, la operación, el mantenimiento y la reparación de este equipo deben estar correctamente cualificadas y haber leído con atención este manual de instrucciones. Este producto cumple con los requisitos de las directivas europeas y nacionales, se ha comprobado la conformidad y las declaraciones y los documentos correspondientes están en posesión del fabricante. WARNUNG! Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu vermeiden, setzen Sie dieses Gerät nicht Wasser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie niemals das Gehäuse! WARNING! To prevent fire or avoid an electric shock do not expose the device to water or fluids! Never open the housing! ATTENTION ! Afin d‘éviter un incendie ou une décharge électrique, veillez à tenir cet appareil à l‘écart des liquides et de l‘humidité ! N´ouvrez jamais le boîtier ! ¡ADVERTENCIA! Para evitar incendios o descargas eléctricas, ¡no sumerja este equipo en agua u otras sustancias líquidas! ¡Nunca abra la carcasa! Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep information for further reference! Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs! ¡Conservar para su uso posterior! www.reloop.com Reloop Trademark Global Distribution GmbH Schuckertstr. 28 48153 Muenster / Germany © 2017 REV. 1.2 1 INHALT Sicherheitshinweise ........................................................................... 3 Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................. 3 Wartung ..... .......................................................................................... 3 1. ..........Aufbau .............................................................................4 1.1 ..........Bedienelemente und Anschlüsse .................................... 4 1.2 .........Fernsteuerung ..................................................................... 4 1.3 .........Display .................................................................................. 5 4. ..........Geräteeinstellungen (Submenü)...................................8 5. ..........Anhang ............................................................................9 5.1 ..........Database Builder Software ............................................... 9 5.2 .........Tipps zur Fehlerbehebung ................................................ 11 5.3 ........Technische Daten ...........................................................42 2. ..........Geräteinstallation ..........................................................6 3. ..........Bedienung ......................................................................6 3.1 ..........Grundschritte ...................................................................... 6 3.2 .........Medienauswahl (CD/USB) ................................................. 6 3.3 .........Track-Auswahl, Vor- und Zurückspulen .......................... 6 3.4 .........Abspielen ............................................................................. 6 3.5 .........Jog Wheel-Modus ............................................................... 6 3.6 .........Geschwindigkeits-Feinregelung ....................................... 7 3.7 .........Cueing ................................................................................... 7 3.8 .........Looping ................................................................................. 7 3.9 .........BPM-Funktion ...................................................................... 7 3.10 .......Keylock ................................................................................. 7 3.11 .........Ende der Benutzung .......................................................... 7 3.12.........Aufnahme............................................................................. 7 ACHTUNG! Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der Aufstellung , Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend qualifiziert sein und diese Betriebsanleitung genau beachten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. DEUTSCH Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Reloop RMP-1700RX CD/MP3/USB-Players. Vielen Dank, dass Sie unserer Diskjockey-Technologie Ihr Vertrauen schenken. Vor Inbetriebnahme bitten wir Sie, alle Anweisungen sorgfältig zu studieren und zu befolgen. 2 Nehmen Sie den Reloop RMP-1700RX aus der Verpackung. Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden am Stromkabel oder am Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. SICHERHEITSHINWEISE - Dieses Gerät hat das Werk in einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender unbedingt die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthalten sind. - Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Beachten Sie bitte, dass Schäden, die durch manuelle Veränderungen an diesem Gerät verursacht werden, nicht unter den Gewährleistungsanspruch fallen. - Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile, ausgenommen die von außen austauschbaren Verschleißteile. Die Wartung darf nur von fachkundigem Personal durchgeführt werden, ansonsten verfällt die Gewährleistung! - Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung erst nach dem Aufbau des Gerätes erfolgt. Den Netzstecker immer als letztes einstecken. Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter auf „OFF“ steht, wenn Sie das Gerät ans Netz anschließen. - Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Kabel. Achten Sie darauf, dass alle Stecker und Buchsen fest angeschraubt und richtig angeschlossen sind. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. - Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird. - Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzkabeln und -anschlüssen. Fassen Sie diese Teile nie mit nassen Händen an! - Vergewissern Sie sich, dass am Netzwahlschalter die korrekte länderspezifische Spannung (240 V, 50 Hz oder 115 V, 60 Hz) eingestellt ist (für die BRD: 240 V, 50 Hz). Für Schäden, die aus einer falschen Stellung des Netzwahlschalters resultieren übernimmt der Hersteller keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Gewährleistungsanspruch. - Stecken Sie das Stromkabel nur in geeignete Schukosteckdosen ein. Als Spannungsquelle darf dabei nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. - Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen Sie niemals an der Netzleitung! - Stellen Sie das Gerät auf einer horizontalen und stabilen, schwerentflammbaren Unterlage auf. - Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes. - Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt wird. Vergewissern sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden Ihre und die Sicherheit Dritter! - Stellen Sie keine Flüssigkeitsbehälter, die leicht umfallen können, auf dem Gerät oder in dessen Nähe ab. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Geräteinnere gelangen sollte, sofort den Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Servicetechniker prüfen, bevor es erneut genutzt wird. Beschädigungen, die durch Flüssigkeiten im Gerät hervorgerufen wurden, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. - Betreiben Sie das Gerät nicht in extrem heißen (über 35° C) oder extrem kalten (unter 5° C) Umgebungen. Halten Sie das Gerät von direktem Sonnenlicht und von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen, usw. (auch beim Transport in geschlossenen Wagen) fern. Sorgen Sie immer für eine ausreichende Ventilation. - Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat! - Regler und Schalter sollten niemals mit Sprühreinigungsmitteln und Schmiermitteln behandelt werden. Dieses Gerät sollte nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder Waschbenzin zum Reinigen. - Bei Umzügen sollte das Gerät im ursprünglichen Versandkarton transportiert werden. - Zu Beginn müssen die Überblendregler und Lautstärkeregler Ihres Verstärkers auf Minimum eingestellt und die Lautsprecherschalter in „OFF“Position geschaltet sein. Vor dem Lauterstellen 8 bis 10 Sekunden warten, um den durch Einschwingung erzeugten Schroteffekt zu vermeiden, welcher zu Lautsprecher- und Frequenzweichenschäden führen könnte. - Achten Sie stets darauf, dass Sie nur unverkratzte und nicht verschmutzte CDs verwenden. Auch Ihre Hände sollten dabei sauber sein. - Schließen Sie stets die CD-Laden, um den Laserkopf sauber zu halten. - Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten. - In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft zu beachten. - In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Gerätes durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. - Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen und Probleme gut auf. DEUTSCH ACHTUNG! Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit der Netzspannung 240 V. Bei dieser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten! Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt jeder Gewährleistungsanspruch. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernimmt der Hersteller keine Haftung. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG - Bei diesem Gerät handelt es sich um einen professionellen Einzel-CD-Player, mit dem sich handelsübliche MP3/Audio-CDs und Audiodateien von USB-Medien abspielen lassen. Das Gerät wird dabei an ein Mischpult angeschlossen. - Dieses Produkt ist für den Anschluss an 240 V, 50 Hz und 115 V, 60 Hz Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen konzipiert. - Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der Gewährleistungsanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden. - Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals entfernt werden, da ansonsten der Gewährleistungsanspruch erlischt. WARTUNG - Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes auf Beschädigungen des Netzkabels oder des Gehäuses, sowie auf die Abnutzung von Verschleißteilen wie Dreh- und Schiebereglern. - Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen! - Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, das Gerät nicht mehr funktioniert, nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder nach schweren Transportbeanspruchungen. VORSICHT LASERSTRAHLUNG! Dieses Gerät enthält eine Laserdiode der Klasse 1. Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen weder Abdeckungen entfernt werden, noch darf versucht werden, sich Zugang zum Geräteinneren zu verschaffen. Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile. Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. 3 1. AUFBAU 1.1 BEDIENELEMENTE UND ANSCHLÜSSE VORDERSEITE 1. ....... EIN/AUS-Schalter 2. ....... CD-Schubfach 3. ....... USB1-Anschluss 4. ....... Open/Close-Taste 5. ....... Medienauswahl-Taste 6. ....... Remote Control-Sensor 7. ........ Jog Wheel 8. ....... Time-Taste 9. ...... Single/Continue-Taste 10. ...... Display 11. ...... Recording-Taste/Recording-Stop-Taste 12. ...... Mark-Taste 13. ...... Cue-Taste/Loop-In-Taste 14. ...... Loop Out/Exit/Reloop-Taste 15. ...... Play/Pause-Taste 16. ...... Track Select-Encoder 17. ...... TAP/BPM-Taste 18. ...... Folder-Taste 19. ...... Pitch-Bereich-Taste 20. ..... Search-Tasten 21. ...... Keylock-Taste 22. ..... Pitch-Bend-Tasten 23. ..... Pitch-Fader 24. ..... Recording-Modus-Taste 25. ..... Clip-LED 10 4 3 8 5 9 2 23 12 17 14 7 16 25 6 1 19 18 24 RÜCKSEITE 26. ..... Netzkabelanschluss 27. ..... USB2-Anschluss 28. ..... XLR-Audioausgang (symmetrisch) DEUTSCH 13 15 11 22 28 27 30 29 1.2 FERNSTEUERUNG 31 46 40 41 42 43 44 45 39 38.3 47 38.2 37 38.3 36 38.1 32 33 34 35 4 21 29. ..... RCA-Audioausgang (asymmetrisch) 30. ..... RCA-Audioeingang (asymmetrisch) 26 BEZEICHNUNGEN 31. ...... Open/Close-Taste 32. ..... Search-Tasten 33. ..... Track-Auswahltasten 34. ..... Verzeichnis-Auswahltasten 35. ..... Lautstärkeregelung 36. ..... Stummschaltung 37. ..... Keylock-Taste 38. ..... Pitch-Tasten 39. ..... Single/Continue-Taste 40. .... Cue-Taste/Loop-In-Taste 41. ...... Loop-Out-Taste 42. .... Reloop-Taste 43. ..... Play/Pause-Taste 44. .... Mark-Taste 45. ..... Recording-Taste/Recording-Stop-Taste 46. .... Medienauswahl-Tasten 47. ..... Repeat-Funktion 20 38 1.3 DISPLAY Wird das Gerät eingeschaltet und es befindet sich keine CD im Schubfach, erscheint auf dem Display -10- „NO DISC“. Wurde die CD korrekt eingelegt, wird für kurze Zeit die Gesamtspielzeit und die Gesamtzahl aller Titel angezeigt. C D B E A P F O H G N I L M K J Im Folgenden wird auf die einzelnen Elemente des Displays -10- genauer eingegangen. A) Play/Pause-Anzeige Das Play-Symbol wird während der Wiedergabe eines Tracks angezeigt. Befindet sich der Player im Pause-Modus, so erscheint das Pause-Zeichen. B) Cue-Anzeige Diese Anzeige erscheint, wenn ein geladener Track angehalten ist und sich der Player folglich im Cue-Modus befindet. Wird ein neuer Cue-Punkt gesetzt, blinkt das entsprechende Symbol einmalig auf. C). Folder-Anzeige Diese Anzeige gibt wieder, in welchem Ordner Ihrer MP3-CD oder Ihres USB-Mediums Sie sich aktuell befinden. E) BPM-Anzeige Zeigt den aktuellen BPM-Wert an. Wenn die TAP/BPM-Taste -17- länger gedrückt wird, kann der Auto BPM-Counter ein- bzw. ausgeschaltet werden. Ist der Counter aktiv, so erscheint „AUTO BPM“ im Display. F) Pitch-Anzeige Zeigt den eingestellten Pitch-Wert des wiedergegebenen Tracks in Prozent an. G) Keylock-Symbol Das Keylock-Zeichen (Vorhängeschloss) leuchtet auf, sobald die Keylock-Taste -21- gedrückt wird. Der Keylock-Modus ist somit aktiv. Im aktiven Zustand wird die Tonhöhe des Tracks bei verändertem Tempo (Pitch) beibehalten. H) Loop-Anzeige Wenn ein Loop programmiert wurde und im Speicher liegt, so leuchtet im Display die Anzeige „Loop“ auf. I) Reloop-Anzeige Der zuletzt programmierte Loop kann mit der Reloop-Taste -14- wieder abgerufen und aktiviert werden. Dass der Loop aktiv ist, bestätigt das Display mit dem blinkenden Reloop-Symbol. J) Auto Cue-Anzeige Indem die Single/Continue-Taste -9- eine Sekunde gedrückt und gehalten wird, kann der Auto Cue-Modus aktiviert bzw. deaktiviert werden. Ist der Modus aktiv, leuchtet das Auto Cue-Symbol im Display auf. DEUTSCH D) Fortschrittsanzeige Die 10-stellige Fortschrittsanzeige stellt, neben der Zeitanzeige, die Abspielzeit grafisch dar. Key Das Jog Wheel -7- ist berührungsempfindlich. Sobald die Jog Wheel-Oberfläche berührt wird, leuchtet im Display „Key“ auf. (ENTFERNEN) K) Abspielzeit Dieser Bereich des Displays gibt die Abspielzeit in M(inuten), S(ekunden) und F(rames) an. L) Time-Modus Über die Time-Taste -8- lassen sich verschiedene Zeitanzeigen auswählen. � Remain Im Display erscheint „Remain“. Die verbleibende Zeit des aktuellen Tracks wird angezeigt. Die Fortschrittsanzeige -D- nimmt von links nach rechts ab. Naht der gespielte Track sich dem Ende, so blinkt der komplette Balken warnend auf. � Total Remain Im Display erscheint „Total Remain“. Es wird die verbleibende Zeit der gesamten CD bzw. des ausgewählten Medienverzeichnisses angezeigt. Die Fortschrittsanzeige -D- nimmt von links nach rechts ab. Naht das Medium sich dem Ende, so blinkt der komplette Balken warnend auf. � Elapsed Im Display erscheint „Elapsed“. Die verstrichene Zeit des aktuellen Tracks wird angezeigt. Die Fortschrittsanzeige -D- nimmt von links nach rechts zu. Naht der gespielte Track sich dem Ende, so blinkt der komplette Balken warnend auf. M) ID3 Tag-Anzeige In diesem Display-Bereich erscheinen Interpret, Titel, Bitrate und Ordner (bei einem MP3-Titel). N) Repeat Wenn die Folder-Taste -18- länger gedrückt wird, erscheint im Display die Anzeige „Repeat“. Der aktuelle Track wird abgespielt und nach Beendigung direkt wiederholt. O) Single-Anzeige Durch kurzes Betätigen der Single/Continue-Taste -9- bzw. -39- erscheint bzw. verschwindet die Anzeige „Single“. Ist diese aktiv, so wird der Player beim Erreichen des Endes des abgespielten Tracks in den Pause-Modus versetzt. Wenn „Single“ nicht angezeigt wird, befindet sich der Player im Continue-Modus. Das aktuelle Medium wird komplett wiedergegeben und beim Erreichen des Endes von vorne begonnen. P) Track-Anzeige Die dreistellige, numerische Anzeige zeigt die momentane Track-Nummer an. 5 2. GERÄTEINSTALLATION • Verbinden Sie die Ausgangsbuchsen (Cinch) -29- mit den Line In Buchsen Ihres Mischpultes oder die XLR-Ausgangsstecker -28- mit Ihrer PA-Anlage. • Schließen Sie das Netzkabel -26- an Ihre Steckdose an. • Verbinden Sie eine beliebige Aufnahmequelle an die Eingansbuchsen (Cinch) -30-, um das Signal aufnehmen zu können. 3. BEDIENUNG 3.1 Grundschritte Strom einschalten Nachdem alle Anschlüsse vorgenommen wurden, das Gerät mit dem EIN/AUS Schalter -1- einschalten. Die LED leuchtet auf. Medium laden • CD Drücken Sie die Open/Close-Taste -4- bzw. -31- auf der mitgelieferten Fernbedienung, um das CD-Schubfach -2- zu öffnen. Legen Sie die CD ein. Drücken Sie erneut die Open/Close-Taste, um den CD-Trägereinschub zu schließen. ACHTUNG! Versuchen Sie auf keinen Fall das CD-Schubfach manuell zu schließen, da dies eine Beschädigung des Mechanismus zur Folge haben kann. • USB Verbinden Sie ein handelsübliches externes USB-Medium, wie einen USB-Stick oder eine externe USB-Festplatte mit eigener Stromversorgung, mit dem USB-Anschluss -3- oder -27-. Bitte achten Sie darauf, dass der verwendete Datenträger und dessen gespeicherte Mediendateien unterstützt werden. Genauere Hinweise diesbezüglich finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung. 3.2 Medienauswahl (CD/USB) Ist eine kompatible CD in das Leselaufwerk eingelegt oder ein passendes USB-Medium mit einem der beiden USB-Anschlüsse -3- oder -27- verbunden, so lässt sich die Quelle durch mehrmaliges Drücken der Medienauswahl-Taste -5- auswählen. Alternativ kann das Medium auch mithilfe der Auswahltasten -46- direkt per Fernbedienung ausgewählt werden. Das aktive Medium wird durch die drei LEDs neben der dazugehörigen AuswahlTaste -5- auf der Gerätevorderseite bekannt gegeben. DEUTSCH 3.3 Track-Auswahl, Vor- und Zurückspulen Mit dem Track Select-Encoder -16- kann die Titelauswahl vorgenommen werden. Drehen Sie den Track Select-Encoder im Uhrzeigersinn, so werden die nächsten Titel angewählt. Wird der Encoder gegen den Uhrzeigersinn gedreht, kann zu den vorherigen Tracks zurückgesprungen werden. Im gedrückten Zustand werden während des Drehens des Encoders jeweils 9 Tracks übersprungen. Alternativ können die Track-Auswahltasten -33auf der Fernbedienung verwendet werden. Durch Betätigen der Search-Tasten -20- bzw. -32- können Sie den Titel schnell vor- (rechte Taste) oder zurückspulen (linke Taste). Sollten Sie eine MP3-CD oder ein USB-Medium abspielen wollen, das mehrere Ordner beinhaltet, kann wie folgt navigiert werden: Durch kurzes Drücken der Folder-Taste -18- wird der Track Select-Encoder -16- in den Browse-Mode versetzt. Es leuchtet die Folder-LED auf. Nun kann durch Drehen des Enocders in der Ordnerstruktur navigiert werden. Erneutes Betätigen der Folder-Taste -18- versetzt den Drehregler wieder zurück in den Track Select-Modus. Alternativ lässt sich über die Folder-Tasten -34- der ausgewählte Ordner über die Fernsteuerung auswählen. Durch kurzes Drücken des Track Select-Encoders -16- können bei einem MP3-Titel verschiedene Informationen im Display angezeigt werden. Je nach dem, wie gepflegt der Tag der MP3 ist, werden wahlweise folgende Werte angezeigt. • File Name: Tatsächlicher Dateiname mit Dateiendung • Title: Der Name des Titels wird angezeigt. • Artist: Der Name des Interpreten wird angezeigt. • Album: Der Name des zugeordneten Albums wird angezeigt. • Genre: Das dem Track zugeordnete Genre wird angezeigt. In den Werkseinstellungen wird Ihnen als Zusatzinformation die Bitrate der MP3 angezeigt. Sollten Sie diese Zusatzinformation deaktivieren wollen, haben Sie die Möglichkeit dazu in den Geräteeinstellungen. Beachten Sie hierzu das gleichnamige Kapitel „Geräteeinstellungen“. 3.4 Abspielen Drücken Sie die Play/Pause-Taste -15- bzw. -43-, um mit der Wiedergabe zu beginnen. Erneutes Drücken ruft den Pause-Modus auf. Das aktuelle Medium lässt sich mittels Single/Continue-Taste -9- bzw. -39- in zwei verschiedene Abspielmodi versetzen: a) Single Im Display erscheint „Single“. Der aktuelle Titel wird abgespielt; danach geht der Player in den Pause-Modus. Ist zusätzlich die Repeat-Funktion (siehe nächster Absatz) aktiv, so wird der aktuelle Track in einer Endlosschleife wiedergeben, bis der Modus verlassen wird. b) Continue Im Display erlischt „Single“. Die gesamte CD bzw. das komplette USB-Medium wird abgespielt. Wird das Ende der CD bzw. der letzte Track eines Verzeichnisses auf dem USB-Medium erreicht, so beginnt die Wiedergabe von vorne, wenn die Repeat-Funktion (siehe nächster Absatz) aktiv ist. Neben diesen beiden Modi besteht zusätzlich die Möglichkeit, den Repeat-Modus zu aktivieren. Dieser wird durch langes Drücken der Folder-Taste -18- eingeschaltet bzw ausgeschaltet. Der derzeitige Zustand lässt sich über das „REPEAT“-Symbol -N- auf dem Display ablesen. Die Auswirkungen des Repeat-Modus sind abhängig vom aktiven Modus „Single“ oder „Continue“. Für weitere Informationen lesen Sie bitte daher die Punkte „Single“ und „Continue“ dieses Kapitels. 3.5 Jog Wheel-Modus Abhängig vom aktuellen Abspielmodus befindet sich das Jog Wheel -7- in zwei verschiedenen Modi: a) Ist der ausgewählte Track angehalten (Pause-Modus) oder befindet sich im Cue-Modus, so ist eine framegenaue Suche (1/75 Sek.) mittels Jog Wheel möglich. Um beispielsweise einen neuen Cue-Punkt zu setzen, drehen Sie das Jog Wheel bis zum gewünschten Punkt und drücken die Play -15/43- oder Loop In-Taste -13/40-. b) Während der Wiedergabe eines Titels kann das Jog Wheel einen Titel kurzzeitig beschleunigen (Drehen im Uhrzeigersinn) bzw. abbremsen (Drehen gegen den Uhrzeigersinn). Je länger das Jog Wheel in eine Richtung gedreht wird, desto stärker wird der Track gepitcht. Lassen Sie das Jog Wheel los, um den Pitch Bend-Modus zu verlassen. 6 3.6 Geschwindigkeits-Feinregelung Über die Pitch-Bereich-Taste -19-/38.2.- wählen Sie zwischen einem Pitch-Bereich von +/- 4%, +/-8%, +/-16% oder +/-100% (ein Pitchbereich von +/- 100% ist nur bei Audio-CDs möglich). Mit dem Pitchfader -23/-38.3- können Sie nun die Geschwindigkeit der CD bzw. des USB-Mediums stufenlos im gewählten Bereich regeln. Die Abweichung von der Originalgeschwindigkeit wird im Display -F- angezeigt. Mit den Pitch Bend-Tasten -22- können Sie die Geschwindigkeit des jeweiligen Tracks durch Gedrückthalten um den Prozentsatz im gewählten Bereich verändern. Wenn Sie die Taste loslassen, kehrt der Player zur mit dem Pitchfader -23- eingestellten Geschwindigkeit zurück. Durch Drücken der Pitch-Reset-Taste, springt der Pitch auf 0% zurück. HINWEIS! Durch Drehen des Jog Wheels -7- im Wiedergabe-Modus können Sie die Geschwindigkeit ebenfalls um bis zu +100% (im Uhrzeigersinn), bzw. um bis zu -100% (gegen den Uhrzeigersinn) verändern. > Weitere Informationen siehe Kapitel „Jog Wheel-Modus“ 3.7 Cueing Wenn Sie die Cue-Taste/Loop-In-Taste -13/40- im Wiedergabe-Modus drücken, kehrt der Player an den Anfang des Titels zurück und befindet sich im Pause-Modus, wenn kein Cue-Punkt gespeichert ist. Wurde zuvor ein Cue-Punkt gespeichert, kehrt der Player an den Cue-Punkt zurück und befindet sich im Pause-Modus. Sie setzen einen Cue-Punkt, indem Sie durch Drücken der Play/Pause-Taste -15/43- in den Pause-Modus gehen. Suchen Sie nun mittels Jog Wheel -7- frame-genau den gewünschten Cue-Punkt. Drücken Sie anschließend die Cue-Taste -13/40- zum Speichern. Durch Gedrückthalten der Cue-Taste kehren Sie solange in den Wiedergabe-Modus zurück, bis Sie die Taste loslassen; danach kehrt der Player an den Cue-Punkt zurück und befindet sich im Pause-Modus. Durch Drücken der Play/Pause-Taste kehren Sie dauerhaft in den Wiedergabe-Modus zurück. 3.8 Looping Ein Loop ist die permanente Wiederholung einer Sequenz zwischen einem gewählten Loop-Anfangspunkt und einem gewählten Loop-Endpunkt. Wählen Sie einen Loop-Anfangspunkt durch einmaliges Drücken der Cue-Taste/Loop-In-Taste -13- bzw. -40-. Die LED blinkt. Wählen Sie den Loop-Endpunkt durch einmaliges Drücken der Loop-Out-Taste -14/41-. Der Player geht automatisch in den nahtlosen Loop-Modus über. Die so gewählte Sequenz wird so lange wiederholt, bis Sie ein weiteres Mal die Loop-Out-Taste -14/41- betätigen; der Player geht nahtlos in den Wiedergabe-Modus über. Mit Hilfe der Reloop-Taste -14/42- können Sie Ihren programmierten Loop aktivieren bzw. zum Loop springen. Um den nahtlosen Loop zu beenden, betätigen Sie die Loop-Out-Taste -14/41-. Durch kurzes Betätigen der Reloop-Taste -14/42- wird der zuletzt erstellte Loop wieder an den gewählten Loop-In-Punkt gesetzt und erneut abgespielt. Halten Sie die Reloop-Taste -14- länger gedrückt, kommen Sie in die Feineinstellung Ihres Loops. Sie beginnen zunächst mit Ihrem LoopOut-Punkt, den Sie durch Drehen des Jog Wheels -7- framegenau versetzen können. Um die Feineinstellung an dieser Stelle zu beenden, betätigen Sie die Loop-Out-Taste -14/41-. 3.9 BPM-Funktion Der Medien-Player verfügt über einen automatischen BPM-Counter. Zusätzlich kann mithilfe der TAP/BPM-Taste -17- die BPM-Zahl manuell gezählt werden. Dazu muss die TAP/BPM-Taste -17- taktgenau gedrückt werden. Um wieder in den automatischen BPM-Counter-Modus zu gelangen, muss die TAP/BPMTaste -17- für eine Sekunde gehalten werden. Es erfolgt wieder die automatische Taktzählung. 3.10 Keylock Wenn Sie die Keylock-Funktion mit der Taste -21- aktivieren, wird die ursprüngliche Tonhöhe des Tracks unabhängig von der eingestellten Geschwindigkeit beibehalten. Betätigen Sie die Taste ein zweites Mal, um die Keylock-Funktion zu deaktivieren. 3.11 Ende der Benutzung Bevor Sie das Gerät mit dem EIN/AUS-Schalter -1- abschalten, überzeugen Sie sich davon, dass sich keine CD mehr in dem CD-Player befindet. Achten Sie ebenso darauf, dass das CD-Schubfach -2- geschlossen ist. Sollte dies nach Abschalten des Gerätes nicht der Fall sein, schalten Sie das Gerät wieder ein und schließen Sie das offene CD-Schubfach mittels der Open/Close-Taste -4/31-. 3.12 Aufnahme Es besteht die Möglichkeit eine beliebige Einsgangsquelle (CD/USB/RCA) auf ein USB-Speichermedium aufzunehmen. Um eine die Aufnahmequelle auszuwählen oder weitere Einstellungen vorzunehmen, schauen Sie bitte in Kapitel 4 in den Abschnitten 5-9. DEUTSCH Nach der Festlegung des Loop-Out-Punkts erreichen Sie durch erneutes Drücken der Reloop- Taste -14- den Editiermodus des Loops. Der Loop kann wiederum über das Jog Wheel frame-genau versetzt werden. Um die Feineinstellung an dieser Stelle zu beenden, betätigen Sie die Loop-Out-Taste -14/41-. Eine Aufnahme starten Sie, indem Sie während einer Wiedergabe die Recoding-Taste -45- drücken. Die Aufnahme startet nun auf dem von Ihnen ausgewähltem Speichermedium. Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie erneut die Recording-Taste -45. Die Aufnahme wird nun auf dem Speichermedium geschrieben. Durch Drücken der Mark-Taste -44-, wird die Aufnahme unterbrechnungslos in eine Datei geschrieben. Sie können so Ihre Aufnahme in mehrere Dateien unterteilen. Mit Hilfe der Recording-Modus-Taste -24- können die im Display angezeigten Informationen zwischen Wiedergabe-Modus und Aufnahme gewechselt werden. Ist die Rec-Mode LED an, unterteilen sich die Display Informationen folgenderweise: 1. Elapsed Time: Zeigt die laufende Zeit einer Aufnahme an 2. Remain Time: Zeigt die noch verfügbare Länge der Aufnahmedatei an. 3. Total Remain: Zeigt die noch verfügbare Länge an, bis das Speichermedium voll ist. Bitte beachten Sie, dass diese Länge abhängig von der Speicherkapazität des Aufnahme-Mediums ist. Leuchtet die Clip-LED -25- so ist die Aufnahmelautstärke zu laut. Passen Sie diese wie im Punkt 4.7 beschrieben an. 7 4. GERÄTEEINSTELLUNGEN (SUBMENÜ) Durch langes Drücken der Time-Taste -8- gelangen Sie in die Geräteeinstellungen. Die Navigation erfolgt über den Track Select-Encoder -16-. Durch Drücken des Track Select-Encoders gelangen Sie in das jeweilige Untermenü. 1. Playlist Info Sofern der Database Builder (siehe Kapitel „Database Builder“ im Anhang) für das verwendete USB-Medium ausgeführt wurde, können in diesem Menü verschiedene Kriterien zur Filterung der gespeicherten Titel eingestellt werden. Normal Dies ist die Werkseinstellung (Default). Die Titel werden entsprechend der angelegten Datenstruktur navigiert. Title Ist dies als Kriterium ausgewählt, kann durch Drehen des Track Select-Encoders -16- fortlaufend alphabetisch durch die Titelstruktur navigiert werden. Analog dazu verhalten sich die Folder-Tasten -34- auf der Fernbedienung. Artist Ist dies als Kriterium ausgewählt, kann durch Drehen des Track Select-Encoders -16- fortlaufend alphabetisch durch die Artist-Namen navigiert werden. Analog dazu verhalten sich die Folder-Tasten -34- auf der Fernbedienung. Album Ist dies als Kriterium ausgewählt, kann durch Drehen des Track Select-Encoders -16- fortlaufend alphabetisch durch die Album-Namen navigiert werden. Analog dazu verhalten sich die Folder-Tasten -34- auf der Fernbedienung. Genre Ist dies als Kriterium ausgewählt, kann durch Drehen des Track Select-Encoders -16- fortlaufend alphabetisch durch die Genre-Struktur navigiert werden. Analog dazu verhalten sich die Folder-Tasten -34- auf der Fernbedienung. Beispiel Sie suchen auf dem USB-Medium einen Interpreten, der mit „G“ beginnt. Unter 1. Playlist stellen Sie den Punkt „Artist“ ein. Nun navigieren Sie mit dem Track Select-Encoder -16- (Folder-Modus muss aktiv sein: siehe Kapitel Track-Auswahl) zum Buchstaben „G“. Alle Interpreten mit dem Anfangsbuchstaben „G“ werden nun der Reihe nach angezeigt. Mit dem Track Select-Encoder -16- können Sie das entsprechende Stück auswählen, sobald Sie durch Drücken der Folder-Taste -18- wieder zurück in den Track Select-Modus gewechselt haben. DEUTSCH 2. Sleep Time Von „No Sleep“ bis 120 Minuten einstellbare StandBy-Zeit. 3. Line Mode a) Mode 1 Ausgewählte ID3 TAG Informationen laufen einmal durch das Display, dann stoppt die Textinformation. Dieser Vorgang wird daraufhin wiederholt. b) Mode 2 ID3 TAG Informationen laufen einmal durch das Display und halten anschließend an. c) Mode 3 ID3 Tag Informationen laufen in einer sich wiederholenden Schleife durch das Display. 4. Bitrate Hier können Sie einstellen, ob die Bitrate angezeigt werden soll oder nicht. 5. REC. USB Es kann ausgewählt werden, auf welchem USB-Anschluss, die Aufnahme gespeichert werden soll. Es kann zwischen USB1 -3- und USB2 -27gewählt werden. 6. REC. Bitrate Wählt die Qualität der Aufnahme aus. Zur Auswahl stehen: WAV / 64kbits / 128kbits / 192kbits / 256kbits / 320kbits 7. REC. Input Reguliert die Eingangslautstärke der jeweiligen Aufnahmequelle. Wenn auf „MANUAL“ gestellt, kann die Lautstärke mit der Hilfe des Jog Wheel -7- reguliert werden. 8. OUT Mode Selektiert welche Soundquelle wiedergegeben werden soll. Um die interne Wiedergabe (USB/CD) zu hören, wird „Playback“ ausgewählt. Stellen Sie auf „REC MON“ um das Signal von dem RCA-Audioeingang -30- zu hören. 9. REC. Select Um eine externe Quelle über den RCA-Audioeingang -30- aufzunehmen, muss die Einstellung „External“ gewählt werden. Wünschen Sie die Aufnahme via USB oder CD zu starten, wählen Sie „Internal“. A. Version Hier wird die aktuelle Firmware des Players angezeigt. Aufgrund der modularen Programmierweise gibt es zwei verschiedene Werte, die angezeigt werden können. B. Load Defaults Mit der Einstellung „Load Defaults“ können Sie den Player auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. Sämtliche Player-Einstellungen werden dabei in den Originalzustazurückgesetzt. Bestätigen Sie das Zurücksetzen mit dem Track Select-Encoder -16-. C. Exit & Save Um die individuell eingestellten Parameter zu übernehmen und das Menü zu verlassen, bestätigen Sie den Punkt „Exit & Save“ mit dem Track Select Encoder -16-. 8 5. ANHANG 5.1 Database Builder Software Im Reloop Support-Forum (www.reloop.com/forum) können Sie im Download Center in der Kategorie „Software updates“ das Programm „Reloop Database Builder“ herunterladen. Dieses Programm analysiert den USB-Datenträger und legt spezielle Index-Dateien an, damit der Medien-Player schneller und einfacher auf Musikdateien zugreifen kann. Zudem hat man die Möglichkeit, nach bestimmten Kriterien wie Titel oder Interpret interaktiv zu suchen (siehe auch Kapitel „Geräteeinstellungen“, Punkt 2, „Playlist“). Mindeste Systemanforderungen Betriebssystem: Microsoft Windows XP (SP3), Vista (SP2), Windows 7 CPU: Intel Pentium 4, 1GHz Prozessor oder besser, Intel Centrino Mobile Technology 1.6 GHz, 512 MB RAM Festplattenspeicher: mindestens 100 MB freier Festplattenspeicher benötigt Gehen Sie wie folgt vor: Wählen Sie hier den Ordner, in dem der Database Builder gespeichert werden soll und bestätigen mit „Next“. Das Programm kann nun installiert werden. Klicken Sie auf „Install“. DEUTSCH 1. Reloop Database Builder Software-Installation Führen Sie das Installationsprogramm des Database Builder aus. Im ersten Schritt klicken Sie auf „Next“. Das Programm wird jetzt installiert. Um die Installation erfolgreich abzuschließen, klicken Sie im letzten Schritt auf „Finish“. 9 2. Verwendung des Reloop Database Builders Um den Database Builder zu verwenden und Ihr USB-Speichermedium zu analysieren, gehen Sie wie folgt vor: DEUTSCH Starten Sie das installierte Programm. Im ersten Schritt wählen Sie das gewünschte USB-Speichermedium und klicken anschließend auf die Schaltfläche „Build“. Ihr USB-Speichermedium wird nun analysiert. Nach erfolgreicher Analyse können Sie das Programm schließen. Ihr USB-Speichermedium ist nun erfolgreich analysiert worden und ist zur Verwendung mit dem Medien-Player bereit. 10 HINWEIS! Es können sich bei der Verwendung des Database Builder unter Windows Vista und Windows 7 Probleme ergeben. Folgende Hilfe zur Fehlerbehebung können Sie beachten: Es ist nicht möglich, den Database Builder auszuführen. Dies kann eventuell an eingeschränkten Benutzerrechten liegen. Klicken Sie im nächsten Schritt auf „Zulassen“, um den Database Builder auszuführen. 5.2 Tipps zur Fehlerbehebung Symptome Mögliche Ursachen Korrekturmaßnahmen Das Gerät bekommt keinen Strom, wenn man es mit dem EIN/AUS-Schalter -1einschaltet. Netzstecker nicht richtig verbunden. Überprüfen Sie den Netzstecker-Anschluss. Die Wiedergabe der CD wird nicht gestartet. Die CD liegt falsch herum in der Lade oder ist verschmutzt. Legen Sie die CD mit dem Label nach oben ein; reinigen Sie die CD. CD springt. Der CD-Player unterliegt ununterbrochen länger als 10 Sekunden starken Vibrationen oder Erschütterungen. Installieren Sie die Anlage an einem anderen Ort. Das USB-Medium wird nicht erkannt. Die USB-Quelle ist nicht ausgewählt. Das USB-Medium ist mit einem nicht unterstützten Dateisystem formatiert. Die externe USB-Festplatte benötigt mehr Strom als der Reloop Medien-Player hergibt. Verwenden Sie die Medienauswahl-Taste -5/46- , um den richtigen USB-Port auszuwählen. Bitte formatieren Sie das Medium entsprechend. Die unterstützten Dateisysteme finden Sie im Kapitel „Technische Daten“. Sind Sie unsicher, so verwenden Sie den Database Builder (Kapitel „Database Builder Software“), um das Medium korrekt zu formatieren. Bitte verwenden Sie für Ihre Festplatte einen passenden Netzadapter. Bitte kopieren Sie kompatible MP3-Dateien (siehe Kapitel „Technische Daten“) auf Ihr USB-Medium. Es befinden sich keine kompatiblen MP3Dateien auf dem USB-Medium. Kein Ton. Ausgangskabel falsch oder nicht angeschlossen, falsche Verstärker- bzw. Mixerbedienung. Überprüfen Sie die Anschlüsse der Ausgangskabel und die Einstellungen am Verstärker bzw. Mixer. Brummen. Lockere Kabelverbindungen. Überprüfen Sie alle Tonstecker. DEUTSCH Klicken Sie auf die rechte Maustaste und wählen Sie die Option „Als Administrator ausführen...“. Reloop wünscht Ihnen nun viel Spaß! Reloop - Solutions for DJs Global Distribution GmbH, Schuckertstraße 28, 48153 Muenster, Germany, Fax +49.251.6099368, www.reloop.de 11 INDEX Safety instructions ............................................................................. 13 Application in accordance with regulations .................................. 13 Maintenance......................................................................................... 13 1. ...........Layout .............................................................................14 1.1 ...........Control Elements and Connections (Player) ................. 14 1.2 ..........Remote Control ................................................................... 14 1.3 ..........Display .................................................................................. 15 4. ..........Device Settings (Submenu) ..........................................18 5. ..........Appendix .........................................................................19 5.1 ..........Database Builder Software ............................................... 19 5.2 .........Trouble Shooting ................................................................ 21 5.3 ........Technical Specifications ...............................................42 2. ..........Device Setup...................................................................16 3. ..........Operation .......................................................................16 3.1 ..........Basic Functions ................................................................... 16 3.2 .........Media Select (CD/USB)...................................................... 16 3.3 .........Track Select, Fast Forward & Rewind .............................. 16 3.4 .........Playback ............................................................................... 16 3.5 .........Jog Wheel Mode ................................................................. 16 3.6 .........Pitch Fine Adjustment ....................................................... 17 3.7 .........Cueing ................................................................................... 17 3.8 .........Looping ................................................................................. 17 3.9 .........BPM Function ...................................................................... 17 3.10 .......Keylock ................................................................................. 17 3.11 .........End of Operation................................................................. 17 3.12.........Recording ............................................................................. 17 CAUTION! For your own safety, please read this operation manual carefully before initial operation! All persons involved in the installation, setting-up, operation, maintenance and service of this device must be appropriately qualified and observe this operation manual in detail. This product complies with the requirements of the applicable European and national regulations. Conformity has been proven. The respective statements and documents are deposited at the manufacturer. ENGLISH Congratulations on purchasing your Reloop RMP-1700RX CD/MP3/USB player. Thank you for placing your trust in our disc jockey technology. Before operating this equipment we ask you to carefully study and observe all instructions. 12 Please remove the Reloop RMP-1700RX from its packaging. Check before initial operation to make sure that the device has not been visibly damaged during transport. If you detect any damage to the power cable or the casing, do not operate the device. Contact your specialised dealer. SAFETY INSTRUCTIONS - This device left the works in perfect condition. To maintain this condition and to ensure a risk-free operation the user must observe the safety instructions and warnings contained in this operation manual. - For reasons of safety and certification (CE) the unauthorised conversion and/or modification of the device is prohibited. Please note that in the event of damage caused by the manual modification to this device any warranty claims are excluded. - The inside of the device does not contain any parts which require maintenance, with the exception of wear parts that can be exchanged from the outside. Qualified staff must carry out maintenance, otherwise the warranty does not apply! - Ensure that the power will only be supplied after the device has been fully set up. Always plug in the mains plug last. Ensure that the mains switch is in the „OFF“ position when connecting the device to power. - Only use cables that comply with regulations. Observe that all jacks and bushes are tightened and correctly hooked up. Refer to your dealer if you have any questions. - Ensure that when setting up the product the mains cable is not squashed or damaged by sharp edges. - Prevent the mains cable from coming into contact with other cables! Exercise great care when handling mains cables and connections. Never touch these parts with wet hands! - Ensure that the voltage selector is set to the correct national voltage level (240 V, 50 Hz or 110 V, 60 Hz, in FRG: 240 V, 50 Hz). The manufacturer is not liable for damage resulting from an incorrect setting of the voltage selector. In such a case any warranty claims are excluded. - Connect the power cable exclusively to appropriate shock-proof outlets. The only supply point to be used is a supply outlet in accordance with specifications of the public supply network. - Disconnect the device from the supply outlet when not in use and before cleaning! Be sure to hold the mains plug by the body. Never pull the mains cord! - Position the device on a horizontal and stable low-flame base. - Avoid any concussions or violent impact when installing or operating the device. - When selecting the location of installation make sure that the device is not exposed to excessive heat, humidity, and dust. Be sure that no cables lie around openly. You will endanger your own safety and that of others! - Do not rest any containers filled with liquid that could easily spill onto the device or in its immediate vicinity. If, however, fluids should access the inside of the device, immediately disconnect the mains plug. Have the device checked by a qualified service technician before re-use. Damage caused by fluids inside the device is excluded from the warranty. - Do not operate the device under extremely hot (in excess of 35° C) or extremely cold (below 5° C) conditions. Keep the device away from direct exposure to the sun and heat sources such as radiators, ovens, etc. (even during transport in a closed vehicle). Never cover the cooling fan or vents. Always ensure a sufficient ventilation. - The device must not be operated after being taken from a cold environment into a warm environment. The condensation caused hereby may destroy your device. Do not switch on or operate the device until it has reached ambient temperature! - Controls and switches should never be treated with spray-on cleaning agents and lubricants. This device should only be cleaned with a damp cloth. Never use solvents or cleaning fluids with a petroleum base for cleaning. - When relocating, the device should be transported in its original packaging. - When starting operation, the cross-faders and volume controls of your amplifier have to be set to minimum level. Bring the loudspeaker switches into the „OFF“ position. Wait between 8 to 10 seconds before increasing the volume to avoid shot noise created by transient effect, which could cause damage to loudspeakers and the diplexer. - Always ensure that you insert scratch-free, clean CDs into the player. When placing the CD into the tray, your hands should also be clean. - To keep the laser head clean always close the CD tray. - Devices supplied by voltage should not be left in the hands of children. Please exercise particular care when in the presence of children. - At commercial facilities the regulations for the prevention of accidents as stipulated by the association of professional associations must be observed. - At schools, training facilities, hobby and self-help workshops the operation of the device must be monitored with responsibility by trained staff. - Keep this operation manual in a safe place for later reference in the event of questions or problems. APPLICATION IN ACCORDANCE WITH REGULATIONS ENGLISH CAUTION! Please exercise particular caution when handling the power voltage. This voltage rating may lead to a critical electrical shock! Any damage caused by the non-observance of this operation manual excludes any warranty claims. The manufacturer is not liable for any damage to property or for personal injury caused by improper handling or non-observance of the safety instructions. - This device is a professional CD player for playback of conventional MP3/Audio CDs and USB devices. To do so connect this equipment to a mixing console. - This product is authorised for connection to switching power AC 100-240 V, 60/50 Hz and is designed exclusively for indoor application. - If the device is used for any other purposes than those described in the operation manual, damage can be caused to the product, leading to exclusion of warranty rights. Moreover, any other application that does not comply with the specified purpose harbours risks such as short circuit, fire, electric shock, etc. - The serial number determined by the manufacturer must never be removed to uphold the warranty rights. MAINTENANCE - Check the technical safety of the device regularly for damage to the mains line or the casing, as well as for wear of wear parts such as rotary and sliding switches. - If it is to be assumed that the safe operation is no longer feasible then the device must be disconnected and secured against accidental use. Always disconnect mains plug from the outlet! - It must be assumed that a safe operation is no longer feasible if the device bears visible defects, if the device no longer functions, following longer storage under unfavourable conditions or after major transport stress. CAUTION LASER RADIATION! This device is equipped with two Class 1 laser diodes. To ensure a safe operation do not remove any covers or try to access the inside of the equipment. The inside of the device does not contain any parts which are subject to maintenance. Maintenance must only be carried out by qualified staff. 13 1. LAYOUT 1.1 CONTROL ELEMENTS AND CONNECTIONS (PLAYER) FRONT PANEL 1. ........ ON/OFF Button 2. ....... CD Tray 3. ....... USB 1 Port 4. ....... Open/Close Button 5. ....... Media Select Button 6. ....... Remote Control Sensor 7. ........ Jog Wheel 8. ....... Time Button 9. ....... Single/Continue Button 10. ...... Display 11. ....... Rec Button/Rec Stop Button 12. ...... Mark Button 13. ...... Cue Button/Loop-In Button 14. ...... Loop Out/Exit/Reloop Button 15. ...... Play/Pause Button 16. ...... Track Select Encoder 17. ...... TAP/BPM Button 18. ...... Folder Button 19. ...... Pitch Range Button 20. ..... Search Buttons 21. ...... Keylock Button 22. ..... Pitch Bend Buttons 23. ..... Pitch Fader 24. ..... Rec Mode Button 25. ..... Clip LED 10 4 3 8 5 9 2 23 12 17 14 7 16 25 6 1 19 18 24 REAR PANEL 26. ..... Mains Connection 27. ..... USB 2 Port 28. ..... XLR Audio Output (symmetrical) ENGLISH 13 15 11 22 28 27 30 29 1.2 REMOTE CONTROL 31 46 40 41 42 43 44 45 39 38.3 47 38.2 37 38.3 36 38.1 32 33 34 35 14 21 29. ..... RCA Audio Output (asymmetrical) 30. ..... RCA Audio Input (asymmetrical) 26 DESIGNATION 31. ...... Open/Close Button 32. ..... Search Buttons 33. ..... Track Select Buttons 34. ..... Folder Select Buttons 35. ..... Volume Control 36. ..... Mute Button 37. ..... Keylock Button 38. ..... Pitch Buttons 39. ..... Single/Continue Button 40. .... Cue Button/Loop In Button 41. ...... Loop Out Button 42. .... Reloop Button 43. ..... Play/Pause Button 44. .... Mark Button 45. ..... Rec Button/Rec Stop Button 46. .... Media Select Buttons 47. ..... Repeat Function 20 38 1.3 DISPLAY When the device is turned on and there is no CD in the tray, “NO DISC” will appear on the Display -10-. If a CD has been inserted correctly, the total playing time and number of tracks will be shown shortly on the Display. C D B E A P F O H G N I L M K J The single Display -10- elements are described in the following. A) Play/Pause Display The play symbol is shown during playback of a track. If the player is in pause mode, the pause symbol appears. B) Cue Display This symbol will appear when a loaded track is stopped and the player is in cue mode. When a new cue point is set, the corresponding symbol flashes up once. C) Folder Display This display element represents your currently selected MP3 CD‘s or USB device‘s folder. E) BPM Display Shows the current BPM value. When the TAP/BPM Button -17- is being pressed for a longer period, the automatic BPM counter can be turned on and off respectively. If the counter is active, “AUTO BPM” appears on the display. F) Pitch Display Shows the adjusted pitch value of the current track expressed in percentage. G) Keylock Symbol The Keylock Symbol (padlock) lights up as soon as the Keylock Button -21- is pressed. This way the keylock function is active. When active, the track‘s key is kept when changing its pitch. H) Loop Display If a loop has been set and stored it will be shown as “Loop” on the display. I) Reloop Display The last stored loop can be called up and activated via the Reloop Button -14-. This will be confirmed via the blinking Reloop symbol. J) Auto Cue Display By pressing and holding the Single/Continue Button -9- for one second, the auto cue mode can be de-/activated. When this mode is active, the auto cue symbol on the display is lit. ENGLISH D) Progress Display Besides the time display, the 10 digit Progress Display represents the playback time graphically. K) Playback Time This section of the display shows the playback time in m(inutes), s(econds), and f(rames). L) Time-Mode Via the Time Button -8- several time modes can be selected. � Remain „Remain“ appears on the display. The remaining time of the current track is shown. The Progress Display -D- decreases from left to right. When the track is approaching its ending, the complete bar will flash warningly. � Total Remain „Total Remain“ appears on the display. The total remaining time of the CD or selected media folder is shown. The Progress Display -Ddecreases from left to right. When the medium is approaching its ending, the complete bar will flash warningly. � Elapsed „Elapsed“ appears on the display. The elapsed time of the current track is displayed. The Progress Display -D- increases from left to right. When the current track is approaching its ending, the complete bar will flash warningly. M) ID3 Tag Display This display section shows artist, title, bit rate, and folder (only available for MP3 titles). N) Repeat If the Folder Button -18- is pressed for a longer period, „Repeat“ appears on the display. The current track is played and after it has ended it will be repeated directly. O) Single Display By shortly pressing the Single/Continue Button -9- and -39- respectively, „Single“ will appear/disappear from the display. When this is acit vated, the player will turn to pause mode after the track has been played. If „Single“ is not displayed the player is in Continue mode. The current medium is played completely and afterwards it will be repeated. P) Track Display The 3 digit, numerical display represents the track‘s number. 15 2. SETUP • Connect the Outputs (RCA) -29- to the line input of your mixing console or connect the XLR Output -28- to your PA. • Connect the mains cable -26- to your power outlet. • Connect any rec source to the RCA Input -30- to be able to record the signal. 3. OPERATION 3.1 Basic Steps Power On After having finished all connections turn on the device via the ON/OFF Button -1-. The LED will be lit. Loading a medium • CD Press the Open/Close Button -4- or -31- on the supplied remote control in order to open the CD tray -2-. Insert the CD. Press the Open/Close Button once again in order to close the CD tray. ATTENTION! Never try to close the CD tray manually as this could damage the mechanism. • USB Connect a standard external USB device, such as an USB stick or USB hard disk with power supply of its own, to one of the USB ports -3- or -27-. Please make sure that the used data carrier and its stored media files are supported. Further information regarding this issue can be found at the end of this instruction manual. 3.2 Media Select (CD/USB) If a compatible CD has been inserted or a suitable USB device is connected to one of the USB ports -3- or -27- it is possible to select the source by pressing the Media Select Button -5- repeatedly. Alternatively it is also possible to select the device by using the Media Select Buttons -46- on the remote control. The active device is displayed via the 3 LEDs next to the corresponding Select Button -5- on the front panel. ENGLISH 3.3 Track Select, Fast Forward and Rewind Via the Track Select Encoder -16- it is possible to select tracks. By turning the Track Select Encoder clockwise the following tracks can be selected. By turning the Encoder counterclockwise it is possible to return to previous tracks. By pressing and holding while also turning the Encoder 9 tracks at once will be skipped. Alternatively it is also possible to use the Track Select Buttons -33- on the remote control. By pressing the Search Buttons -20- or -32- you can fastforward (right button) or rewind (left button) a track. If you would like to play an MP3 CD or a USB device that comprises various folders it is possible to navigate as follows: By briefly pressing the Folder Button -18- the Track Select Encoder -16- will be put in browse mode. The folder LED is lit. By turning the encoder you can now navigate through the folder structure. By pressing the Folder Button -18- again the Encoder will be put in track select mode once again. Alternatively it is possible to select the folder via the Folder Buttons -34- on the remote control. By briefly pressing the Track Select Encoder -16- while playing an MP3 title it is possible to show certain information on the display. Depending on how the MP3‘s Tag has been organized, it is possible to select the following values: • File Name: Actual file name with file extension • Title: The title‘s name is displayed • Artist: The artist‘s name is displayed. • Album: The album‘s assigned name is displayed. • Genre: The genre that has been assigned to the track is displayed. In the default settings the MP3‘s bitrate is additionally displayed. If you prefer to deactivate this additional information you can do so in the device settings. Please see the chapter “Device Settings” for further explanations. 3.4 Playback Press the Play/Pause Button -15- or -43- in order to start playback. By pressing the button again pause mode will be entered. The current medium can be set into two different playback modes via the Single/Continue Button -9- or -39-. a) Single “Single” appears on the display. The current track is played, afterwards the player enters pause mode. If the repeat function (see next paragraph) has been activated additionally, the current track will be repeated in an endless loop until this mode is turned off. b) Continue “Single” will disappear from the display. The whole CD or complete USB device is played. When reaching the end of a CD or a USB device‘s folder, playback will restart from the beginning if the repeat function is active (see next paragraph). Apart from these two modes it is also possible to activate the repeat mode. This can be de/activated by pressing the Folder Button -18- for a longer period. The current status can be read via the “REPEAT” symbol on the display -N-. The effects of the repeat mode depend on active “Single” or “Continue” mode. For further information please read the items “Single” and “Continue” in this chapter. 3.5 Jog Wheel Mode Depending on the playback mode, the Jog Wheel -7- disposes of two different modes: a) If the selected track is in pause or cue mode it is possible to search by frame (1/75 sec) via the Jog Wheel. In order to set a new cue point, for example, turn the Jog Wheel until you reach the desired point and press the Play -15/43- or Loop-In Button -13/40-. b) During playback of a track it is possible to temporarily increase (clockwise) or decrease (counterclockwise) a track‘s pitch. The longer the Jog Wheel is turned in any of the two directions, the more the track‘s pitch will increase/decrease. Let go the Jog Wheel in order to exit pitch bend mode. 16 3.6 Pitch Fine Adjustment Via the Pitch Range Button -19-/38.2 it is possible to select a pitch range of +/-4%, +/-8%, +/-16% or +/-100% (a pitch range of +/-100% is only available for audio CDs). Via the Pitch Fader -23/38.3- you can now steplessly adjust the CD‘s or USB device‘s pitch in the selected range. The difference in pitch compared to the original pitch is shown on the display -F-. By using the Pitch Bend Buttons -22- it is possible to change the track‘s pitch by the percentage within the selected pitch range. When releasing the button the player returns to the pitch that has been previously adjusted via the Pitch Fader -23-. By pressing the Pitch Reset Button, the pitch value will be set back to 0%. NOTE! By turning the Jog Wheel -7- in playback mode the pitch can be increased by +100% (clockwise) or decreased by -100% (counterclockwise) as well. > For further information please see chapter “Jog Wheel Mode”. 3.7 Cueing When pressing the Cue Button/Loop In Button -13/40- during playback mode the player will return to the track‘s beginning and will enter pause mode if no cue point has been set. If a cue point has been set the player will return to the cue point and enter pause mode. You can set a cue point by pressing the Play/Pause Button -14/41-, thus entering pause mode. Now via the Jog Wheel -7- it is possible to search for the desired cue point by frame. Afterwards press the Cue Button -13/40- in order to save the cue point. By holding the Cue Button you will constantly return to playback mode until you release the button; afterwards the player returns to the cue point and will be in pause mode. By pressing the Play/Pause Button you will return to playback mode. 3.8 Looping A loop is the permanent repetition of a sequence between a determined loop starting and ending point. Select a loop starting point by pressing the Cue Button/Loop-In Button -13/40- once. The LED flashes. Select the loop ending point by pressing the Loop-Out Button -14/41- once. The Player will switch to seamless-loop mode. The selected sequence will be repeated until the Loop-Out Button -14/41- will be pressed again; the player then returns seamlessly to playback mode. By means of the Reloop Button -14/42- you can activate the stored loop or jump to the loop respectively. In order to stop the seamless loop press the Loop-Out Button -14/41. By shortly pressing the Reloop Button -14/42- the last set loop will return to the loop in point and then played again. By pressing the Reloop Button -14- for a longer period you will enter your loop‘s fine adjustment. You will start with the loop-out point that can be adjusted by frame by turning the Jog Wheel -7-. In order to exit the fine adjustment at this point, press the Loop-Out Button -14/41-. 3.9 BPM Function The media player disposes of an automatic BPM counter. Additionally it is possible to manually count the BPM value via the TAP/BPM Button -17-. To do so the TAP/BPM Button -17- has to be pressed to the beat of the music. In order to return to the automatic BPM- counter mode the TAP/BPM Button -17- has to be pressed and held for one second. Now you will enter the automatic counter again. 3.10 Keylock When activating the keylock function via the button -21- the original track‘s key will be kept, independently from the adjusted pitch. Press the button again in order to deactivate the keylock function. 3.11 End of Operation Before turning the device off via the ON/OFF Button -1- make sure that no CD is inserted in the CD player. Also make sure that the CD Tray -2- is closed. Should this not be the case after turning off the device, turn it on again and close the open CD tray via the Open/Close Button -4/31-. 3.12 Recording It is possible to record any desired input source (CD/USB/RCA) to a USB storage device. In order to select a recording source or to carry out further adjsutments, please refer to chapter 4, paragraphs 5-9. ENGLISH After having determined the loop-out point you can enter the loop‘s edit mode by pressing the Reloop Button -13-. The loop can in turn be adjusted by frame via the Jog Wheel. In order to exit the fine adjustment at this point, press the Loop-Out Button -14/41-. Start to record by pressing the Rec Button -45- during playback. The recording process starts onto the previously selected storage device. In order to stop your recording, press the Rec Button -45- once again. Your recording will now be written onto the storage device. By pressing the Mark Button -44-, your recording will be turned seamlessly into a file. This way you can divide your recording into several segments. By using the Rec Mode Button -24-, it is possible to switch the displayed information between playback mode and rec mode. If the Rec Mode LED is lit, the display information is divided as follows: 1. Elapsed Time: Shows the elapsed time of a recording. 2. Remain Time: Shows the remaining time of a recording. 3. Total Remain: Shows the available space on your storage device. Please note that the length depends from the storage capabilities of the recording media. If the Clip LED -25- lights up, the recording volume is too high. Adjust this as described under 4.7. 17 4. DEVICE SETTINGS (SUBMENU) By pressing the Time Button -8- for a longer period you will enter the device settings. The navigation can be carried out via the Track Select Encoder -16-. By pressing the Track Select Encoder you will enter the respective submenu. 1. Playlist Info Provided the Database Builder has been carried out for the used USB device (see chapter “Database Builder” in the appendix), several criteria can be adjusted for filtering of the stored title. Normal This is the default setting. The titles will be navigated according to the determined data structure. Title If this criteria has been selected, it is possible to continuously and alphabetically navigate through the tiltle structure by turning the Track Select Encoder -16-. The Folder Buttons -34- on the remote control behave analogically to this. Artist If this criteria has been selected, it is possible to continuously and alphabetically navigate through the artist structure by turning the Track Select Encoder -16-. The Folder Buttons -34- on the remote control behave analogically to this. Album If this criteria has been selected, it is possible to continuously and alphabetically navigate through the album structure by turning the Track Select Encoder -16-. The Folder Buttons -34- on the remote control behave analogically to this. Genre If this criteria has been selected, it is possible to continuously and alphabetically navigate through the genre structure by turning the Track Select Encoder -16-. The Folder Buttons -34- on the remote control behave analogically to this. Example On your USB device you are looking for an artist whose name starts with a “G”. Under 1. Playlist you select the item “Artist”. Now navigate via the Track Select Encoder -16- (folder mode has to be active: see chapter Track Select) to the letter “G”. All artists with the initial letter “G” are now displayed in sequence. Via the Track Select Encoder -16- you can select the corresponding track as soon as you have returned to track select mode by pressing the Folder Button -18-. ENGLISH 2. Sleep Time Adjustable stand-by time from “No Sleep” up to 120 minutes. 3. Line Mode a) Mode 1 Selected ID3 TAG information runs through the display once and then stops. This procedure will then be repeated. b) Mode 2 ID3 TAG information runs through the display once and then stops. c) Mode 3 ID3 TAG information runs through the display in a repeating loop. 4. Bitrate Here you can determine whether the bit rate should be displayed or not. 5. REC. USB It is possible to select which USB port to use for recordings, namely USB1 -3- or USB2 -27-. 6. REC. Bitrate Select the quality of your recording. You can select between WAV / 64kbit / 128kbit / 192kbit / 256kbit / 320kbit. 7. REC. Input Adjusts the input volume of the respective recording source. If turned to “MANUAL”, it is possible to adjust the volume via the Jog Wheel -7-. 8. OUT Mode Selects which sound source should be played back. In order to listen to internal playback (USB/CD), select “Playback”. Switch to “REC MON” in order to hear the RCA Input‘s -30- signal. 9. REC. Select In order to record an external source via the RCA Audio Input -30-, select “External”. If you wish to start recording via USB or CD, please select “Internal”. A. Version Here the player‘s current firmware is displayed. Due to the modular way of programming there are two values that can be displayed. B. Load Defaults With the “Load Default” adjustment it is possible to return the player to the default settings. All player adjustments are thereby set back to their original status. Confirm the setting back via the Track Select Encoder -16-. C. Exit & Save In order to save the individually adjusted settings and exit the menu confirm the item “Exit & Save” via the track Select Encoder -16-. 18 5. APPENDIX 5.1 Database Builder Software In the Reloop support forum (www.reloop.com/forum) you can download the Reloop Database Builder from the Download Center in the category “Software Updates”. This software is capable of analyzing USB data carriers, creating special index files, allowing fast and easy access to music files. Moreover it is possible to search interactively for certain criteria such as title or artist (also see chapter “Device Settings”, item 2 “Playlist”). Minimum system requirements: Operating system: CPU: Hard disk: Microsoft Windows XP (SP3), Vista (SP2), Windows 7 Intel Pentium 4, 1 GHz processor or better, Intel Centrino Mobile Technology 1.6 GHz, 512 MB RAM at least 100 MB free storage space required Proceed as follows: Here you can select the folder that you would like to use in order to store the Database Builder and confirm via “Next”. The program can now be installed. Click the “Install” button. ENGLISH 1. Reloop Database Builder Software-Installation Carry out the Database Builder‘s installation program. As first step click the “Next” button. The program will now be installed. In order to successfully finalize the installation click on the “Finish” button as last step. 19 2. Using the Reloop Database Builder In order to use the Reloop Database Builder and analyze your USB storage device proceed as follows: ENGLISH Start the installed program. As first step select the desired USB storage device and then click the “Build” button. Your USB device will now be analyzed. After a successful analysis you can exit the program. Your USB device has now been analyzed and is ready to be used with the media player. 20 NOTE! While using the Database Builder some problems may occur under Windows Vista and Windows 7. Please observe the following trouble shooting: It is not possible to carry out the Database Builder. This could be caused by restricted user settings. As next step click on “Allow” in order to carry out the Database Builder. 5.2 Trouble Shooting Symptoms Possible Cause Corrective Measures The device does not receive any power when turning it on via the ON/OFF Button -1-. Mains adapter has not been connected correctly. Check the mains adapter connection. The CD's playback does not begin. The CD has been inserted upside down or it is dirty. Insert the CD with the label showing up; clean the CD. CD is skipping. The CD player is permanentely subject to strong vibrations or impact for more than 10 seconds. Set up the sound system in a different place. The USB device cannot be recognized. The USB source has not been selected. The USB device has been formated in a not supported file system. The external USB hard disk requires more power than the Reloop media player is able to provide. There are no compatible MP3 files on the USB device. Use the Media Select Button -5/46- in order to select the correct USB port. Please format the device correspondingly. The supported file systems can be found in the chapter „Technical specifications“. If you are not sure use the Database Builder (chapter „Database Builder Software“) in order to correctly format the device. Please use a suitable mains adapter for your hard disk. Please copy compatible MP3 files (see chapter „Technical Specifications“) to your USB device. No sound. The output cord is not connected at all or correctly; faulty amplifier or mixer usage. Check the output cords' connections and the amplifier and mixer settings. Humming noise. Loose cable connections. Check all audio connections. ENGLISH Click on the right mouse button and select the option “Carry out as administrator”. Have fun with your Reloop! Reloop - Solutions for DJs Global Distribution GmbH, Schuckertstraße 28, 48153 Muenster, Germany, Fax +49.251.6099368, www.reloop.de 21 ÍNDICE DE CONTENIDO Indicaciones de seguridad ............................................................... 23 Uso conforme al destino previsto ................................................... 23 Mantenimiento ..... .............................................................................. 23 1. ............Estructura ......................................................................24 1.1 ....... Elementos de control y conexiones.................................... 24 1.2 ...... Mando a distancia .................................................................. 24 1.3 ...... Pantalla .................................................................................... 25 4. ...........Ajustes de dispositivo (submenú)................................28 5. ...........Anexo ..............................................................................29 5.1 ...... Database Builder Software .................................................. 29 5.2 ..... Consejos para la solución de errores ................................. 31 5.3 ........Especificaciones ............................................................42 2. ...........Instalación del dispositivo ............................................26 3. ...........Manejo ............................................................................26 3.1 ...... Pasos básicos ......................................................................... 26 3.2 ..... Selección de medio (CD/USB) ............................................. 26 3.3 ..... Selección de pista, avance o rebobinado .......................... 26 3.4 ..... Reproducción .......................................................................... 26 3.5 ..... Modo Jog Wheel ..................................................................... 26 3.6 ..... Regulación precisa de la velocidad .................................... 27 3.7 ..... Cueing ...................................................................................... 27 3.8 ..... Looping .................................................................................... 27 3.9 ..... Función BPM ........................................................................... 27 3.10 ... Keylock..................................................................................... 27 3.11 ..... Fin de uso ................................................................................ 27 3.12..... Toma ......................................................................................... 27 ¡ATENCIÓN! En aras de su propia seguridad, ¡lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la primera puesta en marcha! Todas las personas relacionadas con el montaje, la puesta en marcha, la operación, el mantenimiento y la reparación de este equipo deben estar correctamente cualificadas y haber leído con atención este manual de instrucciones. Este producto cumple con los requisitos de las directivas europeas y nacionales, se ha comprobado la conformidad y las declaraciones y los documentos correspondientes están en posesión del fabricante. ESPAÑOL Queremos felicitarte por la compra del reproductor de CD/MP3/USBReloop RMP-1700RX. Muchas gracias por confiar en nuestra tecnología para DJs. Antes de la puesta en marcha, lea detenidamente las instrucciones y asegúrese de cumplirlas. 22 Retire el equipo Reloop RMP-1700RX de la caja. Antes de la primera puesta en marcha, compruebe si el equipo presenta daños visibles producidos por el transporte. Si descubre daños en el cable de alimentación o en la carcasa, no ponga en marcha el equipo y contacte con su distribuidor especializado. INDICACIONES DE SEGURIDAD - Este equipo ha salido de fábrica en perfectas condiciones de funcionamiento. Para conservar el equipo en perfecto estado y garantizar un funcionamiento seguro, el usuario debe respetar las indicaciones de seguridad y de advertencia contenidas en este manual. - Por razones de seguridad y de licencia (CE) no está permitida la reconstrucción y/o modificación del equipo. La garantía no cubre los daños provocados por las modificaciones manuales realizadas en el equipo. - En el interior del equipo no hay ninguna pieza que necesite mantenimiento, a excepción de aquellas piezas que por desgaste deban cambiarse. El mantenimiento debe ser realizado por personal cualificado; de lo contrario, ¡la garantía queda anulada! - Asegúrese de conectar la alimentación después de montar el equipo. Conectar el enchufe siempre como último paso. Asegúrese de que el interruptor de alimentación se encuentra en la posición „OFF“ al conectar el equipo a la red. - Utilice siempre y únicamente cables que cumplan con las normativas. Asegúrese de que todos los enchufes y casquillos estén bien fijados y correctamente conectados. En caso de dudas, consulte con su distribuidor. - Asegúrese de que durante el montaje del producto, el cable de alimentación no se dobla ni sufre daños causados por cantos afilados. - ¡No permita que el cable de red entre en contacto con otros cables! Tenga extremo cuidado al manejar el cable de red y otras conexiones. ¡Nunca toque estas piezas con las manos mojadas! - Asegúrese de que en el interruptor de alimentación se ajusta la tensión correcta y específica del país en cuestión (240 V, 50 Hz o 115 V, 60 Hz) (para Alemania: 240 V, 50 Hz). El fabricante no se hace responsable de los daños que resulten de un ajuste incorrecto del interruptor de alimentación. En tales caso, la garantía queda anulada. - Inserte el cable de alimentación solo en enchufes de tipo „Schuko“. Como fuente de tensión solo debe emplearse una toma de corriente adecuada de la red eléctrica pública. - Desconecte el equipo de la red cuando no lo utilice y antes de los trabajos de limpieza. Nunca toque la superficie de contacto del enchufe y nunca tire de la línea de red. - Coloque el equipo sobre una superficie horizontal, estable y difícilmente inflamable. - Evite las vibraciones y cualquier uso violento durante la instalación o la puesta en marcha del equipo. - Al elegir el lugar de instalación, asegúrese de que el equipo no está expuesto a altas temperaturas, a humedad y/o a polvo. Asegúrese de que no haya cables tirados por el suelo. ¡Estos cables ponen en peligro su seguridad y la de terceros! - No coloque en el equipo o en sus inmediaciones recipientes que contengan líquido y puedan volcar con facilidad. En caso de que penetre líquido en el interior del equipo, retire de inmediato el enchufe de la red. Haga que un técnico de servicio cualificado compruebe el equipo antes de volverlo a utilizar. Los daños causados por el derrame de líquidos quedan excluidos de la garantía. - No utilice el equipo en ambientes con una temperatura muy alta (superior a 35°) o muy baja (inferior a 5°). Proteja el equipo de la luz solar directa y de fuentes de calor como radiadores, hornos, etc. (también durante el transporte en vehículos cerrados). Asegúrese de que siempre haya suficiente ventilación. - El equipo no debe ponerse en funcionamiento si se traslada de un lugar frío a otro con altas temperatura. El agua condensada que se forme puede destruir el equipo en ciertas circunstancias. ¡Deje el equipo sin conectar hasta que alcance la temperatura ambiente! - Los reguladores e interruptores nunca deben limpiarse con lubricantes o pulverizando soluciones limpiadoras. Este equipo sólo debe limpiarse con un paño húmedo. No utilice nunca disolventes o bencina de lavado. - En caso de trasladar el equipo, debe transportarse en el embalaje original. - Para empezar, el crossfader y el control de volumen de su amplificador deben ajustarse al mínimo y colocar el interruptor de los altavoces en „OFF“. Antes de aumentar el volumen, espere entre 8 y 10 segundos para evitar el efecto de modulación producido por la oscilación, que pueden producir daños en los altavoces y divisores de frecuencia. - Tenga en cuenta que solo se usen CD sin arañazos y limpios. Las manos también deben estar limpias. - Cierre siempre la carga de CD para mantener limpio el cabezal láser. - Los equipos que funcionan con tensión de red no deben estar al alcance de los niños. Por este motivo tenga especial cuidado cuando haya niños cerca. - En establecimientos industriales debe prestarse atención a las disposiciones de prevención de accidentes de la asociación profesional industrial. - En escuelas, instituciones de aprendizaje y talleres de tiempo libre o bricolaje, el funcionamiento del equipo debe estar supervisado por personal capacitado. - Guarde bien este manual de instrucciones para cuestiones y problemas que puedan surgir posteriormente. ESPAÑOL ¡ATENCIÓN! Tenga extremo cuidado al manejar tensiones de red 240 V. ¡Con esta tensión puede producirse una descarga eléctrica mortal! Los daños ocasionados por el incumplimiento de este manual de instrucciones anulan el derecho a la garantía. El fabricante no se hace responsable de los daños materiales o personales provocados por el manejo incorrecto del equipo o por el incumplimiento de las indicaciones de seguridad. USO CONFORME AL DESTINO PREVISTO - Este dispositivo es un reproductor de CD único profesional con el que se pueden reproducir MP3/Audio-CD y archivos de audio de medios USB. El equipo está conectado a una consola de mezclas. - Este producto está aprobado para funcionar con una conexión de corriente alterna 240 V, 50 Hz y 115 V, 60 Hz y fue diseñado exclusivamente para su uso en interiores. - En caso de utilizar el equipo de una manera distinta a la descrita en este manual de instrucciones, pueden producirse daños que anulan la garantía. Además, cualquier otro uso podría resultar peligroso y provocar cortocircuitos, incendios, descargas eléctricas, etc. - Nunca se debe retirar el número de serie del fabricante; de lo contrario, la garantía queda anulada. MANTENIMIENTO - Compruebe regularmente la seguridad técnica del equipo en cuanto a daños del cable de red o de la carcasa, así como el deterioro de las piezas de desgaste y de los reguladores giratorios y deslizantes. - Si se sospecha que no es posible un funcionamiento seguro, desconecte el equipo y asegúrelo contra una conexión involuntaria. ¡Retire el enchufe de la caja de enchufe! - Es posible que el equipo ya no funcione de manera segura si presenta daños visibles o que ya ni siquiera funcione después haberlo guardado durante un largo período de tiempo en condiciones desfavorables o después de haberlo transportado de manera inadecuada. ¡CUIDADO FRENTE A LA IRRADIACIÓN LÁSER! Este dispositivo tiene un diodo láser de clase 1. Para garantizar un funcionamiento seguro, no está permitido ni retirar las cubiertas ni intentar acceder al interior del dispositivo. En el interior del dispositivo no hay piezas que necesiten un mantenimiento. Los trabajos de mantenimiento deben ser realizados únicamente por personal cualificado. 23 1. ESTRUCTURA 1.1 ELEMENTOS DE CONTROL Y CONEXIONES PARTE DELANTERA 1. ......... Interruptor ON/OFF 2. ........ Compartimento CD 3. ........ Conexión USB1 4. ........ Tecla Open/Close 5. ........ Tecla Selección de medio 6. ........ Sensor Remote Control 7. ......... Rueda de selección 8. ........ Tecla Time 9. ........ Tecla Single/Continue 10. ....... Pantalla 11. ........ Tecla Recording/ Tecla Recording-Stop 12. ....... Tecla Mark 13. ....... Tecla Cue/Loop-In 14........ Tecla Loop Out/Exit/Reloop 15. ....... Tecla Play/Pause 16. ....... Track Select-Encoder 17. ....... Tecla TAP/BPM 18........ Tecla Folder 19. ....... Tecla Pitch-Zona 20....... Tecla Search 21. ....... Tecla Keylock 22....... Tecla Pitch-Bend 23. ...... Pitch-Fader 24. ...... Tecla Recording-Modus 25. ...... Clip-LED 10 4 3 8 5 9 2 23 12 17 14 7 16 25 6 1 19 18 24 15 11 26 22 29 1.2 MANDO A DISTANCIA 31 46 40 41 42 43 44 45 39 38.3 47 38.2 37 38.3 36 38.1 32 33 34 35 24 21 28 27 30 BEZEICHNUNGEN 31. ....... Tecla Open/Close 32. ...... Tecla Search 33. ...... Tecla de selección de Track 34....... Tecla de selección de directorio 35. ...... Regulación de volumen 36. ...... Conmutación a silencio 37. ...... Tecla Keylock 38....... Tecla Pitch 39. ...... Tecla Single/Continue 40. ..... Tecla Cue/Loop-In 41........ Tecla Loop-Out 42. ..... Tecla Reloop 43....... Tecla Play/Pause 44. ..... Tecla Mark 45....... Tecla Recording/ Tecla Recording-Stop 46. ..... Teclas Selección de medio 47. ...... Función Repeat 20 29. ...... Salida de audio RCA (asimétrico) 30. ...... Entrada de audio RCA (asimétrico) PARTE TRASERA 26. ...... Conexión del cable de alimentación 27. ...... Conexión USB2 28....... Salida de audio XLR (simétrico) ESPAÑOL 13 38 1.3 PANTALLA Si el dispositivo está conectado y no se encuentra ningún CD en el compartimento, aparece en la pantalla -10- „NO DISC“. Si ya se ha colocado el CD correcto, se muestra brevemente el tiempo de reproducción total y el número total de todos los títulos. C D B E A P F O H G N I L M K J A continuando se llega a cada uno de los elementos de la pantalla -10-. A) Pantalla Play/Pause El símbolo Play se muestra durante la reproducción de una pista. Si el reproductor se encuentra en el modo Pause, entonces aparece el símbolo Pause. B) Pantalla Cue Esta pantalla aparece cuando se detiene la pista cargada y por ello a continuación el reproductor se encuentra en el modo Cue. Si se ajusta un nuevo punto Cue, parpadea una vez el símbolo correspondiente. C) Pantalla Folder Esta pantalla muestra en qué carpeta de su CD-MP3 o de su medio USE se encuentra actualmente. E) Pantalla BPM Muestra el valor BPM actual. Si pulsa la tecla TAP/BPM -17- durante más tiempo, puede encenderse o apagarse el Auto BPM-Counter. Si el contador está activo, aparece en la pantalla „AUTO BPM“. F) Pantalla Pitch Muestra el valor Pitch ajustado de la pista reproducida en porcentaje. G) Símbolo Keylock El símbolo Keylock (candado) se enciende tan pronto como se ha pulsado la tecla Keylock -21-. De esta forma se activa el modo Keylock. En el estado activo se mantiene la altura de tono de la pista con el tempo (pitch) modificado. H) Pantalla Loop Si se ha programado un Loop y está en el memora, entonces se enciende en la pantalla la visualización „Loop“. I) Pantalla Reloop El último Loop programado puede volver a accederse y activarse con la tecla Reloop -14-. Que el Loop está activo, lo confirma la pantalla con el símbolo de Reloop parpadeando. J) Pantalla Auto Cue Al pulsar y mantener pulsada la tecla Single/Continue -9- durante un segundo, puede activarse o desactivarse el modo Auto Cue. Si el modo está activo, el símbolo de Auto Cue se muestra en la pantalla. ESPAÑOL D) Pantalla de progreso La pantalla del progreso de 10 cifras muestra junto con el tiempo una representación gráfica. Key El selector Jog Wheel -7- es sensible al tacto. Tan pronto como se toca la superficie Jog Wheel, se ilumina „Key“ en la pantalla. (ELIMINAR) K) Tiempo de reproducción Esta zona de la pantalla muestra el tiempo de reproducción en M(inutos), S(egundos) y F(rames). L) Modo Time A través de la tecla Time -8- se pueden seleccionar las diferentes indicaciones temporales. Remain En la pantalla aparece „Remain“. Se muestra el tiempo restante de la pista actual. La pantalla de progreso -D- mengua de izquierda a derecha. Cuando la pista reproducida se acerca al final, entonces toda la barra le avisa con un parpadeo. Total Remain En la pantalla aparece „Total Remain“. Se muestra en la pantalla el tiempo restante de todo el CD o del directorio de medio seleccionado. La pantalla de progreso -D- mengua de izquierda a derecha. Cuando la medio se acerca al final, entonces toda la barra le avisa con un parpadeo. Elapsed En la pantalla aparece „Elapsed“. Se muestra el tiempo discurrido de la pista actual. La pantalla de progreso -D- mengua de izquierda a derecha. Cuando la pista reproducida se acerca al final, entonces toda la barra le avisa con un parpadeo. M) Pantalla ID3 Tag En esta zona Display se muestra el intérprete, título, bitrate y carpeta (para un título MP3). N) Repeat Si se pulsa durante más tiempo la tecla Folder -18-, aparece en la pantalla la visualización „Repeat“. La pista actual se reproduce y se repite directamente tras finalizarla. O) Pantalla Single Al accionar brevemente la tecla Single/Continue -9- o -39- aparece o desaparece la visualización „Single“. Si está activa, entonces el reproductor al llegar al final de la pista reproducida se cambia al modo Pause. Si no se muestra „Single“, entonces el reproductor se encuentra en el modo Continue. El medio actual se reproduce completamente y se inicia desde el principio al alcanzar el final. P) Pantalla Track La visualización de tres cifras muestra el número de pista actual. 25 2. • • • INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO Conecte la clavija de salida (Cinch) -29- con la clavija Line In de su mesa de mezclas o del conector de salida XLR -28- con su equipo PA. Conecte el cable de red -26- a su enchufe. Conecte la fuente de toma preferida en la clavija de entrada (Cinch) para poder tomar la señal. 3. MANEJO 3.1 Pasos básicos Conecte la corriente. Tras establecer todas las conexiones, encienda el equipo con el interruptor ON/OFF -1-. El LED se ilumina. Cargar medio • CD Pulse la tecla Open/Close -4- o -31- en el mando a distancia suministrado para abrir el compartimento del CD -2-. Coloque el CD. Vuelva a pulsar la tecla Open/Close para cerrar el soporte de la bandeja del CD. ¡ATENCIÓN! No intente nunca cerrar manualmente el compartimento del CD, porque puede producir daños en el mecanismo. • USB Conecte un medio USB externo estándar, como un lápiz USB o un disco duro externo USB con su propia alimentación eléctrica, en la conexión USB -3- o -27-. Tenga en cuenta que el soporte de datos usado y los datos de medios guardados sea compatible. Encontrará indicaciones más precisas al final de este manual de instrucciones. 3.2 Selección de medio (CD/USB) Si se coloca un CD compatible en el dispositivo de lectura o si conecta el medio USB adecuado con una de las dos conexiones USB -3- o -27-, entonces la fuente se puede seleccionar pulsando varias veces la tecla de selección el medio. Alternativamente puede seleccionar el medio también con la tecla de selección -46- directamente en el mando a distancia. El medio activo se muestra por los tres LED además de la tecla de selección correspondiente -5- en la parte delantera del dispositivo. ESPAÑOL 3.3 Selección de pista, avance o rebobinado Con el Track Select-Encoder -16- puede avanzar al título seleccionado. Gire el Track Select-Encoder en el sentido horario, entonces se selecciona el siguiente título. Si el Encoder se gira en sentido antihorario, puede rebobinarse a la pista anterior. Cuando está presionado muestra se gira el Encoder se salta correspondientemente 9 pistas. Alternativamente puede usarse la tecla de selección Track -33- en el mando a distancia. Al accionar las teclas Search -20- o -32- puede avanzar (tecla derecha) o rebobinar (tecla izquierda) de título. Si se desea un CD-MP3 o un medio USB, que contiene varias carpetas, debe navegarse como se indica a continuación. Con una pulsación breve de la tecla Folder -18- se reajusta el Track Select-Encoder -16- en el modo Browse. Se ilumina el LED de la carpeta. Ahora puede navegarse girando el Encoders a la estructura de la carpeta. Si se vuelva a accionar la tecla Folder -18- se reajusta el regulado de nuevo de vuelta al modo Track Select. Alternativamente se selecciona a través de Folder -34- de la carpeta seleccionada a través del control remoto. Al pulsar brevemente del Select-Encoders -16- puede visualizarse la información diferente para un título MP3 en la pantalla. Dependiendo de cómo estén ordenadas la etiqueta de MP3, se muestran los siguientes valores seleccionables. File Name: El nombre de archivo real con el fin de archivo. • Title: Se muestra el nombre del título. • Artist: Se muestra el nombre del intérprete. • Album: Se muestra el nombre del álbum asignado. • Genre: Se muestra el género asignado a la pista. En los ajustes de fábrica se muestra como información adiciona el Bitrate del MP3, Si desea activar esta información adicional, tiene la posibilidad de realizar ajustes en los dispositivos. Tenga en cuenta lo indicado en el capítulo „Ajustes del dispositivo“. 3.4 Reproducción Pulse la tecla Play/Pause -15- o -43-para iniciar la reproducción. Pulsando de nuevo, se accede al modo Pause. El medio actual puede reajustarse con la tecla Single/Continue -9- o -39- en diferentes modos de reproducción: a) Single En la pantalla aparece „Single“. Se reproduce el título actual; después el reproductor pasa el modo Pause. Si además está activa la función Repeat (consulte la siguiente sección), entonces se reproduce la pista actual en un bucle sinfín hasta que se abandona el modo. b) Continue En la pantalla desparece „Single“. Se reproduce el CD total o el medio USB completo. Si se ha alcanzado el fin del CD o la última pista de un directorio en el medio USB, entonces se inicia la reproducción desde el principio, si la función Repeat está activa (consulte la siguiente sección). Además de ambos modos existe la posibilidad de activar el modo Repeat. Esto se desconecta o desconecta presionando a largo plazo de la tecla Folder -18-. El estado actual puede leerse a través del símbolo „REPEAT“ -N- que aparece en la pantalla. Los efectos del modo Repeat dependen del modo activo „Single“ o „Continue“. Para más información, lea en este capítulo los puntos „Single“ y „Continue“ de este capítulo. 3.5 Modo Jog Wheel Dependiendo del modo de reproducción actual se encuentra la Jog Wheel -7- en dos modos diferentes: 26 a) Si se detiene la pista seleccionada (modo Pause) o se encuentra en el modo Cue, entonces es posible una búsqueda del frame preciso (1/75 s) con Jog Wheel. Para ajustar por ejemplo un nuevo punto Cue, gire el Jog Wheel hasta el punto deseado y presione la tecla Play -15/43- la Loop In -13/40-. b) Durante la reproducción de un título, la Jog Wheel acelera brevemente un título (girar en sentido horario) o ralentizarla (girar contra sentido antihorario). Cuanto más gira la Jog Wheel en una dirección, si no el Pitch de la pista es más fuerte. Suelte el Jog Wheel para dejar el modo Pitch Bend. 3.6 Regulación precisa de la velocidad A través de la tecla de zona Pitch -19-/38.2.-, seleccione a través de una zona Pitch de +/- 4%, +/-8%, +/-16% o +/-100% (una zona Pitch de +/100% solo es posible para el CD de audio). Con el Pitchfader -23/-38.3- pueden regularse ahora la velocidad de CD o medio USB de forma precisa en la zona seleccionada. La desviación de la velocidad original se muestra en la pantalla -F-. Con la teclas Pitch Bend puede cambiarse la velocidad de la pista correspondiente pulsando el juego porcentual en la zona seleccionada. Si suelta la tecla, el reproductor vuelve a la velocidad ajustada con el Pitchfader -23-. Al pulsar la tecla Pitch-Reset, salta el Pitch de nuevo a 0%. ¡AVISO! Al girar el selecto Jog Wheel -7- en el modo de reproducción puede cambiarse también la velocidad hasta el +100% (en sentido horario) o hasta -100% (sentido antihorario). > Para más información, consulte el „Modo Jog Wheel“ 3.7 Cueing Si pulsa en el modo de reproducción la tecla Cue/Loop-In -13/40-, el reproductor vuelve al principio del título y se encuentra en el modo Pause, si no se ha guardado ningún punto Cue. Si se ha guardado anteriormente un punto Cue, el reproductor vuelve al punto Cue y se encuentra en el modo Pause. Si ajusta un punto Cue, pulsando la tecla Play/Pause -15/43- en el modo Pause. Busca ahora con Jog Wheel -7 el frame preciso como punto Cue deseado. Pulse a continuación la tecla Cue -13/40- para memorizar. Al mantener pulsada la tecla cue vuelve al modo de reproducción hasta que soltamos la tecla; después se vuelve al reproductor en el punto Cue y se encuentra en el modo Pause. Pulsando la tecla Play/ Pause se vuelve permanentemente al modo de reproducción. 3.8 Looping Un Loop es la repetición permanente de una secuencia entre un punto de inicio Loop seleccionado y un punto final Loop seleccionado. Seleccione el punto de inicio Loop presionando una vez latecla Cue/Loop-In -13- o -40-. El LED parpadea. Seleccione el punto final Loop pulsando una vez la tecla Loop-Out -14/41-. El reproductor pasa automáticamente al modo Loop con una transición fluida. La secuencia así seleccionada debe repetirse hasta que vuelva a pulsar otra vez la tecla Loop-Out -14/41-; el reproductor pasa al modo de reproducción hacia una transición fluida. Con ayuda de la tecla Reloop -14/42- puede activar su Loop programado o para saltar al Loop. Para terminar el Loop de forma fluida, accione la tecla Loop-Out -14/41-. 3.9 Función BPM El reproductor de medios dispone de un contador BPM automático. Además se puede contar manualmente el número BPM con la tecla TAP/BPM. Además debe pulsarse la tecla TAP/BPM -17- con un tiempo constante. Para llegar de nuevo al modo BPM-Counter automático, debe mantenerse la tecla TAP/BPM -17- durante 1 segundo. Se realiza de nuevo un conteo de ciclo automático. 3.10 Keylock Si la función Keylock se activa con la tecla -21-, se mantiene el volumen original de la Track independientemente de la velocidad ajustada. Accione la tecla dos veces para desactivar la función Keylock. 3.11 Fin de uso Antes de desconectar el dispositivo con el interruptor ON/OFF -1-, asegúrese de que ya no hay ningún CD más en el reproductor de CD. Debe tener en cuenta también que el compartimento del CD -2- está cerrado. Si este no es el caso tras la desconexión del dispositivo, se vuelve a encender el dispositivo y cierre el compartimento del CD abierto con la tecla Open/Close -4/31-. 3.12 Toma Existe la posibilidad debe grabar una fuente de entrada deseada (CD/USB/RCA) en un medio de memoria USB. Para seleccionar una fuente de toma u otros ajustes, consulte el capítulo 4 en los párrafos 5-9. ESPAÑOL Al accionar brevemente la tecla Reloop -14/42- se ajuste y se reproduce de nuevo el último Loop creado desde el punto Loop-In seleccionado. Si mantiene pulsada la tecla Reloop -14- pulsada durante más tiempo, se produce un ajuste preciso del Loop. Se inicia a continuación con su punto Loop-Out, que se puede ajustar de forma precisa al frame girando el Jog Wheels -7-. Para terminar el ajuste preciso en esta posición, accione la tecla Loop-Out -14/41-. Tras determinar el punto de Loop-Out, llega al modo de edición pulsando de nuevo la tecla Reloop -14-.. El Loop puede volver a reajustar de forma precisa el Jog Wheel frame. Para terminar el ajuste preciso en esta posición, accione la tecla Loop-Out -14/41-. Una toma se inicia pulsado durante la reproducción la tecla Recording -45-. La toma se inicia ahora en el medio de memoria seleccionado. Para detener una toma, presione de nuevo la tecla Recording -45. La toma se escribe ahora en el medio de memoria. Al pulsar la tecla Mark -44-, se escríbela toma en un archivo sin interrupción. Puede dividirse su toma en varios archivos. Con ayuda de la tecla de modo Recording -24- puede mostrar la información mostrada en la pantalla entre el modo de reproducción y la toma. Si está encendido el LED Rec-Mode, la pantalla se divide en las siguiente información: 1. 2. 3. Elapsed Time: Muestra el tiempo transcurrido de una toma Remain Time: Muestra la longitud disponible del archivo de toma. Total Remain: Muestra la longitud disponible todavía hasta que esté medio de memoria. Tenga en cuenta que está longitud depende de la capacidad de la memoria del medio de toma. Si se ilumina el die Clip-LED -25, el volumen de la toma es demasiado alta. Este se adecúa como se describe en el punto 4.7. 27 4. AJUSTES DE DISPOSITIVO (SUBMENÚ) Con una pulsación larga de la tecla -8- se llega a los ajustes del dispositivo. La navegación se realiza a través del die Clip-LED -25 Al presionar el Track Select-Encoder se llega al submenú correspondiente. 1. Playlist Info: Siempre que se ejecuta el Database Builder (consulte el capítulo „Database Builder“ en el anexo) para el medio USB usado, pueden ajustarse en este menú diferentes criterios para el filtrado del tipo guardado. Normal: Este es el ajuste de fábrica (Default): El título navega correspondientemente de la estructura de datos colocada. Title: Si se selecciona esto como criterio, puede navegarse girando el Track Select-Encoders -16- que va pasando alfabéticamente por la estructura del título. De forma similar se comporta la tecla de carpeta -34- en el mando a distancia. Artist: Si se selecciona esto como criterio, puede navegarse girando el Track Select-Encoders -16- que va pasando alfabéticamente por el nombre del artista. De forma similar se comporta la tecla de carpeta -34- en el mando a distancia. Album: Si se selecciona esto como criterio, puede navegarse girando el Track Select-Encoders -16- que va pasando alfabéticamente por el nombre del álbum. De forma similar se comporta la tecla de carpeta -34- en el mando a distancia. Genre: Si se selecciona esto como criterio, puede navegarse girando el Track Select-Encoders -16- que va pasando alfabéticamente por la estructura del género. De forma similar se comporta la tecla de carpeta -34- en el mando a distancia. Por ejemplo: Busca un intérprete en el medio USB, que se inicia con „G“. Bajo la primera lista de reproducción se ajusta el punto „Artist“. Navegue ahora con el Track Select-Encoder -16- (modo Folder debe estar activo: consulte el capítulo de selección Track) a la letra „G“. Todos los intérpretes que empiecen con la letra de inicio „G“ se muestra ahora en secuencia. Con el Track Select-Encoder -16- puede seleccionar el trozo correspondiente, una vez que vuelva a pulsar la tecla Folder -18- se cambia de nuevo al modo Track Select. ESPAÑOL 2. Sleep Time Desde „No Sleep“ hasta el tiempo StandBy de 120 minutos. 3. Line Mode a) Mode 1 La información ID3 TAG seleccionada pasa una vez por la pantalla, después se detiene la información del texto. Este proceso se repite posteriormente. b) Mode 2 La información ID3 TAG pasa una vez por la pantalla, después se congela. c) Mode 3 La información ID3 Tag pasa en un bucle repetitivo por la pantalla. 4. Bitrate Aquí puede ajustar si se muestra el Bitrate o no. 5. REC. USB Se puede seleccionaren que conexión USB debe guardarse la toma. Puede seleccionarse entre USB1 -3- y USB2 -27-. 6. REC. Bitrate Selecciona la cantidad de la toma. Se puede seleccionar entre: WAV / 64kbits / 128kbits / 192kbits / 256kbits / 320kbits 7. REC. Input Regula el volumen de entrada de la fuente de toma correspondiente. Si se ajusta „MANUL“, puede regularse el volumen con ayuda de la Jog Wheel -7-. 8. OUT Mode Seleccionado la fuente Sound que debe reproducirse. Para escuchar una reproducción interna (USB/CD), se selecciona „Playback“. Ajuste a „REC MON“ para escuchar la señal desde la entrada audio RCA -30-. 9. REC. Select Para tomar una fuente externa a través de la entrada de audio RCA -30-, debe seleccionar el ajuste „External“. Si desea iniciar la toma a través de USB o CD, selección „Internal“. A. Version Aquí se muestra el Firmware actual del reproductor. Por la forma de programación modula hay dos valores diferentes, que se pueden mostrar. B. Load Defaults Con el ajuste „Load Defaults“ puede reiniciarse el reproductor a los ajustes de fábrica. Todos los ajustes del reproductor se reinician de esta forma al estado original. Confirme el reinicio con el Track Select-Encoder -16-. C. Exit & Save Para transferir el parámetro ajuste individual y abandonar el menú, confirme el punto „Exit & Save“ con Track Select Encoder -16-. 28 5. ANEXO 5.1 Database Builder Software En el foro Reloop Support (www.reloop.com/forum) puede descargar en el Download Center en la categoría „Software updates“ descargue el programa „Reloop Database Builder“. Este programa analiza el soporte de datos USB y coloca un archivo Index especial para que se pueda acceder de una forma más rápida y fácil a los datos de música. Además se tiene la posibilidad de buscar interactivamente según criterio determinados como el título o intérprete (consulte también el capítulo „Ajustes de dispositivo“, punto 2 „Playlist“). Requisitos mínimos del sistema: Sistema operativa:.......................... Microsoft Windows XP (SP3), Vista (SP2), Windows 7 CPU:................................................... Procesador Intel Pentium 4, 1GHz o mejor, Intel Centrino Mobile Technology 1.6 GHz, 512 MB RAM Memoria de disco duro: ................. son necesarios al menos 100 MB libres de la memoria del disco duro. Procesa de la siguiente forma: Seleccione aquí la carpeta, en la que se debe guardar el Database Builder y confirmarse con „Next“. El programa puede instalarse ahora. Haga clic en „Install“. ESPAÑOL 1. Reloop Database Builder Software-Installation Ejecute el programa de instalación del Database Builder. En el primer paso haga clic en „Next“. El programa se instala ahora. Para terminar la instalación necesaria, haga clic en el último paso a „Finish“. 29 2. Uso de Reloop Database Builders Para usar el Database Builder y analizar su medio de memoria USB, proceda de la siguiente forma: ESPAÑOL Inicie el programa instalado. En el primer paso seleccione el medio deseado de memoria USB y haga clic en la superficie „Build“. Se analiza ahora el medio de memoria USB. Tras el análisis necesario puede cerrarse el programa. Su medio de memoria USB se analiza ahora con éxito y está preparado para el uso con el reproductor de medios. 30 ¡AVISO! Durante el uso Database Builder se pueden producirse problemas para Windows Vista y Windows 7. Tenga en cuenta la siguiente ayuda para resolver los errores: Haga clic en el siguiente paso en „Permitir“ para ejecutar el Database Builder. Síntoma Posibles causas Medidas correctivas El equipo no recibe ninguna corriente cuando se conecta el interruptor ON/ OFF -1-. No está conectado correctamente el conector de red. Compruebe la conexión de red. No se inicia la reproducción del CD. El CD se coloca incorrectamente en la carga o está sucio. Coloque el CD con la etiqueta hacia arriba; limpie el CD. El CD salta. El reproductor CD está expuesto ininterrumpidamente más de 10 segundos con vibraciones fuertes. Instale la instalación en un lugar diferente. El medio USB no se reconoce. La fuente USB no está seleccionado. Use la tecla de selección de medios -5/46- para seleccionar el puerto USB correcto. El medio USB se formatea con un sistema de archivos no compatible. Formatee el medio correspondientemente. Los sistemas de archivos soportados se encuentra en el capítulo de „Datos técnicos“. Si está inseguro use el Database Builder (capítulo „Database Builder Software“) para formar correctamente el medio. La placa USB fija necesita más corriente como el reproductor de medios Reloop. Use para su disco duro un adaptador de red adecuado. No se encuentran archivos MP3 compatible en el medio USB. Copie archivos MP3 compatibles (consulte el capítulo „Datos técnicos“) en el medio USB. Sin tono. Si se conecta incorrectamente o no se conecta o si es mando del amplificador o el mezclador. Compruebe las conexiones del cable de salida y los ajustes del amplificador o mezclador. Zumbido. Conexiones de cable suelta. Compruebe todos los conectores de tono. 5.2 Consejos para la solución de errores ESPAÑOL No es posible ejecutar Database Builder. Esto puede ser eventualmente en los derechos del usuario limitado. Haga clic con la tecla derecha del ratón y seleccione „Realizar como Administrador...“. ¡Reloop espera que lo disfruten! Reloop - Solutions for DJs Global Distribution GmbH, Schuckertstraße 28, 48153 Muenster, Germany, Fax +49.251.6099368, www.reloop.de 31 SOMMAIRE Consignes de sécurité ...................................................................... 33 Utilisation conforme ......................................................................... 33 Entretien .............................................................................................. 33 1. ...........Installation .....................................................................34 1.1. ...........Éléments de commande et connectique (lecteur) ....... 34 1.2. ..........Télécommande.................................................................... 34 1.3. ..........Affichage .............................................................................. 35 4. ..........Réglages de l‘appareil (Rubrique) ................................38 5. ..........Annexe ............................................................................39 5.1 ..........Logiciel Database Builder ................................................. 39 5.2 .........Conseils de dépannage...................................................... 41 5.3 ........Caractéristiques ............................................................42 2. ..........Installation de l‘équipement .........................................36 3. ..........Utilisation ......................................................................36 3.1 . .........Étapes de base .................................................................... 36 3.2 .........Sélection de média (CD/USB) .......................................... 36 3.3 . ........Sélection de piste, avance et retour rapide .................. 36 3.4 .........Lecture ................................................................................. 36 3.5 .........Mode Jog Wheel ................................................................. 36 3.6 .........Réglage fin de la vitesse ................................................... 37 3.7 . ........Cueing ................................................................................... 37 3.8 .........Looping ................................................................................. 37 3.9 . ........Fonction BPM ...................................................................... 37 3.10 . ......Keylock ................................................................................. 37 3.11 .........Fin de l‘utilisation ............................................................... 37 3.12 ........Enregistrement ................................................................... 37 ATTENTION ! Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation ! Toutes les personnes chargées de l’installation, de la mise en service, de l’utilisation, de l’entretien et la maintenance de cet appareil doivent posséder les qualifications nécessaires et respecter les instructions de ce mode d’emploi. Ce produit est conforme aux directives européennes et nationales, la conformité a été certifiée et les déclarations et documents sont en possession du fabricant. FRANÇAIS Nous vous félicitons d’avoir choisi le lecteur de Reloop RMP-1700RX, preuve de la confiance que vous accordez à notre technologie pour Disc Jockey. Avant la mise en service, nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi et de respecter les instructions pendant l’utilisation. 32 Retirez le Reloop RMP-1700RX de son emballage. Avant la première mise en service, vérifiez le bon état de l’appareil. Si le boîtier ou le câble sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil et contactez votre revendeur. CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Cet appareil a quitté l’usine de fabrication en parfait état. Afin de conserver cet état et assurer la sécurité de fonctionnement, l’utilisateur doit absolument respecter les consignes de sécurité et les avertissements indiqués dans ce mode d’emploi. - Pour des raisons de sécurité et de certification (CE), il est interdit de transformer ou modifier cet appareil. Tous les dégâts dus à une modification de cet appareil ne sont pas couverts par la garantie. - Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien, à l’exception de pièces d’usure pouvant être remplacées de l’extérieur. La maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnel qualifié afin de conserver les droits de garantie ! - Veillez à n’effectuer le raccordement secteur qu’une fois l’installation terminée. Branchez toujours la fiche secteur en dernier. Vérifiez que l’interrupteur principal soit sur „OFF“ avant de brancher l’appareil. - Utilisez uniquement des câbles conformes. Veillez à ce que toutes les fiches et douilles soient bien vissées et correctement connectées. Si vous avez des questions, contactez votre revendeur. - Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d’alimentation par des arrêtes tranchantes lorsque vous installez l’appareil. - Prenez garde à ce que le cordon électrique n‘entre pas en contact avec d‘autres câbles et soyez prudent lorsque vous manipulez des lignes ou des prises électriques. Ne touchez jamais ces éléments avec des mains humides ! - Vérifiez que le sélecteur de tension soit correctement réglé sur la tension nationale (240 V, 50 Hz ou 110 V, 60 Hz) (Allemagne : 240 V, 50 Hz). Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts dus à un mauvais réglage du sélecteur de tension. Ce cas n‘est pas couvert par la garantie. - Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou pour le nettoyer ! Pour débrancher l’appareil, tirez toujours sur la prise, jamais sur le câble ! - Placez l’appareil sur une surface plane, stable et difficilement inflammable. En cas de larsen, éloignez les enceintes de l’appareil. - Évitez tous les chocs et l’emploi de la force lors de l’installation et l’utilisation de l’appareil. - Installez l’appareil dans un endroit à l’abri de la chaleur, de l’humidité et de la poussière. Ne laissez pas traîner les câbles pour votre sécurité personnelle et celle de tiers ! - Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de se renverser sur l’appareil ou à proximité directe. En cas d’infiltration de liquides dans le boîtier, retirez immédiatement la fiche électrique. Faites contrôler l’appareil par un technicien qualifié avant de le réutiliser. La garantie exclu tous les dégâts dus aux infiltrations de liquides. - N’utilisez pas l’appareil dans un environnement extrêmement chaud (plus de 35°C) ou froid (sous 5° C). N’exposez pas l’appareil directement aux rayons solaires ou à des sources de chaleur telles que radiateurs, fours, etc. (également valable lors du transport). Veillez à ne pas obstruer les ventilateurs ou les fentes de ventilation. Assurez toujours une ventilation convenable. - N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est amené d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation peut détruire votre appareil. Laissez l’appareil hors tension jusqu’à ce qu’il ait atteint la température ambiante! - Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits aérosols ou gras. Utilisez uniquement un chiffon légèrement humide, jamais de solvants ou d’essence. - Utilisez l’emballage original pour transporter l’appareil. - Réglez d’abord les curseurs de réglage et de volume de votre ampli au minimum et les interrupteurs des enceintes sur „OFF“. Attendez 8 à 20 secondes avant d’augmenter le volume afin d’éviter l’effet de Schottky, susceptible d’endommager les enceintes et le diviseur de fréquence. - Veillez toujours à utiliser des CD propres et en parfait état. De même, vous devez avoir les mains propres. - Fermez toujours le tiroir du lecteur pour éviter de salir la tête laser. - Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez particulièrement vigilants en présence d’enfants. - Les directives de prévention des accidents de l’association des fédérations professionnelles doivent être respectées dans les établissements commerciaux. - Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc. l’utilisation de l’appareil doit être effectuée sous la surveillance de personnel qualifié. - Conservez ce mode d’emploi pour le consulter en cas de questions ou de problèmes. UTILISATION CONFORME - Cet appareil est un lecteur de CD professionnel permettant de lire des cédéroms MP3 et audio en vente dans le commerce et des fichiers audio de médias USB. L‘appareil doit pour cela être connecté à une console de mixage. - Ce produit est certifié pour le branchement sur secteur 100-240 V, 60/50 Hz tension alternative et est exclusivement conçu pour être utilisé en local fermé. - Toute utilisation non conforme peut endommager le produit et annuler les droits de garantie. En outre, toute utilisation autre que celle décrite dans ce mode d’emploi peut être source de court-circuits, incendies, décharge électrique, etc. - Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais être effacé sous peine d’annuler les droits de garantie. FRANÇAIS ATTENTION ! Soyez particulièrement vigilant lors des branchements avec la tension secteur. Une décharge électrique à cette tension peut être mortelle ! La garantie exclu tous les dégâts dus au non-respect des instructions de ce mode d’emploi. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts matériels et personnels dus à un usage incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité. ENTRETIEN - Contrôlez régulièrement le bon état de l’appareil (boîtier, cordon) et l’usure éventuelle des molettes et curseurs. - Si vous supposez que l’appareil ne peut plus être utilisé en toute sécurité, mettez l’appareil hors-service et assurez-le contre toute réutilisation involontaire. Débranchez la fiche électrique de la prise de courant ! - La sécurité d’emploi est susceptible d’être affectée lorsque l’appareil est visiblement endommagé, ne fonctionne plus correctement, après un stockage prolongé dans des conditions défavorable ou après une forte sollicitation de transport. ATTENTION RAYON LASER! Cet appareil est équipé de deux diodes laser de la classe 1. Afin de garantir une utilisation en toute sécurité, il est interdit de retirer les couvercles ou d’ouvrir le boîtier. Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien. Les réparations doivent exclusivement être effectuées par des professionnels qualifiés. 33 1. INSTALLATION 1.1 ÉLÉMENTS DE COMMANDE & CONNECTIQUE (LECTEUR) FACE AVANT 1. ........ Touche Open/Close 2. ....... Tiroir du CD 3. ....... Port USB1 4. ....... Touche Open/Close 5. ....... Touche de sélection du support 6. ....... Capteur de la télécommande 7. ........ Jog Wheel 8. ....... Touche Time 9. ....... Touche Single/Continue 10. ...... Affichage 11. ....... Touche Recording/Recording-Stop 12. ...... Touche Mark 13. ...... Touche Cue/Loop-In 14. ...... Touche Loop Out/Exit/Reloop 15. ...... Touche Play/Pause 16. ...... Track Select-Encoder 17. ...... Touche TAP/BPM 18. ...... Touche Folder 19. ...... Touche de gamme de vitesse 20. ..... Touches Search 21. ...... Touche Keylock 22. ..... Touches Pitch-Bend 23. ..... Pitch-Fader 24. ..... Touche mode d‘enregistrement 25. ..... LED Clip 10 4 3 8 5 9 2 23 12 17 14 7 16 25 6 1 19 18 24 FRANÇAIS 13 FACE ARRIÈRE 26. ..... Prise du câble secteur 27. ..... Port USB2 28. ..... Sortie audio XLR (symétrique) 15 11 22 28 27 30 29 1.2 TÉLÉCOMMANDE 31 46 40 41 42 43 44 45 39 38.3 47 38.2 37 38.3 36 38.1 32 33 34 35 34 21 29. ..... Sortie audio RCA (asymétrique) 30. ..... Entrée audio RCA (asymétrique) 26 DESCRIPTION 31. ...... Touche Open/Close 32. ..... Touches Search 33. ..... Touches de sélection de piste 34. ..... Touches de sélection de répertoire 35. ..... Réglage du volume 36. ..... Coupure du son 37. ..... Touche Keylock 38. ..... Touches Pitch 39. ..... Touche Single/Continue 40. .... Touche Cue/Loop-In 41. ...... Touche Loop-Out 42. .... Touche Reloop 43. ..... Touche Play/Pause 44. .... Touche Mark 45. ..... Touche Recording/Recording-Stop 46. .... Touches de sélection de média 47. ..... Fonction Repeat 20 38 1.3 AFFICHAGE Lorsque l‘appareil est allumé et que le tiroir est vide, l‘affichage -10- indique „NO DISC“. Si le CD audio est inséré correctement, le temps total de lecture et le nombre total de pistes est affiché quelques secondes. C D B E A P F O H G N I L M K J Veuillez trouver ci-dessous les détails des différents éléments de l‘affichage -10-. A) Témoin Play/Pause Le témoin Play s‘affiche lors de la lecture d‘une piste. Si le lecteur est en mode Pause, le symbole Pause est affiché. B) Témoin Cue Ce témoin s‘affiche, lorsqu‘une piste chargée est arrêtée et que le lecteur est en mode Cue. Lorsqu‘un nouveau point Cue est sélectionné, le témoin clignote une fois. C) Témoin Folder Indique le répertoire actuel du CD en format MP3 ou du support USB. E) Affichage BPM Indique la valeur BPM actuelle. Enfoncer la touche TAP/BPM -14- pendant quelques secondes pour activer ou désactiver le compteur automatique de BPM. Lorsque le compteur est activé, l‘affichage indique „AUTO BPM“. F) Affichage Pitch Indique le pourcentage de la vitesse réglée pour la piste. G) Symbole Keylock Le symbole Keylock (cadenas) s‘éclaire dès que la touche Keylock -21- est enfoncée. Le mode Keylock est alors activé et la hauteur du ton de la piste est conservée lorsque le tempo (Pitch) est modifié. H) Témoin Loop Le témoin „Loop“ indique qu‘une boucle est programmée et disponible en mémoire. I) Témoin Reloop La boucle mémorisée peut être activée et lue avec la touche Reloop -14-. L‘affichage indique que la boucle est active par le clignotement du témoin Reloop. J) Témoin Auto Cue Enfoncer la touche Single/Continue -9- pendant une seconde pour activer ou désactiver le mode Auto Cue. Lorsque ce mode est activé, le témoin Auto Cue s‘éclaire dans l‘affichage. FRANÇAIS D) Barre de progression En plus du témoin de durée, un diagramme à barres à 10 positions indique la durée de lecture par un graphique. K) Temps de lecture Cette zone de l‘affichage indique le temps de lecture en M(inutes), S(econdes) et F(rames). L) Mode Time La touche Time -8- permet de sélectionner différents modes d‘affichage de la durée. � Remain L‘affichage indique „Remain“. Le temps restant de la piste actuelle est affiché. La barre de progression -D- diminue de gauche à droite. Lorsque la piste en lecture touche à sa fin, la barre complète clignote. � Total Remain L‘affichage indique „Total Remain“. Indique le temps restant du cédérom complet ou du répertoire de média sélectionné. La barre de progression -D- diminue de gauche à droite. Lorsque le média touche à sa fin, la barre complète clignote. � Elapsed L‘affichage indique „Elapsed“. Le temps écoulé de la piste actuelle est affiché. La barre de progression -D- augmente de gauche à droite. Lorsque la piste en lecture touche à sa fin, la barre complète clignote. M) Affichage ID3 Tag Cette zone de l‘affichage indique l‘interprète, le titre, le débit binaire et le dossier (pour un titre MP3). N) Repeat Enfoncer la touche Folder -13- pendant quelques secondes pour faire apparaître „Repeat“ dans l‘affichage. La piste actuelle sera alors directement répétée à la fin de la lecture O) Témoin Single Une brève pression sur la touche Single/Continue -9- ou -39- permet d‘afficher ou de masquer le témoin „Single“. Lorsque ce mode est activé, le lecteur passe en mode Pause lorsque la piste en lecture se termine. Si le témoin „Single“ n‘est pas affiché, le lecteur est en mode Continue. Le support actuel est alors lu entièrement, une fois terminé, la lecture reprend ensuite depuis le début. P) Témoin Track Le témoin à trois positions indique le numéro du titre actuel. 35 2. INSTALLATION DE L‘ÉQUIPEMENT • Raccorder les prises de sortie (coaxiales) -29- aux prises Line In de votre console de mixage ou la fiche de sortie XLR -28- avec votre sono. • Brancher le cordon secteur -26- sur une prise de courant. • Raccorder une source d‘enregistrement quelconque aux fiches d‘entrée (coaxiales) -30-, pour pouvoir enregistrer le signal. 3. UTILISATION 3.1 Étapes de base Mise sous tension Après avoir effectué tous les branchements, allumer l‘équipement avec l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT -1-. La DEL s‘allume. Charger le support • CD Appuyer sur la touche Open/Close -4- ou -31- sur la télécommande livrée avec l‘appareil pour ouvrir le tiroir de CD -2-. Insérer le disque compact. Appuyer de nouveau sur la touche Open/Close, pour fermer le tiroir de CD. ATTENTION ! Ne jamais essayer de fermer le tiroir de CD manuellement, ceci peut en endommager le mécanisme. • USB Raccorder un support USB externe en vente dans le commerce, tel que bâton USB ou disque dur USB externe avec propre alimentation électrique, au port USB -3- ou -27-. Veiller à ce que le support de données et les fichiers mémorisés soient compatibles. Des informations détaillées sont fournies à la fin de ce mode d‘emploi. FRANÇAIS 3.2 Sélection de média (CD/USB) Après avoir inséré un cédérom compatible dans le lecteur ou avoir connecté un support USB adéquat à l‘un des deux ports USB -3- ou -27-, vous pouvez sélectionner la source en appuyant plusieurs fois sur la touche de sélection de média -5-. Vous pouvez également directement sélectionner le support à l‘aide des touches de sélection -46- de la télécommande. Le média actif est indiqué par les trois DEL à côté de la touche de sélection respective -5- sur la face avant de l‘appareil. 3.3 Sélection de piste, avance et retour rapide Le Track Select-Encoder -16- permet de sélectionner les pistes. Tourner le Track Select-Encoder dans le sens des aiguilles d‘une montre pour sélectionner les pistes suivantes. Si vous tournez l‘Encoder dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre, vous pouvez sélectionner les pistes précédentes. Enfoncer l‘Encoder pendant la rotation pour sauter 9 pistes. Vous pouvez également utiliser les touches de sélection de piste -33de la télécommande. Utiliser les touches Search -20- ou -32- pour avancer rapidement (touche droite) ou reculer rapidement (touche gauche) parmi les titres. Si vous désirez lire un cédérom MP3 ou un support USB contenant plusieurs dossiers, vous pouvez naviguer comme suit : Effectuer une brève pression sur la touche Folder -18- pour régler le Track Select-Encoder -16- en mode de navigation. Les DEL Folder s‘allument. Il suffit alors de tourner l‘Encoder pour naviguer dans l‘arborescence des dossiers. Appuyer de nouveau sur la touche Folder -18- pour recommuter l‘Encoder en mode de sélection de piste. Vous pouvez également utiliser les touches Folder -34- du dossier sélectionné sur la télécommande. Effectuer une brève pression sur le Track Select-Encoder -16- pour afficher différentes informations d‘un titre en MP3. Selon l‘exhaustivité des informations entrées, les valeurs suivantes seront au choix affichées. • File Name: nom du fichier avec extensiong • Title: Der Name des Titels wird angezeigt. • Artist: nom du titre. • Album: nom de l‘album respectif. • Genre: genre musical de la piste. Dans les réglages d‘usine le débit binaire du fichier MP3 est affiché en tant information supplémentaire. Si vous désirez désactiver ces informations supplémentaires, vous pouvez le faire dans les réglages de l‘appareil. Consulter pour cela le chapitre „Réglages de l‘appareil“. 3.4 Lecture Appuyer sur la touche Play/Pause -15- ou -43- pour lancer la lecture. Appuyer de nouveau sur cette touche pour passer en mode Pause. La touche Single/Continue -9- ou -39- permet de commuter le support actuel dans deux différents modes de lecture : a) Single L‘affichage indique „Single“. Le titre actuel est en lecture ; le lecteur passe ensuite en mode Pause. Si en plus, la fonction Repeat (voir paragraphe suivant) est active, la piste actuelle est restituée en une boucle sans fin, jusqu‘à ce que le mode soit désactivé. b) Continue „Single“ s‘éteint dans l‘affichage. Le cédérom complet ou le support USB complet est lu. Lorsque la fin du cédérom ou de la dernière piste d‘un répertoire sur le support USB est atteinte, la lecture reprend depuis le début si la fonction Repeat (voir paragraphe suivant) est active. Outre ces deux modes, vous pouvez en plus activer le mode Repeat. Enfoncer la touche Folder -18- pendant quelques secondes pour activer ou désactiver ce mode. Le mode actuel est indiqué par le symbole „REPEAT“ -N- sur l‘affichage. L‘effet du mode Repeat dépend du mode actuellement actif „Single“ ou „Continue“. Pour de plus amples information, veuillez consultez les sections „Single“ et „Continue“ de ce chapitre. 3.5 Mode Jog Wheel En fonction du mode de lecture actuel, la Jog Wheel -7- peut être dans deux modes : 36 a) Si la piste sélectionnée est arrêtée (mode Pause) ou est en mode Cue, la Jog Wheel permet d‘effectuer une recherche exacte précise (1/75 sec.). Ainsi, pour définir un nouveau point Cue, tourner la Jog Wheel jusqu‘au point désiré et appuyer sur la touche Play –15/43- ou Loop In -13/40-. b) Pendant la lecture d‘un titre, la Jog Wheel permet d‘accélérer (rotation à droite) ou de freiner (rotation à gauche) momentanément la vitesse de lecture. Plus la Jog Wheel est tournée longtemps dans un sens, plus la piste est manipulée. Relâcher la Jog Wheel pour quitter le mode Pitch Bend. 3.6 Réglage fin de la vitesse La touche de gamme de vitesse -19-/38.2- vous permet de sélectionner une plage de vitesse de +/- 4%, +/-8%, +/-16% ou +/-100% (+/- 100% est uniquement possible avec des CD audio). Utiliser à présent le Pitchfader -23-/38.3- pour régler progressivement la vitesse du cédérom ou du support USB dans la plage sélectionnée. L‘écart par rapport à la vitesse originale est indiquée dans l‘affichage -F-. Enfoncer les touches Pitch Bend -22- pour modifier la vitesse de la piste respective dans la plage de vitesse. Lorsque la touche est relâchée, le lecteur retourne à la vitesse réglée à l‘aide du Pitchfader -23-. Appuyer sur la touche Pitch-Reset pour ramener le Pitch à 0 %. NOTE Tourner la Jog Wheel -7- en mode de lecture permet également de modifier la vitesse jusque +100% (dans le sens des aiguilles d‘une montre) ou jusque -100% (sens contraire des aiguilles d‘une montre). > Consulter le chapitre „Mode Jog Wheel“ pour d‘autres informations 3.7 Cueing Si vous appuyez sur la touche Cue /Loop-In -13/40- en mode de lecture, le lecteur retourne au début du titre et passe en mode Pause, si aucun point Cue n‘est mémorisé. Si un point Cue a été auparavant mémorisé, le lecteur retourne au point Cue et passe en mode Pause. Pour régler un point Cue, appuyer sur la touche Play/Pause -15/43- pour passer en mode Pause. Rechercher ensuite la position exacte du point Cue à l‘aide de la Jog Wheel -7-. Appuyer à présent sur la touche Cue -13/40- pour mémoriser le point. Lorsque vous maintenez la touche Cue enfoncée, le lecteur retourne en mode de lecture jusqu‘à ce que la touche soit relâchée ; le lecteur retourne ensuite au point Cue et passe en mode Pause. Si vous appuyez sur la touche Play/Pause, le lecteur reste en mode de lecture. 3.8 Looping Une boucle désigne la répétition permanente d‘une séquence définie par un point de départ et un point final, tous les deux sélectionnés. Appuyer une fois sur la touche Cue /Loop-In -13- ou -40- pour sélectionner le point initial d‘une boucle. La DEL clignote. Sélectionner ensuite le point final de la boucle en appuyant une fois sur la touche Loop-Out -14/41-. Le lecteur passe automatiquement en mode de boucle sans fin. La séquence ainsi sélectionnée est ensuite répétée jusqu‘à la prochaine pression sur la touche Loop-Out -14/41- ; le lecteur passe ensuite instantanément en mode de lecture. La touche Reloop -14/42- vous permet d‘activer la boucle programmée ou passer à la boucle. Pour terminer la boucle sans fin, appuyer sur la touche Loop-Out -14/41-. 3.9 Fonction BPM Le lecteur de support est équipé d‘un compteur de battements automatique. La valeur en BPM peut en outre être comptée manuellement avec la touche TAP/BPM -17-. Il faut pour cela synchroniser la pression sur la touche TAP/BPM -17- sur le tempo. Pour repasser en mode de compteur automatique de BPM, il faut enfoncer la touche TAP/BPM –17- pendant une seconde. Le comptage des battements s‘effectue de nouveau automatiquement. 3.10 Keylock Lorsque la fonction Keylock est activée par une pression sur la touche -21-, la hauteur de ton initiale de la piste est conservée indépendamment de la vitesse réglée. Appuyer de nouveau sur cette touche pour désactiver la fonction Keylock. 3.11 Fin de l‘utilisation Avant d‘éteindre l‘appareil en appuyant sur l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT -1-, vérifier que le tiroir à CD soit vide. Veillez également à ce que le tiroir -2- soit fermé. Si le tiroir est ouvert après l‘extinction de l‘appareil, rallumer le lecteur et fermer le tiroir ouvert avec la touche Open/Close -4/31-. 3.12 Aufnahme Vous pouvez enregistrer une source d‘entrée quelconque (CD/USB/RCA) sur un support de données USB. Pour sélectionner une source d‘enregistrement ou effectuer d‘autres réglages, consulter le chapitre 4, sections 5 à 9. FRANÇAIS Une brève pression sur la touche Reloop -14/42- permet de reprendre la dernière boucle programmée au point Loop-In sélectionné et de relancer la lecture. Enfoncer la touche Reloop -14- pendant quelques secondes pour accéder au réglage fin de la boucle. Commencer d‘abord avec le point Loop-Out, que vous pouvez décaler avec précision en tournant la Jog Wheel -7-. Pour quitter le réglage fin, appuyer sur la touche Loop-Out -14/41-. Après la définition du point Loop-Out, appuyer une fois de plus sur la touche Reloop -14- pour passer en mode d‘édition de la boucle. Vous pouvez à nouveau décaler la boucle avec précision à l‘aide de la Jog Wheel. Pour quitter le réglage fin, appuyer sur la touche Loop-Out -14/41-. Pour lancer un enregistrement, appuyer sur la touche Recording -45- pendant la lecture. L‘enregistrement est alors réalisé sur le support de données sélectionné. Pour arrêter l‘enregistrement, appuyer de nouveau sur la touche Recording -45. L‘enregistrement est écrit sur le support de données. Appuyer sur la touche Mark -44- pour écrire l‘enregistrement sans interruption dans un fichier. Vous pouvez ainsi diviser votre enregistrement dans plusieurs fichiers. La touche mode d‘enregistrement -24- permet de commuter les informations affichées sur l‘écran entre le mode de lecture et l‘enregistrement. Lorsque la DEL Rec-Mode est allumée, les informations de l‘écran sont comme suit : 1. 2. 3. Elapsed Time : affiche le temps écoulé d‘un enregistrement Remain Time : affiche le temps d‘enregistrement restant dans le fichier d‘enregistrement. Total Remain : affiche le temps d‘enregistrement restant jusqu‘à ce que le support de données soit plein. Veuillez tenir compte que cette durée dépend de la capacité du support d‘enregistrement. Si la LED Clip -25- s‘allume, le volume d‘enregistrement est trop fort. Veuillez ajuster le volume selon les instructions de la section 4.7. 37 4. RÉGLAGES DE L‘APPAREIL (RUBRIQUE) Enfoncer la touche Time -8- pendant quelques secondes pour accéder aux réglages de l‘appareil. La navigation s‘effectue avec le Track SelectEncoder -16-. Appuyer sur le Track Select Encoder pour accéder au sous-menu respectif. 1. Playlist Info : Étant donné que Database Builder (voir chapitre „Database Builder“ en annexe) a été exécuté pour le support USB, ce menu vous permet de régler différents critères pour le filtrage des pistes mémorisées. Normal : réglage d‘usine (par défaut). La navigation à travers les titres s‘effectue en fonction de la structure de données créée. Title : Lorsque ce critère est sélectionné, la rotation du Track Select-Encoder -16- permet de naviguer dans la structure des titres dans l‘ordre alphabétique. Les touches Folder -34- de la télécommande fonctionnent de manière similaire. Artist : Lorsque ce critère est sélectionné, la rotation du Track Select-Encoder -16- permet de naviguer dans les noms d‘artistes dans l‘ordre alphabétique. Les touches Folder -34- de la télécommande fonctionnent de manière similaire. Album : Lorsque ce critère est sélectionné, la rotation du Track Select-Encoder -16- permet de naviguer dans les noms d‘albums dans l‘ordre alphabétique. Les touches Folder -34- de la télécommande fonctionnent de manière similaire. Genre : Lorsque ce critère est sélectionné, la rotation du Track Select-Encoder -16- permet de naviguer dans la structure des genres dans l‘ordre alphabétique. Les touches Folder -34- de la télécommande fonctionnent de manière similaire. Exemple : vous recherchez un interprète dont le nom commence par „G“ sur le support USB. Sous 1. Liste de lecture, réglez le critère „Artist“. Naviguez à présent avec le Track Select-Encoder -16- (le mode Folder doit être actif : voir chapitre Sélection de piste) jusqu‘à la lettre „G“. Tous les interprètes dont le nom commence par un „G“ sont alors affichés dans l‘ordre alphabétique. Le Track Select-Encoder -16- vous permet de sélectionner la piste respective, dès que vous passez en mode de sélection de piste en appuyant sur la touche Folder -18-. FRANÇAIS 2. Sleep Time Durée de Standby réglable de „No Sleep“ jusqu‘à 120 minutes. 3. Line Mode a) Mode 1 Les informations ID3 TAG sélectionnées passent une fois dans l‘affichage, puis l‘information en texte est stoppée. Cette procédure est ensuite répétée. b) Mode 2 Les informations ID3 TAG passent une fois dans l‘affichage et s‘arrêtent ensuite. c) Mode 3 Les informations ID3 Tag passent en boucle sans fin dans l‘affichage. 4. Débit binaire Vous pouvez ici régler si le débit binaire doit être affiché ou non. 5. REC. USB Vous pouvez sélectionner le port USB pour l‘enregistrement. Vous pouvez choisir USB1 -3- ou USB2 -27-. 6. REC. Bitrate Sélection de la qualité d‘enregistrement. Vous pouvez choisir : WAV / 64kbits / 128kbits / 192kbits / 256kbits / 320kbits 7. REC. Input Règle le volume d‘entrée de la source d‘enregistrement respective. Si vous réglez „MANUAL“, vous pouvez ajuster le volume avec la Jog Wheel -7-. 8. OUT Mode Sélection de la source en lecture. Pour écouter la restitution interne (USB/CD), sélectionner „Playback“. Régler sur „REC MON“ pour écouter le signal de l‘entrée audio RCA -30-. 9. REC. Select Pour enregistrer une source externe via l‘entrée audio RCA -30-, sélectionner le réglage „External“. Pour lancer l‘enregistrement via USB ou CD, sélectionner „Internal“. A. Version Affiche la version actuelle du micrologiciel du lecteur. En raison de la programmation modulaire, deux valeurs différentes peuvent être affichées. B. Load Defaults Le réglage „Load Defaults“ permet de réinitialiser le lecteur aux réglages d‘usine. Tous les réglages du lecteur sont alors réinitialisés à leurs valeurs d‘origine. Valider la réinitialisation avec le Track Select-Encoder -16-. C. Exit & Save Pour appliquer les paramètres réglés individuellement et quitter le menu, confirmer l‘option Exit & Save avec le Track Select Encoder -16-. 38 5. ANNEXE 5.1 Logiciel Database Builder Dans le forum d‘assistance Reloop (www.reloop.com/forum), vous pouvez télécharger le programme „Reloop Database Builder“ dans la rubrique „Software updates“. Ce programme analyse le support de données USB et créé des fichiers d‘indexation spéciaux afin que le lecteur de support puisse accéder plus rapidement et aisément aux fichiers audio. Il permet en outre la recherche interactive selon des critères définis tels que titre ou interprète (voir aussi chapitre „Réglages de l‘appareil“, paragraphe 2, „Liste de lecture“). Configuration minimum • Système d‘exploitation : Microsoft Windows XP (SP3), Vista (SP2), Windows 7 • Processeur : Intel Pentium 4, 1GHz ou plus, Intel Centrino Mobile Technology 1.6 GHz, RAM 512 MO • Disque dur : au moins 100 MO disponibles Procéder comme suit : Sélectionner le répertoire dans lequel le programme Database Builder doit être installé et valider avec „Next“. Le programme peut désormais être installé. Cliquer sur „Install“. FRANÇAIS 1. Installation du logiciel Reloop Database Builder Exécuter le programme d‘installation du Database Builder. À la première étape, cliquer sur „Next“. L‘installation du programme est exécutée. Pour finaliser l‘installation, cliquer sur „Finish“ à la dernière étape. 39 2. Utilisation du Reloop Database Builder Procéder comme suit pour pouvoir utiliser le logiciel Database Builder et analyser votre support de données USB : FRANÇAIS Lancer le programme installé. À la première étape, sélectionner le support de données USB désiré et cliquer ensuite sur le bouton „Build“. L‘analyse de votre support de données USB est exécutée. Une fois l‘analyse achevée, vous pouvez fermer le programme. Votre support de données USB a été correctement analysé et est prêt à être utilisé avec le lecteur de support. 40 NOTE L‘utilisation de Database Builder peut poser des problèmes avec Windows Vista et Windows 7. Lire les conseils ci-dessous pour le dépannage : Impossible d‘exécuter le Database Builder. Ceci peut éventuellement être dû à des droits d‘utilisateur restreints. Cliquer ensuite sur „Autoriser“ pour exécuter Database Builder. 5.2 Conseils de dépannage Symptôme Mögliche Ursachen Korrekturmaßnahmen L'appareil ne se met pas sous tension lorsque vous l'allumez avec l'interrupteur MARCHE/ARRÊT -1-. Prise secteur mal branchée. Contrôlez le branchement de la prise secteur. La lecture du CD ne démarre pas. Le CD est posé à l'envers dans le tiroir ou est encrassé. Insérer le cédérom avec l'étiquette vers le haut; nettoyer le cédérom. Le CD saute. Le lecteur de CD est soumis à de fortes vibrations ou à des chocs pendant plus de 10 secondes. Changez le lieu d'installation. Le support USB n'est pas reconnu. La source USB n‘est pas sélectionnée. Le support USB est formaté avec un système de fichier non compatible. Le disque dur externe USB a besoin de plus de courant que celui fournit par le lecteur de support Reloop. Le support USB ne contient pas des fichiers MP3 compatibles. Utiliser la touche de sélection de support -5/46- pour sélectionner le port USB correct. Veuillez formater le support correctement. Les systèmes de fichiers compatibles sont indiqués au chapitre „Caractéristiques“. En cas de doute, utiliser le Database Builder (chapitre „Logiciel Database Builder“) pour formater correctement le support. Utiliser un bloc secteur adéquat pour votre disque dur. Copier les fichier MP3 compatibles (voir chapitre „Caractéristiques“) sur votre support USB. Pas de son. Câble de sortie mal ou pas branché, commande erronée de l'ampli ou de la console de mixage. Contrôlez les connexions des câbles de sortie et les réglages de l'ampli ou de la console de mixage. Ronflement. Mauvaise connexions des câbles. ,Contrôlez toutes les fiches audio. FRANÇAIS Cliquer sur le bouton droit de la souris et sélectionner l‘option „Exécuter en tant qu‘administrateur...“. Reloop vous souhaite beaucoup de plaisir avec votre double lecteur de CD! Reloop - Solution for DJs Global Distribution GmbH, Schuckertstraße 28, 48153 Muenster, Germany, Fax +49.251.6099368, www.reloop.de 41 TECHNICAL SPECIFICATIONS 5.3 TECHNICAL SPECIFICATION 42 43 TECHNICAL SPECIFICATIONS Reloop Distribution Global Distribution GmbH Schuckertstr. 28 48153 Münster / Germany Fax ++49/251/6099368 Technische Änderungen vorbehalten. Alle Abbildungen ähnlich. Keine Haftung für Druckfehler. Subject to alterations. Illustrations similar to original product. Misprints excepted. Reservado el derecho para realizar modificaciones técnicas. Todas las imágines son similares. No se asumirá la responsabilidad por errores de imprésion. Sous réserve de modifications techniques. Toutes les illustrations sont similaires. Aucune responsabilité pour les erreurs d'impression. Copyright 2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Reloop RMP-1700RX El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario