Nikon 200-400mm Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

46
Es
Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles
Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles. Para más detalles,
consulte el manual de instrucción de la cámara.
1 Visera del objetivo
2 Tornillo de la visera del objetivo
3 Cristal protector del objetivo (acoplado al
objetivo)
4 Botón de enfoque
(Bloqueo de enfoque/ MEMORY RECALL/
Inicio de enfoque automático)
5 Anillo de enfoque
6 Escala de distancias
7 Línea indicadora de distancias
8 Anillo de zoom
9 Escala de distancias focales
! Línea de índice de escala de distancia focal
" Indices de posición de rotación del objetivo
# Tornillo de fijación del collar del trípode
$ Perilla del soporte del filtro deslizable
% Soporte del filtro deslizable
& Indice de monturas
( Junta de goma de montaje del objetivo
) Contactos CPU
~ Interruptor de modo de enfoque
+ Interruptor de límite de enfoque
, Interruptor de ON/OFF de reducción de
vibración
- Interruptor de modo de reducción de
vibración
. Collar del trípode rotatorio integrado
/ Ojillos para la correa
: Interruptor de control acústico
; Interruptor de selección de enfoque
(AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
< Botón Memoria
Nomenclatura
Cámaras
Reducción
de vibración
Enfoque
automático
Bloqueo
de
enfoque
Modo de
exposición
P*
1
SAM
Serie D2, Serie D1,
D100, D70
F6, F5, F100,
Serie F80/Serie N80*,
Serie F75/Serie N75*,
Serie F65/Serie N65*
Pronea 600i/6i*,
Pronea S*
2
Serie F4, F90X/ N90s*,
Serie F90/N90*,
Serie F70/N70*
Serie F60/ N60*,
Serie F55/Serie N55*,
Serie F50/N50*,
F-401x/N5005*,
F-401s/ N4004s*,
F-401/N4004*
F-801s/N8008s*,
F-801/N8008*,
F-601
M/N6000*
F3AF, F-601/N6006*,
F-501/N2020**,
Nikon MF cámaras
(excepto F-601M/N6000*)
*
3
*
3
*
4
Inicio de enfoque
automático en el
objetivo
Configuración
por defecto
del enfoque
Función
: Posible Posible, con ciertas restricciones ҂ : Imposible
*De venta exclusiva en los EE.UU. **De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá.
47
Es
*1 P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistema de programa variable.
*2 No puede utilizar el manual (M).
*3 Cuando el interruptor de selección de enfoque se ajusta en AF-ON, el enfoque automático comenzará tan
pronto como se presione el botón de enfoque (p. 49) a la vez que se presiona ligeramente el disparador.
*4 Presione el botón Memoria o el botón de enfoque (P. 49) a la vez que presiona ligeramente el disparador.
Si se utiliza este objetivo con cámaras no compatibles con reducción de vibración, coloque el
interruptor ON/OFF de reducción de vibración en OFF. En especial con la cámara Pronea 600i/6i,
si este interruptor se deja en ON puede agotarse rápidamente la energía de la pila.
1. Introducción
Muchas gracias por adquirir el objetivo AF-S VR Zoom-Nikkor ED 200-400 mm f/4G IF. Es un
objetivo de grandes prestaciones que dispone de mecanismos especiales de Reducción de
vibraciones (VR) y Enfoque interno de alta velocidad (IF). Además para el movimiento del
mecanismo de enfoque emplea un Motor de onda silenciosa (S). También se proporciona
configuración por defecto del enfoque.
Principales funciones
Con este objetivo puede realizar fotografías con velocidades de obturación de aproximadamente 3
pasos más lento de lo que podría hacerlo sin utilizar un objetivo VR, ampliando el rango de las
opciones de velocidad de obturación que pueden utilizarse, al tiempo que permite realizar
fotografías con teleobjetivo sin necesidad de trípode.
Están a su disposición dos modos de reducción de la vibración: (1) el modo NORMAL, pra
reducir las sacudidas de la cámara, y (2) el modo ACTIVE para reducir la vibración de la cámara
cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento.
También es possible realizar panorámicas ya que el objetivo distingue la panorámica y la
vibración de la propia cámara y la reducción de la vibración funciona eficazmente. (en el modo
NORMAL).
Es posible reducir la vibración cuando se toman fotografías utilizando un trípode, porque el
objetivo determina automáticamente cuando está instalado en un trípode.
El modo de Enfoque automático (A) y el modo manual (M) pueden seleccionarse mediante le
interruptor de modo de enfoque.
Se puede bloquear el enfoque mediante el bloqueo de enfoque (AF-L); en este caso, el enfoque
vuelve instantáneamente a su posición de configuración por defecto.
Inicio de enfoque automático (AF-ON) disponible, para iniciar el enfoque automático en el
objetivo.
Funciones proporcionadas: (1) enfoque automático con anulación manual que proporciona un
cambio instantáneo de enfoque automático a enfoque manual, (2) interruptor de límite de enfoque
para limitar el funcionamiento AF dentro de una cierta distancia de fotografiado. (Consulte
“Enfoque”).
Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está montado en una cámara
Nikon con posibilidad de medición matricial tridimensional porque la información de distancia
del sujeto se transfiere del objetivo a la cámara.
El uso de cuatro lentes ED (dispersión extra-baja) en el objetivo garantiza que las imágenes serán
más nítidas, sin mezcla de colores. Además, con el uso de un diafragma de 9 hojas que produce
una abertura casi circular, las imágenes fuera de enfoque delante o detrás del sujeto aparecen
más borrosas para crear un hermoso efecto de esfumado.
Tiene distancias de enfoque más cercanas de 2 m (6,6 pies) (enfoque automático) y 1,95 m
(6,4 pies) (enfoque manual).
48
Es
Importante!
Debe tenerse cuidado de no sujetar la cámara cuando el objetivo está acoplado, porque esto
puede dañar la cámara. Al transportarla, asegúrese de sujetar tanto la cámara como el objetivo.
Asegúrese de acoplar un filtro enroscable de 52mm en el soporte del filtro deslizable.
Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.
Puede utilizarse teleconvertidores AF-I/AF-S TC-14E/TC-14EII/TC-17EII/TC-20E/TC-20EII.
Cuando están acoplados el TC-14E o el TC-14EII, la reducción de vibración y el enfoque
automático trabajarán adecuadamente. Sin embargo, cuando están acoplados el TC-17EII,
TC-20E o el TC-20EII, sólo es posible la reducción de vibración.
Cuando se monta en las cámaras digitales Nikon (formato Nikon DX) de la serie D2, serie D1,
D100 y D70, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de 8˚ – 4˚ y su distancia focal
equivalente a 35 mm es de aproximadamente 300 – 600 mm.
Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un distribuidor autorizado
Nikon o a un centro de servicio para que lo reparen.
2. Enfoque
Ajuste el selector de modo de enfoque de su cámara de acuerdo con este cuadro:
Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A)
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque (Fig. D) a M/A.
2 Es posible anular manualmente el enfoque automático manipulando el anillo de enfoque manual
a la vez que se presiona ligeramente el disparador o el botón de inicio de enfoque automático
(AF-ON) en la cámara o el botón de enfoque en el objetivo.
3 Para cancelar la anulación manual, retire el dedo del disparador o del botón de inicio de enfoque
automático en la cámara o del botón de enfoque en el objetivo, y presione ligeramente el
disparador para regresar al modo de enfoque automático.
Para limitar el rango del enfoque automático
(Solamente para cámaras AF compatibles con objetivos Nikkor AF-S)
En funcionamiento AF, si el objeto está alejado siempre más de 6 m (19,7 pies), ajuste el
interruptor de límite de enfoque en “–6 m” para reducir el tiempo de enfoque. Si el objeto se
encuentra a 6 m (19,7 pies) o más cerca, ajústelo a “FULL” (Fig. E).
Modo de enfoque del objetivo
Cámaras
MM/A
Enfoque manual
(Con ayuda de enfoque)
Enfoque manual
(Con ayuda de enfoque,
excepto con la F-601M/N6000*)
Enfoque manual
(Con ayuda de enfoque)
Enfoque automático
con prioridad manual
Serie D2, Serie D1, D100, D70,
F6, F5, Serie F4, F100, F90X/ N90s*,
Serie F90/N90*, Serie F80/Serie N80*,
Serie F75/Serie N75*, Serie F70/N70*,
Serie F65/Serie N65*,
Pronea 600i/6i*, Pronea S
Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*,
Serie F50/N50*, F-801s/N8008s*,
F-801/N8008*, F-601M/N6000*,
F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*,
F-401/N4004*
Modo de enfoque de
la cámara
C
S
AF
MF
C
S
AF
MF
* De venta exclusiva en los EE.UU.
49
Es
3. Interruptor de selección de enfoque (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) y
botón de enfoque
La función del botón de enfoque varía según la posición del interruptor de selección de enfoque:
Es posible cambiar la posición de los botones de enfoque según sus preferencias. Si desea más
información sobre este cambio, contacte con el representante o centro de servicio técnico de Nikon
más cercano.
Retención del enfoque (Solamente para cámaras AF compatibles con objetivos
Nikkor AF-S. Consulte la página 46.)
Es posible bloquear el enfoque durante el enfoque automático si se coloca el interruptor de
selección de enfoque en AF-L y se presiona el botón de enfoque (Fig. C).
La función de bloqueo AF se puede aplicar a la cámara o al objetivo. El enfoque quedará
bloqueado mientras cualquiera de estos botones se mantiene pulsado.
Uso de la configuración por defecto del enfoque (Figuras H, I, J)
(Consulte la página 46 para ver las cámaras utilizables. Disponible durante enfoque
automático y enfoque manual.)
Ajuste de la memoria
1 Ajuste el interruptor de control acústico a para activar el control acústico; para cancelar,
ajústelo a .
2 Enfoque en el sujeto del cual quiere guardar en la memoria la distancia de enfoque.
3 Presione el botón Memoria y sonará un pitido indicando que la distancia enfocada fue guardada
en la memoria.
4 De esta forma, se puede continuar fotografiando manteniendo la distancia de enfoque guardada
en la memoria.
El ajuste de la memoria es posible independientemente de la posición del interruptor de modo de
enfoque o del interruptor de selección de enfoque.
Es posible mantener guardada en la memoria la distancia enfocada incluso cuando la cámara está
apagada o el objetivo está separado de la cámara.
Recuperación de memoria
5 Coloque el interruptor de selección de enfoque en MEMORY RECALL.
6 Presione el botón de enfoque; se producen dos pitidos indicando que se recuperó la distancia de
enfoque. A continuación, presione el disparador a fondo para hacer la fotografía.
Nota 1: En el modo M/A, el objetivo volverá de Recuperación de memoria a Enfoque
automático solamente cuando se retire el dedo del botón de enfoque y presione
ligeramente el disparador. Por tanto, si se presiona a fondo el disparador
inmediatamente después de retirar el dedo del botón de enfoque, no se podrá hacer la
fotografía en la posición ajustada.
Para hacer fotografías a la distancia de enfoque memorizada, (1) presione el botón de
enfoque, o (2) continúe presionando ligeramente el disparador para recuperar la
memoria, a continuación, presione a fondo el disparador.
Posición del interruptor de
selección de enfoque
Función del botón de enfoque
AF-L Bloqueo de enfoque
MEMORY RECALL Recuperación de memoria
AF-ON Inicio de enfoque automático (AF-ON) en el objetivo
50
Es
Nota 2: Al ejecutar una Recuperación de memoria a un ajuste de distancia de enfoque diferente
al correspondiente al ajuste de la memoria, la distancia de enfoque puede desajustarse
ligeramente. Debe tenerse cuidado, especialmente al ejecutar una recuperación de
memoria con un ajuste de distancia focal mayor. Cuando el interruptor de control
acústico esté ajustado en , sonarán dos pitidos cortos y tres largos como
advertencia. Cuando se haya ajustado la memoria, es recomendable ejecutar la
Recuperación de memoria a la misma distancia de enfoque siempre que sea posible.
Nota 3: Si al ajustar,n el anillo de escala de distancia gira de derecha a izquierda unas 10
veces, y al mismo tiempo suena un pitido corto y tres largos, vuelva a ejecutar el ajuste
de la Memoria.
Utilización del inicio de enfoque automático (El funcionamiento varía dependiendo
de la cámara que se esté utilizando. Consulte la página 46)
Primero, ajuste el interruptor de enfoque en AF-ON. El enfoque automático comenzará cuando se
presione el botón de enfoque.
4. Modo de reducción de vibración
(Consulte la página 46 para ver las cámaras utilizables.)
Concepto básico de la reducción de vibración
Ponga el interruptor del modo de reducción
de vibración en la posición “NORMAL
Fotografías panorámicas
Vibración de la cámara
Ponga el interruptor del modo de reducción
de vibración en la posición “ACTIVE”
Uso de un trípode para reducir la vibración
Vibración de la
cámara cuando se
toman fotografías
desde un vehículo
en movimiento
Número de vibraciones
Fuerza de vibraciones
Cuando se toman fotografías
Cuando se toman fotografías
panorámicas
Cuando se toman fotografías desde
un vehículo en movimiento
Cuando se toman fotografías
usando un trípode
Ponga el interruptor del modo de reducción de
vibración en la posición “NORMAL” o “ACTIVE”.
Ponga el interruptor del modo de reducción de
vibración en la posición “NORMAL”.
Ponga el interruptor del modo de reducción de
vibración en la posición “ACTIVE”.
Ponga el interruptor del modo de reducción de
vibración en la posición “NORMAL” o “ACTIVE”.
51
Es
Ajuste del interruptor de ON/OFF de reducción de vibración (Fig. F)
ON: La vibración se reduce en el momento de levantarse el obturador y también cuando se
mantiene ligeramente presionado el botón del obturador. Como se reduce la vibración en el
visor, es más fácil de hacer el enfoque automático/manual y el encuadre exacto del objeto.
OFF: No se reduce la vibración.
Ajuste del interruptor de modo de reducción de vibración (Fig. G)
En primer lugar ajuste el interruptor de ON/OFF de reducción de vibración en la posición ON,
posteriormente seleccione el siguiente modo:
NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración reduce principalmente las vibraciones de
la cámara, haciendo posibles las fotografías con panorámica suave.
ACTIVE: El mecanismo de reducción de la vibración reduce la vibración de la cámara cuando
se toman fotografías desde un vehículo en movimiento. En este modo, el objetivo no
distingue automáticamente entre las panorámicas y la vibración de la cámara.
Notas sobre el uso de la reducción de la vibración
Espere hasta que la imagen en el visor deje de vibrar antes de presionar a fondo el botón de
liberación del obturador, habiendo presionado antes ligeramente dicho botón.
Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el interruptor de modo de reducción de vibración
está en posición NORMAL. Si mueve la cámara en un arco amplio como el de las panorámicas, la
vibración en la dirección de dicho movimiento no se verá afectada. Por ejemplo, si mueve
rápidamente la cámara en horizontal, únicamente se reducirá la vibración en la dirección vertical,
haciendo que la panorámica sea mucho más suave.
Es una característica del mecanismo de reducción de la vibración que se puede borronear la
imagen en el visor después de levantarse el obturador.
No desconecte el interruptor de la cámara a OFF ni extraiga el objetivo de la cámara mientras está
funcionando el modo de reducción de la vibración. En caso contrario, el objetivo puede emitir un
ruido vibratorio si la cámara se mueve. Esto no es una avería. Conecte nuevamente el interruptor
principal de la cámara para corregirlo.
Con las cámaras de la serie F80/serie N80, serie F75/serie N75, serie F65/serie N65, D100 y
D70, la reducción de vibración no funciona mientras el flash está en periodo de recarga.
Cuando el objetivo esté montado en un trípode, ajuste el interruptor de reducción de vibración
ON/OFF en ON. El interruptor debe ajustarse en ON cuando se utiliza un trípode sin apretar el
cabezal del trípode, o cuando se utiliza un pie de apoyo.
Si coloca en ON el botón de inicio de enfoque automático (AF-ON) de la cámara o el botón de
enfoque en el objetivo, la reducción de la vibración no funcionará.
5. Enfoque, zoom y profundidad de campo
En primer lugar, gire el anillo de zoom hasta que quede encuadrada la composición que desee en el
visor antes de enfocar. Si la cámara dispone de una palanca o botón de vista previa de profundidad
de campo (cierre de iris), la profundidad del campo puede observarse mientras mira a través del
visor de la cámara.
6. Ajuste de abertura
Debido a que este objetivo no tiene un anillo de aberturas, debe ajustar la abertura en la cámara.
52
Es
7. Collar del trípode rotatorio integrado
Cuando se hacen fotografías verticales, afloje el tornillo de fijación del collar del trípode girándolo
hacia la izquierda, rote el objetivo a una posición apropiada y apriete el tornillo hacia la derecha.
Cuando sujete la cámara por su empuñadura y rote la cámara con el objetivo en su collar del
trípode, su mano puede golpear contra el trípode según el tipo de trípode utilizado.
Nota: Es posible quitar collar del trípode retirando el tornillo de bloqueo del collar del trípode. Si
desea más información sobre este procedimiento, con el representante o centro de servicio
técnico de Nikon más cercano.
8. Visera del objetivo HK-30
Apriete firmemente la rosca de la visera del objetivo cuando utilice la visera del objetivo. Para
guardar la visera, colóquelo en posición inversa y apriete la rosca firmemente.
9. Cristal protector del objetivo
Este objetivo está disponible con un cristal protector del objetivo acoplado. Es recomendable
mantener este cristal en el objetivo en todo momento. Si la fotografía que desea hacer incluye una
fuente brillante de luz, las imágenes fantasmas pueden reducirse retirando este cristal. Para quitar el
cristal, desenrosque haciendo girar el anillo de goma alrededor del mismo. Guarde el cristal en el
estuche proporcionado.
Para el cristal protector del objetivo se utiliza cristal con menisco, diferente del cristal liso común.
10. Soporte del filtro deslizable (Fig. A, B)
Utilice siempre un filtro. Hay un soporte para filtro deslizable con un filtro roscado NC de Nikon.
Utilice un filtro L37C para no dejar pasar los rayos ultravioletas y un filtro polarizador circular
deslizable C-PL1L* para eliminar las reflexiones no deseadas de superficies no metálicas tales
como vidrio o agua.
1 Presione la perilla del soporte del filtro y gire hacia la izquierda hasta que la línea blanca en la
perilla esté en ángulo recto con respecto al eje del objetivo.
2 Saque el soporte y atornille en el filtro en el soporte.
El soporte del filtro puede instalarse mirando hacia el lado del objetivo o de la cámara sin que
tenga efecto en sus imágenes.
* El punto de enfoque en el filtro de polarización circular insertable difiere del de un filtro de
enroscable de 52mm.
La escala de distancia está desplazada de la posición correcta. La distancia de enfoque más
próxima se extiende ligeramente.
El punto de enfoque cambia según cambia la distancia focal. Por tanto, primero utilice el
zoom del objetivo, y luego utilice enfoque automático o manual y haga el disparo.
Con la configuración por defecto del enfoque, la posición de ajuste de la Memoria puede
cambiar ligeramente. Primero, enfoque al sujeto, y luego vuelva a ejecutar el ajuste de la
memoria.
53
Es
11. Haga fotografías con flash en la cámara que tengan flash
incorporado
Cuando utilice las cámaras siguientes, compruebe la longitud focal y la distancia de fotografía antes
de tomar fotografías con el flash para evitar los efectos de viñeteado ya que la luz emitida por el
flash puede quedar obstruida por el cilindro del objetivo.
12. Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon
apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo
son las que aparecen en la lista a continuación.
Enfoque excelente
Enfoque aceptable
Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto.
No existe
( ) Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para
cámaras F6, compense seleccionando “Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens
pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no
sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensación requerido
sea “0” (no se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el ajuste personal del
usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de
compensación de exposición para las pantallas de enfoque.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara.
Cámaras Distancia focal utilizable/Distancia de disparo
Serie F65/Serie N65*, Serie F60/N60*
Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*
F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*,
F-401/N4004*, Pronea 600i/6i*,
Pronea S
No utilizable con ningún ajuste de distancia focal
Serie F75/Serie N75*
Serie F70/N70*
D70
250 mm/5 m (16,4 pies) o mayor
300 mm/4 m (13,1 pies) o mayor
350 mm o mayor/3 m (9,8 pies) o mayor
200 mm/4 m (13,1 pies) o mayor
250 mm/2,5 m (8,2 pies) o mayor
Utilizable con un ajuste de distancia focal de
300mm o mayor
Serie F80/Serie N80*
200 mm/3 m (9,8 pies) o mayor
250 mm a 300 mm/2,5 m (8,2 pies) o mayor
*De venta exclusiva en los EE.UU.
Pantalla
Cámara
F5
+
DP-30
G1
G2
G3
G4BC E
EC-B
EC-E
FJKLMPU
F4
+
DP-20
F4
+
DA-20
F5
+
DA-30
A
F6
54
Es
Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de
aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas.
Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse pantallas de enfoque EC-B, B, E, J, A, L, en Medición de matriz.
Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B/B2/B3, E/E2/E3 y K/K2/K3 en cámaras distintas de las
relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B, E y K.
13. Forma de cuidar el objetivo
Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas,
utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol
(alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia
fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes.
No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo,
provocar un incendio o causar problemas sanitarios.
Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas.
Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco
para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de
productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien.
Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un
lugar excesivamente caliente.
14. Accesorios suministrados*
• Tapa delantera del objetivo insertable • Tapa trasera del objetivo LF-1 • Visera del objetivo
HK-30 • Funda semiblanda CL-L2 (con exclusivo interior de material acolchado) • Exclusivo
soporte del filtro deslizable • Filtro NC enroscable 52mm • Cristal protector del objetivo
• Funda para cristal protector del objetivo • Correa LN-1
* El cristal protector del objetivo viene acoplado al objetivo. Si los accesorios específicos no
aparecen o están rotos, contacte con el representante o centro de servicio técnico de Nikon más
cercano.
15. Accesorios opcionales
• Otras filtros con rosca de 52mm (excepto filtro de polarización circular II)
• Filtro de polarización circular deslizable (C-PL1L)
• Teleconvertidores AF-S (TC-14EII/TC-17EII/TC-20EII. El TC-17EII y el TC-20EII no proporcionan
enfoque automático.)
16. Especificaciones
Tipo de objetivo: AF-S Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporado y montura de
bayoneta Nikon. Mecanismo de reducción de vibración (VR) especial
incorporado
Distancia focal: 200 mm – 400 mm
Abertura máxima: f/4
Estructura del objetivo: 24 elementos en 17 grupos (4 lentes ED), así como 1 cristal
desmontable de protección
Angulo de imagen: 12°20’ – 6°10’ [8° – 4° con cámaras digitales Nikon (Formato Nikon
DX); 9°50’ – 5° con cámaras de sistema IX240]
55
Escala de distancias focales: 200, 250, 300, 350, 400 mm
Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara
Zoom: Manual mediante anillo de zoom independiente
Enfoque: Sistema de enfoque interno de Nikon (IF) (con un motor Silent Wave
interno); manual por anillo de enfoque independiente
Reducción de vibración: Método de desplazamiento del objetivo utilizando motores de bobina
de voz (VCM)
Escala de distancias de la toma
: Calibrado en metros y pies desde 2 m (7 pie) a infinito ()
Distancia de enfoque mínima: 2 m (6,6 pies) en todos los ajustes del zoom en modo AF
1,95 m (6,4 pies) en todos los ajustes del zoom en modo MF
Diafragma: Totalmente automático
Escala de aberturas: f/4 – f/32
Medición de exposición: Método de abertura total con cámaras con sistema de interfase CPU
Conmutador de límite
de enfoque: Instalado; hay dos posiciones: FULL ( – 2 m) o – 6 m
Collar del trípode: Girable 360 grados, índices de posición de giro del objetivo a 90°,
collar del trípode únicamente desmontable
Dimensiones: Aprox. 124mm de diámetro x 365mm desde la pestaña de montaje
con el cristal protector del objetivo acoplado
Aprox. 124mm de diámetro x 358mm desde la pestaña de montaje
sin el cristal protector del objetivo acoplado
Peso: Aprox. 3275g (7,2 libras) sin cristal protector del objetivo
Aprox. 3150g (6,9 libras) sin cristal protector del objetivo
Es

Transcripción de documentos

Nomenclatura 1 Visera del objetivo 2 Tornillo de la visera del objetivo 3 Cristal protector del objetivo (acoplado al objetivo) 4 Botón de enfoque (Bloqueo de enfoque/ MEMORY RECALL/ Inicio de enfoque automático) 5 Anillo de enfoque 6 Escala de distancias 7 Línea indicadora de distancias 8 Anillo de zoom 9 Escala de distancias focales ! Línea de índice de escala de distancia focal " Indices de posición de rotación del objetivo # Tornillo de fijación del collar del trípode $ Perilla del soporte del filtro deslizable % & ( ) ~ + , . / : ; < Soporte del filtro deslizable Indice de monturas Junta de goma de montaje del objetivo Contactos CPU Interruptor de modo de enfoque Interruptor de límite de enfoque Interruptor de ON/OFF de reducción de vibración Interruptor de modo de reducción de vibración Collar del trípode rotatorio integrado Ojillos para la correa Interruptor de control acústico Interruptor de selección de enfoque (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) Botón Memoria Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles. Para más detalles, consulte el manual de instrucción de la cámara. Cámaras Es Serie D2, Serie D1, D100, D70 F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80*, Serie F75/Serie N75*, Serie F65/Serie N65* Pronea 600i/6i*, Pronea S*2 Serie F4, F90X/ N90s*, Serie F90/N90*, Serie F70/N70* Serie F60/ N60*, Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*, F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*, F-401/N4004* F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M/N6000* F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**, Nikon MF cámaras (excepto F-601M/N6000*) 46 Modo de Función Reducción Enfoque Bloqueo Configuración Inicio de enfoque exposición por defecto automático en el de vibración automático de P*1 S A M enfoque del enfoque objetivo ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ × ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ × ○*3 ○ ○*4 △*3 ○ ○ × × × × × × × ○ ○ ○ ○ × × × × × ○ ○ × × × × × × × × × × × 쑗 : Posible △: Posible, con ciertas restricciones ҂ : Imposible *De venta exclusiva en los EE.UU. **De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá. *1 P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistema de programa variable. *2 No puede utilizar el manual (M). *3 Cuando el interruptor de selección de enfoque se ajusta en AF-ON, el enfoque automático comenzará tan pronto como se presione el botón de enfoque (p. 49) a la vez que se presiona ligeramente el disparador. *4 Presione el botón Memoria o el botón de enfoque (P. 49) a la vez que presiona ligeramente el disparador. • Si se utiliza este objetivo con cámaras no compatibles con reducción de vibración, coloque el interruptor ON/OFF de reducción de vibración en OFF. En especial con la cámara Pronea 600i/6i, si este interruptor se deja en ON puede agotarse rápidamente la energía de la pila. 1. Introducción Muchas gracias por adquirir el objetivo AF-S VR Zoom-Nikkor ED 200-400 mm f/4G IF. Es un objetivo de grandes prestaciones que dispone de mecanismos especiales de Reducción de vibraciones (VR) y Enfoque interno de alta velocidad (IF). Además para el movimiento del mecanismo de enfoque emplea un Motor de onda silenciosa (S). También se proporciona configuración por defecto del enfoque. ■Principales funciones • Con este objetivo puede realizar fotografías con velocidades de obturación de aproximadamente 3 pasos más lento de lo que podría hacerlo sin utilizar un objetivo VR, ampliando el rango de las opciones de velocidad de obturación que pueden utilizarse, al tiempo que permite realizar fotografías con teleobjetivo sin necesidad de trípode. • Están a su disposición dos modos de reducción de la vibración: (1) el modo NORMAL, pra reducir las sacudidas de la cámara, y (2) el modo ACTIVE para reducir la vibración de la cámara cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento. • También es possible realizar panorámicas ya que el objetivo distingue la panorámica y la vibración de la propia cámara y la reducción de la vibración funciona eficazmente. (en el modo NORMAL). • Es posible reducir la vibración cuando se toman fotografías utilizando un trípode, porque el objetivo determina automáticamente cuando está instalado en un trípode. • El modo de Enfoque automático (A) y el modo manual (M) pueden seleccionarse mediante le interruptor de modo de enfoque. • Se puede bloquear el enfoque mediante el bloqueo de enfoque (AF-L); en este caso, el enfoque vuelve instantáneamente a su posición de configuración por defecto. • Inicio de enfoque automático (AF-ON) disponible, para iniciar el enfoque automático en el objetivo. • Funciones proporcionadas: (1) enfoque automático con anulación manual que proporciona un cambio instantáneo de enfoque automático a enfoque manual, (2) interruptor de límite de enfoque para limitar el funcionamiento AF dentro de una cierta distancia de fotografiado. (Consulte “Enfoque”). • Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está montado en una cámara Nikon con posibilidad de medición matricial tridimensional porque la información de distancia del sujeto se transfiere del objetivo a la cámara. • El uso de cuatro lentes ED (dispersión extra-baja) en el objetivo garantiza que las imágenes serán más nítidas, sin mezcla de colores. Además, con el uso de un diafragma de 9 hojas que produce una abertura casi circular, las imágenes fuera de enfoque delante o detrás del sujeto aparecen más borrosas para crear un hermoso efecto de esfumado. • Tiene distancias de enfoque más cercanas de 2 m (6,6 pies) (enfoque automático) y 1,95 m (6,4 pies) (enfoque manual). Es 47 ■Importante! • Debe tenerse cuidado de no sujetar la cámara cuando el objetivo está acoplado, porque esto puede dañar la cámara. Al transportarla, asegúrese de sujetar tanto la cámara como el objetivo. • Asegúrese de acoplar un filtro enroscable de 52mm en el soporte del filtro deslizable. • Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU. • Puede utilizarse teleconvertidores AF-I/AF-S TC-14E/TC-14EII/TC-17EII/TC-20E/TC-20EII. Cuando están acoplados el TC-14E o el TC-14EII, la reducción de vibración y el enfoque automático trabajarán adecuadamente. Sin embargo, cuando están acoplados el TC-17EII, TC-20E o el TC-20EII, sólo es posible la reducción de vibración. • Cuando se monta en las cámaras digitales Nikon (formato Nikon DX) de la serie D2, serie D1, D100 y D70, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de 8˚ – 4˚ y su distancia focal equivalente a 35 mm es de aproximadamente 300 – 600 mm. • Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un distribuidor autorizado Nikon o a un centro de servicio para que lo reparen. 2. Enfoque Ajuste el selector de modo de enfoque de su cámara de acuerdo con este cuadro: Modo de enfoque del objetivo Modo de enfoque de la cámara M/A M Cámaras C Enfoque automático Enfoque manual Serie D2, Serie D1, D100, D70, S con prioridad manual (Con ayuda de enfoque) F6, F5, Serie F4, F100, F90X/ N90s*, Serie F90/N90*, Serie F80/Serie N80*, AF Serie F75/Serie N75*, Serie F70/N70*, Enfoque manual Serie F65/Serie N65*, MF (Con ayuda de enfoque) Pronea 600i/6i*, Pronea S Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*, C Enfoque manual Serie F50/N50*, F-801s/N8008s*, S (Con ayuda de enfoque, F-801/N8008*, F-601M/N6000*, AF excepto con la F-601M/N6000*) F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*, MF F-401/N4004* * De venta exclusiva en los EE.UU. Es ■Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A) 1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque (Fig. D) a M/A. 2 Es posible anular manualmente el enfoque automático manipulando el anillo de enfoque manual a la vez que se presiona ligeramente el disparador o el botón de inicio de enfoque automático (AF-ON) en la cámara o el botón de enfoque en el objetivo. 3 Para cancelar la anulación manual, retire el dedo del disparador o del botón de inicio de enfoque automático en la cámara o del botón de enfoque en el objetivo, y presione ligeramente el disparador para regresar al modo de enfoque automático. ■Para limitar el rango del enfoque automático (Solamente para cámaras AF compatibles con objetivos Nikkor AF-S) En funcionamiento AF, si el objeto está alejado siempre más de 6 m (19,7 pies), ajuste el interruptor de límite de enfoque en “∞–6 m” para reducir el tiempo de enfoque. Si el objeto se encuentra a 6 m (19,7 pies) o más cerca, ajústelo a “FULL” (Fig. E). 48 3. Interruptor de selección de enfoque (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) y botón de enfoque La función del botón de enfoque varía según la posición del interruptor de selección de enfoque: Posición del interruptor de selección de enfoque AF-L MEMORY RECALL AF-ON Función del botón de enfoque Bloqueo de enfoque Recuperación de memoria Inicio de enfoque automático (AF-ON) en el objetivo Es posible cambiar la posición de los botones de enfoque según sus preferencias. Si desea más información sobre este cambio, contacte con el representante o centro de servicio técnico de Nikon más cercano. ■Retención del enfoque (Solamente para cámaras AF compatibles con objetivos Nikkor AF-S. Consulte la página 46.) Es posible bloquear el enfoque durante el enfoque automático si se coloca el interruptor de selección de enfoque en AF-L y se presiona el botón de enfoque (Fig. C). • La función de bloqueo AF se puede aplicar a la cámara o al objetivo. El enfoque quedará bloqueado mientras cualquiera de estos botones se mantiene pulsado. ■Uso de la configuración por defecto del enfoque (Figuras H, I, J) (Consulte la página 46 para ver las cámaras utilizables. Disponible durante enfoque automático y enfoque manual.) Ajuste de la memoria 1 Ajuste el interruptor de control acústico a para activar el control acústico; para cancelar, ajústelo a . 2 Enfoque en el sujeto del cual quiere guardar en la memoria la distancia de enfoque. 3 Presione el botón Memoria y sonará un pitido indicando que la distancia enfocada fue guardada en la memoria. 4 De esta forma, se puede continuar fotografiando manteniendo la distancia de enfoque guardada en la memoria. • El ajuste de la memoria es posible independientemente de la posición del interruptor de modo de enfoque o del interruptor de selección de enfoque. • Es posible mantener guardada en la memoria la distancia enfocada incluso cuando la cámara está apagada o el objetivo está separado de la cámara. Recuperación de memoria 5 Coloque el interruptor de selección de enfoque en MEMORY RECALL. 6 Presione el botón de enfoque; se producen dos pitidos indicando que se recuperó la distancia de enfoque. A continuación, presione el disparador a fondo para hacer la fotografía. Nota 1: En el modo M/A, el objetivo volverá de Recuperación de memoria a Enfoque automático solamente cuando se retire el dedo del botón de enfoque y presione ligeramente el disparador. Por tanto, si se presiona a fondo el disparador inmediatamente después de retirar el dedo del botón de enfoque, no se podrá hacer la fotografía en la posición ajustada. Para hacer fotografías a la distancia de enfoque memorizada, (1) presione el botón de enfoque, o (2) continúe presionando ligeramente el disparador para recuperar la memoria, a continuación, presione a fondo el disparador. Es 49 Nota 2: Al ejecutar una Recuperación de memoria a un ajuste de distancia de enfoque diferente al correspondiente al ajuste de la memoria, la distancia de enfoque puede desajustarse ligeramente. Debe tenerse cuidado, especialmente al ejecutar una recuperación de memoria con un ajuste de distancia focal mayor. Cuando el interruptor de control acústico esté ajustado en , sonarán dos pitidos cortos y tres largos como advertencia. Cuando se haya ajustado la memoria, es recomendable ejecutar la Recuperación de memoria a la misma distancia de enfoque siempre que sea posible. Nota 3: Si al ajustar,n el anillo de escala de distancia gira de derecha a izquierda unas 10 veces, y al mismo tiempo suena un pitido corto y tres largos, vuelva a ejecutar el ajuste de la Memoria. ■Utilización del inicio de enfoque automático (El funcionamiento varía dependiendo de la cámara que se esté utilizando. Consulte la página 46) Primero, ajuste el interruptor de enfoque en AF-ON. El enfoque automático comenzará cuando se presione el botón de enfoque. 4. Modo de reducción de vibración (Consulte la página 46 para ver las cámaras utilizables.) ■Concepto básico de la reducción de vibración Número de vibraciones Uso de un trípode para reducir la vibración Es Vibración de la cámara Vibración de la cámara cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento Fotografías panorámicas Fuerza de vibraciones Ponga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición “NORMAL” Ponga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición “ACTIVE” Cuando se toman fotografías Cuando se toman fotografías panorámicas Cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento Cuando se toman fotografías usando un trípode 50 Ponga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición “NORMAL” o “ACTIVE”. Ponga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición “NORMAL”. Ponga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición “ACTIVE”. Ponga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición “NORMAL” o “ACTIVE”. ■Ajuste del interruptor de ON/OFF de reducción de vibración (Fig. F) ON: La vibración se reduce en el momento de levantarse el obturador y también cuando se mantiene ligeramente presionado el botón del obturador. Como se reduce la vibración en el visor, es más fácil de hacer el enfoque automático/manual y el encuadre exacto del objeto. OFF: No se reduce la vibración. ■Ajuste del interruptor de modo de reducción de vibración (Fig. G) En primer lugar ajuste el interruptor de ON/OFF de reducción de vibración en la posición ON, posteriormente seleccione el siguiente modo: NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración reduce principalmente las vibraciones de la cámara, haciendo posibles las fotografías con panorámica suave. ACTIVE: El mecanismo de reducción de la vibración reduce la vibración de la cámara cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento. En este modo, el objetivo no distingue automáticamente entre las panorámicas y la vibración de la cámara. ■Notas sobre el uso de la reducción de la vibración • Espere hasta que la imagen en el visor deje de vibrar antes de presionar a fondo el botón de liberación del obturador, habiendo presionado antes ligeramente dicho botón. • Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el interruptor de modo de reducción de vibración está en posición NORMAL. Si mueve la cámara en un arco amplio como el de las panorámicas, la vibración en la dirección de dicho movimiento no se verá afectada. Por ejemplo, si mueve rápidamente la cámara en horizontal, únicamente se reducirá la vibración en la dirección vertical, haciendo que la panorámica sea mucho más suave. • Es una característica del mecanismo de reducción de la vibración que se puede borronear la imagen en el visor después de levantarse el obturador. • No desconecte el interruptor de la cámara a OFF ni extraiga el objetivo de la cámara mientras está funcionando el modo de reducción de la vibración. En caso contrario, el objetivo puede emitir un ruido vibratorio si la cámara se mueve. Esto no es una avería. Conecte nuevamente el interruptor principal de la cámara para corregirlo. • Con las cámaras de la serie F80/serie N80, serie F75/serie N75, serie F65/serie N65, D100 y D70, la reducción de vibración no funciona mientras el flash está en periodo de recarga. • Cuando el objetivo esté montado en un trípode, ajuste el interruptor de reducción de vibración ON/OFF en ON. El interruptor debe ajustarse en ON cuando se utiliza un trípode sin apretar el cabezal del trípode, o cuando se utiliza un pie de apoyo. • Si coloca en ON el botón de inicio de enfoque automático (AF-ON) de la cámara o el botón de enfoque en el objetivo, la reducción de la vibración no funcionará. Es 5. Enfoque, zoom y profundidad de campo En primer lugar, gire el anillo de zoom hasta que quede encuadrada la composición que desee en el visor antes de enfocar. Si la cámara dispone de una palanca o botón de vista previa de profundidad de campo (cierre de iris), la profundidad del campo puede observarse mientras mira a través del visor de la cámara. 6. Ajuste de abertura Debido a que este objetivo no tiene un anillo de aberturas, debe ajustar la abertura en la cámara. 51 7. Collar del trípode rotatorio integrado Cuando se hacen fotografías verticales, afloje el tornillo de fijación del collar del trípode girándolo hacia la izquierda, rote el objetivo a una posición apropiada y apriete el tornillo hacia la derecha. • Cuando sujete la cámara por su empuñadura y rote la cámara con el objetivo en su collar del trípode, su mano puede golpear contra el trípode según el tipo de trípode utilizado. Nota: Es posible quitar collar del trípode retirando el tornillo de bloqueo del collar del trípode. Si desea más información sobre este procedimiento, con el representante o centro de servicio técnico de Nikon más cercano. 8. Visera del objetivo HK-30 Apriete firmemente la rosca de la visera del objetivo cuando utilice la visera del objetivo. Para guardar la visera, colóquelo en posición inversa y apriete la rosca firmemente. 9. Cristal protector del objetivo Este objetivo está disponible con un cristal protector del objetivo acoplado. Es recomendable mantener este cristal en el objetivo en todo momento. Si la fotografía que desea hacer incluye una fuente brillante de luz, las imágenes fantasmas pueden reducirse retirando este cristal. Para quitar el cristal, desenrosque haciendo girar el anillo de goma alrededor del mismo. Guarde el cristal en el estuche proporcionado. • Para el cristal protector del objetivo se utiliza cristal con menisco, diferente del cristal liso común. 10. Soporte del filtro deslizable (Fig. A, B) Es Utilice siempre un filtro. Hay un soporte para filtro deslizable con un filtro roscado NC de Nikon. Utilice un filtro L37C para no dejar pasar los rayos ultravioletas y un filtro polarizador circular deslizable C-PL1L* para eliminar las reflexiones no deseadas de superficies no metálicas tales como vidrio o agua. 1 Presione la perilla del soporte del filtro y gire hacia la izquierda hasta que la línea blanca en la perilla esté en ángulo recto con respecto al eje del objetivo. 2 Saque el soporte y atornille en el filtro en el soporte. • El soporte del filtro puede instalarse mirando hacia el lado del objetivo o de la cámara sin que tenga efecto en sus imágenes. * El punto de enfoque en el filtro de polarización circular insertable difiere del de un filtro de enroscable de 52mm. ・ La escala de distancia está desplazada de la posición correcta. La distancia de enfoque más próxima se extiende ligeramente. ・ El punto de enfoque cambia según cambia la distancia focal. Por tanto, primero utilice el zoom del objetivo, y luego utilice enfoque automático o manual y haga el disparo. ・ Con la configuración por defecto del enfoque, la posición de ajuste de la Memoria puede cambiar ligeramente. Primero, enfoque al sujeto, y luego vuelva a ejecutar el ajuste de la memoria. 52 11. Haga fotografías con flash en la cámara que tengan flash incorporado Cuando utilice las cámaras siguientes, compruebe la longitud focal y la distancia de fotografía antes de tomar fotografías con el flash para evitar los efectos de viñeteado ya que la luz emitida por el flash puede quedar obstruida por el cilindro del objetivo. Cámaras Distancia focal utilizable/Distancia de disparo Serie F65/Serie N65*, Serie F60/N60* Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50* No utilizable con ningún ajuste de distancia focal F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004*, Pronea 600i/6i*, Pronea S 200 mm/3 m (9,8 pies) o mayor Serie F80/Serie N80* 250 mm a 300 mm/2,5 m (8,2 pies) o mayor 250 mm/5 m (16,4 pies) o mayor Serie F75/Serie N75* Serie F70/N70* 300 mm/4 m (13,1 pies) o mayor 350 mm o mayor/3 m (9,8 pies) o mayor 200 mm/4 m (13,1 pies) o mayor D70 250 mm/2,5 m (8,2 pies) o mayor Utilizable con un ajuste de distancia focal de 300mm o mayor *De venta exclusiva en los EE.UU. 12. Pantallas de enfoque recomendadas Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación. Pantalla G1 G2 G4 G3 J K L M P U ― ― ― ― ◎ ― (−0.5) ◎ ― ◎ ◎ ◎ ― ○ ◎ ― ◎ ― ◎ ◎ ◎ ― ○ ◎ ― ◎ ― ◎ ○ ◎ ◎ ― ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― ◎ ◎ A B C E EC-B EC-E (−0.5) ◎ ◎ ― ◎ F5+DP-30 ◎ ◎ ○ F5+DA-30 ◎ ◎ ○ ○ ◎ ― ○ ◎ ― Cámara F6 F4+DP-20 ― ◎ F4+DA-20 ― ◎ ◎: ○: ―: ( ): (+0.5) (+0.5) F (−1) (−1) Enfoque excelente Enfoque aceptable Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto. No existe Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para cámaras F6, compense seleccionando “Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensación requerido sea “0” (no se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de compensación de exposición para las pantallas de enfoque. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara. Es 53 Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas. • Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse pantallas de enfoque EC-B, B, E, J, A, L, en Medición de matriz. • Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B/B2/B3, E/E2/E3 y K/K2/K3 en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B, E y K. 13. Forma de cuidar el objetivo • Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes. • No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo, provocar un incendio o causar problemas sanitarios. • Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas. • Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina. • No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien. • Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente. 14. Accesorios suministrados* Es • Tapa delantera del objetivo insertable • Tapa trasera del objetivo LF-1 • Visera del objetivo HK-30 • Funda semiblanda CL-L2 (con exclusivo interior de material acolchado) • Exclusivo soporte del filtro deslizable • Filtro NC enroscable 52mm • Cristal protector del objetivo • Funda para cristal protector del objetivo • Correa LN-1 * El cristal protector del objetivo viene acoplado al objetivo. Si los accesorios específicos no aparecen o están rotos, contacte con el representante o centro de servicio técnico de Nikon más cercano. 15. Accesorios opcionales • Otras filtros con rosca de 52mm (excepto filtro de polarización circular II) • Filtro de polarización circular deslizable (C-PL1L) • Teleconvertidores AF-S (TC-14EII/TC-17EII/TC-20EII. El TC-17EII y el TC-20EII no proporcionan enfoque automático.) 16. Especificaciones Tipo de objetivo: Distancia focal: Abertura máxima: Estructura del objetivo: Angulo de imagen: 54 AF-S Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporado y montura de bayoneta Nikon. Mecanismo de reducción de vibración (VR) especial incorporado 200 mm – 400 mm f/4 24 elementos en 17 grupos (4 lentes ED), así como 1 cristal desmontable de protección 12°20’ – 6°10’ [8° – 4° con cámaras digitales Nikon (Formato Nikon DX); 9°50’ – 5° con cámaras de sistema IX240] Escala de distancias focales: Información de distancia: Zoom: Enfoque: 200, 250, 300, 350, 400 mm Salida al cuerpo de la cámara Manual mediante anillo de zoom independiente Sistema de enfoque interno de Nikon (IF) (con un motor Silent Wave interno); manual por anillo de enfoque independiente Reducción de vibración: Método de desplazamiento del objetivo utilizando motores de bobina de voz (VCM) Escala de distancias de la toma: Calibrado en metros y pies desde 2 m (7 pie) a infinito (∞) Distancia de enfoque mínima: 2 m (6,6 pies) en todos los ajustes del zoom en modo AF 1,95 m (6,4 pies) en todos los ajustes del zoom en modo MF Diafragma: Totalmente automático Escala de aberturas: f/4 – f/32 Medición de exposición: Método de abertura total con cámaras con sistema de interfase CPU Conmutador de límite de enfoque: Instalado; hay dos posiciones: FULL (∞ – 2 m) o ∞ – 6 m Collar del trípode: Girable 360 grados, índices de posición de giro del objetivo a 90°, collar del trípode únicamente desmontable Dimensiones: Aprox. 124mm de diámetro x 365mm desde la pestaña de montaje con el cristal protector del objetivo acoplado Aprox. 124mm de diámetro x 358mm desde la pestaña de montaje sin el cristal protector del objetivo acoplado Peso: Aprox. 3275g (7,2 libras) sin cristal protector del objetivo Aprox. 3150g (6,9 libras) sin cristal protector del objetivo Es 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87

Nikon 200-400mm Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para