Transcripción de documentos
Nomenclatura
1 Visera del objetivo
2 Tornillo de la visera del objetivo
3 Cristal protector del objetivo (acoplado al
objetivo)
4 Botón de enfoque
(Bloqueo de enfoque/ MEMORY RECALL/
Inicio de enfoque automático)
5 Anillo de enfoque
6 Escala de distancias
7 Línea indicadora de distancias
8 Anillo de zoom
9 Escala de distancias focales
! Línea de índice de escala de distancia focal
" Indices de posición de rotación del objetivo
# Tornillo de fijación del collar del trípode
$ Perilla del soporte del filtro deslizable
%
&
(
)
~
+
,
.
/
:
;
<
Soporte del filtro deslizable
Indice de monturas
Junta de goma de montaje del objetivo
Contactos CPU
Interruptor de modo de enfoque
Interruptor de límite de enfoque
Interruptor de ON/OFF de reducción de
vibración
Interruptor de modo de reducción de
vibración
Collar del trípode rotatorio integrado
Ojillos para la correa
Interruptor de control acústico
Interruptor de selección de enfoque
(AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)
Botón Memoria
Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles
Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles. Para más detalles,
consulte el manual de instrucción de la cámara.
Cámaras
Es
Serie D2, Serie D1,
D100, D70
F6, F5, F100,
Serie F80/Serie N80*,
Serie F75/Serie N75*,
Serie F65/Serie N65*
Pronea 600i/6i*,
Pronea S*2
Serie F4, F90X/ N90s*,
Serie F90/N90*,
Serie F70/N70*
Serie F60/ N60*,
Serie F55/Serie N55*,
Serie F50/N50*,
F-401x/N5005*,
F-401s/ N4004s*,
F-401/N4004*
F-801s/N8008s*,
F-801/N8008*,
F-601M/N6000*
F3AF, F-601/N6006*,
F-501/N2020**,
Nikon MF cámaras
(excepto F-601M/N6000*)
46
Modo de
Función
Reducción Enfoque Bloqueo Configuración Inicio de enfoque exposición
por defecto automático en el
de vibración automático de
P*1 S A M
enfoque del enfoque objetivo
○
○
○
○
○
○ ○ ○ ○
○
○
○
○
○
○ ○ ○ ○
×
○
○
○
○
○ ○ ○ ○
×
○*3
○
○*4
△*3
○ ○ × ×
×
×
×
×
×
○ ○ ○ ○
×
×
×
×
×
○ ○ × ×
×
×
×
×
×
× × × ×
쑗 : Posible △: Posible, con ciertas restricciones ҂ : Imposible
*De venta exclusiva en los EE.UU. **De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá.
*1 P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistema de programa variable.
*2 No puede utilizar el manual (M).
*3 Cuando el interruptor de selección de enfoque se ajusta en AF-ON, el enfoque automático comenzará tan
pronto como se presione el botón de enfoque (p. 49) a la vez que se presiona ligeramente el disparador.
*4 Presione el botón Memoria o el botón de enfoque (P. 49) a la vez que presiona ligeramente el disparador.
• Si se utiliza este objetivo con cámaras no compatibles con reducción de vibración, coloque el
interruptor ON/OFF de reducción de vibración en OFF. En especial con la cámara Pronea 600i/6i,
si este interruptor se deja en ON puede agotarse rápidamente la energía de la pila.
1. Introducción
Muchas gracias por adquirir el objetivo AF-S VR Zoom-Nikkor ED 200-400 mm f/4G IF. Es un
objetivo de grandes prestaciones que dispone de mecanismos especiales de Reducción de
vibraciones (VR) y Enfoque interno de alta velocidad (IF). Además para el movimiento del
mecanismo de enfoque emplea un Motor de onda silenciosa (S). También se proporciona
configuración por defecto del enfoque.
■Principales funciones
• Con este objetivo puede realizar fotografías con velocidades de obturación de aproximadamente 3
pasos más lento de lo que podría hacerlo sin utilizar un objetivo VR, ampliando el rango de las
opciones de velocidad de obturación que pueden utilizarse, al tiempo que permite realizar
fotografías con teleobjetivo sin necesidad de trípode.
• Están a su disposición dos modos de reducción de la vibración: (1) el modo NORMAL, pra
reducir las sacudidas de la cámara, y (2) el modo ACTIVE para reducir la vibración de la cámara
cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento.
• También es possible realizar panorámicas ya que el objetivo distingue la panorámica y la
vibración de la propia cámara y la reducción de la vibración funciona eficazmente. (en el modo
NORMAL).
• Es posible reducir la vibración cuando se toman fotografías utilizando un trípode, porque el
objetivo determina automáticamente cuando está instalado en un trípode.
• El modo de Enfoque automático (A) y el modo manual (M) pueden seleccionarse mediante le
interruptor de modo de enfoque.
• Se puede bloquear el enfoque mediante el bloqueo de enfoque (AF-L); en este caso, el enfoque
vuelve instantáneamente a su posición de configuración por defecto.
• Inicio de enfoque automático (AF-ON) disponible, para iniciar el enfoque automático en el
objetivo.
• Funciones proporcionadas: (1) enfoque automático con anulación manual que proporciona un
cambio instantáneo de enfoque automático a enfoque manual, (2) interruptor de límite de enfoque
para limitar el funcionamiento AF dentro de una cierta distancia de fotografiado. (Consulte
“Enfoque”).
• Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está montado en una cámara
Nikon con posibilidad de medición matricial tridimensional porque la información de distancia
del sujeto se transfiere del objetivo a la cámara.
• El uso de cuatro lentes ED (dispersión extra-baja) en el objetivo garantiza que las imágenes serán
más nítidas, sin mezcla de colores. Además, con el uso de un diafragma de 9 hojas que produce
una abertura casi circular, las imágenes fuera de enfoque delante o detrás del sujeto aparecen
más borrosas para crear un hermoso efecto de esfumado.
• Tiene distancias de enfoque más cercanas de 2 m (6,6 pies) (enfoque automático) y 1,95 m
(6,4 pies) (enfoque manual).
Es
47
■Importante!
• Debe tenerse cuidado de no sujetar la cámara cuando el objetivo está acoplado, porque esto
puede dañar la cámara. Al transportarla, asegúrese de sujetar tanto la cámara como el objetivo.
• Asegúrese de acoplar un filtro enroscable de 52mm en el soporte del filtro deslizable.
• Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.
• Puede utilizarse teleconvertidores AF-I/AF-S TC-14E/TC-14EII/TC-17EII/TC-20E/TC-20EII.
Cuando están acoplados el TC-14E o el TC-14EII, la reducción de vibración y el enfoque
automático trabajarán adecuadamente. Sin embargo, cuando están acoplados el TC-17EII,
TC-20E o el TC-20EII, sólo es posible la reducción de vibración.
• Cuando se monta en las cámaras digitales Nikon (formato Nikon DX) de la serie D2, serie D1,
D100 y D70, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de 8˚ – 4˚ y su distancia focal
equivalente a 35 mm es de aproximadamente 300 – 600 mm.
• Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un distribuidor autorizado
Nikon o a un centro de servicio para que lo reparen.
2. Enfoque
Ajuste el selector de modo de enfoque de su cámara de acuerdo con este cuadro:
Modo de enfoque del objetivo
Modo de enfoque de
la cámara
M/A
M
Cámaras
C Enfoque automático Enfoque manual
Serie D2, Serie D1, D100, D70,
S con prioridad manual (Con ayuda de enfoque)
F6, F5, Serie F4, F100, F90X/ N90s*,
Serie F90/N90*, Serie F80/Serie N80*, AF
Serie F75/Serie N75*, Serie F70/N70*,
Enfoque manual
Serie F65/Serie N65*,
MF
(Con ayuda de enfoque)
Pronea 600i/6i*, Pronea S
Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*, C
Enfoque manual
Serie F50/N50*, F-801s/N8008s*,
S
(Con ayuda de enfoque,
F-801/N8008*, F-601M/N6000*,
AF
excepto con la F-601M/N6000*)
F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*,
MF
F-401/N4004*
* De venta exclusiva en los EE.UU.
Es
■Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A)
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque (Fig. D) a M/A.
2 Es posible anular manualmente el enfoque automático manipulando el anillo de enfoque manual
a la vez que se presiona ligeramente el disparador o el botón de inicio de enfoque automático
(AF-ON) en la cámara o el botón de enfoque en el objetivo.
3 Para cancelar la anulación manual, retire el dedo del disparador o del botón de inicio de enfoque
automático en la cámara o del botón de enfoque en el objetivo, y presione ligeramente el
disparador para regresar al modo de enfoque automático.
■Para limitar el rango del enfoque automático
(Solamente para cámaras AF compatibles con objetivos Nikkor AF-S)
En funcionamiento AF, si el objeto está alejado siempre más de 6 m (19,7 pies), ajuste el
interruptor de límite de enfoque en “∞–6 m” para reducir el tiempo de enfoque. Si el objeto se
encuentra a 6 m (19,7 pies) o más cerca, ajústelo a “FULL” (Fig. E).
48
3. Interruptor de selección de enfoque (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) y
botón de enfoque
La función del botón de enfoque varía según la posición del interruptor de selección de enfoque:
Posición del interruptor de
selección de enfoque
AF-L
MEMORY RECALL
AF-ON
Función del botón de enfoque
Bloqueo de enfoque
Recuperación de memoria
Inicio de enfoque automático (AF-ON) en el objetivo
Es posible cambiar la posición de los botones de enfoque según sus preferencias. Si desea más
información sobre este cambio, contacte con el representante o centro de servicio técnico de Nikon
más cercano.
■Retención del enfoque (Solamente para cámaras AF compatibles con objetivos
Nikkor AF-S. Consulte la página 46.)
Es posible bloquear el enfoque durante el enfoque automático si se coloca el interruptor de
selección de enfoque en AF-L y se presiona el botón de enfoque (Fig. C).
• La función de bloqueo AF se puede aplicar a la cámara o al objetivo. El enfoque quedará
bloqueado mientras cualquiera de estos botones se mantiene pulsado.
■Uso de la configuración por defecto del enfoque (Figuras H, I, J)
(Consulte la página 46 para ver las cámaras utilizables. Disponible durante enfoque
automático y enfoque manual.)
Ajuste de la memoria
1 Ajuste el interruptor de control acústico a
para activar el control acústico; para cancelar,
ajústelo a
.
2 Enfoque en el sujeto del cual quiere guardar en la memoria la distancia de enfoque.
3 Presione el botón Memoria y sonará un pitido indicando que la distancia enfocada fue guardada
en la memoria.
4 De esta forma, se puede continuar fotografiando manteniendo la distancia de enfoque guardada
en la memoria.
• El ajuste de la memoria es posible independientemente de la posición del interruptor de modo de
enfoque o del interruptor de selección de enfoque.
• Es posible mantener guardada en la memoria la distancia enfocada incluso cuando la cámara está
apagada o el objetivo está separado de la cámara.
Recuperación de memoria
5 Coloque el interruptor de selección de enfoque en MEMORY RECALL.
6 Presione el botón de enfoque; se producen dos pitidos indicando que se recuperó la distancia de
enfoque. A continuación, presione el disparador a fondo para hacer la fotografía.
Nota 1: En el modo M/A, el objetivo volverá de Recuperación de memoria a Enfoque
automático solamente cuando se retire el dedo del botón de enfoque y presione
ligeramente el disparador. Por tanto, si se presiona a fondo el disparador
inmediatamente después de retirar el dedo del botón de enfoque, no se podrá hacer la
fotografía en la posición ajustada.
Para hacer fotografías a la distancia de enfoque memorizada, (1) presione el botón de
enfoque, o (2) continúe presionando ligeramente el disparador para recuperar la
memoria, a continuación, presione a fondo el disparador.
Es
49
Nota 2: Al ejecutar una Recuperación de memoria a un ajuste de distancia de enfoque diferente
al correspondiente al ajuste de la memoria, la distancia de enfoque puede desajustarse
ligeramente. Debe tenerse cuidado, especialmente al ejecutar una recuperación de
memoria con un ajuste de distancia focal mayor. Cuando el interruptor de control
acústico esté ajustado en
, sonarán dos pitidos cortos y tres largos como
advertencia. Cuando se haya ajustado la memoria, es recomendable ejecutar la
Recuperación de memoria a la misma distancia de enfoque siempre que sea posible.
Nota 3: Si al ajustar,n el anillo de escala de distancia gira de derecha a izquierda unas 10
veces, y al mismo tiempo suena un pitido corto y tres largos, vuelva a ejecutar el ajuste
de la Memoria.
■Utilización del inicio de enfoque automático (El funcionamiento varía dependiendo
de la cámara que se esté utilizando. Consulte la página 46)
Primero, ajuste el interruptor de enfoque en AF-ON. El enfoque automático comenzará cuando se
presione el botón de enfoque.
4. Modo de reducción de vibración
(Consulte la página 46 para ver las cámaras utilizables.)
■Concepto básico de la reducción de vibración
Número de vibraciones
Uso de un trípode para reducir la vibración
Es
Vibración de la cámara
Vibración de la
cámara cuando se
toman fotografías
desde un vehículo
en movimiento
Fotografías panorámicas
Fuerza de vibraciones
Ponga el interruptor del modo de reducción
de vibración en la posición “NORMAL”
Ponga el interruptor del modo de reducción
de vibración en la posición “ACTIVE”
Cuando se toman fotografías
Cuando se toman fotografías
panorámicas
Cuando se toman fotografías desde
un vehículo en movimiento
Cuando se toman fotografías
usando un trípode
50
Ponga el interruptor del modo de reducción de
vibración en la posición “NORMAL” o “ACTIVE”.
Ponga el interruptor del modo de reducción de
vibración en la posición “NORMAL”.
Ponga el interruptor del modo de reducción de
vibración en la posición “ACTIVE”.
Ponga el interruptor del modo de reducción de
vibración en la posición “NORMAL” o “ACTIVE”.
■Ajuste del interruptor de ON/OFF de reducción de vibración (Fig. F)
ON: La vibración se reduce en el momento de levantarse el obturador y también cuando se
mantiene ligeramente presionado el botón del obturador. Como se reduce la vibración en el
visor, es más fácil de hacer el enfoque automático/manual y el encuadre exacto del objeto.
OFF: No se reduce la vibración.
■Ajuste del interruptor de modo de reducción de vibración (Fig. G)
En primer lugar ajuste el interruptor de ON/OFF de reducción de vibración en la posición ON,
posteriormente seleccione el siguiente modo:
NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración reduce principalmente las vibraciones de
la cámara, haciendo posibles las fotografías con panorámica suave.
ACTIVE: El mecanismo de reducción de la vibración reduce la vibración de la cámara cuando
se toman fotografías desde un vehículo en movimiento. En este modo, el objetivo no
distingue automáticamente entre las panorámicas y la vibración de la cámara.
■Notas sobre el uso de la reducción de la vibración
• Espere hasta que la imagen en el visor deje de vibrar antes de presionar a fondo el botón de
liberación del obturador, habiendo presionado antes ligeramente dicho botón.
• Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el interruptor de modo de reducción de vibración
está en posición NORMAL. Si mueve la cámara en un arco amplio como el de las panorámicas, la
vibración en la dirección de dicho movimiento no se verá afectada. Por ejemplo, si mueve
rápidamente la cámara en horizontal, únicamente se reducirá la vibración en la dirección vertical,
haciendo que la panorámica sea mucho más suave.
• Es una característica del mecanismo de reducción de la vibración que se puede borronear la
imagen en el visor después de levantarse el obturador.
• No desconecte el interruptor de la cámara a OFF ni extraiga el objetivo de la cámara mientras está
funcionando el modo de reducción de la vibración. En caso contrario, el objetivo puede emitir un
ruido vibratorio si la cámara se mueve. Esto no es una avería. Conecte nuevamente el interruptor
principal de la cámara para corregirlo.
• Con las cámaras de la serie F80/serie N80, serie F75/serie N75, serie F65/serie N65, D100 y
D70, la reducción de vibración no funciona mientras el flash está en periodo de recarga.
• Cuando el objetivo esté montado en un trípode, ajuste el interruptor de reducción de vibración
ON/OFF en ON. El interruptor debe ajustarse en ON cuando se utiliza un trípode sin apretar el
cabezal del trípode, o cuando se utiliza un pie de apoyo.
• Si coloca en ON el botón de inicio de enfoque automático (AF-ON) de la cámara o el botón de
enfoque en el objetivo, la reducción de la vibración no funcionará.
Es
5. Enfoque, zoom y profundidad de campo
En primer lugar, gire el anillo de zoom hasta que quede encuadrada la composición que desee en el
visor antes de enfocar. Si la cámara dispone de una palanca o botón de vista previa de profundidad
de campo (cierre de iris), la profundidad del campo puede observarse mientras mira a través del
visor de la cámara.
6. Ajuste de abertura
Debido a que este objetivo no tiene un anillo de aberturas, debe ajustar la abertura en la cámara.
51
7. Collar del trípode rotatorio integrado
Cuando se hacen fotografías verticales, afloje el tornillo de fijación del collar del trípode girándolo
hacia la izquierda, rote el objetivo a una posición apropiada y apriete el tornillo hacia la derecha.
• Cuando sujete la cámara por su empuñadura y rote la cámara con el objetivo en su collar del
trípode, su mano puede golpear contra el trípode según el tipo de trípode utilizado.
Nota: Es posible quitar collar del trípode retirando el tornillo de bloqueo del collar del trípode. Si
desea más información sobre este procedimiento, con el representante o centro de servicio
técnico de Nikon más cercano.
8. Visera del objetivo HK-30
Apriete firmemente la rosca de la visera del objetivo cuando utilice la visera del objetivo. Para
guardar la visera, colóquelo en posición inversa y apriete la rosca firmemente.
9. Cristal protector del objetivo
Este objetivo está disponible con un cristal protector del objetivo acoplado. Es recomendable
mantener este cristal en el objetivo en todo momento. Si la fotografía que desea hacer incluye una
fuente brillante de luz, las imágenes fantasmas pueden reducirse retirando este cristal. Para quitar el
cristal, desenrosque haciendo girar el anillo de goma alrededor del mismo. Guarde el cristal en el
estuche proporcionado.
• Para el cristal protector del objetivo se utiliza cristal con menisco, diferente del cristal liso común.
10. Soporte del filtro deslizable (Fig. A, B)
Es
Utilice siempre un filtro. Hay un soporte para filtro deslizable con un filtro roscado NC de Nikon.
Utilice un filtro L37C para no dejar pasar los rayos ultravioletas y un filtro polarizador circular
deslizable C-PL1L* para eliminar las reflexiones no deseadas de superficies no metálicas tales
como vidrio o agua.
1 Presione la perilla del soporte del filtro y gire hacia la izquierda hasta que la línea blanca en la
perilla esté en ángulo recto con respecto al eje del objetivo.
2 Saque el soporte y atornille en el filtro en el soporte.
• El soporte del filtro puede instalarse mirando hacia el lado del objetivo o de la cámara sin que
tenga efecto en sus imágenes.
* El punto de enfoque en el filtro de polarización circular insertable difiere del de un filtro de
enroscable de 52mm.
・ La escala de distancia está desplazada de la posición correcta. La distancia de enfoque más
próxima se extiende ligeramente.
・ El punto de enfoque cambia según cambia la distancia focal. Por tanto, primero utilice el
zoom del objetivo, y luego utilice enfoque automático o manual y haga el disparo.
・ Con la configuración por defecto del enfoque, la posición de ajuste de la Memoria puede
cambiar ligeramente. Primero, enfoque al sujeto, y luego vuelva a ejecutar el ajuste de la
memoria.
52
11. Haga fotografías con flash en la cámara que tengan flash
incorporado
Cuando utilice las cámaras siguientes, compruebe la longitud focal y la distancia de fotografía antes
de tomar fotografías con el flash para evitar los efectos de viñeteado ya que la luz emitida por el
flash puede quedar obstruida por el cilindro del objetivo.
Cámaras
Distancia focal utilizable/Distancia de disparo
Serie F65/Serie N65*, Serie F60/N60*
Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*
No utilizable con ningún ajuste de distancia focal
F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*,
F-401/N4004*, Pronea 600i/6i*,
Pronea S
200 mm/3 m (9,8 pies) o mayor
Serie F80/Serie N80*
250 mm a 300 mm/2,5 m (8,2 pies) o mayor
250 mm/5 m (16,4 pies) o mayor
Serie F75/Serie N75*
Serie F70/N70*
300 mm/4 m (13,1 pies) o mayor
350 mm o mayor/3 m (9,8 pies) o mayor
200 mm/4 m (13,1 pies) o mayor
D70
250 mm/2,5 m (8,2 pies) o mayor
Utilizable con un ajuste de distancia focal de
300mm o mayor
*De venta exclusiva en los EE.UU.
12. Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon
apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo
son las que aparecen en la lista a continuación.
Pantalla
G1
G2 G4
G3
J
K
L
M P
U
―
― ― ―
◎
―
(−0.5)
◎
―
◎
◎
◎
―
○
◎
―
◎
―
◎
◎
◎
―
○
◎
―
◎
―
◎
○
◎
◎
―
◎
◎
○
◎
◎
―
◎
◎
A
B
C
E
EC-B
EC-E
(−0.5)
◎
◎
―
◎
F5+DP-30
◎
◎
○
F5+DA-30
◎
◎
○
○
◎
―
○
◎
―
Cámara
F6
F4+DP-20
―
◎
F4+DA-20
―
◎
◎:
○:
―:
( ):
(+0.5)
(+0.5)
F
(−1)
(−1)
Enfoque excelente
Enfoque aceptable
Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto.
No existe
Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para
cámaras F6, compense seleccionando “Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens
pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no
sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensación requerido
sea “0” (no se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el ajuste personal del
usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de
compensación de exposición para las pantallas de enfoque.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara.
Es
53
Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de
aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas.
• Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse pantallas de enfoque EC-B, B, E, J, A, L, en Medición de matriz.
• Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B/B2/B3, E/E2/E3 y K/K2/K3 en cámaras distintas de las
relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B, E y K.
13. Forma de cuidar el objetivo
• Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas,
utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol
(alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia
fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes.
• No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo,
provocar un incendio o causar problemas sanitarios.
• Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas.
• Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco
para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de
productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien.
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un
lugar excesivamente caliente.
14. Accesorios suministrados*
Es
• Tapa delantera del objetivo insertable • Tapa trasera del objetivo LF-1 • Visera del objetivo
HK-30 • Funda semiblanda CL-L2 (con exclusivo interior de material acolchado) • Exclusivo
soporte del filtro deslizable • Filtro NC enroscable 52mm • Cristal protector del objetivo
• Funda para cristal protector del objetivo • Correa LN-1
* El cristal protector del objetivo viene acoplado al objetivo. Si los accesorios específicos no
aparecen o están rotos, contacte con el representante o centro de servicio técnico de Nikon más
cercano.
15. Accesorios opcionales
• Otras filtros con rosca de 52mm (excepto filtro de polarización circular II)
• Filtro de polarización circular deslizable (C-PL1L)
• Teleconvertidores AF-S (TC-14EII/TC-17EII/TC-20EII. El TC-17EII y el TC-20EII no proporcionan
enfoque automático.)
16. Especificaciones
Tipo de objetivo:
Distancia focal:
Abertura máxima:
Estructura del objetivo:
Angulo de imagen:
54
AF-S Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporado y montura de
bayoneta Nikon. Mecanismo de reducción de vibración (VR) especial
incorporado
200 mm – 400 mm
f/4
24 elementos en 17 grupos (4 lentes ED), así como 1 cristal
desmontable de protección
12°20’ – 6°10’ [8° – 4° con cámaras digitales Nikon (Formato Nikon
DX); 9°50’ – 5° con cámaras de sistema IX240]
Escala de distancias focales:
Información de distancia:
Zoom:
Enfoque:
200, 250, 300, 350, 400 mm
Salida al cuerpo de la cámara
Manual mediante anillo de zoom independiente
Sistema de enfoque interno de Nikon (IF) (con un motor Silent Wave
interno); manual por anillo de enfoque independiente
Reducción de vibración:
Método de desplazamiento del objetivo utilizando motores de bobina
de voz (VCM)
Escala de distancias de la toma: Calibrado en metros y pies desde 2 m (7 pie) a infinito (∞)
Distancia de enfoque mínima: 2 m (6,6 pies) en todos los ajustes del zoom en modo AF
1,95 m (6,4 pies) en todos los ajustes del zoom en modo MF
Diafragma:
Totalmente automático
Escala de aberturas:
f/4 – f/32
Medición de exposición:
Método de abertura total con cámaras con sistema de interfase CPU
Conmutador de límite
de enfoque:
Instalado; hay dos posiciones: FULL (∞ – 2 m) o ∞ – 6 m
Collar del trípode:
Girable 360 grados, índices de posición de giro del objetivo a 90°,
collar del trípode únicamente desmontable
Dimensiones:
Aprox. 124mm de diámetro x 365mm desde la pestaña de montaje
con el cristal protector del objetivo acoplado
Aprox. 124mm de diámetro x 358mm desde la pestaña de montaje
sin el cristal protector del objetivo acoplado
Peso:
Aprox. 3275g (7,2 libras) sin cristal protector del objetivo
Aprox. 3150g (6,9 libras) sin cristal protector del objetivo
Es
55