Nikon 2160 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles
Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles. Para
más detalles, consulte el manual de instrucción de la cámara.
Cámaras
Reducción de Enfoque
Modo de exposición
vibración automático
P*
1
SAM
F6, F5, F100, serie F80/serie N80*,
serie F75/serie N75*, serie F65/serie N65*,
serie D2, serie D1, D100, D70
Pronea 600i/6i*, Pronea S*
2
Serie F4, F90X/N90s*, serie F90/N90*,
serie F70/N70*
Serie F55/serie N55*, serie F60/N60*,
serie F50/N50*, F-401x/N5005*,
F-401s/N4004s*, F-401/N4004*
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,
F-601M/N6000*
Otras cámara Nikon*
3
* De venta exclusiva en los EE.UU.
: Posible : Imposible
*
1
P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistema de programa variable.
*
2
No puede utilizar el manual (M).
*
3
Esta lente no es compatible con el F3AF.
38
Es
Nomenclatura
1 Visera del objetivo
2 Botón de liberación del bloqueo de la
visera del objetivo
3 Indice de acoplamiento de la visera
del objetivo
4 Indice de ajuste de la visera del objetivo
5 Indice de montura de la visera del
objetivo
6 Escala de distancias
7 Línea indicadora de distancias
8 Anillo de enfoque
9 Anillo de zoom
! Escala de distancias focales
" Línea de índice de escala de
distancia focal
# Indice de giro del anillo del collar
del trípode
$ Indices de posición (90°)
% Anillo del collar del trípode
& Indice de monturas
( Junta de goma de montaje del objetivo
) Contactos CPU
~ Pie de montaje del collar del trípode
+ Tornillo de fijación del collar del trípode
, Collar del trípode
- Palanca de liberación de bloqueo del
collar del trípode
. Tornillo de fijación del anillo del collar
del trípode
/ Interruptor de modo de reducción
de vibración
: Interruptor de ON/OFF de reducción
de vibración
; Interruptor de límite de enfoque
< Interruptor de modo de enfoque
= Botón de retención del enfoque
39
Es
Introducción
Muchas gracias por adquirir el objetivo AF-S VR Zoom-Nikkor ED 70-200 mm f/2,8G IF.
Es un objetivo de grandes prestaciones que dispone de mecanismos especiales de
Reducción de vibraciones (VR) y Enfoque interno de alta velocidad (IF). Además para el
movimiento del mecanismo de enfoque emplea un Motor de onda silenciosa (S).
Principales funciones
•Con este objetivo puede realizar fotografías con velocidades de obturación de
aproximadamente 3 pasos más lento de lo que podría hacerlo sin utilizar un objetivo VR,
ampliando el rango de las opciones de velocidad de obturación que pueden utilizarse, al
tiempo que permite realizar fotografías con teleobjetivo sin necesidad de trípode.
Están a su disposición dos modos de reducción de la vibración: (1) el modo NORMAL,
pra reducir las sacudidas de la cámara, y (2) el modo ACTIVE para reducir la vibración
de la cámara cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento.
También es possible realizar panorámicas ya que el objetivo distingue la panorámica y
la vibración de la propia cámara y la reducción de la vibración funciona eficazmente.
(en el modo NORMAL).
El modo de Enfoque automático (A) y el modo manual (M) pueden seleccionarse
mediante le interruptor de modo de enfoque.
Diversas funciones incluidas: (1) enfoque automático con prioridad manual que
proporciona cambio automático de enfoque automático a enfoque manual,
(2) interruptor de límite de enfoque para limitar la función AF dentro de una cierta
distancia de fotografía, (3) botón de bloqueo de enfoque para bloquear el enfoque en
el objetivo, etc. (Consultar “Enfoque”).
Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está montado en
una cámara Nikon con posibilidad de medición matricial tridimensional porque la
información de distancia del sujeto se transfiere del objetivo a la cámara.
El uso de cinco lentes ED (dispersión extra-baja) en el objetivo garantiza que las
imágenes serán más nítidas, sin mezcla de colores. Además, con el uso de un diafragma
de 9 hojas que produce una abertura casi circular, las imágenes fuera de enfoque delante
o detrás del sujeto aparecen más borrosas para crear un hermoso efecto de esfumado.
Tiene distancias de enfoque más cercanas de 1,5 m (4,9 pies) (enfoque automático) y
1,4 m (4,6 pies) (enfoque manual).
•El collar del trípode desmontable va incluido y se puede desmontar cuando no se necesite.
Importante!
Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.
Puede utilizarse teleconvertidores AF-I/AF-S TC-14E/TC-14EII/TC-17EII/TC-20E/
TC-20EII. Incluso cuando se instala un teleconvertidor, las funciones de reducción de
vibración y enfoque automático funcionan correctamente.
Cuando se monta en las cámaras digitales Nikon (formato Nikon DX) de la serie D2,
serie D1, D100 y D70, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de 22˚50’ – 8˚ y su
distancia focal equivalente a 35 mm es de aproximadamente 105 – 300 mm.
Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un distribuidor
autorizado Nikon o a un centro de servicio para que lo reparen.
40
Es
Enfoque
Ajuste el selector de modo de enfoque de su cámara de acuerdo con este cuadro:
Modo de enfoque de
Modo de enfoque del objetivo
Cámaras
la cámara
M/A M
F6, F5, serie F4, F100, F90X/N90s*,
serie F90/N90*, serie F80/serie N80*,
serie F75/serie N75*, serie F70/N70*,
serie F65/serie N65*, Pronea 600i/6i*,
Pronea S, serie D2, serie D1, D100, D70
Otras cámara AF Nikon
(excepto F3AF, F-601/N6006*)
* De venta exclusiva en los EE.UU.
Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A)
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque (Fig. D) a M/A.
2 Se dispone de un enfoque automático pero puede dar prioridad al enfoque manual con
el anillo de enfoque manual mientras oprime ligeramente el obturador o el botón del
inicio de AF (AF-ON) en el cuerpo de la cámara si existe.
3 Para cancelar la prioridad manual, levante el dedo del obturador o del botón de inicio
de AF.
Para limitar el rango del enfoque automático
(sólo con cámaras compatibles con modo M/A)
En funcionamiento AF, si el objeto está alejado siempre más de 2,5 m (8,2 pies), ajuste
el interruptor de límite de enfoque en “ – 2,5 m” para reducir el tiempo de enfoque. Si
el objeto se encuentra a 2,5 m (8,2 pies) o más cerca, ajústelo a “FULL” (Fig. E).
Retención del enfoque (sólo con cámaras compatibles con modo M/A)
En el enfoque automático, se retiene el enfoque mientras mantenga presionado el botón
de retención del enfoque. (Fig. C)
· La función de bloqueo AF se puede aplicar a la cámara o al objetivo. El enfoque quedará
bloqueado mientras cualquiera de estos botones se mantiene pulsado.
Modo de reducción de vibración
Se pueden utilizar las siguientes cámaras:
Cámaras SLR de 35 mm: F6, F5, F100, serie F80/serie N80, serie F75/serie N75,
serie F65/serie N65
Cámaras digitales: serie D2, serie D1, D100, D70
· Cuando utilice el objetivo con otras cámaras que los de la lista anterior, ajuste el
interruptor de modo de reducción de vibración a OFF para cancelar el modo de reducción
de vibración. Especialmente con la cámara Pronea 600i/6i, la pila puede gastarse
rápidamente si deja el interruptor en ON.
Enfoque automático con
prioridad manual
C
S
AF
C
S
AF
M
M
Enfoque manual (Con ayuda de enfoque)
Enfoque manual (Con ayuda de enfoque
)
Enfoque manual
(Con ayuda de enfoque)
41
Es
Concepto básico de la reducción de vibración
Ajuste del interruptor de ON/OFF de reducción de vibración (Fig. F)
ON: La vibración se reduce en el momento de levantarse el obturador y también
cuando se mantiene ligeramente presionado el botón del obturador. Como se
reduce la vibración en el visor, es más fácil de hacer el enfoque
automático/manual y el encuadre exacto del objeto.
OFF: No se reduce la vibración.
Ajuste del interruptor de modo de reducción de vibración (Fig. G)
En primer lugar ajuste el interruptor de ON/OFF de reducción de vibración en la posición
ON, posteriormente seleccione el siguiente modo:
NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración reduce principalmente las
vibraciones de la cámara, haciendo posibles las fotografías con panorámica
suave.
ACTIVE: El mecanismo de reducción de la vibración reduce la vibración de la cámara
cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento. En este
modo, el objetivo no distingue automáticamente entre las panorámicas y la
vibración de la cámara.
Ponga el interruptor del modo de reducción
de vibración en la posición “NORMAL”
Fotografías panorámicas
Vibración de la cámara
Ponga el interruptor del modo de reducción
de vibración en la posición “ACTIVE”
Vibración de la
cámara cuando se
toman fotografías
desde un vehículo
en movimiento
Número de vibraciones
Fuerza de vibraciones
Cuando se toman fotografías
Cuando se toman fotografías
panorámicas
Cuando se toman fotografías desde
un vehículo en movimiento
Ponga el interruptor del modo de reducción de
vibración en la posición “NORMAL” o “ACTIVE”.
Ponga el interruptor del modo de reducción de
vibración en la posición “NORMAL”.
Ponga el interruptor del modo de reducción de
vibración en la posición “ACTIVE”.
Notas sobre el uso de la reducción de la vibración
Espere hasta que la imagen en el visor deje de vibrar antes de presionar a fondo el
botón de liberación del obturador, habiendo presionado antes ligeramente dicho botón.
Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el interruptor de modo de reducción de
vibración está en posición NORMAL. Si mueve la cámara en un arco amplio como el de
las panorámicas, la vibración en la dirección de dicho movimiento no se verá afectada.
Por ejemplo, si mueve rápidamente la cámara en horizontal, únicamente se reducirá la
vibración en la dirección vertical, haciendo que la panorámica sea mucho más suave.
Es una característica del mecanismo de reducción de la vibración que se puede
borronear la imagen en el visor después de levantarse el obturador.
No desconecte el interruptor de la cámara a OFF mientras está funcionando el modo
de reducción de la vibración. En caso contrario, es posible que el objetivo emita un
ruido vibratorio si la cámara se mueve. Esto no es una avería. Conecte nuevamente el
interruptor principal de la cámara para corregirlo.
Si el objetivo se desmontó de la cámara cuando el modo de reducción de la vibración
estaba funcionando, lo mismo puede suceder tal como se indicó antes. Monte el
objetivo y presione el botón del obturador hasta la mitad para eliminar el ruido.
Con las cámaras de la serie F80/serie N80, serie F75/serie N75, serie F65/serie N65,
D100 y D70, la reducción de vibración no funciona mientras el flash está en periodo
de recarga.
Cuando el objetivo se instala en un trípode, ajuste el interruptor de ON/OFF de
reducción de vibración en la posición OFF. Sin embargo, ajústelo en la posición ON si
utiliza un trípode sin asegurar el cabezal del mismo, o cuando utilice un pie de cámara.
Si ajusta el botón de inicio AF (AF-ON) en la posición ON en el cuerpo de las cámara
equipadas con dicho elemento, la reducción de la vibración no funcionará.
Enfoque, zoom y profundidad de campo
En primer lugar, gire el anillo de zoom hasta que quede encuadrada la composición que
desee en el visor antes de enfocar. Si la cámara dispone de una palanca o botón de vista
previa de profundidad de campo (cierre de iris), la profundidad del campo puede
observarse mientras mira a través del visor de la cámara.
Ajuste de abertura
Debido a que este objetivo no tiene un anillo de aberturas, debe ajustar la abertura en
la cámara.
Haga fotografías con flash en la cámara que tengan flash incorporado
Cuando utilice las cámaras siguientes, compruebe la longitud focal y la distancia de
fotografía antes de tomar fotografías con el flash para evitar los efectos de viñeteado ya
que la luz emitida por el flash puede quedar obstruida por el cilindro del objetivo.
42
Es
Cámaras Longitud focal / distancia de fotografía utilizables
Serie F75/serie N75* 70 mm / 3 m (9,8 pies) o superior
80 mm o superior / Sin restricción
Serie F70/N70* 80 mm / 1,8 m (5,9 pies) o superior
105 mm o superior / Sin restricción
Serie F65/serie N65*, serie F60/N60*, 105 mm / 1,8 m (5,9 pies) o superior
serie F55/serie N55* 135 mm o superior / Sin restricción
Serie F50/N50* 105 mm / 4 m (13,1 pies) o superior
135 mm o superior / Sin restricción
Pronea 600i/6i* 80 mm / 2,5 m (8,2 pies) o superior
105 mm o superior / Sin restricción
Pronea S 135 mm / 4 m (13,1 pies) o superior
200 mm / Sin restricción
F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*,
F-401/N4004*
135 mm o superior / Sin restricción
Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon
apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este
objetivo son las que aparecen en la lista a continuación.
Enfoque excelente
Enfoque aceptable
Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto.
No existe
( ) Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para
cámaras F6, compense seleccionando "Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens
pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no
sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensación requerido
sea “0” (no se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el ajuste personal del
usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de
compensación de exposición para las pantallas de enfoque.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara.
Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de
aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas.
•Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B y E en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las
columnas correspondientes a las pantallas B y E.
43
Es
Pantalla
Cámara
F5
+
DP-30
G1
G2
G3
BCE
EC-B
EC-E
F
JKLMPU
F4
+
DP-20
F4
+
DA-20
F5
+
DA-30
A
+
F6
G4
* De venta exclusiva en los EE UU.
44
Es
Utilización de un trípode
Cuando utilice un trípode, instálelo en el collar del trípode del objetivo en lugar de en
la cámara.
Instalación del trípode
Inserte el pie de montaje del collar del trípode 1 en este último y, a continuación,
apriete bien el tornillo de fijación del collar del trípode 2. (Fig. H)
Afloje el tornillo de fijación del anillo del collar del trípode 1. Dependiendo de la
posición de la cámara (vertical u horizontal) 2, gire el objetivo hasta un índice de
posición adecuado en el anillo del collar del trípode, alineando el índice de giro del anillo
del collar del trípode en el objetivo y, posteriormente, apriete el tornillo 3. (Fig. J)
Desmontaje del trípode
Afloje totalmente el tornillo de fijación del collar del trípode 1. Mientras mantiene
sujeta la palanca de liberación de bloqueo del collar del trípode 2, extraiga el pie de
montaje del collar del trípode 3. (Fig. I)
Utilización de la visera de la bayoneta HB-29
Instalación de la visera
Alinee el índice de acoplamiento de la visera del objetivo ( ) de la visera con el índice
de montaje de la visera del objetivo situado en éste y gire la visera en el sentido
contrario a las agujas del reloj (vista desde el lateral de la cámara) hasta que quede
fijada con un chasquido. (Fig. A)
· Asegúrese de que el índice de montaje de la visera del onjetivo se alinea con el índice
de ajuste de la visera del objetivo ( ).
· Si la visera del objetivo no está instalada correctamente, puede producirse efectos de
viñeteado.
· Para facilitar la colocación o desmontaje de la visera, sujétela por la base en lugar de
por la parte externa.
· Para guardar la visera del objetivo, instálela en la posición inversa.
Desmontaje de la visera
Mientras mantiene presionado el botón de liberación del bloqueo de la visera del
objetivo, gire la visera en el sentido de las agujas del reloj (vista desde el lateral de la
cámara) para extraerla. (Fig. B)
Forma de cuidar el objetivo
Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o
las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos
humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un
movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni
tocar otras partes.
No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría
dañarlo, provocar un incendio o causar problemas sanitarios.
ATENCIÓN
Cuando utilice un trípode, asegúrese de apretar bien el tornillo de fijación del collar
del trípode. En caso contrario, el objetivo podría caerse del trípode accidentalmente y
ocasionar daños personales.
45
Es
Se recomienda utilizar en todo momento un filtro NC para proteger el elemento frontal
del objetivo. También un parasol contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas.
Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar
fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de
la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien.
Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo
nunca en un lugar excesivamente caliente.
Accesorios suministrados
Tapa frontal de presión a 77 mm LC-77 • Tapa trasera de objetivo LF-1
Visera de bayoneta HB-29 • Caja semi-blanda CL-M2
Accesorios opcionales
Otros filtros con rosca de 77 mm incluyendo el filtro polarizador circular II
Teleconvertidores AF-S (TC-14EII/TC-17EII/TC-20EII)
Especificaciones
Tipo de objetivo: AF-S Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporado y montura
de bayoneta Nikon. Mecanismo de reducción de vibración
(VR) especial incorporado
Distancia focal: 70 mm – 200 mm
Abertura máxima: f/2,8
Estructura del objetivo: 21 lentes en 15 grupos (5 lentes ED)
Angulo de imagen: 34°20’ – 12°20’ [22°50’ – 8° con cámaras digitales Nikon
(Formato Nikon DX); 27°40’ – 9°50’ con cámaras de
sistema IX240]
Escala de distancias focales: 70, 80, 105, 135, 200 mm
Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara
Zoom: Manual mediante anillo de zoom independiente
Enfoque: Sistema de enfoque interno de Nikon (IF) (con un motor
Silent Wave interno); manual por anillo de enfoque
independiente
Reducción de vibración: Método de desplazamiento del objetivo utilizando motores
de bobina de voz (VCM)
Escala de distancias de la toma: Calibrado en metros y pies desde 1,5 m (5 pie) a infinito ()
Distancia de enfoque mínima: 1,5 m (4,9 pies) en todos los ajustes del zoom en modo AF
1,4 m (4,6 pies) en todos los ajustes del zoom en modo MF
Diafragma: Totalmente automático
Escala de aberturas: f/2,8 – f/22
Medición de exposición: Método de abertura total con cámaras con sistema de
interfase CPU
Conmutador de límite de enfoque: Instalado; hay dos posiciones: FULL ( – 1,5 m) o
– 2,5 m
Collar del trípode: Girable 360 grados, índices de posición de giro del
objetivo a 90°, collar del trípode únicamente desmontable
Tamaño de accesorios: 77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones: Aprox. 87 mm de diám. x 215 mm desde la pestaña de
montaje
Peso: Aprox. 1470 g (51,9 onzas) con el collar de trípode; aprox.
1395 g (49,2 onzas) sólo para el objetivo

Transcripción de documentos

Nomenclatura 1 Visera del objetivo 2 Botón de liberación del bloqueo de la visera del objetivo 3 Indice de acoplamiento de la visera del objetivo 4 Indice de ajuste de la visera del objetivo 5 Indice de montura de la visera del objetivo 6 Escala de distancias 7 Línea indicadora de distancias 8 Anillo de enfoque 9 Anillo de zoom ! Escala de distancias focales " Línea de índice de escala de distancia focal # Indice de giro del anillo del collar del trípode $ Indices de posición (90°) % Anillo del collar del trípode & Indice de monturas ( Junta de goma de montaje del objetivo ) Contactos CPU ~ Pie de montaje del collar del trípode + Tornillo de fijación del collar del trípode , Collar del trípode - Palanca de liberación de bloqueo del collar del trípode . Tornillo de fijación del anillo del collar del trípode / Interruptor de modo de reducción de vibración : Interruptor de ON/OFF de reducción de vibración ; Interruptor de límite de enfoque < Interruptor de modo de enfoque = Botón de retención del enfoque Cámaras que puede utilizar y funciones disponibles Es Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones disponibles. Para más detalles, consulte el manual de instrucción de la cámara. Cámaras Reducción de Enfoque Modo de exposición vibración automático P*1 S A M F6, F5, F100, serie F80/serie N80*, serie F75/serie N75*, serie F65/serie N65*, serie D2, serie D1, D100, D70 ○ ○ ○ ○ ○ ○ Pronea 600i/6i*, Pronea S*2 × ○ ○ ○ ○ ○ Serie F4, F90X/N90s*, serie F90/N90*, serie F70/N70* × ○ ○ ○ × × Serie F55/serie N55*, serie F60/N60*, serie F50/N50*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004* × × ○ ○ ○ ○ F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M/N6000* × × ○ ○ × × Otras cámara Nikon* × × × × × × 3 * De venta exclusiva en los EE.UU. ○: Posible ×: Imposible *1 P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistema de programa variable. *2 No puede utilizar el manual (M). *3 Esta lente no es compatible con el F3AF. 38 Introducción Muchas gracias por adquirir el objetivo AF-S VR Zoom-Nikkor ED 70-200 mm f/2,8G IF. Es un objetivo de grandes prestaciones que dispone de mecanismos especiales de Reducción de vibraciones (VR) y Enfoque interno de alta velocidad (IF). Además para el movimiento del mecanismo de enfoque emplea un Motor de onda silenciosa (S). Principales funciones • Con este objetivo puede realizar fotografías con velocidades de obturación de aproximadamente 3 pasos más lento de lo que podría hacerlo sin utilizar un objetivo VR, ampliando el rango de las opciones de velocidad de obturación que pueden utilizarse, al tiempo que permite realizar fotografías con teleobjetivo sin necesidad de trípode. • Están a su disposición dos modos de reducción de la vibración: (1) el modo NORMAL, pra reducir las sacudidas de la cámara, y (2) el modo ACTIVE para reducir la vibración de la cámara cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento. • También es possible realizar panorámicas ya que el objetivo distingue la panorámica y la vibración de la propia cámara y la reducción de la vibración funciona eficazmente. (en el modo NORMAL). • El modo de Enfoque automático (A) y el modo manual (M) pueden seleccionarse mediante le interruptor de modo de enfoque. • Diversas funciones incluidas: (1) enfoque automático con prioridad manual que proporciona cambio automático de enfoque automático a enfoque manual, (2) interruptor de límite de enfoque para limitar la función AF dentro de una cierta distancia de fotografía, (3) botón de bloqueo de enfoque para bloquear el enfoque en el objetivo, etc. (Consultar “Enfoque”). • Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está montado en una cámara Nikon con posibilidad de medición matricial tridimensional porque la información de distancia del sujeto se transfiere del objetivo a la cámara. • El uso de cinco lentes ED (dispersión extra-baja) en el objetivo garantiza que las imágenes serán más nítidas, sin mezcla de colores. Además, con el uso de un diafragma de 9 hojas que produce una abertura casi circular, las imágenes fuera de enfoque delante o detrás del sujeto aparecen más borrosas para crear un hermoso efecto de esfumado. • Tiene distancias de enfoque más cercanas de 1,5 m (4,9 pies) (enfoque automático) y 1,4 m (4,6 pies) (enfoque manual). • El collar del trípode desmontable va incluido y se puede desmontar cuando no se necesite. Importante! • Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU. • Puede utilizarse teleconvertidores AF-I/AF-S TC-14E/TC-14EII/TC-17EII/TC-20E/ TC-20EII. Incluso cuando se instala un teleconvertidor, las funciones de reducción de vibración y enfoque automático funcionan correctamente. • Cuando se monta en las cámaras digitales Nikon (formato Nikon DX) de la serie D2, serie D1, D100 y D70, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de 22˚50’ – 8˚ y su distancia focal equivalente a 35 mm es de aproximadamente 105 – 300 mm. • Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un distribuidor autorizado Nikon o a un centro de servicio para que lo reparen. 39 Es Enfoque Ajuste el selector de modo de enfoque de su cámara de acuerdo con este cuadro: Cámaras Modo de enfoque de la cámara F6, F5, serie F4, F100, F90X/N90s*, serie F90/N90*, serie F80/serie N80*, serie F75/serie N75*, serie F70/N70*, serie F65/serie N65*, Pronea 600i/6i*, Pronea S, serie D2, serie D1, D100, D70 Otras cámara AF Nikon (excepto F3AF, F-601/N6006*) C S AF Modo de enfoque del objetivo M/A M Enfoque automático con prioridad manual Enfoque manual (Con ayuda de enfoque) M Enfoque manual (Con ayuda de enfoque) C S AF M Enfoque manual (Con ayuda de enfoque) * De venta exclusiva en los EE.UU. Es Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A) 1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque (Fig. D) a M/A. 2 Se dispone de un enfoque automático pero puede dar prioridad al enfoque manual con el anillo de enfoque manual mientras oprime ligeramente el obturador o el botón del inicio de AF (AF-ON) en el cuerpo de la cámara si existe. 3 Para cancelar la prioridad manual, levante el dedo del obturador o del botón de inicio de AF. Para limitar el rango del enfoque automático (sólo con cámaras compatibles con modo M/A) En funcionamiento AF, si el objeto está alejado siempre más de 2,5 m (8,2 pies), ajuste el interruptor de límite de enfoque en “∞ – 2,5 m” para reducir el tiempo de enfoque. Si el objeto se encuentra a 2,5 m (8,2 pies) o más cerca, ajústelo a “FULL” (Fig. E). Retención del enfoque (sólo con cámaras compatibles con modo M/A) En el enfoque automático, se retiene el enfoque mientras mantenga presionado el botón de retención del enfoque. (Fig. C) · La función de bloqueo AF se puede aplicar a la cámara o al objetivo. El enfoque quedará bloqueado mientras cualquiera de estos botones se mantiene pulsado. Modo de reducción de vibración Se pueden utilizar las siguientes cámaras: Cámaras SLR de 35 mm: F6, F5, F100, serie F80/serie N80, serie F75/serie N75, serie F65/serie N65 Cámaras digitales: serie D2, serie D1, D100, D70 · Cuando utilice el objetivo con otras cámaras que los de la lista anterior, ajuste el interruptor de modo de reducción de vibración a OFF para cancelar el modo de reducción de vibración. Especialmente con la cámara Pronea 600i/6i, la pila puede gastarse rápidamente si deja el interruptor en ON. 40 Número de vibraciones Concepto básico de la reducción de vibración Vibración de la cámara Vibración de la cámara cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento Fotografías panorámicas Fuerza de vibraciones Ponga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición “NORMAL” Ponga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición “ACTIVE” Cuando se toman fotografías Cuando se toman fotografías panorámicas Cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento Ponga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición “NORMAL” o “ACTIVE”. Ponga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición “NORMAL”. Ponga el interruptor del modo de reducción de vibración en la posición “ACTIVE”. Ajuste del interruptor de ON/OFF de reducción de vibración (Fig. F) ON: La vibración se reduce en el momento de levantarse el obturador y también cuando se mantiene ligeramente presionado el botón del obturador. Como se reduce la vibración en el visor, es más fácil de hacer el enfoque automático/manual y el encuadre exacto del objeto. OFF: No se reduce la vibración. Ajuste del interruptor de modo de reducción de vibración (Fig. G) En primer lugar ajuste el interruptor de ON/OFF de reducción de vibración en la posición ON, posteriormente seleccione el siguiente modo: NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración reduce principalmente las vibraciones de la cámara, haciendo posibles las fotografías con panorámica suave. ACTIVE: El mecanismo de reducción de la vibración reduce la vibración de la cámara cuando se toman fotografías desde un vehículo en movimiento. En este modo, el objetivo no distingue automáticamente entre las panorámicas y la vibración de la cámara. 41 Es Es Notas sobre el uso de la reducción de la vibración • Espere hasta que la imagen en el visor deje de vibrar antes de presionar a fondo el botón de liberación del obturador, habiendo presionado antes ligeramente dicho botón. • Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el interruptor de modo de reducción de vibración está en posición NORMAL. Si mueve la cámara en un arco amplio como el de las panorámicas, la vibración en la dirección de dicho movimiento no se verá afectada. Por ejemplo, si mueve rápidamente la cámara en horizontal, únicamente se reducirá la vibración en la dirección vertical, haciendo que la panorámica sea mucho más suave. • Es una característica del mecanismo de reducción de la vibración que se puede borronear la imagen en el visor después de levantarse el obturador. • No desconecte el interruptor de la cámara a OFF mientras está funcionando el modo de reducción de la vibración. En caso contrario, es posible que el objetivo emita un ruido vibratorio si la cámara se mueve. Esto no es una avería. Conecte nuevamente el interruptor principal de la cámara para corregirlo. • Si el objetivo se desmontó de la cámara cuando el modo de reducción de la vibración estaba funcionando, lo mismo puede suceder tal como se indicó antes. Monte el objetivo y presione el botón del obturador hasta la mitad para eliminar el ruido. • Con las cámaras de la serie F80/serie N80, serie F75/serie N75, serie F65/serie N65, D100 y D70, la reducción de vibración no funciona mientras el flash está en periodo de recarga. • Cuando el objetivo se instala en un trípode, ajuste el interruptor de ON/OFF de reducción de vibración en la posición OFF. Sin embargo, ajústelo en la posición ON si utiliza un trípode sin asegurar el cabezal del mismo, o cuando utilice un pie de cámara. • Si ajusta el botón de inicio AF (AF-ON) en la posición ON en el cuerpo de las cámara equipadas con dicho elemento, la reducción de la vibración no funcionará. Enfoque, zoom y profundidad de campo En primer lugar, gire el anillo de zoom hasta que quede encuadrada la composición que desee en el visor antes de enfocar. Si la cámara dispone de una palanca o botón de vista previa de profundidad de campo (cierre de iris), la profundidad del campo puede observarse mientras mira a través del visor de la cámara. Ajuste de abertura Debido a que este objetivo no tiene un anillo de aberturas, debe ajustar la abertura en la cámara. Haga fotografías con flash en la cámara que tengan flash incorporado Cuando utilice las cámaras siguientes, compruebe la longitud focal y la distancia de fotografía antes de tomar fotografías con el flash para evitar los efectos de viñeteado ya que la luz emitida por el flash puede quedar obstruida por el cilindro del objetivo. 42 Cámaras Serie F75/serie N75* Longitud focal / distancia de fotografía utilizables 70 mm / 3 m (9,8 pies) o superior 80 mm o superior / Sin restricción 80 mm / 1,8 m (5,9 pies) o superior 105 mm o superior / Sin restricción 105 mm / 1,8 m (5,9 pies) o superior 135 mm o superior / Sin restricción 105 mm / 4 m (13,1 pies) o superior 135 mm o superior / Sin restricción 80 mm / 2,5 m (8,2 pies) o superior 105 mm o superior / Sin restricción 135 mm / 4 m (13,1 pies) o superior 200 mm / Sin restricción Serie F70/N70* Serie F65/serie N65*, serie F60/N60*, serie F55/serie N55* Serie F50/N50* Pronea 600i/6i* Pronea S F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004* 135 mm o superior / Sin restricción * De venta exclusiva en los EE UU. Pantallas de enfoque recomendadas Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación. Pantalla Cámara A B C E EC-B EC-E F6 ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― F5+DP-30 ◎ ○ ◎ ◎ (+0.5) ◎ ― ○ ◎ ― ◎ ― F5+DA-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― ○ ◎ ― ◎ ― F4+DP-20 ― ◎ ○ ◎ ― ○ ◎ ◎ ― ◎ ― ○ ◎ ◎ (–0.5) ― ○ ◎ ◎ ― ◎ F4+DA-20 F G1 G3 G4 J G2 K L M P U Es Enfoque excelente Enfoque aceptable Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto. ―: No existe ( ): Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para cámaras F6, compense seleccionando "Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensación requerido sea “0” (no se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de compensación de exposición para las pantallas de enfoque. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara. Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas. • Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B y E en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B y E. ◎: ○: 43 Utilización de un trípode Cuando utilice un trípode, instálelo en el collar del trípode del objetivo en lugar de en la cámara. ATENCIÓN Cuando utilice un trípode, asegúrese de apretar bien el tornillo de fijación del collar del trípode. En caso contrario, el objetivo podría caerse del trípode accidentalmente y ocasionar daños personales. Instalación del trípode • Inserte el pie de montaje del collar del trípode 1 en este último y, a continuación, apriete bien el tornillo de fijación del collar del trípode 2. (Fig. H) • Afloje el tornillo de fijación del anillo del collar del trípode 1. Dependiendo de la posición de la cámara (vertical u horizontal) 2, gire el objetivo hasta un índice de posición adecuado en el anillo del collar del trípode, alineando el índice de giro del anillo del collar del trípode en el objetivo y, posteriormente, apriete el tornillo 3. (Fig. J) Desmontaje del trípode • Afloje totalmente el tornillo de fijación del collar del trípode 1. Mientras mantiene sujeta la palanca de liberación de bloqueo del collar del trípode 2, extraiga el pie de montaje del collar del trípode 3. (Fig. I) Utilización de la visera de la bayoneta HB-29 Es Instalación de la visera Alinee el índice de acoplamiento de la visera del objetivo ( ) de la visera con el índice de montaje de la visera del objetivo situado en éste y gire la visera en el sentido contrario a las agujas del reloj (vista desde el lateral de la cámara) hasta que quede fijada con un chasquido. (Fig. A) · Asegúrese de que el índice de montaje de la visera del onjetivo se alinea con el índice de ajuste de la visera del objetivo ( ). · Si la visera del objetivo no está instalada correctamente, puede producirse efectos de viñeteado. · Para facilitar la colocación o desmontaje de la visera, sujétela por la base en lugar de por la parte externa. · Para guardar la visera del objetivo, instálela en la posición inversa. Desmontaje de la visera Mientras mantiene presionado el botón de liberación del bloqueo de la visera del objetivo, gire la visera en el sentido de las agujas del reloj (vista desde el lateral de la cámara) para extraerla. (Fig. B) Forma de cuidar el objetivo • Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes. • No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo, provocar un incendio o causar problemas sanitarios. 44 • Se recomienda utilizar en todo momento un filtro NC para proteger el elemento frontal del objetivo. También un parasol contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo. • Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas. • Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina. • No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien. • Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente. Accesorios suministrados • Tapa frontal de presión a 77 mm LC-77 • Visera de bayoneta HB-29 • Tapa trasera de objetivo LF-1 • Caja semi-blanda CL-M2 Accesorios opcionales • Otros filtros con rosca de 77 mm incluyendo el filtro polarizador circular II • Teleconvertidores AF-S (TC-14EII/TC-17EII/TC-20EII) Especificaciones Tipo de objetivo: AF-S Zoom-Nikkor tipo G con CPU incorporado y montura de bayoneta Nikon. Mecanismo de reducción de vibración (VR) especial incorporado Distancia focal: 70 mm – 200 mm Abertura máxima: f/2,8 Estructura del objetivo: 21 lentes en 15 grupos (5 lentes ED) Angulo de imagen: 34°20’ – 12°20’ [22°50’ – 8° con cámaras digitales Nikon (Formato Nikon DX); 27°40’ – 9°50’ con cámaras de sistema IX240] Escala de distancias focales: 70, 80, 105, 135, 200 mm Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara Zoom: Manual mediante anillo de zoom independiente Enfoque: Sistema de enfoque interno de Nikon (IF) (con un motor Silent Wave interno); manual por anillo de enfoque independiente Reducción de vibración: Método de desplazamiento del objetivo utilizando motores de bobina de voz (VCM) Escala de distancias de la toma: Calibrado en metros y pies desde 1,5 m (5 pie) a infinito (∞) Distancia de enfoque mínima: 1,5 m (4,9 pies) en todos los ajustes del zoom en modo AF 1,4 m (4,6 pies) en todos los ajustes del zoom en modo MF Diafragma: Totalmente automático Escala de aberturas: f/2,8 – f/22 Medición de exposición: Método de abertura total con cámaras con sistema de interfase CPU Conmutador de límite de enfoque: Instalado; hay dos posiciones: FULL (∞ – 1,5 m) o ∞ – 2,5 m Collar del trípode: Girable 360 grados, índices de posición de giro del objetivo a 90°, collar del trípode únicamente desmontable Tamaño de accesorios: 77 mm (P = 0,75 mm) Dimensiones: Aprox. 87 mm de diám. x 215 mm desde la pestaña de montaje Peso: Aprox. 1470 g (51,9 onzas) con el collar de trípode; aprox. 1395 g (49,2 onzas) sólo para el objetivo 45 Es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Nikon 2160 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para