DEUTSCH FRANCAIS NEDERLANDS
Lieber Kunde,
Ihr Gerät wird mit eingestelltem “Energiesparmodus” geliefert. Wenn Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen
wird nichts im Display aufleuchten.
Bedienung des Gerätes im Energiesparmodus
1. Öffnen Sie die Tür. Auf der Anzeige erscheint “SPRACHE WÄHLEN”. Sie können das Lebensmittel in das
Gerät zum Garen stellen.
2. Schließen Sie die Tür und drücken die STOP-Taste. Auf der Anzeige erscheint “ .0”. HINWEIS:
Standardmäßig ist zunächst Deutsch eingestellt. Sie können mit der SPRACHEN-Taste eine andere
Sprache wählen. Stellen Sie nun die Betriebsart und die Garzeit ein und starten Sie das Gerät
(siehe Bedienungsanleitung).
3. Nach dem akustischen Signal das Lebensmittel aus dem Gerät entnehmen.
4. Falls Sie 3 Minuten nach einer vorangegangenen Benutzung z.B. die Tür schließen, die STOP-
Taste drücken oder nach Beendigung des Garvorgangs, das Gerät nicht betreiben, schaltet es sich
wieder automatisch in den Energiesparmodus.
5. Um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen, öffnen Sie die Tür.
Wenn Sie die Uhrzeit einstellen, arbeitet das Gerät nicht mehr im
Energiesparmodus. (In der Bedienungsanleitung finden Sie die Vorgehensweise
zum Einstellen der Uhr.)
2. Drehen Sie den ZEIT/
GEWICHTS-Knopf auf 0.
1. Drücken Sie die
UHREINSTELL-Taste.
3. Drücken Sie die +1 min /START-
Taste. Die Stromversorgung wird
abgeschaltet und die Anzeige erlischt.
Beispiel: Umstellung von Uhrzeit (Bereitschaftsmodus) auf Energiesparmodus:
Prüfen Sie, ob die richtige Zeit auf der Anzeige erscheint.
ENERGIESPARMODUS MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
BEDIENFELD TABLEAU DE COMMANDE BEDIENINGSPANEEL
ENERGIEBESPARINGSSTAND
3. Appuyez sur le bouton +1 min
/DEPART. L’alimentation est coupée
et aucune donnée n’est affichée.
Cher Client,
Votre four est livré préréglé en mode d’économie d’énergie. Lorsque vous allez brancher votre four,
rien n’apparaîtra à l’affichage.
Utilisation du four en mode Économie d’Énergie
1. Ouvrez la porte. “CHOISIR LA LANGUE” clignote dans 5 langues. Vous pouvez placer la nourriture
dans le four pour la cuire.
2. Fermez la porte. Appuyer sur la touche STOP. “.0” clignote. REMARQUE: L’allamend est la langues
électionnée par défaut. Si vous voulez changer la langue sélectionnée, appuyez sur la touche
LANGUE. Réglez maintenant le mode de cuisson et la durée de cuisson, puis démarrez le four
(voir Instructions d’Utilisation).
3. Après le bip sonore, retirez la nourriture du four.
4. Si vous n’utilisez pas le four pendant 3 minutes, par exemple fermez la porte, appuyer sur la
touche STOP ou à la fin d’une cuisson, l’alimentation électrique est coupée automatiquement.
5. Pour réutiliser le four, ouvrez la porte.
Si vous réglez l’horloge, le mode d’économie d’énergie est hors service. (Les
instructions d’Utilisation vous indiquent comment régler l’horloge.)
Exemple:Pour passer du mode de réglage de l’horloge (en veille) au mode d’économie d’énergie:
Vérifiez l’exactitude de l’heure affichée.
2. Affichez la valeur 0 en tournant le
cadran HEURE/POIDS.
1. Appuyez sur le bouton
REGLAGE HORLOGE.
Bijvoorbeeld: Als volgt van de instelmode voor de klok (stand-by-werking) naar de energiespaarstand overschakelen:
Controleer of de correcte tijd op de display wordt weergegeven.
3. Druk op de toets +1 min /START.
De stroom wordt uitgeschakeld en de
display is leeg.
Geachte Klant,
De oven wordt geleverd met ingestelde energiespaarstand. Wanneer u de stekker in het stopcontact
steekt, zal er niets op het display verschijnen.
De oven gebruiken wanneer hij op de energibesparingsstand staat.
1. De deur openen. Op het ovendisplay knippert “KIES TAAL” in 5 talen. U legt het voedsel in de oven.
2. Zodra u de deur sluit. Druk op de STOP-toets. Op het ovendisplay knippert “ .0”.
OPMERKING: Op dit moment wordt eerst Duits geselecteerd. Druk op de TAAL-toets indien u de
taal wilt wijzigen. U stelt de functiestand en de kooktijd in en u start de oven (raadpleeg de
Gebruikdsaanwijzing).
3. Na het belsignaal haalt u het voedsel uit de oven.
4. Indien er gedurende 3 minuten na de laatste werking geen handelingen worden uitgevoerd, b.v.
zodra u de deur sluit, druk op de STOP-toets of aan het eind van de bereidingstijd, wordt de
stroom automatisch uitgeschakeld.
5. Om de oven opnieuw te gebruiken, opent u de deur.
Indien u de klok instelt, dan staat de oven niet meer op de
energiebesparingsstand. (In de Gebruiksaanwijzing staat uitgelegd hoe de
klok wordt ingesteld.)
2. Zet de display op 0 door de
draaiknop TIJD/GEWICHT te
draaien.
1. Druk op de toets
KLOKINSTEL.
x1
x1
x1
x1
x1
x1
R-933
COOK
DEFROST
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
1
Anzeigen und Symbole
1. Symbol für GARVORGANG
2. Symbol für GRILL
3. Symbol für HEISSLUFT
4. Symbol für MIKROWELLE
5. Symbol für INFORMATION
Bedienungstasten
6. INFORMATIONS-Taste
7. SPRACHEN-Taste
8. ERHITZUNGS-AUTOMATIK-Taste
9. EXPRESS-AUFTAUEN-Taste
10. GAR-AUTOMATIK-Taste
11. Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART
Drehen Sie den Knopf so, daß er auf das
entsprechende Symbol zeigt:
für Mikrowellengaren
für Mikrowellengaren mit GRILL
für Mikrowellengaren mit HEISSLUFT
für GRILL
für HEISSLUFT
12. HEISSLUFT-Taste
Zum Ändern der Heißlufttemperatur
13. ZEIT/GEWICHTS-Knopf
Geben Sie mit diesem Knopf entweder die
Gar- oder Auftauzeit bzw. das Gewicht der
Speise ein.
14. +1 min /START-Taste
15. STOP-Taste
16. UHREINSTELL-Taste
17. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung
18. EXPRESS-GAREN-Taste
19. KÜRZER/LÄNGER-Tasten
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
1
Affichage numérique et témoins
1. Témoin CUISSON EN COURS
2. Témoin GRIL
3. Témoin CONVECTION
4. Témoin MICRO-ONDES
5. Témoin INFORMATION
Touches de fonctionnement
6. Touche INFORMATION
7. Touche LANGUE
8. Touche RÉCHAUFFER AUTO
9. Touche DECONGELATION RAPIDE
10. Touche CUISSON AUTO
11. Touche MODE CUISSON
Tourner le bouton pour que le témoin désigne
le symbole approprié:
pour une cuisson micro-ondes
pour une cuisson micro-ondes avec GRIL
pour une cuisson micro-ondes avec
CONVECTION
GRIL
CONVECTION
12. Touche CONVECTION
Appuyer pour changer le réglage de la convection
13. Bouton rotatif DUREE/POIDS
Tourner le bouton rotatif pour sélectionner le
temps de cuisson/décongélation ou le poids
des aliments.
14. Touche +1 min /DEPART
15. Touche STOP (ARRET)
16. Touche REGLAGE DE L’HORLOGE
17. Touche NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES
Appuyer pour changer les réglages de
puissance du four micro-ondes
18. Touche CUISSON RAPIDE
19. Touches MOINS/PLUS
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
1
Digitaal display en lichtjes
1. KOKEN-lichtje
2. GRILL-lichtje
3. CONVECTIEWARMTE-lichtje
4. MAGNETRON--lichtje
5. INFORMATIE-lichtje
Bedieningstoetsen
6. INFORMATIE-toets
7. TAAL-toets
8.
AUTOMATISCH OPWARMEN-toets
9. EXPRESS ONTDOOIEN-toets
10.
AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA-toets
11. KOOKSTAND-toets
Draai de knop tot de gewenste kookstand op het
display verschijnt:
voor koken met de magnetron
voor koken met de magnetron in
combinatie met GRILL
voor koken met de magnetron in
combinatie met CONVECTIEWARMTE
voor GRILL
voor CONVECTIEWARMTE
12. CONVECTIEWARMTE-toets
Druk de toets in om de convectie-instelling te wijzigen
13. TIJD/GEWICHT-draaiknop
Draai de knop voor het instellen van de
kooktijd/ontdooitijd of het gewicht van het voedsel.
14. +1 min /START-toets
15. STOP-toets
16. KLOKINSTELLING-toets
17. MAGNETRONVERMOGENNIVEAU-toets
Hiermee stelt u het vermogen van uw magnetron in
18. EXPRES BEREIDEN-toets
19. MINDER/MEER-toetsen
NL NL
NL NL
F F
F F
D D
D D
933 Qu c Sta t Gu de /05/ 000 6:03 age