Sony MDR-EX15LP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
©2013 Sony Corporation
Printed in China
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un
volumen alto, puede dañar sus
oídos. Por razones de
seguridad vial, no los utilice
mientras conduzca o vaya en
bicicleta.
Coloque las almohadillas
firmemente en los auriculares.
Si accidentalmente se suelta
una almohadilla y se queda en
el oído, podrían producirse
lesiones.
Mantenga limpias las
almohadillas. Para limpiar las
almohadillas, lávelas con una
solución de detergente suave.
Nota acerca de la electricidad estática
Es posible que sienta un suave cosquilleo en los
oídos debido a la electricidad estática
acumulada en el cuerpo.
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa
confeccionada con materiales naturales.
Español Auriculares estéreo
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico
Unidad auricular: 9 mm, tipo cúpula
Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*)
Impedancia: 16 Ω a 1 kHz
Sensibilidad: 100 dB/mW
Respuesta de frecuencia: 8 Hz – 22.000 Hz
Cable: 1,2 m, cable Litz (tipo Y)
Clavija: miniclavija estéreo en forma de L
Masa: aprox. 3 g sin el cable
Accesorios suministrados
Almohadillas: S (2 líneas) (2), M (3 líneas) (puestas
en la unidad de fábrica) (2), L (4 líneas) (2)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Otras almohadillas de recambio opcionales se
pueden encargar al vendedor autorizado de
Sony más cercano o en www.sony.com.
Precautions
High volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not
use while driving or cycling.
Install the earbuds firmly. If an
earbud accidentally detaches
and is left in your ear, it may
cause injury.
Keep earbuds clean. To clean
the earbuds, wash them with a
mild detergent solution.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may
cause mild tingling in your ears.
To minimize the effect, wear clothes made from
natural materials.
English Stereo headphones
Specifications
Type: Closed, dynamic
Driver unit: 9 mm, dome type
Power handling capacity: 100 mW (IEC*)
Impedance: 16 Ω at 1 kHz
Sensitivity: 100 dB/mW
Frequency response: 8 Hz – 22,000 Hz
Cord: 1.2 m (47
1
/4 in), Litz cord Y-type
Plug: L-shaped stereo mini plug
Mass: Approx. 3 g (0.11 oz) without cord
Supplied accessories
Earbuds: S (2 lines) (2), M (3 lines) (attached to
the unit at the factory) (2), L (4 lines) (2)
* IEC = International Electrotechnical
Commission
Design and specifications are subject to change
without notice.
Optional replacement earbuds can be ordered
from your nearest authorized Sony retailer or
www.sony.com.
Précautions
Vous risquez de subir des
lésions auditives si vous utilisez
cet appareil à un volume trop
élevé. Pour des raisons de
sécurité, ne l’utilisez pas en
voiture ou à vélo.
Fixez fermement les oreillettes.
Si une oreillette se détachait
accidentellement et restait
coincée dans votre oreille, elle
risquerait de vous blesser.
Veillez à maintenir les oreillettes
propres. Pour nettoyer les
oreillettes, lavez-les avec une
solution détergente douce.
Remarque à propos de l’électricité statique
Lélectricité statique accumulée dans votre corps
peut causer de légers fourmillements dans vos
oreilles.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des
vêtements en matière naturelle.
Français Casque d’écoute stéréo
Spécifications
Type : fermé, dynamique
Transducteur : 9 mm, type à dôme
Puissance admissible : 100 mW (CEI*)
Impédance : 16 Ω à 1 kHz
Sensibilité : 100 dB/mW
Réponse en fréquence : 8 Hz – 22 000 Hz
Cordon : 1,2 m (47
1
/4 po), cordon Litz en Y
Fiche : mini-fiche stéréo en L
Masse : environ 3 g (0.11 oz) sans cordon
Accessoires fournis
Oreillettes : S (2 lignes) (2), M (3 lignes) (2) (fixées
à l’appareil en usine), L (4 lignes) (2)
* CEI = Commission Électrotechnique
Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Des oreillettes de rechange en option peuvent
être commandées auprès de votre détaillant
Sony le plus proche ou sur le site www.sony.
com.

Transcripción de documentos

English Stereo headphones Specifications Type: Closed, dynamic Driver unit: 9 mm, dome type Power handling capacity: 100 mW (IEC*) Impedance: 16 Ω at 1 kHz Sensitivity: 100 dB/mW Frequency response: 8 Hz – 22,000 Hz Cord: 1.2 m (47 1/4 in), Litz cord Y-type Plug: L-shaped stereo mini plug Mass: Approx. 3 g (0.11 oz) without cord Supplied accessories Earbuds: S (2 lines) (2), M (3 lines) (attached to the unit at the factory) (2), L (4 lines) (2) * IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice. Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest authorized Sony retailer or www.sony.com. Precautions High volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. Install the earbuds firmly. If an earbud accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury. Keep earbuds clean. To clean the earbuds, wash them with a mild detergent solution. Note on static electricity Static electricity accumulated in the body may cause mild tingling in your ears. To minimize the effect, wear clothes made from natural materials. Français Casque d’écoute stéréo Spécifications Type : fermé, dynamique Transducteur : 9 mm, type à dôme Puissance admissible : 100 mW (CEI*) Impédance : 16 Ω à 1 kHz Sensibilité : 100 dB/mW Réponse en fréquence : 8 Hz – 22 000 Hz Cordon : 1,2 m (47 1/4 po), cordon Litz en Y Fiche : mini-fiche stéréo en L Masse : environ 3 g (0.11 oz) sans cordon Accessoires fournis Oreillettes : S (2 lignes) (2), M (3 lignes) (2) (fixées à l’appareil en usine), L (4 lignes) (2) * CEI = Commission Électrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de votre détaillant Sony le plus proche ou sur le site www.sony. com. Précautions Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez cet appareil à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture ou à vélo. Fixez fermement les oreillettes. Si une oreillette se détachait accidentellement et restait coincée dans votre oreille, elle risquerait de vous blesser. Veillez à maintenir les oreillettes propres. Pour nettoyer les oreillettes, lavez-les avec une solution détergente douce. Remarque à propos de l’électricité statique L’électricité statique accumulée dans votre corps peut causer de légers fourmillements dans vos oreilles. Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière naturelle. Español Auriculares estéreo Especificaciones Tipo: cerrado, dinámico Unidad auricular: 9 mm, tipo cúpula Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) Impedancia: 16 Ω a 1 kHz Sensibilidad: 100 dB/mW Respuesta de frecuencia: 8 Hz – 22.000 Hz Cable: 1,2 m, cable Litz (tipo Y) Clavija: miniclavija estéreo en forma de L Masa: aprox. 3 g sin el cable Accesorios suministrados Almohadillas: S (2 líneas) (2), M (3 líneas) (puestas en la unidad de fábrica) (2), L (4 líneas) (2) * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. Otras almohadillas de recambio opcionales se pueden encargar al vendedor autorizado de Sony más cercano o en www.sony.com. Precauciones Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta. Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si accidentalmente se suelta una almohadilla y se queda en el oído, podrían producirse lesiones. Mantenga limpias las almohadillas. Para limpiar las almohadillas, lávelas con una solución de detergente suave. Nota acerca de la electricidad estática Es posible que sienta un suave cosquilleo en los oídos debido a la electricidad estática acumulada en el cuerpo. Puede minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada con materiales naturales. ©2013 Sony Corporation Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-EX15LP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación