Panasonic CSRE12PKE3 El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario
EnglishEspañolItalianoPortuguês FrançaisБългарски
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-RE9PKE-3 CU-RE9PKE-3
CS-RE12PKE-3 CU-RE12PKE-3
CS-RE15PKE-3 CU-RE15PKE-3
Operating Instructions
Air Conditioner
F568946
Operating Instructions
2-9
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner.
Before operating the unit, read these operating instructions
thoroughly and keep them for future reference.
Installation Instructions attached for authorized dealer or
specialist.
Manual de Instrucciones
18-25
Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado
Panasonic.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro
elemento de consulta.
Instrucciones de Instalación adjuntas para el distribuidor
autorizado o especialista.
Istruzioni di funzionamento
26-33
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le
istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
Istruzioni sull’installazione allegate per il concessionario
autorizzato o specialista.
Manual de Utilização
34-41
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual
de utilização e guarde-o para futura referência.
Instruções de Instalação em anexo para representante
autorizado ou especialista.
Mode d’emploi
10-17
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son
intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Instructions d’installation ci-jointes pour un revendeur ou
spécialiste agréé.
Инструкции за работа
42-49
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно
инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
Приложени са указания за монтаж, предназначени
за използване от официален представител или
специалист.
18
8m
SELECT
SET/CANCEL
A B
Guía rápida
Colocación de las pilas
1
Retire la tapa de las pilas
2
Inserte pilas AAA o R03
(puede ser usado ~ 1 año)
3
Cierre la tapa
Ajuste del TEMPORIZADOR
1
Pulse SELECT
2
Ajuste el tiempo
3
Conrme
Funcionamiento básico
1
Seleccione el modo deseado
2
Inicie/detenga el funcionamiento
•Tenga en cuenta que la indicación OFF es el
siguiente:
Para empezar:
Para detener :
3
Seleccione la temperature deseada
• Rango de selección: 16 °C ~ 30 °C.
• El manejo de la unidad dentro de la temperatura
recomendada puede ahorrar energía.
CALOR: 20 °C ~ 24 °C .
FRÍO : 26 °C ~ 28 °C.
SECO : 1 °C ~ 2 °C más baja que la
temperatura de la habitación.
DRYAUTO COOLHEAT
POWER
•Utilizar el comando remoto a distancia dentro de 8m del
receptor de control remoto de la unidad interior.
Las ilustraciones de este manual tienen
únicamenteunnexplicativoypuedenno
coincidir exactamente con las del equipo
suministrado. Están sujetas a cambios sin
previoavisoconelndemejorarelproducto.
3
3
3
1
1
1
2
2
2
Español
19
Contenido
Precauciones de seguridad ...............................20-21
Cómo utilizar......................................................22-23
Instrucciones de limpieza .......................................24
Localización de averías ..........................................25
EspecicacióndeProducto ....................................50
Información .............................................................55
Accesorios
•Controlremoto
•PilasAAAoR03×2
20
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales, daños a otras personas o
daños materiales, cumpla con lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones pueden
causar daños o averías; su gravedad se clasica con las
de la siguiente manera:
ADVERTENCIA
Esta indicación advierte
del posible peligro de
muerte o de daños graves.
PRECAUCIÓN
Esta indicación advierte
de los posibles daños o
desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasicadas
mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción
que está PROHIBIDA.
Estos símbolos denotan acciones
OBLIGATORIA.
ADVERTENCIA
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con discapacidades mentales,
sensoriales o físicas, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan recibido formación
o supervisión en relación al uso del aparato por una
persona responsable por su seguridad. Los niños
deberían estar supervisados para asegurar que no
juegan con el aparato.
Consulte a un distribuidor autorizado o especialista
para limpiar las piezas internas, reparar, instalar,
retirar y reinstalar la unidad. Una instalación y uso
incorrectos provocarán fugas, descargas eléctricas
o incendios.
Conrme con el distribuidor autorizado o especialista
en el uso de cualquier tipo de refrigerante
especicado.
Utilizando el tipo de refrigerante que no sea el
especicado puede causar daños en el producto,
explosión y lesiones, etc.
No instale la unidad en ambientes potencialmente
explosivos o inamables. En caso contrario, podría
provocar accidentes de incendios.
No introduzca los dedos u otros objetos
en la unidad exterior o interior del aire
acondicionado, ya que las partes rotatorias
podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya
que podría causar una descarga eléctrica.
No se exponga directamente al aire frío por un
periodo prolongado de tiempo, así evitará el
enfriamiento excesivo.
No se siente o pare sobre la unidad,
se podría caer accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que bebés y niños pequeños jueguen
con el mando a distancia para evitar que ingieran
accidentalmente las pilas.
Fuente de energía
No utilice un cable modicado,
cable de empalme, cable
de extensión o el cable no
especicado para evitar el
sobrecalentamiento y fuego.
Para prevenir sobrecalentamiento, incendios o
descargas eléctricas:
No comparta un único enchufe con otros equipos.
No utilice el equipo con las manos húmedas.
No incline el cable del suministro eléctrico.
No encienda ni detenga el equipo enchufando o
desenchufando el cable de alimentación.
Unidad
Interior
Unidad
Exterior
Fuente de
energía
Mando a
Distancia
Entrada de
aire
Entrada de aire
Salida de aire
Salida de aire
Español
21
ADVERTENCIA
Fuente de energía
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante del agente de servicio o
por personal cualicado, con el n de evitar un peligro.
Se recomienda altamente instalarlo con un
disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo
residual actual (RCD) para evitar descargas
eléctricas o incendios.
Para prevenir sobrecalentamiento, incendios o
descargas eléctricas:
Enchufe el cable de alimentación
adecuadamente.
El polvo del enchufe debe limpiarse
continuamente con un paño seco.
Absténgase de utilizar el producto en caso de que
presente alguna anomalía/fallo, y desconecte el
enchufe o apague el interruptor de alimentación y
el disyuntor.
(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
Ejemplos de anomalías/fallas
Activación frecuente del ELCB.
Olor a quemado.
Ruido o vibración anormales de la unidad.
Filtración de agua desde la unidad interior.
• Calentamiento inusual del cable o enchufe.
La velocidad del ventilador no puede controlarse.
La unidad deja de funcionar inmediatamente,
incluso si se enciende para su operación.
El ventilador no se detiene, incluso si la
operación se suspende.
Contacte inmediatamente con su distribuidor local
para el mantenimiento/reparación.
Sólo personal autorizado/cualicado debe
reemplazar o instalar los enchufes. Los cables de
la red de distribución eléctrica tienen colores, de
acuerdo al siguiente código.
Terminales
Rojo
cables
masa
neutro
tierra
colores (Estándar IEC)
azul
verde-amarillo
marrón
Negro
Verde/Amarillo
Los colores de los cables pueden variar de
acuerdo al código estándar de cada país.
Este equipo debe estar conectado a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
Evitar descargas eléctricas desconectando la
fuente de alimentación:
-
Antes de limpiarlo o repararlo.
- Cuando extendida de no uso, o
- Durante la fuerte anormal actividad eléctrica
.
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con el agua, bencina,
disolvente o limpiador en polvo para evitar la
corrosión o daños en la unidad.
No lo utilice para la conservación de equipos,
alimentos, animales, plantas, material gráco u
otros objetos. Esto puede provocar el deterioro de
la calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible frente al ujo
de aire para evitar la propagación del fuego.
No exponga directamente a las plantas o
mascotas a las corrientes de aire, para evitar
daños, etc.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere el
suelo. Después de encerar, airee la habitación
correctamente antes de usar la unidad.
No instale la unidad en áreas aceitosas y llenas
de humo, para prevenir que la unidad se dañe.
No desmonte la unidad para limpiarla, así evitará
daños.
No se suba a un banquillo inestable al limpiar el
aparato para evitar lesiones.
No coloque un jarrón o recipiente de agua sobre la
unidad. El agua puede entrar en la unidad y degradar
el aislamiento. Esto podría causar una descarga
eléctrica.
No abra la puerta o ventana por mucho tiempo en
el modo de operación FRÍO / SECO.
Evitar las fugas de agua, asegurando que la tubería
de drenaje es:
- Conectado correctamente,
- Mantenerse libre de canalones y recipientes, o
- No sumergido en agua
Después de un largo periodo de uso o el uso con
cualquier equipo combustible, airear la habitación
con regularidad.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese
de que el bastidor de la instalación no se deteriore
para evitar que la unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría dañar
el control remoto.
Para prevenir una función inadecuada o daño en
el control remoto:
Extraiga las pilas si el equipo no va a ser
utilizado durante un periodo prolongado de
tiempo.
Es necesario insertar las pilas según la polaridad
indicada.
Fuente de energía
No desconectar el enchufe tirando el cable para
evitar descargas eléctricas.
Precauciones de seguridad
Pulse para restaurar
el control remoto
a la conguración
predeterminada.
No utilizado en
funciones normales
22
Cómo utilizar
Paraajustarladireccióndelujode
aire horizontal
•Lávelo con cuidado y séquelo.
Botón OFF/ON auto
Se utiliza cuando el control remoto está
fuera de lugar o se produce un mal
funcionamiento. Levante el panel frontal:
•Para utilizar en modo AUTO, presione
el botón una vez.
•Para utilizar en el modo FRÍO,
presione y pulsa el botón hasta que
un pitido se oye, luego suelte.
•
Para utilizar en el modo CALOR,
presione y pulsa el botón hasta el un
pitido se oye, luego suelte, y pulse
nuevamente hasta 2 tonos, luego suelte.
•Pulse el botón de nuevo para apagar.
POWER
POWERFUL
TIMER
QUIET
(VERDE)
(VERDE)
(ROJO)
(NARANJA)
Receptordelcontrolremoto
y el indicador
Para encender o apagar la
unidad
Para ajustar la
temperatura
Para seleccionar la velocidad
del ventilador (5 opciones)
(Pantalla del control remoto)
•Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo de
operación.
Para disfrutar de un ambiente
silencioso
•Esta conguración proporciona un ambiente silencioso
reduciendo el ruido de la salida de aire.
Español
23
Seleccionar modo de operación
Modo AUTOMÁTICO - Para su comodidad
•Durante la selección del modo de funcionamiento el
indicador de encendido parpadea.
•La unidad selecciona el modo de operación de acuerdo
con la temperatura interna y con la temperatura del control
remoto.
Modo CALOR - Para disfrutar de aire caliente
•En modo calor, puede pasar un rato hasta que el equipo
se caliente.
Modo FRÍO - Para disfrutar de aire frío
•Para reducir el consumo de energía durante el modo
FRÍO,utilice cortinas para proteger de la luz solar y el calor
de fuera.
Modo DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidicar el
ambiente
•La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para
proporcionar una agradable refrigeración.
Paraajustarladireccióndelujo
de aire vertical (5 opciones)
(Pantalla del control remoto)
•Mantiene la habitación ventilada.
•En el modo FRÍO, si el AUTO está ajustado, la persiana se
balancea hacia arriba/abajo automáticamente.
•En el modo CALOR, si AUTOMÁTICO está activado, la
rejilla horizontal se ja a una posición determinada.
•No ajuste la persiana con la mano.
Para alcanzar la temperatura
•Esta conguración permite que la temperatura deseada se
alcance rápidamente.
NOTA
: Los modos POWERFUL y QUIET no pueden
activarse simultáneamente.
Cómo utilizar
Receptordelcontrolremoto
y el indicador
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura(°C)
Interior Exterior
*
DBT
*
WBT
*
DBT
*WBT
MODOFRÍO
Máximo 32 23 43 26
Mínimo 16 11 -10 11
MODOCALOR
Máximo 30 - 24 18
Mínimo 16 - -15 -6
AVISO:•Este modelo no está preparado para un funcionamiento continuo durante 24 horas en modo
de calefacción bajo -15 °C. Cuando la temperatura exterior sea inferior a -15 °C y utilice este
modelo fuera de las condiciones de arriba, la unidad exterior se podría congelar y parar el
funcionamiento para control de protección.
DBT: Temperatura en seco
WBT: Temperatura en húmedo
Para establecer el temporizador
•
Para encender la unidad a una hora predeterminada.
Ajustar el temporizador mientras la unidad está apagada.
•
Para apagar la unidad a una hora predeterminada. Establezca
el temporizador mientras la unidad está encendida.
Presione una vez para seleccionar el temporizador.
Presione varias veces para ajustar la hora
deseada.
Pulse una vez para conrmar.
•Para encender y apagar la unidad en el momento
predeterminada. Ajustar los temporizadores cuando la
unidad está apagada.
•Para apagar y encender la unidad en el momento
predeterminada. Ajustar los temporizadores mientras la
unidad está encendida.
Presione dos veces para seleccionar los temporizadores.
Presione / varias veces para ajustar su
tiempo deseado.
Pulse una vez para conrmar.
Pulse el botón otra vez para cancelar el
funcionamiento temporizado.
•El temporizador también se cancela cuando se pulsa el
botón .
•El indicador del temporizador de la unidad interior se
encenderá durante el funcionamiento del temporizador.
•Cuando el temporizador de encendido esté
congurado, la unidad podría comenzar a funcionar
antes de la hora congurada para lograr la temperatura
deseada a tiempo.
•Si el temporizador se cancela manualmente o debido
a un corte de energía, puede restablecerlo repitiendo
los pasos descritos arriba (una vez se restablezca la
alimentación).
SELECT
SET/CANCEL
A B
3
3
3
1
1
1
2
2
2
24
Instrucciones de limpieza
Para garantizar un rendimiento óptimo de la
unidad, la limpieza tiene que ser llevado a
cabo a intervalos regulares.
•Apague la fuente de alimentación y desenchufe la máquina
antes de limpiarla.
•No toque la las partes angulosas de aluminio pueden
causar heridas.
•No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
•Utilice sólo jabones (
pH7) o detergentes domésticos
neutros.
•No utilice agua con una temperatura superior a 40 °C.
Unidad interior
Limpie la unidad suavemente con un paño
suave y seco.
Panel frontal
Lávelo con cuidado y séquelo.
Retire el panel frontal
Elevar
Extraer
1
2
Cierre de forma segura
Insertar en
ambos los lados
1
Presione ambos extremos
del panel frontal
3
Cerrar
2
Filtro de aire
Limpie los ltros regularmente
•Lave/enjuague los ltros con agua, con
cuidado para evitar dañar la supercie
del mismo.
•Secar minuciosamente los ltros a la sombra, lejos del
fuego o la luz solar directa.
•Reemplace los ltros dañados.
Quiteelltrodeaire
Coloqueelltrodeaire
Inserte en la unidad
Para inspección estacional después de un
largo período en desuso
• Verique las pilas del mando a distancia.
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las
rejillas de ventilación no estén obstruidas.
Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido
automático) para seleccionar el funcionamiento de
Refrigeración/Calefacción. Después de 15 minutos de
funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de
temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el
aire que sale:
Enfriamiento: ≥ 8 °C Calentamiento: ≥ 14 °C
Si no se va a utilizar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo
•Apague la fuente de alimentación y desenchufe.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
Unidad interior
Aleta de aluminio
Panel frontal
Filtro de aire
Español
25
Instrucciones de limpieza / Localización de averías
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal Causa
Sale neblina de la unidad interior. •Efecto de condensación producido durante el proceso de
enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua uyendo durante
el funcionamiento
.
•Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Hay un olor extraño en la habitación. •Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las
alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con la
velocidad del ventilador automática.
•Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
La operación tarda unos minutos después de volver a
arrancar.
•El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor
de la unidad.
La unidad exterior emite agua o vapor. •Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El equipo funciona automáticamente cuando la
alimentación se restablece tras un fallo de corriente.
•Es la función de reanudación automática del equipo. El funcionamiento
se restablecerá en el mismo modo y dirección de aire en que se
encontraba anteriormente cuando se restablece la corriente ya que el
funcionamiento no se ha detenido mediante el mando a distancia.
El ventilador interior se para de vez en cuando durante
la función de calentamiento.
•Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
El indicador de encendido parpadea antes de encender
la unidad.
•Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando
se ha ajustado el temporizador de encendido.
Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento. •Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de
la unidad.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico
Señal Compruebe
El funcionamiento en modo FRÍO / CALOR no está
funcionando de manera eciente.
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los ltros.
•Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire
.
Funcionamiento ruidoso. •Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
•Cierre el panel delantero correctamente..
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
•Inserte las baterías correctamente.
•Reemplace las baterías débiles.
La unidad no funciona. •Compruebe si el disyuntor está activado.
•Compruebe si los temporizadores han sido programados.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia. •Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
•Ciertas luces uorescentes puede interferir con el transmisor de señal.
Consulte con un distribuidor autorizado.
No utilice la unidad si
APAGUE LA ALIMENTACIÓN Y DESENCHUFE,
por favor consulte con el distribuidor autorizado las
siguientes condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando a
distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
El indicador de temporizado parpadea y el equipo no
funciona.
Localización de averías
La unidad se detiene y parpadea el indicador del
temporizador
.
Use el control remoto para recuperar el código de error.
CHECK
ERROR RESET RESET
SELECT
SET/CANCEL
QUIET
POWERFUL
/
A B
Pulse durante 5
segundos.
Pulse para
abandonar la
comprobación.
Pulse hasta escuchar
un pitido y, después,
apunte el código del
error.
Apague la unidad e
informe el código de
error al distribuidor
autorizado.
1
3
2
4
Product Specication
51
Engilsh
Standby power consumption ≤ 7.5W (when switched OFF by remote control, except under self-protection control).
Deutsch
Stromverbrauch im Standby Modus ≤ 7.5 W (wenn durch die Fernbedienung ausgeschaltet, außer bei Selbstschutz-Kontrolle).
Français
Consommation en mode veille ≤ 7,5 W (quand mis en veille par télécommande, sauf sous contrôle d’autoprotection).
Italiano
Consumo di energia in modalità standby ≤ 7,5 W (quando spento dal telecomando, tranne con controllo di autoprotezione).
Nederlands
Stand-by stroomverbruik ≤ 7,5W (indien op OFF geschakeld met afstandsbediening, behalve in de modus zelfbescherming).
Português
Consumo energético em Standby (modo inactivo) ≤ 7.5W (quando colocado em OFF (desligado) com o controlo remoto, excepto em controlo de auto-protecção).
Español
Consumo de energía en modo de espera ≤ 7.5W (cuando se apaga con el mando a distancia, excepto en modo de control de protección automática).
Български
Консумация на енергия в режим на готовност ≤ 7,5 W (когато е в режим OFF (ИЗКЛЮЧЕН) от дистанционното управление, с изключение на случаите, когато се управляват чрез
самостоятелна система за защита)
Hrvatski
Potrošnja energije u mirovanju ≤ 7,5 W (nakon isključivanja daljinskim upravljačem, osim za upravljanjem sa samozaštitom).
HrvatskiБългарскиEspañolPortuguês
Specikacija proizvoda
Model
Unutarnja jedinica
Vanjska jedinica
Snaga/struja
Rashladno sredstvo
Kapacitet hlađenja
Kapacitet grijanja
Razina buke
Uvjeti
Udaljenost 1 m
Maks. hlađenje
Razina zvučne snage
Kruženje zraka
Težina proizvoda
Dimenzije
kg
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes
y/o documentos adjuntos, signican que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las
baterías no deberían ser mezclados con los
desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la
recuperación y el reciclado de aparatos
viejos y baterías usadas, por favor, observe
las normas de recuperación aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías
correctamente, Usted estará ayudando a
preservar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente
que, de lo contrario, podría surgir de un
manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la
recuperación y el reciclado de aparatos y
baterías viejas, por favor, contacte con su
comunidad local, su servicio de eliminación
de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación
incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la
legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión
Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos
y electrónicos, por favor contacte con su
distribuidor o proveedor a n de obtener mayor
información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros
Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro
de la Unión Europea. Si desea desechar
estos objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte
por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos
ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación
con un símbolo químico.
En este caso, el mismo cumple con los
requerimientos establecidos por la Directiva
para los productos químicos involucrados.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e
batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio,
e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indicano che i
prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate
non devono essere buttati nei riuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate,
vi preghiamo di portarli negli appositi punti
di raccolta, secondo la legislazione vigente
nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e
le batterie, contribuirete a salvare importanti
risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente che
altrimenti potrebbero vericarsi in seguito
ad un trattamento inappropriato dei riuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi
preghiamo di contattare il vostro comune, i
vostri operatori per lo smaltimento dei riuti
o il punto vendita dove avete acquistato gli
articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate
sanzioni qualora questi riuti non siano stati
smaltiti in modo corretto ed in accordo con la
legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature
elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di
contattare il vostro commerciante od il fornitore
per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento riuti in
altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno
dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire
questi articoli, vi preghiamo di contattare le
autorità locali od il rivenditore ed informarvi
sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio
con simbolo chimico riportato sotto il simbolo
principale):
Questo simbolo può essere usato in
combinazione con un simbolo chimico; in
questo caso è conforme ai requisiti indicati
dalla Direttiva per il prodotto chimico in
questione.
Español
Italiano
Pb
Pb
Information/Informations/Información
Informazioni/Informação/Информация
55

Transcripción de documentos

Operating Instructions Air Conditioner CU-RE9PKE-3 CS-RE12PKE-3 CU-RE12PKE-3 CS-RE15PKE-3 CU-RE15PKE-3 10-17 Manual de Instrucciones 18-25 Istruzioni di funzionamento 26-33 Manual de Utilização 34-41 Инструкции за работа 42-49 Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic. Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Instructions d’installation ci-jointes pour un revendeur ou spécialiste agréé. Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic. Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta. Instrucciones de Instalación adjuntas para el distribuidor autorizado o especialista. Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic. Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Istruzioni sull’installazione allegate per il concessionario autorizzato o specialista. Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic. Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência. Instruções de Instalação em anexo para representante autorizado ou especialista. Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic. Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. Приложени са указания за монтаж, предназначени за използване от официален представител или специалист. Français CS-RE9PKE-3 Mode d’emploi Español Outdoor Unit Italiano Indoor Unit Português Model No. English 2-9 Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner. Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. Installation Instructions attached for authorized dealer or specialist. Български Operating Instructions F568946 01 F568946-en.indd 1 2012-11-9 9:42:04 Guía rápida Colocación de las pilas 2 1 Retire la tapa de las pilas 2 Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) 1 3 2 A 1 SELECT 3 Cierre la tapa Ajuste del TEMPORIZADOR B 1 Pulse SELECT 3 SET/CANCEL 2 Ajuste el tiempo 3 Confirme Funcionamiento básico 1 Seleccione el modo deseado 1 3 2 AUTO HEAT COOL DRY 2 Inicie/detenga el funcionamiento POWER • Tenga en cuenta que la indicación OFF es el siguiente: Para empezar: Para detener : 8m 3 Seleccione la temperature deseada • Rango de selección: 16 °C ~ 30 °C. • El manejo de la unidad dentro de la temperatura recomendada puede ahorrar energía. C A L O R : 20 °C ~ 24 °C . FRÍO : 26 °C ~ 28 °C. SECO : 1 °C ~ 2 °C más baja que la temperatura de la habitación. • Utilizar el comando remoto a distancia dentro de 8m del receptor de control remoto de la unidad interior. Las ilustraciones de este manual tienen únicamente un fin explicativo y pueden no coincidir exactamente con las del equipo suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. 18 02 F568946-ES.indd 18 2012-11-9 9:02:17 Contenido Precauciones de seguridad................................20-21 Cómo utilizar......................................................22-23 Instrucciones de limpieza........................................24 Localización de averías...........................................25 Especificación de Producto.....................................50 Información..............................................................55 Accesorios Español • Control remoto • Pilas AAA o R03 × 2 19 02 F568946-ES.indd 19 2012-11-9 9:02:17 Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, daños a otras personas o daños materiales, cumpla con lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones pueden causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las de la siguiente manera: Esta indicación advierte ADVERTENCIA del posible peligro de muerte o de daños graves. Esta indicación advierte PRECAUCIÓN de los posibles daños o desperfectos materiales. Las instrucciones que deben seguirse están clasificadas mediante los siguientes símbolos: Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA. Estos símbolos denotan acciones OBLIGATORIA. Fuente de energía Entrada de aire Unidad Interior Salida de aire Mando a Distancia Entrada de aire Unidad Exterior ADVERTENCIA Unidad interior y unidad exterior Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato. Consulte a un distribuidor autorizado o especialista para limpiar las piezas internas, reparar, instalar, retirar y reinstalar la unidad. Una instalación y uso incorrectos provocarán fugas, descargas eléctricas o incendios. Confirme con el distribuidor autorizado o especialista en el uso de cualquier tipo de refrigerante especificado. Utilizando el tipo de refrigerante que no sea el especificado puede causar daños en el producto, explosión y lesiones, etc. No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o inflamables. En caso contrario, podría provocar accidentes de incendios. No introduzca los dedos u otros objetos en la unidad exterior o interior del aire acondicionado, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones. No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que podría causar una descarga eléctrica. No se exponga directamente al aire frío por un periodo prolongado de tiempo, así evitará el enfriamiento excesivo. No se siente o pare sobre la unidad, se podría caer accidentalmente. Mando a distancia Salida de aire No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas. Fuente de energía No utilice un cable modificado, cable de empalme, cable de extensión o el cable no especificado para evitar el sobrecalentamiento y fuego. 20 02 F568946-ES.indd 20 Para prevenir sobrecalentamiento, incendios o descargas eléctricas: • No comparta un único enchufe con otros equipos. • No utilice el equipo con las manos húmedas. • No incline el cable del suministro eléctrico. • No encienda ni detenga el equipo enchufando o desenchufando el cable de alimentación. 2012-11-9 9:02:18 ADVERTENCIA Fuente de energía Unidad interior y unidad exterior Rojo Negro Verde/Amarillo cables colores (Estándar IEC) masa marrón neutro azul tierra verde-amarillo Los colores de los cables pueden variar de acuerdo al código estándar de cada país. Este equipo debe estar conectado a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios. Evitar descargas eléctricas desconectando la fuente de alimentación: - Antes de limpiarlo o repararlo. - Cuando extendida de no uso, o - Durante la fuerte anormal actividad eléctrica. No lave la unidad interior con el agua, bencina, disolvente o limpiador en polvo para evitar la corrosión o daños en la unidad. No lo utilice para la conservación de equipos, alimentos, animales, plantas, material gráfico u otros objetos. Esto puede provocar el deterioro de la calidad, etc. No exponga directamente a las plantas o mascotas a las corrientes de aire, para evitar daños, etc. No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños. No encienda la unidad cuando encere el suelo. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de usar la unidad. No instale la unidad en áreas aceitosas y llenas de humo, para prevenir que la unidad se dañe. No desmonte la unidad para limpiarla, así evitará daños. No se suba a un banquillo inestable al limpiar el aparato para evitar lesiones. No coloque un jarrón o recipiente de agua sobre la unidad. El agua puede entrar en la unidad y degradar el aislamiento. Esto podría causar una descarga eléctrica. No abra la puerta o ventana por mucho tiempo en el modo de operación FRÍO / SECO. Evitar las fugas de agua, asegurando que la tubería de drenaje es: - Conectado correctamente, - Mantenerse libre de canalones y recipientes, o - No sumergido en agua Después de un largo periodo de uso o el uso con cualquier equipo combustible, airear la habitación con regularidad. Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que el bastidor de la instalación no se deteriore para evitar que la unidad se caiga. Precauciones de seguridad No utilice ningún equipo combustible frente al flujo de aire para evitar la propagación del fuego. Español Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante del agente de servicio o por personal cualificado, con el fin de evitar un peligro. Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios. Para prevenir sobrecalentamiento, incendios o descargas eléctricas: • Enchufe el cable de alimentación adecuadamente. • El polvo del enchufe debe limpiarse continuamente con un paño seco. Absténgase de utilizar el producto en caso de que presente alguna anomalía/fallo, y desconecte el enchufe o apague el interruptor de alimentación y el disyuntor. (Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica) Ejemplos de anomalías/fallas • Activación frecuente del ELCB. • Olor a quemado. • Ruido o vibración anormales de la unidad. • Filtración de agua desde la unidad interior. • Calentamiento inusual del cable o enchufe. • La velocidad del ventilador no puede controlarse. • La unidad deja de funcionar inmediatamente, incluso si se enciende para su operación. • El ventilador no se detiene, incluso si la operación se suspende. Contacte inmediatamente con su distribuidor local para el mantenimiento/reparación. Sólo personal autorizado/cualificado debe reemplazar o instalar los enchufes. Los cables de la red de distribución eléctrica tienen colores, de acuerdo al siguiente código. Terminales PRECAUCIÓN Mando a distancia No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría dañar el control remoto. Para prevenir una función inadecuada o daño en el control remoto: • Extraiga las pilas si el equipo no va a ser utilizado durante un periodo prolongado de tiempo. • Es necesario insertar las pilas según la polaridad indicada. Fuente de energía No desconectar el enchufe tirando el cable para evitar descargas eléctricas. 02 F568946-ES.indd 21 21 2012-11-9 9:02:19 Cómo utilizar Para encender o apagar la unidad Para ajustar la temperatura Receptor del control remoto y el indicador POWER TIMER QUIET POWERFUL Para seleccionar la velocidad del ventilador (5 opciones) (Pantalla del control remoto) (VERDE) (NARANJA) (VERDE) (ROJO) • Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación. Para disfrutar de un ambiente silencioso • Esta configuración proporciona un ambiente silencioso reduciendo el ruido de la salida de aire. Pulse para restaurar el control remoto a la configuración predeterminada. No utilizado en funciones normales Para ajustar la dirección del flujo de aire horizontal • Lávelo con cuidado y séquelo. 22 02 F568946-ES.indd 22 Botón OFF/ON auto Se utiliza cuando el control remoto está fuera de lugar o se produce un mal funcionamiento. Levante el panel frontal: • Para utilizar en modo AUTO, presione el botón una vez. • Para utilizar en el modo FRÍO, presione y pulsa el botón hasta que un pitido se oye, luego suelte. • Para utilizar en el modo CALOR, presione y pulsa el botón hasta el un pitido se oye, luego suelte, y pulse nuevamente hasta 2 tonos, luego suelte. • Pulse el botón de nuevo para apagar. 2012-11-9 9:02:20 Modo CALOR - Para disfrutar de aire caliente • En modo calor, puede pasar un rato hasta que el equipo se caliente. Modo FRÍO - Para disfrutar de aire frío • Para reducir el consumo de energía durante el modo FRÍO,utilice cortinas para proteger de la luz solar y el calor de fuera. Modo DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidificar el ambiente • La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una agradable refrigeración. Para ajustar la dirección del flujo de aire vertical (5 opciones) (Pantalla del control remoto) • Mantiene la habitación ventilada. • En el modo FRÍO, si el AUTO está ajustado, la persiana se balancea hacia arriba/abajo automáticamente. • En el modo CALOR, si AUTOMÁTICO está activado, la rejilla horizontal se fija a una posición determinada. • No ajuste la persiana con la mano.  Para alcanzar la temperatura • Esta configuración permite que la temperatura deseada se alcance rápidamente. NOTA: L  os modos POWERFUL y QUIET no pueden activarse simultáneamente. 2 1 A SELECT B SET/CANCEL 3 • Para encender la unidad a una hora predeterminada. Ajustar el temporizador mientras la unidad está apagada. • Para apagar la unidad a una hora predeterminada. Establezca el temporizador mientras la unidad está encendida. 1 Presione una vez para seleccionar el temporizador. varias veces para ajustar la hora 2 Presione deseada. 3 Pulse una vez para confirmar. • Para encender y apagar la unidad en el momento predeterminada. Ajustar los temporizadores cuando la unidad está apagada. • Para apagar y encender la unidad en el momento predeterminada. Ajustar los temporizadores mientras la unidad está encendida. 1 Presione dos veces para seleccionar los temporizadores. / varias veces para ajustar su 2 Presione tiempo deseado. 3 Pulse una vez para confirmar. Cómo utilizar Modo AUTOMÁTICO - Para su comodidad • Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de encendido parpadea. • La unidad selecciona el modo de operación de acuerdo con la temperatura interna y con la temperatura del control remoto. Para establecer el temporizador Español remoto Seleccionar modo de operación • Pulse el botón otra vez para cancelar el funcionamiento temporizado. • El temporizador también se cancela cuando se pulsa el botón . • El indicador del temporizador de la unidad interior se encenderá durante el funcionamiento del temporizador. • Cuando el temporizador de encendido esté configurado, la unidad podría comenzar a funcionar antes de la hora configurada para lograr la temperatura deseada a tiempo. • Si el temporizador se cancela manualmente o debido a un corte de energía, puede restablecerlo repitiendo los pasos descritos arriba (una vez se restablezca la alimentación). Condiciones de funcionamiento Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas. Interior Exterior DBT: Temperatura en seco *DBT *WBT *DBT *WBT WBT: Temperatura en húmedo Máximo 32 23 43 26 MODO FRÍO Mínimo 16 11 -10 11 Máximo 30 24 18 MODO CALOR Mínimo 16 -15 -6 AVISO: • Este modelo no está preparado para un funcionamiento continuo durante 24 horas en modo de calefacción bajo -15 °C. Cuando la temperatura exterior sea inferior a -15 °C y utilice este modelo fuera de las condiciones de arriba, la unidad exterior se podría congelar y parar el funcionamiento para control de protección. Temperatura (°C) 02 F568946-ES.indd 23 23 2012-11-9 9:02:21 Instrucciones de limpieza Para garantizar un rendimiento óptimo de la unidad, la limpieza tiene que ser llevado a cabo a intervalos regulares. Unidad interior Panel frontal Aleta de aluminio • Apague la fuente de alimentación y desenchufe la máquina antes de limpiarla. • No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas. • No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo. • Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros. • No utilice agua con una temperatura superior a 40 °C. Filtro de aire Unidad interior Filtro de aire Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco. Limpie los filtros regularmente • Lave/enjuague los filtros con agua, con cuidado para evitar dañar la superficie del mismo. • Secar minuciosamente los filtros a la sombra, lejos del fuego o la luz solar directa. • Reemplace los filtros dañados. Panel frontal Lávelo con cuidado y séquelo. Quite el filtro de aire Retire el panel frontal Coloque el filtro de aire 2 Extraer Inserte en la unidad 1 Elevar Cierre de forma segura 3 Presione ambos extremos del panel frontal 2 Cerrar 1 Insertar en ambos los lados Para inspección estacional después de un largo período en desuso • Verifique las pilas del mando a distancia. • Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas. • Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar el funcionamiento de Refrigeración/Calefacción. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale: Enfriamiento: ≥ 8 °C Calentamiento: ≥ 14 °C Si no se va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo • Apague la fuente de alimentación y desenchufe. • Extraiga las pilas del mando a distancia. 24 02 F568946-ES.indd 24 2012-11-9 9:02:23 Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática. La operación tarda unos minutos después de volver a arrancar. La unidad exterior emite agua o vapor. El equipo funciona automáticamente cuando la alimentación se restablece tras un fallo de corriente. El ventilador interior se para de vez en cuando durante la función de calentamiento. El indicador de encendido parpadea antes de encender la unidad. Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento. • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación. • Con esto se eliminan los malos olores del ambiente. • El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad. • Se produce condensación o evaporación en los tubos. • Es la función de reanudación automática del equipo. El funcionamiento se restablecerá en el mismo modo y dirección de aire en que se encontraba anteriormente cuando se restablece la corriente ya que el funcionamiento no se ha detenido mediante el mando a distancia. • Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado. • Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador de encendido. • Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la unidad. Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico Señal Instrucciones de limpieza / Localización de averías Se escucha un sonido similar a agua fluyendo durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. Causa • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. Español Señal Sale neblina de la unidad interior. Compruebe El funcionamiento en modo FRÍO / CALOR no está funcionando de manera eficiente. • Programe la temperatura correctamente. • Cierre todas las puertas y ventanas. • Limpie o sustituya los filtros. • Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire. Funcionamiento ruidoso. • Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación. • Cierre el panel delantero correctamente.. • Inserte las baterías correctamente. El mando a distancia no funciona. (La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.) • Reemplace las baterías débiles. La unidad no funciona. • Compruebe si el disyuntor está activado. • Compruebe si los temporizadores han sido programados. La unidad no recibe la señal del mando a distancia. • Asegúrese de que el receptor no esté obstruido. • Ciertas luces fluorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Consulte con un distribuidor autorizado. No utilice la unidad si La unidad se detiene y parpadea el indicador del APAGUE LA ALIMENTACIÓN Y DESENCHUFE, temporizador. por favor consulte con el distribuidor autorizado las Use el control remoto para recuperar el código de error. siguientes condiciones: • Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento. • Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia. • Si hay escapes de agua de la unidad interior. • Si el interruptor del circuito salta frecuentemente. • El cable de alimentación está demasiado caliente. • Los interruptores o los botones no funcionan correctamente. • El indicador de temporizado parpadea y el equipo no funciona. 02 F568946-ES.indd 25 1 Pulse durante 5 segundos. 3 Pulse para abandonar la comprobación. 2 / QUIET A SELECT POWERFUL B SET/CANCEL CHECK ERROR RESET RESET Pulse hasta escuchar un pitido y, después, apunte el código del error. 4 Apague la unidad e informe el código de error al distribuidor autorizado. 25 2012-11-9 9:02:23 51 01 F568946-en.indd 51 2012-11-13 17:16:20 • Consommation en mode veille ≤ 7,5 W (quand mis en veille par télécommande, sauf sous contrôle d’autoprotection). • Consumo di energia in modalità standby ≤ 7,5 W (quando spento dal telecomando, tranne con controllo di autoprotezione). • Stand-by stroomverbruik ≤ 7,5W (indien op OFF geschakeld met afstandsbediening, behalve in de modus zelfbescherming). • Consumo energético em Standby (modo inactivo) ≤ 7.5W (quando colocado em OFF (desligado) com o controlo remoto, excepto em controlo de auto-protecção). • Consumo de energía en modo de espera ≤ 7.5W (cuando se apaga con el mando a distancia, excepto en modo de control de protección automática). Italiano Nederlands Português Español Hrvatski Български • Potrošnja energije u mirovanju ≤ 7,5 W (nakon isključivanja daljinskim upravljačem, osim za upravljanjem sa samozaštitom). Hrvatski Dimenzije Težina proizvoda Kruženje zraka Uvjeti Udaljenost 1 m Maks. hlađenje Razina zvučne snage Razina buke Kapacitet grijanja Kapacitet hlađenja Rashladno sredstvo Snaga/struja Unutarnja jedinica Vanjska jedinica Model Specifikacija proizvoda • Консумация на енергия в режим на готовност ≤ 7,5 W (когато е в режим OFF (ИЗКЛЮЧЕН) от дистанционното управление, с изключение на случаите, когато се управляват чрез самостоятелна система за защита) • Stromverbrauch im Standby Modus ≤ 7.5 W (wenn durch die Fernbedienung ausgeschaltet, außer bei Selbstschutz-Kontrolle). Français Български • Standby power consumption ≤ 7.5W (when switched OFF by remote control, except under self-protection control). Engilsh Español Deutsch kg Português Español Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional. Pb Para usuarios empresariales en la Unión Europea Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información. [Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación. Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos): Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados. Italiano Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale. Pb Per utenti commerciali nell’Unione Europea Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni. [Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea] Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento. Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale): Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione. 55 01 F568946-en.indd 55 2012-11-9 9:42:31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Panasonic CSRE12PKE3 El manual del propietario

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
El manual del propietario