Safety 1st 8047 Manual de usuario

Categoría
Monitores de video para bebés
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Color-View Video Monitor
0
8047 User Guide
©2004 Dorel Juvenile Group
Made in CHINA
www.safety1st.com
(800) 544-1108
Styles and colors may vary.
Distributed by Dorel Juvenile Group, Inc.,
2525 State Street, Columbus, IN 47201-7494
Dorel Canada, 12345 Albert-Hudon, Suite 100,
Montreal (QC) Canada H1G 3K9
03/05 4358-3670
©2004 Dorel Juvenile Group
Producto fabricado en CHINA
www.safety1st.com
(800) 544-1108
Los estilos y colores pueden variar.
Distribuido por Dorel Juvenile Group, Inc.
2525 State Street, Columbus, IN 47201-7494
Dorel Canadá, 12345 Albert-Hudon, Suite 100,
Montréal (QC) Canadá H1G 3K9
03/05 4358-3670
ADVERTENCIA:
POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS Y
TODAS LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE ANTES DE UTILIZAR EL MONITOR
COLOR-VIEW VIDEO. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU USO
FUTURO.
TÉRMINOS USADOS EN LAS ADVERTENCIAS: El término “Receptor”
corresponde a la “Unidad de los padres” y el término “Transmisor”
corresponde a la “Unidad del bebé” en el resto de este folleto de
instrucciones.
El
monitor Color-View Video
no está pensado para reemplazar la
super
visión responsable y adecuada por parte de los padres.
Compruebe la actividad de su hijo/a a intervalos regulares, ya que
este monitor no alertará a los padres de las actividades silenciosas de
un niño.
Antes de utilizar el monitor Color-View Video:
-
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones.
-
Lea y observe todas las advertencias en el pr
oducto y en
este folleto de instrucciones.
Para evitar enredarse con el cable del adaptador, NUNCA coloque el
cable del accesorio de cuna o del adaptador de otra manera que no
sea la indicada en estas instrucciones.
SIEMPRE MANTENGA EL TRANSMISOR Y EL RECEPTOR Y LOS
ADAPTADORES DE CA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Este producto no está pensado para utilizarse como monitor médico
y su uso no debe reemplazar la supervisión por parte de adultos.
Es esencial comprobar con regularidad la recepción. Por favor
consulte la sección Cómo comprobar la recepción, para obtener
instrucciones completas.
El transmisor está indicado solamente para usarse en ambientes
interiores.
NUNCA use el transmisor o r
eceptor cer
ca del agua. Por ejemplo, no
los use cerca de una bañera, un lavabo, fregadero de la lavandería o
de la cocina, en un sótano con humedad, etc.
Siempre desenchufe los adaptadores de CA de los tomacorrientes de la
pared cuando no se van a usar durante periodos de tiempo prolongados.
Coloque el transmisor
, el receptor y los adaptadores de CA de manera
que tengan ventilación adecuada para evitar que estos componentes
se recalienten.
Para evitar el sobr
ecalentamiento, mantenga
el transmisor
, el r
eceptor
y los adaptadores de CA
alejados de fuentes de calor como radiadores,
registros de calefacción, estufas y otros electrodomésticos (incluyendo
amplificador
es) que pr
oducen calor
. Mantenga siempr
e estos
componentes alejados de la luz directa del sol.
Use solamente los adaptadores de CA proporcionados. El uso de
cualquier otro adaptador podría dañar el receptor y/o el receptor.
Enchufe los adaptadores de CA solamente en un tomacorrientes
estándar de la casa (120 V CA). Para evitar enredos y
sobrecalentamiento,
NO utilice cables de extensión.
Los adaptadores de CA podrían sentirse ligeramente calientes al
tacto durante el funcionamiento. Esto es normal.
Coloque los cables de los adaptador
es de CA de manera que no
se camine sobr
e ellos, ni queden apr
esados por objetos que se
coloquen sobr
e o junto a ellos, pr
estando especial atención a los
cables de los enchufes de los adaptadores de CA, tomacorrientes de
pared, y el lugar en el que los cables se unen
el transmisor y receptor.
Solamente el personal calificado de ser
vicio de Dor
el Juvenile
Monitor Color-View Video
0
8047 Guía del usuario
WARNING:
PLEASE READ THE FOLLOWING WARNINGS AND ALL ASSEMBLY
INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE COLOR-VIEW
VIDEO MONITOR. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
TERMS USED IN WARNINGS: The term “Receiver” corresponds
to “Parent’s Unit” and the term “Transmitter” corresponds to
“Baby’s Unit” in the rest of this instruction booklet.
The Color-View Video Monitor is not intended to replace
responsible and proper parental supervision.
Check your child’s activity at regular intervals as this monitor
will not aler
t parents to the silent activities of a child.
Before using your Color-View Video Monitor:
- Read and follow all instructions carefully.
- Read and observe all warnings on the product and in this
instruction booklet.
To prevent entanglement with the adapter cord,
NEVER install
the crib attachment or adapter cord in a method other than what
is required by these instructions.
DO NOT place the Receiver or
Transmitter anywhere its AC adapter cord are within reach of
children.
ALWAYS KEEP THE TRANSMITTER, RECEIVER AND AC
ADAPTERS OUT OF REACH OF CHILDREN.
This product is not intended to be used as a medical monitor
and its use should not replace adult supervision.
It is essential to check reception regularly. Please see the
Testing Reception section for complete instructions.
The Transmitter is intended for indoor use only.
NEVER use the Transmitter or Receiver near water. For example,
do not use near a bathtub, bathroom sink, laundry tub, kitchen
sink, in a wet basement, etc.
Always unplug the AC adapters from wall outlets during long
periods of non-use.
Position the T
ransmitter, Receiver and AC adapters to allow
adequate ventilation and prevent these components from
overheating.
T
o pr
event overheating, keep the Transmitter, Receiver and AC
adapters away from heat sources such as radiators, heat registers,
stoves or other appliances (including amplifiers) which produce
heat. Also keep these components out of direct sunlight.
Use only the AC adapters provided. Use of any other adapters
may damage the Transmitter and/or Receiver. Plug the AC
adapters into standard household current only (120V AC outlet)!
To prevent entanglement and overheating,
DO NOT use
extension cords.
The AC adapters may become slightly warm to the touch during
operation. This is nor
mal.
Position the AC adapter cords so that they are not walked on or
pinched by items placed upon or against them, paying particular
attention to cords at AC adapter plugs, wall plugs, and the point
at which the cords attach to the Transmitter and Receiver.
(continued)
(continuación)
1
Este dispositivo cumple con lo establecido en la Parte 15 de las Reglamentaciones de la
Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). La operación está sujeta a las siguientes
dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2)
este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluso aquéllas que puedan
provocar un funcionamiento inadecuado.
La frecuencia portadora del canal 1 es 2414 Mhz, la del canal 2 es 2432 Mhz y la del canal 3
es 2450 Mhz. La intensidad del campo es de 94 dB microvoltios por metro a 3 metros.
Los cambios y modificaciones no expresamente aprobados por Dorel Juvenile Group
pueden invalidar su autoridad para operar el mismo conforme a las reglamentaciones de
la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC).
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
The carrier frequency for each channel is: CH1: 2414 Mhz, CH2: 2432 Mhz,
CH3: 2450 Mhz. The field strength is 94 dB micr
ovolts per meter at 3 meters.
Changes and Modifications not expressly approved by Dorel Juvenile Group can
void your authority to operate this equipment under Federal Communications
Commissions rules.
Group debe realizar el servicio de mantenimiento o reparación de este
producto cuando:
-
Un adaptador de CA o su enchufe hayan sufrido daño,
- Se cayó el transmisor o el receptor,
- Se derramó líquido en el transmisor o receptor o,
-
Parece que no funciona normalmente el transmisor o el receptor, o
muestran un cambio en el rendimiento.
N
O
i
ntente realizar tareas de servicio a este producto, excepto lo
descrito en la sección de Localización y reparación de averías al final
d
e estas instrucciones. Cualquier otro servicio se debe solicitar al
personal calificado de Dorel Juvenile Group.
N
OTA:
L
os indicadores LED emiten luz infrarroja que no es perjudicial.
Los indicadores LED de luz infrarroja no se encenderán —verifique que
estén funcionando correctamente examinando el monitor del video
cuando el transmisor esté en.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE
LA TAPA NI LA PARTE POSTERIOR EL TRANSMISOR. NO HAY PIEZAS
EN EL INTERIOR DEL EQUIPO QUE REQUIERAN MANTENIMIENTO POR
PARTE DEL USUARIO. SOLICITE SERVICIO A DOREL JUVENILE GROUP
RELACIONES CON EL CONSUMIDOR LLAMANDO AL (800) 544-1108.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA,
NO EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI A LA HUMEDAD. NUNCA
INTENTE ABRIR LA CAJA EL TRANSMISOR. ESTO ES PELIGROSO Y
ANULARÁ LA GARANTÍA.
This product should be serviced only by qualified service
personnel at Dorel Juvenile Group when:
- An AC adapter or its plug is damaged,
- The Transmitter or Receiver have fallen,
- Liquid has spilled into the Transmitter or Receiver or
- The Transmitter or Receiver do not appear to operate
normally or exhibit a marked change in performance
DO NOT attempt to service this product beyond that described
in the Troubleshooting section at the end of these instructions.
All other servicing should be referred to qualified personnel at
Dorel Juvenile Group.
NOTE: The LEDs emit IR (infra red) light that is not harmful.
Infrared LEDs will not light up – verify they are working
correctly by examining video monitor when the transmitter is in
a dark room.
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER OR BACK OF TRANSMITTER. NO SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO DOREL JUVENILE GROUP
CONSUMER RELATIONS (800) 544-1108.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER OR MOISTURE. NEVER
ATTEMPT TO OPEN THE CASE OF THE PRODUCT. THIS IS
DANGEROUS AND WILL VOID THE WARRANTY
.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
2
CAUTION
WARNING
FCC Information Información de FCC
Crib Attachment (with A
C adapt
er)
AC Adapter
Cord Shortener
Channel Selector
On/Off
P
ower On Indicator
Camera Assembly
Night Vision LED
Micr
ophone
2.5” Color L
CD
Sound Lights
Channel Selector
Volume Control
Video On/Of
f
Brightness
On/Off
Speaker
Power On/Low Battery Indicator
A
B
C
D
E
F
H
I
G
J
K
L
M
N
O
P
Q
Features and Components Características y componentes
R
Accesorio de cuna (con adaptador de CA)
Adaptador de CA
Acortador de cable
Selector de canal
Encendido/apagado
Indicador de encendido
Conjunto de cámar
a
LED de visión nocturna
Micrófono
Visor de LCD a color de 6 cm (2.5 pulg.).
L
uces de sonido
Selector de canal
Control de volumen
Encendido/apagado de video
Brillo
Encendido/apagado
Altavoz
Indicador de encendido/batería baja
A
B
C
D
E
F
H
I
G
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
A
Parent’s Unit
H
B
C
L
M
Unidad de los padres
E
F
D
G
N
O
P
Q
I
R
Baby’s Unit
Unidad del bebé
K
J
Barra
inferior
Lower
rod
Lay out and identify all parts.
Do not return this product to the place of purchase. If any parts are
missing, or if you are having difficulty using product visit our web site at
www.safety1st.com. Or call Consumer Relations at (800) 544-1108.
Have the model number (08047) and date code (manufacturing date)
ready before you call. The date code is located on the bottom of the
Parent’s Unit.
NOTE: The camera is equipped with a Night
Vision photo sensor. This automatic Night
Vision feature is ideal for monitoring a baby
in the dark. No need to worry if it is day or
night.
Crib Mount:
1
1 Slide the lower rod into the crib
attachment
(Figure 1).
Locate the AC connector at the top of
the crib attachment. Check to make
sure cord is wrapped around tab to
prevent slipping
(Figure 1a).
Connect the AC adapter into the
bottom of the Baby’s Unit
(Figures 1b
and 1c)
.
Remove slack from cord. Lower
Baby’s Unit onto crib attachment and
gently turn it to secure
(Figure 1d).
Despliegue e identifique todas las piezas.
No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Si faltase alguna
pieza o si tiene dificultad para usar el producto visite nuestro sitio web en
www.safety1st.com. O llame a Relaciones con el Consumidor al
(800) 544-1108. Tenga a mano antes de llamar el número de modelo
(08047) y el código de fecha (fecha de fabricación). El código de fecha está
en la parte inferior de la unidad de los padres.
Tuerca
1a
1d
2 Rest top hook over crib rail (Figure 2). Turn the nut to tighten the
lower hook. Allow crib attachment to expand and lower rod to rest
on the floor. Place the support posts against a crib slat and secure
with str
ap
.
Connect the AC adapter into a power outlet and place cord
out of the way.
Nut
Possible entanglement injury. Keep out of
baby’s reach. Remove camera assembly
and crib attachment from crib when baby
begins to push up on hands and knees.
Do not add additional strings or straps to
attach to crib. Adult assembly required.
WARNING
To prevent entanglement, only mount the Camera in a location
where it and its AC Adapter cord are OUT OF REACH OF CHILDREN.
Allow adequate ventilation of the Camera when mounted on a wall.
DO NOT mount the Camera directly above heating vents, other heat
pr
oducing sour
ces or in dir
ect sunlight.
To prevent entanglement and overheating, NEVER use an extension
cord.
WARNING
ADVERTENCIA
Para evitar el enredo, solamente monte la cámara en un lugar donde ésta y
el cable del adaptador de CA estén FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Permita que haya ventilación adecuada de la cámara cuando se monte en
la pared. NO monte la cámara directamente sobre las rejillas de la
calefacción, otras fuentes que pr
oduzcan calor o donde reciba luz directa
del sol.
Para evitar enredos y sobrecalentamiento, NUNCA utilice un cable de extensión.
2
Wall or Desk Mount:
Correas
Straps
Keep These Instructions for Future Use Guarde estas instrucciones para consulta futura
Installing Your Color-View Video Monitor Cómo instalar el Monitor Color-View Video
3
1b
Baby’s Unit can be mounted on a wall
(Figure 3)
or desk.
3 Det
ach Baby’s Unit fr
om crib attachment by
turning it counter-clockwise. Disconnect AC
adapter and slide
it out of crib attachment
.
Reconnect A
C to Baby’s Unit.
1a
1c
Gancho
Hook
3
Inst
alación
en una pared
Wall Mount
1d
Gancho
Hook
NOTA: La cámara está equipada con un
fotosensor de visión nocturna. Esta función
automática de visión nocturna es ideal para
v
igilar al bebé en la oscuridad. Usted no deberá
preocuparse por si es de día o de noche
.
Instalación en la cuna:
1 Deslice la barra inferior dentro del
accesorio de cuna
(Figura 1).
Localice el conector de CA en la parte
superior del accesorio de cuna.
Verifique que el cable pase alrededor
de la lengüeta para evitar que se
deslice
(Figura 1a).
Conecte el adaptador de CA en la
parte inferior de la unidad del bebé
(Figuras 1b y 1c).
Tense la correa del cable. Coloque la
unidad del bebé en el accesorio de
cuna y gire la unidad suavemente
para asegurarla
(Figura 1d).
2 Apoye el gancho superior en la baranda de la cuna (Figura 2). Turn
the nut to tight
en the lower hook
. Allow crib attachment to expand
and lower rod to rest on the floor. Place the support posts against a
crib slat and secure with strap.
Conecte el adaptador de CA a un tomacorriente y ponga el cable
fuer
a del camino
.
Existen riesgos de posibles lesiones provocadas
por enredos. Mantenga el producto fuera del
alcance del bebé. Retire de la cuna la cámara y el
accesorio de cuna cuando el bebé comience a
erguirse usando las manos y las rodillas.
No agregue lazos o correas adicionales al instalar en
la cuna. Se requiere el armado por parte de un adulto.
ADVERTENCIA
Inst
alación en una pared o escritorio:
La unidad del bebé puede instalarse en una pared
(Figura 3)
o escritorio.
3 Separe la unidad del bebé del accesorio de cuna haciéndola
gir
ar hacia la izquierda. Desconecte el adapt
ador de CA y
deslícelo fuera del accesorio de cuna. Vuelva a conectar el
adaptador de CA a la unidad del bebé.
NOTE:
The Parent’s Unit may use either the AC
adapter or batteries. When plugged in, the AC
a
dapter will be the source of power and the
batteries will recharge.
4 For AC Power Use: Locate the Parent’s Unit and its AC
adapter. Connect the AC adapter into the side of the Parent’s
Unit
(Figure 4). Connect the AC adapter into a power outlet. If
desired, wrap the excess cord onto the cord shortener provided.
CAUTION: DO NOT use an adapter that did not come with this
product.
For Battery Use:
The Parent’s Unit comes with rechargeable battery
pack
. To charge the batteries, connect the AC adapter into a power
outlet. For faster charging turn off the LCD screen.
Choose a Location:
For best sound and picture quality place the Baby’s Unit on the crib.
When child begins to push up on hands and knees, place the Baby’s
Unit out of reach of child, 4’ to 6’ (1.5 to 2 m) away from the baby.
Use the Parent’s Unit far enough away from the Baby’s Unit so
as not to get feedback.
During use of the monitor, if the sound or picture quality deteriorates
you may be reaching the limits of the monitor’s range. If this happens,
you will need to move the Parent’s Unit in closer proximity to the
Baby’s Unit.
Mount the Baby’s Unit in a location where the camera lens will have
an unobstructed view.
Make certain that the Baby’s Unit will be mounted so that the AC
Adapter Cord will reach an outlet.
The Baby’s Unit can be easily mounted on a wall, or it can be placed
on a stable, flat surface, such as a dresser or table top (hardware
not included).
Use the tilt and swivel adjustments to properly aim the Baby’s Unit
camera.
IMPORTANT: When choosing a location to set up your Baby’s Unit
and Parent’s Unit follow these guidelines:
When using batteries, check battery indicator
r
egularly. Amber LED indicates the batteries
are low.
DO NOT rely on Parent’s Unit when
batteries are low.
CAUTION
Para configurar la unidad de los padres:
NOTA:
La unidad de los padres puede usar el adaptador
de CA o baterías. Cuando esté conectado, el adaptador
d
e CA será la fuente de energía y las baterías se
recargarán.
4 Para utilizar con alimentación de CA: Localice la unidad de
los padres y su adaptador de CA. Conecte el adaptador de CA
en el costado de la unidad de los padres
(Figura 4). Conecte el
adaptador de CA a un tomacorriente. Si lo desea, enrolle el
exceso de cable en el acortador de cable provisto.
PRECAUCIÓN: NO utilice un adaptador o baterías que no hayan
sido provistos con este producto.
Para utilizar con baterías: La unidad de los padres se envía
con un paquete de baterías recargables. Para cargar las
baterías conecte el adaptador de CA a un tomacorriente. Para
lograr una carga más rápida, apague la pantalla de LCD.
PRECAUCIÓN
Cuando use baterías, verifique su funcionamiento con
regularidad. El diodo luminoso ámbar indica que las
baterías se están agotando.
NO confíe en la unidad de
los padres cuando las baterías se estén agotando.
Elija una ubicación:
Para mejorar la calidad de sonido y de la imagen, coloque la unidad
del bebé en la cuna del niño. Cuando el niño comience a erguirse
usando las manos y las rodillas, coloque la unidad del bebé a una
distancia de 4 a 6 pies (1.5 a 2 m), fuera del alcance del niño.
Utilice cada unidad de los padres suficientemente lejos del unidad
del bebé, para que no haya retroalimentación sonora.
Durante el uso del monitor, si la calidad del sonido o de la imagen
empeora, es probable que el monitor se encuentre cerca del límite de su
alcance. Si ocurre esto, tendrá que acercar la unidad de los padres a la
unidad del bebé.
Instale la unidad del bebé en un sitio donde la lente de la cámara tenga
un panorama sin obstáculos.
Asegúr
ese de inst
alar la unidad del bebé en un sito cercano a un
tomacorriente que permita enchufar el cable del adaptador de CA.
La unidad del bebé puede inst
alar
se fácilment
e en una par
ed o bien
colocarse sobre una superficie plana y estable, tal como un aparador o
una mesa (los elementos de ferretería no están incluidos).
Ajuste la inclinación y el giro para apuntar correctamente la cámara de
la unidad del bebé.
IMPORTANTE: Al elegir un lugar para instalar la unidad del bebé y la
unidad de los padres, siga estas pautas:
4
T
o Set Up the Parent’s Unit:
4
AC
Adapter
Adaptador
de CA
Guidelines for Good Reception:
Place your Baby’s Unit 4’ to 6’ (1.5 to 2 m) away from the baby.
Be certain the Parent’s Unit and Baby’s Unit are set on the same
channel.
Check reception regularly by following step 8 above.
• Adjust the volume to a comfortable level for your environment.
Use the Parent’s Unit far enough away from the Baby’s Unit so as
not to get feedback.
During use of the monitor
, if the sound or pictur
e quality det
erior
ates
you may be reaching the limits of the monitor’s range. If this happens,
you will need to move the Parent’s Unit in closer proximity to the
Baby’s Unit.
• If one channel has poor reception try one of the other channels
.
T
est the Automatic Night Vision (infra red sensors around the lens) by
dar
k
ening the r
oom wher
e the Baby’s Unit is locat
ed.
NOTE: It is possible for the Parent’s Unit to pick up sounds or
display interference from other signal producing devices which
br
oadcast in the
2.4 GH
z
fr
equency r
ange. T
o minimize this pot
ential
problem, three independent channels have been provided.
If you experience interference while using one channel setting, simply
switch the Parent’s Unit and
Baby’s Unit
to another channel.
Selecting a channel is usually a one-time adjustment. If interference
per
sists on all channels, please refer to the Troubleshooting section
at the end of these instructions
.
CAUTION: To protect your privacy, always turn the Baby’s Unit off
when not in use. Always remember that you are using public
air
waves. Sound may be br
oadcast to other r
eceiving devices.
Conversations, even from rooms nearby, may be broadcast.
T
o Test the Reception:
IMPORTANT: The first time you use your Baby’s
Unit, 2 adults should test it by following step 8.
8 Place the
Parent’s
Unit
at least 20’ (6 m) away from
Baby’s
Unit
.
Have an adult speak into the Baby’s Unit at various levels (soft to
loud) while another adult checks the Parent’s Unit for the proper
sound and picture reception. Try the Par
ent’s Unit in every
location that it will be used. It is best to follow these guidelines
for good reception:
Para comprobar la recepción:
IMPORTANTE: Para utilizar la unidad del bebé por
primera vez, dos adultos deben probarla siguiendo las
instrucciones del paso 8.
8 Ubique la unidad de los padres al menos a 20 pies (6 m) de la unidad
del bebé. Haga que un adulto hable a la unidad del bebé a varios
niveles de voz (de bajo a alto) mientras otro verifica que el sonido y
de
la imagen
la recepción en la unidad de los padres sean correctos.
Pruebe la unidad de los
padres en todos los lugares en los que se
vaya a utilizar. Se recomienda seguir estas pautas para tener buena
recepción:
Pautas para tener buena recepción de sonido:
La unidad del bebé debe colocarse a una distancia de 1.5 a 2 m (4 a 6 pies) del
niño, aproximadamente.
Asegúrese de que cada unidad de los padres y su correspondiente unidad
del bebé estén sintonizando el mismo canal.
• Compruebe con regularidad la recepción siguiendo el paso 8 indicado
anteriormente.
• Ajuste el volumen a un nivel confortable para su entorno.
Utilice la unidad de los padres suficientemente lejos de la unidad del bebé
par
a que no haya retroalimentación.
• Durante el uso del monitor, si la calidad del sonido o de la imagen empeora, es
probable que el monitor se encuentre cerca del límite de su alcance. Si ocurre
esto
, tendrá que acercar la unidad de los padr
es a la unidad del bebé.
Si un canal tiene mala r
ecepción pruebe el otr
o canal.
• Pruebe la función de visión nocturna automática (sensores infrarrojos ubicados
alrededor de la lente) oscureciendo la habitación donde se encuentre instalada
la unidad del bebé.
NOT
A:
Es posible que la unidad de los padr
es capte sonidos o imágenes de
interferencia de otros dispositivos que producen señales y que también
transmiten en la banda de 2.4 GHz. Para minimizar este posible problema,
se dispone de tres canales independient
es.
Si usted experimenta interferencia durante el uso en un canal determinado,
simplemente cambie la unidad de los padres y la unidad del bebé a otro
canal. P
or lo gener
al, la selección del canal es un ajust
e que se r
ealiza una sola
vez. Si la pr
esencia de int
erferencias en el canal preprogramado es constante,
consulte la sección “Localización de averías” al final de estas instrucciones.
PRECAUCIÓN: Para proteger su privacidad, apague siempre la unidad del
bebé cuando no la esté utilizando. Recuerde siempre que está usando onda
públicas. El sonido se puede transmitir a otros dispositivos de recepción. Las
conver
saciones, incluso de habitaciones cercanas, se pueden transmitir.
Sound Lights:
7
T
he 5 sound lights on the Parent’s Unit
indicate the sound level of the baby. The
more noise your baby makes, the more
sound lights will illuminate
.
CAUTION: Test the Parent’s Unit before each
use. It is essential to check reception regularly.
5
5
Turn the Parent’s Unit and the Baby’s Unit to
the
On position. Choose a channel. Be sure
that the same channel is selected on both
units
(Figure 5).
6
Adjust
the volume and brightness by using
the controls on the side of the
Parent’s
Unit. Pivot the camera until desired picture
displays.
To save batteries, turn off the video
on/off button
(Figure 6).
T
o Use the Baby’s Unit and Parent’s Unit:
Channel Selector Switch
5
Encienda la unidad de los padres y la unidad
del bebé. Elija un canal. Cerciórese de que se
ha seleccionado el mismo canal en ambas
unidades
(Figura 5).
6
Ajuste el volumen y el brillo utilizando los
controles en el costado de la unidad de los
padres. Gire la cámara hasta ver la imagen
deseada. Cuando desee economizar el consumo
de baterías, apague el video
(Figura 6).
Para hacer funcionar la unidad del bebé
y la unidad de los padres:
Operating Your Color-View Video Monitor Cómo hacer funcionar el Monitor Color-View Video
Interruptor selector de canal
Encendido/apagado
Luces de sonido:
7 Las 5 luces de sonido en la unidad de los padres
indican el nivel de sonido del bebé. Cuanto más
ruido haga el bebé, más luces se encenderán.
PRECAUCIÓN: Verifique la unidad de los
padres antes de cada uso. Es esencial comprobar
con regularidad la recepción de sonido.
O
n/Off
Gire la cámara
P
ivot Camera
6
5
Volume Control
Control de volumen
Video On/Off
Encendido/apagado de video
Brightness
Brillo
Problema
Causa posible
Solución
NOTA:
Si tiene problemas con el uso de nuestro producto visite nuestro sitio Web www.safety1st.com o llame al Departamento de Relaciones
con el consumidor al (800) 544-1108.
Localización de averías
7
Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that this product
(Color-View Video Monitor), is free from material and workmanship defects when
used under normal conditions for a period of one (1) year from the date of
purchase. Should the product contain defects in material or workmanship Dorel
Juvenile Group, Inc., will repair or replace the product, at our option, free of charge.
Purchaser will be r
esponsible f
or all costs associated with packaging and shipping the
product to Dorel Juvenile Group Consumer Relations Department at the address
noted on front page and all other freight or insurance costs associated with the
r
eturn.
Dor
el Juvenile Gr
oup will bear the cost of ship
ping the r
epaired or replaced
product to the purchaser. Product should be returned in its original package
accompanied by a proof of purchase, either a sales receipt or other proof that the
product is within the warranty period. This warranty is void if the owner repairs or
modifies the product or the product has been damaged as a result of misuse.
This warr
anty excludes any liability other than that expressly stated previously,
including but not limit
ed to
, any incidental or inconsequential damages.
SOME S
T
A
TES DO NOT ALL
O
W THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION
OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY
ALSO HA
VE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY FROM STATE TO STATE.
Dorel Juvenile Group, Inc. garantiza al comprador original que este producto (Monitor
Color-View Video) estará libre de defectos de material y mano de obra cuando se utilice
bajo condiciones normales dur
ante un periodo de un (1) año a partir de la fecha de
compra. Si el producto tuviese defectos de material o mano de obra, Dorel Juvenile
Gr
oup
, Inc. r
eparará o reemplazará el producto, a nuestra opción, sin cargo. El
comprador será responsable de todos los costos asociados con embalar y enviar el
producto al Departamento de Relaciones con el Consumidor de Dorel Juvenile Group a
la dir
ección indicada en la primer
a página y de todos los otr
os costos de envío o segur
o
asociados con la devolución. Dorel Juvenile Group correrá con los gastos de enviar el
producto reparado o reemplazado al comprador. El producto se debe devolver en su
embalaje original acompañado de la constancia de compra, ya sea un recibo de compra
u otra prueba que demuestre que el producto está dentro del periodo de garantía. Esta
garantía es nula si el propietario repara o modifica el producto o si éste sufrió daño
como r
esult
ado de uso incorrecto.
Esta garantía excluye cualquier responsabilidad que no sea la expresamente indicada
ant
eriorment
e, incluyendo per
o sin limit
ar
se a daños incident
ales o consecuentes.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO TANTO LA LIMITACIÓN O
EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO.
ES
TA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED
PODRÍA TENER T
AMBIÉN OTR
OS DERECHOS QUE PUEDEN V
ARIAR DE UN
ESTADO A OTRO.
One-Year Limited Warranty Garantía limitada de un año
Retroalimentación de audio
(sonido agudo)
La unidad de los padres está demasiado cerca
de la unidad del bebé
Aleje la unidad de los padres de la unidad del bebé
Baje el volumen en la unidad de los padres
El indicador de encendido / batería
se enciende de color ámbar
Las baterías tienen poca carga Recargue las baterías
El indicador de alimentación de
la unidad de los padres no se
enciende
L
a unidad de los padres no está encendida
Las baterías están agotadas o la unidad está
apagada
El adaptador de CA no está debidamente
conectado
Presione el botón ubicado en el frente de la unidad de los padres para encenderla
Cargue la batería / Asegúrese de que cualquier interruptor que controle el flujo de
electricidad del tomacorriente de pared esté encendido (en caso de utilizar corriente alterna)
/ Si las baterías están agotadas, reemplace el paquete de baterías. Llame al Departamento
de Relaciones con el Consumidor al (800) 544-1108 para solicitar un nuevo paquete de
baterías.
Verifique las conexiones entre el receptáculo y el conector del adaptador de CA, y entre el
enchufe y el tomacorriente
El indicador de encendido de la
unidad del bebé no se ilumina
La unidad del bebé no está encendida
El adaptador de CA no está debidamente
conectado
Deslice el botón ubicado en la parte posterior de la unidad del bebé hasta la posición
correspondiente al canal 1, 2 ó 3
Asegúrese de que cualquier interruptor que controle el flujo de electricidad del
tomacorriente de pared esté encendido (en caso de utilizar corriente alterna)
Verifique las conexiones entre el receptáculo y el conector del adaptador de CA, y entre el
enchufe y el tomacorriente
El sonido de la unidad de los
padres es muy bajo
La batería puede estar agotada
El niño está demasiado lejos de la unidad del
bebé
Recargue las baterías
Coloque la unidad del bebé a una distancia de 1.5 a 2 m (4 a 6 pies) del niño
La unidad de los padres capta
ruidos o transmite interferencia
provenientes del exterior de la
casa
La unidad de los padres capta ruidos
provenientes del exterior de la casa
Cambie la unidad de los padres y la unidad del bebé a otro canal (1, 2 ó 3)
La unidad de los padres no tiene
ni sonido ni imagen, o produce
ruido de estática
El video no está encendido
El volumen está muy bajo
Los interruptores de canal no están en la
misma posición (1, 2 ó 3)
Hay interferencia de señales producidas por
hornos de microondas, monitores, teléfonos
c
elulares o inalámbricos, etc.
Fuera del alcance
E
ncienda el video utilizando el interruptor lateral de la unidad de los padres
Ajuste el control de volumen en la unidad de los padres
Verifique que los interruptores de canal de las unidades del bebé y de los padres estén en
el mismo canal (1, 2 ó 3)
Pruebe uno de los otros canales
Acerque la unidad de los padres a la unidad del bebé

Transcripción de documentos

Color-View Video Monitor Monitor Color-View Video 08047 User Guide 08047 Guía del usuario ©2004 Dorel Juvenile Group Made in CHINA www.safety1st.com (800) 544-1108 Styles and colors may vary. Distributed by Dorel Juvenile Group, Inc., 2525 State Street, Columbus, IN 47201-7494 Dorel Canada, 12345 Albert-Hudon, Suite 100, Montreal (QC) Canada H1G 3K9 03/05 4358-3670 ©2004 Dorel Juvenile Group Producto fabricado en CHINA www.safety1st.com (800) 544-1108 Los estilos y colores pueden variar. Distribuido por Dorel Juvenile Group, Inc. 2525 State Street, Columbus, IN 47201-7494 Dorel Canadá, 12345 Albert-Hudon, Suite 100, Montréal (QC) Canadá H1G 3K9 03/05 4358-3670 WARNING: ADVERTENCIA: PLEASE READ THE FOLLOWING WARNINGS AND ALL ASSEMBLY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE COLOR-VIEW VIDEO MONITOR. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS Y TODAS LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE ANTES DE UTILIZAR EL MONITOR COLOR-VIEW VIDEO. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA SU USO FUTURO. TERMS USED IN WARNINGS: The term “Receiver” corresponds to “Parent’s Unit” and the term “Transmitter” corresponds to “Baby’s Unit” in the rest of this instruction booklet. • The Color-View Video Monitor is not intended to replace responsible and proper parental supervision. • Check your child’s activity at regular intervals as this monitor will not alert parents to the silent activities of a child. • Before using your Color-View Video Monitor: - Read and follow all instructions carefully. - Read and observe all warnings on the product and in this instruction booklet. • To prevent entanglement with the adapter cord, NEVER install the crib attachment or adapter cord in a method other than what is required by these instructions. DO NOT place the Receiver or Transmitter anywhere its AC adapter cord are within reach of children. • ALWAYS KEEP THE TRANSMITTER, RECEIVER AND AC ADAPTERS OUT OF REACH OF CHILDREN. • This product is not intended to be used as a medical monitor and its use should not replace adult supervision. • It is essential to check reception regularly. Please see the Testing Reception section for complete instructions. • The Transmitter is intended for indoor use only. • NEVER use the Transmitter or Receiver near water. For example, do not use near a bathtub, bathroom sink, laundry tub, kitchen sink, in a wet basement, etc. • Always unplug the AC adapters from wall outlets during long periods of non-use. • Position the Transmitter, Receiver and AC adapters to allow adequate ventilation and prevent these components from overheating. • To prevent overheating, keep the Transmitter, Receiver and AC adapters away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other appliances (including amplifiers) which produce heat. Also keep these components out of direct sunlight. • Use only the AC adapters provided. Use of any other adapters may damage the Transmitter and/or Receiver. Plug the AC adapters into standard household current only (120V AC outlet)! To prevent entanglement and overheating, DO NOT use extension cords. • The AC adapters may become slightly warm to the touch during operation. This is normal. • Position the AC adapter cords so that they are not walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at AC adapter plugs, wall plugs, and the point at which the cords attach to the Transmitter and Receiver. TÉRMINOS USADOS EN LAS ADVERTENCIAS: El término “Receptor” corresponde a la “Unidad de los padres” y el término “Transmisor” corresponde a la “Unidad del bebé” en el resto de este folleto de instrucciones. • El monitor Color-View Video no está pensado para reemplazar la supervisión responsable y adecuada por parte de los padres. • Compruebe la actividad de su hijo/a a intervalos regulares, ya que este monitor no alertará a los padres de las actividades silenciosas de un niño. • Antes de utilizar el monitor Color-View Video: - Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones. - Lea y observe todas las advertencias en el producto y en este folleto de instrucciones. • Para evitar enredarse con el cable del adaptador, NUNCA coloque el cable del accesorio de cuna o del adaptador de otra manera que no sea la indicada en estas instrucciones. • SIEMPRE MANTENGA EL TRANSMISOR Y EL RECEPTOR Y LOS ADAPTADORES DE CA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. • Este producto no está pensado para utilizarse como monitor médico y su uso no debe reemplazar la supervisión por parte de adultos. • Es esencial comprobar con regularidad la recepción. Por favor consulte la sección Cómo comprobar la recepción, para obtener instrucciones completas. • El transmisor está indicado solamente para usarse en ambientes interiores. • NUNCA use el transmisor o receptor cerca del agua. Por ejemplo, no los use cerca de una bañera, un lavabo, fregadero de la lavandería o de la cocina, en un sótano con humedad, etc. • Siempre desenchufe los adaptadores de CA de los tomacorrientes de la pared cuando no se van a usar durante periodos de tiempo prolongados. • Coloque el transmisor, el receptor y los adaptadores de CA de manera que tengan ventilación adecuada para evitar que estos componentes se recalienten. • Para evitar el sobrecalentamiento, mantenga el transmisor, el receptor y los adaptadores de CA alejados de fuentes de calor como radiadores, registros de calefacción, estufas y otros electrodomésticos (incluyendo amplificadores) que producen calor. Mantenga siempre estos componentes alejados de la luz directa del sol. • Use solamente los adaptadores de CA proporcionados. El uso de cualquier otro adaptador podría dañar el receptor y/o el receptor. Enchufe los adaptadores de CA solamente en un tomacorrientes estándar de la casa (120 V CA). Para evitar enredos y sobrecalentamiento, NO utilice cables de extensión. • Los adaptadores de CA podrían sentirse ligeramente calientes al tacto durante el funcionamiento. Esto es normal. • Coloque los cables de los adaptadores de CA de manera que no se camine sobre ellos, ni queden apresados por objetos que se coloquen sobre o junto a ellos, prestando especial atención a los cables de los enchufes de los adaptadores de CA, tomacorrientes de pared, y el lugar en el que los cables se unen el transmisor y receptor. • Solamente el personal calificado de servicio de Dorel Juvenile (continued) 1 (continuación) • This product should be serviced only by qualified service personnel at Dorel Juvenile Group when: - An AC adapter or its plug is damaged, - The Transmitter or Receiver have fallen, - Liquid has spilled into the Transmitter or Receiver or - The Transmitter or Receiver do not appear to operate normally or exhibit a marked change in performance • DO NOT attempt to service this product beyond that described in the Troubleshooting section at the end of these instructions. All other servicing should be referred to qualified personnel at Dorel Juvenile Group. NOTE: The LEDs emit IR (infra red) light that is not harmful. Infrared LEDs will not light up – verify they are working correctly by examining video monitor when the transmitter is in a dark room. Group debe realizar el servicio de mantenimiento o reparación de este producto cuando: - Un adaptador de CA o su enchufe hayan sufrido daño, - Se cayó el transmisor o el receptor, - Se derramó líquido en el transmisor o receptor o, - Parece que no funciona normalmente el transmisor o el receptor, o muestran un cambio en el rendimiento. • NO intente realizar tareas de servicio a este producto, excepto lo descrito en la sección de Localización y reparación de averías al final de estas instrucciones. Cualquier otro servicio se debe solicitar al personal calificado de Dorel Juvenile Group. NOTA: Los indicadores LED emiten luz infrarroja que no es perjudicial. Los indicadores LED de luz infrarroja no se encenderán —verifique que estén funcionando correctamente examinando el monitor del video cuando el transmisor esté en. PRECAUCIÓN CAUTION PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA TAPA NI LA PARTE POSTERIOR EL TRANSMISOR. NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR DEL EQUIPO QUE REQUIERAN MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO. SOLICITE SERVICIO A DOREL JUVENILE GROUP RELACIONES CON EL CONSUMIDOR LLAMANDO AL (800) 544-1108. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE COVER OR BACK OF TRANSMITTER. NO SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO DOREL JUVENILE GROUP CONSUMER RELATIONS (800) 544-1108. ADVERTENCIA WARNING PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI A LA HUMEDAD. NUNCA INTENTE ABRIR LA CAJA EL TRANSMISOR. ESTO ES PELIGROSO Y ANULARÁ LA GARANTÍA. TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER OR MOISTURE. NEVER ATTEMPT TO OPEN THE CASE OF THE PRODUCT. THIS IS DANGEROUS AND WILL VOID THE WARRANTY. FCC Information Información de FCC This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. The carrier frequency for each channel is: CH1: 2414 Mhz, CH2: 2432 Mhz, CH3: 2450 Mhz. The field strength is 94 dB microvolts per meter at 3 meters. Changes and Modifications not expressly approved by Dorel Juvenile Group can void your authority to operate this equipment under Federal Communications Commissions rules. Este dispositivo cumple con lo establecido en la Parte 15 de las Reglamentaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluso aquéllas que puedan provocar un funcionamiento inadecuado. La frecuencia portadora del canal 1 es 2414 Mhz, la del canal 2 es 2432 Mhz y la del canal 3 es 2450 Mhz. La intensidad del campo es de 94 dB microvoltios por metro a 3 metros. Los cambios y modificaciones no expresamente aprobados por Dorel Juvenile Group pueden invalidar su autoridad para operar el mismo conforme a las reglamentaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). Features and Components A B C D E F G H I Crib Attachment (with AC adapter) J K L M N O P Q R 2.5” Color LCD Características y componentes Baby’s Unit Unidad del bebé AC Adapter D E Cord Shortener Channel Selector On/Off F A G Power On Indicator H I Camera Assembly Night Vision LED Microphone Sound Lights J K L Channel Selector M Volume Control Video On/Off N B O P Brightness On/Off Speaker Power On/Low Battery Indicator Q C R Parent’s Unit Unidad de los padres 2 A B C D E F G H I Accesorio de cuna (con adaptador de CA) J K L M N O P Q R Visor de LCD a color de 6 cm (2.5 pulg.). Adaptador de CA Acortador de cable Selector de canal Encendido/apagado Indicador de encendido Conjunto de cámara LED de visión nocturna Micrófono Luces de sonido Selector de canal Control de volumen Encendido/apagado de video Brillo Encendido/apagado Altavoz Indicador de encendido/batería baja Keep These Instructions for Future Use Guarde estas instrucciones para consulta futura • Lay out and identify all parts. • Despliegue e identifique todas las piezas. • Do not return this product to the place of purchase. If any parts are missing, or if you are having difficulty using product visit our web site at www.safety1st.com. Or call Consumer Relations at (800) 544-1108. Have the model number (08047) and date code (manufacturing date) ready before you call. The date code is located on the bottom of the Parent’s Unit. • No devuelva este producto al lugar donde lo compró. Si faltase alguna pieza o si tiene dificultad para usar el producto visite nuestro sitio web en www.safety1st.com. O llame a Relaciones con el Consumidor al (800) 544-1108. Tenga a mano antes de llamar el número de modelo (08047) y el código de fecha (fecha de fabricación). El código de fecha está en la parte inferior de la unidad de los padres. Installing Your Color-View Video Monitor NOTE: The camera is equipped with a Night Vision photo sensor. This automatic Night Vision feature is ideal for monitoring a baby in the dark. No need to worry if it is day or night. Cómo instalar el Monitor Color-View Video 1b 1 1a Crib Mount: WARNING • Possible entanglement injury. Keep out of baby’s reach. Remove camera assembly and crib attachment from crib when baby begins to push up on hands and knees. • Do not add additional strings or straps to attach to crib. Adult assembly required. 1 1c Instalación en la cuna: ADVERTENCIA Lower rod Barra inferior 1a 2 1d Slide the lower rod into the crib attachment (Figure 1). Straps Correas Connect the AC adapter into the bottom of the Baby’s Unit (Figures 1b and 1c). Remove slack from cord. Lower Baby’s Unit onto crib attachment and gently turn it to secure (Figure 1d). Hook Gancho Localice el conector de CA en la parte superior del accesorio de cuna. Verifique que el cable pase alrededor de la lengüeta para evitar que se deslice (Figura 1a). Wall or Desk Mount: Baby’s Unit can be mounted on a wall (Figure 3) or desk. Tense la correa del cable. Coloque la unidad del bebé en el accesorio de cuna y gire la unidad suavemente para asegurarla (Figura 1d). Nut Tuerca 2 Rest top hook over crib rail (Figure 2). Turn the nut to tighten the lower hook. Allow crib attachment to expand and lower rod to rest on the floor. Place the support posts against a crib slat and secure with strap. Detach Baby’s Unit from crib attachment by turning it counter-clockwise. Disconnect AC adapter and slide it out of crib attachment. Reconnect AC to Baby’s Unit. Deslice la barra inferior dentro del accesorio de cuna (Figura 1). Conecte el adaptador de CA en la parte inferior de la unidad del bebé (Figuras 1b y 1c). Apoye el gancho superior en la baranda de la cuna (Figura 2). Turn the nut to tighten the lower hook. Allow crib attachment to expand and lower rod to rest on the floor. Place the support posts against a crib slat and secure with strap. Conecte el adaptador de CA a un tomacorriente y ponga el cable fuera del camino. Connect the AC adapter into a power outlet and place cord out of the way. 3 • Existen riesgos de posibles lesiones provocadas por enredos. Mantenga el producto fuera del alcance del bebé. Retire de la cuna la cámara y el accesorio de cuna cuando el bebé comience a erguirse usando las manos y las rodillas. • No agregue lazos o correas adicionales al instalar en la cuna. Se requiere el armado por parte de un adulto. 1 Hook Gancho Locate the AC connector at the top of the crib attachment. Check to make sure cord is wrapped around tab to prevent slipping (Figure 1a). 2 NOTA: La cámara está equipada con un fotosensor de visión nocturna. Esta función automática de visión nocturna es ideal para vigilar al bebé en la oscuridad. Usted no deberá preocuparse por si es de día o de noche. Instalación en una pared o escritorio: 3 La unidad del bebé puede instalarse en una pared (Figura 3) o escritorio. 3 Wall Mount Instalación en una pared Separe la unidad del bebé del accesorio de cuna haciéndola girar hacia la izquierda. Desconecte el adaptador de CA y deslícelo fuera del accesorio de cuna. Vuelva a conectar el adaptador de CA a la unidad del bebé. ADVERTENCIA WARNING • Para evitar el enredo, solamente monte la cámara en un lugar donde ésta y el cable del adaptador de CA estén FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. • Permita que haya ventilación adecuada de la cámara cuando se monte en la pared. NO monte la cámara directamente sobre las rejillas de la calefacción, otras fuentes que produzcan calor o donde reciba luz directa del sol. • Para evitar enredos y sobrecalentamiento, NUNCA utilice un cable de extensión. • To prevent entanglement, only mount the Camera in a location where it and its AC Adapter cord are OUT OF REACH OF CHILDREN. • Allow adequate ventilation of the Camera when mounted on a wall. DO NOT mount the Camera directly above heating vents, other heat producing sources or in direct sunlight. • To prevent entanglement and overheating, NEVER use an extension cord. 3 To Set Up the Parent’s Unit: Para configurar la unidad de los padres: 4 CAUTION Adaptador de CA AC Adapter • When using batteries, check battery indicator regularly. Amber LED indicates the batteries are low. DO NOT rely on Parent’s Unit when batteries are low. NOTA: La unidad de los padres puede usar el adaptador de CA o baterías. Cuando esté conectado, el adaptador de CA será la fuente de energía y las baterías se recargarán. NOTE: The Parent’s Unit may use either the AC adapter or batteries. When plugged in, the AC adapter will be the source of power and the batteries will recharge. 4 PRECAUCIÓN • Cuando use baterías, verifique su funcionamiento con regularidad. El diodo luminoso ámbar indica que las baterías se están agotando. NO confíe en la unidad de los padres cuando las baterías se estén agotando. 4 For AC Power Use: Locate the Parent’s Unit and its AC adapter. Connect the AC adapter into the side of the Parent’s Unit (Figure 4). Connect the AC adapter into a power outlet. If desired, wrap the excess cord onto the cord shortener provided. CAUTION: DO NOT use an adapter that did not come with this product. For Battery Use: The Parent’s Unit comes with rechargeable battery pack. To charge the batteries, connect the AC adapter into a power outlet. For faster charging turn off the LCD screen. Para utilizar con alimentación de CA: Localice la unidad de los padres y su adaptador de CA. Conecte el adaptador de CA en el costado de la unidad de los padres (Figura 4). Conecte el adaptador de CA a un tomacorriente. Si lo desea, enrolle el exceso de cable en el acortador de cable provisto. PRECAUCIÓN: NO utilice un adaptador o baterías que no hayan sido provistos con este producto. Para utilizar con baterías: La unidad de los padres se envía con un paquete de baterías recargables. Para cargar las baterías conecte el adaptador de CA a un tomacorriente. Para lograr una carga más rápida, apague la pantalla de LCD. Choose a Location: Elija una ubicación: IMPORTANT: When choosing a location to set up your Baby’s Unit and Parent’s Unit follow these guidelines: IMPORTANTE: Al elegir un lugar para instalar la unidad del bebé y la unidad de los padres, siga estas pautas: • Para mejorar la calidad de sonido y de la imagen, coloque la unidad del bebé en la cuna del niño. Cuando el niño comience a erguirse usando las manos y las rodillas, coloque la unidad del bebé a una distancia de 4 a 6 pies (1.5 a 2 m), fuera del alcance del niño. • For best sound and picture quality place the Baby’s Unit on the crib. When child begins to push up on hands and knees, place the Baby’s Unit out of reach of child, 4’ to 6’ (1.5 to 2 m) away from the baby. • Use the Parent’s Unit far enough away from the Baby’s Unit so as not to get feedback. • Utilice cada unidad de los padres suficientemente lejos del unidad del bebé, para que no haya retroalimentación sonora. • During use of the monitor, if the sound or picture quality deteriorates you may be reaching the limits of the monitor’s range. If this happens, you will need to move the Parent’s Unit in closer proximity to the Baby’s Unit. • Durante el uso del monitor, si la calidad del sonido o de la imagen empeora, es probable que el monitor se encuentre cerca del límite de su alcance. Si ocurre esto, tendrá que acercar la unidad de los padres a la unidad del bebé. • Mount the Baby’s Unit in a location where the camera lens will have an unobstructed view. • Instale la unidad del bebé en un sitio donde la lente de la cámara tenga un panorama sin obstáculos. • Make certain that the Baby’s Unit will be mounted so that the AC Adapter Cord will reach an outlet. • Asegúrese de instalar la unidad del bebé en un sito cercano a un tomacorriente que permita enchufar el cable del adaptador de CA. • The Baby’s Unit can be easily mounted on a wall, or it can be placed on a stable, flat surface, such as a dresser or table top (hardware not included). • La unidad del bebé puede instalarse fácilmente en una pared o bien colocarse sobre una superficie plana y estable, tal como un aparador o una mesa (los elementos de ferretería no están incluidos). • Use the tilt and swivel adjustments to properly aim the Baby’s Unit camera. • Ajuste la inclinación y el giro para apuntar correctamente la cámara de la unidad del bebé. 4 Operating Your Color-View Video Monitor To Use the Baby’s Unit and Parent’s Unit: 5 6 Turn the Parent’s Unit and the Baby’s Unit to the On position. Choose a channel. Be sure that the same channel is selected on both units (Figure 5). 5 Cómo hacer funcionar el Monitor Color-View Video Channel Selector Switch Interruptor selector de canal Pivot Camera Gire la cámara The 5 sound lights on the Parent’s Unit indicate the sound level of the baby. The more noise your baby makes, the more sound lights will illuminate. 5 6 Adjust the volume and brightness by using the controls on the side of the Parent’s Unit. Pivot the camera until desired picture displays. To save batteries, turn off the video on/off button (Figure 6). Sound Lights: 7 Para hacer funcionar la unidad del bebé y la unidad de los padres: On/Off Encendido/apagado 6 CAUTION: Test the Parent’s Unit before each use. It is essential to check reception regularly. Volume Control Control de volumen Video On/Off Encienda la unidad de los padres y la unidad del bebé. Elija un canal. Cerciórese de que se ha seleccionado el mismo canal en ambas unidades (Figura 5). Ajuste el volumen y el brillo utilizando los controles en el costado de la unidad de los padres. Gire la cámara hasta ver la imagen deseada. Cuando desee economizar el consumo de baterías, apague el video (Figura 6). Luces de sonido: 7 Las 5 luces de sonido en la unidad de los padres indican el nivel de sonido del bebé. Cuanto más ruido haga el bebé, más luces se encenderán. PRECAUCIÓN: Verifique la unidad de los padres antes de cada uso. Es esencial comprobar con regularidad la recepción de sonido. Encendido/apagado de video To Test the Reception: Brightness Brillo IMPORTANT: The first time you use your Baby’s Unit, 2 adults should test it by following step 8. 8 Para comprobar la recepción: IMPORTANTE: Para utilizar la unidad del bebé por primera vez, dos adultos deben probarla siguiendo las instrucciones del paso 8. 8 Place the Parent’s Unit at least 20’ (6 m) away from Baby’s Unit. Have an adult speak into the Baby’s Unit at various levels (soft to loud) while another adult checks the Parent’s Unit for the proper sound and picture reception. Try the Parent’s Unit in every location that it will be used. It is best to follow these guidelines for good reception: Ubique la unidad de los padres al menos a 20 pies (6 m) de la unidad del bebé. Haga que un adulto hable a la unidad del bebé a varios niveles de voz (de bajo a alto) mientras otro verifica que el sonido y de la imagen la recepción en la unidad de los padres sean correctos. Pruebe la unidad de los padres en todos los lugares en los que se vaya a utilizar. Se recomienda seguir estas pautas para tener buena recepción: Guidelines for Good Reception: Pautas para tener buena recepción de sonido: • Place your Baby’s Unit 4’ to 6’ (1.5 to 2 m) away from the baby. • Be certain the Parent’s Unit and Baby’s Unit are set on the same channel. • Check reception regularly by following step 8 above. • Adjust the volume to a comfortable level for your environment. • Use the Parent’s Unit far enough away from the Baby’s Unit so as not to get feedback. • During use of the monitor, if the sound or picture quality deteriorates you may be reaching the limits of the monitor’s range. If this happens, you will need to move the Parent’s Unit in closer proximity to the Baby’s Unit. • If one channel has poor reception try one of the other channels. • Test the Automatic Night Vision (infra red sensors around the lens) by darkening the room where the Baby’s Unit is located. • La unidad del bebé debe colocarse a una distancia de 1.5 a 2 m (4 a 6 pies) del niño, aproximadamente. • Asegúrese de que cada unidad de los padres y su correspondiente unidad del bebé estén sintonizando el mismo canal. • Compruebe con regularidad la recepción siguiendo el paso 8 indicado anteriormente. • Ajuste el volumen a un nivel confortable para su entorno. • Utilice la unidad de los padres suficientemente lejos de la unidad del bebé para que no haya retroalimentación. • Durante el uso del monitor, si la calidad del sonido o de la imagen empeora, es probable que el monitor se encuentre cerca del límite de su alcance. Si ocurre esto, tendrá que acercar la unidad de los padres a la unidad del bebé. • Si un canal tiene mala recepción pruebe el otro canal. • Pruebe la función de visión nocturna automática (sensores infrarrojos ubicados alrededor de la lente) oscureciendo la habitación donde se encuentre instalada la unidad del bebé. NOTE: It is possible for the Parent’s Unit to pick up sounds or display interference from other signal producing devices which broadcast in the 2.4 GHz frequency range. To minimize this potential problem, three independent channels have been provided. NOTA: Es posible que la unidad de los padres capte sonidos o imágenes de interferencia de otros dispositivos que producen señales y que también transmiten en la banda de 2.4 GHz. Para minimizar este posible problema, se dispone de tres canales independientes. If you experience interference while using one channel setting, simply switch the Parent’s Unit and Baby’s Unit to another channel. Selecting a channel is usually a one-time adjustment. If interference persists on all channels, please refer to the Troubleshooting section at the end of these instructions. Si usted experimenta interferencia durante el uso en un canal determinado, simplemente cambie la unidad de los padres y la unidad del bebé a otro canal. Por lo general, la selección del canal es un ajuste que se realiza una sola vez. Si la presencia de interferencias en el canal preprogramado es constante, consulte la sección “Localización de averías” al final de estas instrucciones. PRECAUCIÓN: Para proteger su privacidad, apague siempre la unidad del bebé cuando no la esté utilizando. Recuerde siempre que está usando onda públicas. El sonido se puede transmitir a otros dispositivos de recepción. Las conversaciones, incluso de habitaciones cercanas, se pueden transmitir. CAUTION: To protect your privacy, always turn the Baby’s Unit off when not in use. Always remember that you are using public airwaves. Sound may be broadcast to other receiving devices. Conversations, even from rooms nearby, may be broadcast. 5 Localización de averías Causa posible Problema Solución La unidad de los padres no tiene El video no está encendido ni sonido ni imagen, o produce El volumen está muy bajo ruido de estática Los interruptores de canal no están en la misma posición (1, 2 ó 3) Hay interferencia de señales producidas por hornos de microondas, monitores, teléfonos celulares o inalámbricos, etc. Fuera del alcance Encienda el video utilizando el interruptor lateral de la unidad de los padres Ajuste el control de volumen en la unidad de los padres Verifique que los interruptores de canal de las unidades del bebé y de los padres estén en el mismo canal (1, 2 ó 3) Pruebe uno de los otros canales El indicador de encendido / batería Las baterías tienen poca carga se enciende de color ámbar Recargue las baterías El indicador de alimentación de la unidad de los padres no se enciende La unidad de los padres no está encendida Presione el botón ubicado en el frente de la unidad de los padres para encenderla Las baterías están agotadas o la unidad está apagada Cargue la batería / Asegúrese de que cualquier interruptor que controle el flujo de electricidad del tomacorriente de pared esté encendido (en caso de utilizar corriente alterna) / Si las baterías están agotadas, reemplace el paquete de baterías. Llame al Departamento de Relaciones con el Consumidor al (800) 544-1108 para solicitar un nuevo paquete de baterías. Verifique las conexiones entre el receptáculo y el conector del adaptador de CA, y entre el enchufe y el tomacorriente El adaptador de CA no está debidamente conectado Acerque la unidad de los padres a la unidad del bebé Retroalimentación de audio (sonido agudo) La unidad de los padres está demasiado cerca Aleje la unidad de los padres de la unidad del bebé de la unidad del bebé Baje el volumen en la unidad de los padres El indicador de encendido de la unidad del bebé no se ilumina La unidad del bebé no está encendida El sonido de la unidad de los padres es muy bajo La unidad de los padres capta ruidos o transmite interferencia provenientes del exterior de la casa El adaptador de CA no está debidamente conectado Deslice el botón ubicado en la parte posterior de la unidad del bebé hasta la posición correspondiente al canal 1, 2 ó 3 Asegúrese de que cualquier interruptor que controle el flujo de electricidad del tomacorriente de pared esté encendido (en caso de utilizar corriente alterna) Verifique las conexiones entre el receptáculo y el conector del adaptador de CA, y entre el enchufe y el tomacorriente La batería puede estar agotada Recargue las baterías El niño está demasiado lejos de la unidad del bebé Coloque la unidad del bebé a una distancia de 1.5 a 2 m (4 a 6 pies) del niño La unidad de los padres capta ruidos provenientes del exterior de la casa Cambie la unidad de los padres y la unidad del bebé a otro canal (1, 2 ó 3) NOTA: Si tiene problemas con el uso de nuestro producto visite nuestro sitio Web www.safety1st.com o llame al Departamento de Relaciones con el consumidor al (800) 544-1108. One-Year Limited Warranty Dorel Juvenile Group, Inc. warrants to the original purchaser that this product (Color-View Video Monitor), is free from material and workmanship defects when used under normal conditions for a period of one (1) year from the date of purchase. Should the product contain defects in material or workmanship Dorel Juvenile Group, Inc., will repair or replace the product, at our option, free of charge. Purchaser will be responsible for all costs associated with packaging and shipping the product to Dorel Juvenile Group Consumer Relations Department at the address noted on front page and all other freight or insurance costs associated with the return. Dorel Juvenile Group will bear the cost of shipping the repaired or replaced product to the purchaser. Product should be returned in its original package accompanied by a proof of purchase, either a sales receipt or other proof that the product is within the warranty period. This warranty is void if the owner repairs or modifies the product or the product has been damaged as a result of misuse. This warranty excludes any liability other than that expressly stated previously, including but not limited to, any incidental or inconsequential damages. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT MAY VARY FROM STATE TO STATE. Garantía limitada de un año Dorel Juvenile Group, Inc. garantiza al comprador original que este producto (Monitor Color-View Video) estará libre de defectos de material y mano de obra cuando se utilice bajo condiciones normales durante un periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra. Si el producto tuviese defectos de material o mano de obra, Dorel Juvenile Group, Inc. reparará o reemplazará el producto, a nuestra opción, sin cargo. El comprador será responsable de todos los costos asociados con embalar y enviar el producto al Departamento de Relaciones con el Consumidor de Dorel Juvenile Group a la dirección indicada en la primera página y de todos los otros costos de envío o seguro asociados con la devolución. Dorel Juvenile Group correrá con los gastos de enviar el producto reparado o reemplazado al comprador. El producto se debe devolver en su embalaje original acompañado de la constancia de compra, ya sea un recibo de compra u otra prueba que demuestre que el producto está dentro del periodo de garantía. Esta garantía es nula si el propietario repara o modifica el producto o si éste sufrió daño como resultado de uso incorrecto. Esta garantía excluye cualquier responsabilidad que no sea la expresamente indicada anteriormente, incluyendo pero sin limitarse a daños incidentales o consecuentes. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO TANTO LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA TENER TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO. 7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Safety 1st 8047 Manual de usuario

Categoría
Monitores de video para bebés
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas