Sony ECM-W1M El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario
1 Tout en appuyant sur le couvercle du logement de la pile ,
soulevez le couvercle et enlevez la pile . (voir l’illustration -1)
2 Insérez correctement une pile dans le logement en tenant compte
de la polarité indiquée à l’intérieur. (voir l’illustration -2)
3 Insérez le côté - du couvercle du logement de la pile, puis fermez le
côté (+). (voir l’illustration -3)
Remarques
Veillez à bien orienter les pôles  de la pile. L’insertion de la pile dans le mauvais
sens peut entraîner une fuite ou une rupture de la pile.
Fixation à un vêtement, etc.
Fixez le microphone à une poche poitrine, etc. avec le clip.
Fixez le microphone à la position adaptée en fonction du lieu denregistrement, de
manière à obtenir le meilleur son possible tout en écoutant le son par lécouteur
rattaché au récepteur (comme indiqué plus loin).
Remarques
Si vous utilisez un appareil électrique médical, par exemple un stimulateur
cardiaque, ne rattachez pas le microphone à votre vêtement, par exemple à une
pochette poitrine ou à une pochette intérieure. L’utilisation du microphone près
d’un appareil médical peut avoir un effet nuisible.
Utilisation du brassard (voir l’illustration )
Fixez le microphone au brassard avec le clip et portez le brassard au bras.
Utilisation du crochet d’oreille pour écouteur (voir l’illustration )
Si lécouteur tombe trop facilement lorsqu’il est utilisé par un enfant ou une
personne ayant de petites oreilles, essayez d’utiliser le crochet d’oreille pour
écouteur. Rattachez l’écouteur au crochet d’oreille pour écouteur de la façon
illustrée (voir l’illustration -1).
Suspendez le crochet doreille pour écouteur à l’oreille, puis ajustez sa position de
sorte que lécouteur soit proche de l’orifice auriculaire. (-2 sur le dessin montre
le crochet suspendu à l’oreille gauche.)
Utilisation du microphone externe (vendu séparément).
Lorsque le microphone est éteint, raccordez le microphone externe à la prise de
microphone externe du microphone.
Le microphone interne se désactive automatiquement et le son capté par le
microphone externe est enregistré.
Utilisez un microphone externe pouvant être alimenté par la fiche. Le
microphone externe est alimenté par cet accessoire.
Utilisation du microphone sans fil
1 Allumez la caméra puis mettez-la en mode de veille.
2 Faites glisser l’interrupteur/sélecteur de mode du récepteur pour
sélectionner le mode souhaité et mettre le microphone sous tension.
Immédiatement après avoir mis l’interrupteur/sélecteur de mode du récepteur et
l’interrupteur du microphone en position ON, les témoins des deux appareils se
mettent à clignoter lentement en bleu, ce qui indique qu’ils essaient de se détecter,
de se connecter et de sauthentifier. Lorsque la connexion est établie et que la
caméra est prête à enregistrer un son net, le témoin de chaque appareil sallume
en bleu.
3 Assurez-vous que le témoin sur le récepteur est allumé et appuyez
sur le bouton d’enregistrement de la caméra.
Remarques
Si vous changez de position l’interrupteur/sélecteur de mode du récepteur
pendant lenregistrement, le mode peut ne pas changer, du bruit peut se produire
ou aucun son ne sera audible. Arrêtez dabord lenregistrement et changez la
position de l’interrupteur/sélecteur de mode.
Pour éviter que le bip de confirmation (BEEP) au début de lenregistrement soit
enregistré par cet accessoire, il est conseillé de régler [BEEP] sur [OFF] sur la
caméra. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre caméra.
Quand cet accessoire est utilisé en mode MONO MIX, si le récepteur et le
microphone captent le même son, un écho ou un bruit décrêtage se produira.
Éloignez le microphone du récepteur pour ne pas capter le même son.
Si le microphone est éteint ou si le récepteur et le microphone ne sont pas
connectés au moment de lenregistrement, du bruit risque d’être enregistré, ou
bien aucun son ne sera enregistré. Assurez-vous que les témoins du récepteur et
du microphone sont éclairés en bleu et que la connexion est établie, puis procédez
à l’enregistrement.
Écoute du son par un écouteur
Le son capté par le microphone peut être écouté lorsque lécouteur est raccordé
à la prise d’écouteur du récepteur. Le son capté par le récepteur peut être écou
lorsque lécouteur est raccordé à la prise d’écouteur du microphone. (Le son capté
par le microphone interne de la caméra ou le microphone interne du récepteur
(le son réellement enregistré) en mode 5.1ch MIX et en mode MONO MIX ne
peut pas être écouté par la prise d’écouteur du récepteur. Seul le son capté par le
microphone peut être écouté.)
Le volume de lécouteur peut être réglé avec
et du bouton de volume +/–. (Le
volume du son enregistré ne peut pas être changé avec ce bouton.) Lorsque vous
appuyez brièvement, le niveau change d’un incrément. Lorsque vous maintenez le
bouton enfoncé, le niveau change en continu. Si vous effectuez ce réglage pendant
l’enregistrement, un cliquetis sera enregistré. Réglez le son avant l’enregistrement
ou appuyez sur le bouton de sorte que le cliquetis ne soit pas trop enregistré.
Le microphone sans fil traite et transmet le son numériquement et de ce fait il y
a un léger décalage entre le son réel et le son enregistré (écouté). C’est pourquoi,
lorsque vous l’écoutez par lécouteur, un effet d’écho peut être audible. De même,
si vous regardez des images avec le son enregistré par le microphone sans fil, un
retard peut être perceptible entre l’image et le son. Toutefois, il ne sagit pas d’une
défectuosité.
En cas de problème
Le microphone et le récepteur ne peuvent pas se connecter par Bluetooth.
Cet accessoire se connecte par les ondes radio. Assurez-vous qu’il ny a pas
d’objets bloquant les ondes radio autour de cet accessoire.
Rapprochez le microphone et le récepteur.
Mettez le microphone à la verticale.
Le mode sélectionné avec l’interrupteur/sélecteur de mode du récepteur ne
fonctionne pas correctement.
Lorsque l’interrupteur/sélecteur de mode du récepteur est dans un mode
particulier (mode 5.1ch MIX), [CAUTION] apparaît sur l’écran de la caméra.
Même si votre caméra est pourvue d’une griffe multi-interface, il se peut que
vous ne puissiez pas l’utiliser avec cet accessoire, ou bien certaines fonctions
peuvent ne pas agir. Veuillez consulter le site Sony pour plus d’informations.
Spécifications
Communication sans fil
Système de communication Spécification Bluetooth Ver. 3.0
Sortie Spécifications Bluetooth Power Class 1
Profil Bluetooth principal compatible
Profil de distribution audio avancée, Profil de
commande à distance audio vidéo
Plage daction* Jusquà 100 m (300 pieds)
* Distance de communication approximative lorsque
le microphone est à la verticale et face au récepteur.
Selon le lieu où lenregistrement est effectué, par
exemple s’il y a des obstacles ou des surfaces
réfléchissantes entre les appareils Bluetooth, des
ondes radio, etc.
Récepteur
Système de microphone Monophonique, non directionnel
Alimentation Par la griffe multi-interface
(Environ 3,6 V à 8,4 V)
Consommation Environ 0,3 W
Dimensions (Environ) (l/h/p) 27 mm × 38 mm × 29 mm
(1 1/8 po. × 1 1/2 po. × 1 3/16 po.)
Poids Environ 17 g (0,6 oz)
Microphone (émetteur)
Système de microphone Non directionnel
Alimentation Une pile sèche alcaline AAA de 1,5 V** ou une pile
Ni-MH AAA de 1,2 V**
** Pile non fournie. Une pile sèche au manganèse
devrait être utilisée.
Consommation Environ 0,3 W
Réponse en fréquence 300 Hz - 9 000 Hz
Autonomie en
fonctionnement continu
Environ 3 heures
(Avec une pile sèche alcaline Sony à 25 °C (77 °F))
À basse température, le temps de fonctionnement
avec une pile sèche alcaline sera inférieur. Lemploi
d’une pile Ni-MH est recommandé.
Dimensions (Environ) (l/h/p) 19 mm × 66 mm × 30 mm
(3/4 po. × 2 5/8 po. × 1 3/16 po.)
Poids Environ 19 g (0,7 oz) (sans la pile)
Récepteur/Microphone (émetteur)
Température de fonctionnement 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F)
Température d’entreposage -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)
Articles inclus
Récepteur (ECM-W1M(R)) (1), Microphone (émetteur) (ECM-W1M(T)) (1),
Bonnette antivent (1), Pochette de transport (1), Brassard (1), Écouteur (2), Crochet
d’oreille pour écouteur (1), Capuchon de protection de connecteur (1), Jeu de
documents imprimés
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Antes de poner en funcionamiento esta unidad, lea detalladamente todo este
manual y guárdelo para poderlo consultar en el futuro.
Precauciones
La placa de características está debajo de la presilla del micrófono.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas,
1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad.
2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo,
jarrones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego
o similares.
Mantenga fuera del alcance de niños para evitar su tragado accidental.
PRECAUCIÓN
Un exceso de presión sonora de los auriculares puede ocasionar la pérdida de la
capacidad auditiva.
Technologie de communication sans fil Bluetooth®
La technologie de communication sans fil Bluetooth permet la communication
entre divers appareils Bluetooth sans liaison filaire. Les ordinateurs, périphériques
d’ordinateur et les smartphones peuvent employer cette technologie.
Le récepteur et le microphone ont été réglés en usine pour communiquer entre
eux. C’est pourquoi, les opérations devant être effectuées normalement sur
les dispositifs Bluetooth, comme le jumelage ou la saisie de mot de passe sont
superflues. La communication avec un récepteur et un microphone ne formant
pas une paire, avec plusieurs microphones ou avec d’autres appareils Bluetooth,
comme les smartphones, les ordinateurs, etc. nest pas possible.
Remarques
Le microphone sans fil peut être perturbé dans les situations suivantes.
S’il y a des obstacles, par exemple des personnes, des objets métalliques, des
murs ou des surfaces réfléchissantes entre lavant du récepteur et le microphone.
S’il est utilisé à proximité d’un réseau LAN sans fil, de plusieurs appareils
Bluetooth en service, d’un four à micro-ondes en service ou à un endroit exposé
à des ondes électromagnétiques.
Si le microphone est placé tout près de la caméra, des interférences radio ou des
parasites peuvent être enregistrés. Tenez le microphone à au moins 1 m (3 pieds)
de la caméra lorsque vous l’utilisez.
En cas de parasites ou d’absence de son dus à une mauvaise communication, le
témoin du récepteur clignote rapidement en bleu. Assurez-vous que la distance
entre les appareils nest pas trop grande et qu’il ny a pas d’obstacle entre eux. Vous
pouvez continuer à les utiliser lorsque le témoin reste allumé en bleu.
Remarques sur l’emploi
Ne laissez pas de liquide ni de matières étrangères pénétrer à l’intérieur du coffret.
N’essayez pas de démonter le microphone sans fil ni d’y apporter des
modifications.
N’utilisez pas ce microphone sans fil dans une institution médicale comme un
hôpital, près d’un appareil électrique médical, dans un avion ou en présence
d’interférences avec d’autres dispositifs. Lénergie électromagnétique émise par le
microphone sans fil peut perturber d’autres appareils et provoquer un accident.
Pour ne pas endommager le connecteur lorsque vous portez le récepteur, retirez le
récepteur de la caméra, remettez le capuchon de protection de connecteur sur le
récepteur et rangez-le dans la pochette de transport fournie.
Ne touchez pas le connecteur du récepteur.
Cet accessoire est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber, ne le
cognez pas et ne l’exposez pas à des chocs.
Rangez cet accessoire à labri d’une température et d’une humidité élevées.
Si vous utilisez cet accessoire en plein air, protégez-le de la pluie ou de leau de
mer.
Ne tenez pas la caméra par le récepteur. Le récepteur pourrait être endommagé ou
la caméra tomber.
Les dispositifs de communication sans fil peuvent être utilisés dans les pays ou les
régions où ils ont été autorisés.
Si lécouteur est placé près du microphone (capteur de son) pendant
l’enregistrement, un hurlement (rétroaction acoustique) peut se produire. Dans ce
cas, éloignez le plus possible lécouteur du microphone, ou bien réduisez le volume
de l’écouteur.
Si vous touchez le microphone pendant l’enregistrement, du bruit sera enregistré.
Veillez à ne pas toucher le microphone avec les mains ou autre chose.
Lorsque le microphone est utilisé à basse température, la performance de la pile
baisse par rapport à la normale (température de 25 °C (77 °F)) et l’autonomie est
réduite.
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme le soleil, le feu, etc.
Pour ne pas émettre d’ondes radio
À un endroit où les ondes radio sont interdites, comme en avion pendant le
décollage et latterrissage, éteignez cet accessoire.
Marques commerciales
Les marques commerciales Bluetooth appartiennent à leur propriétaire et sont
utilisées sous licence par Sony Corporation.
Tous les autres noms de produits mentionnés ici peuvent êtres des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. D’autre part,
et
®
ne sont pas mentionnés dans chaque cas dans ce manuel.
À propos du sélecteur de mode
Les modes suivants sont disponibles. Sélectionnez-en un en commutant
l’interrupteur/sélecteur de mode sur le récepteur puis enregistrez.
Mode SINGLE
Seul le son capté par le microphone est enregistré.
Le microphone capte le son en mono nettement, celui du sujet comme celui de
l’environnement, même si la caméra est loin du microphone.
Mode 5.1ch MIX
Lorsque cet accessoire est utilisé avec une caméra capable d’enregistrer sur 5,1
canaux, il sert de microphone central pour lenregistrement sur 5,1 canaux. Le son
naturel autour du microphone et de la caméra peut être enregistré en 5,1 canaux
avec cet accessoire.
Mode MONO MIX
Le son capté par le microphone et la caméra est enregistré en monophonie.
(Si le récepteur et le microphone captent le même son, un écho ou un bruit
d’écrêtage peut se produire. Si la caméra utilisée peut enregistrer en 5,1 canaux, il
est préférable d’utiliser cet accessoire dans le mode 5.1ch MIX.)
Dans chacun des trois modes, le son du récepteur peut être écouté du côté
microphone et le son du microphone peut être écouté du côté récepteur à travers
les écouteurs quand la communication est établie entre les deux. La personne
enregistrant la scène avec la caméra peut communiquer avec le sujet tenant le
microphone, même s’ils sont éloignés.
Remarques
Selon la caméra, seuls le « mode SINGLE  et le « mode MONO MIX » seront
disponibles. Veuillez consulter le site Sony pour plus d’informations.
Si vous réglez cet accessoire sur un mode non compatible avec votre caméra, un
message derreur peut apparaître sur lécran de la caméra. Dans ce cas, réglez cet
accessoire sur un mode compatible.
Identification des éléments (Voir l’illustration )
Récepteur (voir l’illustration -1)
Microphone interne
Interrupteur/sélecteur de mode
Sabot multi-interface
Témoin
Le témoin séclaire, clignote ou séteint de la façon suivante selon létat des
appareils et de la communication.
État Récepteur Microphone
Immédiatement après
la mise sous tension
du récepteur et du
microphone
Clignote lentement en bleu (mode d’attente)
La connexion est établie et
le son peut être enregistré
nettement
S’allume en bleu
Mise hors tension du
récepteur ou de la caméra
S’éteint
Clignote lentement en bleu
(mode d’attente)
Mise hors tension du
microphone
Clignote lentement en bleu
(mode d’attente)
S’éteint
Interruption du son à
cause d’une mauvaise
communication
Clignote en bleu rapidement
Lorsque la pile dans le
microphone est faible
Clignote en rouge
La pile du microphone doit être remplacée rapidement
par une neuve.
Bouton de volume +/–
Prise d’écouteur
Le son capté par le microphone peut être écouté.
Capuchon de protection de connecteur
Microphone (voir l’illustration -2)
Interrupteur
Pour éviter d’user la pile, coupez lalimentation par l’interrupteur lorsque vous
n’utilisez pas le microphone.
Prise d’écouteur
Le son capté par le récepteur peut être écouté.
Témoin (voir le tableau dans )
Microphone interne
Prise de microphone externe
Crochet de lanière
Vous pouvez fixer une lanière, etc. (non fournie) au microphone.
Utilisez-la si nécessaire.
Bouton de volume +/–
Couvercle du logement de la pile
Clip
Utilisez-le pour fixer le microphone à un vêtement ou au brassard fourni.
Le clip, qui peut être utilisé comme support, permet de poser le microphone sur
une table, etc.
Bonnette antivent
Posez-la sur le microphone pour réduire le bruit de souffle causé par la
respiration ou un vent fort.
Fixation du microphone sans fil
Récepteur (Voir l’illustration )
Veillez à éteindre le récepteur et la caméra avant de mettre le récepteur sur la caméra
ou denlever le récepteur de la caméra.
1 Retirez le capuchon de protection de connecteur du récepteur. (voir
l’illustration -1)
2 Fixez le récepteur comme illustré en -2 ou -3 selon la forme de la
griffe multi-interface de votre caméra.
Pour détacher le récepteur
Faites glisser le récepteur dans le sens inverse de la pose.
Remarques
Insérez le récepteur à fond dans la griffe multi-interface de la caméra.
Microphone (voir l’illustration )
Avant la fixation
Procurez-vous une pile (en option).
Utilisez une pile sèche alcaline AAA ou une pile Ni-MH AAA.
Les piles Sony sont recommandées. Cet appareil peut ne pas fonctionner de
manière optimale avec les piles dautres marques.
Información sobre normativas
Países y regiones
Este producto puede utilizarse en el país o la región de adquisición.
Este dispositivo está aprobado para el país o la región de uso previsto. La utilización
de este dispositivo con la etiqueta de aprobación quitada puede ser punible por la
ley.
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado.
De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
Para los clientes en Europa
Consulte el otro manual de instrucciones.
Por medio de la presente Sony Corporation declara que este micrófono inalámbrico
ECM-W1M cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor
consulte la siguiente URL: http://www.compliance.sony.de/
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de
su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de tratamiento selectivode residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal.
Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se
desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían
derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento
donde ha adquirido el producto.
< Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE >
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen
y el sonido de esta unidad.
Este producto ha sido probado y cumple con los límites establecidos en el
Reglamento de EMC para el uso de cables de conexión de menos de 3 metros de
longitud.
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de
datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.)
y vuelva a conectarlo.
Características
El micrófono inalámbrico ECM-W1M (a partir de ahora “esta unidad”) es
compatible con una cámara que posea zapata de interfaz múltiple como una
videocámara o una cámara digital de lentes intercambiables Sony (a partir de ahora
cámara”).
Consulte el manual de instrucciones de su cámara y compruebe que sea compatible
con la zapata de interfaz múltiple.
Aunque su cámara posea una zapata de interfaz múltiple, es posible que no
pueda utilizarla con esta unidad o que algunas funciones no trabajen. Para más
información, visite el sitio Web de Sony.
Esta unidad puede captar claramente el sonido procedente de un sujeto alejado de
la cámara.
Cuando se utilice con una cámara compatible con grabación de 5,1 canales, esta
unidad proporcionará sonido del canal central, que proporciona un sonido claro
y natural.
Esta unidad utiliza la tecnología de comunicación inalámbrica Bluetooth.
El receptor instalado en la cámara y el micrófono para el sujeto (transmisor, a
partir de ahora “micrófono”) cuentan cada uno con una toma para micrófono y
auriculares. La persona que graba la escena con la cámara puede comunicarse con
el sujeto aunque estén alejados, y tal sonido puede grabarse.
Tecnología de comunicación inalámbrica Bluetooth®
La tecnología de comunicación inalámbrica Bluetooth permite la comunicación
entre varios dispositivos Bluetooth sin utilizar cables. Los dispositivos que
pueden utilizar esta tecnología incluyen ordenadores, periféricos de ordenador y
smartphones.
El receptor y el micrófono vienen configurados de fábrica para comunicarse
entre sí. Por lo tanto, las operaciones generalmente requeridas para dispositivos
Bluetooth como emparejamiento e introducción de clave de acceso no son
necesarias. La comunicación no será posible con un receptor y un micrófono
que no se vendan como un par, múltiples micrófonos, ni con cualquier otro
dispositivo Bluetooth, tal como un smartphone, ordenador, etc.
Notas
Este micrófono inalámbrico puede verse afectado en las condiciones siguientes.
Cuando haya obstáculos tales como personas, objetos metálicos, paredes, o
superficies reflectantes entre la parte frontal del receptor y el micrófono.
Cuando se utilice en un entorno de sistema de LAN inalámbrica, cerca de
múltiples dispositivos Bluetooth que estén operando, cerca de un horno de
microondas en funcionamiento, o donde se haya ondas electromagnéticas.
Si el micrófono se coloca en las proximidades de la cámara, es posible que se grabe
también interferencia de RF o ruido. Mantenga el micrófono a 1 m por lo menos
de la cámara durante su utilización.
Si hay ruido o si no hay sonido debido al deterioro de la comunicación, la lámpara
del receptor parpadeará rápidamente en azul. Cerciórese de que la distancia
ente los dispositivos no sea demasiada, y de que no haya obstáculos entre ellos.
Continúe utilizando mientras la lámpara permanezca constantemente encendida
en azul.
Notas sobre la utilización
No permita que dentro de la caja entre ningún líquido ni objeto extraño.
No desarme ni modifique el micrófono inalámbrico.
No utilice este micrófono inalámbrico en una institución médica como un
hospital, cerca de un dispositivo médico eléctrico, en un avión, o si se produce
interferencia de radio con otro(s) dispositivo(s). La energía de RF emitida por este
micrófono inalámbrico puede interferir con otros dispositivos, y resultar en un
accidente.
Para proteger el conector contra daños cuando transporte receptor, retire el
receptor de la cámara, fije la tapa protectora de conector en el receptor y guárdelo
en el bolsillo suministrado.
No toque el conector del receptor.
Esta unidad es un instrumento de precisión. No la deje caer, no la golpee, ni la
someta a golpes excesivos.
Mantenga esta unidad alejada de temperatura y humedad altas.
Cuando utilice esta unidad en exteriores, tenga cuidado de que no se humedezca
con la lluvia ni con el agua del mar.
No sujete la cámara solamente por el receptor. El receptor podría dañarse o la
cámara podría caer.
Los dispositivos de comunicación inalámbrica solamente podrán utilizarse en
países o regiones donde se obtenga autenticación.
Si los auriculares se colocan cerca del micrófono (unidad de captación de sonido)
durante la grabación, se puede producir un efecto de aullido (realimentación
acústica). Si esto sucede, aleje los auriculares del micrófono, o reduzca el volumen
de los auriculares.
Si toca el micrófono durante la grabación, se grabará ruido. Tenga cuidado para
no tocar el micrófono con sus manos ni con ninguna otra cosa.
Cuando se utilice el micrófono a baja temperatura, el rendimiento de la pila/
batería caerá en comparación a cuando se utilice a una temperatura normal
(25 °C) por lo que el tiempo de funcionamiento se acortará.
No exponga las pilas/baterías a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa,
el fuego o similares.
Para no emitir ondas de radio
En un lugar donde esté prohibido el uso de ondas de radio, como a bordo de
un avión durante el despegue y el aterrizaje, desconecte la alimentación de esta
unidad.
Acerca de las marcas comerciales y registradas
Las marcas comerciales Bluetooth pertenecen a su propietario y Sony Corporation
las utiliza bajo licencia.
Todos los demás nombres de productos mencionados aquí pueden ser marcas
comerciales o registradas de sus respectivas compañías. Además,
y
®
no se
mencionan en cada caso en este manual.
Acerca del selector de de alimentación/modo
Están disponibles los modos siguientes. Seleccione uno de ellos accionando el
selector de alimentación/modo del receptor, y después inicie la grabación.
Modo SINGLE
Solamente se grabará el sonido captado por el micrófono.
El micrófono captará monoauralmente el sonido tanto del sujeto como del
entorno con igual claridad, incluso cuando la cámara esté alejada del micrófono.
Modo 5.1ch (5,1 canales) MIX
Cuando se utilice con una cámara compatible con grabación en 5,1 canales, esta
unidad trabajará como micrófono central de tal grabación en 5,1 canales. Con esta
unidad podrá grabarse el sonido natural que rodee tanto al micrófono como a la
cámara mediante la grabación en 5,1 canales.
Modo MONO MIX
El sonido captado tanto por el micrófono como por la cámara se grabará de forma
monoaural.
(Si el receptor y el micrófono captan el mismo sonido, se puede producir un ruido
de eco o de recorte. Cuando se utilice una cámara compatible con grabación en
5,1 canales, le recomendamos que use esta unidad en el modo 5.1ch (5,1 canales)
MIX.)
En cualquiera de los tres modos, podrá oír el sonido que rodee al receptor en el
lado del micrófono, y el que rodee al micrófono en el lado del receptor, mientras los
auriculares estén conectados para comunicación. La persona que grabe la escena
con la cámara podrá, por lo tanto, comunicarse con el sujeto que sujete el micrófono
aunque estén alejados entre sí.
Notas
Dependiendo de la cámara, es posible que solamente estén disponibles el “modo
SINGLE” y el “modo MONO MIX. Para más información, visite el sitio Web de
Sony.
Si se establece esta unidad a un modo que no sea compatible con su cámara, puede
aparecer un mensaje de error en la pantalla de la cámara. Si esto sucede, establezca
esta unidad a un modo compatible.
Identificación de partes (consulte la ilustración )
Receptor (consulte la ilustración -1)
Micrófono interno
Selector de alimentación/modo
Pata de interfaz múltiple
Lámpara
La lámpara se encenderá, parpadeará, o se apagará de acuerdo con el estado de
los dispositivos y la comunicación de la forma siguiente.
Estado Receptor Micrófono
Inmediatamente
después de conectar la
alimentación del receptor
y del micrófono.
Parpadeando lentamente en azul (modo de espera)
Conexión establecida y
el sonido puede grabarse
claramente
Encendida en azul
Desconexión de la
alimentación del receptor
o de la cámara
Apagada
Parpadeando lentamente
en azul (modo de espera)
Desconexión de la
alimentación del
micrófono
Parpadeando lentamente
en azul (modo de espera)
Apagada
Audio interrumpido
debido al mal estado de la
comunicación
Parpadeando rápidamente en azul
Cuando la pila/batería del
micrófono está baja
Parpadeando en rojo
Reemplace rápidamente la pila/batería del micrófono
por otra nueva.
Botón de volumen +/–
Toma para auriculares
Para escuchar el sonido que esté captando el micrófono.
Tapa protectora de conector
Micrófono (consulte la ilustración -2)
Interruptor de alimentación
Para evitar la descarga de la pila/batería, desconecte la alimentación cuando no
utilice el dispositivo.
Toma para auriculares
Para escuchar el sonido que esté captando el receptor.
Lámpara (consulte al tabla de )
Micrófono interno
Toma paras micrófono externo
Gancho para correa
Usted podrá fijar una correa (no suministrada), etc. al micrófono.
Utilícelo en la forma necesaria.
Botón de volumen +/–
Tapa del compartimiento de la pila/batería
Presilla
Utilícela para fijar el micrófono a su ropa o a la correa para colgar del brazo
suministrada.
El micrófono podrá colocarse cobre una mesa, etc., utilizando la presilla como
soporte.
Parabrisas
Colóquelo en el micrófono a fin de reducir el ruido causado por la respiración o
viento fuerte.
Fijación del micrófono inalámbrico
Receptor (consulte la ilustración )
Cerciórese de desconectar la alimentación del receptor y la cámara antes de fijar el
receptor a la cámara, o de quitar el receptor de la cámara.
1 Quite la tapa protectora de conector del receptor. (consulte la
ilustración -1)
2 Fije el receptor como se ilustra en -2 o -3 dependiendo de la
forma de la zapata de interfaz múltiple de su cámara.
Para quitar el receptor
Deslice el receptor en sentido opuesto al de fijación.
Notas
Inserte a fondo y firmemente el receptor en la zapata de interfaz múltiple de la
cámara.
Micrófono (consulte la ilustración )
Antes de fijar
Prepare una pila/batería (opcional).
Utilice una pila alcalina de tamaño AAA o una batería de Ni-MH de tamaño
AAA.
Se recomienda utilizar pilas o baterías Sony. Este dispositivo puede no ofrecer el
máximo rendimiento con pilas/baterías de otros fabricantes.
1 Manteniendo presionado el botón de la tapa del compartimiento
de la pila/batería , levante la tapa y quítela . (consulte la
ilustración -1)
2 Inserte correctamente una pila/batería en el compartimiento
siguiendo la indicación de polaridad del interior del mismo.
(consulte la ilustración -2)
3 Inserte en primer lugar el lado - de la tapa del compartimiento de
la pila/batería, y después cierre el lado +. (consulte la ilustración
-3)
Notas
Cerciórese de confirmar los polos  de la pila/batería. La inserción de la
pila/batería con los polos erróneamente orientados podría causar la fuga del
electrolito o rupturas.
Fijación a ropa, etc.
Fije el micrófono a un bolsillo de pecho, etc., con la presilla.
Fije el micrófono en una posición que sea conveniente para el lugar de la
grabación, y que proporcione el mejor sonido mientras escuche a través de los
auriculares conectados al receptor (como se describe más adelante).
Notas
Si utiliza un dispositivo médico eléctrico, como un cuentapasos, no fije el
micrófono a su vestido, como a un bolsillo de pecho o a un bolsillo interior.
La utilización del micrófono cerca de un dispositivo médico podría afectarlo
adversamente.
Utilización de la correa para colgar en el brazo (consulte la ilustración )
Fije el micrófono con la presilla a la correa para colgar en el brazo y después
colóquese la correa para colgar en el brazo en su brazo.
Utilización del gancho auricular (consulte la ilustración )
Si los auriculares se salen con demasiada facilidad cuando los utilice un niño
o alguien con orejas pequeñas, pruebe utilizando el gancho auricular. Fije los
auriculares al gancho auricular como se muestra en la ilustración (consulte la
ilustración -1).
Cuelgue el brazo del gancho auricular en la oreja, y después ajústelo para colocar
los auriculares cerca del orificio de su oreja. (-2 de las ilustraciones es cuando
se coloca en la oreja izquierda.)
Utilización de un micrófono externo (vendido por separado)
Con la alimentación del micrófono desconectada, conecte el micrófono a la toma
para micrófono externo del micrófono.
La alimentación del micrófono interno se desconectará automáticamente y se
grabará el sonido captado por el micrófono externo.
Utilice un micrófono externo compatible con alimentación a través de la clavija.
Esta unidad alimentará el micrófono externo.
Utilización del micrófono inalámbrico
1 Conecte la alimentación de la cámara y póngala en el modo de
espera.
2 Deslice el selector de alimentación/modo del receptor para
seleccionar el modo deseado y conecte la alimentación del
micrófono.
Inmediatamente después de poner en ON tanto el selector de alimentación/modo
del receptor como el interruptor de alimentación del micrófono, las lámparas de
ambos dispositivos comenzarán a parpadear lentamente en azul, tiempo durante
el cual los dispositivos estarán intentando detectar, conectar, y autenticarse entre
sí. Cuando se establezca la conexión, y la cámara esté lista para grabar sonido
claro, la lámpara de cada dispositivo se encenderá en azul.
3 Cerciórese de que la lámpara del receptor esté encendida, y después
pulse el botón de inicio de la grabación en la cámara.
Notas
Si cambia el selector de alimentación/modo del receptor durante la grabación, es
posible que el modo no cambie, o que se produzca ruido o ausencia de sonido.
Detenga primero la grabación y después cambie el selector de alimentación/
modo.
Para evitar la posibilidad de que se grabe el sonido de confirmación (BEEP) al
comienzo de la grabación captado por esta unidad, se recomienda establecer
[BEEP] a [OFF] en su cámara. Para más detalles, consulte el manual de
instrucciones de su cámara.
Cuando utilice esta unidad en el modo MONO MIX, si el receptor y el micrófono
captan el mismo sonido, se producirá eco o ruido de recorte. Aleje más el
micrófono del receptor para que no capten el mismo sonido.
Si la alimentación del micrófono se desconecta, o el receptor y el micrófono no
están conectados cuando inicie la grabación, es posible que se grabe ruido o que
no se grabe sonido. Cerciórese de que las lámparas del receptor y del micrófono
estén encendidas en azul, y de que se haya establecido la conexión, y después
inicie la grabación.
Escucha del sonido a través de los auriculares
El sonido que esté captando el micrófono podrá escucharse conectando los
auriculares a la toma para auriculares del receptor. El sonido que esté captando el
receptor podrá escucharse conectando los auriculares a la toma para auriculares
del micrófono. (El sonido captado por el micrófono interno de la cámara o el
micrófono interno del receptor (los sonidos reales grabados) en el modo 5.1ch
(5,1 canales) MIX y el modo MONO MIX no podrán escucharse a través de la
toma para auriculares del receptor. Solamente podrá escucharse el sonido que esté
captando el micrófono.)
El volumen de los auriculares puede ajustarse con
y del botón de volumen
+/– . (El volumen del sonido grabado no podrá cambiarse con este botón.)
Cuando se pulse rápidamente, el nivel cambiará un paso. Si lo mantiene pulsado,
el nivel continuará cambiando. Cuando ajuste pulsando este botón durante la
grabación, se grabará un sonido de chasquido. Para que no se grabe demasiado el
sonido de chasquido, ajuste el sonido antes de la grabación o mantenga pulsado
el botón.
Este micrófono inalámbrico procesa y transmite digitalmente el sonido, lo que
resulta en un ligero retardo entre el sonido real y el sonido grabado (escuchado).
Como resultado, cuando escuche a través de los auriculares, es posible que se
escuche un efecto de eco. De forma similar, la contemplación de imágenes con
sonido grabado con este micrófono inalámbrico puede visualizar este efecto de
retardo. Sin embargo, esto no significa mal funcionamiento.
Solución de problemas
El micrófono y el receptor no pueden conectarse mediante Bluetooth.
Esta unidad se conecta a través de ondas de radio. Cerciórese de que no haya
objetos alrededor de esta unidad que puedan bloquear las ondas de radio.
(Suite de la page avant)
Utilice el micrófono y el receptor juntos entre sí.
Utilice el micrófono en posición vertical.
El modo seleccionado con el selector de alimentación/modo del receptor
no trabaja correctamente.
Al establecer el selector de alimentación/modo del receptor a un modo
particular (modo 5.1ch (5,1 canales) MIX), en la pantalla de la cámara
aparece [CAUTION].
Aunque su cámara posea una zapata de interfaz múltiple, es posible que no
pueda utilizarla con esta unidad o que algunas funciones no trabajen. Para
más información, visite el sitio Web de Sony.
Especificaciones
Comunicación inalámbrica
Sistema de comunicación Especificación Bluetooth Ver. 3,0
Salida Especificación Bluetooth Clase de potencia 1
Perfil principal compatible con Bluetooth
Perfil de distribución de audio avanzado, Perfil de
control remoto de audio y vídeo
Alcance de trabajo* Hasta 100 m
* Esta es la distancia aproximada de comunicación
cuando el micrófono está en posición vertical y
directamente encarado hacia el receptor.
Dependiendo del lugar de grabación, si hay
obstáculos o superficies reflectoras entre los
dispositivos Bluetooth, las condiciones de las ondas
radioeléctricas, etc.
Receptor
Sistema de micrófono Monoaural, no direccional
Requisitos de alimentación Suministrada a través de la zapata de interfaz múltiple
(Aprox. cc 3,6 V a cc 8,4 V)
Consumo de energía Aprox. 0,3 W
Dimensiones (Aprox.)
(an/al/prf)
27 mm × 38 mm × 29 mm
Peso Aprox. 17 g
Micrófono (transmisor)
Sistema de micrófono No direccional
Requisitos de alimentación Una pila alcalina de tamaño AAA de cc 1,5 V** o una
batería de Ni-MH de tamaño AAA de cc 1,2 V**
** No se incluye pila/batería. No deberá utilizarse una
pila de manganeso.
Consumo de energía Aprox. 0,3 W
Respuesta en frecuencia 300 Hz - 9 000 Hz
Tiempo de funcionamiento
continuo
Aprox. 3 horas
(Con una pila alcalina Sony a 25 °C)
Cuando se utilice a baja temperatura, el tiempo de
funcionamiento con una pila alcalina se acortará. Se
recomienda utilizar una batería de Ni-MH.
Dimensiones (Aprox.)
(an/al/prf)
19 mm × 66 mm × 30 mm
Peso Aprox. 19 g (excluyendo la pila/batería)
Receptor/micrófono (transmisor)
Temperatura de funcionamiento 5 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C
Elementos incluidos
Receptor (ECM-W1M(R)) (1), Micrófono (transmisor) (ECM-W1M(T)) (1),
Parabrisas (1), Bolsillo (1), Correa para colgar en el brazo (1), Auriculares (2),
Gancho auricular (1), Tapa protectora de conector (1), Juego de documentación
impresa
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
®
®
1
2
1
2
3



1
2
3

®
®
1
2
1
2
3



1
2
3

®
®
1
2
1
2
3



1
2
3


Transcripción de documentos

(Suite de la page avant) Technologie de communication sans fil Bluetooth® ˎˎLa technologie de communication sans fil Bluetooth permet la communication entre divers appareils Bluetooth sans liaison filaire. Les ordinateurs, périphériques d’ordinateur et les smartphones peuvent employer cette technologie. ˎˎLe récepteur et le microphone ont été réglés en usine pour communiquer entre eux. C’est pourquoi, les opérations devant être effectuées normalement sur les dispositifs Bluetooth, comme le jumelage ou la saisie de mot de passe sont superflues. La communication avec un récepteur et un microphone ne formant pas une paire, avec plusieurs microphones ou avec d’autres appareils Bluetooth, comme les smartphones, les ordinateurs, etc. n’est pas possible. Remarques ˎˎLe microphone sans fil peut être perturbé dans les situations suivantes. ˋˋS’il y a des obstacles, par exemple des personnes, des objets métalliques, des murs ou des surfaces réfléchissantes entre l’avant du récepteur et le microphone. ˋˋS’il est utilisé à proximité d’un réseau LAN sans fil, de plusieurs appareils Bluetooth en service, d’un four à micro-ondes en service ou à un endroit exposé à des ondes électromagnétiques. ˎˎSi le microphone est placé tout près de la caméra, des interférences radio ou des parasites peuvent être enregistrés. Tenez le microphone à au moins 1 m (3 pieds) de la caméra lorsque vous l’utilisez. ˎˎEn cas de parasites ou d’absence de son dus à une mauvaise communication, le témoin du récepteur clignote rapidement en bleu. Assurez-vous que la distance entre les appareils n’est pas trop grande et qu’il n’y a pas d’obstacle entre eux. Vous pouvez continuer à les utiliser lorsque le témoin reste allumé en bleu. Remarques sur l’emploi ˎˎNe laissez pas de liquide ni de matières étrangères pénétrer à l’intérieur du coffret. ˎˎN’essayez pas de démonter le microphone sans fil ni d’y apporter des modifications. ˎˎN’utilisez pas ce microphone sans fil dans une institution médicale comme un hôpital, près d’un appareil électrique médical, dans un avion ou en présence d’interférences avec d’autres dispositifs. L’énergie électromagnétique émise par le microphone sans fil peut perturber d’autres appareils et provoquer un accident. ˎˎPour ne pas endommager le connecteur lorsque vous portez le récepteur, retirez le récepteur de la caméra, remettez le capuchon de protection de connecteur sur le récepteur et rangez-le dans la pochette de transport fournie. ˎˎNe touchez pas le connecteur du récepteur. ˎˎCet accessoire est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber, ne le cognez pas et ne l’exposez pas à des chocs. ˎˎRangez cet accessoire à l’abri d’une température et d’une humidité élevées. ˎˎSi vous utilisez cet accessoire en plein air, protégez-le de la pluie ou de l’eau de mer. ˎˎNe tenez pas la caméra par le récepteur. Le récepteur pourrait être endommagé ou la caméra tomber. ˎˎLes dispositifs de communication sans fil peuvent être utilisés dans les pays ou les régions où ils ont été autorisés. ˎˎSi l’écouteur est placé près du microphone (capteur de son) pendant l’enregistrement, un hurlement (rétroaction acoustique) peut se produire. Dans ce cas, éloignez le plus possible l’écouteur du microphone, ou bien réduisez le volume de l’écouteur. ˎˎSi vous touchez le microphone pendant l’enregistrement, du bruit sera enregistré. Veillez à ne pas toucher le microphone avec les mains ou autre chose. ˎˎLorsque le microphone est utilisé à basse température, la performance de la pile baisse par rapport à la normale (température de 25 °C (77 °F)) et l’autonomie est réduite. ˎˎN’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme le soleil, le feu, etc. Pour ne pas émettre d’ondes radio ˎˎÀ un endroit où les ondes radio sont interdites, comme en avion pendant le décollage et l’atterrissage, éteignez cet accessoire. Marques commerciales ˎˎLes marques commerciales Bluetooth appartiennent à leur propriétaire et sont utilisées sous licence par Sony Corporation. ˎˎTous les autres noms de produits mentionnés ici peuvent êtres des marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. D’autre part, et ne sont pas mentionnés dans chaque cas dans ce manuel. ™ ® À propos du sélecteur de mode Les modes suivants sont disponibles. Sélectionnez-en un en commutant l’interrupteur/sélecteur de mode sur le récepteur puis enregistrez. ˎˎMode SINGLE Seul le son capté par le microphone est enregistré. Le microphone capte le son en mono nettement, celui du sujet comme celui de l’environnement, même si la caméra est loin du microphone. ˎˎMode 5.1ch MIX Lorsque cet accessoire est utilisé avec une caméra capable d’enregistrer sur 5,1 canaux, il sert de microphone central pour l’enregistrement sur 5,1 canaux. Le son naturel autour du microphone et de la caméra peut être enregistré en 5,1 canaux avec cet accessoire. ˎˎMode MONO MIX Le son capté par le microphone et la caméra est enregistré en monophonie. (Si le récepteur et le microphone captent le même son, un écho ou un bruit d’écrêtage peut se produire. Si la caméra utilisée peut enregistrer en 5,1 canaux, il est préférable d’utiliser cet accessoire dans le mode 5.1ch MIX.) Dans chacun des trois modes, le son du récepteur peut être écouté du côté microphone et le son du microphone peut être écouté du côté récepteur à travers les écouteurs quand la communication est établie entre les deux. La personne enregistrant la scène avec la caméra peut communiquer avec le sujet tenant le microphone, même s’ils sont éloignés. Remarques Selon la caméra, seuls le « mode SINGLE » et le « mode MONO MIX » seront disponibles. Veuillez consulter le site Sony pour plus d’informations. Si vous réglez cet accessoire sur un mode non compatible avec votre caméra, un message d’erreur peut apparaître sur l’écran de la caméra. Dans ce cas, réglez cet accessoire sur un mode compatible. Identification des éléments (Voir l’illustration ) Récepteur (voir l’illustration -1)  Microphone interne  Interrupteur/sélecteur de mode  Sabot multi-interface  Témoin Le témoin s’éclaire, clignote ou s’éteint de la façon suivante selon l’état des appareils et de la communication. État Immédiatement après la mise sous tension du récepteur et du microphone La connexion est établie et le son peut être enregistré nettement Mise hors tension du récepteur ou de la caméra Mise hors tension du microphone Interruption du son à cause d’une mauvaise communication Lorsque la pile dans le microphone est faible Récepteur Microphone Clignote lentement en bleu (mode d’attente) S’allume en bleu 1 Tout en appuyant sur le couvercle du logement de la pile , soulevez le couvercle et enlevez la pile . (voir l’illustration -1) 2 Insérez correctement une pile dans le logement en tenant compte de la polarité indiquée à l’intérieur. (voir l’illustration -2) 3 Insérez le côté - du couvercle du logement de la pile, puis fermez le côté (+). (voir l’illustration -3) Remarques Veillez à bien orienter les pôles  de la pile. L’insertion de la pile dans le mauvais sens peut entraîner une fuite ou une rupture de la pile. ˎˎ Fixation à un vêtement, etc. Fixez le microphone à une poche poitrine, etc. avec le clip. Fixez le microphone à la position adaptée en fonction du lieu d’enregistrement, de manière à obtenir le meilleur son possible tout en écoutant le son par l’écouteur rattaché au récepteur (comme indiqué plus loin). Remarques Si vous utilisez un appareil électrique médical, par exemple un stimulateur cardiaque, ne rattachez pas le microphone à votre vêtement, par exemple à une pochette poitrine ou à une pochette intérieure. L’utilisation du microphone près d’un appareil médical peut avoir un effet nuisible. ˎˎ Utilisation du brassard (voir l’illustration ) Fixez le microphone au brassard avec le clip et portez le brassard au bras. ˎˎ Utilisation du crochet d’oreille pour écouteur (voir l’illustration ) Si l’écouteur tombe trop facilement lorsqu’il est utilisé par un enfant ou une personne ayant de petites oreilles, essayez d’utiliser le crochet d’oreille pour écouteur. Rattachez l’écouteur au crochet d’oreille pour écouteur de la façon illustrée (voir l’illustration -1). Suspendez le crochet d’oreille pour écouteur à l’oreille, puis ajustez sa position de sorte que l’écouteur soit proche de l’orifice auriculaire. (-2 sur le dessin montre le crochet suspendu à l’oreille gauche.) ˎˎ Utilisation du microphone externe (vendu séparément). Lorsque le microphone est éteint, raccordez le microphone externe à la prise de microphone externe du microphone. Le microphone interne se désactive automatiquement et le son capté par le microphone externe est enregistré. Utilisez un microphone externe pouvant être alimenté par la fiche. Le microphone externe est alimenté par cet accessoire. Utilisation du microphone sans fil 1 Allumez la caméra puis mettez-la en mode de veille. 2 Faites glisser l’interrupteur/sélecteur de mode du récepteur pour sélectionner le mode souhaité et mettre le microphone sous tension. Immédiatement après avoir mis l’interrupteur/sélecteur de mode du récepteur et l’interrupteur du microphone en position ON, les témoins des deux appareils se mettent à clignoter lentement en bleu, ce qui indique qu’ils essaient de se détecter, de se connecter et de s’authentifier. Lorsque la connexion est établie et que la caméra est prête à enregistrer un son net, le témoin de chaque appareil s’allume en bleu. 3 Assurez-vous que le témoin sur le récepteur est allumé et appuyez sur le bouton d’enregistrement de la caméra. Remarques ˎˎSi vous changez de position l’interrupteur/sélecteur de mode du récepteur pendant l’enregistrement, le mode peut ne pas changer, du bruit peut se produire ou aucun son ne sera audible. Arrêtez d’abord l’enregistrement et changez la position de l’interrupteur/sélecteur de mode. ˎˎPour éviter que le bip de confirmation (BEEP) au début de l’enregistrement soit enregistré par cet accessoire, il est conseillé de régler [BEEP] sur [OFF] sur la caméra. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de votre caméra. ˎˎQuand cet accessoire est utilisé en mode MONO MIX, si le récepteur et le microphone captent le même son, un écho ou un bruit d’écrêtage se produira. Éloignez le microphone du récepteur pour ne pas capter le même son. ˎˎSi le microphone est éteint ou si le récepteur et le microphone ne sont pas connectés au moment de l’enregistrement, du bruit risque d’être enregistré, ou bien aucun son ne sera enregistré. Assurez-vous que les témoins du récepteur et du microphone sont éclairés en bleu et que la connexion est établie, puis procédez à l’enregistrement. Écoute du son par un écouteur ˎˎLe son capté par le microphone peut être écouté lorsque l’écouteur est raccordé à la prise d’écouteur du récepteur. Le son capté par le récepteur peut être écouté lorsque l’écouteur est raccordé à la prise d’écouteur du microphone. (Le son capté par le microphone interne de la caméra ou le microphone interne du récepteur (le son réellement enregistré) en mode 5.1ch MIX et en mode MONO MIX ne peut pas être écouté par la prise d’écouteur du récepteur. Seul le son capté par le microphone peut être écouté.) ˎˎLe volume de l’écouteur peut être réglé avec  et  du bouton de volume +/–. (Le volume du son enregistré ne peut pas être changé avec ce bouton.) Lorsque vous appuyez brièvement, le niveau change d’un incrément. Lorsque vous maintenez le bouton enfoncé, le niveau change en continu. Si vous effectuez ce réglage pendant l’enregistrement, un cliquetis sera enregistré. Réglez le son avant l’enregistrement ou appuyez sur le bouton de sorte que le cliquetis ne soit pas trop enregistré. ˎˎLe microphone sans fil traite et transmet le son numériquement et de ce fait il y a un léger décalage entre le son réel et le son enregistré (écouté). C’est pourquoi, lorsque vous l’écoutez par l’écouteur, un effet d’écho peut être audible. De même, si vous regardez des images avec le son enregistré par le microphone sans fil, un retard peut être perceptible entre l’image et le son. Toutefois, il ne s’agit pas d’une défectuosité. En cas de problème ÿÿLe microphone et le récepteur ne peuvent pas se connecter par Bluetooth. ‚‚Cet accessoire se connecte par les ondes radio. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’objets bloquant les ondes radio autour de cet accessoire. ‚‚Rapprochez le microphone et le récepteur. ‚‚Mettez le microphone à la verticale. ÿÿLe mode sélectionné avec l’interrupteur/sélecteur de mode du récepteur ne fonctionne pas correctement. ÿÿLorsque l’interrupteur/sélecteur de mode du récepteur est dans un mode particulier (mode 5.1ch MIX), [CAUTION] apparaît sur l’écran de la caméra. ‚‚Même si votre caméra est pourvue d’une griffe multi-interface, il se peut que vous ne puissiez pas l’utiliser avec cet accessoire, ou bien certaines fonctions peuvent ne pas agir. Veuillez consulter le site Sony pour plus d’informations. Spécifications Communication sans fil Système de communication Spécification Bluetooth Ver. 3.0 Sortie Spécifications Bluetooth Power Class 1 Profil Bluetooth principal compatible Profil de distribution audio avancée, Profil de commande à distance audio vidéo Plage d’action* Jusqu’à 100 m (300 pieds) * Distance de communication approximative lorsque le microphone est à la verticale et face au récepteur. Selon le lieu où l’enregistrement est effectué, par exemple s’il y a des obstacles ou des surfaces réfléchissantes entre les appareils Bluetooth, des ondes radio, etc. Récepteur Système de microphone Alimentation Clignote en bleu rapidement Monophonique, non directionnel Par la griffe multi-interface (Environ 3,6 V à 8,4 V) Consommation Environ 0,3 W Dimensions (Environ) (l/h/p) 27 mm × 38 mm × 29 mm (1 1/8 po. × 1 1/2 po. × 1 3/16 po.) Poids Environ 17 g (0,6 oz) Clignote en rouge La pile du microphone doit être remplacée rapidement par une neuve. Microphone (émetteur) Système de microphone Alimentation S’éteint Clignote lentement en bleu (mode d’attente) Clignote lentement en bleu S’éteint (mode d’attente)  Bouton de volume +/–  Prise d’écouteur Le son capté par le microphone peut être écouté.  Capuchon de protection de connecteur Microphone (voir l’illustration -2)  Interrupteur Pour éviter d’user la pile, coupez l’alimentation par l’interrupteur lorsque vous n’utilisez pas le microphone.  Prise d’écouteur Le son capté par le récepteur peut être écouté.  Témoin (voir le tableau dans )  Microphone interne  Prise de microphone externe  Crochet de lanière Vous pouvez fixer une lanière, etc. (non fournie) au microphone. Utilisez-la si nécessaire.  Bouton de volume +/–  Couvercle du logement de la pile  Clip Utilisez-le pour fixer le microphone à un vêtement ou au brassard fourni. Le clip, qui peut être utilisé comme support, permet de poser le microphone sur une table, etc.  Bonnette antivent Posez-la sur le microphone pour réduire le bruit de souffle causé par la respiration ou un vent fort. Fixation du microphone sans fil Récepteur (Voir l’illustration ) Veillez à éteindre le récepteur et la caméra avant de mettre le récepteur sur la caméra ou d’enlever le récepteur de la caméra. 1 Retirez le capuchon de protection de connecteur du récepteur. (voir l’illustration -1) 2 Fixez le récepteur comme illustré en -2 ou -3 selon la forme de la griffe multi-interface de votre caméra. ˎˎ Pour détacher le récepteur Faites glisser le récepteur dans le sens inverse de la pose. Remarques Insérez le récepteur à fond dans la griffe multi-interface de la caméra. Microphone (voir l’illustration ) ˎˎ Avant la fixation Procurez-vous une pile (en option). Utilisez une pile sèche alcaline AAA ou une pile Ni-MH AAA. Les piles Sony sont recommandées. Cet appareil peut ne pas fonctionner de manière optimale avec les piles d’autres marques. Non directionnel Une pile sèche alcaline AAA de 1,5 V** ou une pile Ni-MH AAA de 1,2 V** ** Pile non fournie. Une pile sèche au manganèse devrait être utilisée. Consommation Environ 0,3 W Réponse en fréquence 300 Hz - 9 000 Hz Autonomie en Environ 3 heures fonctionnement continu (Avec une pile sèche alcaline Sony à 25 °C (77 °F)) À basse température, le temps de fonctionnement avec une pile sèche alcaline sera inférieur. L’emploi d’une pile Ni-MH est recommandé. Dimensions (Environ) (l/h/p) 19 mm × 66 mm × 30 mm (3/4 po. × 2 5/8 po. × 1 3/16 po.) Poids Environ 19 g (0,7 oz) (sans la pile) Récepteur/Microphone (émetteur) Température de fonctionnement 5 °C à 40 °C (41 °F à 104 °F) Température d’entreposage -20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F) Articles inclus Récepteur (ECM-W1M(R)) (1), Microphone (émetteur) (ECM-W1M(T)) (1), Bonnette antivent (1), Pochette de transport (1), Brassard (1), Écouteur (2), Crochet d’oreille pour écouteur (1), Capuchon de protection de connecteur (1), Jeu de documents imprimés La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Antes de poner en funcionamiento esta unidad, lea detalladamente todo este manual y guárdelo para poderlo consultar en el futuro. Precauciones ˎˎLa placa de características está debajo de la presilla del micrófono. AVISO Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, 1) no exponga la unidad a la lluvia o la humedad. 2) no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquidos como, por ejemplo, jarrones. No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. Mantenga fuera del alcance de niños para evitar su tragado accidental. PRECAUCIÓN Un exceso de presión sonora de los auriculares puede ocasionar la pérdida de la capacidad auditiva.  Lámpara La lámpara se encenderá, parpadeará, o se apagará de acuerdo con el estado de los dispositivos y la comunicación de la forma siguiente. Información sobre normativas Países y regiones Este producto puede utilizarse en el país o la región de adquisición. Este dispositivo está aprobado para el país o la región de uso previsto. La utilización de este dispositivo con la etiqueta de aprobación quitada puede ser punible por la ley. Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. Para los clientes en Europa Consulte el otro manual de instrucciones. Por medio de la presente Sony Corporation declara que este micrófono inalámbrico ECM-W1M cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para mayor información, por favor consulte la siguiente URL: http://www.compliance.sony.de/ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivode residuos) Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. < Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE > Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. Este producto ha sido probado y cumple con los límites establecidos en el Reglamento de EMC para el uso de cables de conexión de menos de 3 metros de longitud. Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. Características El micrófono inalámbrico ECM-W1M (a partir de ahora “esta unidad”) es compatible con una cámara que posea zapata de interfaz múltiple como una videocámara o una cámara digital de lentes intercambiables Sony (a partir de ahora “cámara”). Consulte el manual de instrucciones de su cámara y compruebe que sea compatible con la zapata de interfaz múltiple. Aunque su cámara posea una zapata de interfaz múltiple, es posible que no pueda utilizarla con esta unidad o que algunas funciones no trabajen. Para más información, visite el sitio Web de Sony. ˎˎEsta unidad puede captar claramente el sonido procedente de un sujeto alejado de la cámara. ˎˎCuando se utilice con una cámara compatible con grabación de 5,1 canales, esta unidad proporcionará sonido del canal central, que proporciona un sonido claro y natural. ˎˎEsta unidad utiliza la tecnología de comunicación inalámbrica Bluetooth. ˎˎEl receptor instalado en la cámara y el micrófono para el sujeto (transmisor, a partir de ahora “micrófono”) cuentan cada uno con una toma para micrófono y auriculares. La persona que graba la escena con la cámara puede comunicarse con el sujeto aunque estén alejados, y tal sonido puede grabarse. Tecnología de comunicación inalámbrica Bluetooth® ˎˎLa tecnología de comunicación inalámbrica Bluetooth permite la comunicación entre varios dispositivos Bluetooth sin utilizar cables. Los dispositivos que pueden utilizar esta tecnología incluyen ordenadores, periféricos de ordenador y smartphones. ˎˎEl receptor y el micrófono vienen configurados de fábrica para comunicarse entre sí. Por lo tanto, las operaciones generalmente requeridas para dispositivos Bluetooth como emparejamiento e introducción de clave de acceso no son necesarias. La comunicación no será posible con un receptor y un micrófono que no se vendan como un par, múltiples micrófonos, ni con cualquier otro dispositivo Bluetooth, tal como un smartphone, ordenador, etc. Notas ˎˎEste micrófono inalámbrico puede verse afectado en las condiciones siguientes. ˋˋCuando haya obstáculos tales como personas, objetos metálicos, paredes, o superficies reflectantes entre la parte frontal del receptor y el micrófono. ˋˋCuando se utilice en un entorno de sistema de LAN inalámbrica, cerca de múltiples dispositivos Bluetooth que estén operando, cerca de un horno de microondas en funcionamiento, o donde se haya ondas electromagnéticas. ˎˎSi el micrófono se coloca en las proximidades de la cámara, es posible que se grabe también interferencia de RF o ruido. Mantenga el micrófono a 1 m por lo menos de la cámara durante su utilización. ˎˎSi hay ruido o si no hay sonido debido al deterioro de la comunicación, la lámpara del receptor parpadeará rápidamente en azul. Cerciórese de que la distancia ente los dispositivos no sea demasiada, y de que no haya obstáculos entre ellos. Continúe utilizando mientras la lámpara permanezca constantemente encendida en azul. Notas sobre la utilización ˎˎNo permita que dentro de la caja entre ningún líquido ni objeto extraño. ˎˎNo desarme ni modifique el micrófono inalámbrico. ˎˎNo utilice este micrófono inalámbrico en una institución médica como un hospital, cerca de un dispositivo médico eléctrico, en un avión, o si se produce interferencia de radio con otro(s) dispositivo(s). La energía de RF emitida por este micrófono inalámbrico puede interferir con otros dispositivos, y resultar en un accidente. ˎˎPara proteger el conector contra daños cuando transporte receptor, retire el receptor de la cámara, fije la tapa protectora de conector en el receptor y guárdelo en el bolsillo suministrado. ˎˎNo toque el conector del receptor. ˎˎEsta unidad es un instrumento de precisión. No la deje caer, no la golpee, ni la someta a golpes excesivos. ˎˎMantenga esta unidad alejada de temperatura y humedad altas. ˎˎCuando utilice esta unidad en exteriores, tenga cuidado de que no se humedezca con la lluvia ni con el agua del mar. ˎˎNo sujete la cámara solamente por el receptor. El receptor podría dañarse o la cámara podría caer. ˎˎLos dispositivos de comunicación inalámbrica solamente podrán utilizarse en países o regiones donde se obtenga autenticación. ˎˎSi los auriculares se colocan cerca del micrófono (unidad de captación de sonido) durante la grabación, se puede producir un efecto de aullido (realimentación acústica). Si esto sucede, aleje los auriculares del micrófono, o reduzca el volumen de los auriculares. ˎˎSi toca el micrófono durante la grabación, se grabará ruido. Tenga cuidado para no tocar el micrófono con sus manos ni con ninguna otra cosa. ˎˎCuando se utilice el micrófono a baja temperatura, el rendimiento de la pila/ batería caerá en comparación a cuando se utilice a una temperatura normal (25 °C) por lo que el tiempo de funcionamiento se acortará. ˎˎNo exponga las pilas/baterías a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. Para no emitir ondas de radio ˎˎEn un lugar donde esté prohibido el uso de ondas de radio, como a bordo de un avión durante el despegue y el aterrizaje, desconecte la alimentación de esta unidad. Acerca de las marcas comerciales y registradas ˎˎLas marcas comerciales Bluetooth pertenecen a su propietario y Sony Corporation las utiliza bajo licencia. ˎˎTodos los demás nombres de productos mencionados aquí pueden ser marcas comerciales o registradas de sus respectivas compañías. Además, y no se mencionan en cada caso en este manual. ™ ® Acerca del selector de de alimentación/modo Están disponibles los modos siguientes. Seleccione uno de ellos accionando el selector de alimentación/modo del receptor, y después inicie la grabación. ˎˎModo SINGLE Solamente se grabará el sonido captado por el micrófono. El micrófono captará monoauralmente el sonido tanto del sujeto como del entorno con igual claridad, incluso cuando la cámara esté alejada del micrófono. ˎˎModo 5.1ch (5,1 canales) MIX Cuando se utilice con una cámara compatible con grabación en 5,1 canales, esta unidad trabajará como micrófono central de tal grabación en 5,1 canales. Con esta unidad podrá grabarse el sonido natural que rodee tanto al micrófono como a la cámara mediante la grabación en 5,1 canales. ˎˎModo MONO MIX El sonido captado tanto por el micrófono como por la cámara se grabará de forma monoaural. (Si el receptor y el micrófono captan el mismo sonido, se puede producir un ruido de eco o de recorte. Cuando se utilice una cámara compatible con grabación en 5,1 canales, le recomendamos que use esta unidad en el modo 5.1ch (5,1 canales) MIX.) En cualquiera de los tres modos, podrá oír el sonido que rodee al receptor en el lado del micrófono, y el que rodee al micrófono en el lado del receptor, mientras los auriculares estén conectados para comunicación. La persona que grabe la escena con la cámara podrá, por lo tanto, comunicarse con el sujeto que sujete el micrófono aunque estén alejados entre sí. Notas Dependiendo de la cámara, es posible que solamente estén disponibles el “modo SINGLE” y el “modo MONO MIX”. Para más información, visite el sitio Web de Sony. Si se establece esta unidad a un modo que no sea compatible con su cámara, puede aparecer un mensaje de error en la pantalla de la cámara. Si esto sucede, establezca esta unidad a un modo compatible. Identificación de partes (consulte la ilustración ) Receptor (consulte la ilustración -1)  Micrófono interno  Selector de alimentación/modo  Pata de interfaz múltiple Estado Inmediatamente después de conectar la alimentación del receptor y del micrófono. Conexión establecida y el sonido puede grabarse claramente Desconexión de la alimentación del receptor o de la cámara Desconexión de la alimentación del micrófono Audio interrumpido debido al mal estado de la comunicación Cuando la pila/batería del micrófono está baja Receptor Micrófono Parpadeando lentamente en azul (modo de espera) Encendida en azul Especificaciones Apagada Parpadeando lentamente en azul (modo de espera) Parpadeando lentamente en azul (modo de espera) Apagada Parpadeando rápidamente en azul Parpadeando en rojo Reemplace rápidamente la pila/batería del micrófono por otra nueva.  Botón de volumen +/–  Toma para auriculares Para escuchar el sonido que esté captando el micrófono.  Tapa protectora de conector Micrófono (consulte la ilustración -2)  Interruptor de alimentación Para evitar la descarga de la pila/batería, desconecte la alimentación cuando no utilice el dispositivo.  Toma para auriculares Para escuchar el sonido que esté captando el receptor.  Lámpara (consulte al tabla de )  Micrófono interno  Toma paras micrófono externo  Gancho para correa Usted podrá fijar una correa (no suministrada), etc. al micrófono. Utilícelo en la forma necesaria.  Botón de volumen +/–  Tapa del compartimiento de la pila/batería  Presilla Utilícela para fijar el micrófono a su ropa o a la correa para colgar del brazo suministrada. El micrófono podrá colocarse cobre una mesa, etc., utilizando la presilla como soporte.  Parabrisas Colóquelo en el micrófono a fin de reducir el ruido causado por la respiración o viento fuerte. Fijación del micrófono inalámbrico Receptor (consulte la ilustración ) Cerciórese de desconectar la alimentación del receptor y la cámara antes de fijar el receptor a la cámara, o de quitar el receptor de la cámara. 1 Quite la tapa protectora de conector del receptor. (consulte la ilustración -1) 2 Fije el receptor como se ilustra en -2 o -3 dependiendo de la forma de la zapata de interfaz múltiple de su cámara. ˎˎ Para quitar el receptor Deslice el receptor en sentido opuesto al de fijación. Notas Inserte a fondo y firmemente el receptor en la zapata de interfaz múltiple de la cámara. Micrófono (consulte la ilustración ) ˎˎ Antes de fijar Prepare una pila/batería (opcional). Utilice una pila alcalina de tamaño AAA o una batería de Ni-MH de tamaño AAA. Se recomienda utilizar pilas o baterías Sony. Este dispositivo puede no ofrecer el máximo rendimiento con pilas/baterías de otros fabricantes. 1 Manteniendo presionado el botón de la tapa del compartimiento de la pila/batería , levante la tapa y quítela . (consulte la ilustración -1) 2 Inserte correctamente una pila/batería en el compartimiento siguiendo la indicación de polaridad del interior del mismo. (consulte la ilustración -2) 3 Inserte en primer lugar el lado - de la tapa del compartimiento de la pila/batería, y después cierre el lado +. (consulte la ilustración -3) Notas Cerciórese de confirmar los polos  de la pila/batería. La inserción de la pila/batería con los polos erróneamente orientados podría causar la fuga del electrolito o rupturas. ˎˎ Fijación a ropa, etc. Fije el micrófono a un bolsillo de pecho, etc., con la presilla. Fije el micrófono en una posición que sea conveniente para el lugar de la grabación, y que proporcione el mejor sonido mientras escuche a través de los auriculares conectados al receptor (como se describe más adelante). Notas Si utiliza un dispositivo médico eléctrico, como un cuentapasos, no fije el micrófono a su vestido, como a un bolsillo de pecho o a un bolsillo interior. La utilización del micrófono cerca de un dispositivo médico podría afectarlo adversamente. ˎˎ Utilización de la correa para colgar en el brazo (consulte la ilustración ) Fije el micrófono con la presilla a la correa para colgar en el brazo y después colóquese la correa para colgar en el brazo en su brazo. ˎˎ Utilización del gancho auricular (consulte la ilustración ) Si los auriculares se salen con demasiada facilidad cuando los utilice un niño o alguien con orejas pequeñas, pruebe utilizando el gancho auricular. Fije los auriculares al gancho auricular como se muestra en la ilustración (consulte la ilustración -1). Cuelgue el brazo del gancho auricular en la oreja, y después ajústelo para colocar los auriculares cerca del orificio de su oreja. (-2 de las ilustraciones es cuando se coloca en la oreja izquierda.) ˎˎ Utilización de un micrófono externo (vendido por separado) Con la alimentación del micrófono desconectada, conecte el micrófono a la toma para micrófono externo del micrófono. La alimentación del micrófono interno se desconectará automáticamente y se grabará el sonido captado por el micrófono externo. Utilice un micrófono externo compatible con alimentación a través de la clavija. Esta unidad alimentará el micrófono externo. Utilización del micrófono inalámbrico 1 Conecte la alimentación de la cámara y póngala en el modo de espera. 2 Deslice el selector de alimentación/modo del receptor para seleccionar el modo deseado y conecte la alimentación del micrófono. Inmediatamente después de poner en ON tanto el selector de alimentación/modo del receptor como el interruptor de alimentación del micrófono, las lámparas de ambos dispositivos comenzarán a parpadear lentamente en azul, tiempo durante el cual los dispositivos estarán intentando detectar, conectar, y autenticarse entre sí. Cuando se establezca la conexión, y la cámara esté lista para grabar sonido claro, la lámpara de cada dispositivo se encenderá en azul. 3 Cerciórese de que la lámpara del receptor esté encendida, y después pulse el botón de inicio de la grabación en la cámara. Notas ˎˎSi cambia el selector de alimentación/modo del receptor durante la grabación, es posible que el modo no cambie, o que se produzca ruido o ausencia de sonido. Detenga primero la grabación y después cambie el selector de alimentación/ modo. ˎˎPara evitar la posibilidad de que se grabe el sonido de confirmación (BEEP) al comienzo de la grabación captado por esta unidad, se recomienda establecer [BEEP] a [OFF] en su cámara. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de su cámara. ˎˎCuando utilice esta unidad en el modo MONO MIX, si el receptor y el micrófono captan el mismo sonido, se producirá eco o ruido de recorte. Aleje más el micrófono del receptor para que no capten el mismo sonido. ˎˎSi la alimentación del micrófono se desconecta, o el receptor y el micrófono no están conectados cuando inicie la grabación, es posible que se grabe ruido o que no se grabe sonido. Cerciórese de que las lámparas del receptor y del micrófono estén encendidas en azul, y de que se haya establecido la conexión, y después inicie la grabación. Escucha del sonido a través de los auriculares ˎˎEl sonido que esté captando el micrófono podrá escucharse conectando los auriculares a la toma para auriculares del receptor. El sonido que esté captando el receptor podrá escucharse conectando los auriculares a la toma para auriculares del micrófono. (El sonido captado por el micrófono interno de la cámara o el micrófono interno del receptor (los sonidos reales grabados) en el modo 5.1ch (5,1 canales) MIX y el modo MONO MIX no podrán escucharse a través de la toma para auriculares del receptor. Solamente podrá escucharse el sonido que esté captando el micrófono.) ˎˎEl volumen de los auriculares puede ajustarse con  y  del botón de volumen +/– . (El volumen del sonido grabado no podrá cambiarse con este botón.) Cuando se pulse rápidamente, el nivel cambiará un paso. Si lo mantiene pulsado, el nivel continuará cambiando. Cuando ajuste pulsando este botón durante la grabación, se grabará un sonido de chasquido. Para que no se grabe demasiado el sonido de chasquido, ajuste el sonido antes de la grabación o mantenga pulsado el botón. ˎˎEste micrófono inalámbrico procesa y transmite digitalmente el sonido, lo que resulta en un ligero retardo entre el sonido real y el sonido grabado (escuchado). Como resultado, cuando escuche a través de los auriculares, es posible que se escuche un efecto de eco. De forma similar, la contemplación de imágenes con sonido grabado con este micrófono inalámbrico puede visualizar este efecto de retardo. Sin embargo, esto no significa mal funcionamiento. Solución de problemas ‚‚Utilice el micrófono y el receptor juntos entre sí. ‚‚Utilice el micrófono en posición vertical. ÿÿEl modo seleccionado con el selector de alimentación/modo del receptor no trabaja correctamente. ÿÿAl establecer el selector de alimentación/modo del receptor a un modo particular (modo 5.1ch (5,1 canales) MIX), en la pantalla de la cámara aparece [CAUTION]. ‚‚Aunque su cámara posea una zapata de interfaz múltiple, es posible que no pueda utilizarla con esta unidad o que algunas funciones no trabajen. Para más información, visite el sitio Web de Sony. ÿÿEl micrófono y el receptor no pueden conectarse mediante Bluetooth. ‚‚Esta unidad se conecta a través de ondas de radio. Cerciórese de que no haya objetos alrededor de esta unidad que puedan bloquear las ondas de radio. Comunicación inalámbrica Sistema de comunicación Especificación Bluetooth Ver. 3,0 Salida Especificación Bluetooth Clase de potencia 1 Perfil principal compatible con Bluetooth Perfil de distribución de audio avanzado, Perfil de control remoto de audio y vídeo Alcance de trabajo* Hasta 100 m * Esta es la distancia aproximada de comunicación cuando el micrófono está en posición vertical y directamente encarado hacia el receptor. Dependiendo del lugar de grabación, si hay obstáculos o superficies reflectoras entre los dispositivos Bluetooth, las condiciones de las ondas radioeléctricas, etc. Receptor Sistema de micrófono Monoaural, no direccional Requisitos de alimentación Suministrada a través de la zapata de interfaz múltiple (Aprox. cc 3,6 V a cc 8,4 V) Consumo de energía Aprox. 0,3 W Dimensiones (Aprox.) 27 mm × 38 mm × 29 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 17 g Micrófono (transmisor) Sistema de micrófono No direccional Requisitos de alimentación Una pila alcalina de tamaño AAA de cc 1,5 V** o una batería de Ni-MH de tamaño AAA de cc 1,2 V** ** No se incluye pila/batería. No deberá utilizarse una pila de manganeso. Consumo de energía Aprox. 0,3 W Respuesta en frecuencia 300 Hz - 9 000 Hz Tiempo de funcionamiento Aprox. 3 horas continuo (Con una pila alcalina Sony a 25 °C) Cuando se utilice a baja temperatura, el tiempo de funcionamiento con una pila alcalina se acortará. Se recomienda utilizar una batería de Ni-MH. Dimensiones (Aprox.) 19 mm × 66 mm × 30 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 19 g (excluyendo la pila/batería) Receptor/micrófono (transmisor) Temperatura de funcionamiento 5 °C a 40 °C Temperatura de almacenamiento –20 °C a +60 °C Elementos incluidos Receptor (ECM-W1M(R)) (1), Micrófono (transmisor) (ECM-W1M(T)) (1), Parabrisas (1), Bolsillo (1), Correa para colgar en el brazo (1), Auriculares (2), Gancho auricular (1), Tapa protectora de conector (1), Juego de documentación impresa El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. 操作本装置之前,请仔细阅读本手册并妥善保管,以备今后参考。 使用须知  铭牌位于麦克风夹子的下面。 警告 为减少发生火灾或触电的危险,请勿让本装置淋雨或受潮。 为减少火灾或触电的危险,请勿在本装置上放置如花瓶等盛有液体 的物体。 切勿将电池暴露在阳光、火或类似的极热环境下。 ■使用频率:2.4 – 2.4835 GHz ■等效全向辐射功率(EIRP): ■天线增益<10dBi时:≤100 mW或≤20 dBm ■最大功率谱密度:  天线增益<10dBi时:≤10 dBm/MHz(EIRP) ■载频容限:20 ppm 致相机/摄像机摔落。  无线通讯设备只能在获得了验证的国家或地区使用。  如果在录音过程中将耳机放置在麦克风(声音拾取单元)旁,则可 能会产生啸叫效果(声反馈)。 如果发生此情况,请将耳机放在 距离麦克风更远处,或减小耳机音量。  如果在录音过程中触摸麦克风,就会录下杂音。 请小心,不要让 手或其他任何物体接触麦克风。  在低温下使用麦克风时,与在正常温度 (25 ℃) 下使用相比较,电 池性能会下降,操作时间会缩短。  切勿将电池暴露在过热的环境中(如阳光或火)。 避免发射无线电波  在严禁无线电波的场所中,如正在起飞或着陆的飞机上,请关闭本 装置电源。 关于商标  Bluetooth 商标归其所有者拥有,Sony Corporation 在其许可下使 用。  本文中涉及的所有其他产品名称可能是各自公司的商标或注册商 标。 另外, 和 ® 在本手册中不再一一提及。 关于模式开关 以下模式可供使用。 通过在接收器上切换电源/模式开关,即可选择 一种模式,然后开始录音。  SINGLE 模式 仅录制由麦克风拾取的声音。 即使相机/摄像机远离麦克风,麦克风仍将以单声道拾取拍摄对象 和周围环境同等清晰的声音。  5.1ch MIX 模式 当与兼容 5.1 声道录音模式的相机/摄像机配合使用时,本装置将 作为 5.1 声道录音的中置麦克风。 利用本装置的 5.1 声道录音模 式,可以记录麦克风和相机/摄像机周围的自然声音。  MONO MIX 模式 以单声道记录麦克风和相机/摄像机拾取的声音(如果接收器和麦 克风拾取到同一声音,可能会出现回音或限幅噪音。使用支持 5.1 声道录音模式的相机/摄像机时,建议您在 5.1ch MIX 模式下使用 本装置)。 无论采用上述三种模式的哪一种,在建立通讯连接后,通过连接耳 机,均可在麦克风一端听到接收器周围的声音,以及在接收器一端 听到麦克风周围的声音。 因此,即使距离较远,负责用相机/摄像机 录制场景的人员也能与持有麦克风的拍摄对象之间通讯。 注意 取决于相机/摄像机,有时仅“SINGLE 模式”和“MONO MIX 模 式”可用。 有关详细信息,请访问 Sony 网站。 如果将本装置设为某个与相机/摄像机不兼容的模式,相机/摄像机的 屏幕上就可能显示错误信息。 在这种情况下,请将本装置设为某种 兼容模式。 识别部件(参见图 ) 接收器(参见图 -1)  内部麦克风  电源/模式开关  多接口底座  指示灯 指示灯根据如下设备和通讯状态点亮、闪烁或熄灭。 状态 打开接收器和麦克风 电源的瞬间 建立连接并可以清晰 录音 关闭接收器或相机/摄 像机电源 关闭麦克风 接收器 麦克风 蓝色缓慢闪烁(待机模式) 蓝色点亮 熄灭 蓝色缓慢闪烁 (待机模式) 蓝色缓慢闪烁 (待机模式) 熄灭 由于通讯状况不佳而 蓝色快速闪烁 中断声音 当麦克风的电池电量 红色闪烁 较低时 尽快用新电池更换麦克风的电池。  音量 +/- 按钮  耳机插孔 可以监听麦克风正在拾取的声音。  连接器保护帽 麦克风(参见图 -2) 国家和地区  电源开关 为了防止电池消耗,不使用时请关闭电源开关。  耳机插孔 可以监听接收器正在拾取的声音。  指示灯(见  中的表格)  内部麦克风  外部麦克风插孔  腕带挂钩 可以将腕带等(未附带)挂到麦克风上。 请根据需要选用。  音量 +/- 按钮  电池舱盖  夹子 使用此夹子可以将麦克风别在衣服上或提供的臂带上。 可以将此夹子作为架子,将麦克风放置在桌面上。  挡风罩 罩在麦克风上,减少呼吸或大风产生的砰砰噪音。 本产品可在购买地所在的国家或地区使用。 本设备已获准在意向的国家或地区使用。 如果在使用本设备时将所 贴的核准标签撕下,可能会遭到法律惩处。 安装无线麦克风 接收器(参见图 ) 请只使用指定类型的电池进行更换。 否则,可能造成着火或人员受伤。 安装接收器或从相机/摄像机上取下接收器时,必须先关闭接收器和 相机/摄像机的电源。 请参阅其他使用说明书。 注意 1 从接收器上取下连接器保护帽(参见图 -1)。 2 取决于相机/摄像机上多接口热靴的形状,请如图 -2 或 -3 所示安装接收器。 特定频率的电磁场可能会影响此设备的图像和声音。  拆卸接收器 不得擅自更改发射频率、加大发射功率(包括额外加装射频功率放大 器),不得擅自外接天线或改用其它发射天线。 使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害干扰;一旦发现 有干扰现象时,应立即停止使用,并采取措施消除干扰后方可继续 使用。 使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务的干扰或工业、 科学及医疗应用设备的辐射干扰。 不得在飞机和机场附近使用。 应避免儿童触及,以防误吞。 注意 太大的耳机声压会损害听力。 规章信息 本产品已经过测定并确定符合EMC指示中所提出的使用不超过3米的 连接电缆的限制。 如果静电或电磁导致数据传送中断(失败),请重新启动应用程序 或断开连接,并重新连接通信电缆(USB 等)。 特点 无线麦克风 ECM-W1M(以下简称“本装置”)与带有多接口热靴 的相机/摄像机兼容,如 Sony 摄像机或可更换镜头数码相机(以下 简称“相机/摄像机”)。 请参阅相机/摄像机的使用说明书,检查其是否与多接口热靴兼容。 即使您的相机/摄像机带有多接口热靴,可能仍无法与本装置一起使 用,或者有些功能无法正常工作。 有关详细信息,请访问 Sony 网 站。  本装置可清晰地拾取远离相机/摄像机的拍摄对象发出的声音。  当与兼容 5.1 声道录音模式的相机/摄像机配合使用时,本装置将 提供中间声道声音,传递清晰而又自然的声音。  本装置采用 Bluetooth 无线通讯技术。  安装在相机/摄像机上的接收器以及用于拍摄对象的麦克风(发射 器,以下简称“麦克风”)均配备有麦克风和耳机插孔。 即使距 离较远,负责用相机/摄像机录制场景的人员也能与拍摄对象之间 通讯,并可将声音记录下来。 沿与安装时相反的方向滑动接收器。 注意 请将接收器牢牢插入相机/摄像机的多接口热靴中。 麦克风(参见图 )  安装之前 准备电池(可选)。 使用 AAA 碱性干电池或 AAA Ni-MH 电池。 建议使用 Sony 电池。 使用其他品牌的电池可能无法获得设备的 最佳性能。 1 在下压电池舱盖底部  的同时,上提舱盖并将其卸下  (参见图 -1)。 2 按照电池舱内的极性指示,正确插入电池(参见图 -2)。 3 先插入电池舱盖的 - 端,然后盖上 + 端(参见图 -3)。  Bluetooth® 无线通讯技术  Bluetooth 无线通讯技术允许各种 Bluetooth 设备在不使用连接线 的情况下进行相互通讯。 可以使用此项技术的设备包括计算机、 计算机外围设备和智能手机。  本接收器和麦克风在出厂时设定为相互通讯,因此不需要执行通常 Bluetooth 设备所需要进行的操作,如配对和输入密码。 接收器与 非配对出售的麦克风、多个麦克风或其他任何 Bluetooth 设备(如 智能手机、计算机等)之间无法通讯。 注意  本款无线麦克风可能会受到以下条件的影响。  当接收器与麦克风之间有障碍物,如人、金属物、墙壁或反射 性表面。  在以下场所使用:有无线 LAN 系统的环境中,多个正在操作中 的 Bluetooth 设备附近,正在使用的微波炉旁,发射电磁波的 地方。  如果麦克风放置在相机/摄像机旁,则可能会记录下 RF 干扰或噪 音。 使用时,麦克风与相机/摄像机至少应保持 1 m 的距离。  如果因通讯能力下降而产生噪音或没有声音,接收器上的指示灯将 以蓝色快速闪烁。 确保设备之间的距离不要太大,且相互之间没 有障碍物。 当指示灯以蓝色稳定点亮时即可继续使用。 使用须知  切勿让任何液体或异物进入机体内。  切勿分解或改装无线麦克风。  切勿在医疗机构内使用本无线麦克风,如医院、电子医疗设备旁、 飞行器中,或有发生无线电干扰其他设备的情况。 从本无线麦克 风发射出的 RF 能量可能会干扰其他设备,从而导致意外事故。  携带接收器时,为防止连接器受损,请将接收器从相机/摄像机上 取下,为接收器安装连接器保护帽,然后将其放入附带的便携袋 中。  请勿触摸接收器的连接器。  本装置属精密设备。 请勿使其摔落、遭到撞击或受到过大震动。  请将本装置远离高温和潮湿。  在外面使用本装置时,小心不要让雨水或海水将其打湿。  切勿只抓住接收器拿起相机/摄像机。 接收器可能会损坏,从而导 致相机/摄像机摔落。  无线通讯设备只能在获得了验证的国家或地区使用。  如果在录音过程中将耳机放置在麦克风(声音拾取单元)旁,则可 能会产生啸叫效果(声反馈)。 如果发生此情况,请将耳机放在    注意 必须确认电池的  极。 以错误的极性方向插入电池会导致电池 渗漏或爆裂。 别在衣服上 使用夹子,将麦克风别在胸口衣袋上。 将麦克风固定在适合录音,并在用固定在接收器上的耳机监听时 能提供最佳音质的位置(见下文所述)。 注意 如果您使用了起搏器等电子医疗设备,则切勿将麦克风别在衣服 的胸袋或内袋上。 在医疗设备旁使用麦克风会对设备产生不良影 响。 使用臂带(参见图 ) 使用夹子将麦克风别在臂带上,然后将臂带戴在手臂上。 使用耳挂(参见图 ) 儿童或耳朵较小的人使用耳机时容易滑落下来,此时可尝试使用 耳挂。 请按图中所示将耳机挂在耳挂上(参见图 -1)。 将耳挂的臂架到耳朵上,然后调整位置,使耳机靠近耳孔(图中 的 -2 是将其架到左耳上)。 使用外部麦克风(另售) 在关闭麦克风电源的情况下,将外部麦克风连接到麦克风的外部 麦克风插孔上。 内部麦克风会自动关闭,此时将录下由外部麦克风拾取的声音。 请使用与插入电源兼容的外部麦克风。 外部麦克风由本装置供 电。 使用无线麦克风 1 打开相机/摄像机电源,并设定在待机模式下。 2 滑动接收器的电源/模式开关,选择所需的模式并打开麦克风 电源。 当接收器的电源/模式开关和麦克风的电源开关都设定为 ON 时, 两个设备上的指示灯立即开始以蓝色缓慢闪烁,此时设备正在进 行检测、连接和相互鉴别。 待连接建立后,相机/摄像机便能进行 清晰录音,此时各设备上的指示灯均为蓝色点亮。 3 确保接收器上的指示灯点亮,然后按相机/摄像机上的录制开 始按钮。 注意  如果在录音过程中切换接收器的电源/模式开关,模式可能不会改 变,有时则会产生噪音或者没有声音。 请停止录音再切换电源/模 式开关。  为了避免在录音开始时的确认提示音 (BEEP) 被本装置拾取,建议 在您的相机/摄像机上将 [BEEP] 设定为 [OFF]。 详细说明,请参 阅相机/摄像机的使用说明书。  在 MONO MIX 模式下使用本装置时,如果接收器和麦克风拾取到 同一声音,可能会出现回音或限幅噪音。 请将麦克风放在更远离 接收器的地方,以免拾取到同一声音。  如果关闭了麦克风电源或在开始录制时未连接接收器和麦克风,则 在您的相机/摄像机上将 [BEEP] 设定为 [OFF]。 详细说明,请参 阅相机/摄像机的使用说明书。  在 MONO MIX 模式下使用本装置时,如果接收器和麦克风拾取到 同一声音,可能会出现回音或限幅噪音。 请将麦克风放在更远离 接收器的地方,以免拾取到同一声音。  如果关闭了麦克风电源或在开始录制时未连接接收器和麦克风,则 会记录到噪音或者没有声音。 确保接收器和麦克风上的指示灯均 以蓝色点亮,并已建立连接,然后开始录音。 通过耳机监听声音  将耳机连接至接收器的耳机插孔,便能听到麦克风正在拾取的声 音。 将耳机连接至麦克风的耳机插孔,便能听到接收器正在拾取 的声音(在 5.1ch MIX 模式和 MONO MIX 模式下由相机/摄像机 的内部麦克风或接收器上的内部麦克风拾取的声音(实际录制的声 音)无法通过接收器的耳机插孔进行监听。只有麦克风正在拾取的 声音才可以监听)。  耳机的音量可通过音量 +/- 按钮  和  进行调节(此按钮无法改 变所录制声音的音量)。 快按时,可以改变一个音级的音量。 按 住时,音量将连续改变。 在录音过程中调节音量时,按此按钮时 的咔哒声也会被录制下来。 请在录音之前调节音量,或者按住按 钮不放,这样才不会录下太多的咔哒声。  本款无线麦克风以数字形式处理和发送声音,从而导致实际声音与 录制声音(被监听的声音)之间有微小的滞后。 因此,在通过耳 机监听时,可能会听到回音效果。 同样,在观看伴有用此无线麦 克风录下声音的图像时,可能也会显现出延迟效果。 但这是正常 现象。 故障排除  无法通过 Bluetooth 连接麦克风和接收器。  本装置通过无线电波连接。 确保本装置周围没有阻挡无线电波 的物体。  靠近使用麦克风和接收器。  使用麦克风时保持直立状态。  利用接收器的电源/模式开关选择的模式无法正常工作。  当接收器的电源/模式开关设为某种特定模式时(5.1ch MIX 模 式),相机/摄像机屏幕上将会显示 [CAUTION]。  即使您的相机/摄像机带有多接口热靴,可能仍无法与本装置一 起使用,或者有些功能无法正常工作。 有关详细信息,请访问 Sony 网站。 规格 无线通讯 通讯系统 Bluetooth 规格 Ver. 3.0 输出 Bluetooth 规格 Power Class 1 主要的兼容 Bluetooth 通讯协议 Advanced Audio Distribution Profile、Audio Video Remote Control Profile 工作范围* 最远 100 m * 此为麦克风保持直立状态且直面接收器时的 大致通讯距离。 视录音位置而定,例如在 Bluetooth 设备之 间的障碍物或反射性表面、无线电波等情 况。 接收器 麦克风系统 电源要求 功耗 尺寸(约) (宽/高/长) 质量 麦克风(发射器) 麦克风系统 电源要求 功耗 频率响应 连续操作时间 尺寸(约) (宽/高/长) 质量 单声道,无方向性 通过多接口热靴供电 (约 3.6 V - 约 8.4 V) 约 0.3 W 27 mm × 38 mm × 29 mm 约 17 g 无方向性 一节 1.5 V AAA 碱性干电池** 或一节 1.2 V AAA Ni-MH 电池** ** 不含电池。 不能使用锰干电池。 约 0.3 W 300 Hz - 9000 Hz 约 3 小时 (25 ℃ 时使用 Sony 碱性干电池) 低温下使用时,使用碱性干电池的操作时间将 会缩短。 建议使用 Ni-MH 电池。 19 mm × 66 mm × 30 mm 约 19 g(不包括电池) 接收器/麦克风(发射器) 操作温度 5 ℃ - 40 ℃ 存放温度 –20 ℃ - +60 ℃ 所含物品 接收器 (ECM-W1M(R)) (1),麦克风(发射器)(ECM-W1M(T)) (1),挡风罩 (1),便携袋 (1),臂带 (1),耳机 (2),耳挂 (1),连接 器保护帽 (1),成套印刷文件 设计或规格如有变动,恕不另行通知。 产品中有毒有害物质或 元素的名称及含量 部件 名称 有毒有害物质或元素 铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬 (Cr(VI)) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE) 内置 线路 × ○ ○ ○ ○ ○ 板 外壳 × ○ ○ ○ ○ ○ 附件 × ○ ○ ○ ○ ○ ○:表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/ T11363-2006标准规定的限量要求以下。 ×:表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超 出SJ/T11363-2006标准规定的限量要求。 制造商: 索尼公司 总经销商: 索尼(中国)有限公司 总经销商地址: 北京市朝阳区 太阳宫中路12号楼 冠城大厦701 原产地 : 中国(主机) 出版日期: 2013 年 11 月
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ECM-W1M El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario