Nikon ME-W1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
中文版(简体)
使用产品前请仔细阅读本使用说明书。
ME-W
1
无线麦克风使用了蓝牙无线技术,可离机录制
动画音频。请仔细阅读所有使用说明以确保能充分利用
您的尼康产品。
ME-W
1
包含两个组件 一个将附近的声音转换成无线信
号的麦克风(贴有
MICROPHONE
”标签),以及一个
接收来自麦克风信号的接收器(贴有
RECEIVER
标签)
若要录制单声道声音,请将接收器连接至照相机的外置
麦克风接口,或者连接至录音棒或其他第三方录音设备
(若要录制立体声音,请将另购的
ME-
1
立体声麦克风连
接至麦克风组件)。若麦克风和接收器都连接于第三方
耳机或耳塞,这两个组件可用作进行双向通讯的收发器。
ME-W
1
符合
GB
4208
-
2008
5
级(
IPX
5
)防喷水标准,但不适
用于当组件连接于耳机、连接线或类似设备的情况下。
注意,这并不能完全保证本产品在任何情况下都能防喷水。
安全须知
为预防发生伤害、损失或其他事故,请在使用本产品前
仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。请在阅
读之后妥善保管本说明书,以便随时查阅。
A
危险
(极有可能造成人员死亡或负重伤的事项)
A
警告(有可能造成人员死亡或负重伤的事项)
A
注意
(有可能造成人身伤害或物品损害的事项)
图示和符号的实例
F
禁止(不允许进行的行为)符号。
C
执行(必须进行的行为)符号。
A
警告(关于无线麦克风)
F
禁止 切勿自行拆解、修理或改装。
F
禁止
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切
勿用手触碰外露部分。
否则将会导致触电或受伤。
C
执行
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,
请立刻取出电池。
若放任不管,将会导致起火或烫伤。
取出电池时,请小心勿被烫伤。
请委托尼康授权的维修服务中心进行修理。
F
禁止
切勿使产品被水淋湿。
切勿用湿手触碰。
否则将导致触电或起火。
F
禁止
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
在有丙烷气、汽油、可燃性喷雾剂等易燃性
气体、粉尘的场所使用产品,将会导致起火
或爆炸。
F
禁止
切勿在心脏起搏器附近使用。
否则将有可能导致心脏起搏器的误操作。将
产品佩戴于胸前使用时,请尤其小心。
A
注意(关于无线麦克风)
C
执行
切勿在婴幼儿伸手可及之处进行保管。
否则将会导致受伤或故障。
C
执行
在飞机上使用时,请遵守航空公司的指示。
在医院内使用时,请遵守医院的指示。
F
禁止
切勿对产品施以强烈撞击。
切勿置于极其高温的地方(如夏天封闭的车
内或直射阳光下)
否则将会导致故障。
F
禁止
切勿使用稀释剂或苯等有机溶剂擦拭产品。
否则将导致塑料部件发生变色或破损。
F
禁止
切勿与防虫剂一起存放。
否则将使产品的塑料外壳破损,导致起火或
触电。
C
执行
长期不使用时,务必取出电池。
否则电池漏液将导致起火、受伤或污染周围
环境。
A
危险(关于镍氢可充电电池
/
碱性电池)
F
禁止
切勿将电池投入火中或对电池加热。
切勿拆解电池。
切勿将电池与项链、发夹等金属物品一起运
送或存放。
否则将导致漏液、发热或破裂。
运送时,请将电池装入塑料袋中或使用其他
方法使电池绝缘。
C
执行
电池漏液进入眼内时,务必立即用清水冲洗,
并接受医生治疗。
若置之不理,将会对眼睛造成伤害。
A
警告(关于镍氢可充电电池
/
碱性电池)
C
执行
请仅使用在说明书中记载的可用于本产品的
电池。
遵守电池或充电器说明书中的警告及注意事项。
切勿对不可充电的电池充电。
否则将导致漏液、发热或破裂。
F
禁止
C
执行
废弃或回收再利用电池时,务必使用绝缘胶
带等将电极部分绝缘。
电极与其他金属接触会导致电池发热、破裂
或起火。
请按照您居住地的相关规定处理电池。
ME-W1
的部件(图 1
*
1
LED
指示灯
2
锁闩
3
电池舱盖
4
外置麦克风接口
5
耳机插孔
6
照相机背带孔
7
夹子
8
音量按钮
9
电源开关
10
内置麦克风
11
音频线
(带有电阻器)
12
防风罩
*
麦克风和接收器的部件编号相同。
安装电池(图2
麦克风和接收器各需1
AAA
镍氢
HR
03
)可充电电
池或1
AAA
碱性(
LR
03
)电池。
1
打开锁闩(
q
)并打开电池舱盖(
w
2
如图示方向插入电池(
e
3
关闭(
r
)并锁上(
t
)电池舱盖。
使用
您可仅使用麦克风或同时使用麦克风和接收器录制音频,
或者将麦克风和接收器同时连接耳机以用于双向通讯。
使用麦克风录制音频(图3
请按照以下步骤使用麦克风录音。
1
将接收器连接至照相机。
使用附送的连接线将接收器耳机插孔与照相机的外
置麦克风接口相连(
q
。请勿使用其他连接线进行
此连接。
2
开启照相机。
3
开启麦克风和接收器。
按住麦克风和接收器上的电源开关直至
LED
指示灯开
始以蓝色闪烁(
w
这表示组件正在建立无线连接。
连接建立后,指示灯将停止闪烁并以蓝色点亮(
e
4
调整麦克风位置。
5
开始动画录制。
按照照相机说明书中所述开始动画录制。麦克风录制
到的声音会和动画一起记录。您可使用照相机的麦克
风灵敏度控制调整录音电平。若照相机配备有耳机插
孔,您可连接第三方耳机或耳塞以检查录音电平。若
要恢复默认的接收器音量,请同时按下两个音量按钮
直至
LED
指示灯开始闪烁。
进行重要录音之前,请先测试设备以确保其可正常
工作。
录音结束时若要关闭组件,请按住电源开关。
同时录音
若要同时使用麦克风和接收器录音,请在开启接收器时
迅速连按两次电源开关。接收器的
LED
指示灯将以绿色
点亮。若照相机配备有一个立体声麦克风接口,来自麦
克风组件的信号将录制到左
L
)立体声通道,来自接
收器的信号则录制到右(
R
)通道。若要结束同时录音
并只使用麦克风组件进行录音,请再次迅速连按两次接
收器电源开关。
双向通讯
若麦克风和接收器都连接于第三方耳机或耳塞,这两个
组件可用作进行双向通讯的收发器。声音由组件的内置
麦克风进行录制。音量按钮控制耳机的音量 按下并释
放“
+
”或
”可提高或降低音量,按住则可持续进
行调整。若要关闭声音,请按住“
”按钮。
A
耳机音量
按下并释放“
+
”或“
”音量按钮可提高或降低音量,
按住则可持续进行调整。若要恢复默认音量,请同时
按下这两个按钮直至
LED
指示灯开始闪烁,或者按住
”按钮关闭声音。
LED
指示灯
显示
显示
组件状态
组件状态
以蓝色
慢速闪烁
组件已准备好进行连接。请确认两个组件
都处于开启状态。
以蓝色
点亮
*
连接已建立 麦克风组件正在录音。
以蓝色
快速闪烁
*
信号质量差 录音被中断。请将组件移近
些。
以红色
闪烁
电池电量过低。请使用新电池或充满电的
电池进行更换。
熄灭 组件处于关闭状态。
*
若两个组件的麦克风都处于开启状态,接收器
LED
示灯将为绿色。
防风罩(图4
安装防风罩可减少使用内置麦克风录音时的风噪声。
使用注意事项
麦克风和接收器在出厂时已配对,不可用于其他蓝牙
设备(例如计算机或智能手机)以及其他
ME-W
1
无线
麦克风的组件。请仅使用序列号一致的组件。
切勿在温度处于 0
40
°
C
以外范围的场所使用,否则可
能导致产品故障。
组件连接于照相机时,切勿用力拉拽接收器或连接线,
否则可能会损坏连接线或连接器。
水珠和其他液体堵塞内置麦克风的小孔可能会降低音
量或使声音失真。您可使用一块干的软布清除液体。
请使用吹气球或类似工具清除连接器插孔和内置麦克
风小孔内的灰尘、脏物或其他杂质。若无法清除堵塞物,
请向尼康授权的维修服务中心寻求帮助。
切勿将尖锐物品插入连接器插孔或内置麦克风小孔中,
否则可能会导致产品内部损坏或丧失防喷水性能。
本产品在输电塔或其他产生强电磁场的设备附近使用
时可能会发生故障。
录音过程中触碰组件将可能导致产生噪音。
若防风罩被弄湿,存放前请将其晾干。潮湿的防风罩
可能会弄脏与其接触的衣服或其他物品。
当任一组件上的麦克风靠近耳机或耳塞时,您可能会听
到反馈噪音。请增加设备间的距离或调低麦克风灵敏度。
由于组件的信号落后于实际声音,音频和视频可能会
稍微不同步。
若您在两个麦克风同时开启时听到回音,请将两个组
件尽可能远地隔开。
运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料
以减少(避免)由于冲击导致产品损坏。
电池
更换电池时,请关闭本产品并按正确方向插入用来更
换的电池。
电池端子上的脏物可能会使电流中断。插入电池前请
将端子上的脏物擦拭干净。
若电池过热,无线连接可能会中断。电池冷却后即可
恢复通常操作。
在低温环境中电池容量会减少,放置一定时间后可恢
复损失的电压,而不使用时会缓慢放电。使用前请务
必检查电池电量,并在电量完全耗尽前更换电池。
切勿将电池存放在高温或高湿度的场所。
有关处理可充电电池及为电池充电的信息,请参阅电
池和充电器生产厂家提供的文档。
切勿尝试为不可充电的电池充电,否则可能导致电池
破裂。
回收可
充电电池
使用过的电池可以回收利用 为保
护环境,请按照当地的相关规定将
其回收。
蓝牙
®
出口
本产品受美国出口管理规章管控,未经美国政府的许
可,不得将本产品出口或再出口至任何美国禁运货物的
国家。目前禁运货物的国家包括古巴、伊朗、朝鲜、苏
丹及叙利亚。此处所列国家名单可能会发生变更 有关
最新信息,请咨询美国商务部。
中国用户须知
根据《微功率(短距离)无线电设备管理暂行规定》
使用无线局域网络产品时请注意以下事项
1.
使用频率
2
.
4
2
.
4835
GHz
等效全向辐射功率
(EIRP)
天线增益<
10
dBi
时:
100
mW
20
dBm
最大功率谱密度 天线增益<
10
dBi
时:
20
dBm / MHz(EIRP
载频容限
20
ppm
带外发射功率
(
2
.
4
2
.
4835
GHz
频段以外
)
≤–
80
dBm / Hz (EIRP)
杂散发射
(
辐射
)
功率
(
对应载波 ±
2
.
5
倍信道带宽
以外
)
≤–
36
dBm /
100
kHz (
30
1000
MHz)
≤–
33
dBm /
100
kHz (
2
.
4
2
.
4835
GHz)
≤–
40
dBm /
1
MHz (
3
.
4
3
.
53
GHz)
≤–
40
dBm /
1
MHz (
5
.
725
5
.
85
GHz)
≤–
30
dBm /
1
MHz (
其它
1
12
.
75
GHz)
2.
不得擅自更改发射频率、加大发射功率
(
包括额外加
装射频功率放大器
)
,不得擅自外接天线或改用其它
发射天线
3.
使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害
干扰 一旦发现有干扰现象时,应立即停止使用
并采取措施消除干扰后方可继续使用
4.
使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务
的干扰或工业、科学及医疗应用设备的辐射干扰
5.
不得在飞机和机场附近使用。
兼容的配件
立体声麦克风
ME-1
技术规格
通道
通道数
1(单声道)2(立体声 连接了立
体声麦克风时)
通讯协议
通讯协议
蓝牙
®
技术规格 3
.
0
输出
输出
蓝牙
®
技术规格
Power Class
1
蓝牙
®
配置文件
蓝牙
®
配置文件
A
2
DP
范围(视线)
范围(视线)
1
1
50
m
指向
指向性
无指向性
频响
频响
300
-
9000
Hz
开启
/
关闭电源
开启
/
关闭电源
由电源开关控制
电源
电源
1
AAA
镍氢(
HR
03
)可充电电池或
1
AAA
碱性(
LR
03
)电池
电量消耗
电量消耗
0
.
3
W
电池持久
电池持久力
2
2
3(镍氢电池)3(碱性电池)小时
3
音频输入
音频输入
立体声迷你针式插孔(3
.
5
mm
直径
支持插入式电源)
音频输出
音频输出
立体声迷你针式插孔(3
.
5
mm
直径)
防喷
防喷水
符合
GB
4208
-
2008
5
IPX
5
标准(连
接了连接线时不适用)
操作温度
操作温度
0
°
C
40
°
C
(镍氢电池)5
°
C
40
°
C
(碱
性电池)
尺寸
尺寸
(宽
×
×
厚)
(宽
×
×
厚)
23
.
5
×
75
.
0
×
24
.
0
mm
(不包括夹子)
重量
重量
32
g
(仅主体)
随附配件
随附配件
音频线、防风罩、收纳盒
1
.
假定组件之间视线清晰 根据测位状态和有无障碍
物(包括人和金属物品)及反光面而异。
2
.
在温度为20±5
°
C
且未安装外置麦克风时测量。根
据电池条件和操作环境的不同而异 由于品牌和存
放环境的不同,某些电池可能无法使用或呈现较弱
的持久力。
3
.
在低温环境下碱性电池的容量会下降。推荐使用镍
氢电池。
技术规格如有变动恕不另行通知。所有数据均为对插有
新电池的组件测试所得的结果。
商标信息
蓝牙字标及标志是
Bluetooth SIG, Inc.
的注册商标且已
授权尼康公司使用。本说明书或尼康产品随附的其他文
档中提及的所有其他商标名称,分别为其相关所有者所
持有的商标或注册商标。
产品中有害物质的名称及含量
标志 部件名称
有害物质
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
外壳

被覆

机械元
×

电子
×

本表格依据
SJ/T11364
的规定编制。
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在
GB/T26572
规定的限量要求以下。
×
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出
GB/T26572
规定的限量要求。但是,以现有的技
术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有害物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备
中特定有含物质使用限制指令
2011/65/EU
》的豁免范围之内。
在日本印刷
出版日期
2015
8
1
进口商 尼康映像仪器销售(中国)有限公司
(上海市茂名南路
205
号瑞金大厦
22
楼,
200020
尼康客户支持中心服务热线
400-820-1665
(周一至周日
9:00–18:00
,除夕下午休息)
http://www.nikon.com.cn/
Grabación simultánea
Grabación simultánea
Para grabar sonido con el micrófono y el receptor simultáneamente, pulse dos
veces el interruptor principal rápidamente al encender el receptor. La lámpara
LED del receptor se iluminará en verde. Si la cámara está equipada con un conec-
tor para micrófono estéreo, la señal del componente del micrófono se grabará
en el canal estéreo izquierdo (L) y la del receptor en el canal derecho (R). Para
nalizar simultáneamente la grabación y grabar solamente con el componente
del micrófono, pulse de nuevo dos veces el interruptor principal rápidamente.
Comunicación bidireccional
Comunicación bidireccional
Si tanto el micrófono como el receptor están conectados a auriculares de
terceros proveedores, podrá usar los componentes como transceptores
para la comunicación bidireccional. El sonido es capturado por los micró-
fonos integrados de los componentes. Los botones de volumen controlan
el volumen de los auriculares: Pulse y suelte “+” o “−” para subir o bajar el
volumen, o manténgalos pulsados para un ajuste continuo. Para silenciar
el sonido, mantenga pulsado el botón “−”.
A
Volumen de los auriculares
Pulse y suelte los botones de volumen “+” o “−” para subir o bajar el volumen, o manténgalos pulsados
para un ajuste continuo. Para restaurar el volumen predeterminado, pulse simultáneamente los botones
hasta que los LED comiencen a parpadear o mantenga pulsado el botón “−” para silenciar el sonido.
Las lámparas LED
Las lámparas LED
Visualización
Visualización
Estado del componente
Estado del componente
Parpadeos lentos azules
Los componentes están listos para la conexión. Con rme que ambos compo-
nentes estén activados.
Iluminado en azul
*
Conexión establecida; componente de micrófono grabando.
Parpadeos rápidos azules
*
Calidad de la señal baja; grabación interrumpida. Acerque los componentes.
Parpadea en rojo Batería baja. Sustituya la batería por una nueva o una completamente cargada.
Apagado Componente desactivado.
* El color de la lámpara LED del receptor es verde si los micrófonos de ambos componentes está activados.
El protector contra viento
El protector contra viento
(Figura 4)
(Figura 4)
Instale el protector contra viento para reducir el ruido del viento capturado por el
micrófono integrado.
Precauciones de uso
Precauciones de uso
El micrófono y el receptor salen de fábrica emparejados y no pueden usarse con
otros dispositivos Bluetooth (como por ejemplo ordenadores o teléfonos inteli-
gentes) ni con componentes de otros micrófonos inalámbricos ME-W1. Use úni-
camente los componentes con números de serie correspondientes.
No usar en lugares con temperaturas fuera de la gama de 0–40°C (32–104°F).
Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar un mal funcionamiento
del producto.
No tire del receptor ni del cable si hay componentes conectados a la cámara. Si
hace caso omiso de esta precaución puede dañar el cable o los conectores.
Si hay gotas de agua o de cualquier otro líquido obstruyendo los orifi cios de los
micrófonos integrados, podrían reducir el volumen o distorsionar el sonido. Puede
limpiar dichos líquidos con un paño suave y seco.
Use una perilla o similares para limpiar el polvo, la suciedad u otra materia extraña
de las tomas de los conectores y de los orifi cios de los micrófonos integrados. Si
no puede retirar la obstrucción, contacte con un representante del servicio técni-
co autorizado de Nikon para recibir asistencia.
No introduzca objetos puntiagudos en las tomas de los conectores ni en los ori-
cios de los micrófonos integrados. Hacer caso omiso de esta precaución puede
causar daños internos en el producto o la pérdida de la resistencia al agua.
• El producto podría no funcionar correctamente si se usa cerca de torres de trans-
misión u otros equipos que produzcan campos electromagnéticos potentes.
• Tocar los componentes durante la grabación puede causar ruido.
Si el protector contra viento se moja, espere hasta que se seque antes de guardar-
lo. Si se moja, la pantalla podría dejar manchas sobre la ropa o sobre cualquier otro
objeto con el que entre en contacto.
Si el micrófono de cualquiera de los componentes está cerca de los auriculares,
podría notar eco. Aumente la distancia entre los dispositivos o reduzca la sensibi-
lidad del micrófono.
• El audio y el vídeo podrían estar ligeramente desincronizados a causa del retraso
del sonido real de las señales de los componentes.
• Si nota eco con ambos micrófonos activados, aleje los componentes tanto como
sea posible.
Baterías
Baterías
Al sustituir las baterías, apague el producto e introduzca las baterías en la orien-
tación correcta.
La suciedad en los terminales de la batería puede interrumpir el fl ujo de la corrien-
te. Limpie la suciedad de los terminales antes de introducir las baterías.
La conexión inalámbrica podría interrumpirse si las baterías se sobrecalientan. El
funcionamiento normal se reanudará una vez se hayan enfriado las baterías.
• Las baterías tienden a perder capacidad a bajas temperaturas, a recuperar el vol-
taje perdido tras un descanso y a descargarse lentamente cuando no se usan.
Asegúrese de comprobar el nivel de la batería antes del uso y sustituya las baterías
antes de que se descarguen completamente.
• No guarde las baterías en lugares sometidos a altas temperaturas o humedad.
Para más información sobre la manipulación y recarga de las baterías recargables,
consulte la documentación suministrada por los fabricantes de la batería y del
cargador de la batería.
No intente recargar pilas no recargables. Si hace caso omiso de esta precaución
puede causar que las pilas se rompan.
Reciclaje de
Reciclaje de
las baterías
las baterías
recargables
recargables
Las baterías usadas son un recurso valioso; para proteger el
entorno, recicle las baterías usadas en conformidad con las
normativas locales.
Bluetooth®
Bluetooth®
Exportación
Exportación
Este producto está controlado por las Regulaciones administrativas sobre la expor-
tación de los Estados Unidos, y es necesario obtener un permiso del gobierno de
los Estados Unidos para exportar o re-exportar el producto a cualquier país sobre el
cual los Estados Unidos hayan decretado un embargo. Los países que actualmente
se encuentran sujetos a embargo son Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria.
Esta lista está sujeta a cambios; contacte con el Departamento de Comercio de los
Estados Unidos para obtener la información más reciente.
Aviso para los clientes en EE. UU. y Canadá
Aviso para los clientes en EE. UU. y Canadá
Nombre comercial:
Modelo: ME-W1
ID de FCC: CGJ1151EA
ID de la IC: 4634A-1151EA
Comisión de Comunicaciones Federal (FCC) e Industria Canadiense (IC)
Comisión de Comunicaciones Federal (FCC) e Industria Canadiense (IC)
Declaración sobre interferencias de radiofrecuencia
Declaración sobre interferencias de radiofrecuencia
Este dispositivo está en conformidad con la parte 15 de las normas de la FCC y con
el (los) estándar(es) RSS de la Industria Canadiense. El funcionamiento está sujeto a
las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no debe causar interferencias dañinas, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las
interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Las pruebas científi cas disponibles no muestran ningún problema de salud asocia-
do al uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. Sin embargo, no existen
pruebas de que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean totalmente
seguros. Durante el uso, los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten bajos
niveles de energía de radiofrecuencia (RF) dentro de la gama de las microondas.
A pesar de que los altos niveles de RF pueden producir efectos en la salud (por el
calentamiento de los tejidos), la exposición a RF de bajo nivel no produce dichos
efectos de calentamiento y no posee efectos adversos conocidos para la salud. Mu-
chos estudios sobre las exposiciones a RF de baja potencia han sido incapaces de
demostrar efectos biológicos. Algunos de los estudios han sugerido que podría pro-
ducirse algún efecto biológico, sin embargo, dichos descubrimientos no han sido
confi rmados por investigaciones adicionales. El ME-W1 ha sido sometido a prueba y
determinado que se encuentra en conformidad con los límites de exposición a la ra-
diación de la IC establecidos para un entorno no controlado y cumple con RSS-102
de las normativas de exposición de radiofrecuencia (RF) de la IC.
Este transmisor no debe ser reubicado ni operado junto con ninguna otra antena
o transmisor.
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
Micrófono estéreo ME-1
Especifi caciones
Especifi caciones
Número de canales
Número de canales 1 (monoaural); 2 (estéreo) si está conectado el micrófono estéreo
Protocolos de comunicación
Protocolos de comunicación Especi cación Bluetooth® versión 3.0
Salida
Salida Especi cación Bluetooth® potencia de clase 1
Per l Bluetooth®
Per l Bluetooth® A2DP
Alcance (línea de vista)
Alcance (línea de vista)
1
1
50m (164 ft)
Direccionalidad
Direccionalidad No direccional
Respuesta de frecuencia
Respuesta de frecuencia 300–9.000 Hz
Activación/Desactivación
Activación/Desactivación Controlado mediante el interruptor principal
Fuente de alimentación
Fuente de alimentación Una batería recargable Ni-MH (HR03) AAA o una pila alcalina (LR03) AAA
Consumo de energía
Consumo de energía Aproximadamente 0,3W
Duración de la batería
Duración de la batería
2
2
Aproximadamente 3 (Ni-MH) o 3 (alcalina) horas
3
Entrada de audio
Entrada de audio Toma de miniclavija estéreo (diámetro de 3,5 mm; toma de conexión
compatible)
Salida de audio
Salida de audio Toma de miniclavija estéreo (diámetro de 3,5 mm)
Resistencia al agua
Resistencia al agua En conformidad con JIS/IEC clase 5 (IPX 5; no aplicable si hay cables
conectados)
Español
El micrófono inalámbrico ME-W1 está habilitado con tecnología inalámbrica
Bluetooth para la grabación del audio del vídeo fuera de la cámara. Lea detenida-
mente todas las instrucciones para sacar el máximo partido de su producto Nikon.
El ME-W1 posee dos componentes: un micrófono (denominado “MICROPHONE” (MI-
CRÓFONO)) que convierte el sonido de los alrededores en una señal inalámbrica, y un
receptor (denominado “RECEIVER” (RECEPTOR)) que recibe la señal del micrófono. Para
grabar sonido monoaural, conecte el receptor al conector del micrófono externo de la
cámara o a una grabadora IC u otro dispositivo de grabación de terceros proveedores
(para grabar en estéreo, conecte un micrófono estéreo opcional ME-1 al componente
del micrófono). Si tanto el micrófono como el receptor están conectados a auricula-
res de terceros proveedores, podrá usar los componentes como transceptores para la
comunicación bidireccional.
El ME-W1 se encuentra en conformidad con el estándar de impermeabilidad JIS/IEC
clase 5 (IPX 5), sin embargo, no es aplicable si los componentes están conectados
a auriculares, cables, etc. Tenga en cuenta que no es una garantía completa sobre la
impermeabilidad del producto en todas las circunstancias.
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración sobre interferencias con
radiofrecuencias de la Comisión Federal
de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha deter-
minado que cumple con los límites para un dispositivo
digital clase B, de acuerdo con la sección 15 del Re-
glamento de la FCC. Estos límites han sido estable-
cidos para ofrecer una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia, y de no ser instalado y utilizado
de acuerdo con las instrucciones, puede producir in-
terferencias perjudiciales en las comunicaciones de
radio. Sin embargo, no es posible garantizar que en
una determinada instalación no habrá interferencias.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede determi-
narse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja
al usuario que intente corregir dichas interferencias
tomando una o más de las medidas siguientes:
• Cambie la orientación o la ubicación de la antena
receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un circuito dis-
tinto a aquél al que el receptor esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico de radio/
televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modi caciones
La FCC exige que se le noti que al usuario que la
realización de cambios o modi caciones en este
dispositivo no expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho del usuario
a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o suminis-
trados por Nikon para este equipo. El uso de otros
cables de interfaz puede exceder los límites para un
dispositivo clase B establecidos en la sección 15 del
Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de
California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable de este
producto puede exponerlo a plomo, una sustancia
química que el Estado de California ha determinado
que produce defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de ma-
nipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New
York 11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
Por su seguridad
Por su seguridad
Para evitar dañar su producto Nikon, lesionarse o lesionar a terceros, lea completa-
mente las siguientes precauciones de seguridad antes de usar este equipo. Guarde
estas instrucciones de seguridad en un lugar donde todas las personas que utilicen
el producto puedan leerlas.
A
A
PELIGRO
PELIGRO
Tenga cuidado al manipular las baterías. No exponga las baterías al fuego ni a calor
excesivo, no las desmonte ni intente extraer o dañar de cualquier otra manera
el revestimiento o aislante de las baterías, ni las transporte o guarde junto con
objetos metálicos tales como collares u horquillas para el cabello. Las baterías po-
drían contener fugas, sobrecalentarse o romperse. Aísle los terminales durante el
transporte, por ejemplo, colocando las baterías en bolsas de plástico separadas.
Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia y solicite asis-
tencia médica inmediatamente. Si hace caso omiso de esta precaución puede sufrir
problemas de visión.
A
A
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIAS
No desmontar ni modi car. Si el equipo se rompe y queda abierto debido a un golpe
u otro accidente, evite tocar las partes expuestas. Hacer caso omiso de estas pre-
cauciones podría resultar en una descarga eléctrica u otras lesiones.
Extraiga las baterías inmediatamente en caso de mal funcionamiento. Si el producto se
sobrecalienta, desprende humo o un olor inusual, extraiga las baterías inmediata-
mente, teniendo cuidado de no quemarse, y llévelo a un servicio técnico autori-
zado de Nikon para su inspección. Continuar operando el equipo podría resultar
en incendios o lesiones.
No manipular con las manos mojadas. Si hace caso omiso de esta precaución puede
sufrir descargas eléctricas.
No usar en presencia de gas in amable o polvo. Utilizar equipos electrónicos en presen-
cia de gas infl amable o polvo puede causar explosiones o incendios.
No usar cerca de marcapasos. Este dispositivo podría interferir con los marcapasos.
Preste la debida atención al usar dispositivos en el pecho.
Utilice únicamente las baterías especi cadas en este manual y respete todas las instrucciones
y advertencias indicadas en la documentación suministrada con las baterías y el cargador.
No intente recargar pilas no recargables. Hacer caso omiso de estas precauciones
puede causar fugas, sobrecalentamiento o la ruptura de las pilas.
Antes de desecharlas, aísle los terminales de las baterías con cinta. Si algún objeto metálico
entra en contacto con los terminales, podría causar incendios, sobrecalentamientos
o su ruptura. Al reciclar o desechar las baterías, respete las normativas locales.
A
A
PRECAUCIONES
PRECAUCIONES
Mantener fuera del alcance de los niños. Si hace caso omiso de esta precaución podría
resultar en lesiones.
Siga las instrucciones del personal de la línea aérea y del hospital.
No exponga el producto a altas temperaturas ni lo someta a golpes fuertes. No deje el pro-
ducto en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas, como en el
interior de un vehículo cerrado expuesto a la luz directa del sol, ni lo someta a
golpes fuertes. Hacer caso omiso de estas precauciones puede ocasionar un mal
funcionamiento del producto.
No limpiar con disolventes orgánicos, como por ejemplo disolvente de pintura o benceno, ni
guardar con naftalina o bolas antipolillas de alcanfor. Hacer caso omiso de esta pre-
caución puede decolorar o dañar las piezas de plástico del producto, causando
incendios o descargas eléctricas.
Extraiga las baterías cuando no esté utilizando el producto. Extraiga las baterías antes de guar-
dar el producto. Las fugas de la batería pueden causar incendios, lesiones o machas.
Partes del ME-W1
Partes del ME-W1
(Figura 1)
(Figura 1)
*
*
1 Lámpara LED
2 Pestillo
3 Tapa del compartimento de la batería
4 Conector para el micrófono externo
5 Toma para auriculares
6 Ojal para la correa de la cámara
7 Clip
8 Botones de volumen
9 Interruptor principal
10 Micrófono integrado
11 Cable de audio (con resistor)
12 Protector contra viento
* Los números de pieza son los mismos tanto para el micrófono como para el receptor.
Instalación de las baterías
Instalación de las baterías
(Figura 2)
(Figura 2)
El micrófono y el receptor usan una batería recargable Ni-MH (HR03) AAA o una pila
alcalina (LR03) AAA.
1
Retire el pestillo (
q
) y abra (
w
) las tapas del compartimento de la batería.
2
Introduzca las baterías en las orientaciones indicadas (
e
).
3
Cierre (
r
) y bloquee (
t
) las tapas del compartimento de la batería.
Modo de empleo
Modo de empleo
Puede grabar audio usando solamente el micrófono o tanto el micrófono como el
receptor, o conectar auriculares en el micrófono y en el receptor y usarlos para la
comunicación bidireccional.
Grabación de audio con el micrófono
Grabación de audio con el micrófono
(Figura 3)
(Figura 3)
Siga los pasos indicados a continuación para grabar sonido con el micrófono.
1
Conecte el receptor a la cámara.
Use el cable suministrado para conectar la toma para auriculares del receptor
al conector del micrófono externo de la cámara (
q
). No use ningún otro cable
para este propósito.
2
Encienda la cámara.
3
Encienda el micrófono y el receptor.
Mantenga pulsados los interruptores principales del micrófono y del receptor hasta
que las lámparas LED comiencen a parpadear en azul (
w
) indicando que los com-
ponentes están negociando una conexión inalámbrica. Las lámparas dejarán de
parpadear y permanecerán iluminadas en azul (
e
) al establecerse una conexión.
4
Coloque el micrófono.
5
Comience la grabación de vídeo.
Comience a grabar el vídeo tal y como se ha descrito en el manual de la cámara.
Los sonidos captados por el micrófono serán grabados junto con el vídeo. El nivel
de grabación puede ajustarse con los controles de sensibilidad del micrófono de la
cámara. Si la cámara está equipada con una toma para auriculares, podrá conectar
auriculares de terceros proveedores para comprobar el nivel de grabación. Para
restaurar el volumen predeterminado del receptor, pulse simultáneamente los dos
botones del volumen hasta que el LED comience a parpadear.
Antes de realizar grabaciones importantes, compruebe el equipo para asegurarse
de que funciona correctamente.
Para desactivar los componentes una vez fi nalizada la grabación, mantenga pul-
sados los interruptores principales.
Temperatura de
Temperatura de
funcionamiento
funcionamiento
0 °C–40 °C (32 °F–104 °F) con batería Ni-MH; 5 °C–40 °C (41 °F–
104°F) con pila alcalina
Dimensiones (An. × Al. × Pr.)
Dimensiones (An. × Al. × Pr.)
Aprox. 23,5 × 75,0 × 24,0 mm (1,0 × 3,0 × 1,0 pulg.), excluyendo el
clip
Peso
Peso Aprox. 32g (1,2 oz), solamente el cuerpo
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados Cable de audio, protector contra viento, carcasa
1.
Asume una línea de vista clara entre los componentes; varía en función de la fuerza de la señal y de la pre-
sencia o ausencia de obstáculos (incluyendo personas y objetos metálicos) y de super cies re ectantes.
2. Medido a 20 ±5°C (68 ±9°F) sin micrófono externo instalado. Varía según el estado de la batería y el
entorno de funcionamiento; dependiendo de la marca y el estado de almacenamiento, algunas baterías
podrían ser inutilizables o mostrar una duración reducida.
3.
La capacidad de las pilas alcalinas disminuye a bajas temperaturas. Se recomienda utilizar baterías Ni-MH.
Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Nikon no se hará respon-
sable por la pérdida de audio debido a un funcionamiento incorrecto del producto ni
por los daños derivados de los errores que pueda contener este manual. Todas las cifras
se refi eren a las unidades con baterías nuevas.
Información sobre marcas comerciales
Información sobre marcas comerciales
La palabra Bluetooth y los logotipos son marcas comerciales registradas de Bluetoo-
th SIG, Inc., y Nikon Corporation los usa bajo licencia. El resto de nombres comercia-
les mencionados en este manual o en cualquier otra documentación suministrada
con su producto Nikon, son marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de sus respectivos propietarios.
양방향 통신
마이크와 수신기 모두를 타사 헤드폰이나 이어폰에 연결할 경우 양방향
통신을 위해 해당 장치를 송수신기로 사용할 있습니다. 장치의 내장
마이크를 사용하여 음향을 포착합니다. 볼륨 버튼으로 헤드폰 볼륨을
조절합니다. “+” 또는
”를 누르거나 릴리즈하여 볼륨을 높이거
나 낮춥니다. 볼륨을 계속해서 조절하려면 버튼을 계속 눌러 줍니다. 무
음으로 하려면 “
” 버튼을 계속 눌러줍니다.
A
헤드폰 볼
볼륨을 높이거나 낮추려면 “+” 또는
” 볼륨 버튼을 누르거나 릴
리즈합니다. 볼륨을 계속해서 조절하려면 버튼을 계속 눌러줍니다.
본 볼륨을 복원하려면 LED에 불이 들어올 때까지 두 개의 버튼을 함께
누르거나음소거 하려면 “
” 버튼을 계속 눌러 줍니다.
LED 램프
화면
화면
상태
상태
파란색 불빛이 천천히
파란색 불빛이 천천히
깜박거림
깜박거림
연결할 준비가 되었습니다. 장치 모두 전원
연결할 준비가 되었습니다. 장치 모두 전원
이 켜져 있는지 확인합니다.
이 켜져 있는지 확인합니다.
파란색 불이 들어옴
파란색 불이 들어옴
*
*
연결이 설정되었습니다. 마이크 장치가 녹음을
연결이 설정되었습니다. 마이크 장치가 녹음을
시작합니다.
시작합니다.
파란색 불빛이 빠르게
파란색 불빛이 빠르게
깜박거림
깜박거림
*
*
신호 태가 않습니다. 음하는 방해
신호 상태가 좋지 않습니다. 녹음하는데 방해
를 받고 있습니다. 장치를 가까이 이동합니다.
를 받고 있습니다. 장치를 가까이 이동합니다.
빨간색 불빛이
빨간색 불빛이
깜박거림
깜박거림
배터리 잔량이 부족합니다. 배터리 또는
배터리 잔량이 부족합니다. 배터리 또는
충된 배터리로 교체합니다.
충된 배터리로 교체합니다.
꺼짐(OFF)
꺼짐(OFF)
장치의 전원이 꺼져 있습니다.
장치의 전원이 꺼져 있습니다.
* 양쪽 장치의 마이크 전원이 켜져 있을 경우 수신기 LED 램프 불빛은
녹색입니다.
윈드 스크린 (그림 4)
윈드 스크린을 장착하여 내장 마이크에 유입되는 바람 소리를 줄여줍니
다.
사용시 주의사항
마이크와 수신기가 세트로 출하되며 다른 블루투스 장치(컴퓨터,
스마트폰 등) 또는 기타 ME-W1 무선 마이크와 함께 사용할 없습
니다. 일련번호와 일치하는 장치만 사용합니다.
온도 범위가 0
40°C를 벗어나는 장소에서는 사용하지 마십시오. 그렇
지 않으면 제품 오작동을 초래할 수 있습니다.
장치가 카메라에 연결된 경우 수신기 또는 케이블을 세게 잡아당기지
마십시오. 그렇지 않으면 케이블이나 커넥터가 손상될 수 있습니다.
물방울이나 다른 액체가 유입되어 내장 마이크 홈이 막히게 되면 볼륨
이 줄어들거나 음향이 왜곡될 수 있습니다. 부드러운 마른 천으로 액체
를 닦아줍니다.
블로어와 같은 장비를 사용하여 커넥터 소켓과 내장 마이크 홈에 묻은
먼지나 기타 이물질을 제거합니다. 먼지나 이물질이 제거되지 않으면
니콘 서비스 지정점에 문의하십시오.
끝이 뾰족한 물체를 커넥터 소켓이나 내장 마이크 홈에 삽입하지 마십
시오. 그렇지 않으면 제품 내부가 손상되거나 내수성이 소실될 수 있습
니다.
송전탑이나 강한 전자기장을 발생하는 장비 가까이에서 사용하면 제품
의 오작동을 초래할 수 있습니다.
녹음하는 동안 장치를 만지면 노이즈가 발생할 수 있습니다.
윈드 스크린이 젖어 있으면 말린 다음 보관하십시오. 젖은 상태에서 화
면에 천이나 다른 물체가 닿으면 얼룩이 생길 수 있습니다.
어느 한쪽 장치의 마이크가 헤드폰이나 이어폰에 가까울 경우 되먹임
현상이 나타날 수 있습니다. 장치를 서로 멀리 떨어뜨려 놓거나 마이크
감도를 낮춥니다.
장치로부터 나오는 신호가 실제 음향보다 지연되어 음향과 영상이
간씩 맞지 않을 수 있습니다.
양쪽 마이크를 켰을 때 에코가 들리면 가능한 장치를 멀리 떨어뜨려 놓
습니다.
B급기기(가정용 방송통신기기)
기기는 가정용(B급)전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는
을 목적으로 하며, 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다.
배터리
배터리를 교체하려면 제품의 전원을 끄고 배터리를 올바른 방향으
로 삽입합니다.
배터리 단자에 먼지가 있으면 전류의 흐름을 방해할 수 있습니다. 배터
리를 삽입하기 전에 단자에 묻은 먼지를 청소합니다.
배터리가 과열되면 무선 연결이 중단될 수 있습니다. 배터리가 식으면
다시 정상 작동됩니다.
저온에서는 배터리 성능이 떨어질 있습니다. 사용을 멈추고 소실된
전압을 복구합니다. 사용하지 않을 때는 천천히 방전합니다. 사용하기
전에 배터리 양을 확인하고 완전히 방전되기 전에 배터리를 교체하십
시오.
고온이나 습도가 높은 장소에 배터리를 보관하지 마십시오.
충전식 배터리의 취급 및 충전 방법은 배터리 및 배터리 충전기 제조업
체가 제공한 설명서를 참조하십시오.
비충전식 배터리를 충전하지 마십시오. 그렇지 않으면 배터리가 파열
될 수 있습니다.
충전식 배터리
재활용
배터리도 귀중한 자원입니다. 환경 보호
위해 배터리는 해당 지역별 규정에
라 재활용 처리하십시오.
Bluetooth
®
수출
제품은 미국 수출관리규정의 규제를 받으며 미국에서 수출 금지국으
지정한 국가로 수출하거나 제수출할 경우 미국 정부의 승인이 필요
합니다. 현재 수출 금지국으로 규제된 나라는 쿠바, 이란, 북한, 수단 및
시리아입니다. 해당 국가는 변경될 있습니다. 최신 정보에 대해서는
미국상무성에 문의하시기 바랍니다.
호환되는 액세서리
스테레오 마이크 ME-1
사양
채널 수
채널 수
1 (모노럴), 스테레오 마이크가 연결된 경우 2
1 (모노럴), 스테레오 마이크가 연결된 경우 2
(스테레오)
(스테레오)
통신 프로토콜
통신 프로토콜
Bluetooth
Bluetooth
®
®
사양 버전 3.0
사양 버전 3.0
출력
출력
Bluetooth
Bluetooth
®
®
사양 파워 클래스 1
사양 파워 클래스 1
Bluetooth
Bluetooth
®
®
프로파일
프로파일
A2DP
A2DP
범위(가시선)
범위(가시선)
1
1
50m
50m
지향성
지향성
무지향성
무지향성
주파수 응답
주파수 응답
300
300
9,000Hz
9,000Hz
전원 ON/OFF
전원 ON/OFF
전원 스위치로 조작
전원 스위치로 조작
전원
전원
충전식 Ni-MH (HR03) AAA 터리 1개
충전식 Ni-MH (HR03) AAA 배터리 1개
는 알칼리 (LR03) AAA 배터리 1개
는 알칼리 (LR03) AAA 배터리 1개
소비 전력
소비 전력
약 0.3 W
약 0.3 W
배터리 내구성
배터리 내구성
2
2
약 3(Ni-MH) 또는 3(알칼리) 시간
약 3(Ni-MH) 또는 3(알칼리) 시간
3
3
오디오 입력
오디오 입력
스테레오 미니 잭(직경 3.5mm, 러그인
스테레오 미니 잭(직경 3.5mm, 플러그인
전원 지원)
전원 지원)
오디오 출력
오디오 출력
스테레오 미니 핀 잭(직경 3.5mm)
스테레오 미니 핀 잭(직경 3.5mm)
내수성
내수성
JIS/IEC 클래스 5에 부합(IPX 5, 케이블이
JIS/IEC 클래스 5에 부합(IPX 5, 케이블이
결된 경우에는 적용되지 않음)
결된 경우에는 적용되지 않음)
운전 온도
운전 온도
Ni-MH 배터리의 경우 C
Ni-MH 배터리의 경우 C
40°C, 알칼리
40°C, 알칼리
터리의 경우 5°C
터리의 경우 5°C
40°C
40°C
크기(W × H × D)
크기(W × H × D)
클립을 제외하고 약 23.5 × 75.0 × 24.0mm
클립을 제외하고 약 23.5 × 75.0 × 24.0mm
무게
무게
본체만 약 32g
본체만 약 32g
제공되는 액세서리
제공되는 액세서리
오디오 케이블, 윈드 스크린, 케이스
오디오 케이블, 윈드 스크린, 케이스
1. 구성품 간의 가시선이 명확하다고 가정했을 때의 수치입니다. 신호
강도와 장애물 유무(사람 금속 물체 포함) 반사 표면에 따라
달라질 수 있습니다.
2. 외장 마이크를 장착하지 않고 20±5°C에서 측정한 수치입니다.
터리 상태나 작동 환경에 따라 달라질 있습니다. 배터리 제품과
보관 상태에 따라 일부 배터리의 경우 재사용할 수 없거나 내구성이
줄어들 수 있습니다.
3. 저온에서는 알칼리 배터리 성능이 떨어집니다. Ni-MH 배터리를
사용하는 것이 좋습니다.
별도 사전 통지 없이 사양이 변경될 있습니다. Nikon은 제품 오작동
으로 인하여 오디오가 고장 나거나 설명서의 오기로 인해 발생할
있는 손해에 대해 책임지지 않습니다. 모든 수치는 배터리를 사용할
경우에 해당됩니다.
상표 정보
블루투스 워드 마크와 로고는 Bluetooth SIG, Inc에 등록된 상표이며
Nikon Corporation은 사용 허가를 받아 사용하고 있습니다. 설명서
Nikon 제품과 함께 제공된 기타 문서에 언급된 다른 모든 상표명은
개별 소유자의 상표 또는 등록 상표입니다.
한국어
ME-W1 무선 마이크는 동영상 오디오의 오프 카메라 녹음을 위한 블루
투스 무선 기술을 특징으로 합니다. 가지고 계신 Nikon 제품을 활용
할 수 있도록 모든 지침을 자세히 읽으십시오.
ME-W1은 주변의 음향을 무선 신호로 변환하는 마이크
(“MICROPHONE”(마이크)로 표시됨)와 마이크로부터 신호를 수신
하는 수신기(“RECEIVER”(수신기)로 표시됨), 가지 요소로
성됩니다. 모노럴 사운드를 녹음하려면 카메라 외장 마이크 커넥터
IC 녹음기 또는 다른 타사 녹음 장치에 수신기를 연결합니다(스테레
오로 녹음하려면 별매 ME-1 스테레오 마이크를 마이크 장치에 연결할
것). 마이크와 수신기 모두를 타사 헤드폰이나 이어폰에 연결할 경우
방향 통신을 위해 해당 장치를 송수신기로 사용할 수 있습니다.
ME-W1은 JIS/IEC 클래스 5(IPX 5) 방수 표준 규격에 준합니다. 그러
해당 장치가 헤드폰이나 케이블 또는 기타 부품에 연결되어 있는
우에는 규격이 적용되지 않습니다.
제품이 모든 환경에서 내수성을
진다는 것을 보장하지는 않습니다.
안전상의 주의
Nikon 제품이 손상되거나 사용자 또는 타인이 상해를 입지 않도록
장비를 사용하기 전에 다음 안전상의 주의사항을 자세히 읽어 보시기
바랍니다. 제품 사용자가 찾기 쉬운 장소에 안전 지침을 보관하시기
랍니다.
A
위험
배터리 취급 주의사항을 준수하십시오.
배터리를 화염이나 과도한
열에 노출하거나 분해하거나 제거하지 마십시오. 그렇지 않으면 배터
리 절연 또는 케이싱이 손상될 수 있습니다. 배터리를 목걸이나 머리핀
과 같은 금속 물체와 함께 운반하거나 보관하지 마십시오. 배터리가 누
수되거나 과열 또는 파열될 있습니다. 단자를 절연하여 개별 비닐
봉지에 넣은 상태로 배터리를 운반합니다.
배터리 액체가 눈에 닿았을 경우 깨끗한 물로 씻어내고 즉시 의사의 진
료를 받습니다.
그렇지 않으면 시력 장애를 초래할 수 있습니다.
A
경고
분해하거나 개조하지 마십시오.
제품을 떨어뜨리거나 다른 사고로
하여 제품이 파손되어 내부가 노출되었을 경우 해당 부분을 만지지
십시오. 그렇지 않으면 감전되거나 다른 상해를 입을 수 있습니다.
오작동인 경우에는 배터리를 즉시 제거하십시오.
제품이 과열되거나
연기가 나거나 특이한 냄새가 나는 경우 화상을 입지 않도록 주의하면
배터리를 즉시 제거한 다음 니콘 서비스 지정점에 가져가서 점검을
받으십시오. 작동을 계속하면 화재가 발생하거나 상해를 입을 있습
니다.
젖은 손으로 만지지 마십시오.
그렇지 않으면 감전될 수 있습니다.
인화성 가스나 먼지가 있는 곳에서는 사용하지 마십시오.
인화성 가스
또는 먼지가 있는 곳에서 전자기기를 사용하면 폭발이나 화재가 발생
할 수 있습니다.
심박 조율기 가까이에서 사용하지 마십시오.
장치가 심박 조율기의
작동을 방해할 있습니다. 가슴에 장비를 착용할 경우 필요한 모든
주의사항을 준수하십시오.
설명서에 명시된 배터리만을 사용하며 배터리와 충전기와 함께
공된 문서에 나와 있는 모든 지침과 경고를 준수하십시오.
비충전식
터리를 충전하지 마십시오. 그렇지 않으면 배터리 누액, 과열 또는
열을 유발할 수 있습니다.
배터리를 폐기하기 전에 배터리 단자를 테이프로 절연 처리하십시오.
배터리 단자가 금속 물체와 닿으면 화재, 과열 또는 파열이 발생할
있습니다. 배터리를 재활용하거나 폐기할 경우 해당 지역 규정을 준수
하십시오.
A
주의
어린아이의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
그렇지 않으면 상해를 입을
수 있습니다.
항공사 및 병원 직원의 지시를 따르십시오.
고온 또는 강한 물리적 충격에 노출하지 마십시오.
제품을 직사광선이
내리쬐는 밀폐된 차량과 같이 고온의 장소에 두거나 강한 물리적 충격
에 노출하지 마십시오. 그렇지 않으면 제품 오작동을 초래할 수 있습니
다.
도료 희석제 또는 벤젠과 같은 유기 용제로 닦아내거나 나프타 또는 장
제충정제와 함께 보관하지 마십시오.
그렇지 않으면 제품의 플라스
부분이 변색되거나 손상되어 화재 발생이나 감전을 초래할 있습
니다.
제품을 사용하지 않을 경우 배터리를 제거하십시오.
배터리를 보관하
기 전에 배터리를 제거하십시오. 배터리 누수로 인하여 화재나 상해 또
는 착색을 초래할 수 있습니다.
ME-W1 부품 (그림 1)
*
1
LED 램프
2
개폐 레버
3
배터리실 커버
4
외장 마이크 커넥터
5
헤드폰 잭
6
카메라 스트랩 연결부
7
클립
8
볼륨 버튼
9
전원 스위치
10
내장 마이크
11
오디오 케이블 ( 저항기 포함 )
12
윈드 스크린
* 마이크와 수신기의 부품 번호가 동일합니다.
배터리 설치 (그림 2)
마이크와 수신기 각각에 충전식 Ni-MH (HR03) AAA 배터리 1개 또는
알칼리 (LR03) AAA 배터리 1개가 들어갑니다.
1
개폐레버를 풀고(
q
) 배터리실 커버를 엽니다(
w
).
2
그림 (
e
)과 같은 방향으로 배터리를 삽입합니다.
3
배터리실 커버를 닫고(
r
) 잠급니다(
t
).
사용
마이크만을 사용하거나 마이크와 수신기 모두를 사용하여 음향을 녹음
하거나 헤드폰을 마이크와 수신기 모두에 연결한 다음 이를 사용하여
양방향으로 통신합니다.
마이크로 음향 녹음하기 (그림 3)
아래 단계를 따라 마이크로 음향을 녹음합니다.
1
수신기를 카메라에 연결합니다.
제공된 케이블을 사용하여 수신기 헤드폰 잭을 카메라 외장 마이크
커넥터에 연결합니다(
q
). 용도에 대해 다른 케이블을 사용하지
마십시오.
2
카메라를 켭니다.
3
마이크와 리시버를 켭니다.
장치가 무선 연결을 시도하고 있음을 나타내는 표시인 LED 램프가
파란색으로 깜박이기 시작할 때까지는(
w
) 마이크와 수신기의 전원
스위치를 계속 누르고 있습니다. 연결이 설정되면 램프 깜박임이
추고 파란색 불이 켜집니다(
e
).
4
마이크 위치를 정합니다.
5
동영상 녹화를 시작합니다.
카메라 설명서에서 명시한 대로 동영상 녹화를 시작합니다. 마이크
포착한 음향이 동영상과 함께 녹음됩니다. 카메라 마이크 감도
절장치를 사용하여 녹음 볼륨을 조절할 있습니다. 카메라에 헤드
잭이 장착되어 있는 경우 타사 헤드폰이나 이어폰을 연결하여
볼륨 조절을 확인할 있습니다. 수신기 기본 볼륨을 복원하려면
LED에 불이 들어올 때까지 두 개의 볼륨 버튼을 동시에 누릅니다.
중요한 녹음을 하기 전에 장비가 제대로 작동하는지 테스트하여 확인
합니다.
녹음이 끝나고 장치의 전원을 끄려면 전원 스위치를 계속 눌러줍니
다.
동시 녹음
마이크와 수신기 모두로 음향을 동시 녹음하려면 수신기를 전원
스위치를 빠르게 두 번 눌러줍니다. 수신기 LED 램프에 녹색 불이 들어
옵니다. 카메라에 스테레오 마이크 커넥터가 장착되어 있는 경우 마이
장치로부터 전달된 신호는 왼쪽(L) 스테레오 채널에, 수신기로부터
전달된 신호는 오른쪽(R) 채널에 녹음됩니다. 동시 녹음을 종료하고
이크 장치만을 사용하여 녹음하려면 수신기 전원 스위치를 다시
빠르게 누릅니다.
©
2015 Nikon Corporation
ME-W1
Sc
无线麦克风 使用说明书
Es
Micrófono inalámbrico Manual del usuario
Kr
무선 마이크 사용설명서
Jp
En
Wireless Microphone User’s Manual
Fr
Microphone sans  l Manuel d’utilisation
3/Figura 3/그림3
4/Figura 4/그림4
1/Figura 1/그림1
2/Figura 2/그림2
5
ME-W1
的安装方法之一/
Figura 5: Una forma de instalar el ME-W1/
그림 5: ME-W1 설치 방법
1
11
10
6
7
2
3
4
5
12
9
8
w
e
t
r
q
w
q
e

Transcripción de documentos

ME-W1 Sc 无线麦克风 使用说明书 Manual del usuario 사용설명서 使用説明書 User’s Manual Manuel d’utilisation Es Micrófono inalámbrico Kr 무선 마이크 Jp ワイヤレスマイクロホン En Wireless Microphone Fr Microphone sans fil 使用产品前请仔细阅读本使用说明书。 ME-W1 无线麦克风使用了蓝牙无线技术,可离机录制 动画音频。请仔细阅读所有使用说明以确保能充分利用 您的尼康产品。 ME-W1 包含两个组件 :一个将附近的声音转换成无线信 号的麦克风(贴有“MICROPHONE”标签),以及一个 接收来自麦克风信号的接收器(贴有“RECEIVER”标签)。 若要录制单声道声音,请将接收器连接至照相机的外置 麦克风接口,或者连接至录音棒或其他第三方录音设备 (若要录制立体声音,请将另购的 ME-1 立体声麦克风连 接至麦克风组件)。若麦克风和接收器都连接于第三方 耳机或耳塞,这两个组件可用作进行双向通讯的收发器。 ME-W1 符合 GB4208-2008 5 级(IPX5)防喷水标准,但不适 用于当组件连接于耳机、连接线或类似设备的情况下。请 注意,这并不能完全保证本产品在任何情况下都能防喷水。 安全须知 为预防发生伤害、损失或其他事故,请在使用本产品前 仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。请在阅 读之后妥善保管本说明书,以便随时查阅。 A 危险(极有可能造成人员死亡或负重伤的事项) A 警告(有可能造成人员死亡或负重伤的事项) A 注意(有可能造成人身伤害或物品损害的事项) 图示和符号的实例 F C F 禁止 切勿自行拆解、修理或改装。 F 禁止 11 4 5 3 C 执行 6 7 2 12 8 10 F 禁止 9 图 1/Figura 1/그림1 w F 禁止 F 禁止 e q C 执行 C 执行 r t 图 2/Figura 2/그림2 F 禁止 F 禁止 F 禁止 C 执行 q 当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切 勿用手触碰外露部分。 否则将会导致触电或受伤。 当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时, 请立刻取出电池。 若放任不管,将会导致起火或烫伤。 取出电池时,请小心勿被烫伤。 请委托尼康授权的维修服务中心进行修理。 切勿使产品被水淋湿。 切勿用湿手触碰。 否则将导致触电或起火。 切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。 在有丙烷气、汽油、可燃性喷雾剂等易燃性 气体、粉尘的场所使用产品,将会导致起火 或爆炸。 切勿在心脏起搏器附近使用。 否则将有可能导致心脏起搏器的误操作。将 产品佩戴于胸前使用时,请尤其小心。 A 注意(关于无线麦克风) 切勿在婴幼儿伸手可及之处进行保管。 否则将会导致受伤或故障。 在飞机上使用时,请遵守航空公司的指示。 在医院内使用时,请遵守医院的指示。 切勿对产品施以强烈撞击。 切勿置于极其高温的地方(如夏天封闭的车 内或直射阳光下)。 否则将会导致故障。 切勿使用稀释剂或苯等有机溶剂擦拭产品。 否则将导致塑料部件发生变色或破损。 切勿与防虫剂一起存放。 否则将使产品的塑料外壳破损,导致起火或 触电。 长期不使用时,务必取出电池。 否则电池漏液将导致起火、受伤或污染周围 环境。 A 危险(关于镍氢可充电电池 / 碱性电池) F w e C 切勿将电池投入火中或对电池加热。 切勿拆解电池。 切勿将电池与项链、发夹等金属物品一起运 禁止 送或存放。 否则将导致漏液、发热或破裂。 运送时,请将电池装入塑料袋中或使用其他 方法使电池绝缘。 电池漏液进入眼内时,务必立即用清水冲洗, 执行 并接受医生治疗。 若置之不理,将会对眼睛造成伤害。 A 警告(关于镍氢可充电电池 / 碱性电池) 图 3/Figura 3/그림3 C F C 图 4/Figura 4/그림4 安装电池(图 2) • 运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料, 麦克风和接收器各需 1 节 AAA 镍氢(HR03)可充电电 池或 1 节 AAA 碱性(LR03)电池。 1 打开锁闩(q)并打开电池舱盖(w)。 电池 • 更换电池时,请关闭本产品并按正确方向插入用来更 2 如图示方向插入电池(e)。 3 关闭(r)并锁上(t)电池舱盖。 使用 您可仅使用麦克风或同时使用麦克风和接收器录制音频, 或者将麦克风和接收器同时连接耳机以用于双向通讯。 ■ 使用麦克风录制音频(图 3) 请按照以下步骤使用麦克风录音。 1 将接收器连接至照相机。 使用附送的连接线将接收器耳机插孔与照相机的外 置麦克风接口相连(q)。请勿使用其他连接线进行 此连接。 请仅使用在说明书中记载的可用于本产品的 执行 电池。 遵守电池或充电器说明书中的警告及注意事项。 禁止 切勿对不可充电的电池充电。 否则将导致漏液、发热或破裂。 废弃或回收再利用电池时,务必使用绝缘胶 带等将电极部分绝缘。 执行 电极与其他金属接触会导致电池发热、破裂 或起火。 请按照您居住地的相关规定处理电池。 ME-W1 的部件(图 1)* 1 LED 指示灯 5 耳机插孔 9 电源开关 2 锁闩 6 照相机背带孔 10 内置麦克风 3 电池舱盖 7 夹子 11 音频线 (带有电阻器) 4 外置麦克风接口 8 音量按钮 12 防风罩 * 麦克风和接收器的部件编号相同。 图 5:ME-W1的安装方法之一/ Figura 5: Una forma de instalar el ME-W1/ 그림 5: ME-W1 설치 방법 部件名称 按住麦克风和接收器上的电源开关直至 LED 指示灯开 始以蓝色闪烁(w),这表示组件正在建立无线连接。 连接建立后,指示灯将停止闪烁并以蓝色点亮(e)。 4 调整麦克风位置。 5 开始动画录制。 进行重要录音之前,请先测试设备以确保其可正常 工作。 录音结束时若要关闭组件,请按住电源开关。 ■ 同时录音 若要同时使用麦克风和接收器录音,请在开启接收器时 迅速连按两次电源开关。接收器的 LED 指示灯将以绿色 点亮。若照相机配备有一个立体声麦克风接口,来自麦 克风组件的信号将录制到左(L)立体声通道,来自接 收器的信号则录制到右(R)通道。若要结束同时录音 并只使用麦克风组件进行录音,请再次迅速连按两次接 收器电源开关。 ■ 双向通讯 若麦克风和接收器都连接于第三方耳机或耳塞,这两个 组件可用作进行双向通讯的收发器。声音由组件的内置 麦克风进行录制。音量按钮控制耳机的音量 :按下并释 放“+”或“–”可提高或降低音量,按住则可持续进 行调整。若要关闭声音,请按住“–”按钮。 A 耳机音量 按下并释放“+”或“–”音量按钮可提高或降低音量, 按住则可持续进行调整。若要恢复默认音量,请同时 按下这两个按钮直至 LED 指示灯开始闪烁,或者按住 “–”按钮关闭声音。 ■ LED 指示灯 组件状态 以蓝色 慢速闪烁 组件已准备好进行连接。请确认两个组件 都处于开启状态。 连接已建立 ;麦克风组件正在录音。 信号质量差 ;录音被中断。请将组件移近 以蓝色 快速闪烁 * 些。 以红色 闪烁 蓝牙 ® ■ 出口 本产品受美国出口管理规章管控,未经美国政府的许 可,不得将本产品出口或再出口至任何美国禁运货物的 国家。目前禁运货物的国家包括古巴、伊朗、朝鲜、苏 丹及叙利亚。此处所列国家名单可能会发生变更 ;有关 最新信息,请咨询美国商务部。 ■ 中国用户须知 根据《微功率(短距离)无线电设备管理暂行规定》, 使用无线局域网络产品时请注意以下事项 1. ■ 使用频率 :2.4 – 2.4835 GHz ■ 等效全向辐射功率 (EIRP) :天线增益< 10dBi 时 : ≤ 100 mW 或≤ 20 dBm ■ 最大功率谱密度 :天线增益< 10dBi 时 : ≤ 20 dBm / MHz(EIRP ■ 载频容限 :20 ppm ■ 带外发射功率 ( 在 2.4 – 2.4835 GHz 频段以外 ) : ≤ –80 dBm / Hz (EIRP) ■ 杂散发射 ( 辐射 ) 功率 ( 对应载波 ±2.5 倍信道带宽 以外 ) : ≤ –36 dBm / 100 kHz (30 – 1000 MHz) ≤ –33 dBm / 100 kHz (2.4 – 2.4835 GHz) ≤ –40 dBm / 1 MHz (3.4 – 3.53 GHz) ≤ –40 dBm / 1 MHz (5.725 – 5.85 GHz) ≤ –30 dBm / 1 MHz ( 其它 1 – 12.75 GHz) 2. 不得擅自更改发射频率、加大发射功率 ( 包括额外加 装射频功率放大器 ),不得擅自外接天线或改用其它 电池电量过低。请使用新电池或充满电的 电池进行更换。 熄灭 组件处于关闭状态。 * 若两个组件的麦克风都处于开启状态,接收器 LED 指 示灯将为绿色。 ■ 防风罩(图 4) 安装防风罩可减少使用内置麦克风录音时的风噪声。 使用注意事项 • 麦克风和接收器在出厂时已配对,不可用于其他蓝牙 设备(例如计算机或智能手机)以及其他 ME-W1 无线 汞 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) 多溴联苯 多溴二苯醚 (PBB) (PBDE)       外壳       被覆      机械元件      电子元件 本表格依据 SJ/T11364 的规定编制。  :表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T26572 规定的限量要求以下。 × :表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T26572 规定的限量要求。但是,以现有的技 术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有害物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备 中特定有含物质使用限制指令 2011/65/EU》的豁免范围之内。 Avisos para los clientes de EE.UU. Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites para un dispositivo digital clase B, de acuerdo con la sección 15 del Reglamento de la FCC. Estos límites han sido establecidos para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en un entorno residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y de no ser instalado y utilizado de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no es posible garantizar que en una determinada instalación no habrá interferencias. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se aconseja al usuario que intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las medidas siguientes: • Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de un circuito distinto a aquél al que el receptor esté conectado. • Consulte al proveedor o a un técnico de radio/ televisión experimentado. PRECAUCIONES Modificaciones La FCC exige que se le notifique al usuario que la realización de cambios o modificaciones en este dispositivo no expresamente aprobados por Nikon Corporation puede invalidar el derecho del usuario a utilizar el equipo. Cables de interfaz Utilice los cables de interfaz vendidos o suministrados por Nikon para este equipo. El uso de otros cables de interfaz puede exceder los límites para un dispositivo clase B establecidos en la sección 15 del Reglamento de la FCC. Aviso para los clientes del Estado de California ADVERTENCIA: La manipulación del cable de este producto puede exponerlo a plomo, una sustancia química que el Estado de California ha determinado que produce defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular el cable. Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, New York 11747-3064, EE.UU. Tel.: 631-547-4200 Aviso para los clientes de Canadá CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B) Por su seguridad Para evitar dañar su producto Nikon, lesionarse o lesionar a terceros, lea completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de usar este equipo. Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar donde todas las personas que utilicen el producto puedan leerlas. A PELIGRO • Tenga cuidado al manipular las baterías. No exponga las baterías al fuego ni a calor excesivo, no las desmonte ni intente extraer o dañar de cualquier otra manera el revestimiento o aislante de las baterías, ni las transporte o guarde junto con objetos metálicos tales como collares u horquillas para el cabello. Las baterías podrían contener fugas, sobrecalentarse o romperse. Aísle los terminales durante el transporte, por ejemplo, colocando las baterías en bolsas de plástico separadas. • Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia y solicite asistencia médica inmediatamente. Si hace caso omiso de esta precaución puede sufrir problemas de visión. A ADVERTENCIAS 通道数 1(单声道);2(立体声 ;连接了立 体声麦克风时) A PRECAUCIONES 通讯协议 蓝牙 ® 技术规格 3.0 版 输出 蓝牙 ® 技术规格 Power Class 1 • Mantener fuera del alcance de los niños. Si hace caso omiso de esta precaución podría resultar en lesiones. • Siga las instrucciones del personal de la línea aérea y del hospital. • No exponga el producto a altas temperaturas ni lo someta a golpes fuertes. No deje el producto en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas, como en el interior de un vehículo cerrado expuesto a la luz directa del sol, ni lo someta a golpes fuertes. Hacer caso omiso de estas precauciones puede ocasionar un mal funcionamiento del producto. • No limpiar con disolventes orgánicos, como por ejemplo disolvente de pintura o benceno, ni guardar con naftalina o bolas antipolillas de alcanfor. Hacer caso omiso de esta precaución puede decolorar o dañar las piezas de plástico del producto, causando incendios o descargas eléctricas. • Extraiga las baterías cuando no esté utilizando el producto. Extraiga las baterías antes de guardar el producto. Las fugas de la batería pueden causar incendios, lesiones o machas. 发射天线 ; 3. 使用时不得对各种合法的无线电通信业务产生有害 干扰 ;一旦发现有干扰现象时,应立即停止使用, 并采取措施消除干扰后方可继续使用 ; 4. 使用微功率无线电设备,必须忍受各种无线电业务 的干扰或工业、科学及医疗应用设备的辐射干扰 ; 5. 不得在飞机和机场附近使用。 立体声麦克风 ME-1 技术规格 蓝牙 ® 配置文件 A2DP 1 范围(视线) 50m 指向性 无指向性 频响 300-9000Hz 开启 / 关闭电源 由电源开关控制 电源 电量消耗 电池持久力 2 1 节 AAA 镍氢(HR03)可充电电池或 1 节 AAA 碱性(LR03)电池 约 0.3W 约 3(镍氢电池)或 3(碱性电池)小时 3 立体声迷你针式插孔(3.5mm 直径 ; 麦克风的组件。请仅使用序列号一致的组件。 音频输入 • 切勿在温度处于 0–40°C 以外范围的场所使用,否则可 支持插入式电源) 能导致产品故障。 音频输出 立体声迷你针式插孔(3.5mm 直径) • 组件连接于照相机时,切勿用力拉拽接收器或连接线, 防喷水 符合 GB4208-2008 5 级(IPX5)标准(连 否则可能会损坏连接线或连接器。 接了连接线时不适用) • 水珠和其他液体堵塞内置麦克风的小孔可能会降低音 操作温度 0° 量或使声音失真。您可使用一块干的软布清除液体。 C 至 40° C(镍氢电池);5° C 至 40° C(碱 性电池) 请使用吹气球或类似工具清除连接器插孔和内置麦克 • 风小孔内的灰尘、脏物或其他杂质。若无法清除堵塞物, 尺寸 约23.5 × 75.0 × 24.0 mm (不包括夹子) 请向尼康授权的维修服务中心寻求帮助。 (宽 × 高 × 厚) • 切勿将尖锐物品插入连接器插孔或内置麦克风小孔中, 重量 约 32g(仅主体) 否则可能会导致产品内部损坏或丧失防喷水性能。 随附配件 音频线、防风罩、收纳盒 • 本产品在输电塔或其他产生强电磁场的设备附近使用 时可能会发生故障。 1. 假定组件之间视线清晰 ;根据测位状态和有无障碍 • 录音过程中触碰组件将可能导致产生噪音。 物(包括人和金属物品)及反光面而异。 • 若防风罩被弄湿,存放前请将其晾干。潮湿的防风罩 2. 在温度为 20±5°C 且未安装外置麦克风时测量。根 可能会弄脏与其接触的衣服或其他物品。 据电池条件和操作环境的不同而异 ;由于品牌和存 • 当任一组件上的麦克风靠近耳机或耳塞时,您可能会听 放环境的不同,某些电池可能无法使用或呈现较弱 到反馈噪音。请增加设备间的距离或调低麦克风灵敏度。 的持久力。 • 由于组件的信号落后于实际声音,音频和视频可能会 3. 在低温环境下碱性电池的容量会下降。推荐使用镍 稍微不同步。 氢电池。 • 若您在两个麦克风同时开启时听到回音,请将两个组 技术规格如有变动恕不另行通知。所有数据均为对插有 件尽可能远地隔开。 新电池的组件测试所得的结果。 有害物质 镉 六价铬 El micrófono inalámbrico ME-W1 está habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth para la grabación del audio del vídeo fuera de la cámara. Lea detenidamente todas las instrucciones para sacar el máximo partido de su producto Nikon. El ME-W1 posee dos componentes: un micrófono (denominado “MICROPHONE” (MICRÓFONO)) que convierte el sonido de los alrededores en una señal inalámbrica, y un receptor (denominado “RECEIVER” (RECEPTOR)) que recibe la señal del micrófono. Para grabar sonido monoaural, conecte el receptor al conector del micrófono externo de la cámara o a una grabadora IC u otro dispositivo de grabación de terceros proveedores (para grabar en estéreo, conecte un micrófono estéreo opcional ME-1 al componente del micrófono). Si tanto el micrófono como el receptor están conectados a auriculares de terceros proveedores, podrá usar los componentes como transceptores para la comunicación bidireccional. El ME-W1 se encuentra en conformidad con el estándar de impermeabilidad JIS/IEC clase 5 (IPX 5), sin embargo, no es aplicable si los componentes están conectados a auriculares, cables, etc. Tenga en cuenta que no es una garantía completa sobre la impermeabilidad del producto en todas las circunstancias. • No desmontar ni modificar. Si el equipo se rompe y queda abierto debido a un golpe u otro accidente, evite tocar las partes expuestas. Hacer caso omiso de estas precauciones podría resultar en una descarga eléctrica u otras lesiones. • Extraiga las baterías inmediatamente en caso de mal funcionamiento. Si el producto se sobrecalienta, desprende humo o un olor inusual, extraiga las baterías inmediatamente, teniendo cuidado de no quemarse, y llévelo a un servicio técnico autorizado de Nikon para su inspección. Continuar operando el equipo podría resultar en incendios o lesiones. • No manipular con las manos mojadas. Si hace caso omiso de esta precaución puede sufrir descargas eléctricas. • No usar en presencia de gas inflamable o polvo. Utilizar equipos electrónicos en presencia de gas inflamable o polvo puede causar explosiones o incendios. • No usar cerca de marcapasos. Este dispositivo podría interferir con los marcapasos. Preste la debida atención al usar dispositivos en el pecho. • Utilice únicamente las baterías especificadas en este manual y respete todas las instrucciones y advertencias indicadas en la documentación suministrada con las baterías y el cargador. No intente recargar pilas no recargables. Hacer caso omiso de estas precauciones puede causar fugas, sobrecalentamiento o la ruptura de las pilas. • Antes de desecharlas, aísle los terminales de las baterías con cinta. Si algún objeto metálico entra en contacto con los terminales, podría causar incendios, sobrecalentamientos o su ruptura. Al reciclar o desechar las baterías, respete las normativas locales. 兼容的配件 显示 以蓝色 点亮 * 回收可 护环境,请按照当地的相关规定将 充电电池 其回收。 ■ 商标信息 铅 × × 换的电池。 • 电池端子上的脏物可能会使电流中断。插入电池前请 将端子上的脏物擦拭干净。 • 若电池过热,无线连接可能会中断。电池冷却后即可 恢复通常操作。 • 在低温环境中电池容量会减少,放置一定时间后可恢 复损失的电压,而不使用时会缓慢放电。使用前请务 必检查电池电量,并在电量完全耗尽前更换电池。 • 切勿将电池存放在高温或高湿度的场所。 • 有关处理可充电电池及为电池充电的信息,请参阅电 池和充电器生产厂家提供的文档。 • 切勿尝试为不可充电的电池充电,否则可能导致电池 破裂。 使用过的电池可以回收利用 ;为保 产品中有害物质的名称及含量 标志 以减少(避免)由于冲击导致产品损坏。 2 开启照相机。 3 开启麦克风和接收器。 按照照相机说明书中所述开始动画录制。麦克风录制 到的声音会和动画一起记录。您可使用照相机的麦克 风灵敏度控制调整录音电平。若照相机配备有耳机插 孔,您可连接第三方耳机或耳塞以检查录音电平。若 要恢复默认的接收器音量,请同时按下两个音量按钮 直至 LED 指示灯开始闪烁。 禁止(不允许进行的行为)符号。 执行(必须进行的行为)符号。 A 警告(关于无线麦克风) 1 ■ Grabación simultánea Español 中文版(简体) 蓝牙字标及标志是 Bluetooth SIG, Inc. 的注册商标且已 授权尼康公司使用。本说明书或尼康产品随附的其他文 档中提及的所有其他商标名称,分别为其相关所有者所 持有的商标或注册商标。 进口商 :尼康映像仪器销售(中国)有限公司 (上海市茂名南路 205 号瑞金大厦 22 楼,200020) 尼康客户支持中心服务热线 :400-820-1665 (周一至周日 9:00–18:00,除夕下午休息) http://www.nikon.com.cn/ 在日本印刷 出版日期 2015 年 8 月 1 日 Partes del ME-W1 (Figura 1) * 1 Lámpara LED 7 Clip 2 Pestillo 8 Botones de volumen 3 Tapa del compartimento de la batería 9 Interruptor principal 4 Conector para el micrófono externo 10 Micrófono integrado 5 Toma para auriculares 11 Cable de audio (con resistor) 6 Ojal para la correa de la cámara 12 Protector contra viento * Los números de pieza son los mismos tanto para el micrófono como para el receptor. Instalación de las baterías (Figura 2) El micrófono y el receptor usan una batería recargable Ni-MH (HR03) AAA o una pila alcalina (LR03) AAA. 1 Retire el pestillo (q) y abra (w) las tapas del compartimento de la batería. 2 Introduzca las baterías en las orientaciones indicadas (e). 3 Cierre (r) y bloquee (t) las tapas del compartimento de la batería. Modo de empleo Puede grabar audio usando solamente el micrófono o tanto el micrófono como el receptor, o conectar auriculares en el micrófono y en el receptor y usarlos para la comunicación bidireccional. ■ Grabación de audio con el micrófono (Figura 3) Siga los pasos indicados a continuación para grabar sonido con el micrófono. 1 Conecte el receptor a la cámara. Use el cable suministrado para conectar la toma para auriculares del receptor al conector del micrófono externo de la cámara (q). No use ningún otro cable para este propósito. 2 Encienda la cámara. 3 Encienda el micrófono y el receptor. Mantenga pulsados los interruptores principales del micrófono y del receptor hasta que las lámparas LED comiencen a parpadear en azul (w) indicando que los componentes están negociando una conexión inalámbrica. Las lámparas dejarán de parpadear y permanecerán iluminadas en azul (e) al establecerse una conexión. 4 Coloque el micrófono. 5 Comience la grabación de vídeo. Comience a grabar el vídeo tal y como se ha descrito en el manual de la cámara. Los sonidos captados por el micrófono serán grabados junto con el vídeo. El nivel de grabación puede ajustarse con los controles de sensibilidad del micrófono de la cámara. Si la cámara está equipada con una toma para auriculares, podrá conectar auriculares de terceros proveedores para comprobar el nivel de grabación. Para restaurar el volumen predeterminado del receptor, pulse simultáneamente los dos botones del volumen hasta que el LED comience a parpadear. Antes de realizar grabaciones importantes, compruebe el equipo para asegurarse de que funciona correctamente. Para desactivar los componentes una vez finalizada la grabación, mantenga pulsados los interruptores principales. Para grabar sonido con el micrófono y el receptor simultáneamente, pulse dos veces el interruptor principal rápidamente al encender el receptor. La lámpara LED del receptor se iluminará en verde. Si la cámara está equipada con un conector para micrófono estéreo, la señal del componente del micrófono se grabará en el canal estéreo izquierdo (L) y la del receptor en el canal derecho (R). Para finalizar simultáneamente la grabación y grabar solamente con el componente del micrófono, pulse de nuevo dos veces el interruptor principal rápidamente. ■ Comunicación bidireccional Si tanto el micrófono como el receptor están conectados a auriculares de terceros proveedores, podrá usar los componentes como transceptores para la comunicación bidireccional. El sonido es capturado por los micrófonos integrados de los componentes. Los botones de volumen controlan el volumen de los auriculares: Pulse y suelte “+” o “−” para subir o bajar el volumen, o manténgalos pulsados para un ajuste continuo. Para silenciar el sonido, mantenga pulsado el botón “−”. A Volumen de los auriculares Pulse y suelte los botones de volumen “+” o “−” para subir o bajar el volumen, o manténgalos pulsados para un ajuste continuo. Para restaurar el volumen predeterminado, pulse simultáneamente los botones hasta que los LED comiencen a parpadear o mantenga pulsado el botón “−” para silenciar el sonido. Temperatura de 0 °C–40 °C (32 °F–104 °F) con batería Ni-MH; 5 °C–40 °C (41 °F– funcionamiento 104 °F) con pila alcalina Dimensiones (An. × Al. × Pr.) Aprox. 23,5 × 75,0 × 24,0 mm (1,0 × 3,0 × 1,0 pulg.), excluyendo el clip Peso Aprox. 32 g (1,2 oz), solamente el cuerpo Accesorios suministrados Cable de audio, protector contra viento, carcasa 1. Asume una línea de vista clara entre los componentes; varía en función de la fuerza de la señal y de la presencia o ausencia de obstáculos (incluyendo personas y objetos metálicos) y de superficies reflectantes. 2. Medido a 20 ±5 °C (68 ±9 °F) sin micrófono externo instalado. Varía según el estado de la batería y el entorno de funcionamiento; dependiendo de la marca y el estado de almacenamiento, algunas baterías podrían ser inutilizables o mostrar una duración reducida. 3. La capacidad de las pilas alcalinas disminuye a bajas temperaturas. Se recomienda utilizar baterías Ni-MH. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Nikon no se hará responsable por la pérdida de audio debido a un funcionamiento incorrecto del producto ni por los daños derivados de los errores que pueda contener este manual. Todas las cifras se refieren a las unidades con baterías nuevas. ■ Información sobre marcas comerciales La palabra Bluetooth y los logotipos son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc., y Nikon Corporation los usa bajo licencia. El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en cualquier otra documentación suministrada con su producto Nikon, son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. ■ Las lámparas LED Estado del componente Los componentes están listos para la conexión. Confirme que ambos compoParpadeos lentos azules nentes estén activados. Conexión establecida; componente de micrófono grabando. Iluminado en azul * Parpadeos rápidos azules * Calidad de la señal baja; grabación interrumpida. Acerque los componentes. Parpadea en rojo Batería baja. Sustituya la batería por una nueva o una completamente cargada. Apagado Componente desactivado. * El color de la lámpara LED del receptor es verde si los micrófonos de ambos componentes está activados. Instale el protector contra viento para reducir el ruido del viento capturado por el micrófono integrado. Precauciones de uso • El micrófono y el receptor salen de fábrica emparejados y no pueden usarse con otros dispositivos Bluetooth (como por ejemplo ordenadores o teléfonos inteligentes) ni con componentes de otros micrófonos inalámbricos ME-W1. Use únicamente los componentes con números de serie correspondientes. • No usar en lugares con temperaturas fuera de la gama de 0–40 °C (32–104 °F). Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar un mal funcionamiento del producto. • No tire del receptor ni del cable si hay componentes conectados a la cámara. Si hace caso omiso de esta precaución puede dañar el cable o los conectores. • Si hay gotas de agua o de cualquier otro líquido obstruyendo los orificios de los micrófonos integrados, podrían reducir el volumen o distorsionar el sonido. Puede limpiar dichos líquidos con un paño suave y seco. • Use una perilla o similares para limpiar el polvo, la suciedad u otra materia extraña de las tomas de los conectores y de los orificios de los micrófonos integrados. Si no puede retirar la obstrucción, contacte con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon para recibir asistencia. • No introduzca objetos puntiagudos en las tomas de los conectores ni en los orificios de los micrófonos integrados. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar daños internos en el producto o la pérdida de la resistencia al agua. • El producto podría no funcionar correctamente si se usa cerca de torres de transmisión u otros equipos que produzcan campos electromagnéticos potentes. • Tocar los componentes durante la grabación puede causar ruido. • Si el protector contra viento se moja, espere hasta que se seque antes de guardarlo. Si se moja, la pantalla podría dejar manchas sobre la ropa o sobre cualquier otro objeto con el que entre en contacto. • Si el micrófono de cualquiera de los componentes está cerca de los auriculares, podría notar eco. Aumente la distancia entre los dispositivos o reduzca la sensibilidad del micrófono. • El audio y el vídeo podrían estar ligeramente desincronizados a causa del retraso del sonido real de las señales de los componentes. • Si nota eco con ambos micrófonos activados, aleje los componentes tanto como sea posible. Baterías • Al sustituir las baterías, apague el producto e introduzca las baterías en la orientación correcta. • La suciedad en los terminales de la batería puede interrumpir el flujo de la corriente. Limpie la suciedad de los terminales antes de introducir las baterías. • La conexión inalámbrica podría interrumpirse si las baterías se sobrecalientan. El funcionamiento normal se reanudará una vez se hayan enfriado las baterías. • Las baterías tienden a perder capacidad a bajas temperaturas, a recuperar el voltaje perdido tras un descanso y a descargarse lentamente cuando no se usan. Asegúrese de comprobar el nivel de la batería antes del uso y sustituya las baterías antes de que se descarguen completamente. • No guarde las baterías en lugares sometidos a altas temperaturas o humedad. • Para más información sobre la manipulación y recarga de las baterías recargables, consulte la documentación suministrada por los fabricantes de la batería y del cargador de la batería. • No intente recargar pilas no recargables. Si hace caso omiso de esta precaución puede causar que las pilas se rompan. Las baterías usadas son un recurso valioso; para proteger el Reciclaje de entorno, recicle las baterías usadas en conformidad con las las baterías normativas locales. recargables Bluetooth® ■ Exportación Este producto está controlado por las Regulaciones administrativas sobre la exportación de los Estados Unidos, y es necesario obtener un permiso del gobierno de los Estados Unidos para exportar o re-exportar el producto a cualquier país sobre el cual los Estados Unidos hayan decretado un embargo. Los países que actualmente se encuentran sujetos a embargo son Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudán y Siria. Esta lista está sujeta a cambios; contacte con el Departamento de Comercio de los Estados Unidos para obtener la información más reciente. ■ Aviso para los clientes en EE. UU. y Canadá Nombre comercial: Modelo: ME-W1 ID de FCC: CGJ1151EA ID de la IC: 4634A-1151EA Comisión de Comunicaciones Federal (FCC) e Industria Canadiense (IC) Declaración sobre interferencias de radiofrecuencia Este dispositivo está en conformidad con la parte 15 de las normas de la FCC y con el (los) estándar(es) RSS de la Industria Canadiense. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencias dañinas, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. Las pruebas científicas disponibles no muestran ningún problema de salud asociado al uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia. Sin embargo, no existen pruebas de que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean totalmente seguros. Durante el uso, los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten bajos niveles de energía de radiofrecuencia (RF) dentro de la gama de las microondas. A pesar de que los altos niveles de RF pueden producir efectos en la salud (por el calentamiento de los tejidos), la exposición a RF de bajo nivel no produce dichos efectos de calentamiento y no posee efectos adversos conocidos para la salud. Muchos estudios sobre las exposiciones a RF de baja potencia han sido incapaces de demostrar efectos biológicos. Algunos de los estudios han sugerido que podría producirse algún efecto biológico, sin embargo, dichos descubrimientos no han sido confirmados por investigaciones adicionales. El ME-W1 ha sido sometido a prueba y determinado que se encuentra en conformidad con los límites de exposición a la radiación de la IC establecidos para un entorno no controlado y cumple con RSS-102 de las normativas de exposición de radiofrecuencia (RF) de la IC. Este transmisor no debe ser reubicado ni operado junto con ninguna otra antena o transmisor. Accesorios compatibles Micrófono estéreo ME-1 Especificaciones Número de canales Protocolos de comunicación Salida Perfil Bluetooth® Alcance (línea de vista) 1 Direccionalidad Respuesta de frecuencia Activación/Desactivación Fuente de alimentación Consumo de energía Duración de la batería 2 Entrada de audio Salida de audio Resistencia al agua 1 (monoaural); 2 (estéreo) si está conectado el micrófono estéreo Especificación Bluetooth® versión 3.0 Especificación Bluetooth® potencia de clase 1 A2DP 50 m (164 ft) No direccional 300–9.000 Hz Controlado mediante el interruptor principal Una batería recargable Ni-MH (HR03) AAA o una pila alcalina (LR03) AAA Aproximadamente 0,3 W Aproximadamente 3 (Ni-MH) o 3 (alcalina) horas 3 Toma de miniclavija estéreo (diámetro de 3,5 mm; toma de conexión compatible) Toma de miniclavija estéreo (diámetro de 3,5 mm) En conformidad con JIS/IEC clase 5 (IPX 5; no aplicable si hay cables conectados) 마이크와 수신기 모두를 타사 헤드폰이나 이어폰에 연결할 경우 양방향 통신을 위해 해당 장치를 송수신기로 사용할 수 있습니다. 장치의 내장 마이크를 사용하여 음향을 포착합니다. 볼륨 버튼으로 헤드폰 볼륨을 조절합니다. “+” 또는 “−”를 누르거나 릴리즈하여 볼륨을 높이거 나 낮춥니다. 볼륨을 계속해서 조절하려면 버튼을 계속 눌러 줍니다. 무 음으로 하려면 “−” 버튼을 계속 눌러줍니다. A 헤드폰 볼륨 볼륨을 높이거나 낮추려면 “+” 또는 “−” 볼륨 버튼을 누르거나 릴 리즈합니다. 볼륨을 계속해서 조절하려면 버튼을 계속 눌러줍니다. 기 본 볼륨을 복원하려면 LED에 불이 들어올 때까지 두 개의 버튼을 함께 누르거나음소거 하려면 “−” 버튼을 계속 눌러 줍니다. ■ LED 램프 화면 파란색 불이 들어옴 * 꺼짐(OFF) ME-W1은 주변의 음향을 무선 신호로 변환하는 마이크 (“MICROPHONE”(마이크)로 표시됨)와 마이크로부터 신호를 수신 하는 수신기(“RECEIVER”(수신기)로 표시됨), 이 두 가지 요소로 구 성됩니다. 모노럴 사운드를 녹음하려면 카메라 외장 마이크 커넥터 또 는 IC 녹음기 또는 다른 타사 녹음 장치에 수신기를 연결합니다(스테레 오로 녹음하려면 별매 ME-1 스테레오 마이크를 마이크 장치에 연결할 것). 마이크와 수신기 모두를 타사 헤드폰이나 이어폰에 연결할 경우 양 방향 통신을 위해 해당 장치를 송수신기로 사용할 수 있습니다. ME-W1은 JIS/IEC 클래스 5(IPX 5) 방수 표준 규격에 준합니다. 그러 나 해당 장치가 헤드폰이나 케이블 또는 기타 부품에 연결되어 있는 경 우에는 규격이 적용되지 않습니다. 제품이 모든 환경에서 내수성을 가 진다는 것을 보장하지는 않습니다. 안전상의 주의 Nikon 제품이 손상되거나 사용자 또는 타인이 상해를 입지 않도록 본 장비를 사용하기 전에 다음 안전상의 주의사항을 자세히 읽어 보시기 바랍니다. 제품 사용자가 찾기 쉬운 장소에 안전 지침을 보관하시기 바 랍니다. A 위험 • 배터리 취급 시 주의사항을 준수하십시오. 배터리를 화염이나 과도한 열에 노출하거나 분해하거나 제거하지 마십시오. 그렇지 않으면 배터 리 절연 또는 케이싱이 손상될 수 있습니다. 배터리를 목걸이나 머리핀 과 같은 금속 물체와 함께 운반하거나 보관하지 마십시오. 배터리가 누 수되거나 과열 또는 파열될 수 있습니다. 단자를 절연하여 개별 비닐 봉지에 넣은 상태로 배터리를 운반합니다. • 배터리 액체가 눈에 닿았을 경우 깨끗한 물로 씻어내고 즉시 의사의 진 료를 받습니다. 그렇지 않으면 시력 장애를 초래할 수 있습니다. A 경고 • 분해하거나 개조하지 마십시오. 제품을 떨어뜨리거나 다른 사고로 인 하여 제품이 파손되어 내부가 노출되었을 경우 해당 부분을 만지지 마 십시오. 그렇지 않으면 감전되거나 다른 상해를 입을 수 있습니다. • 오작동인 경우에는 배터리를 즉시 제거하십시오. 제품이 과열되거나 연기가 나거나 특이한 냄새가 나는 경우 화상을 입지 않도록 주의하면 서 배터리를 즉시 제거한 다음 니콘 서비스 지정점에 가져가서 점검을 받으십시오. 작동을 계속하면 화재가 발생하거나 상해를 입을 수 있습 니다. • 젖은 손으로 만지지 마십시오. 그렇지 않으면 감전될 수 있습니다. • 인화성 가스나 먼지가 있는 곳에서는 사용하지 마십시오. 인화성 가스 또는 먼지가 있는 곳에서 전자기기를 사용하면 폭발이나 화재가 발생 할 수 있습니다. • 심박 조율기 가까이에서 사용하지 마십시오. 이 장치가 심박 조율기의 작동을 방해할 수 있습니다. 가슴에 장비를 착용할 경우 필요한 모든 주의사항을 준수하십시오. • 이 설명서에 명시된 배터리만을 사용하며 배터리와 충전기와 함께 제 공된 문서에 나와 있는 모든 지침과 경고를 준수하십시오. 비충전식 배 터리를 충전하지 마십시오. 그렇지 않으면 배터리 누액, 과열 또는 파 열을 유발할 수 있습니다. • 배터리를 폐기하기 전에 배터리 단자를 테이프로 절연 처리하십시오. 배터리 단자가 금속 물체와 닿으면 화재, 과열 또는 파열이 발생할 수 있습니다. 배터리를 재활용하거나 폐기할 경우 해당 지역 규정을 준수 하십시오. A 주의 • 어린아이의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오. 그렇지 않으면 상해를 입을 수 있습니다. • 항공사 및 병원 직원의 지시를 따르십시오. • 고온 또는 강한 물리적 충격에 노출하지 마십시오. 제품을 직사광선이 내리쬐는 밀폐된 차량과 같이 고온의 장소에 두거나 강한 물리적 충격 에 노출하지 마십시오. 그렇지 않으면 제품 오작동을 초래할 수 있습니 다. • 도료 희석제 또는 벤젠과 같은 유기 용제로 닦아내거나 나프타 또는 장 뇌 제충정제와 함께 보관하지 마십시오. 그렇지 않으면 제품의 플라스 틱 부분이 변색되거나 손상되어 화재 발생이나 감전을 초래할 수 있습 니다. • 제품을 사용하지 않을 경우 배터리를 제거하십시오. 배터리를 보관하 기 전에 배터리를 제거하십시오. 배터리 누수로 인하여 화재나 상해 또 는 착색을 초래할 수 있습니다. ME-W1 부품 (그림 1) 1 LED 램프 2 개폐 레버 3 배터리실 커버 4 외장 마이크 커넥터 5 헤드폰 잭 6 카메라 스트랩 연결부 연결이 설정되었습니다. 마이크 장치가 녹음을 시작합니다. 파란색 불빛이 빠르게 신호 상태가 좋지 않습니다. 녹음하는데 방해 깜박거림 * 를 받고 있습니다. 장치를 가까이 이동합니다. 한국어 ME-W1 무선 마이크는 동영상 오디오의 오프 카메라 녹음을 위한 블루 투스 무선 기술을 특징으로 합니다. 가지고 계신 Nikon 제품을 잘 활용 할 수 있도록 모든 지침을 자세히 읽으십시오. 상태 파란색 불빛이 천천히 연결할 준비가 되었습니다. 두 장치 모두 전원 깜박거림 이 켜져 있는지 확인합니다. 빨간색 불빛이 깜박거림 Visualización ■ El protector contra viento (Figura 4) ■ 양방향 통신 배터리 잔량이 부족합니다. 새 배터리 또는 완 충된 배터리로 교체합니다. 장치의 전원이 꺼져 있습니다. * 양쪽 장치의 마이크 전원이 켜져 있을 경우 수신기 LED 램프 불빛은 녹색입니다. ■ 윈드 스크린 (그림 4) 윈드 스크린을 장착하여 내장 마이크에 유입되는 바람 소리를 줄여줍니 다. 사용시 주의사항 • 마이크와 수신기가 한 세트로 출하되며 다른 블루투스 장치(컴퓨터, 스마트폰 등) 또는 기타 ME-W1 무선 마이크와 함께 사용할 수 없습 니다. 일련번호와 일치하는 장치만 사용합니다. • 온도 범위가 0–40° C를 벗어나는 장소에서는 사용하지 마십시오. 그렇 지 않으면 제품 오작동을 초래할 수 있습니다. • 장치가 카메라에 연결된 경우 수신기 또는 케이블을 세게 잡아당기지 마십시오. 그렇지 않으면 케이블이나 커넥터가 손상될 수 있습니다. • 물방울이나 다른 액체가 유입되어 내장 마이크 홈이 막히게 되면 볼륨 이 줄어들거나 음향이 왜곡될 수 있습니다. 부드러운 마른 천으로 액체 를 닦아줍니다. • 블로어와 같은 장비를 사용하여 커넥터 소켓과 내장 마이크 홈에 묻은 먼지나 기타 이물질을 제거합니다. 먼지나 이물질이 제거되지 않으면 니콘 서비스 지정점에 문의하십시오. • 끝이 뾰족한 물체를 커넥터 소켓이나 내장 마이크 홈에 삽입하지 마십 시오. 그렇지 않으면 제품 내부가 손상되거나 내수성이 소실될 수 있습 니다. • 송전탑이나 강한 전자기장을 발생하는 장비 가까이에서 사용하면 제품 의 오작동을 초래할 수 있습니다. • 녹음하는 동안 장치를 만지면 노이즈가 발생할 수 있습니다. • 윈드 스크린이 젖어 있으면 말린 다음 보관하십시오. 젖은 상태에서 화 면에 천이나 다른 물체가 닿으면 얼룩이 생길 수 있습니다. • 어느 한쪽 장치의 마이크가 헤드폰이나 이어폰에 가까울 경우 되먹임 현상이 나타날 수 있습니다. 장치를 서로 멀리 떨어뜨려 놓거나 마이크 감도를 낮춥니다. • 장치로부터 나오는 신호가 실제 음향보다 지연되어 음향과 영상이 약 간씩 맞지 않을 수 있습니다. • 양쪽 마이크를 켰을 때 에코가 들리면 가능한 장치를 멀리 떨어뜨려 놓 습니다. B급기기(가정용 방송통신기기) 이 기기는 가정용(B급)전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것 을 목적으로 하며, 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다. 배터리 • 배터리를 교체하려면 제품의 전원을 끄고 새 배터리를 올바른 방향으 로 삽입합니다. • 배터리 단자에 먼지가 있으면 전류의 흐름을 방해할 수 있습니다. 배터 리를 삽입하기 전에 단자에 묻은 먼지를 청소합니다. • 배터리가 과열되면 무선 연결이 중단될 수 있습니다. 배터리가 식으면 다시 정상 작동됩니다. • 저온에서는 배터리 성능이 떨어질 수 있습니다. 사용을 멈추고 소실된 전압을 복구합니다. 사용하지 않을 때는 천천히 방전합니다. 사용하기 전에 배터리 양을 확인하고 완전히 방전되기 전에 배터리를 교체하십 시오. • 고온이나 습도가 높은 장소에 배터리를 보관하지 마십시오. • 충전식 배터리의 취급 및 충전 방법은 배터리 및 배터리 충전기 제조업 체가 제공한 설명서를 참조하십시오. • 비충전식 배터리를 충전하지 마십시오. 그렇지 않으면 배터리가 파열 될 수 있습니다. 다 쓴 배터리도 귀중한 자원입니다. 환경 보호 충전식 배터리 를 위해 다 쓴 배터리는 해당 지역별 규정에 따 재활용 라 재활용 처리하십시오. Bluetooth® ■ 수출 이 제품은 미국 수출관리규정의 규제를 받으며 미국에서 수출 금지국으 로 지정한 국가로 수출하거나 제수출할 경우 미국 정부의 승인이 필요 합니다. 현재 수출 금지국으로 규제된 나라는 쿠바, 이란, 북한, 수단 및 시리아입니다. 해당 국가는 변경될 수 있습니다. 최신 정보에 대해서는 미국상무성에 문의하시기 바랍니다. 호환되는 액세서리 스테레오 마이크 ME-1 * 7 클립 8 볼륨 버튼 9 전원 스위치 10 내장 마이크 11 오디오 케이블 ( 저항기 포함 ) 12 윈드 스크린 사양 채널 수 1 (모노럴), 스테레오 마이크가 연결된 경우 2 (스테레오) 통신 프로토콜 Bluetooth®® 사양 버전 3.0 Bluetooth 출력 Bluetooth® 사양 파워 클래스 1 Bluetooth® * 마이크와 수신기의 부품 번호가 동일합니다. Bluetooth® 프로파일 A2DP Bluetooth® 배터리 설치 (그림 2) 범위(가시선) 1 50m 마이크와 수신기 각각에 충전식 Ni-MH (HR03) AAA 배터리 1개 또는 알칼리 (LR03) AAA 배터리 1개가 들어갑니다. 1 개폐레버를 풀고(q) 배터리실 커버를 엽니다(w). 지향성 무지향성 주파수 응답 300–9,000Hz 300– 전원 ON/OFF 전원 스위치로 조작 전원 충전식 Ni-MH (HR03) AAA 배터리 1개 또 는 알칼리 (LR03) AAA 배터리 1개 사용 소비 전력 약 0.3 W 마이크만을 사용하거나 마이크와 수신기 모두를 사용하여 음향을 녹음 하거나 헤드폰을 마이크와 수신기 모두에 연결한 다음 이를 사용하여 양방향으로 통신합니다. 배터리 내구성 2 약 3(Ni-MH) 또는 3(알칼리) 시간3 오디오 입력 스테레오 미니 핀 잭(직경 3.5mm, 플러그인 전원 지원) 오디오 출력 스테레오 미니 핀 잭(직경 3.5mm) 내수성 JIS/IEC 클래스 5에 부합(IPX 5, 케이블이 연 결된 경우에는 적용되지 않음) 운전 온도 Ni-MH 배터리의 경우 0°C C––40° C, 알칼리 배 터리의 경우 5°C– C–40° C 크기(W × H × D) 클립을 제외하고 약 23.5 × 75.0 × 24.0mm 무게 본체만 약 32g 제공되는 액세서리 오디오 케이블, 윈드 스크린, 케이스 2 3 그림 (e)과 같은 방향으로 배터리를 삽입합니다. 배터리실 커버를 닫고(r) 잠급니다(t). ■ 마이크로 음향 녹음하기 (그림 3) 아래 단계를 따라 마이크로 음향을 녹음합니다. 1 수신기를 카메라에 연결합니다. 제공된 케이블을 사용하여 수신기 헤드폰 잭을 카메라 외장 마이크 커넥터에 연결합니다(q). 이 용도에 대해 다른 케이블을 사용하지 마십시오. 2 카메라를 켭니다. 3 4 5 마이크와 리시버를 켭니다. 장치가 무선 연결을 시도하고 있음을 나타내는 표시인 LED 램프가 파란색으로 깜박이기 시작할 때까지는(w) 마이크와 수신기의 전원 스위치를 계속 누르고 있습니다. 연결이 설정되면 램프 깜박임이 멈 추고 파란색 불이 켜집니다(e). 마이크 위치를 정합니다. 동영상 녹화를 시작합니다. 카메라 설명서에서 명시한 대로 동영상 녹화를 시작합니다. 마이크 로 포착한 음향이 동영상과 함께 녹음됩니다. 카메라 마이크 감도 조 절장치를 사용하여 녹음 볼륨을 조절할 수 있습니다. 카메라에 헤드 폰 잭이 장착되어 있는 경우 타사 헤드폰이나 이어폰을 연결하여 녹 음 볼륨 조절을 확인할 수 있습니다. 수신기 기본 볼륨을 복원하려면 LED에 불이 들어올 때까지 두 개의 볼륨 버튼을 동시에 누릅니다. 중요한 녹음을 하기 전에 장비가 제대로 작동하는지 테스트하여 확인 합니다. 녹음이 끝나고 장치의 전원을 끄려면 전원 스위치를 계속 눌러줍니 다. ■ 동시 녹음 마이크와 수신기 모두로 음향을 동시 녹음하려면 수신기를 켤 때 전원 스위치를 빠르게 두 번 눌러줍니다. 수신기 LED 램프에 녹색 불이 들어 옵니다. 카메라에 스테레오 마이크 커넥터가 장착되어 있는 경우 마이 크 장치로부터 전달된 신호는 왼쪽(L) 스테레오 채널에, 수신기로부터 전달된 신호는 오른쪽(R) 채널에 녹음됩니다. 동시 녹음을 종료하고 마 이크 장치만을 사용하여 녹음하려면 수신기 전원 스위치를 다시 두 번 빠르게 누릅니다. 1. 구성품 간의 가시선이 명확하다고 가정했을 때의 수치입니다. 신호 강도와 장애물 유무(사람 및 금속 물체 포함) 및 반사 표면에 따라 달라질 수 있습니다. 2. 외장 마이크를 장착하지 않고 20±5°C에서 측정한 수치입니다. 배 터리 상태나 작동 환경에 따라 달라질 수 있습니다. 배터리 제품과 보관 상태에 따라 일부 배터리의 경우 재사용할 수 없거나 내구성이 줄어들 수 있습니다. 3. 저온에서는 알칼리 배터리 성능이 떨어집니다. Ni-MH 배터리를 사용하는 것이 좋습니다. 별도 사전 통지 없이 사양이 변경될 수 있습니다. Nikon은 제품 오작동 으로 인하여 오디오가 고장 나거나 본 설명서의 오기로 인해 발생할 수 있는 손해에 대해 책임지지 않습니다. 모든 수치는 새 배터리를 사용할 경우에 해당됩니다. ■ 상표 정보 블루투스 워드 마크와 로고는 Bluetooth SIG, Inc에 등록된 상표이며 Nikon Corporation은 사용 허가를 받아 사용하고 있습니다. 본 설명서 와 Nikon 제품과 함께 제공된 기타 문서에 언급된 다른 모든 상표명은 개별 소유자의 상표 또는 등록 상표입니다. © 2015 Nikon Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon ME-W1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario