DeWalt DW7881 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

20
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad lea el manual de
instrucciones antes de operar la herramienta.
Instrucciones de conexión a tierra
En el caso de mal funcionamiento, la tierra proporciona una vía de
menor resistencia a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de
choque eléctrico. Esta herramienta está equipada con un cable
eléctrico con un conductor a tierra y pata de aterrizaje. La clavija debe
conectarse a una toma de corriente instalada correctamente y
aterrizada de conformidad con todos los reglamentos locales. No
modifique la clavija, si no se ajusta a la toma de corriente, haga que
un electricista calificado le instale una toma adecuada.
La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede
originar riesgos de choque eléctrico. El conductor cuyo aislamiento es
de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor a tierra del
equipo. Si se requiere reparación o cambio del cable eléctrico o la
clavija, no conecte el conductor a tierra a una terminal viva.
Consulte con un electricista si no comprende perfectamente las
instrucciones de aterrizaje, o si tiene dudas acerca de la conexión a
tierra de su equipo.
Utilice solamente extensiones de tres cables que tengan clavijas de
tres patas y tomas de corriente de tres polos que acepten la clavija de
la herramienta.
Repare o reemplace inmediatamente los cables dañados o
desgastados.
Esta herramienta está diseñada para utilizarse en circuitos que
tengan una toma de corriente similar a la ilustrada en la figura A. Se
puede utilizar un adaptador temporal, que se parece al mostrado en
las figuras B y C, para conectar esta clavija a una toma de corriente
de dos polos como se observa en la figura B si no dispone de una
toma aterrizada. Solamente debe utilizar el adaptador temporal hasta
que un electricista le instale una toma apropiada.
La oreja, lengüeta, o similar de color verde que se extiende del
adaptador debe conectarse a tierra permanente, como una toma de
corriente aterrizada.
Instrucciones importantes de seguridad
CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO y listas para trabajar.
CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las áreas y bancos
con objetos acumulados en desorden propician los accidentes.
NO SE EMPLEE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice
herramientas eléctricas en ligares inundados o mojados, ni las
exponga a la lluvia. Conserve bien iluminada el área de trabajo.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes
deben permanencer a distancia segura de la zona de trabajo.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados,
interruptores maestros y retirando las llaves de encendido.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá mejor con su
trabajo y de manera más segura bajo las especificaciones para las
que se diseñó.
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce una
herramienta o sus dispositivos en una tarea para los que no han
sido diseñados.
UTILICE UN CABLE DE EXTENSION ADECUADO. Asegúrese
que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice una
extensión, asegúrese de emplear una que soporte la corriente que
su herramienta necesita. Una extensión con calibre insuficiente
provocará una caída en el voltaje de la línea, ocasionando pérdida
Español
AB C
PATA DE
CONEXION A
TIERRA
TOMA DE
CORRIENTE
ATERRIZADA
MEDIO DE
ATERRIZAJE
ADAPTADOR
DW788/383329 8/6/02 10:35 AM Page 20
de potencia y sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra el
calibre correcto a utilizarse de acuerdo con la longitud y el
amperaje indicado en la placa de identificación. Si tiene dudas,
utilice el calibrte siguiente. Mientras más pequeño sea el número
del calibre, mayor será su capacidad.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
AMPERAJE
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
0-6 18161614
6 - 10 18 16 14 12
10-1216161412
12 - 16- 14 12 No recomendado
CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando
utilice la herramienta a la intemperie, solamente utilice extensiones
diseñadas para ello y así marcadas.
VISTA LAS PRENDAS ADECUADAS. No utilice prendas de
vestir flojas, guantes, corbatas, anillos, brazaletes ni otras piezas
de joyería que pudiesen quedar atrapadas en las partes móviles.
Se recomienda el empleo de calzado antiderrapante. Cúbrase el
cabello si lo tiene largo.
SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD. También utilice una
máscara contra polvo si la operación a efectuar lo produce. Los
anteojos de uso diario solamente tienen lentes resistentes al
impacto, NO SON anteojos de seguridad.
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los
pies, lo mismo que el equilibrio.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas
afiladas y limpias para que funcionen mejor y de manera más
segura. Siga las instrucciones de cambio de accesorios.
DESCONECTE LA HERRAMIENTAS antes de efectuarles
servicio y cuando les cambie acesorios, como cuchillas, brocas y
similares.
REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL.
Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes
de conectar la herramienta.
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Busque en el
manual de instrucciones los accesorios recomendados. El uso de
accesorios inadecuados puede causar riesgos de lesiones.
NUNCA SE PARE EN LA HERRAMIENTA. Puede provocarse
lesiones graves si la herramienta se vuelca o si hace contacto
accidental con la herramienta de corte.
REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la
herramienta, debe revisar cuidadosamente una guarda o cualquier
otra pieza que esté dañada para determinar si cumplirá
adecuadamente con su función; revise la alineación de las piezas
móviles, sus montajes, ruptura de partes y cualesquiera otras
condiciones que pudiesen afectar su operación. Repare o
reemplace las piezas dañadas.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y
DESATENDIDA. APAGUELA. No deje la herramienta hasta que
se haya detenido por completo.
Instrucciones adicionales de seguridad
para sierras caladoras
EL SUJETADOR DE MATERIAL debe ajustarse correctamente
de acuerdo a estas instrucciones y debe permanecer en esta
posición durante el uso.
NUNCA coloque las manos por debajo de la mesa ni haga ajustes
cuando la sierra este en operación.
ASEGURE la sierra a su mesa de trabajo con prensas u otros
medios. Asegure la mesa de trabajo al piso.
NO utilice el brazo superior para levantar la sierra.
ASEGURESE que la tensión de la segueta se ajustó
correctamente.
EVITE posiciones irregulares de las manos en las que un resbalón
pudiese causar que se muevan hacia la segueta. NO COLOQUE
LOS DEDOS O LAS MANOS EN EL CAMINO DE LA SEGUETA.
21
Español
DW788/383329 8/6/02 10:35 AM Page 21
22
CUANDO RETIRE piezas pequeñas o limpie la mesa, asegúrese
que la sierra esté APAGADA y que la segueta ha dejado de
moverse.
NUNCA ENCIENDA la sierra antes de limpiar la mesa con
excepción de la pieza de trabajo y los instrumentos necesarios
para la operación planeada.
VERIFIQUE que la segueta sea del tipo y tamaño adecuados.
NO intente cortar piezas que no tengan una superficie plana, a
menos que utilice algún medio de soporte.
SUJETE el material con firmeza contra la mesa y aváncelo hacia
los dientes de la segueta a velocidad moderada.
APAGUE el motor si el material se resiste a salir después de un
corte incompleto. Utilice la velocidad adecuada para su aplicación.
HAGA cortes de salida antes de cortar curvas pronunciadas.
PRECAUCION: algunos tipos de madera contienen
conservadores como el arsenato cúprico de cromo (CCA) que
pueden ser tóxicos. Cuando corte estos materiales, tenga
precaución extrema para evitar la inhalación de estas substancias
y minimizar el contacto con la piel.
UTILICE una mascarilla contra el polvo y gafas de seguridad
cuando corte.
CONSERVE LAS GUARDAS en su sitio listas para funcionar.
ASEGURESE que sus dedos no toquen las terminales del cable
de alimentación cuando conecte o desconecte la clavija a o de la
linea de alimentación.
NUNCA fuerce la pieza de trabajo hacia la segueta.
ADVERTENCIA: no permita que la familiaridad (ganada con
el uso frecuente de su sierra) reemplace las reglas de seguridad.
Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo
es suficiente para ocasionar una lesión de gravedad.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler
o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la
construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos
ejemplos de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de
albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia
en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas
substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con
equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Montaje
La sierra cuenta con tres unos orificios en la base para facilitar su
montaje a un mesa o un banco (figura 1). Monte firmemente la sierra
para evitar movimientos.
Ensamblaje
Su sierra viene completamente ensamblada excepto por la mesa y
la segueta. Para instalar la mesa, inserte primero el perno que se
encuentra en la parte posterior del brazo en la parte trasera de la
mesa (figura 2). Empuje la mesa hasta que la superficie posterior
quede al ras del brazo y el perno se haya insertado completamente
en la mesa (figura 3).
Ayudándose con la llave hexagonal que viene empacada con su
sierra, una la mesa a la escala de inclinación apretando los tornillos
que se ilustran en la figura 4.
Instalación de la segueta
ANTES DE INSTALAR LA SEGUETA, DESCONECTE LA SIERRA
CALADORA.
La segueta se sujeta en su posición por medio de los sujetadores
Español
DW788/383329 8/6/02 10:35 AM Page 22
de mariposa que van en los brazos superior e inferior de la sierra
(figura 5).
Antes de instalar una segueta, asegúrese que la palanca de tensión
de la segueta se haya movido completamente hacia la derecha,
como se observa en la figura 6. A continuación afloje, pero no
destornille, las mariposas superior e inferior (figura 5). Enrosque la
segueta a través del orificio de la mesa, con los dientes apuntando
hacia el frente de la sierra. NOTA: Las sierras caladoras cortan al
momento de bajar, de manera que es esencial que los dientes
apunten hacia adelante y hacia abajo.
Inserte la segueta en el sujetador inferior y apriete firmemente la
mariposa. A continuación, inserte la parte superior de la segueta en
el sujetador superior y apriete con firmeza la mariposa.
Ajuste apropiadamente la tensión de la segueta antes de operar su
sierra. (Consulte la sección: Palanca de tensión de la segueta más
adelante en este manual.)
Palanca de tensión de la segueta
Mueva la palanca de tensión de la segueta (figura 6) hacia la
izquierda para aumentar la tensión de ésta
El grado apropiado de tensión varía con el tamaño de las seguetas.
23
Español
FIG. 1
ORIFICIOS DE
MONTAJE
FIG. 2
ESCALA DE
INCLINACION
MESA
PERNO
FIG. 3
PERNO
PARTE POSTERIOR
DE LA MESA
DW788/383329 8/6/02 10:35 AM Page 23
24
Las seguetas más finas requieren más tensión, mientras que las
seguetas más gruesas requieren menos. Si usted rompe las
seguetas con frecuencia, disminuya la tensión.
Al acostumbrarse a operar su sierra caladora, usted se volverá más
sensible en cuanto al ajuste de la tensión de las seguetas. Siempre
que sea posible practique con material de desperdicio.
Remueva la segueta o baje la tensión cuando no vaya a utilizar su
sierra por un periodo largo .
Sujetador de material
El sujetador de material (figura 7) debe hacer contacto con la pieza
de trabajo. Para ajustar el sujetador de material, afloje la mariposa
(figura 7) y mueva la varilla hacia arriba o hacia abajo. El sujetador
de material debe inclinarse cuando la mesa esté inclinada. Para
inclinar el sujetador afloje el tornillo allen que se muestra en la
figura 7 e incline el primero hasta que quede paralelo a la mesa.
Apriete el sujetador antes de cortar.
NOTA: Cuando corte, asegúrese que el sujetador de material no
haga contacto con el brazo inferior de la sierra caladora. Su sierra
caladora tiene capacidad para cortar un espesor máximo de 50 mm
( 2”). NUNCA quite el sujetador de material ya que funciona también
como barrera entre los dedos y la segueta.
Manguera de aire
Su sierra caladora cuenta con una manguera de aire ajustable que le
permite conservar su área de trabajo libre de polvo y desechos.
Asegúrese de colocar la manguera correctamente: debe alejar al
polvo del operador.
Interruptor de encendido y apagado
Para encender la sierra, oprima la parte frontal del interruptor como
se observa en la figura 8. La sierra queda encendida de manera
permanente. Para apagar la sierra, oprima la parte trasera del
Español
FIG. 4
LLAVE HEXAGONAL
TORNILLOS
MESA
FIG. 5
MARIPOSA
INFERIOR
MARIPOSA
SUPERIOR
DW788/383329 8/6/02 10:35 AM Page 24
interruptor. La sierra cuenta con un orificio en el interruptor para
colocar un candado y asegurar la sierra (figura 8).
Perilla de control de velocidad
Su sierra caladora cuenta con velocidad variable, de 400 a 1750
golpes por minuto. Para operar la característica de velocidad
variable, gire la perilla de control de velocidad (figura 8) cuando la
sierra esté en funcionamiento.
Para aumentar la velocidad, gire la perilla en el sentido de las
manecillas del reloj. Los números en la perilla representan niveles de
velocidad. Uno es la velocidad mínima, 8 es la velocidad máxima.
Se recomiendan velocidades bajas para metales, plásticos, maderas
duras y materiales muy delgados.
Corte
Sujete el material con firmeza contra la mesa. Siempre alimente el
25
Español
PALANCA DE
TENSION DE LA
SEGUETA
FIG. 6
FIG. 7
MARIPOSA DEL
SUJETADOR DE
MATERIAL
SUJETADOR
DE MATERIAL
TORNILLO ALLEN
FIG. 8
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO Y
APAGADO
PERILLA DE CONTROL
DE VELOCIDAD
ORIFICIO PARA
CANDADO
DW788/383329 8/6/02 10:35 AM Page 25
26
material hacia la segueta. Avance la pieza de trabajo con la suficiente
rapidez para permitir que la segueta haga el corte, pero no fuerce el
material.
Inclinación
La mesa de su sierra caladora se inclina hasta 45° hacia derecha o
izquierda. Hay un posicionador a 0°. Para inclinar la mesa de la
sierra, afloje la perilla de l seguro de inclinación (figura 9), e inclínela
hasta la posición deseada, señalada por el indicador de inclinación.
Trabajos especiales
CORTES INTERIORES
Su sierra caladora es ideal para corte interiores en trabajos
detallados. Para hacer un corte interior:
1. Perfore un orificio guía en su pieza de trabajo.
2. Asegúrese que la palanca de tensión de la segueta esté
completamente hacia la derecha.
3. Afloje la mariposa del sujetador superior de la segueta.
4. Deje que la segueta permanezca en su sitio sujeta por la parte
inferior, levante el brazo superior de la sierra como se observa en
la figura 10. Pase la segueta a través del orificio de su pieza de
trabajo y colóquela de nuevo en el sujetador superior. Apriete la
mariposa.
5. Ajuste la tensión de la segueta e inicie el corte interior.
Como alternativa usted puede aflojar la mariposa del sujetador
inferior en el paso 3 antes mencionado, y pasar la segueta a través
de la parte superior de la pieza de trabajo.
NOTA: No levante la sierra por el brazo superior. Puede dañarla.
Protector de sobrecarga
Su sierra caladora está equipada con un fusible de protección contra
sobrecargas de 3A. Si la sierra se sobrecarga y deja de funcionar,
apáguela, revise que el fusible no se haya quemado quitando la tapa
Español
PERILLA DEL
SEGURO DE
INCLINACION
ESCALA DE
INCLINACION
INDICADOR DE
INCLINACION
FIG. 9
FIG. 10
DW788/383329 8/6/02 10:35 AM Page 26
(figura 11). Su sierra caladora emplea un fusible #3AG de acción
rápida, de 31,7 mm de longitud x 6,3 mm de diámetro (1 1/4"x1/4").
Mantenimiento
CARBONES
Revise regularmente los carbones de la siguiente manera:
desconecte la herramienta, quite la tapa de inspección de carbones
(figura 11) y retire el montaje de los carbones. Conserve los
carbones limpios y deslizándose libremente en sus guías. Siempre
reemplace un carbón usado en la misma orientación que tenía en el
portacarbón antes de retirarlo. Si el carbón se desgastó hasta
9,5 mm (3/8"), debe reemplazarse. Solamente utilice carbones
idénticos D
EWALT. Hay carbones nuevos a su disposición en los
centros de servicio Black&Decker. Debe permitirse a la herramienta
funcionar “ sin carga “ durante 10 minutos antes de usarse para
asentar los carbones.
MESA
Conserve la mesa limpia y libre de aceite, grasa y rebabas. Aplique
a la mesa cera en pasta para ayudar a conservar su acabado liso.
Accesorios
Dispone usted de los accesorios recomendados para su herramienta
con cargo adicional con su distribuidor local o en los centros de
servicio autorizado. Si necesita usted ayuda para encontrar algún
accesorio, haga por favor contacto con:
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286
PRECAUCION: El uso de cualquier accesorio no recomendado
para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso.
Importante
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros autorizados de servicio DeWALT u otras organizaciones
autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramien
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS
CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1770 (91 3) 826 69 78.
LEON
Polara #32 (91 471) 314 56
MEXICO
Sonora #134 Hiprodromo Condesa 553-9979
MERIDA
Calle 63 #459 (91 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #2057 (91 22) 46 90 20
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 60 60
27
Español
FIG. 11
TAPA DE FUSIBLE
OPRIMA PARA LIBERAR
TAPAS DE
INSPECCION
DE CARBONES
DW788/383329 8/6/02 10:35 AM Page 27
28
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria (91 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 18
VILLAHERMOSA
Zaragoza #105 (91 93) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
Póliza de GarantÍía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en
materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra
garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de
compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a
las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Garantía Completa
Las herramientas industriales DEWalt están garantizadas durante un año a
partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida
a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa,
con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas
Industriales de DEWalt o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas
bajo "Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no se
aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas
por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos,
y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado.
En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están amparadas por
nuestra:
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de
su herramienta industrial DEWalt, sencillamente devuélvala a los vendedores
participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra
para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad
completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra.
Español
IMPORTADO: D
EWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 326-7100
SECCI N
AMARILLA
Si funciona
y funciona muy bien.
Para servicio y ventas consulte
HERRAMIENTAS ELECTRICAS
en la sección amarilla.
DW788/383329 8/6/02 10:35 AM Page 28

Transcripción de documentos

DW788/383329 8/6/02 10:35 AM Page 20 adaptador debe conectarse a tierra permanente, como una toma de corriente aterrizada. ADVERTENCIA: Por su propia seguridad lea el manual de instrucciones antes de operar la herramienta. A Español Instrucciones de conexión a tierra En el caso de mal funcionamiento, la tierra proporciona una vía de menor resistencia a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico. Esta herramienta está equipada con un cable eléctrico con un conductor a tierra y pata de aterrizaje. La clavija debe conectarse a una toma de corriente instalada correctamente y aterrizada de conformidad con todos los reglamentos locales. No modifique la clavija, si no se ajusta a la toma de corriente, haga que un electricista calificado le instale una toma adecuada. La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede originar riesgos de choque eléctrico. El conductor cuyo aislamiento es de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor a tierra del equipo. Si se requiere reparación o cambio del cable eléctrico o la clavija, no conecte el conductor a tierra a una terminal viva. Consulte con un electricista si no comprende perfectamente las instrucciones de aterrizaje, o si tiene dudas acerca de la conexión a tierra de su equipo. Utilice solamente extensiones de tres cables que tengan clavijas de tres patas y tomas de corriente de tres polos que acepten la clavija de la herramienta. Repare o reemplace inmediatamente los cables dañados o desgastados. Esta herramienta está diseñada para utilizarse en circuitos que tengan una toma de corriente similar a la ilustrada en la figura A. Se puede utilizar un adaptador temporal, que se parece al mostrado en las figuras B y C, para conectar esta clavija a una toma de corriente de dos polos como se observa en la figura B si no dispone de una toma aterrizada. Solamente debe utilizar el adaptador temporal hasta que un electricista le instale una toma apropiada. La oreja, lengüeta, o similar de color verde que se extiende del TOMA DE CORRIENTE ATERRIZADA PATA DE CONEXION A TIERRA B C MEDIO DE ATERRIZAJE ADAPTADOR Instrucciones importantes de seguridad • CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO y listas para trabajar. • CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las áreas y bancos con objetos acumulados en desorden propician los accidentes. • NO SE EMPLEE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en ligares inundados o mojados, ni las exponga a la lluvia. Conserve bien iluminada el área de trabajo. • CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben permanencer a distancia segura de la zona de trabajo. • HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros y retirando las llaves de encendido. • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá mejor con su trabajo y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó. • EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce una herramienta o sus dispositivos en una tarea para los que no han sido diseñados. • UTILICE UN CABLE DE EXTENSION ADECUADO. Asegúrese que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una que soporte la corriente que su herramienta necesita. Una extensión con calibre insuficiente provocará una caída en el voltaje de la línea, ocasionando pérdida 20 DW788/383329 8/6/02 10:35 AM Page 21 de potencia y sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra el calibre correcto a utilizarse de acuerdo con la longitud y el amperaje indicado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibrte siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad. • Calibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4 AMPERAJE Más No más Calibre del cordón AWG de de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 1614 12 No recomendado • • • CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando utilice la herramienta a la intemperie, solamente utilice extensiones diseñadas para ello y así marcadas. • VISTA LAS PRENDAS ADECUADAS. No utilice prendas de vestir flojas, guantes, corbatas, anillos, brazaletes ni otras piezas de joyería que pudiesen quedar atrapadas en las partes móviles. Se recomienda el empleo de calzado antiderrapante. Cúbrase el cabello si lo tiene largo. • SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD. También utilice una máscara contra polvo si la operación a efectuar lo produce. Los anteojos de uso diario solamente tienen lentes resistentes al impacto, NO SON anteojos de seguridad. • NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los pies, lo mismo que el equilibrio. • CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y de manera más segura. Siga las instrucciones de cambio de accesorios. • DESCONECTE LA HERRAMIENTAS antes de efectuarles servicio y cuando les cambie acesorios, como cuchillas, brocas y similares. • REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. • Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la herramienta. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Busque en el manual de instrucciones los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede causar riesgos de lesiones. NUNCA SE PARE EN LA HERRAMIENTA. Puede provocarse lesiones graves si la herramienta se vuelca o si hace contacto accidental con la herramienta de corte. REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, debe revisar cuidadosamente una guarda o cualquier otra pieza que esté dañada para determinar si cumplirá adecuadamente con su función; revise la alineación de las piezas móviles, sus montajes, ruptura de partes y cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su operación. Repare o reemplace las piezas dañadas. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y DESATENDIDA. APAGUELA. No deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo. Instrucciones adicionales de seguridad para sierras caladoras 21 Español • EL SUJETADOR DE MATERIAL debe ajustarse correctamente de acuerdo a estas instrucciones y debe permanecer en esta posición durante el uso. • NUNCA coloque las manos por debajo de la mesa ni haga ajustes cuando la sierra este en operación. • ASEGURE la sierra a su mesa de trabajo con prensas u otros medios. Asegure la mesa de trabajo al piso. • NO utilice el brazo superior para levantar la sierra. • ASEGURESE que la tensión de la segueta se ajustó correctamente. • EVITE posiciones irregulares de las manos en las que un resbalón pudiese causar que se muevan hacia la segueta. NO COLOQUE LOS DEDOS O LAS MANOS EN EL CAMINO DE LA SEGUETA. Español DW788/383329 8/6/02 10:35 AM Page 22 • CUANDO RETIRE piezas pequeñas o limpie la mesa, asegúrese que la sierra esté APAGADA y que la segueta ha dejado de moverse. • NUNCA ENCIENDA la sierra antes de limpiar la mesa con excepción de la pieza de trabajo y los instrumentos necesarios para la operación planeada. • VERIFIQUE que la segueta sea del tipo y tamaño adecuados. • NO intente cortar piezas que no tengan una superficie plana, a menos que utilice algún medio de soporte. • SUJETE el material con firmeza contra la mesa y aváncelo hacia los dientes de la segueta a velocidad moderada. • APAGUE el motor si el material se resiste a salir después de un corte incompleto. Utilice la velocidad adecuada para su aplicación. • HAGA cortes de salida antes de cortar curvas pronunciadas. • PRECAUCION: algunos tipos de madera contienen conservadores como el arsenato cúprico de cromo (CCA) que pueden ser tóxicos. Cuando corte estos materiales, tenga precaución extrema para evitar la inhalación de estas substancias y minimizar el contacto con la piel. • UTILICE una mascarilla contra el polvo y gafas de seguridad cuando corte. • CONSERVE LAS GUARDAS en su sitio listas para funcionar. • ASEGURESE que sus dedos no toquen las terminales del cable de alimentación cuando conecte o desconecte la clavija a o de la linea de alimentación. • NUNCA fuerce la pieza de trabajo hacia la segueta. • ADVERTENCIA: no permita que la familiaridad (ganada con el uso frecuente de su sierra) reemplace las reglas de seguridad. Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar una lesión de gravedad. ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Montaje La sierra cuenta con tres unos orificios en la base para facilitar su montaje a un mesa o un banco (figura 1). Monte firmemente la sierra para evitar movimientos. Ensamblaje Su sierra viene completamente ensamblada excepto por la mesa y la segueta. Para instalar la mesa, inserte primero el perno que se encuentra en la parte posterior del brazo en la parte trasera de la mesa (figura 2). Empuje la mesa hasta que la superficie posterior quede al ras del brazo y el perno se haya insertado completamente en la mesa (figura 3). Ayudándose con la llave hexagonal que viene empacada con su sierra, una la mesa a la escala de inclinación apretando los tornillos que se ilustran en la figura 4. Instalación de la segueta ANTES DE INSTALAR LA SEGUETA, DESCONECTE LA SIERRA CALADORA. La segueta se sujeta en su posición por medio de los sujetadores 22 DW788/383329 8/6/02 10:35 AM Page 23 FIG. 3 PARTE POSTERIOR DE LA MESA FIG. 1 PERNO ORIFICIOS DE MONTAJE MESA FIG. 2 PERNO ESCALA DE INCLINACION Palanca de tensión de la segueta Mueva la palanca de tensión de la segueta (figura 6) hacia la izquierda para aumentar la tensión de ésta El grado apropiado de tensión varía con el tamaño de las seguetas. 23 Español de mariposa que van en los brazos superior e inferior de la sierra (figura 5). Antes de instalar una segueta, asegúrese que la palanca de tensión de la segueta se haya movido completamente hacia la derecha, como se observa en la figura 6. A continuación afloje, pero no destornille, las mariposas superior e inferior (figura 5). Enrosque la segueta a través del orificio de la mesa, con los dientes apuntando hacia el frente de la sierra. NOTA: Las sierras caladoras cortan al momento de bajar, de manera que es esencial que los dientes apunten hacia adelante y hacia abajo. Inserte la segueta en el sujetador inferior y apriete firmemente la mariposa. A continuación, inserte la parte superior de la segueta en el sujetador superior y apriete con firmeza la mariposa. Ajuste apropiadamente la tensión de la segueta antes de operar su sierra. (Consulte la sección: Palanca de tensión de la segueta más adelante en este manual.) DW788/383329 8/6/02 10:35 AM Page 24 Las seguetas más finas requieren más tensión, mientras que las seguetas más gruesas requieren menos. Si usted rompe las seguetas con frecuencia, disminuya la tensión. Al acostumbrarse a operar su sierra caladora, usted se volverá más sensible en cuanto al ajuste de la tensión de las seguetas. Siempre que sea posible practique con material de desperdicio. Remueva la segueta o baje la tensión cuando no vaya a utilizar su sierra por un periodo largo . FIG. 4 MESA Sujetador de material El sujetador de material (figura 7) debe hacer contacto con la pieza de trabajo. Para ajustar el sujetador de material, afloje la mariposa (figura 7) y mueva la varilla hacia arriba o hacia abajo. El sujetador de material debe inclinarse cuando la mesa esté inclinada. Para inclinar el sujetador afloje el tornillo allen que se muestra en la figura 7 e incline el primero hasta que quede paralelo a la mesa. Apriete el sujetador antes de cortar. NOTA: Cuando corte, asegúrese que el sujetador de material no haga contacto con el brazo inferior de la sierra caladora. Su sierra caladora tiene capacidad para cortar un espesor máximo de 50 mm ( 2”). NUNCA quite el sujetador de material ya que funciona también como barrera entre los dedos y la segueta. TORNILLOS LLAVE HEXAGONAL MARIPOSA SUPERIOR Español Manguera de aire Su sierra caladora cuenta con una manguera de aire ajustable que le permite conservar su área de trabajo libre de polvo y desechos. Asegúrese de colocar la manguera correctamente: debe alejar al polvo del operador. FIG. 5 Interruptor de encendido y apagado MARIPOSA INFERIOR Para encender la sierra, oprima la parte frontal del interruptor como se observa en la figura 8. La sierra queda encendida de manera permanente. Para apagar la sierra, oprima la parte trasera del 24 DW788/383329 FIG. 6 8/6/02 10:35 AM Page 25 PERILLA DE CONTROL DE VELOCIDAD PALANCA DE TENSION DE LA SEGUETA FIG. 8 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO ORIFICIO PARA CANDADO FIG. 7 interruptor. La sierra cuenta con un orificio en el interruptor para colocar un candado y asegurar la sierra (figura 8). MARIPOSA DEL SUJETADOR DE MATERIAL Perilla de control de velocidad SUJETADOR DE MATERIAL Corte Sujete el material con firmeza contra la mesa. Siempre alimente el 25 Español Su sierra caladora cuenta con velocidad variable, de 400 a 1750 golpes por minuto. Para operar la característica de velocidad variable, gire la perilla de control de velocidad (figura 8) cuando la sierra esté en funcionamiento. Para aumentar la velocidad, gire la perilla en el sentido de las manecillas del reloj. Los números en la perilla representan niveles de velocidad. Uno es la velocidad mínima, 8 es la velocidad máxima. Se recomiendan velocidades bajas para metales, plásticos, maderas duras y materiales muy delgados. TORNILLO ALLEN DW788/383329 8/6/02 10:35 AM Page 26 material hacia la segueta. Avance la pieza de trabajo con la suficiente rapidez para permitir que la segueta haga el corte, pero no fuerce el material. Inclinación FIG. 9 La mesa de su sierra caladora se inclina hasta 45° hacia derecha o izquierda. Hay un posicionador a 0°. Para inclinar la mesa de la sierra, afloje la perilla de l seguro de inclinación (figura 9), e inclínela hasta la posición deseada, señalada por el indicador de inclinación. PERILLA DEL SEGURO DE INCLINACION Español Trabajos especiales CORTES INTERIORES Su sierra caladora es ideal para corte interiores en trabajos detallados. Para hacer un corte interior: 1. Perfore un orificio guía en su pieza de trabajo. 2. Asegúrese que la palanca de tensión de la segueta esté completamente hacia la derecha. 3. Afloje la mariposa del sujetador superior de la segueta. 4. Deje que la segueta permanezca en su sitio sujeta por la parte inferior, levante el brazo superior de la sierra como se observa en la figura 10. Pase la segueta a través del orificio de su pieza de trabajo y colóquela de nuevo en el sujetador superior. Apriete la mariposa. 5. Ajuste la tensión de la segueta e inicie el corte interior. Como alternativa usted puede aflojar la mariposa del sujetador inferior en el paso 3 antes mencionado, y pasar la segueta a través de la parte superior de la pieza de trabajo. NOTA: No levante la sierra por el brazo superior. Puede dañarla. INDICADOR DE INCLINACION FIG. 10 Protector de sobrecarga Su sierra caladora está equipada con un fusible de protección contra sobrecargas de 3A. Si la sierra se sobrecarga y deja de funcionar, apáguela, revise que el fusible no se haya quemado quitando la tapa 26 ESCALA DE INCLINACION DW788/383329 8/6/02 10:35 AM Page 27 Accesorios FIG. 11 Dispone usted de los accesorios recomendados para su herramienta con cargo adicional con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita usted ayuda para encontrar algún accesorio, haga por favor contacto con: DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 PRECAUCION: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso. TAPAS DE INSPECCION DE CARBONES TAPA DE FUSIBLE OPRIMA PARA LIBERAR Importante Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DeWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramien (figura 11). Su sierra caladora emplea un fusible #3AG de acción rápida, de 31,7 mm de longitud x 6,3 mm de diámetro (1 1/4"x1/4"). CARBONES Revise regularmente los carbones de la siguiente manera: desconecte la herramienta, quite la tapa de inspección de carbones (figura 11) y retire el montaje de los carbones. Conserve los carbones limpios y deslizándose libremente en sus guías. Siempre reemplace un carbón usado en la misma orientación que tenía en el portacarbón antes de retirarlo. Si el carbón se desgastó hasta 9,5 mm (3/8"), debe reemplazarse. Solamente utilice carbones idénticos DEWALT. Hay carbones nuevos a su disposición en los centros de servicio Black&Decker. Debe permitirse a la herramienta funcionar “ sin carga “ durante 10 minutos antes de usarse para asentar los carbones. MESA Conserve la mesa limpia y libre de aceite, grasa y rebabas. Aplique a la mesa cera en pasta para ayudar a conservar su acabado liso. 27 Español PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10 GAUDALAJARA Av. La Paz #1770 (91 3) 826 69 78. LEON Polara #32 (91 471) 314 56 MEXICO Sonora #134 Hiprodromo Condesa 553-9979 MERIDA Calle 63 #459 (91 99) 23 54 90 MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25 PUEBLA 17 Norte #2057 (91 22) 46 90 20 QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 60 60 Mantenimiento DW788/383329 8/6/02 10:35 AM Page 28 Español SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #408 Fracc. la Victoria (91 48) 14 25 67 TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65 VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 18 VILLAHERMOSA Zaragoza #105 (91 93) 12 53 17 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100 • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Póliza de GarantÍía Garantía Completa IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _____________________ Núm. de serie:__________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _____________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. Las herramientas industriales DEWalt están garantizadas durante un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de DEWalt o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo "Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están amparadas por nuestra: GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta industrial DEWalt, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra. IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. 326-7100 EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: 28 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. SECCI N AMARILLA Si funciona… y funciona muy bien.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

DeWalt DW7881 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas