DeWalt DW712 Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario
DW712
8-1/2" (216 mm) Sliding Compound Miter Saw
Scie à onglets combinée à chariot de 216 mm (8-1/2 po)
Sierra de inglete compuesto deslizable de 216 mm (8-1/2")
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
Before returning this product call
1-800-4-DEWALT
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR DEWALT PURCHASE,
CALL 1-800-4 D
E
WALT
IN MOST CASES, A DEWALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM
OVER THE PHONE.
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL.
YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF D
EWALT’S QUALITY
IMPROVEMENT PROGRAM.
English
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS....................................2
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
SLIDING COMPOUND MITER SAWS........................................................................2
ELECTRICAL CONNECTION AND MOTOR ...........................................................4
UNPACKING YOUR SAW.......................................................................................4
FAMILIARIZATION ..................................................................................................4
CONTROLS.............................................................................................................4
SPECIFICATIONS...................................................................................................4
OPTIONAL ATTACHMENTS/ACCESSORIES .......................................................5
BLADE RECOMMENDATIONS ..............................................................................5
STABILIZER.............................................................................................................5
BENCH MOUNTING ...............................................................................................5
TRANSPORTING THE SAW ..................................................................................5
ADJUSTMENTS ......................................................................................................5
GUARD ACTUATION AND VISIBILITY ..................................................................6
AUTOMATIC ELECTRIC BRAKE ..........................................................................6
BRUSHES ...............................................................................................................6
OPERATION............................................................................................................7
SWITCH...................................................................................................................7
CUTTING WITH YOUR SAW .................................................................................7
CROSSCUTS ..........................................................................................................7
QUALITY OF CUT...................................................................................................7
BODY AND HAND POSITION ................................................................................7
CLAMPING THE WORKPIECE ..............................................................................7
SUPPORT FOR LONG PIECES.............................................................................7
PRECISION CUTTING............................................................................................7
GRAPH 1: COMPOUND MITER CUTS .................................................................9
BOWED MATERIAL ..............................................................................................10
CUTTING PLASTIC PIPE OR OTHER ROUND
CROSS-SECTIONAL MATERIAL.........................................................................10
CUTTING LARGE MATERIAL..............................................................................10
GROOVING...........................................................................................................10
ALUMINUM CUTTING ..........................................................................................11
MAINTENANCE.....................................................................................................11
INSTALLING A NEW SAW BLADE.......................................................................11
WARRANTY...........................................................................................................11
TROUBLESHOOTING GUIDE .............................................................................13
TABLE OF CONTENTS
English
2
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
Important Safety Instructions for All Tools
WARNING: For your own safety, read the instruction manual before operating
the sliding compound miter saw. Failure to heed these warnings may result in
personal injury and serious damage to the saw. When servicing this tool, use only
identical replacement parts. Have damaged cords replaced by an authorized serv-
ice center.
DOUBLE INSULATION
Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical insula-
tion or one double thickness of insulation between you and the tool’s electrical system. Tools built
with this insulation system are not intended to be grounded. As a result, your tool is equipped
with a two prong plug which permits you to use extension cords without concern for maintaining
a ground connection.
NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating
this tool. The insulation system is for added protection against injury resulting from a possible
electrical insulation failure within the tool.
POLARIZED PLUGS
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than
the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not change the plug in any way.
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following:
KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys
and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries.
DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use power tools in damp or wet loca-
tions, or expose them to rain or snow. Keep work area well lighted. Always operate tool in a
well-ventilated area free of combustible materials, gasoline or solvent vapors. If sparks come
in contact with flammable vapors, they may ignite, causing fire or explosion.
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept safe distance from work area.
MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master switches, or by removing starter
keys.
DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a job for which it was not designed.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in overheating
and loss of power. The following table shows the correct size to use depending on cord length
and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage
number, the heavier the cord.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more AWG
Than Than
0- 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or
other jewelry which may get caught in moving parts. Non-slip footwear is recommended. Wear
protective hair covering to contain long hair. Air vents often cover moving parts and should also
be avoided.
ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.
Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses, they are not safety glasses.
SECURE WORK. Use clamps or vise when you cannot secure the workpiece on the table
and against the fence by hand or when your hand will be dangerously close to the blade
(within 6”).
DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories.
DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing accessories, such as blades,
clamps, extensions, and the like.
REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in off position
before plugging in.
USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the instruction manual for recommended
accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to persons.
NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool
is unintentionally contacted.
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of
parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part
that is damaged should be properly repaired or replaced.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don’t leave tool until
it comes to a complete stop.
Additional Safety Instructions for Sliding Compound
Miter Saws
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.
Keep hands out of path of saw blade. NEVER CUT A PIECE WHERE HAND WOULD BE
CLOSER THAN 6" (152 mm) TO THE BLADE.
Do not operate saw without guards in place.
Do not perform any operation freehand, that is without holding or clamping the workpiece
against the fence and saw table.
Never reach in back of saw blade.
Turn off tool and wait for saw blade to stop before moving workpiece or changing settings.
Disconnect power before changing blade or servicing.
Blade adjustment is to be made only with the power off and the blade stopped.
Never use saw without kerf plate.
English
3
Replace kerf plate when it is worn.
To reduce risk of injury, return carriage to the full rear position after each crosscut
operation.
DO - Protect electric supply line with at least a 15 ampere time-delay fuse or a circuit
breaker.
DO - Make certain the blade rotates in the correct direction and that the teeth at the bottom
of the blade are pointing to the rear of the sliding compound miter saw.
DO use the stabilizer bar at all times.
DO - Be sure all clamp handles and knobs are tight before starting any operation.
DO - Be sure all blade and clamp washers are clean and recessed sides of collars are
against blade. Tighten arbor screw securely.
DO - Keep the saw blade sharp and properly aligned.
DO - Keep the motor air slots free of chips and dirt.
DO - Use blade guard at all times.
DO - Keep hands out of the path of the saw blade.
DO - Shut off power, unplug and wait for saw blade to stop before servicing or adjusting
tool.
DO - Support long work with an outboard tool rest.
DON’T - Attempt to operate on anything but designated voltage. Incorrect voltage may
result in shock, fire, or unpredictable operation.
DON’T - Operate unless all knobs and clamp handles are tight.
DON’T - Use blades larger or smaller than those which are recommended.
DON’T - Wedge anything against fan to hold motor shaft.
DON’T - Force cutting action. Allow motor to reach full speed before cutting. Stalling
or partial stalling of motor can cause major damage.
DON’T - Cut ferrous metals (those with any iron or steel content), any masonry, or fiber
cement products.
DON’T - Use abrasive wheels. The excessive heat and abrasive particles generated by
them will damage the saw.
DON’T - Use any abrasive blades.
DON’T - Allow anyone to stand behind saw.
DON’T - Apply lubricants to the blade when it’s running.
DON’T - Place either hand in the blade area when the saw is connected to the power
source.
DON’T - Use blades rated less than 6000 R.P.M.
DON’T - Attempt to cut small pieces — 6" (152 mm) — without clamping.
DON’T - Place hands closer than 6” to the blade.
DON’T - Reach behind or underneath the saw unless it is turned off and unplugged.
DON’T - Move either hand from saw or workpiece or raise arm until blade has stopped.
DON’T - Use lubricants or cleaners, particular spray or aerosol cleaners, in the vicinity of
the plastic guard. The polycarbonate material used in the guard is subject to deterioration
by certain chemicals
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and
duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
CAUTION: Do not connect unit to electrical power source until complete instructions are
read and understood.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other con-
struction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproduc-
tive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay
on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
The label on your tool may include the following symbols.
V..........volts A ..........amperes
Hz........hertz W ..........watts
min ......minutes ........alternating current
....direct current
n
o ........no load speed
........Class II Construction ..........earthing terminal
........safety alert symbol .../min....revolutions per minute
For your convenience and safety, the following warning labels are on your miter saw.
ON MOT
OR HOUSING:
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATING MITER SAW.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
Double insulated. WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT
PARTS.
Do not expose to rain or use in damp locations.
ON MOVING FENCE:
ALWAYS ADJUST FENCE
PROPERLY BEFORE USE.
CLAMP SMALL PIECES
BEFORE CUTTING. SEE
MANUAL.
ON GUARD:
DANGER –
KEEP AWAY FROM BLADE.
ON
ARM:
PROPERLY SECURE BRACKET WITH BOTH SCREWS
BEFORE USE.
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY READ INSTRUCTION
MANUAL BEFORE OPERATING MITER SAW.
KEEP HANDS OUT OF PATH OF SAW BLADE.
DO NOT OPERATE SAW WITHOUT GUARDS IN PLACE.
Check lower guard for proper closing before each use.
ALWAYS TIGHTEN ADJUSTMENT KNOBS BEFORE USE.
DO NOT PERFORM ANY OPERATION FREEHAND.
English
4
NEVER REACH IN BACK OF SAW BLADE.
NEVER CROSS ARMS IN FRONT OF BLADE.
TURN OFF TOOL AND WAIT FOR SAW BLADE TO
STOP BEFORE MOVING WORKPIECE, CHANGING
SETTINGS OR MOVING HANDS.
DISCONNECT POWER BEFORE CHANGING BLADE
OR SERVICING.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, RETURN CAR-
RIAGE TO THE FULL REAR POSITION AFTER EACH
CROSSCUT OPERATION.
REAR STABILIZER BARS MUST BE IN PLACE
DURING USE.
THINK! YOU CAN PREVENT ACCIDENTS.
ON BASE:
Electrical Connection and Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking.
If this unit is operated from a DC source, such as a welder
power supply, switch failure will occur. Do not use a DC power
supply. A voltage decrease of 10% or more will cause a loss
of power and overheating. Additionally, incorrect voltage may
result in shock, fire, or unpredictable operation. All D
EWALT
tools are factory tested. If this tool does not operate, check the
power supply.
Unpacking Your Saw
Your DW712 Miter Saw is assembled before it is packed in the
carton. Parts packed with your saw include
1. One 30 tooth D
EWALT 8-1/2" (216 mm) diameter saw
blade, mounted on the saw
2. One blade wrench stored in the rail end cap wrench pock-
et.
Familiarization
Your sliding compound miter saw is
fully assembled in the carton. Open
the box and lift the saw out gently by
the handle and the rails, as shown.
Place the saw on a smooth, flat sur-
face such as a workbench or strong
table.
Read all of the instructions thor-
oughly to become familiar with the
saw and its various parts. The fol-
lowing section on adjustments will refer to these terms and you
must know what and where the parts are.
Press down lightly on the operating
handle and pull out the lock down pin (A).
Gently release the downward pressure and
allow the arm to rise to its full height.
Controls
Your sliding compound miter saw has several
main controls which will be discussed briefly here. For more
information on these controls, see the respective sections later
in the manual.
MITER CONTROL
The miter lock lever (B) and detent
button (C) allow you to miter your saw
50° left and 60° right. To miter the saw,
lift the miter lock lever, push the detent
button and set the miter angle desired
on the miter scale. Push down on the
miter lock lever to lock the saw table in
place.
TRIGGER SWITCH
The trigger switch (D) turns your saw on and off. It can be used
with either hand. You can lock the saw off by placing a padlock
in the hole provided in the trigger switch.
BEVEL LOCK
The bevel adjustment/lock handle
(F) allows you to bevel your saw 45°
left. To loosen the lever and adjust the
bevel setting, turn the handle counter-
clockwise. The saw head bevels easily
to the left. To tighten, turn the handle
clockwise. Bevel degree markings are on the right side of the
support housing.
BEVEL STOP OVERRIDE
The bevel stop override (G) allows you
to override the pre-set bevel stop at 0˚
and at 45˚ to allow for greater bevel
capacity of -2˚to 48˚. The bevel stop
system also has a built in crown mold-
ing setting at 33.85˚.
The saw will automatically stop at 0˚
and 45˚. To move past 0˚ or 45˚, pull and turn the bevel stop
override to the -2˚ or 48˚setting. You must bevel the saw to
the left of the zero stop before adjusting the knob. Pull and
turn the bevel stop override to set the saw for crown molding
setting (33.85˚) as well.
G
F
LOCK
UNLOCK
B
C
D
A
RAIL LOCK KNOB
The rail lock knob (H) allows you to
lock the saw head firmly to keep it from
sliding. Turn the knob clockwise to lock
the sawhead. Turn the knob counter-
clockwise to allow the sawhead to move.
It is necessary to lock the sawhead when
making certain adjustments or when
transporting the saw.
GROOVING STOP
The grooving stop allows for groove cutting. Flipping the groov-
ing lever (I) toward the front of the saw and adjusting the
thumbscrew (J) changes the depth of the groove cut. In order
to cut a groove of constant depth, place a block of wood at
least 2" wide against the fence. Otherwise, the groove will be
less deep near the fence. Flipping the lever toward the rear of
the saw bypasses this feature.
MOVABLE FENCE ADJUSTMENT KNOB
The fence adjustment knob (K)
allows adjustment of the left fence. Loosen
the plastic adjustment knob located behind
the fence and slide the fence toward or
away from the blade. Retighten the adjust-
ment knob before operating the saw.
Specifications
CAPACITY OF CUT
50° miter left, 60° miter right
-2˚ to 48 degree left bevel capacity
Miter Bevel Max Max
Height Width
2.7" 11.8"
45 L&R° 2.7" 8.3"
45° L 2" 11.8"
NOTE: When thin stock is placed vertically against the fence,
the maximum cutting height increases to 3.25".
DRIVE
120 Volt Motor
2200 Watts
5,400 RPM no load Blade Speed
Cut Helical Gears with Ball and Roller Bearings
30 Tooth Carbide Blade
Automatic Electric Brake
K
J
I
H
English
5
Optional Attachments/
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local service center. If you need any
assistance regarding blades or accessories, please contact
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286 or call 1-800-4-D
EWALT (433-9258).
WARNING: For safe operation, read all the instruction liter-
ature included with attachments/accessories.
MITER SAW WORKSTATION: DW723
The workstation allows you to adjust the position of your miter
saw quickly and easily. It comes with a workpiece support and
a length stop.
EXTENSION KIT: DW7080
This attachment is used to support long overhanging work-
pieces and is user assembled. Your saw table is designed to
accept two work supports, one on each side.
ADJUSTABLE LENGTH STOP: DW7051
The Adjustable Length Stop requires the use of one work sup-
port (see above). It is used to make repetitive cuts of the same
length from 0 to 42" (0 to 106 cm).
MATERIAL CLAMP: DW7082
This accessory is used for firmly clamping the workpiece to the
saw table for precision cutting.
CROWN MOLDING FENCE: DW7084
This accessory is used for precision cutting of crown molding.
DUST BAG: DW7053
The Dust Bag is equipped with a zipper for easy emptying.
NOTE: The spout has a provision to attach a vacuum hose to
collect sawdust. Proper orientation of dust bag is necessary to
avoid interference during operation of saw. If interference can-
not be avoided, the dust bag must be removed. ALWAYS
MAKE A DRY RUN WITHOUT POWER BEFORE MAKING
ANY CUTS.
SAW BLADES: ALWAYS USE 8-1/2" (216mm) SAW BLADES.
SPEED RATING MUST BE AT LEAST 6000 RPM. USE OF
SMALLER OR LARGER DIAMETER BLADES MAY CAUSE
SEVERE DAMAGE TO SAW.
CAUTION: Blades with greater than positive 5˚ hook angle
(rake) that lack a depth-limiting feature can cause the saw to
move forward unexpectedly.
Application Blade No. of Type
Desc. Teeth of Cut
Fine Trim Precision 40-60 Very
Molding Ground Smooth
Carbide Splinter
Free
Adjustments
Disconnect the saw from the power supply before making
any adjustments.
NOTE: Your sliding compound miter saw is fully and accurate-
ly adjusted at the factory. If readjustment due to shipping and
handling or any other reason is required, follow the steps
below.
Once made, these adjustments should remain accurate.
MITER SCALE ADJUSTMENT
Place a square against the
saw’s base, fence, and blade,
as shown. Do not touch the tips
of the blade teeth with the
square because this will cause
an inaccurate measurement.
Lift the miter lock lever and
press the miter lock button.
Swing the miter arm until it
locks at the 0° miter position. If
the saw blade is not exactly
perpendicular to the fence,
loosen the four screws (N) that hold the miter scale to the base
and move the scale and miter arm assembly left or right until
the blade is perpendicular to the fence as measured with the
square. Retighten the screws, starting with the outer two
screws, then tightening the inner two. You will know that the
blade is perpendicular (square) to the fence when no gap is vi-
sible between the blade and the square or the fence and the
square. Pay no attention to the reading of the miter pointer at
this point.
MITER POINTER ADJUSTMENT
Lift the miter lock lever and move the miter arm to the zero
position. With the miter lock lever open, allow the miter latch to
snap into place as you rotate the miter arm to zero. Observe
the pointer and miter scale. If the pointer does not indicate
exactly zero, loosen the screw (O) that holds the pointer in
place and gently move the pointer left or right. Retighten the
screw after setting the pointer to zero.
MITER LOCK ROD ADJUSTMENT
The miter lock rod should be adjusted if the
table of the saw can be moved when the
miter lock lever is locked-down.
To adjust the miter lock rod (P), unlock the
miter lock lever. Using a slotted screwdriver,
tighten the lock rod by turning it clockwise.
Turn the lock rod until it is tight, then turn
counterclockwise 1/4 turn. To ensure that the
lock lever is functioning properly, re-lock the
miter lock to a non-detented measurement on
the miter scale —for example, 34°— and
verify that the table will not rotate.
P
N
O
Trim, Framing, Combination 30 Smooth
Pressure Treated Multi-Purpose Fast Cut
Decking
Aluminum Non-Ferrous 60
Metal Cutting
Negative Rake Teeth
Stabilizer
Your saw includes one stabilizer
(L). This must remain installed on
your saw. If necessary, loosen the
two retaining screws and move the
stabilizer in or out until it contacts
the work surface. Then tighten the
screws in the base to fasten the sta-
bilizer. Do not use the saw if the stabilizer bar does not rest
firmly on a work surface. The saw must be securely supported
by the stabilizer or bolted to a surface for safe operation.
Bench Mounting
Holes (M) are provided to facilitate
bench mounting. (Two differently
sized holes are provided to accom-
modate different sizes of screws.
Use either hole; it is not necessary
to use both.) Always mount your
saw firmly to prevent movement.
To enhance the tool’s portability, it can be mounted to a piece
of 1/2" (12.7mm) or thicker plywood which can then be
clamped to your work support or moved to other job sites and
reclamped.
NOTE: If you elect to mount your saw to a piece of plywood,
make sure that the mounting screws don’t protrude from the
bottom of the wood. The plywood must sit flush on the work
support. When clamping the saw to any work surface, clamp
only on the clamping bosses where the mounting screw holes
are located. Clamping at any other point will interfere with the
proper operation of the saw.
CAUTION: To prevent binding and inaccuracy, be sure the
mounting surface is not warped or otherwise uneven. If the saw
rocks on the surface, place a thin piece of material under one
saw foot until the saw sits firmly on the mounting surface.
Transporting the Saw
Disconnect the saw from the power supply before making
any adjustments.
Use the lock down pin when carrying the saw from one place
to another. The lock down pin is not to be used for any cutting
operation; it is for carrying and storage only. When transporting
the saw, always lock the head in the down position, miter the
saw fully to the right (60° miter), lock the miter adjustment/lock
handle, lock the rail lock knob with the head fully extended,
slide the fences completely inward, and lock the bevel adjust-
ment/lock lever with the saw at a 0° bevel. Always use the car-
rying hand holds in the base to transport the saw.
M
L
English
6
BEVEL STOPS AND POINTER
ADJUSTMENT
Adjusting the bevel stop and
pointer to 0°
Place the saw in the up position (0° bevel, so
that the blade is perpendicular to the table of
the saw). Push the saw head fully back
toward the fence and lock the rail lock knob.
Place a square against the saw’s base, fence, and blade as
shown. Do not touch the tips of the blade teeth with the square
because this will cause an inaccurate measurement. Partially
loosen the bevel lock handle so that the bevel movement is
snug, but not locked.
Push the head of saw to the right
until the saw head contacts the 0° bevel
stop. Adjust the 0˚ bevel stop screw (Q)
until the blade is perpendicular to the
base of the saw. Completely tighten the
bevel lock handle so that the saw head
is locked. Make sure that the bevel
pointer indicates 0° exactly. If it does
not, loosen the screw that holds the pointer in place, and gently
move the pointer left or right. Retighten the screw after setting the
pointer to 0°.
Adjusting the bevel stop to 45° left
NOTE: Adjust the 45° bevel
angles only after performing the 0°
bevel angle adjustment and bevel
pointer adjustment.
To adjust the left 45° bevel angle,
loosen the bevel lock handle (F) and
tilt the head to the left. If the pointer
does not indicate exactly 45°, turn
the bevel stop screw (R1) until the
pointer reads 45°.
To adjust the crown stop (33.85˚) bevel angle, loosen the bevel
lock handle. When the saw is on the stop, if the pointer does not
indicate exactly 33.85°, turn the bevel stop screw (R2) until the
pointer indicates 33.85°.
FENCE ADJUSTMENT
Disconnect the saw from the power supply before making
any adjustments.
To adjust the sliding fence, loosen the
knob (K) and slide the fence in or out.
Always adjust the fence to be as
close to the blade as practical to pro-
vide maximum workpiece support,
without interfering with up and down
movement of the arm or guard move-
ment. Tighten the knob securely.
NOTE: When beveling and mitering, it may, in rare circum-
stances, be necessary to remove the sliding fence. To remove
the fence, fully loosen the fence adjustment knob until the fence
K
F
R1 (45˚)
R2 (33.85˚)
Q
polycarbonate material used in the guard is subject to
deterioration by certain chemicals.
NOTE: Certain special cuts will require that you manually raise
the guard. See the section titled Cutting Large Material on
page 10.
The front section of the guard is louvered for visibility while
cutting. Although the louvers dramatically reduce flying
debris, they are openings in the guard and safety glasses
should be worn at all times when viewing through the louvers.
Automatic Electric Brake
Your saw is equipped with an automatic electric blade brake
which stops the saw blade within 5 seconds of trigger release.
This brake is not adjustable.
On occasion, there may be a delay between the trigger releas-
ing and brake engagement. On rare occasions, the brake may
not engage at all and the blade will coast to a stop.
If a delay or “skipping” occurs, turn the saw on and off 4 or
5 times. If the condition persists, have the tool serviced by
an authorized D
EWALT service center or other qualified per-
sonnel.
Always be sure the blade has stopped before removing it from
the kerf. The brake is not a substitute for guards or for ensur-
ing your own safety by giving the saw your complete attention.
Brushes
Disconnect the saw from the power supply before making
any adjustments.
Inspect carbon brushes regularly
by unplugging tool, removing the
motor end cap, lift the brush spring
and withdraw the brush assembly.
Keep brushes clean and sliding
freely in their guides. Always
replace a used brush in the same
orientation in the holder as it was
prior to its removal. Carbon brushes have varying symbols
stamped into their sides, and if the brush is worn down to
approximately 1/2 inch, the spring will no longer exert pres-
sure and brushes must be replaced. Use only identical
D
EWALT brushes. Use of the correct grade of brush is essen-
tial for proper operation of electric brake. New brush assem-
blies are available at D
EWALT service centers. The tool
should be allowed to “run in” (run at no load) for 10 minutes
before use to seat new brushes. The electric brake may be
erratic in operation until the brushes are properly seated
(worn in). Always replace the motor end cap after inspecting
or servicing the brushes.
While “running in” DO NOT TIE, TAPE, OR OTHERWISE
LOCK THE TRIGGER SWITCH ON. HOLD BY HAND ONLY.
is free to slide off. ALWAYS complete a dry run without power
before making any cuts. Reinstall the sliding fence and adjust
properly for workpiece support.
RAIL GUIDE ADJUSTMENT
Periodically check the rails for any
play or clearance. The right rail
can be adjusted with the set
screw (S) shown on top of the
support housing. To reduce clear-
ance, rotate the set screw clock-
wise gradually while sliding the
saw head back and forth. Reduce
play while maintaining minimum
sliding force.
NOTE: The rail lock knob (H) must be loose to allow the saw
rails to slide.
KERF PLATE ADJUSTMENT
Disconnect the saw from the power
supply before making any adjust-
ments.
Do not use this saw without a kerf
plate installed. Replace a kerf plate
when it is worn or damaged.
To install a new kerf plate:
1. Remove the three screws holding
each kerf plate in place.
2. Remove the kerf plates and clean the area beneath.
3. Install the new kerf plates.
4. Replace the screws.
To adjust the kerf plate for the desired blade:
1. Loosen but do not remove the three kerf plate screws.
2. Adjust the plates to fit closely to the teeth of the blade.
3. Tighten the 3 screws on each kerf plate.
Guard Actuation and Visibility
The blade guard on your saw
has been designed to automatically
raise when the arm is brought down
and to lower over the blade when the
arm is raised.
The guard can be raised by hand
when installing or removing saw
blades or for inspection of the saw.
NEVER RAISE THE BLADE
GUARD MANUALLY UNLESS THE
SAW IS TURNED OFF. UNPLUG
THE SAW BEFORE ANY CLEANING OR ADJUSTMENTS. If
the guard becomes dirty, clean with a dry cloth or a water-
dampened cloth.
CAUTION: Do not use lubricants or cleaners, particularly
spray or aerosol cleaners, in the vicinity of the plastic guard. The
S
H
English
7
OPERATION
Switch
To turn the saw on, depress the trig-
ger switch (D). To turn the tool off,
release the switch. There is no provi-
sion for locking the switch on. To lock
the saw off, place a padlock in the
hole provided in the trigger switch.
Cutting With Your Saw
NOTE: Although this saw will cut wood and many non-ferrous
materials, we limit our discussion to the cutting of wood. The
same guidelines apply to the other materials. DO NOT CUT
FERROUS (IRON AND STEEL) MATERIALS, MASONRY,
OR FIBER CEMENT PRODUCTS WITH THIS SAW. Do not
use any abrasive blades.
Crosscuts
A crosscut is one that cuts wood across the grain at any angle.
A straight crosscut is made with the miter arm at the 0° posi-
tion. To crosscut, set and lock the miter arm at zero and ensure
that the rail lock knob is securely tightened. Failure to tighten
the rail lock knob may cause the saw to turn toward you, caus-
ing personal injury or damage to the work piece. Hold the wood
firmly on the table and against the fence keeping your hand at
least 6" from the blade. Turn on the saw by squeezing the trig-
ger switch.
When the saw comes up to speed (about 1 second) lower the
arm smoothly and slowly to cut through the wood. Let the blade
come to a full stop before raising the saw arm.
When cutting anything larger than a 2x3, use an out-down-
back motion. Pull the saw out, toward you, lower the saw head
down toward the workpiece, and push the saw back to com-
plete the cut. Do not allow the saw to contact the top of the
workpiece while pulling the blade out. This may cause the saw
to run toward you, causing personal injury or damage to the
workpiece.
MITER CROSSCUTS
Miter crosscuts are made with the miter arm at some angle
other than zero. This angle is often 45° for making corners, but
can be set anywhere from 50° left to 60° right. Lift the miter lock
lever and select the desired miter angle. Lower the miter lock
lever. Make the cut as described above.
NOTE: Cutting of multiple pieces is not recommended, but can
be done safely by ensuring that each piece is held firmly
against the table and fence.
BEVEL CROSSCUTS
A bevel cut is a crosscut made with the saw blade at a bevel to
the wood. To set the bevel, unlock the bevel adjustment/lock
handle and move the saw to the left as desired. Once the
desired bevel angle has been set, lock the bevel
adjustment/lock handle firmly. Ensure that the fence has been
D
Keep both feet firmly on the floor to maintain proper balance.
Do not cross your hands. The illustrations above show correct
and incorrect hand position. As you move the miter arm left and
right, follow it and stand slightly to the side of the saw blade.
Sight through the guard louvers when following a pencil line.
Clamping the Workpiece
Disconnect the saw from the power supply before making
any adjustments.
If you cannot secure the workpiece on the table and against the
fence by hand, e.g., when cutting an irregularly shaped work-
piece, or if your hand would be less than 6" from the blade, a
clamp or other fixture should be used.
For best results use the DW7082 clamp made for use with your
saw. It is available through your local retailer or D
EWALT serv-
ice center at extra cost.
SUPPORT FOR LONG PIECES
Disconnect the saw from the power supply before making
any adjustments.
ALWAYS SUPPORT LONG PIECES.
For best results, use the DW7080
extension kit to extend the table width
of your saw. This attachment is avail-
able from your dealer at extra cost.
Support long workpieces to keep the
ends from dropping using any conven-
ient means such as sawhorses or sim-
ilar devices. The base top is 3.5" tall, allowing a 4x4 or 2-2x4s
to be used to support work when the saw is placed on a long
table or bench.
Precision Cutting
CUTTING BASE MOLDING
Always make a dry run without power before making any
cuts.
For straight 90° cuts, position the wood against the fence. Hold
it tightly against the fence and table as shown. Turn on the saw
and allow the blade to reach full speed. For molding wider than
3”, use an out-down-back motion. Pull the saw out toward you,
lower the saw head down toward the workpiece, and push the
saw back to complete the cut.
CUTTING BASE MOLDING UP TO 3-1/4" (82 MM) HIGH
VERTICALLY AGAINST THE FENCE
Position molding vertically as shown.
Make all cuts with the back of the
molding against the fence and the bot-
tom of the molding against the base.
TO CUT AN INSIDE CORNER
JOINT:
1. Cut the left side.
A. Set the miter at 45° left.
B. Save the left side of the cut.
adjusted properly. When cutting aggressively angled cuts, it
may be necessary to remove the adjustable fence. Complete
a dry run, without power to ensure that the fence does not inter-
fere with the blade. Make the cut as described above.
Bevel angles can be set from 48° left to -2° right and can be cut
with the miter arm set between 50° left and 60° right.
CAUTION: When performing miter cuts or bevel cuts of
greater than 60˚, use extra care. The fence or workpiece may
interfere with the guard in these cuts.
Quality of Cut
The smoothness of any cut depends on a number of variables.
Factors like the material being cut, blade type, blade sharpness
and rate of cut all contribute to the quality of the cut.
When smoothest cuts are desired for molding and other preci-
sion work, a sharp, 40-60 tooth, carbide blade and a slower,
even cutting rate will produce the desired results.
To ensure that material does not creep while cutting, clamp it
securely in place. Always let the blade come to a full stop
before raising the arm.
If small fibers of wood split out at the rear of the workpiece,
apply a piece of masking tape on the wood where the cut will
be made. Saw through the tape and carefully remove the
tape when finished.
For varied cutting applications, refer to the list of recommend-
ed saw blades for your saw and select the one that best fits
your needs.
Body and Hand Position
Proper positioning of your body
and hands when operating the slid-
ing compound miter saw will make
cutting more accurate, easier, and
safer. Never place your hands near
the cutting area. Place hands no
closer than 6" (152 mm) from the
blade. Hold the workpiece tightly
against the table and the fence
when cutting. Keep your hands in
position until the trigger has been released and the blade has
completely stopped. ALWAYS MAKE DRY RUNS WITHOUT
POWER BEFORE MAKING ANY CUTS SO THAT YOU CAN
CHECK THE PATH OF THE BLADE. DO NOT CROSS YOUR
HANDS.
CORRECT
INCORRECT
6"
(152 MM)
English
8
2. Cut the right side.
A. Set the miter at 45° right.
B. Save the right side of the cut.
TO CUT AN OUTSIDE CORNER JOINT:
1. Cut the left side.
A. Set the miter at 45° right.
B. Save the left side of the cut.
2. Cut the right side.
A. Set the miter at 45° left.
B. Save the right side of the cut.
Material up to 3-1/4" (82mm) can be cut as described above.
CUTTING BASE MOLDING USING THE BEVEL FEATURE
Make all cuts for 90˚ corner joints with the saw set at a 45°
bevel angle and a 0° miter angle.
TO MAKE AN INSIDE CORNER JOINT:
1. Cut the left side.
A. Position the molding with the
flat, narrow side against the
fence and the flat, broad side
against the saw table as
shown (position A).
B. Set the bevel at 45° left.
C. Save the left side of the cut.
2. Cut the right side.
A. Position the molding with the
curved, narrow edge against
the fence. The broad, flat side
of the molding should still be
placed against the table of the
saw (position B).
B. Set the bevel at 45° left
C. Save the left side of the cut.
TO MAKE AN OUTSIDE CORNER JOINT:
1. Cut the left side.
A. Position the molding with the flat, narrow side against the
fence as shown (position A).
B. Set the bevel at 45° left.
C. Save the right side of cut.
2. Cut the right side.
A. Position the molding with the curved, narrow edge
against the fence (position B). The broad, flat side of the
molding should still be placed against the table of the
saw.
B. Set the bevel at 45° left.
C. Save the right side of the cut.
POSITION B
POSITION A
when cutting molding for unsquare corners, the saw can be
quickly and easily adjusted.
INSTRUCTIONS FOR CUTTING CROWN MOLDING
ANGLED BETWEEN THE FENCE AND SAW TABLE
1. Use the crown molding fence accessory to position the
molding at the angle at which it will be installed on the wall.
Position the molding so that the bottom (curved edge) of the
molding is against the fence and the top (pointed edge) of
the molding is resting on the base of the saw, as shown.
2. The angled “flats” on the back of the molding must rest
squarely on the fence and base of the saw.
TO MAKE AN INSIDE CORNER JOINT:
1. Cut the left side.
A. Set the miter at 45° right.
B. Save the right side of the cut.
2. Cut the right side.
A. Set the miter at 45° left
B. Save left side of the cut.
TO MAKE AN OUTSIDE CORNER JOINT:
1. Cut the left side.
A. Set the miter at 45° left.
B. Save the right side of the cut.
2. Cut the right side.
A. Set the miter at 45° right.
B. Save the left side of cut.
CUTTING PICTURE FRAMES, SHADOW BOXES AND
OTHER FOUR-SIDED PROJECTS
To best understand how to make the items listed here, we sug-
gest that you try a few simple projects using scrap wood until
you develop a feel for your saw.
Your saw is the perfect tool for mitering corners like the ones
shown below. Sketch A shows a joint made using the bevel
adjustment to bevel the edges of the two boards at 45° to pro-
duce a 90° corner. For this joint the miter arm is locked in the
zero position and the bevel adjustment is locked at 45°. The
wood is positioned with the broad flat side against the table and
the narrow edge against the fence. Alternatively, the cut could
be made by setting the bevel adjustment to the zero position
and setting the miter at 45˚. In this case the wood is positioned
so that the broad, flat side is against the table and the narrow
side is against the fence.
CUTTING MOLDING RETURNS
A “return” is cut to finish the end of a
chair rail or base molding. This piece is
a form of outside miter cut in which one
piece is very short. To make this cut,
place a piece of molding with a square
cut end into the saw. Set the miter
angle to 45˚ left. Slowly pull the blade
through the molding, stopping before
the piece is cut through. Before stop-
ping the motor, lift the sawhead up
slightly and then release the trigger. This will leave the “return”
still connected to the molding by a small piece of wood.
Remove the wood from the saw and break the return from the
molding. This procedure prevents chipping of the small piece
of molding.
CUTTING CROWN MOLDING
Crown molding must be cut
with extreme accuracy to fit proper-
ly. On crown molding, the two flat
surfaces designed to fit against the
ceiling and the wall are cut in com-
plementary angles to the front of the
molding. Complementary angles,
when added together, equal exactly
90°. In most crown molding the sur-
face that fits flat against the ceiling and the back of the molding
form an angle of 52˚. The bottom surface that fits flat against
the wall and the back of the molding form an angle of 38˚.
Your sliding compound miter saw has pre-set miter stops at
31.6° left and right for cutting crown molding flat at the proper
angle to fit 90° inside and outside corners. There is also a mark
on the bevel scale at 33.85°.
The inset box on page 10 gives the proper settings for cutting
crown molding with the flat, broad surface placed on the saw
table as shown. The angles for the miter and bevel settings are
very precise and are easy to accurately set on your saw by
using the pre-set stop settings.
CUTTING CROWN MOLDING ANGLED BETWEEN THE
FENCE AND TABLE (NESTED)
Place the molding on the table at an
angle between the fence and the saw
table, as shown. We recommend using
the crown molding fence accessory
(DW7084) because it affords accuracy
and convenience. The crown molding
fence accessory is available at extra cost
from your local dealer.
The advantage to cutting crown molding using the nested
method is that no bevel is required. Minute changes in the miter
angle can be made without adjusting the bevel angle. This way,
MOLDING
RETURN
English
9
10
10
10
20
20
20
30
30
30
40
40
40
50
50
50
60
60
60
70
70
70
80
80
80
GRAPH 1:
COMPOUND
MITER CUTS
SET THIS BEVEL ANGLE ON THE SAW
SET THIS MITER ANGLE ON THE SAW
SQUARE BOX
6-SIDED BOX
8-SIDED BOX
English
10
CUTTING TRIM MOLDING AND OTHER FRAMES
Sketch B shows a joint made by setting the miter adjustment at
45° and the bevel adjustment to the zero position. The wood is
positioned with the broad flat side on the table and the narrow
edge against the fence. Mitering the boards forms a 90 degree
corner.
INSTRUCTIONS FOR CUTTING CROWN
MOLDING LAYING FLAT AND USING
THE COMPOUND FEATURES
1. Molding laying with broad back surface down flat
on saw table.
2. The settings below are for All Standard (U.S.)
crown molding with 52° and 38° angles.
BEVEL TYPE OF CUT
SETTING
LEFT SIDE,INSIDE CORNER:
Left 33.85° 1. Top of molding against fence
2. Miter table set right 31.62°
3. Save left end of cut
Flip your material so that the decorative edge is now
facing closest to the saw fence.
RIGHT SIDE, INSIDE CORNER:
Left 33.85° 1. Bottom of molding against
fence
2. Miter table set left 31.62°
3. Save left end of cut
LEFT SIDE, OUTSIDE
CORNER:
Left 33.85° 1. Bottom of molding against
fence
2. Miter table set left 31.62°
3. Save right end of cut
RIGHT SIDE, OUTSIDE
CORNER:
Left 33.85° 1. Top of molding against fence
2. Miter table set right 31.62°
3. Save right end of cut
When setting bevel and miter angles for all com-
pound miters, remember that:
The angles presented for crown moldings are very
precise. Since they can easily shift slightly and very
few rooms have exactly square corners, all settings
should be tested on scrap molding.
PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS
EXTREMELY IMPORTANT!
Bowed Material
When cutting bowed material always position it as shown on
the right above and never like that shown on the left.
Positioning the material incorrectly will cause it to pinch the
blade near the completion of the cut.
Cutting Plastic Pipe or Other Round
Cross-Sectional Material
Plastic pipe and similar material
can be easily cut with your saw. It
should be cut just like wood.
CLAMP
THE MATERIAL OR HOLD FIRMLY
TO PREVENT ROLLING ESPE-
CIALLY WHEN USING BEVEL OR
MITER FEATURES.
Cutting Large
Material
Occasionally you will encounter a
piece of wood a little too large to fit
beneath the blade guard. A little extra
clearance can be gained by rolling the
guard up out of the way with your thumb
as shown. Rolling the guard in this man-
ner may also be necessary when making
certain compound cuts. Avoid doing this
as much as possible. However, the saw
will operate properly and make the deeper cut with the guard
rolled up. NEVER TIE, TAPE, OR OTHERWISE HOLD THE
GUARD OPEN WHEN OPERATING THIS SAW.
CAUTION: Never raise the guard by hand except as
described above.
Grooving
Your sliding compound miter saw is equipped with a grooving
lever and thumbscrew and nut to allow for groove cutting. To
use the grooving feature, flip the grooving lever (I) toward the
front of the saw, as shown.
Loosen the nut and adjust
the thumbscrew (J) to change
the depth of the groove cut. To
lock the thumbscrew in posi-
tion, retighten the nut.
ALWAYS MAKE DRY RUNS
WITHOUT POWER BEFORE
MAKING FINISH CUTS TO CHECK THE DEPTH OF THE
BLADE.
NOTE: Your saw is not designed for use with dado blades.
J
I
The two sketches below are for four-sided objects only. As the
number of sides on a project changes, so do the miter and
bevel angles. The following chart gives the proper angles to
use when making frames in a variety of shapes.
The chart assumes that all sides are of equal length. For a
shape that is not shown in the chart, use the following formula:
180
° divided by the number of sides equals the miter or bevel
angle.
- EXAMPLES -
NO. SIDES MITER OR BEVEL ANGLE
445°
536°
630°
7 25.7°
8 22.5°
920°
10 18°
CUTTING COMPOUND MITERS
A compound miter is a
cut made using a miter angle
and a bevel angle at the
same time. This is the type of
cut used to make frames or
boxes with slanting sides like
the one shown here.
The graph shown on page 9 will assist you in selecting the prop-
er bevel and miter settings for common compound miter cuts.
To use the graph, select the desired angle “A” of your project
and locate that angle on the appropriate arc in the chart. From
that point follow the chart straight down to find the correct bevel
angle and straight across to find the correct miter angle.
NOTE: If the cutting angle varies from cut to cut, check that
the bevel adjustment/lock handles and the miter adjustment-
/lock lever are securely tightened. These levers must be tight-
ened and locked after making any changes in the bevel or
miter settings.
a
SKETCH B
SKETCH A
English
11
Aluminum Cutting
Never make any cut without firmly clamping material.
Certain workpieces, due to their size, shape, or surface finish,
may require the use of a clamp or fixture to prevent movement
during the cut.
Aluminum extrusions such as those used when making alu-
minum screens and storm windows can easily be cut with your
saw. Position the material so that you will be cutting the
thinnest cross section, as shown. The illustration below shows
the wrong way to cut these extrusions. Use a stick wax cutting
lubricant when cutting aluminum. Apply the stick wax directly to
the saw blade before cutting. Never apply stick wax to a mov-
ing blade.
The wax, available at most hardware stores and
industrial mill supply houses, provides proper lubrication and
keeps chips from adhering to the blade.
Be sure to properly secure workpiece. Refer to page 5 for
information about using the proper blade.
Maintenance
1. All bearings are sealed ball bearings. They are lubricated
for life and need no further maintenance. Do not use any
lubricant.
2. Periodically clean all dust and wood chips from around the
area of the saw blade inside the guard. Even though slots
are provided to allow debris to pass through, some dust will
accumulate.
CAUTION: Do not use lubricants or cleaners, particular
spray or aerosol cleaners, in the vicinity of the plastic guard.
The polycarbonate material used in the guard is subject to
deterioration by certain chemicals.
3. The brushes are designed to give you several years of use.
If they ever need replacement follow the instructions on
page 6 or return the tool to the nearest service center for
repair.
IMPOR
TANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Changing or Installing a New Saw
Blade
CAUTION:
Never depress the spindle lock button while the blade is
under power or coasting.
Installing a Blade
1. Unplug the saw.
2. With the arm raised, the lower guard held open and the
pivot plate raised, place the blade on the spindle and
against the inner clamp washer with the teeth at the
bottom of the blade pointing toward the back of the
saw.
3. Assemble the outer clamp washer onto the spindle.
4. Install the blade screw and, engaging the spindle lock,
tighten the screw firmly with wrench provided. (Turn
counterclockwise, left-hand threads)
5. Return the guard bracket to its original position and
firmly tighten the guard bracket screw to hold bracket
in place.
WARNING:
The guard bracket must be returned to
its original position and the screw
tightened before activating the saw.
Failure to do so may allow the guard
to contact the spinning saw blade
resulting in damage to the saw and
severe personal injury.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustments other than those described
in this manual should be performed by authorized service
centers or other qualified service personnel, always using
identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to
faulty materials or workmanship for three years from the
date of purchase. This warranty does not cover part failure
due to normal wear or tool abuse. For further detail of war-
ranty coverage and warranty repair information, visit
W
X
Y
Z
Do not cut ferrous metal (containing iron or steel) or
masonry or fiber cement product with this miter saw.
Removing the Blade
1. Unplug the saw.
2. Raise the arm to the upper position and raise the lower
guard (T) as far as possible.
3. Loosen, but do not remove guard bracket screw (U) until
the bracket can be raised far enough to access the blade
screw.
4. Depress the spindle lock button (E) while carefully rotating
the saw blade by hand until the lock engages.
5. Keeping the button depressed, use the other hand and the
wrench provided (V) to loosen the blade screw. (Turn
clockwise, left-hand threads)
6. Remove the blade screw (W), outer clamp washer (X), and
blade (Y). The inner clamp washer (Z), may be left on the
spindle.
REAR OF SAW
T
U
V
E
English
12
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others.
This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
EWALT will maintain the tool and replace worn parts caused
by normal use, for free, any time during the first year after pur-
chase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can
return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
RECONDITIONED PRODUCT: Reconditioned product is cov-
ered under the 1 Year Free Service Warranty. The 90 Day
Money Back Guarantee and the Three Year Limited Warranty
do not apply to reconditioned product.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D
EWALT
for a free replacement.
English
13
Troubleshooting Guide
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
TROUBLE! Saw will not start
What’s Wrong? What to do…
1. Saw not plugged in 1. Plug in saw
2. Fuse blown or circuit breaker tripped 2. Replace fuse or reset circuit breaker
3. Cord damaged 3. Have cord replaced by authorized service center
4. Brushes worn out 4. Replace brushes (see page 6)
TROUBLE! Saw makes unsatisfactory cuts
What’s Wrong? What to do…
1. Dull blade 1. Replace blade (see page 11)
2. Blade mounted backwards 2. Turn blade around (see page 11)
3. Gum or pitch on blade 3. Remove blade and clean with turpentine and
coarse steel wool or household oven cleaner
4. Incorrect blade for work being done 4. Change the blade (see page 11)
TROUBLE! Blade does not come up to speed
What’s Wrong? What to do…
1. Extension cord too light or too long 1. Replace with adequate sized cord (see page 2)
2. Low house current 2. Contact your electric company
TROUBLE! Saw vibrates excessively
What’s Wrong? What to do…
1. Saw not mounted securely to stand or work bench 1. Tighten all mounting hardware (see page 5)
2. Stand or bench on uneven floor 2. Reposition on flat level surface (see page 5)
3. Damaged saw blade 3. Replace blade (see page 11)
TROUBLE! Saw makes inaccurate miter cuts
What’s Wrong? What to do…
1. Miter scale not adjusted correctly 1. Check and adjust (see page 5)
2. Blade is not square to fence 2. Check and adjust (see page 5)
3. Blade is not perpendicular to table 3. Check and adjust fence (see page 6)
4. Workpiece moving 4. Clamp workpiece to fence or glue 120 grit
sandpaper to fence with rubber cement
TROUBLE! Material pinches blade
What’s Wrong? What to do…
1. Cutting bowed material 1. Position bowed material as shown on page 10
14
Français
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT
TOUS LES OUTILS..................................................................................................15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
CONCERNANT LES SCIES À ONGLETS COMBINÉES À CHARIOT ....................16
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUES ET MOTEUR................................................17
DÉBALLAGE DE LA SCIE ....................................................................................17
FAMILIARISATION ................................................................................................17
COMMANDES........................................................................................................17
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................................................................18
ACCESSOIRES OPTIONNELS ............................................................................18
DESCRIPTION DE LA LAME........................................................................................18
STABILISATEUR....................................................................................................19
MONTAGE SUR UN ÉTABLI ................................................................................19
TRANSPORT DE LA SCIE ....................................................................................19
RÉGLAGES............................................................................................................19
VISIBILITÉ ET DÉCLENCHEMENT DU PROTÈGE-LAME ................................20
FREIN ÉLECTRIQUE AUTOMATIQUE ................................................................20
BALAIS ..................................................................................................................20
FONCTIONNEMENT ............................................................................................21
INTERRUPTEUR ..................................................................................................21
MÉTHODES DE COUPE ......................................................................................21
COUPES TRANSVERSALES ..............................................................................21
TABLE DES MATIÈRES
QUALITÉ DE LA COUPE ......................................................................................21
POSITION DU CORPS ET DES MAINS ..............................................................21
FIXATION DE LA PIÈCE........................................................................................21
SUPPORT DE LONGUES PIÈCES ..................................................................21
COUPES DE PRÉCISION ....................................................................................22
PIÈCES COURBÉES ............................................................................................23
GRAPHIQUE 1: COUPE EN ONGLETS MIXTES................................................24
COUPE DE TUYAUX EN PLASTIQUE OU DE TOUT AUTRE
MATÉRIAU ARRONDI ..........................................................................................25
COUPÉ DE GRANDE PIÈCES ............................................................................25
RAINURAGE ..........................................................................................................25
COUPE DE L’ALUMINIUM ....................................................................................25
ENTRETIEN ..........................................................................................................25
INSTALLATION D’UNE NOUVELLE LAME ..........................................................25
RÉPARATIONS ......................................................................................................26
GARANTIE COMPLÈTE........................................................................................26
GUIDE DE DÉPANNAGE ......................................................................................27
15
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COM-
MENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ
SANS FRAIS LE :
1 800 433-9258
Importantes consignes de sécurité concernant tous les
outils
AVERTISSEMENT : afin de travailler en toute sécurité et d’éviter les risques
de blessure ou d’endommager sérieusement l’outil, lire attentivement le
guide d’utilisation avant d’utiliser la scie à onglets combinée à chariot. Lors
de l’entretien de l’outil, n’utiliser que des pièces de rechange identiques. On doit
faire remplacer les cordons endommagés, y compris les rallonges, dans un centre
de service autorisé.
DOUBLE ISOLATION
Afin de protéger l’utilisateur contre les chocs électriques, les outils à double isolation sont
complètement recouverts de deux couches distinctes d’isolant électrique ou d’une double
épaisseur de matière isolante. Les outils possédant ce type d’isolation ne sont pas destinés
à être mis à la terre et, par conséquent, sont munis d’une fiche à deux broches permettant
d’utiliser une rallonge ne nécessitant aucune prise de masse.
REMARQUE : le fait que cet outil soit muni d’une double isolation ne signifie pas que l’util-
isateur doit cesser de suivre les consignes de sécurité qui s’imposent; l’isolation offre une
protection supplémentaire contre les blessures causées par un choc électrique lorsque les
systèmes d’isolation internes font défaut.
FICHES POLARISÉES
Afin de réduire les risques de choc électrique, cet outil est muni d’une fiche polarisée (c’est-
à-dire que l’une des lames est plus large que l’autre), et ne peut être raccordé qu’à une ral-
longe polarisée et ce, dans un seul sens. On doit l’inverser si on est incapable de l’enfoncer
complètement. Si la fiche ne s’adapte toujours pas, on doit demander à un électricien quali-
fié d’installer la prise appropriée. On ne doit jamais modifier la fiche.
AVERTISSEMENT : lorsqu’on utilise un outil électrique, on doit toujours suivre les con-
signes de sécurité, y compris celles décrites ci-dessous, afin de réduire les risques d’in-
cendie, de choc électrique et de blessure inclure le suivre :
GARDER LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE et en bon état de fonction-
nement.
RETIRER LES CLÉS DE RÉGLAGE; prendre l’habitude de s’assurer que les clés de
réglage sont retirées de l’outil avant de le démarrer.
GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE; les espaces de travail et les établis encom-
brés sont propices aux accidents.
UTILISER L’OUTIL DANS DES ENDROITS APPROPRIÉS; ne pas exposer l’outil à la pluie
ou à la neige, ni l’utiliser dans des endroits humides ou mouillés. Garder la zone de travail
bien éclairée. Toujours utiliser l’outil dans un endroit bien aéré, et jamais à proximité de
matières combustibles, de gaz ou de solvants; le moteur peut produire des étincelles et
enflammer des matières environnantes, ce qui risque de causer un incendie ou une explo-
sion.
TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART; s’assurer que personne ne s’approche de la zone de
travail.
S’ASSURER QUE L’ATELIER EST SÛR POUR LES ENFANTS; utiliser des cadenas, des
interrupteurs centraux ou enlever les commandes de démarrage.
NE PAS FORCER L’OUTIL; pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de
blessure, laisser l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ; ne pas forcer l’outil ou l’accessoire, ni l’utiliser pour des
travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu.
UTILISER LES RALLONGES APPROPRIÉES; s’assurer que la rallonge électrique est en
bon état et qu’elle est en mesure de porter le courant nécessaire à l’outil. Une rallonge de
calibre inférieur entraînera une chute de tension se traduisant par une perte de puissance
et une surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres que l’on doit utiliser selon la
longueur de la rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de
doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut porter de
courant.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en meters
120 V De 0 à 7 De 7 à 15 De 15 à 30 De 30 à 45
240 V De 0 à 7 De 7à 15 De 15 à 39 De 30 à 45
Intensité (A)
AuAu Calibre moyen de fil
moins plus
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS; ne pas porter de vêtements amples ni de
gants, de cravate, de bague, de bracelet ou d’autres bijoux, car ceux-ci peuvent rester
coincés dans les pièces mobiles. On recommande le port de chaussures antidérapantes.
Couvrir ou attacher les cheveux longs. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers
pourraient camoufler des pièces mobiles.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ; porter aussi un masque facial ou
un masque anti-poussières lorsqu’on soulève de la poussière. Les lunettes ordinaires pro-
tègent uniquement les yeux contre les chocs et ne sont pas des lunettes de protection.
IMMOBILISER LA PIÈCE; la retenir au moyen d’un étau ou de butées fixes s’il s’avère
impossible de la fixer manuellement sur le plateau et contre le guide, ou si les mains risquent
de s’approcher de moins de 15 cm (6 po) de la lame.
NE PAS TROP ÉTENDRE LES BRAS; les pieds doivent rester ancrés fermement au sol
afin de maintenir son équilibre en tout temps.
BIEN ENTRETENIR L’OUTIL; afin d’obtenir de meilleurs résultats et faire preuve de pru-
dence, garder l’outil propre et bien aiguisé. Suivre les consignes lorsqu’on lubrifie ou qu’on
remplace les accessoires.
DÉBRANCHER L’OUTIL avant de procéder à l’entretien ou de remplacer des accessoires
comme les lames, les ferrures, les rallonges, etc.
RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL; s’assurer que l’interrupteur est
en position d’arrêt avant de brancher l’outil.
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS; consulter le guide d’utilisation pour
savoir quels accessoires sont appropriés. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recom-
mandés pourrait entraîner des blessures.
NE JAMAIS METTRE LES PIEDS SUR L’OUTIL; si l’outil se renverse ou est accidentelle-
ment mis en marche, il pourrait entraîner des blessures graves.
VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES; avant de poursuivre les travaux, on doit exam-
iner attentivement les dispositifs de protection, ou toute autre pièce endommagée, afin de
s’assurer qu’ils fonctionnent toujours adéquatement et qu’ils sont en mesure d’effectuer les
travaux pour lesquels ils ont été conçus. Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles
sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier également les pièces et les
assemblages afin de s’assurer qu’il n’y a aucun bris ni aucune autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil. On doit faire réparer ou remplacer toute pièce
endommagée, y compris les dispositifs de protection.
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE; COUPER
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE et attendre que l’outil s’immobilise complètement avant
de quitter les lieux.
Français
16
Consignes de sécurité additionnelles concernant les
scies à onglets combinées à chariot
Toujours utiliser le matériel de sécurité approprié et porter des lunettes de protection. Utiliser
un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité et des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
Garder les mains éloignées du trajet de la lame. ON NE DOIT PAS COUPER DES PIÈCES
DE PETITE DIMENSION; ON DOIT TOUJOURS POUVOIR GARDER LES MAINS À AU
MOINS 152 mm (6 po) DE LA LAME.
Ne pas faire fonctionner l’outil sans ses dispositifs de protection.
Ne pas utiliser l’outil à main levée, c’est-à-dire sans retenir ou fixer la pièce contre le guide
et le plateau.
Ne jamais mettre les mains derrière la lame.
Arrêter l’outil et attendre que la lame s’immobilise complètement avant de déplacer la pièce
ou de modifier le réglage de l’outil.
Débrancher l’outil avant de procéder à l’entretien ou de remplacer la lame.
Couper le courant et attendre que la lame s’immobilise complètement avant de procéder au
réglage de la lame.
Ne jamais utiliser l’outil sans la plaquette amovible.
Remplacer la plaquette amovible lorsqu’elle est usée.
Afin de réduire les risques de blessure, repousser le chariot complètement vers l’arrière
après chaque coupe transversale.
ON DOIT protéger l’alimentation électrique au moyen d’un disjoncteur ou d’un fusible tem-
porisé de 15 ampères ou plus.
ON DOIT s’assurer que la lame tourne dans le bon sens et que les dents de la partie
inférieure pointent vers l’arrière de la scie à onglets combinée à chariot.
ON NE DOIT PAS utiliser l’outil sans la barre de stabilisation.
ON NE DOIT PAS faire fonctionner l’outil si les poignées de serrage et les boutons ne sont
pas bien serrés.
ON DOIT s’assurer que les rondelles de la lame et des brides de serrage sont propres et
que les parties en retrait des colliers sont bien appuyées contre la lame. Bien serrer la vis
de l’arbre.
ON DOIT maintenir la lame aiguisée et bien alignée.
ON DOIT s’assurer que les entrées d’air du moteur sont exemptes de copeaux et de pous-
sière.
ON DOIT se servir des dispositifs de protection en tout temps.
ON DOIT garder les mains éloignées du trajet de la lame.
ON DOIT couper le courant, débrancher l’outil et attendre que la lame s’immobilise com-
plètement avant de procéder à l’entretien ou au réglage de l’outil.
ON DOIT assurer le support des longues pièces en allongeant la surface de travail.
ON NE DOIT PAS faire fonctionner l’outil sous une tension autre que celle indiquée afin
d’éviter les risques de choc électrique ou d’incendie ou le fonctionnement imprévisible de la
scie.
ON NE DOIT PAS faire fonctionner l’outil si les poignées de serrage ou les boutons ne sont
pas bien serrés.
ON NE DOIT PAS utiliser de lames dont les dimensions diffèrent de celles recommandées.
ON NE DOIT PAS placer quoi que ce soit contre le ventilateur de manière à retenir l’arbre
du moteur.
ON NE DOIT PAS forcer l’outil lors de la coupe. On doit laisser ce dernier atteindre sa
vitesse maximale avant de procéder à la coupe afin d’éviter de caler le moteur, même
partiellement, et de causer ainsi des dommages importants.
ON NE DOIT PAS couper des métaux ferreux (contenant du fer ou de l’acier), de la maçon-
nerie ou des matériaux en fibro-ciment.
ON NE DOIT PAS utiliser de meule abrasive, car la chaleur excessive et les particules abra-
sives générées par celle-ci peuvent endommager la scie.
ON NE DOIT PAS utiliser de lame abrasive.
ON NE DOIT PAS permettre à qui que ce soit de se tenir derrière la scie.
ON NE DOIT PAS lubrifier la lame lorsqu’elle est en marche.
ON NE DOIT PAS mettre les mains près de la lame lorsque la scie est branchée.
ON NE DOIT PAS utiliser de lames ayant une vitesse nominale inférieure à 6 000 tr/min.
ON NE DOIT PAS couper des pièces de petite dimension (c’est-à-dire à au moins 152 mm
/ 6 po de la lame) sans les fixer.
ON DOIT toujours garder les mains à au moins 152 mm (6 po) de la lame.
ON NE DOIT PAS mettre les mains sous la scie ou derrière celle-ci lorsqu’elle est en marche
ou branchée.
ON NE DOIT PAS retirer les mains de la scie ou de la pièce ni lever les bras avant que la
scie ne se soit complètement arrêtée.
ON NE DOIT PAS utiliser de lubrifiants ni de détergents (particulièrement des produits pul-
vérisés ou en aérosol) à proximité du dispositif de protection en plastique; fabriqué en poly-
carbonate, ce dernier risque d’être gravement endommagé par certains produits chimiques.
MISE EN GARDE : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié
durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le
bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
MISE EN GARDE : Ne pas brancher l’outil à la prise électrique avant d’avoir bien lu et com-
pris toutes les directives.
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la pous-
sière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chim-
iques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb,
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme
l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par
la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposé du visage et du corps.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ..................volts A....................ampères
Hz ................hertz W ..................watts
min ..............minutes ................courant alternatif
............courant continu
n
o ..................sous vide
................
Construction de classe II
..................
borne de mise à la minute
................symbole d´avertissement .../min ............tours ou courses à la minute
Français
17
Pour des fins pratiques et de sécurité, la scie à onglets comprend les étiquettes d’avertisse-
ment suivantes.
SUR LE CAR
TER DU MOTEUR :
AVERTISSEMENT : AFIN DE TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ, LIRE ATTENTIVE-
MENT LE GUIDE D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LA SCIE.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
OUTIL À DOUBLE ISOLATION. LORS DE L’ENTRETIEN, N’UTILISER QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
NE PAS EXPOSER À LA PLUIE NI UTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES.
SUR LE GUIDE MOBILE :
TOUJOURS BIEN RÉGLER LE GUIDE
AVANT D’UTILISER LA SCIE. FIXER
SOLIDEMENT LES PIÈCES DE PETITES
DIMENSIONS AVANT DE PROCÉDER À LA
COUPE. CONSULTER LE GUIDE D’UTILI-
SATION.
SUR LE PROTÈGE-LAME :
DANGER : SE TENIR LOIN DE LA LAME.
SUR LE BRAS :
TOUJOURS SERRER FERMEMENT LA FERRURE AU MOYEN DES
DEUX VIS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
AVERTISSEMENT : AFIN DE TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ,
LIRE ATTENTIVEMENT LE GUIDE D’UTILISATION AVANT
D’UTILISER LA SCIE.
GARDER LES MAINS ÉLOIGNÉES DU TRAJET DE LA LAME.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL SANS SES DISPOSITIFS DE PROTECTION.
VÉRIFIER LE PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR AFIN DE S’ASSURER QU’IL SE
REFERME CORRECTEMENT AVANT CHAQUE UTILISATION.
TOUJOURS SERRER SOLIDEMENT LES BOUTONS DE RÉGLAGE AVANT
D’UTILISER LA SCIE.
NE PAS UTILISER L’OUTIL À MAIN LEVÉE.
NE JAMAIS EFFECTUER DE TRAVAUX À MAINS LEVÉES.
NE JAMAIS METTRE LES MAINS DERRIÈRE L’OUTIL.
NE JAMAIS CROISER LES BRAS DEVANT LA LAME.
ARRÊTER L’OUTIL ET ATTENDRE QUE LA LAME S’IMMOBILISE COMPLÈTEMENT
AVANT DE DÉPLACER LES MAINS OU LA PIÈCE OU DE MODIFIER LE RÉGLAGE
DE L’OUTIL.
DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN OU DE CHANGER
UNE LAME.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE, REPOUSSER LE CHARIOT
COMPLÈTEMENT VERS L’ARRIÈRE APRÈS CHAQUE COUPE TRANSVERSALE.
NE PAS UTILISER L’OUTIL SANS AVOIR D’ABORD INSTALLÉ LES BARRES DE
STABILISATION ARRIÈRE.
RÉFLÉCHIR AFIN DE PRÉVENIR LES ACCIDENTS.
SUR LA BASE :
Raccordement électrique et moteur
S’assurer que l’alimentation correspond aux valeurs nominales inscrites sur la plaque signalé-
tique de la scie, car l’interrupteur fera défaut si on utilise la scie en courant continu, comme dans
le cas d’une source de courant pour machine à souder. Utiliser une prise à courant alternatif
seulement afin d’éviter les risques de choc électrique ou d’incendie ou le fonctionnement
imprévisible de la scie. Une diminution de tension de 10% ou plus entraînera une chute de puis-
sance et une surchauffe. Tous les outils de D
EWALT sont mis à l’essai en usine. Si cet outil ne
fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
Déballage de la scie
La scie à onglets DW712 est complètement assemblée avant d’être emballée. La boîte devrait
contenir :
1. une lame D
EWALT à 30 dents de 216 mm (8 1/2 po) de diamètre, installée sur la scie;
2. une clé de réglage de lame rangée dans le logement du capuchon d’extrémité de la barre
transversale.
Familiarisation
La scie à onglets combinée à chariot est complètement assemblée
au moment de sa livraison. Ouvrir la boîte et retirer lentement la scie
en la soulevant au moyen de la poignée et des barres transversales,
tel qu’illustré.
Déposer la scie sur une surface unie et plane, comme un établi ou une
table solide.
Lire attentivement les directives et les consignes pour se familiariser
avec la scie et ses composantes. La section suivante sur les réglages
fait référence à ces termes; on doit donc connaître les pièces et leur
emplacement.
Appuyer légèrement sur la poignée de manœuvre et tirer sur la goupille
de verrouillage (A). Relâcher doucement la pression ainsi exercée et laisser le
bras monter jusqu’à sa position maximale.
Commandes
La scie à onglets combinée à chariot comprend plusieurs commandes princi-
pales décrites brièvement aux présentes. Pour obtenir plus d’information sur
ces commandes, il suffit de consulter les sections décrites ci-dessous.
COMMANDE D’ONGLET
Le levier de verrouillage d’onglet (B) et le bouton de la détente (C)
permettent d’effectuer des coupes en onglet de 50º vers la gauche et de
60º vers la droite. Pour ce faire, soulever le levier de verrouillage d’on-
glet, puis enfoncer le bouton de la détente et régler la scie à l’angle
voulu en se servant de l’échelle de réglage. Appuyer sur le levier pour
verrouiller le plateau.
INTERRUPTEUR À GÀCHETTE
L’interrupteur à gâchette (D) permet de démarrer et d’arrêter l’outil; on
peut actionner la gâchette soit de la main gauche, soit de la main
droite. La gâchette est munie d’un orifice dans lequel on peut insérer un cadenas et ainsi blo-
quer la scie en position d’arrêt.
B
C
D
A
Français
18
POIGNÉE DE VERROUILLAGE D’ANGLE DE BISEAU
La poignée de verrouillage ou de
réglage d’angle de biseau (F)
permet d’effectuer des coupes en
biseau à 45º vers la gauche. Pour
desserrer la poignée et régler l’angle
de biseau, tourner cette dernière vers
la gauche; la tête de scie s’incline aisément vers la gauche.
Pour resserrer la poignée, la tourner vers la droite. Les mar-
ques indiquant les angles de biseau sont situées sur le côté
droit du boîtier de soutien.
BOUTON DE SURPASSEMENT
DE LA BUTÉE D’ANGLE
DE BISEAU
Le bouton de surpassement de la
butée d’angle de biseau (G) permet
d’effectuer des coupes en biseau au
delà des marques préréglées 0º et
45º, jusqu’à concurrence de -2º à
48º. La butée d’angle de biseau est réglée en usine pour per-
mettre des coupes de moulures de couronnement de 33,85º.
La scie s’arrête automatiquement à 0º et à 45º. Pour dépasser
ces marques, tirer sur le bouton de surpassement et le tourner
jusqu’à la marque indiquant -2º ou 48°. Avant de l’utiliser, on
doit incliner la scie vers la gauche par rapport à la position
zéro. On peut également utiliser ce bouton pour régler la scie
en vue de réaliser des coupes de moulures de couronnement
(33,85º).
BOUTON DE VERROUILLAGE DES BARRES
TRANSVERSALES
Le bouton de verrouillage des barres
transversales (H) permet de bloquer la
tête de la scie afin de l’empêcher de
glisser. Tourner ensuite le bouton vers la
droite afin de bloquer la tête (ou vers la
gauche, pour la libérer). La tête doit être bloquée pour perme-
ttre d’effectuer certains réglages ou pour transporter la scie.
BUTÉE DE RAINURAGE
La butée de rainurage permet les coupes en rainure. Basculer
le levier de rainurage (I) vers la partie avant de la scie, puis
utiliser la vis à oreilles (J) pour régler la profondeur de la coupe
en rainure (repousser le levier vers l’arrière si on n’utilise pas
cette fonction). Afin de couper une cannelure de profondeur
constante, mettez un bloc du bois au moins 50 mm (2 po) au
loin contre la barrière.
Autrement, la cannelure sera moins profond près de a
barrière. Inverser le levier vers l'arrière de l'a vu saute cette
caractéristique.
H
G
F
LOCK
UNLOCK
AVERTISSEMENT : afin de travailler en toute sécurité, l’u-
tilisateur doit lire attentivement les directives de l’accessoire
concerné.
POSTE DE TRAVAIL DE LA SCIE À ONGLET : DW723
Le poste de travail permet de régler rapidement et facilement
la position de la scie à onglet. Elle est munie d’un support de
pièce et d’une butée.
RALLONGE DE PLATEAU DW7080
Conçue pour supporter les pièces très longues. La rallonge
requiert un assemblage; deux rallonges peuvent être ajoutées
au plateau, soit une de chaque côté.
BUTÉE RÉGLABLE DW7051
Conçue pour être utilisée avec un support de pièce (voir la
description ci-dessus), la butée permet d’effectuer des coupes
multiples de même longueur (de 0 à 106 cm / 0 à 42 po).
DISPOSITIF DE FIXATION DW7082
Permet de fixer solidement une pièce au plateau afin d’ef-
fectuer une coupe plus précise.
GUIDE POUR MOULURES DE COURONNEMENT
DW7084
Permet d’effectuer avec précision la coupe de moulures de
couronnement.
SAC À POUSSIÈRE DW7053
Facile à vider grâce à la glissière.
REMARQUE : le bec du sac est conçu pour en permettre le
raccord à l’embout d’un aspirateur, afin d’en vider le contenu.
Le sac doit être placé correctement sans quoi il risque de nuire
au fonctionnement de la scie - le cas échéant, retirer le sac.
TOUJOURS EFFECTUER UN ESSAI, MOTEUR HORS TEN-
SION, AVANT D’EFFECTUER UNE COUPE.
LAMES DE SCIE : TOUJOURS UTILISER UNE LAME DE 216
mm (8 1/2 po). LA VITESSE DOIT ÊTRE D’AU MOINS 6 000
tr/min. ON NE DOIT JAMAIS UTILISER UNE LAME DE
DIMENSION AUTRE QUE CELLE RECOMMANDÉE AFIN
D’ÉVITER D’ENDOMMAGER SÉRIEUSEMENT LA SCIE.
MISE EN GARDE : l’utilisation de lames conçues pour un
angle de coupe de plus de 5° (positif) et non dotées d’un
mécanisme limiteur de profondeur risque de provoquer des
mouvements imprévus de la scie vers l’avant.
Applications Description Nombre Type de
de la lame de dents coupe
————— ————— ————— ——————
Boiseries Lame de 40 à 60 Coupes très
fines, précision, lisses, sans
moulures rainurée, au éclats
carbure
BOUTON DE RÉGLAGE DU GUIDE MOBILE
Le bouton de réglage du guide (K)
permet de déplacer le guide de gauche.
Relâcher le bouton de réglage en plas-
tique situé derrière le guide et faire glisser
ce dernier jusqu’à la positon voulue, soit
plus près ou plus loin de la lame.
Resserrer le bouton de réglage avant d’u-
tiliser la scie.
Caractéristiques techniques
CAPACITÉ DE COUPE
Onglet : 50° à gauche et 60° à droite
Biseau : entre -2° et 48° à gauche
ONGLET BISEAU LARGEUR HAUTEUR
MAXIMALE MAXIMALE
———— ———— ————— —————
6,9 cm 30,0 cm
(2,7 po) (11,8 po)
45° (á gauche 6,9 cm 21,1 cm
(2,7 po) (8,3 po)
(droite)
45° 5,1 cm 30,0 cm
(2 po) (11,8 po)
(á gauche)
REMARQUE : lorsqu’on met une pièce mince verticalement
contre le guide, la hauteur de coupe maximale augmente à 8,3
cm (3,25 po).
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT
Moteur de 120 volts
2 200 W
5 400 tr/min (fonctionnement à vide)
Engrenages hélicoïdaux avec coussinets à billes et à
galets
Lame au carbure à 30 dents
Frein électrique automatique
Accessoires optionnels
Les accessoires recommandés pour chaque outil sont vendus
séparément aux centres de service de votre région. Pour
obtenir plus d’information sur les lames ou les accessoires,
communiquer avec D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East
Joppa Road, Baltimore, MD 21286, aux États-Unis ou compos-
er le 1 800 433-9258.
K
J
I
Français
19
Boiseries, Lame 30 Coupes lisses
charpentes, combinée coupes rapides
traité sous
terrasses
Aluminum Lame pour 60 ---
métaux non
ferreux, pour
angles de
coupe négatifs
Stabilisateur
La scie est dotée d’un stabilisateur
(L); ne jamais retirer ce dernier. Au
besoin, desserrer les deux vis
retenant le stabilisateur et déplacer
ce dernier, vers l’intérieur ou l’ex-
térieur, jusqu’à ce qu’il soit en con-
tact avec la surface de travail, puis resserrer les vis de la base
afin d’assujettir le stabilisateur. Toujours s’assurer que la barre
de stabilisation repose fermement sur la surface de travail avant
d’utiliser la scie; celle-ci doit toujours être bien soutenue par le
stabilisateur, ou boulonnée sur une surface stable, afin de tra-
vailler en toute sécurité.
Montage sur un établi
Les quatre pattes de la scie sont
pourvues d’orifices afin de faciliter le
montage sur l’établi (M). (Deux ori-
fices de dimensions différentes sont
fournis afin de pouvoir recevoir des
vis de divers calibres; il n’est pas
nécessaire d’utiliser les deux orifices. )
Toujours fixer la scie solidement
sur une surface stable afin d’empêcher tout mouvement.
Pour que l’outil soit plus facile à transporter, on peut le monter
sur une planche de contreplaqué d’au moins 12,7 mm (1/2 po)
d’épaisseur, qu’on peut ensuite fixer sur la rallonge ou trans-
porter de site en site et fixer de nouveau.
REMARQUE : si on installe la scie sur une planche de contre-
plaqué, on doit s’assurer que les vis de montage ne dépassent
pas sous la planche; cette dernière doit en effet être de niveau
avec la surface du plateau. Lorsqu’on fixe la scie à une surface
de travail, on ne doit serrer les étaux que sur les protubérances
prévues à cette fin, près des orifices de montage. Le fait de
serrer les étaux à n’importe quel autre endroit pourrait nuire au
bon fonctionnement de la scie.
MISE EN GARDE : afin d’assurer que la scie ne se coince
pas et qu’elle coupe avec précision, on doit l’installer sur une
surface unie et plane. Si la scie tend à basculer, mettre une
cale mince sous l’une des pattes pour la stabiliser.
M
L
RÉGLAGE DE L’INDICATEUR D’ONGLET
Soulever le levier de verrouillage d’onglet et placer le bras à la
position zéro. Dégager le levier et laisser le dispositif de ver-
rouillage s’enclencher à la position voulue tout en tournant le
bras jusqu’à la position zéro. Observer l’indicateur et l’échelle.
Si l’indicateur n’affiche pas exactement zéro, desserrer la vis
(O) le retenant et déplacer l’indicateur vers la gauche ou vers
la droite, pour le ramener à zéro; resserrer la vis.
RÉGLAGE DE LA TIGE DE
VERROUILLAGE D’ONGLET
La tige de verrouillage d’onglet doit être
ajustée si le plateau de la scie n’est pas par-
faitement immobilisé lorsque le levier de
verrouillage d’onglet est bloqué. Pour ce
faire, dégager d’abord le levier de verrouil-
lage d’onglet (P). Au moyen d’un tournevis
pour écrous à fente, bien serrer la tige de
verrouillage en la tournant vers la droite,
puis la tourner vers la gauche d’un quart de
tour. S’assurer que le levier de verrouillage
fonctionne bien en le bloquant à une position non crantée de
l’échelle – à 34° par exemple –, puis en vérifiant si le plateau
reste immobile.
RÉGLAGE DE LA BUTÉE ET DE L’INDICATEUR DE
BISEAU
Réglage de la butée et de l’indicateur de biseau à 0°.
Placer la scie en position verticale
(à un angle de biseau de 0°, de manière à ce
que la lame soit perpendiculaire au plateau).
Repousser la tête de la scie complètement à
l’arrière, vers le guide, et bloquer le bouton
de verrouillage des barres transversales.
Placer une équerre contre la base, le guide
et la lame de la scie, tel qu’illustré (en évitant que l’extrémité
des dents de la lame ne touchent à l’équerre, afin de ne pas
fausser les mesures). Relâcher légèrement la poignée de ver-
rouillage d’angle de biseau, de manière à bien serrer l’angle de
biseau sans le bloquer.
Pousser la tête de la scie vers la
droite, jusqu’à ce qu’elle entre en con-
tact avec la butée de biseau à 0°.
Régler la vis de réglage de l’angle de
biseau (Q) à 0°, jusqu’à ce que la lame
soit perpendiculaire à la base de la
scie. Serrer fermement la poignée de
verrouillage d’angle de biseau afin de
bloquer la position de la tête de la scie. S’assurer que l’indica-
teur de biseau affiche exactement 0°; sinon, desserrer la vis le
retenant et le déplacer doucement vers la gauche ou vers la
droite, pour le ramener à la position zéro; resserrer la vis.
Q
P
Transport de la scie
Débrancher la scie de la source d’alimentation électrique
avant d’effectuer les opérations de réglage.
Utiliser la goupille de verrouillage pour transporter la scie d’un
endroit à l’autre. La goupille doit être utilisée seulement aux
fins du transport et de l’entreposage, et ne doit donc pas être
utilisée pour effectuer des coupes. Avant de transporter la scie,
on doit toujours verrouiller la tête vers le bas, incliner la scie
complètement vers la droite (à un angle d’onglet de 60 º), ver-
rouiller la poignée de réglage et de verrouillage d’onglet ainsi
que le bouton de verrouillage des barres transversales (en
s’assurant que la tête est sortie à fond), puis faire glisser les
guides complètement vers l’intérieur et bloquer le levier de
réglage et de verrouillage d’angle de biseau à la position zéro.
Toujours transporter la scie au moyen des poignées situées sur
la base de la scie prévues à cette fin.
Réglages
Débrancher la scie de la source d’alimentation électrique
avant d’effectuer les opérations de réglage.
REMARQUE : la scie à onglets combinée à chariot est
complètement et précisément réglée en usine au moment de
sa fabrication. Si on doit la régler de nouveau à la suite du
transport ou de la manutention, ou pour quelque raison que ce
soit, on doit procéder en suivant les étapes décrites ci-
dessous; une fois terminés, ces réglages devraient demeurer
précis.
RÉGLAGE DE L’ÉCHELLE DE COUPE EN ONGLET
Placer une équerre contre la base, le guide et la lame de la
scie, tel qu’illustré. (Éviter tout contact entre l’extrémité des
dents de la lame et l’équerre afin de ne pas fausser les
mesures.)
Soulever le levier de
verrouillage d’onglet et appuy-
er sur le bouton de verrouillage
d’onglet. Basculer le bras d’on-
glet jusqu’à ce qu’il se bloque à
la position « 0° ». Si la lame de
la scie n’est pas parfaitement
perpendiculaire au guide,
dévisser les quatre vis (N)
retenant l’échelle de coupe en
onglet à la base, puis déplacer
l’échelle et le bras, ensemble,
vers la gauche ou vers la droite, jusqu’à ce que la lame soit
perpendiculaire au guide, tel que confirmé au moyen de l’é-
querre. Resserrer les vis, en commençant par les deux les plus
à l’extérieur. Lorsque la lame est parfaitement perpendiculaire
au guide, on ne peut voir aucun écart entre la lame (ou le
guide) et l’équerre. Ne pas tenir compte de l’information
affichée sur l’indicateur pour le moment.
N
O
Français
20
Réglage de la butée d’angle de biseau à 45º vers la gauche
REMARQUE : s’assurer que
l’angle de biseau est à 0º et que
l’indicateur est réglé avant d’a-
juster les angles de biseau à 45º.
Pour régler la butée à un angle de
45º vers la gauche, desserrer la
poignée de verrouillage d’angle de
biseau (F) et basculer la tête de la
scie vers la gauche. Si l’indicateur
de biseau n’affiche pas exacte-
ment 45°, tourner la vis de butée d’angle de biseau (R1)
jusqu’à l’obtention de l’angle voulu.
Pour régler la butée d’angle de biseau en vue d’effectuer la
coupe d’une moulure de couronnement (33,85º), dévisser la
poignée de verrouillage d’angle de biseau. Si l’indicateur de
biseau n’affiche pas exactement 33,85° lorsque la scie atteint
la butée, tourner la vis de butée d’angle de biseau (R2) jusqu’à
l’obtention de l’angle voulu.
RÉGLAGE DU GUIDE
Débrancher la scie de la source d’alimentation électrique
avant d’effectuer les opérations de réglage.
Pour régler le guide coulissant,
relâcher le bouton (K) et faire glisser
le guide jusqu’à la position choisie. Ce
dernier doit toujours être placé le plus
près possible de la lame afin de pro-
curer un soutien maximal de la pièce,
sans toutefois nuire au mouvement
du bras (ni à son propre mouvement).
Serrer fermement le bouton.
REMARQUE : certaines coupes en biseau ou en onglet peu-
vent nécessiter le retrait du guide coulissant. Pour ce faire,
desserrer complètement le bouton de réglage du guide
jusqu’à ce que ce dernier soit libéré et qu’il puisse être enlevé.
TOUJOURS effectuer un essai à vide, moteur hors tension,
avant de réaliser une coupe. Une fois la coupe effectuée, réin-
staller le guide coulissant et le régler de façon appropriée pour
assurer un bon soutien de la pièce.
RÉGLAGE DES BARRES TRANSVERSALES
Vérifier régulièrement les barres
transversales afin de s’assurer
qu’elles ne se sont pas relâchées.
Régler la barre de droite au moyen
de la vis de retenue (S) située sur
le dessus du boîtier de soutien.
Pour réduire l’espace entre les bar-
res, tourner graduellement la vis
vers la droite, en faisant glisser la
tête de la scie d’un mouvement de
va-et-vient; le jeu entre les deux barres doit être réduit tout en
s’assurant qu’une force de glissement minimale est maintenue.
S
H
K
F
R1 (45˚)
R2 (33.85˚)
La section avant du protège-lame est dotée de fentes qui
améliorent la visibilité durant la coupe. Bien que, grâce à ces
fentes, les projections de débris soient considérablement
réduites, il reste qu’elles constituent des ouvertures; on doit
toujours porter des lunettes de protection lorsqu’on s’en sert
pour voir la pièce.
Frein électrique automatique
La scie est munie d’un frein électrique non réglable destiné à
arrêter automatiquement la lame dans un délai de cinq secon-
des suivant le relâchement de la gâchette.
Le frein peut, à l’occasion, prendre plus de temps à s’engager
ou, plus rarement, ne pas s’engager du tout, dans lequel cas, la
lame continue de tourner lentement et s’arrête graduellement.
Si cela se produit, ou si la scie saute, démarrer et arrêter celle-
ci quatre ou cinq fois. Si le problème persiste, faire réparer la
scie dans un centre de service D
EWALT ou par du personnel
qualifié.
On doit toujours s’assurer que la lame est complètement
immobilisée avant de la retirer de la plaque amovible. Le frein
n’étant pas un dispositif de sécurité, on doit assurer sa propre
protection en restant toujours vigilant.
Balais
Débrancher la scie de la source
d’alimentation électrique avant
d’effectuer les opérations de
réglage.
On doit inspecter régulièrement les
balais de charbon. Pour ce faire,
débrancher l’outil, retirer le capu-
chon d’extrémité du moteur, puis soulever le ressort des balais
et retirer les balais. Maintenir ces derniers propres afin qu’ils
puissent glisser librement dans leurs guides. Lorsqu’on place
un balai, on doit prendre soin de le mettre dans le même sens
qu’avant. Divers symboles apparaissent sur les côtés de
chaque balai. Lorsque l’usure dépasse environ 1,0 cm (1/2 po),
le ressort n’exerce plus aucune pression; on doit alors rem-
placer les balais. Afin d’assurer le bon fonctionnement du frein
électrique, n’utiliser que les balais DeWALT identiques et de
même qualité offerts aux centres de service de la compagnie.
Laisser l’outil fonctionner à vide pendant 10 minutes avant de
l’utiliser afin de s’assurer que les nouveaux balais sont bien en
place. Le frein électrique peut fonctionner de manière erratique
pendant cette période, mais fonctionnera de nouveau normale-
ment une fois les balais bien rodés et en place. On doit tou-
jours replacer le capuchon après avoir effectué l’inspection ou
l’entretien des balais.
Durant le rodage des balais, NE PAS RETENIR L’INTERRUP-
TEUR À GCHETTE AU MOYEN D’UNE CORDE, D’UN
RUBAN ADHÉSIF OU DE TOUT AUTRE MOYEN DE
BLOCAGE; LE RETENIR SEULEMENT AVEC LES MAINS.
Français
REMARQUE : le bouton de verrouillage des barres transver-
sales (H) doit être relâché pour permettre le mouvement des
barres.
RÉGLAGE DE LA PLAQUETTE AMOVIBLE
Débrancher la scie de la source
d’alimentation électrique avant d’ef-
fectuer les opérations de réglage.
Toujours installer la plaquette amovi-
ble avant d’utiliser la scie, et s’assurer
de la remplacer lorsqu’elle est usée ou
endommagée.
Pour installer une nouvelle plaquette
amovible :
1. Retirer les trois vis retenant chacune des plaquettes.
2. Enlever les plaquettes et retirer tout débris s’étant logé
sous celles-ci.
3. Installer les nouvelles plaquettes.
4. Replacer les vis.
Pour régler les plaquettes amovibles selon la lame
utilisée :
1. Desserrer les trois vis retenant chaque plaquette, mais
sans les retirer.
2. Régler les plaquettes de manière à les rapprocher suff-
isamment des dents de la lame.
3. Resserrer les trois vis de chaque plaquette.
Visibilité et
déclenchement
du protège-lame
Le protège-lame se lève ou
se baisse automatiquement
lorsqu’on abaisse ou qu’on
soulève le bras respectivement.
On peut lever le protège-lame
manuellement lorsqu’on
installe ou qu’on retire les
lames ou qu’on inspecte la scie.
NE JAMAIS LEVER LE PROTÈGE-LAME MANUELLEMENT
LORSQUE LA SCIE EST EN MARCHE. DÉBRANCHER LA
SCIE AVANT D’EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE NET-
TOYAGE OU DE RÉGLAGE. Si le guide est sale, le nettoyer au
moyen d’un chiffon sec ou légèrement humide.
MISE EN GARDE : ne pas utiliser de lubrifiants ni de déter-
gents (particulièrement des produits pulvérisés ou en aérosol)
à proximité du dispositif de protection en plastique; fabriqué en
polycarbonate, ce dernier risque d’être gravement endom-
magé par certains produits chimiques.
REMARQUE : il arrive qu’on doive lever le protège-lame
manuellement pour réaliser certaines coupes particulières. Si
tel est le cas, consulter la section intitulée « Coupe de grandes
pièces » à la page 21.
21
FONCTIONNEMENT
Interrupteur
Pour démarrer la scie, appuyer sur
l’interrupteur à gâchette (D); le
relâcher pour arrêter l’outil. Bien que
la scie ne soit pas munie d’un dis-
positif de verrouillage en position de
marche, la gâchette est munie d’un
orifice dans lequel on peut insérer un
cadenas et ainsi bloquer la scie en position d’arrêt.
Méthode de coupe
REMARQUE : malgré le fait que la scie soit conçue pour
couper plusieurs types de matériaux non ferreux, le présent
guide décrit uniquement la méthode de coupe du bois, laque-
lle s’applique également aux autres types de matériaux. NE
PAS UTILISER LA SCIE À ONGLETS POUR COUPER DES
MÉTAUX FERREUX (CONTENANT DU FER OU DE L’ACI-
ER), DE LA MAÇONNERIE OU DES MATÉRIAUX EN
FIBRO-CIMENT. Ne pas utiliser de lames abrasives.
Coupes transversales
Une coupe transversale est une coupe faite en travers des
fibres du bois à tout angle. Pour obtenir une coupe transver-
sale droite, régler le bras à onglet à 0 degré. Pour faire une
coupe transversale, régler et verrouiller le bras à 0 degré et
s'assurer que le bouton de verrouillage de la barre est bien
serré. La scie risque de se diriger vers l'utilisateur si ce bouton
est desserré; des blessures ou des dommages à la pièce de
bois peuvent alors survenir. Tenir fermement la pièce sur la
table, contre le guide, en gardant la main à une distance d’au
moins 6 po de la lame. Mettre la scie en marche en appuyant
sur l’interrupteur.
Lorsque la scie atteint sa vitesse de fonctionnement (après une
seconde environ), abaisser lentement le bras et couper gradu-
ellement à travers le bois. Laisser la lame s’arrêter complète-
ment avant de remonter le bras.
Pour couper une pièce d’une dimension excédant 2 po sur 3
po, procéder en plusieurs étapes en dégageant la lame, puis
en reprenant la coupe vers le bas. Tirer la scie vers soi, abaiss-
er la partie avant vers la pièce de bois, puis engager de nou-
veau la lame pour terminer la coupe. Ne pas laisser la scie
entrer en contact avec le dessus de la pièce de bois pendant
le retrait de la lame. La scie risque alors de se diriger vers soi
et de causer des blessures ou d’endommager la pièce de bois.
COUPES TRANSVERSALES EN ONGLET
Pour effectuer des coupes transversales en onglet, le bras
d’onglet doit être réglé à un angle autre que 0°. Habituellement,
l’angle choisi est de 45° (pour effectuer des coins), mais il peut
aussi être réglé entre 50° à gauche et 60° à droite. Pour le
régler, soulever le levier de verrouillage d’onglet et choisir l’an-
gle voulu, puis abaisser le levier. Effectuer la coupe tel que
décrit précédemment.
D
Position du corps et des mains
Pour obtenir facilement et en
toute sécurité une coupe précise, le
corps et les mains doivent être
placés correctement. Ne jamais
mettre les mains à proximité de la
zone de coupe; les écarter d’au
moins 152 mm (6 po) de la lame.
Durant la coupe, maintenir solide-
ment la pièce sur le plateau et con-
tre le guide. Garder les mains dans
cette position jusqu’au relâchement de la gâchette et l’arrêt
complet de la lame. TOUJOURS EFFECTUER UN ESSAI À
VIDE, MOTEUR HORS TENSION, AVANT DE RÉALISER
UNE COUPE AFIN DE VÉRIFIER LE TRAJET DE LA LAME.
NE PAS CROISER LES BRAS.
Les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin de main-
tenir son équilibre en tout temps. Ne pas croiser les bras. Les
figures illustrées ci-dessus montrent les positions correctes et
incorrectes des mains. Suivre le trajet latéral du bras de la scie
en se tenant légèrement à côté de la lame. Suivre la marque
effectuée au crayon à mine en regardant à travers les fentes
prévues à cet effet.
Fixation de la pièce
Débrancher la scie de la source d’alimentation électrique
avant d’effectuer les opérations de réglage.
S’il s’avère impossible d’immobiliser la pièce sur le plateau et
contre le guide avec les mains (forme irrégulière, etc.) ou de
maintenir les mains à plus de 15 cm (6 po) de la lame, on doit
utiliser une bride de serrage ou une ferrure quelconque.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser la butée fixe
DW7082 recommandée pour cette scie; celle-ci est vendue
séparément chez les dépositaires locaux ou aux centres de
service autorisés DEWALT.
SUPPORT DE LONGUES PIÈCES
Débrancher la scie de la source d’alimentation électrique
avant d’effectuer les opérations de réglage.
CORRECT
INCORRECT
6"
(152 MM)
Français
REMARQUE : la coupe simultanée de pièces multiples est
déconseillée; il est toutefois possible de le faire en toute sécu-
rité en retenant fermement chacune des pièces sur le plateau,
contre le guide.
COUPES TRANSVERSALES EN BISEAU
Une taille en biseau est une coupe transversale réalisée
lorsque la lame forme un angle de biseau avec le bois. Afin de
régler cet angle, desserrer la poignée de verrouillage ou de
réglage d’angle de biseau et déplacer la scie vers la gauche
jusqu’à la position voulue. Une fois l’angle obtenu, bien serrer
la poignée. S’assurer que le guide est réglé correctement. Si
on doit effectuer des coupes à angle très prononcé, il peut
s’avérer nécessaire de retirer le guide amovible. Effectuer une
coupe à vide, moteur hors tension, afin de s’assurer que le
guide ne gêne pas le fonctionnement de la lame. Effectuer
ensuite la coupe tel que décrit précédemment.
On peut régler l’angle de biseau entre 48° à gauche et -2° à
droite, et le bras entre la position 50° à gauche et 60° à droite.
MISE EN GARDE : on doit être très prudent lorsqu’on
effectue des coupes en biseau ou en onglet de plus de 60°; le
guide ou la pièce risque de gêner le fonctionnement du pro-
tège-lame.
Qualité de la coupe
L’uniformité d’une coupe dépend de plusieurs variables : le
type de pièce, le type et l’état des lames et la vitesse de coupe
sont tous des facteurs déterminants pour la qualité d’une
coupe.
Dans la plupart des applications, la lame fournie avec la scie
donne d’excellents résultats. Toutefois, si le travail requiert une
coupe encore plus précise, comme dans le cas de moulures ou
autre travail de précision, il pourrait être nécessaire d’utiliser un
autre type de lame, comme une lame au carbure bien affûtée
à 40 ou 60 dents. Il est à noter que pour obtenir des coupes
encore plus précises, on recommande de faire avancer la scie
à une vitesse plus lente et uniforme.
Fixer solidement la pièce afin de s’assurer qu’elle ne glisse pas
durant la coupe. Toujours attendre que la lame s’immobilise
complètement avant de relever le bras.
Si la coupe n’élimine pas les petites fibres de bois sur la partie
arrière de la pièce, couvrir la section au moyen d’un morceau
de ruban-cache, scier à travers le ruban et le retirer soigneuse-
ment une fois la coupe terminée.
Avant d’effectuer divers types de coupe, consulter la liste des
lames recommandées du présent guide afin de sélectionner
celles qui conviennent le mieux aux coupes requises.
22
TOUJOURS ASSURER LE
SUPPORT DES LONGUES PIÈCES.
Pour obtenir de meilleurs résultats,
utiliser une rallonge DW7080 conçue
pour rallonger le plateau de la scie;
celle-ci est vendue séparément chez
les dépositaires locaux. Soutenir les
longues pièces au moyen d’un banc
de sciage ou de tout autre dispositif pratique afin d’empêcher
les extrémités de tomber. Le haut de la base mesure 8,9 cm
(3,5 po) de hauteur, permettant d’utiliser une pièce de 10 sur
10 cm (4 sur 4 po) ou deux de 5 sur 10 cm (2 sur 4 po) pour
soutenir le matériau à couper lorsque la scie est placée sur une
grande surface (une table ou un établi).
Coupes de précision
COUPES DE PLINTHES
Toujours effectuer un essai à vide, moteur hors tension,
avant d’effectuer une coupe.
Pour réaliser des coupes droites (90 degrés), appuyer la pièce
de bois contre le guide et le plateau et la maintenir en place, tel
qu’illustré. Mettre la scie en marche et attendre que la lame ait
atteint sa vitesse maximale. Pour couper des plinthes plus
larges que 7,6 cm (3 po), procéder de la façon suivante : tenir
la scie vers l’extérieur (vers soi), en abaissant la tête vers la
pièce à couper, puis pousser la scie vers l’arrière pour termin-
er la coupe.
COUPES DE PLINTHES MESURANT JUSQU’À 82 MM
(3 1/4 PO) APPUYÉES À LA VERTICALE CONTRE LE
GUIDE
Placer la plinthe à la verticale, tel
qu’illustré. Pour effectuer ce type de
coupe, appuyer l’arrière de la plinthe
contre le guide et le bas contre la
base.
COIN INTÉRIEUR :
1. Côté gauche.
A. Régler l’angle d’onglet à 45° vers la gauche.
B. Conserver l’extrémité gauche coupée.
2. Côté droit.
A. Régler l’angle d’onglet à 45° vers la droite.
B. Conserver l’extrémité droite coupée.
COIN EXTÉRIEUR :
1. Côté gauche.
A. Régler l’angle d’onglet à 45° vers la droite.
B. Conserver l’extrémité gauche coupée.
2. Côté droit.
A. Régler l’angle d’onglet à 45° vers la gauche.
B. Conserver l’extrémité droite coupée.
On peut couper des matériaux mesurant jusqu’à 82 mm (3 1/4
po) selon la méthode décrite ci-dessus.
COUPE DE MOULURES DE COURONNEMENT
Les moulures de couronnement
doivent être taillées avec grande
précision pour s’ajuster correcte-
ment. Quand on prépare ce type de
moulure, les deux surfaces planes
qui devront être posées contre le
plafond et le mur doivent être
coupées à des angles complémen-
taires à ceux des surfaces avant de
la moulure (les angles complémentaires combinés forment un
angle droit). Habituellement, la surface qui doit reposer contre
le plafond et celle à l’arrière de la moulure forment un angle de
52°; la surface du bas qui doit reposer contre le mur doit donc
former, avec l’arrière de la moulure, un angle de 38°.
Cette scie à onglets combinée est dotée de butées préréglées
à 31,6° (vers la droite et vers la gauche) permettant la coupe
de moulures de couronnement plates à un angle de 90° (coins
internes et externes). L’échelle de coupe en biseau de la scie
présente une marque à 33,85°.
L’encadré de la page 23 explique les réglages requis pour
couper une moulure de couronnement lorsque son côté plat et
large repose sur le plateau de la scie, tel qu’illustré. Bien que
très précis, les angles d’onglet et de biseau indiqués sont
faciles à régler grâce aux réglages de butée préréglés.
COUPE DE MOULURES DE COURONNEMENT
EMBOITÉES EN ANGLE ENTRE LE GUIDE ET
LE PLATEAU
Mettre la moulure sur le plateau, en angle,
en l’appuyant contre le guide, tel qu’illus-
tré. On recommande d’utiliser l’accessoire
de guide DW7084 pour la coupe de
moulures de couronnement, lequel pro-
cure plus de précision et facilite le travail
(vendu séparément chez les dépositaires locaux). L’avantage
de cette méthode est qu’elle ne requiert aucune coupe en
biseau, et permet de modifier très peu l’angle d’onglet sans
avoir à changer le réglage de l’angle de biseau. De cette façon,
si des moulures de coins qui ne sont pas parfaitement droits
doivent être coupées, les réglages de la scie peuvent être rapi-
dement modifiés.
COUPE DE MOULURES DE COURONNEMENT
APPUYÉES EN ANGLE ENTRE LE GUIDE
ET LE PLATEAU
1. Au moyen du guide pour moulures de couronnement, plac-
er la moulure au même angle qu’elle sera installée sur le
mur; sa base (bord ondulé) doit s’appuyer contre le guide,
et son haut (bord en pointe) doit reposer sur la base de la
scie, tel qu’illustré.
2. Le côté plat (à l’arrière de la moulure) doit donc être à angle
droit par rapport au guide et à la base de la scie.
Français
COUPES DE PLINTHES EN BISEAU
Pour couper des pièces en coin (90°), régler l’angle de biseau
à 45° et l’angle d’onglet à 0°.
COIN INTÉRIEUR :
1. Côté gauche.
A. Appuyer le côté plat et étroit
de la planche contre le guide,
et le côté plat et large, contre
le plateau, tel qu’illustré
(position A).
B. Régler l’angle de biseau à
45° vers la gauche.
C.Conserver l’extrémité gauche coupée.
2. Côté droit.
A. Appuyer le côté ondulé et
étroit de la planche contre le
guide, et le côté large et plat,
contre le plateau (position B).
B. Régler l’angle de biseau à 45°
vers la gauche.
C.Conserver l’extrémité gauche coupée.
COIN EXTÉRIEUR :
1. Côté gauche.
D.Appuyer le côté plat et étroit de la planche contre le
guide, tel qu’illustré (position A).
E. Régler l’angle de biseau à 45° vers la gauche.
F. Conserver l’extrémité droite coupée.
2. Côté droit.
G.Appuyer le côté ondulé et étroit de la planche contre le
guide (position B), et le côté large et plat contre le
plateau.
H.Régler l’angle de biseau à 45° vers la gauche.
I. Conserver l’extrémité droite coupée.
COUPE DE PIÈCES DE FINITION
Il s’agit de pièces de finition
qu’on installe au bout d’une plinthe ou
d’une moulure murale; une des pièces
est très courte et présente une coupe en
onglet externe. Pour les préparer, insér-
er dans la scie un morceau de plinthe
coupé droit (sans angle). Régler l’angle
d’onglet de la scie à 45° vers la gauche.
En procédant lentement, faire passer la
lame dans la plinthe, mais arrêter avant
qu’elle ne traverse complètement la
pièce. Avant d’arrêter le moteur, soulever
légèrement la tête de la scie puis relâcher la gâchette. La pièce
de finition sera ainsi encore reliée au reste de la plinthe. Retirer
la pièce de la scie, puis séparer la pièce de finition du reste de
la plinthe. Cette méthode empêche les petites pièces de voler
en éclats.
MOULURE
PIÈCE DE
FINITION
POSITION B
POSITION A
23
COIN INTÉRIEUR :
1. Côté gauche.
A. Régler l’angle d’onglet à 45° vers la droite.
B. Conserver l’extrémité droite coupée.
2. Côté droit.
A. Régler l’angle d’onglet à 45° vers la gauche.
B. Conserver l’extrémité gauche coupée.
COIN EXTÉRIEUR :
1. Côté gauche.
A. Régler l’angle d’onglet à 45° vers la gauche.
B. Conserver l’extrémité droite coupée.
2. Côté droit.
A. Régler l’angle d’onglet à 45° vers la droite.
B. Conserver l’extrémité gauche coupée.
COUPE DE CADRES, DE COFFRAGES OU D’AUTRES
PIÈCES QUADRILATÉRAUX
Pour mieux comprendre comment fabriquer les pièces
énumérés aux présentes, on suggère de réaliser quelques pro-
jets plus simples utilisant des retailles jusqu’à ce qu’on se
sente bien à l’aise avec la scie, qui constitue l’outil parfait pour
tailler des coins en onglet comme ceux illustrés à gauche. Pour
effectuer le joint illustré au croquis A, les deux planches ont été
coupées en biseau à 45° de manière à produire un coin droit.
Le bouton de réglage du biseau doit être bloqué à 45º et le
bras, à la position zéro. La surface plane et large de la planche
doit être appuyée contre le plateau et le côté étroit, contre le
guide. Cette coupe peut aussi être réalisée en réglant l’angle
de biseau à zéro, et l’angle d’onglet, à 45°. Si on utilise cette
méthode, la pièce de bois doit alors être placée de la façon
suivante : le côté plat et large doit s’appuyer contre le plateau,
et le côté étroit, contre le guide.
COUPE DE BOISERIES OU D’AUTRES TYPES DE
MOULURES
Le joint illustré au croquis B a été effectué en taillant deux
planches en onglet pour produire un coin droit. Le bouton de
réglage du biseau doit être bloqué à la position zéro et le bras,
à 45°.
SKETCH B
SKETCH A
Comme dans le cas précédent, la surface plane et large de la
planche doit être contre le plateau et le côté étroit, contre le
guide. Les techniques illustrées aux croquis A et B ne s’ap-
pliquent qu’aux pièces quadrilatéraux.
Les angles d’onglet et de biseau varient selon le nombre de
côtés; le diagramme ci-dessous indique quel angle convient à
quelle pièce.
(Le diagramme ne vise que les objets à côtés égaux.) On peut
obtenir l’angle d’onglet ou de biseau des autres pièces en
divisant 180° par le nombre de côtés que comportent ces
derniers.
- EXEMPLES -
NBRE DE CÔTÉS ANGLE D’ONGLET OU
DE BISEAU
445°
536°
630°
7 25,7°
8 22,5°
920°
10 18°
COUPE EN ONGLET À ANGLES COMBINÉS
On entend par coupe en
onglet à angles combinés une
coupe réalisée en combinant les
angles d’onglet et de biseau.
Cette technique sert à tailler des
cadres, des coffrages ou des
boîtes à parois inclinées (voir l’illustration).
Le graphique de la page 24 aide à choisir l’angle en biseau ou
en onglet approprié pour les coupes en onglets mixtes ordi-
naires. Afin de pouvoir utiliser ce graphique, choisir l’angle A
voulu pour le projet et situer cet angle sur l’arc approprié du
graphique. De ce point, descendre en ligne droite jusqu’au bas
du tableau pour déterminer l’angle en biseau et voir à la verti-
cale l’angle en onglet approprié.
REMARQUE : si l’angle varie d’une coupe à l’autre, s’assurer
que les boutons de serrage de biseau et d’onglet et que le levi-
er de réglage et de verrouillage d’onglet sont solidement fixés;
ces derniers doivent être resserrés chaque fois qu’on modifie
l’angle de biseau ou d’onglet.
Pièces courbées
Toujours placer les pièces courbées conformément à la figure
de droite; la figure de gauche montre la position à éviter. Les
a
Français
COUPES DE MOULURES DE COURONNEMENT
À PLAT, AU MOYEN D’ANGLES COMBINÉS
1. Placer la moulure le dos à plat contre le plateau.
2. Les réglages décrits ci-dessous s’appliquent aux
moulures de couronnement standard (normes améri-
caines) présentant des angles de 52 et de 38 degrés.
RÉGLAGE TYPE DE COUPE
DU BISEAU
(vers la gauche)
COIN INTÉRIEUR, CÔTÉ GAUCHE
33,85º 1. Appuyer l’angle supérieur de la
moulure contre le guide.
2. Régler l’angle d’onglet à 31,62º
vers la droite.
3. Conserver l’extrémité gauche
coupée. Basculer la pièce de
manière à placer le bord
décoratif le plus près possible du
guide, face à celui-ci.
33,85º COIN INTÉRIEUR, CÔTÉ DROIT
1. Appuyer l’angle inférieur
contre le guide.
2. Régler l’angle d’onglet à 31,62º
vers la gauche.
3. Conserver l’extrémité gauche
coupée.
33,85º COIN EXTÉRIEUR, CÔTÉ
GAUCHE
1. Appuyer l’angle inférieur
contre le guide.
2. Régler l’angle d’onglet à 31,62º
vers la gauche.
3. Conserver l’extrémité droite
coupée.
33,85º COIN EXTÉRIEUR,
CÔTÉ DROIT
1. Appuyer l’angle supérieur
contre le guide.
2. Régler l’angle d’onglet à
31,62º vers la droite.
Au moment de régler les angles de biseau et d’on-
glet pour effectuer des coupes à angles combinés,
on doit tenir compte du fait que les angles de
moulures de couronnement indiqués ici sont très
précis. Toutefois, comme ces angles peuvent varier
d’une moulure à l’autre et comme peu de pièces
présentent des coins à angle exactement droit, on
doit toujours vérifier les réglages en effectuant des
essais sur des retailles.
Il EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT DE
S’EXERCER SUR DES RETAILLES AVANT
DE COMMENCER!
10
10
10
20
20
20
30
30
30
40
40
40
50
50
50
60
60
60
70
70
70
80
80
80
24
Français
GRAPHIQUE 1
COUPE EN
ONGLETS MIXTES
RÉGLER LA SCIE À CET ANGLE D'ONGLET.
RÉGLER LA SCIE À CET ANGLE DE BISEAU
BOÎTE À 8 CÔTÉS
BOÎTÉ À 6 CÔTÉS
BOÎTE CARRÉE
25
pièces mal placées resteront coincées sur la lame vers la fin de
la coupe.
Coupe de tuyaux en plastique ou de
tout autre matériau arrondi
Les tuyaux en plastique sont
faciles à couper; ils doivent être
coupés de la même manière que le
bois.
BIEN RETENIR LE
MATÉRIAU MANUELLEMENT OU
AU MOYEN DE PIÈCES DE FIXA-
TION POUR L’EMPÊCHER DE
ROULER, SURTOUT LORSQU’ON
EFFECTUE UNE COUPE EN
BISEAU OU EN ONGLET.
Coupe de grandes
pièces
Il peut arriver qu’on ait à couper
des pièces un peu trop grandes pour
passer sous le protège-lame. Or, il est
possible de soulever légèrement ce
dernier avec le pouce, tel qu’illustré,
lorsqu’on veut effectuer certaines
coupes, comme celles à angles com-
binés. Il est toutefois recommandé
d’éviter cette solution autant que possible, bien que cela n’em-
pêche pas la scie de bien fonctionner et peut être utile de
temps à autres pour effectuer des coupes plus importantes. NE
PAS RETENIR LE PROTÈGE-LAME EN POSITON
OUVERTE AU MOYEN D’UNE CORDE, D’UN RUBAN
ADHÉSIF OU DE TOUT AUTRE MOYEN DE BLOCAGE
LORSQU’ON EFFECTUE UNE COUPE.
MISE EN GARDE : ne jamais soulever le protège-lame
manuellement, sauf dans les situations décrites ci-dessus.
Rainurage
Cette scie à onglets com-
binée à chariot est dotée
d’un levier de rainurage et
d’une vis à oreilles munie
d’un écrou qui permettent
d’effectuer des coupes en
rainure. Pour les utiliser, basculer le levier (I) vers la partie
avant de la scie, tel qu’illustré. Relâcher l’écrou et régler la
profondeur de la rainure à effectuer au moyen de la vis à
oreilles (J), puis bloquer la vis en serrant l’écrou. TOUJOURS
EFFECTUER UN ESSAI À VIDE, MOTEUR HORS TEN-
SION, AVANT DE RÉALISER UNE COUPE DE FINITION
AFIN DE VÉRIFIER LA PROFONDEUR DE LA LAME.
REMARQUE: la scie n’est pas conçue pour être utilisée avec
des lames à rainer.
Coupe de l’aluminium
Ne jamais réaliser une coupe avant d’avoir fixer solide-
ment la pièce.
J
I
Ne coupez pas du métal ferreux (contenant du fer ou de
l’acier), de la maçonnerie ou du fibrociment avec cette scie
à onglets.
Dépose de la lame
1. Débranchez la scie.
2. Levez le bras à la position supérieure, puis lever le pare-
main (T) aussi haut que possible.
3. Desserrez la vis du support du pare-main (U) sans l’en-
lever de manière à ce que le support puisse être levé suff-
isamment haut pour accéder à la vis de la lame.
4. Enfoncez le bouton de verrouillage de la broche (E) tout en
tournant la lame de scie manuellement de manière à
engager le dispositif de verrouillage.
5. Maintenez le bouton enfoncé et utilisez l’autre main et la
clé fournie (V) pour desserrer la vis de la lame. (Tournez
dans le sens horaire, filets inversés)
6. Enlevez la vis (W) de la lame, la rondelle de bride de fixa-
tion extérieure (X) et la lame (Y). La rondelle de bride de
fixation intérieure (Z) peuvent être laissés sur la broche.
REAR OF SAW
T
U
V
E
Certaines pièces (selon la dimension, la forme et le fini de la
surface) peuvent nécessiter l’utilisation d’une bride de serrage
ou d’une ferrure afin d’en empêcher le mouvement durant la
coupe.
Les profilés d’aluminium, comme ceux utilisés pour fabriquer
les moustiquaires et les contre-fenêtres, sont faciles à couper.
Placer la pièce de manière à couper la section transversale la
plus mince (voir l’illustration). La figure de droite illustre la
méthode à éviter. Avant de commencer, lubrifier la lame au
moyen d’une cire en bâton lubrifiante. Appliquer la cire en
bâton lubrifie directement sur la lame; ne jamais l’appliquer
quand cette dernière est en mouvement. Cette cire en bâton
lubrifie bien la lame et empêche les copeaux d’y adhérer; elle
est vendue dans les quincailleries et chez les fournisseurs de
produits industriels.
S’assurer de bien immobiliser la pièce. Se reporter à la page
18 afin de déterminer quel type de lame utiliser.
ENTRETIEN
1. Tous les roulements sont étanches, lubrifiés en perma-
nence et ne nécessitent aucun entretien. Ne jamais utiliser
autre lubrifiant avec cet outil.
2. Nettoyer périodiquement autour de la lame lorsqu’elle est
à l’intérieur du protège-lame afin d’enlever la poussière et
les copeaux de bois. Même si la scie est dotée de fentes
permettant aux débris de s’échapper, avec le temps, la
poussière peut s’accumuler.
MISE EN GARDE : ne pas utiliser de lubrifiants ni de déter-
gents (particulièrement des produits pulvérisés ou en aérosol)
à proximité du dispositif de protection en plastique; fabriqué en
polycarbonate, ce dernier risque d’être gravement endom-
magé par certains produits chimiques.
3. Les balais sont conçus pour vous offrir plusieurs années de
service. Si on doit les remplacer, suivre les directives à la
page 20 du présent guide ou retourner l’outil à un centre de
service autorisé afin de le faire réparer.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Changement ou pose d’une nouvelle
lame de scie
MISE EN GARDE :
N’enfoncez jamais le bouton de verrouillage de la broche
lorsque la lame est sous tension ou qu’elle continue de
tourner après l’arrêt de la scie.
Français
26
Pose d’une lame
1. Débranchez la scie.
2. Le bras étant levé, le pare-main inférieur ouvert et le porte-
pivot levé et contre la rondelle de bride de fixation
intérieure, les dents se trouvant au bas de la lame et
pointant vers l'arrière de la scie.
3. Assemblez la rondelle de bride de fixation extérieure sur la
broche.
4. Posez la vis de la lame et, tout en engageant le bouton de
verrouillage de la broche, serrez fermement la vis avec la
clé fournie. (Tournez dans le sens antihoraire, filets inver-
sés)
5. Remettez le support de pare-main à sa position d’origine,
puis serrez fermement la vis du support de pare-main afin
de maintenir en place le support.
AVERTISSEMENT :
Le support du pare-main doit être remis à
sa position d’origine et la vis doit être ser-
rée avant d'activer la scie.
Si vous négligez de le faire, le pare-main
risque d'entrer en contact avec la lame
de scie tournante et ainsi causer des
dommages à la scie et des blessures
corporelles graves.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes
les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent
être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; seules des pièces de rechange identiques
doivent être utilisées.
W
X
Y
Z
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé
par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de
trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne
couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par
une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de
plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site
www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-
D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et
ne vise pas les dommages causés par des réparations effec-
tuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux par-
ticuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier
d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont cou-
verts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au
cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant
une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque rai-
son que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou
de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompag-
né d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat,
pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun prob-
lème.
PRODUIT RÉNOVÉ : Tout produit rénové est couvert par une
garantie gratuite d’entretien d’un an. Les garantie de rem-
boursement sous 90 jours et garantie limitée de trois ans ne
s’appliquent pas aux produits rénovés.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVER-
TISSEMENT : en cas de perte ou d’endommagement des
étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 433-9258 afin
d’en obtenir de nouvelles sans frais.
Français
27
Français
Guide de dépannage
SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PROBLÈME : la scie ne démarre pas
QUE SE PASSE-T-IL ? QUOI FAIRE…
1. La scie n’est pas branchée 1. Brancher la scie
2. Le fusible a sauté ou le disjoncteur s’est déclenché 2. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur
3. Le cordon est endommagé 3. Faire remplacer le cordon par un centre de service autorisé
4. Les balais sont usés 4. Remplacer les balais (Consulter la page 20)
PROBLÈME : la scie ne coupe pas de manière satisfaisante
QUE SE PASSE-T-IL ? QUOI FAIRE…
1. La lame est usée 1. Remplacer la lame (Consulter la page 25)
2. La lame est installée à l’envers 2. Inverser la lame (Consulter la page 25)
3. La lame est recouverte de dépôts gommeux ou de résidus 3. Retirer la lame et la nettoyer au moyen de térébenthine et d’une laine d’acier
rude ou d’un produit ménager pour nettoyer les cuisinières
4. La lame ne convient pas aux travaux 4. Changer la lame. (Consulter la page 25)
PROBLÈME : la lame n’atteint pas sa vitesse maximale
QUE SE PASSE-T-IL ? QUOI FAIRE…
1. La rallonge est trop longue ou de calibre insuffisant 1. La remplacer par une rallonge appropriée (Consulter la page 15)
2. L’alimentation électrique est insuffisante 2. Appeler la compagnie d’électricité
PROBLÈME : l’outil vibre excessivement
QUE SE PASSE-T-IL ? QUOI FAIRE…
1. La scie n’est pas fixée solidement sur le support ou l’établi 1. Serrer tous les éléments de montage (Consulter la page 19)
2. Le support, ou l’établi, est sur une surface inégale 2. Le placer sur une surface unie et plane (Consulter la page 19)
3. La lame est endommagée 3. Remplacer la lame (Consulter la page 25)
PROBLÈME :la scie ne coupe pas les angles d’ONGLET avec précision
QUE SE PASSE-T-IL ? QUOI FAIRE…
1. L’échelle n’est pas réglée correctement 1. La vérifier et la régler correctement (Consulter la page 19)
2. La lame n’est pas perpendiculaire au guide 2. La vérifier et la régler (Consulter la page 19)
3. La lame n’est pas perpendiculaire au plateau 3. La vérifier et la régler (Consulter la page 20)
4. La pièce bouge 4. Fixer solidement la pièce contre le guide ou fixer un morceau de papier
abrasif no 120 sur le guide au moyen de colle de caoutchouc
PROBLÈME :la pièce reste coincée sur la lame
QUE SE PASSE-T-IL ? QUOI FAIRE…
1. La pièce est courbée 1. Placer la pièce conformément aux directives indiquées à la page 23
28
Español
CONTENIDO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA TODAS
LAS HERRAMIENTAS ..................................................................................29
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS DE
INGLETE COMPUESTO DESLIZABLES ......................................................29
CONEXIÓN ELÉCTRICA Y MOTOR ..............................................................31
DESEMPAQUE SU SIERRA ..........................................................................31
FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA ..............................................................31
CONTROLES ..................................................................................................31
ESPECIFICACIONES ....................................................................................32
ACCESORIOS/DISPOSITIVOS OPCIONALES..............................................32
DESCRIPCIÓN DE DISCO ............................................................................32
ESTABILIZADOR ............................................................................................32
MONTAJE EN BANCO....................................................................................32
TRANSPORTE DE LA SIERRA ......................................................................32
AJUSTES ........................................................................................................32
ACTUACIÓN DE LA GUARDA Y VISIBILIDAD ..............................................33
FRENO ELÉCTRICO AUTOMÁTICO ............................................................34
CARBONES ....................................................................................................34
OPERACIÓN ..................................................................................................34
INTERRUPTOR ..............................................................................................34
CORTES CON SU SIERRA............................................................................34
CORTES DE TRAVÉS ....................................................................................34
CALIDAD DE CORTE ....................................................................................34
POSICIÓN DE CUERPO Y MANOS ..............................................................35
SUJECIÓN DE LA PIEZA DE TRABAJO........................................................35
SOPORTE PARA PIEZAS LARGAS ..............................................................35
CORTES DE PRECISIÓN ..............................................................................35
MATERIAL ARQUEADO ................................................................................37
CORTE DE TUBERÍA DE PLÁSTICO Y OTROS MATERIALES CON
SECCIÓN CIRCULAR ..................................................................................37
CORTE DE MATERIAL GRANDE ..................................................................37
CORTE DE CANALES ..................................................................................37
CORTE DE ALUMINIO ..................................................................................37
MANTENIMIENTO ........................................................................................37
INSTALACIÓN DE UN DISCO DE SIERRA NUEVO......................................37
REPARACIONES ............................................................................................38
PÓLIZA DE GARANTÍA ..................................................................................38
GARANTÍA COMPLETA ................................................................................38
SOLUCIÓN A PROBLEMAS FRECUENTES..................................................40
DIAGRAMA 1: CORTE DE INGLETE COMPUESTRO ..................................41
29
Español
Instrucciones de seguridad para todas las
herramientas
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad lea el manual de instrucciones
antes de operar la sierra corrediza de inglete compuesto. No seguir estas
advertencias puede resultar en lesiones personales y daños graves a la sierra.
Cuando de servicio a esta herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Haga reemplazar los cables en un centro de servicio autorizado.
DOBLE AISLAMIENTO
Las herramientas con doble aislamiento se han elaborado de manera integral con dos capas
separadas de aislamiento eléctrico entre usted y el sistema eléctrico que contienen. Las her-
ramientas elaboradas con este sistema de aislamiento no requieren conectarse a tierra.
Como resultado, su unidad está equipada con una clavija de dos patas que le permite
emplear cordones de extensión sin preocuparse por tener una conexión a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no substituye a las precauciones normales de seguridad cuan-
do se opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a usted
protección añadida contra la lesión resultante de fallas en el aislamiento eléctrico interno de
la herramienta
.
CLAVIJAS POLARIZADAS
Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra) para
reducir los riesgos de choque eléctrico. Este tipo de clavija, ajustará en un contacto polar-
izado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta completamente en su contacto,
inviértala. Si aún así no ajusta, llame a un electricista calificado para que le instale un con-
tacto polarizado apropiado. No modifique o haga cambios en la clavija por ningún motivo.
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas, debe seguir ciertas precau-
ciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, y lesiones
personales, entre las que se incluyen las siguientes:
CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO y listas para el trabajo.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y OTRAS HERRAMIENTAS. Hágase el hábito de
revisar para verificar que las llaves se hayan retirado de la herramienta antes de encen-
derla.
CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Los lugares y los bancos desordenados
propician los accidentes.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice her-
ramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia o la
nieve. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. Opere siempre la herramienta en un
área bien ventilada, que no contenga materiales combustibles, gasolina o vapores de
disolventes. Si las chispas llegan a tener contacto con los vapores inflamables, esto
puede causar un incendio o una explosión.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben permanecer a dis-
tancia segura del área de trabajo.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros o quitan-
do las llaves de encendido.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo
las especificaciones para las que se diseñó.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta o sus dispositivos
a hacer trabajos para los que no se han diseñado.
UTILICE CABLES DE EXTENSION ADECUADOS. Asegúrese que su cable de exten-
sión esté en buenas condiciones. Cuando utilice una extensión, asegúrese que tenga
el calibre necesario para soportar la corriente que su herramienta requiere. Un cale con
calibre menor causará una caída en el voltaje de la línea, ocasionando pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra el calibre correcto para
usarse de acuerdo con la longitud y el amperaje descrito en la placa de identificación.
Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del cal-
ibre, mayor será su capacidad.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
AMPERAJE
MásNo más Calibre del cordón AWG
dede
0- 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No recomendado
UTILICE LAS ROPAS ADECUADAS. No utilice prendas flojas, guantes corbatas, anillos
brazaletes ni otros artículos de joyería que pudiesen quedar atrapados por las piezas en
movimiento. Se recomienda el uso de calzado antiderrapante. Cúbrase el cabello si lo tiene
largo. Las ranuras de ventilación a menudo cubren partes en movimiento y deben evitarse
también.
SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD. También utilice una máscara contra polvo si
la operación que efectuará lo produce. Los anteojos de diario solamente tienen lentes
resistentes al impacto, no son anteojos de seguridad.
ASEGURE LAS PIEZAS DE TRABAJO. Utilice prensas cuando no pueda sujetar la pieza
de trabajo sobre la mesa y contra la guía con las manos. O cuando su mano se acerque
peligrosamente al disco (a menos de 15 cm).
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve los pies bien apoyados, lo mismo que el equilibrio.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Consérvelas afiladas y limpias para un rendimiento más
seguro y más eficaz. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de darles servicio y cuando cambie de acce-
sorios, tales como discos, prensas, extensiones y otros similares.
REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese que el interruptor esté
en posición de apagado antes de conectar la herramienta.
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones
para conocer los accesorios recomendados. El empleo de accesorios no apropiados puede
ocasionar riesgos de lesiones a las personas.
NUNCA SE PARE EN LA HERRAMIENTA. Se puede lesionar gravemente si la herramien-
ta se vuelca o hace contacto accidental con la herramienta de corte.
REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, una guarda
u otra pieza que esté dañada debe ser examinada cuidadosamente para determinar si fun-
cionará apropiadamente y cumplirá con su función. Revise la alineación de las piezas
móviles, su montaje, la ruptura de las piezas, montajes y cualesquiera otras condiciones
que pudiesen afectar su operación. Una guarda u otra parte dañada debe ser reparada cor-
rectamente o reemplazada.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN OPERACIÓN DESATENDIDA. APÁGUELA. No
deje la herramienta hasta que se haya detenido completamente.
Instrucciones de seguridad adicionales para sierras
corredizas de ángulo compuesto
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección para los ojos. Debe emplear máscara
contra polvo, calzado antiderrapante, casco o protección auditiva para lograr las condiciones
apropiadas.
Conserve las manos fuera del trayecto de la sierra. NUNCA CORTE UNA PIEZA EN LA
QUE SU MANO SE ACERCARÍA A MENOS DE 152 mm (6") DEL DISCO.
No opere la sierra sin que tenga las guardas en su sitio.
No haga ninguna operación a manos libres, esto es, sin fijar o sujetar la pieza de trabajo a
la mesa y contra la guía.
Nunca coloque las manos por detrás del disco de sierra.
30
Español
Apague la sierra y espere a que el disco se detenga antes de mover la pieza de trabajo o
de cambiar los ajustes.
Desconecte la corriente eléctrica antes de cambiar el disco o darle servicio.
Únicamente debe ajustarse el disco una vez que se haya detenido y la sierra esté apaga-
da.
Nunca utilice la sierra sin la placa de respaldo.
Reemplace la placa de respaldo cuando se haya desgastado.
Para reducir el riesgo de lesiones, devuelva completamente el carro a la posición trasera
después de cada operación de corte de través.
PROTEJA la línea de alimentación eléctrica con un fusible de retardo de por lo menos 15
amperes o por un interruptor de circuito.
ASEGÚRESE de que el disco gire en el sentido correcto y de que los dientes de la parte
inferior apunten hacia la parte trasera de la sierra deslizable de inglete compuesto.
USE siempre la barra estabilizadora.
ASEGÚRESE de que todos los mangos y perillas de fijación estén apretados antes de ini-
ciar cualquier operación.
ASEGÚRESE de que todas las arandelas del disco y de fijación estén limpias y de que los
lados cóncavos de los collarines estén contra el disco. Apriete con firmeza el tornillo del eje.
CONSERVE el disco de sierra afilado y alineado apropiadamente.
CONSERVE las ranuras de ventilación del motor libres de astillas y mugre.
USE siempre la guarda del disco.
CONSERVE las manos fuera del camino del disco de sierra.
APAGUE la sierra, desconéctela y espere a que el disco se detenga antes de dar servicio
o ajustar la herramienta.
SOPORTE piezas largas con apoyos externos a la mesa.
NO intente operar la sierra con un voltaje diferente al designado. Un voltaje incorrecto
puede resultar en choque, incendio u operación impredecible.
NO se opere a menos que todas las perillas y mangos de fijación estén apretadas.
NO use discos más grandes o más pequeños que aquellos que se recomiendan.
NO atore con nada el ventilador para evitar que la flecha del motor se mueva.
NO fuerce la acción de corte. Permita que el motor alcance la velocidad completa
antes de cortar. El atascamiento parcial o total del motor puede causar grandes daños.
NO corte metales ferrosos (aquellos con contenido de hierro o acero) ni materiales de
albañilería, o productos de fibra de cemento.
NO use discos abrasivos. El calor excesivo y las partículas abrasivas que generan dañan
la ingleteadora.
NO use ningún disco abrasivo.
NO permita que nadie se coloque detrás de la ingleteadora.
NO aplique lubricantes al disco cuando esté en movimiento.
NO coloque ninguna de sus manos en la zona de el disco cuando la ingleteadora esté
conectada a la corriente.
NO use discos cuya capacidad nominal sea menor a 6000 rpm.
NO corte piezas menores a 152 mm (6") sin sujetar.
NO coloque las manos a menos de 152 mm (6") de distancia del disco.
NO coloque las manos por detrás o por debajo de la sierra a menos que esté apagada y
desconectada.
NO mueva ninguna mano de la ingleteadora o la pieza de trabajo, ni levante el brazo hasta
que el disco se haya parado.
NO use lubricantes o limpiadores, particularmente limpiadores en aerosol, en la vecindad
de la guarda de plástico. El material de policarbonato usado en la guarda está sujeto a
deterioro por ciertas sustancias químicas.
PRECAUCIÓN: utilice la protección auditiva adecuada durante el uso de esta her-
ramienta. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto
puede contribuir a la pérdida auditiva.
PRECAUCIÓN: no conecte la unidad a la toma de corriente eléctrica hasta haber leído y
comprendido las instrucciones completas.
ADVERTENCIA: parte del polvo creado al lijar , aserrar, esmerilar, taladrar y otras activi-
dades constructivas contiene productos químicos que se sabe causan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de pinturas con base de plomo,
sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de mamposterías, y
arsénico y cromo de madera tratada químicamente (CCA).
Su riesgo a estas exposiciones varía, dependiendo de que tan a menudo haga usted este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien venti-
lada, y trabaje con equipo de seguridad apropiado, como aquéllas máscaras contra polvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar
y otras actividades constructivas. Vista ropa protectora y lave las áreas expuestas
con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o se deposite en
su piel puede promover la absorción de químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: : La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo
que podría causar lesiones graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otros prob-
lemas. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de
Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el
cuerpo.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V..........volts A ................amperes
Hz........hertz W ..............watts
min ......minutos ..............corriente alterna
....corriente directa
n
o ..............velocidad sin carga
........construcción clase II ..............terminales de
........símbolo de alerta seguridad .................. conexión a tierre
.../min ..revoluciones o reciprocaciones por minuto
Por su conveniencia y seguridad, se incluyen las siguientes etiquetas de advertencia en su
sierra ingleteadora.
EN LA
CARCAZA DEL MOTOR:
ADVERTENCIA: POR SU SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR LA INGLETEADORA.
SIEMPRE LLEVE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS.
DOBLE AISLAMIENTO. CUANDO HAGA REPARACIONES, USE SOLAMENTE
PIEZAS IDÉNTICAS.
NO SE EXPONGA A LA LLUVIA NI SE EMPLEE EN LUGARES INUNDADOS.
EN LA
GUIA MOVIL:
SIEMPRE AJUSTE BIEN LA
GUIA ANTES DE USAR. SUJETE
LAS PIEZAS PEQUEÑAS ANTES
DE CORTAR. CONSULTE EL
MANUAL.
31
Español
EN LA GUARDA:
PELIGRO -ALÉJESE DEL DISCO
EN EL
BRAZO:
FIJE APROPIADAMENTE EL SOPORTE
CON AMBOS TORNILLOS ANTES DE
USARSE.
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA
SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE OPERAR LA SIERRA DE ÁNGULO COM-
PUESTO.
CONSERVE LAS MANOS FUERA DE LA TRAYECTO-
RIA DEL DISCO DE LA SIERRA.
NO OPERE LA SIERRA SIN QUE LAS GUARDAS
ESTÉN EN SU SITIO. VERIFIQUE QUE LA GUARDA
INFERIOR CIERRE APROPIADAMENTE ANTES DE
CADA USO.
SIEMPRE APRIETE LAS PERILLAS DE AJUSTE
ANTES DE USAR.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN A MANOS
LIBRES.
NUNCA SE COLOQUE POR DETRÁS DEL DISCO DE
LA SIERRA.
NUNCA CRUCE LOS BRAZOS EN FRENTE DEL
DISCO.
APAGUE LA HERRAMIENTA Y ESPERE A QUE EL
DISCO SE DETENGA POR COMPLETO ANTES DE
MOVER LA PIEZA DE TRABAJO, HACER AJUSTES O
MOVER LAS MANOS.
DESCONECTE LA CORRIENTE ANTES DE CAMBIAR
EL DISCO O EFECTUAR SERVICIO.
PARA DISMINUIR LOS RIESGOS DE LESIÓN,
REGRESE EL CARRO COMPLETAMENTE A LA
POSICIÓN TRASERA DESPUÉS DE CADA
OPERACIÓN DE CORTE A TRAVÉS.
LAS BARRAS ESTABILIZADORAS TRASERAS
DEBEN ESTAR EN SU POSICIÓN DURANTE LA
OPERACIÓN.
¡PIENSE! USTED PUEDE EVITAR LOS ACCIDENTES.
EN LA
BASE:
Conexión eléctrica y motor
Asegúrese de que su alimentación de corriente concuerde
con la señalada en la placa de identificación. Si esta unidad
se operará con una fuente de corriente directa, como la
fuente de una planta de soldar, el interruptor pudiese fallar.
GATILLO INTERRUPTOR
El gatillo interruptor (D) enciende y apaga su sierra. Puede
manejarse con cualquier mano. Cuenta con un orificio para
insertar un candado para asegurar la sierra.
SEGURO DE BISEL
El mango de ajuste/seguro de
bisel (F) le permite inclinar su sierra
45° hacia la izquierda . Para aflojar la
palanca y ajustar la posición de bisel,
gire el mango en sentido contrario a
las manecillas del reloj. La cabeza de
la sierra se inclina fácilmente hacia la izquierda. Para apretar,
gire el mango en el sentido de las manecillas del reloj. Las
marcas de grados de bisel están en el lado derecho de la car-
caza de soporte.
BLOQUEO DEL TOPE DE BISEL
El bloqueo del tope de bisel (G)
le permite trasponer los topes de bisel
preestablecidos a 0° y a 45° para permi-
tir mayor capacidad de inclinación de 2°
a 48°. El sistema de topes de bisel
cuanta también con un ajuste para corte
de molduras de remate a 33.85°.
La sierra se detendrá automáticamente a
y a 45°. Para pasar a más de 0° o 45°, tire y gire el blo-
queo del tope a la posición de -2° o la de 48°. Usted debe
inclinar la sierra a la izquierda del tope cero antes de ajus-
tar la perilla. Tire del bloqueo y gírelo para ajustar para la
posición de corte de moldura de remate (33.85°) también.
PERILLA DE SEGURIDAD DEL RIEL
La perilla de seguridad del riel (H) le
permite asegurar la cabeza de la sierra
con firmeza para evitar que se deslice.
Gire la perilla en el sentido de las
manecillas del reloj para asegurar la
cabeza de la sierra. Gire la perilla en sen-
tido opuesto a las manecillas del reloj
para permitir que la cabeza de la sierra
se mueva. Es necesario asegurar la cabeza de la sierra para
hacer ciertos ajustes o para transportar la sierra.
TOPE PARA CORTE DE CANALES
El tope para corte de canales permite el corte de éstos. Al
desplegar la palanca de corte de canales (I) hacia el frente
de la sierra y ajustar el tornillo (J) se cambia la profundidad
del corte para canal. Para cortar ranuras de igual profundi-
dad, apoye un trozo de madera de por lo menos 50 mm (2")
J
I
H
G
F
LOCK
UNLOCK
NO se use con una fuente de corriente directa.
Disminuciones en el voltaje mayores a 10% causarán pérdi-
da de potencia y sobrecalentamiento. Adicionalmente, el
voltaje incorrecto puede ocasionar choque, incendio u
operación impredecible. Todas las herramientas D
EWALT se
prueban en la fábrica. Si esta herramienta no funciona,
revise la fuente de alimentación.
Desempaque su sierra
Su ingleteadora DW712 se ensambla antes de empacarla en
su caja. Las partes empacadas con su sierra incluyen:
1. Un disco de sierra D
EWALT de 216 mm (8-1/2") de 30
dientes, montado en la sierra
2. Una llave para el disco guardada en el compartimento para
la llave de la tapa del extremo del riel.
Familiarícese con su sierra
Su sierra deslizable de inglete
compuesto viene completamente
ensamblada en su caja. Abra la caja
y saque la sierra delicadamente
tomándola por el mango y los rieles,
como se muestra. Coloque la sierra
sobre una superficie plana y lisa,
como un banco de trabajo o una
mesa resistente.
Lea concienzudamente todas las
instrucciones para familiarizarse con
la sierra y sus diferentes partes. La siguiente sección de
ajustes se referirá a esos términos y usted deberá conocer qué
son y en dónde están las piezas.
Presione ligeramente en el mango
de operación y tire hacia fuera del pernos de
trabado (A). Suelte la presión suavemente y
permita que el brazo alcance su altura total.
Controles
Su ingleteadora corrediza tiene varios con-
troles principales, los que describiremos brevemente. Para
obtener mayor información sobre estos controles, consulte
las secciones respectivas más adelante en este manual.
CONTROL DE INGLETE
La palanca del seguro de inglete
(B) y el botón de retén (C) le permiten
girar su sierra 50° hacia la izquierda y
60° hacia la derecha. Para girar la
sierra, levante la palanca de seguro
de inglete, oprima el botón del trin-
quete y ajuste al ángulo de inglete que
desee. Empuje hacia abajo la palanca
de seguro de inglete para asegurar la
mesa de la sierra en su sitio.
B
C
D
A
32
Español
contra la guía a fin de evitar que las ranuras pierdan la pro-
fundidad ya para alcanzar la guía. Al desplegar la palanca
hacia la parte trasera de la sierra, se anula esta característi-
ca.
PERILLA DE AJUSTE DE LA GUÍA MÓVIL
La perilla de ajuste de la guía móvil
(K) permite ajustar la guía del lado
izquierdo. Afloje la perilla de ajuste de
plástico, que se encuentra detrás de la
guía y deslice la guía hacia el disco o
lejos de éste. Apriete la perilla antes de
operar la sierra.
Especificaciones
CAPACIDAD DE CORTE
Inglete 50° a la izquierda, inglete de 60° a la derecha
Capacidad de bisel de -2º a 48º a la izquierda
Inglete Bisel Altura Ancho
Máx Máx
——— ——— ——— ———
6,8 cm 29,9 cm
45° I,D 6,8 cm 21 cm
45° I 5 cm 29,9 cm
NOTA: cuando la pieza de madera se coloca verticalmente
contra la guía, la altura máxima de corte se incrementa a 8.2
cm.
MANDO
Motor de 120 volts
2 200 watts
Velocidad del disco sin carga 5400 rpm
Engranes helicoidales con baleros de bolas y de
agujas
Disco de carburo con 30 dientes
Freno eléctrico automático
Accesorios/Dispositivos opcionales
Los accesorios recomendados para emplearse con su her-
ramienta están a su disposición con costo extra en el centro
de servicio de su localidad. Si usted necesita ayuda en
relación con los discos o accesorios, por favor comuníquese
a D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286 o llame al 1-800-4-D
EWALT (433-
9258).
ADVERTENCIA: para la operación segura, lea la literatu-
ra de instrucciones incluida con los accesorios y dispositivos.
ESTACIÓN DE TRABAJO PARA LA INGLETEADORA:
DW723
La estación de trabajo le permite ajustar la posición de su
ingleteadora rápida y fácilmente. Viene con un soporte para
piezas de trabajo y un tope de longitud.
JUEGO DE EXTENSIÓN: DW7080
Este dispositivo se utiliza para dar soporte a piezas muy
largas que sobresalen de la sierra, y se ensambla por el
operador. La mesa de su sierra está diseñada para aceptar
dos soportes , uno a cada lado.
K
hacia fuera hasta que haga
contacto con la superficie de traba-
jo. La sierra debe tener apoyo
seguro del estabilizador o debe
estar atornillada a la superficie
para su operación segura.
Montaje en banco
Se han provisto orificios (M) para
facilitar el montaje en un banco de tra-
bajo. (Dos orificios de diferente
tamaño para dar cabida a tornillos de
diferente tamaño. Utilice cualesquiera
de los orificios; no es necesario uti-
lizarlos todos.) Siempre monte su
sierra con firmeza para evitar
movimientos. Para mejorar la capacidad de transporte de la
herramienta, se puede montar en una pieza de madera 12,7
mm (1/2") de espesor o un aglomerado más grueso, que puede
ser prensado al soporte o llevarse a otros lugares de trabajo.
NOTA: Si elige montar su sierra en una pieza de madera,
asegúrese que los tornillos de montaje no sobresalgan de la
parte inferior de la madera. La madera debe quedar nivelada
sobre el soporte. Cuando sujete la sierra a cualquier superfi-
cie, hágalo siempre sobre los orificios de montaje. Si lo
hiciera en otro lugar interferiría con el buen funcionamiento
de la sierra.
PRECAUCIÓN: Para evitar que la sierra se atasque y la
falta de precisión, asegúrese que la tabla de montaje no está
desnivelada. Si la sierra se mueve sobre la superficie, ponga
un trozo de material debajo de a base hasta que la sierra se
asiente
Transporte de la sierra
Desconecte la sierra de la toma de corriente antes de
hacer cualquier tipo de ajustes.
Utilice el perno de seguridad cuando transporte la sierra de
un sitio a otro. El perno de seguridad no se emplea en ningu-
na operación de corte, solamente se utiliza para transportar
y guardar. Cuando transporte la sierra, siempre asegure la
cabeza en la posición baja, incline la sierra completamente
hacia la derecha (60°), fije la palanca de ajuste/seguro de
inglete, asegure la perilla de los rieles con la cabeza comple-
tamente hacia adelante, y fije la palanca de ajuste/seguro de
bisel a 0°. Siempre utilice los huecos para las manos que se
encuentran en la base para transportar la sierra.
Ajustes
Desconecte la sierra de la toma de corriente antes de
hacer cualquier tipo de ajustes.
NOTA: Su sierra se ha ajustado perfectamente en la fábrica
en el momento de su producción. Si se requiere un reajuste
debido a algún problema causado por el envío, siga los
pasos que se mencionan a continuación para ajustar su
sierra. Una vez hechos, estos ajustes deben conservarse.
M
L
TOPE DE LONGITUD AJUSTABLE: DW7051
El tope de longitud ajustable requiere el uso de un soporte para
la pieza de trabajo (vea el párrafo anterior). Se utiliza para
hacer cortes repetitivos con la misma longitud de 0 a 106 cm
(0 a 42").
PRENSA PARA MATERIAL: DW7082
Este accesorio se utiliza para sujetar con firmeza la pieza de
trabajo a la mesa para cortes precisos.
GUÍA PARA CORTE DE MOLDURAS DE REMATE:
DW7084
Este accesorio se emplea para el corte de precisión de
molduras de remate.
BOLSA PARA POLVO: DW7053
La bolsa para polvo cuenta con una cremallera para facilitar
su limpieza.
NOTA: El escape cuenta con un dispositivo para conectar una
manguera de aspiradora para recolectar el serrín. La ori-
entación apropiada de la bolsa para polvo es necesaria para
evitar que interfiera durante la operación de la sierra. Si no
puede evitarse que interfiera, la bolsa para polvo debe desmon-
tarse. SIEMPRE HAGA UNA CORRIDA EN SECO ANTES DE
REALIZAR CUALQUIER CORTE.
DISCOS DE SIERRA: UTILICE SIEMPRE DISCOS DE SIER-
RA DE 216 mm (8-1/2"). LA CLASIFICACIÓN DE VELOCIDAD
DEBE SER AL MENOS DE 6000 RPM. EL USO DE DISCOS
CON DIÁMETRO MENOR O MAYOR PUEDE OCASION-
ARLE DAÑOS SERIOS A LA SIERRA.
PRECAUCIÓN: los discos con un ángulo de gancho
(ángulo de inclinación) positivo mayor a 5° que no tengan lim-
itante de profundidad de corte pueden ocasionar que la sier-
ra se mueva hacia delante inesperadamente.
Aplicación Desc. de No. de Tipo de
disco dientes corte
————— ———— ———— ———
Moldura Carburo 40-60 Muy liso
fina de libre de astillas
precisión
Molduras, Combinación 30 Liso
marcos, multi usos corte
duela rápido
tratada
a presión
Aluminio Corte de 60
metales
no ferrosos
dientes con
ángulo de
inclinación
negativo
Estabilizador
Su sierra incluye un estabilizador (L). Este debe permanecer
instalado en su sierra. En caso necesario, afloje los dos
tornillos de retención y mueva el estabilizador hacia dentro o
33
Español
AJUSTE DE ESCALA DE INGLETE
Coloque una escuadra contra la base de la sierra, la guía y
el disco, como se muestra. No permita que los dientes del
disco hagan contacto con la escuadra. Hacerlo causará una
medición incorrecta. Levante la palanca de fijación de inglete
y oprima el botón del seguro de inglete. Balancee el brazo
hasta que el seguro de inglete se fije en la posición 0°. Si el
disco no está perfectamente perpendicular a la guía, afloje
los cuatro tornillos (N) que sujetan la escala de inglete a la
base y mueva el montaje de la escala con el brazo hacia la
izquierda o hacia la derecha hasta que el disco quede per-
pendicular a la guía, al medirla con la escuadra. Apriete los
tornillos, comenzando por los dos exteriores y después los
dos internos. Usted sabrá que el disco está perpendicular (a
escuadra) con relación a la guía cuando no haya separación
entre el disco y la escuadra o entre la guía y la escuadra. No
preste atención a la lectura del indicador de inglete en este
momento.
AJUSTE DEL INDICADOR DE INGLETE
Levante la palanca del seguro de inglete
y mueva el brazo de inglete a la posición
cero. Con la palanca del seguro de inglete
floja, haga que el seguro de inglete se ponga
en su lugar mientras gira el brazo hasta el
cero. Observe la flecha y la escala de inglete.
Si la flecha no indica exactamente cero, aflo-
je el tornillo (O) que sujeta al indicador en su
sitio y mueva ligeramente la punta hacia la
derecha o hacia la izquierda. Apriete el tornil-
lo después de ajustar el indicador en cero.
AJUSTE DE LA VARILLA DEL SEGURO
DE INGLETE
La varilla del seguro de inglete debe ajustarse si la base de la
sierra se puede mover cuando se ha asegurado la palanca de
seguro de inglete.
Para ajustar la varilla del seguro de inglete (P), desasegure la
palanca del seguro de inglete. Apriete la varilla de seguridad
girándola en el sentido de las manecillas del reloj con un
destornillador plano, aproximadamente 1/4 de vuelta. Para ase-
gurar el correcto funcionamiento de la palanca del seguro, fije
de nuevo el ángulo de inglete en una medida preestablecida
por el retén, por ejemplo 34°, y asegúrese que la mesa no gire.
P
N
O
NOTA: cuando haga cortes a bisel o de inglete, puede ser
necesario, en ciertas circunstancias, retirar la guía desliz-
able. Para quitar la guía, afloje completamente la perilla de
ajuste de la guía hasta que la guía quede libre para
deslizarse hacia fuera. SIEMPRE haga una corrida de prue-
ba sin corriente antes de hacer cualquier corte. Reinstale la
guía deslizable y haga los ajustes apropiados para apoya la
pieza de trabajo.
AJUSTE DE LA GUÍA DEL RIEL
Revise periódicamente los rieles
en busca de juego o luz. El riel
derecho puede ajustarse con el
prisionero (S) que se ve en la
parte superior de la carcaza de
soporte. Para reducir el juego,
gire el prisionero en el sentido de
las manecillas del reloj gradual-
mente mientras desliza la cabeza
de la sierra hacia delante y hacia
atrás. Reduzca el juego conservando al mínimo la fuerza
para deslizar.
NOTA: La perilla del cierre del carril (H) debe estar floja para
permitir que los carriles de la sierra resbalen.
AJUSTE DE LA PLACA DE RESPALDO
Desconecte la sierra de la toma
de corriente antes de hacer cualquier
ajuste.
No use esta sierra sin tener instalada la
placa de respaldo. Reemplace la placa
de respaldo cuando este dañada o
desgastada.
Para instalar una placa de respaldo
nueva:
1. Retire los tres tornillos que sujetan
cada una de las placas de respaldo en su sitio.
2. Retire las placas de respaldo y limpie el área que se
encuentra debajo.
3. Instale las placas de respaldo nuevas.
4. Coloque de nuevo los tornillos.
Para ajustar la placa de respaldo para el disco que
desea:
1. Afloje pero no retire los tres tornillos de la placa de respal-
do.
2. Ajuste las placas para que se acomoden los más cerca
posible a los dientes de la sierra.
3. Apriete los tres tornillos en cada una de las placas de
respaldo.
Actuación de la guarda
y visibilidad
La guarda de su sierra se ha diseñado para levantarse
automáticamente cuando el brazo se baja y para cubrir el
disco cuando el brazo se levanta.
S
H
AJUSTES DEL TOPE Y EL INDICADOR DE BISEL
Ajuste del tope de bisel y el indicador a 0°
Coloque la sierra en la posición elevada (bisel a 0°, de manera
que el disco quede perpendicular a la mesa de la sierra).
Empuje la cabeza completamente hacia
atrás hacia la guía y asegure la perilla del
seguro de los rieles. Coloque una escuadra
contra la base de la sierra, la guía y el disco.
No permita que la escuadra haga contacto
con las puntas de los dientes del disco. Esto
puede causar una medición imprecisa.
Afloje el asa de seguro de bisel para que el
movimiento de bisel sea difícil, pero no esté asegurado.
Empuje la cabeza de la sierra
hacia la derecha hasta hacer contacto
con el tope de bisel a 0°. Ajuste el
tornillo de tope de bisel de 0° (Q) hasta
que el disco quede perpendicular a la
base de la sierra. Apriete con firmeza
el asa del seguro de bisel de manera
que la cabeza quede asegurada.
Asegúrese que el indicador de bisel señale 0° exactos. Si no
es así, afloje el tornillo que sujeta al indicador a su sitio, y
mueva ligeramente el indicador hacia la izquierda o la derecha.
Apriete el tornillo después de ajustar el indicador a 0°.
Ajuste del tope de bisel a 45° a la izquierda
NOTA: Ajuste los ángulos
de bisel a 45° únicamente después
de ajustar el ángulo de bisel a 0° y
el indicador de bisel.
Para ajustar el ángulo de bisel a
45° a la izquierda, afloje el asa del
seguro de bisel (F) e incline la
cabeza hacia la izquierda. Si el
indicador no señala exactamente
45°, gire el tornillo de tope de bisel
(R1) hasta que el indicador ofrezca una lectura de 45°.
Para ajustar el tope de bisel para moldura de remate (33.85°),
afloje el asa del seguro de bisel. Cuando la sierra esté en el
tope, si el indicador no señala exactamente 33.85°, gire el
tornillo de tope de bisel (R2) hasta que el indicador señale
exactamente 33.85°.
AJUSTE DE LAS GUÍAS
Desconecte la sierra de la alimentación de corriente
antes de hacer cualquier ajuste.
Para ajustar la guía deslizable,
afloje la perilla (K) y deslice la guía
hacia dentro o hacia fuera. Ajuste
siempre la guía para que quede tan
cercana al disco como sea práctico
para proporcionar el máximo apoyo
a la pieza de trabajo, sin interferir
con el movimiento hacia arriba o
hacia abajo del brazo, o de la guar-
da. Apriete la perilla con firmeza.
K
F
R1 (45˚)
R2 (33.85˚)
Q
34
Español
La guarda se puede levantar con la
mano cuando se instalen o se quiten
los discos o para inspección de la
sierra. NUNCA LEVANTE LA
GUARDA MANUALMENTE A
MENOS DE QUE LA SIERRA ESTE
DESCONECTADA. DESCONECTE
LA SIERRA ANTES DE LIMPIARLA
O DE HACER CUALQUIER
AJUSTE. Si la guarda se ensucia,
límpiela con un trapo seco o
humedecido con agua.
PRECAUCIÓN: no utilice lubricantes o limpiadores, partic-
ularmente limpiadores en aerosol en la zona cercana a la
guarda de plástico. El material de policarbonato que se utiliza
en la guarda está sujeto a deterioro al entrar en contacto con
ciertos productos químicos.
NOTA: Ciertos cortes especiales requerirán que levante man-
ualmente la guarda. Consulte la sección “Corte de material
grande” en la página 35.
La sección frontal de la guarda está ranurada para tener visi-
bilidad mientras corta. A pesar de que las ranuras reducen bas-
tante la expulsión del serrín, son aberturas, y por lo tanto, se
requiere el uso de protectores oculares cuando se mire a
través de las ellas.
Freno Eléctrico Automático
Su sierra está equipada con un freno eléctrico que para la sier-
ra dentro de los 5 segundos posteriores a soltar el gatillo. Éste
es automático y no requiere ajuste ninguno.
Algunas veces, podrá haber un retraso entre soltar el gatillo y
la activación del freno. En raras ocasiones, el freno no se
accionará para nada, y el disco girará hasta detenerse solo.
Si esto ocurre, encienda y apague la sierra cuatro o cinco
veces. Si el problema persiste, lleve la sierra a un centro de
servicio autorizado DEWALT u otra estación de servicio califi-
cado.
Asegúrese siempre de que el disco se haya detenido antes de
levantarlo de la placa de respaldo. El freno no es un sustituto
para las guardas o para garantizar su propia seguridad dán-
dole a la sierra su completa atención.
Carbones
Desconecte la sierra de la toma
de corriente antes de hacer
cualquier ajuste.
Revise los carbones regularmente
desconectando la herramienta,
quitando la tapa de carbón y
sacando el montaje de los car-
bones. Conserve los carbones limpios deslizándose con suavi-
dad en sus guías. Siempre reemplace el carbón usado con la
misma orientación que la que tenía anteriormente. Los car-
bones tienen varios símbolos grabados a los lados, y si el car-
bón se ha desgastado hasta aproximadamente 12 mm (1/2"),
el resorte no ejercerá más presión y el carbón debe de ser
reemplazado. Use solamente carbones D
EWALT idénticos. El
uso del grado correcto de carbón es esencial para el buen fun-
cionamiento del freno. La herramienta debe estar en marcha
10 minutos (sin carga) con los nuevos carbones antes de
volver a usarse. El freno eléctrico puede funcionar de manera
irregular hasta que los carbones estén bien asentados (des-
gastado). Tape siempre el motor después de haber revisado lo
carbones o después de haberles dado servicio.
Mientras la herramienta está en marcha para asentar los car-
bones, NO ATE, PONGA CINTA, O ASEGURE EL BOTON
INTERRUPTOR. SOLAMENTE CONSÉRVELO OPRIMIDO
CON LA MANO.
OPERACIÓN
Interruptor
Para encender la sierra, oprima
el gatillo interruptor (D). Para apa-
garla, suelte el interruptor. No se
puede asegurar el interruptor en
posición de encendido, pero hay un
orificio en el botón para poner un
candado para cerrar con llave la
sierra.
Cortes con su sierra
NOTA: aunque esta sierra cortará madera y muchos materi-
ales no ferrosos, nos limitaremos solamente a corte de
madera. Las mismas instrucciones se aplican a otros materi-
ales. NO CORTE MATERIALES FERROSOS (HIERRO Y
ACERO) O MAMPOSTERÍA CON ESTA SIERRA. No utilice
discos abrasivos.
Cortes de través
Un corte transversal es aquel que corta la madera a través de
la veta, a cualquier ángulo. El corte transversal recto se hace
con el brazo de los ingletes en la posición 0°. Para realizar
cortes transversales, fije y bloquee el brazo de los ingletes en
cero y asegúrese de que la perilla del cierre del carril esté bien
apretada. Si dicha pieza no está correctamente apretada, la
sierra podría girar hacia usted y causarle lesiones, o podría
dañar la pieza. Sostenga la madera firmemente sobre la mesa
y contra la cerca, manteniendo su mano por lo menos a 6"
(15 cm) de la hoja. Encienda la sierra apretando el interruptor.
Cuando la sierra alcance velocidad (cerca de 1 segundo) baje
el brazo suave y lentamente para cortar la madera. Permita
que la hoja se detenga por completo antes de levantar el
brazo de la sierra.
Al cortar piezas más grandes de 2 x 3" (5 x 7,6 cm), utilice un
movimiento hacia fuera-abajo-atrás. Retire la sierra hacia
usted, baje el cabezal hacia la pieza y empuje la sierra de
nuevo para terminar el corte. No permita que la sierra toque la
parte superior de la pieza de madera mientras retira la hoja. Si
esto ocurre, la sierra podría desviarse hacia usted y causarle
lesiones, o podría dañar la pieza.
D
INGLETES A TRAVÉS
Los ingletes a través se hacen con el brazo de inglete en un
ángulo diferente a cero. Este brazo es a menudo de 45° para
hacer esquinas, pero puede colocarse en cualquier ángulo
de 50° a la izquierda hasta 60° a la derecha. Levante la
palanca del seguro de inglete y seleccione el ángulo de
inglete que desee. Baje la palanca del seguro de inglete.
Haga el corte como se describió anteriormente.
NOTA: No se recomienda el corte de múltiples piezas, pero
se puede lograr de manera segura garantizando que cada
pieza esté firmemente apoyada contra la mesa y la guía.
CORTES DE TRAVÉS A BISEL
Un corte de bisel es un corte de través con el disco en ángulo
inclinado en relación con la madera. Para ajustar el ángulo de
bisel, afloje el mango de ajuste/seguro de bisel y mueva la sier-
ra hacia la izquierda o hacia la derecha tanto como desee. Una
vez de que se ajuste el ángulo de bisel, apriete el mango de
ajuste/seguro de bisel firmemente. Asegúrese de haber ajusta-
do la guía apropiadamente. Cuando corte ángulos agresivos,
puede ser necesario retirar la guía ajustable. Haga una corrida
de prueba, para asegurarse de que la guía no interfiere con el
disco. Haga el corte como se describió anteriormente.
Los ángulos de bisel se pueden ajustar desde 48° a la izquier-
da hasta -2° a la derecha y se pueden efectuar con el brazo
de inglete en cualquier posición entre 50° a la izquierda y 60°
a la derecha.
PRECAUCIÓN: Cuando haga cortes de inglete o cortes
de bisel mayores a 60°, tenga mucho cuidado. La guía o la
pieza de trabajo pueden interferir con la guarda en estos
cortes.
Calidad del corte
La lisura de cualquier corte depende de un número de vari-
ables. Cosas como el material a cortar, tipo de disco, filo del
disco y paso de corte, todos contribuyen a la calidad de corte.
Para la mayoría de las aplicaciones, el disco que se propor-
ciona con su sierra producirá excelentes resultados. Algunas
veces, sin embargo, usted podrá desear cortes muy lisos para
trabajar con molduras y otros trabajos de precisión. Un disco
de carburo afilado, con 40 a 60 dientes, le permitirá lograr
dichos resultados. Adicionalmente, una velocidad de corte
lenta, uniforme, aumentará la lisura de sus cortes.
Para asegurar de que el material no se mueva mientras se
corta, sujételo en su lugar. Siempre deje que el disco se deten-
ga antes de levantar el brazo.
Si se abren pequeñas fibras de madera en la parte trasera
del trabajo, ponga una tira de cinta de enmascarillar en la
madera donde se va a cortar. Corte a través de la cinta y
cuando termine levántela cuidadosamente.
Para diferentes aplicaciones de corte, refiérase a la lista de
discos recomendados para su sierra y elija la que se adapte
mejor a sus necesidades.
35
Español
Posición de cuerpo y manos
La correcta posición de su
cuerpo y manos cuando utilice la
sierra hará el corte más sencillo,
más preciso, y más seguro. Nunca
ponga sus manos en la zona de
corte. No coloque las manos más
cerca de 152 mm (6") del disco.
Apoye la pieza firmemente contra
la mesa y la guía cuando corte.
Conserve las manos en posición
hasta que haya soltado el botón y el disco se haya parado
completamente. SIEMPRE HAGA UNA CORRIDA DE PRUE-
BA (CON LA SIERRA APAGADA) ANTES DE TERMINAR
LOS CORTES, DE MANERA QUE PUEDA REVISAR LA
TRAYECTORIA DEL DISCO. NO CRUCE LAS MANOS.
Conserve ambos pies firmes en el piso para conservar el equi-
librio.
No cruce sus manos. Las ilustraciones anteriores muestran
las posiciones correcta e incorrecta para las manos. Al mover
el brazo de inglete a izquierda y derecha, sígalo y permanez-
ca parado junto al disco de la sierra. Al mover el brazo de
inglete a la derecha e izquierda sígalo y póngase a un lado del
disco. Mire a través de las ranuras cuando siga una línea de
corte trazada con lápiz.
Sujeción de la pieza de trabajo
Desconecte la sierra de la toma de corriente antes de
hacer cualquier ajuste.
Si no puede asegurar la pieza de trabajo sobre la mesa y con-
tra la guía con la mano, pe. para cortar un pieza con forma
irregular, o si su mano quedaría a menos de 152 mm (6") del
disco, debe utilizar una prensa o algún otro medio.
Para mejores resultados use la prensa DW7082 hecha para
usarse con su sierra. A su disposición a través del distribuidor
o centro de servicio de su localidad con costo extra.
SOPORTE PARA PIEZAS LARGAS
Desconecte la sierra de la toma de corriente antes de
hacer cualquier ajuste.
SIEMPRE APOYE PIEZAS LARGAS. Para mejores resulta-
dos utilice la extensión DW7080 para aumentar la anchura
de la mesa de su sierra. Apoye las piezas largas valiéndose
de ayudas como mesas de madera para evitar que los
CORRECTO
INCORRECTO
6"
(152 MM)
PARA HACER UNA UNIÓN DE ESQUINA INTERNA:
1. Corte el lado izquierdo.
A. Coloque la moldura con el
lado plano, angosto cerca de
la guía y el lado plano ancho
sobre la mesa como se mues-
tra (posición A).
B. Ajuste el bisel a 45° hacia la
izquierda.
C. Conserve el lado izquierdo del corte.
2. Corte el lado derecho.
A. Coloque la moldura con el
lado curvo, angosto contra la
guía. El lado ancho, plano de la
moldura debe quedar aún con-
tra la mesa de la sierra (posi-
ción B).
B Ajuste el bisel a 45° hacia la
izquierda.
C. Conserve el lado izquierdo del corte.
PARA HACER UNA UNIÓN DE ESQUINA EXTERNA:
1. Corte el lado izquierdo.
A. Coloque la moldura con el lado plano, angosto contra la
guía como se muestra (posición A).
B. Ajuste el bisel a 45° hacia la izquierda.
C. Conserve el lado derecho del corte.
2. Corte el lado derecho.
A. Coloque la moldura con el lado curvo, angosto contra la
guía (posición B). El lado ancho, plano de la moldura
debe quedar aún contra la mesa de la sierra.
B. Ajuste el bisel a 45° hacia la izquierda.
C.Conserve el lado derecho del corte.
CORTE DE RETORNOS DE MOLDURA
Un “retorno” se corta para acabar
el extremo de un riel para sillas o un
zoclo. Esta pieza es una forma de corte
de inglete exterior en el que un pieza es
muy corta. Para hacer este corte,
coloque una pieza de moldura con un
corte a escuadra en el extremo en la
sierra. Ajuste el ángulo de inglete a 45°
a la izquierda. Tire del disco lentamente
a través de la moldura, parando antes
de traspasar la pieza. Antes de detener
el motor, levante la cabeza de la sierra
ligeramente y después suelte el gatillo. Esto dejará al
“retorno” conectado aún a la moldura por una pequeña pieza
de madera. Retire la pieza de madera de la sierra y separe el
retorno de la moldura. Este procedimiento evita el astillado de
la pequeña pieza de moldura.
MOLDEAR
EL REGRESO
POSICIÓN B
POSICIÓN A
extremos se caigan. La superficie de
la mesa tiene 88 mm de altura, per-
mitiendo utilizar polines (4x4 o 2-2x4)
en una mesa o banco grande.
Cortes de precisión
CORTE DE ZOCLOS
Haga siempre un corrida de prue-
ba antes de hacer cualquier corte.
Para cortes rectos a 90°, coloque la madera contra la guía.
Sujétela firme contra la guía y la mesa como se muestra.
Encienda la sierra y permita que el disco alcance la velocidad
máxima. Para molduras más anchas de 7.5 cm (3") haga un
movimiento hacia abajo y hacia atrás. Tire de la sierra hacia
usted, bajando la cabeza de la sierra hacia la pieza de traba-
jo, y empuje la sierra de nuevo hacia atrás al terminar el
corte.
CORTE DE ZOCLOS HASTA 82 MM (3-1/4") EN
VERTICAL CONTRA LA GUÍA
Coloque la moldura verticalmente
como se muestra. Haga todos los
cortes con la parte posterior de la
moldura contra la guía y el fondo de
la moldura contra la base.
PARA CORTAR UNA UNIÓN DE
ESQUINA INTERIOR:
1. Corte el lado izquierdo.
A. Coloque el inglete a 45° a la izquierda.
B. Conserve el lado izquierdo del corte.
2. Corte el lado derecho.
A. Coloque el inglete a 45° a la derecha.
B. Conserve el lado derecho del corte.
PARA CORTAR UNA UNIÓN DE ESQUINA EXTERIOR:
1. Corte el lado izquierdo.
A. Coloque el inglete a 45° a la derecha.
B. Conserve el lado izquierdo del corte.
2. Corte el lado derecho.
A. Coloque el inglete a 45° a la izquierda.
B. Conserve el lado derecho del corte.
Los materiales de hasta 82 mm (3-1/4") deben cortarse como
se describió anteriormente.
CORTE DE ZOCLOS USANDO LA CARACTERÍSTICA
DE BISEL
Haga todos los cortes para uniones de esquinas a 90° con la
sierra ajustada a bisel de 45° e inglete de 0°.
36
Español
CORTE DE MOLDURAS DE REMATE
Para poder ensamblarse bien,
las molduras deben cortarse con
gran precisión. Las dos superficies
planas en una pieza determinada
están en ángulos que, al sumarse,
dan por resultado 90°. La mayoría,
pero no todas, tiene un ángulo
superior en la parte trasera (la sec-
ción de ajuste con el techo) de 52°
y un ángulo inferior en la parte trasera (la parte que ajusta con-
tra la pared) de 38°.
Su sierra deslizable de inglete compuesto tiene puntos de
inglete preajustados a 31.6° a izquierda y derecha para cortar
molduras de remate en el ángulo correcto. Hay también una
marca en la escala de bisel a 33.85°.
La tabla de la página 41 proporciona las posiciones correctas
para el corte de molduras de remate. Los números para la
posiciones de inglete y de bisel son muy precisos y se ajustan
fácilmente en su sierra.
CORTE DE MOLDURAS DE REMATE ANGULADAS
ENTRE LA GUÍA Y LA MESA (ANIDADAS)
Coloque la moldura en la mesa en
ángulo entre la guía y la mesa, como se
muestra. El uso del accesorio para corte
de molduras (DW7084) es ampliamente
recomendable, debido a su grado de pre-
cisión y comodidad. El accesorio para
corte de molduras de remate está a su dis-
posición con costo extra con su distribuidor local.
La ventaja de cortar molduras de remate con este método con-
siste en que no se requieren cortes a bisel. Se pueden hacer
cambios de minutos en el ángulo de inglete sin afectar el ángu-
lo de bisel. De esta manera, cuando se encuentran aristas con
ángulos diferentes a 90 grados, se puede ajustar la sierra fácil
y rápidamente para ellos.
INSTRUCCIONES PARA CORTE DE MOLDURAS DE
REMATE ANGULADAS ENTRE LA GUIA Y LA BASE DE
LA SIERRA
1. Use el accesorio para guía de molduras de remate para
colocar la moldura de manera que la parte inferior (parte que
va contra el muro) quede contra la guía, y la parte superior
de la moldura se apoye en la base de la sierra, como se
muestra.
2. Las superficies planas del dorso de la moldura deben de
ponerse sobre la guía y la base de la sierra.
PARA HACER EL CORTE DE LA UNIÓN DE LA ESQUINA
INTERIOR:
1. Corte el lado izquierdo:
A. nglete derecho a 45°
B. Conserve la parte derecha del corte
2. Corte el lado derecho:
A. Inglete izquierdo a 45°
B. Conserve la parte izquierda del corte
PARA HACER EL CORTE DE LA UNIÓN PARA UNA
ESQUINA EXTERIOR:
1. Corte el lado izquierdo:
A. Inglete izquierdo a 45°
B. Conserve la parte derecha del corte
2. Corte el lado derecho:
A. Inglete derecho a 45°
B. Conserve la parte izquierda del corte.
CORTE DE MARCOS, CAJAS, Y OTROS
PROYECTOS DE CUATRO LADOS
Para entender mejor como realizar los objetos que men-
cionamos, sugerimos que Haga varios proyectos simples usan-
do restos de madera hasta que llegue a “conocer” su sierra.
Su sierra es la herramienta perfecta para cortar ingletes
como muestra la figura. El dibujo “A” nos muestra un ensam-
ble elaborado valiéndose del ajuste para biselar los bordes
de ambas tiras a 45 grados entre sí para producir una
esquina de 90 grados. Para este ensamble, el brazo de
inglete se fijó en la posición cero y el ajuste de bisel se fijó a
45 grados. La madera se puso con la parte ancha y plana
contra la mesa y el extremo derecho contra la guía. El corte
podría haberse hecho también haciendo un inglete izquierdo
y derecho con la superficie ancha contra la guía.
CORTE DE MOLDURAS Y OTROS MARCOS
El dibujo B muestra un ensamble hecho con el brazo de
inglete a 45 grados y el ajuste de bisel en cero grados. La
madera se coloca con el lado ancho sobre la mesa y el lado
angosto contra la guía. Al hacer el inglete se forma una
esquina a 90 grados.
Los dos dibujos son únicamente para objetos de cuatro lados.
Cuando el número de lados cambia, cambian los ángulos de
inglete y bisel. La lista que aparece a continuación proporciona
los ángulos correctos para diversas formas.
La lista asume que todos los lados son del mismo tamaño.
Para figuras que no se incluyan en la lista, use la siguiente fór-
mula: 180 grados divididos entre el número de lados da, como
resultado, el ángulo de inglete o bisel.
SKETCH B
SKETCH A
INSTRUCCIONES PARA CORTE DE MOLDURA
DE REMATE EN PLANO Y USANDO LAS
CARACTERÍSTICAS COMPUESTAS
1. La moldura con el lado ancho sobre la superficie de
la mesa.
2. Los ajustes señalados a continuación son para todas
las molduras de remate All standard (E.U.) con ángulos
de 52° y 38°.
AJUSTE DE BISEL TIPO DE CORTE
LADO IZQUIERDO, ESQUINA
INTERIOR:
Izquierda 33.85° 1. Parte superior de la moldura
contra la guía
2. Mesa de inglete con ajuste a
31.62° derecho
3. Conserve la parte izquierda
del corte
Despliege el material de manera que el borde decorati-
vo quede ahora más cerca a la guía de la sierra.
LADO DERECHO, ESQUINA
INTERIOR:
Izquierda 33.85° 1. Parte inferior de la moldura
contra la guía
2. Mesa de inglete con ajuste a
31.62° izquierdo
3. Conserve la parte izquierda
del corte
LADO IZQUIERDO, ESQUINA
EXTERIOR:
Izquierda 33.85° 1. Parte inferior de la moldura
contra la guía
2. Mesa de inglete con ajuste a
31.62° izquierdo
3. Conserve la parte derecha
del corte
LADO DERECHO, ESQUINA
EXTERIOR:
Izquierda 33.85° 1. Parte superior de la moldura
contra la guía
2. Mesa de inglete con ajuste a
31.62° derecho
3. Conserve la parte derecha del
corte
Cuando haga los ajustes de ángulo de bisel y de inglete
para todos los ingletes compuestos, recuerde que:
Los ángulos presentados para molduras de remate son
muy precisos. Ya que pueden fácilmente variar y muy
pocas construcciones tienen esquinas a escuadra
exacta, todos los ajustes deben probarse primero en
madera de desperdicio.
¡ES EXTREMADAMENTE IMPORTANTE PROBAR
PRIMERO EN MADERA DE DESPERDICIO!
37
Español
— EJEMPLOS —
No. DE LADOS ANGULO DE INGLETE O BISEL
445°
536°
630°
7 25,7°
8 22,5°
920°
10 18°
CORTE DE INGLETE COMPUESTO
Un inglete compuesto es
un corte hecho usando un ángu-
lo de inglete y un ángulo de bisel.
Este es el tipo de corte usado
para hacer marcos o cajas como
el que muestra la figura.
La diagrama de la página 41 le asistirá para elegir la posición
correcta del inglete y bisel para cortes de inglete compuesto
comunes. Para usar la diagrama, elija el ángulo deseado "A"
de su proyecto y ubique ese ángulo en el arco apropiado de la
tabla. Desde de ese punto, siga la diagrama hacia abajo para
encontrar el ángulo de bisel correcto y mire al otro lado para
encontrar el ángulo de inglete correcto.
NOTA: Si el ángulo a cortar varía de una operación a otra,
revise que las palancas de ajuste/seguro de bisel y de
ajuste/seguro de inglete estén apretadas. Estas palancas
deben apretarse después de hacer cambios de bisel o inglete
Material arqueado
Cuando corte material arqueado, colóquelo como muestra la
figura del lado derecho y nunca como muestra la figura
izquierda. Colocar el material de manera incorrecta atascará
el disco casi al final del corte.
Corte de tubería de
plástico y otros
materiales con
sección
circular
La tubería de plástico y otros
materiales similares pueden cor-
tarse fácilmente con su sierra.
Deberán cortarse como madera.
SUJETE FIRMEMENTE A LA
GUIA PARA EVITAR QUE RUEDE, ESPECIALMENTE
CUANDO UTILICE LAS CARACTERÍSTICAS DE BISEL O
DE INGLETE.
a
La cera ofrece la lubricación apropiada y evita que las
rebabas se adhieran al disco.
Asegúrese de fijar la pieza de trabajo apropiadamente.
Consulte la página 32 sobre información relacionada al
uso del disco apropiado.
MANTENIMIENTO
1. Todos los baleros son baleros de bolas sellados. Están
lubricados de por vida y no requieren de mantenimien-
to ulterior. No utilice ningún lubricante.
2. Limpie periódicamente todo el polvo y astillas de
madera alrededor del área del disco de sierra, dentro
de la guarda. Aunque las ranuras están ahí para per-
mitir que la basura pase a través, algo de polvo se
acumulará.
PRECAUCIÓN: No use lubricantes o limpiadores,
particularmente limpiadores en aerosol, en la vecindad
de la guarda de plástico. El material de policarbonato
usado en la guarda está sujeto a deterioro por ciertas
sustancias químicas.
3. Los carbones están diseñados para darle varios años
de uso. Si necesita cambiarlos, siga las instrucciones
de la página 34 o lleve la herramienta al centro de ser-
vicio más cercano a usted para que la reparen.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cambio o instalación de una hoja
nueva de sierra
PRECAUCIÓN:
Nunca oprima el botón de traba de eje mientras la hoja
esté en funcionamiento o en marcha por inercia.
No utilice esta sierra ingletadora para cortar metales
ferrosos (que contengan hierro o acero) o mampostería
o productos de cemento de fibra.
Retiro de la hoja
1. Desenchufe la sierra.
2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante la
protección inferior (T) todo lo que sea posible.
3. Afloje, pero no retire el tornillo del soporte de la protec-
ción (U) hasta que se pueda levantar suficientemente
el soporte como para tener acceso al tornillo de la hoja.
Corte de material grande
Ocasionalmente se encontrará con una pieza de madera
demasiado larga para encajarla bajo la guarda del disco. Se
puede lograr un poco de altura extra rodando el protector
hacia afuera. Evite esa operación todo lo posible, pero en
caso necesario, la sierra operará correctamente y hará el
corte deseado. NO ATE, PONGA CINTA, O ASEGURE LA
GUARDA CUANDO OPERE ESTA SIERRA.
PRECAUCIÓN: nunca suba la guarda con la mano excep-
to como se describe arriba.
Corte de canales
Su sierra corrediza de ángulo compuesto
está equipada con una palanca para
corte de canales y un tornillo de ajuste
que le permite el corte de canales. Para
utilizar la característica de corte de
canales, gire la palanca de corte de
canales (I) hacia el frente de la sierra,
como se observa en la figura.
Afloje la tuerca y ajuste el
tornillo (J) para cambiar la
profundidad del corte del
canal para ajustar el tornillo n
la posición que desee, apriete
la tuerca. SIEMPRE HAGA
PRUEBAS CON LA
MAQUINA APAGADA ANTES DE PROCEDER CON LA
PIEZA DEFINITIVA PARA PODER VERIFICAR LA PROFUN-
DIDAD DE CORTE.
NOTA: Su sierra no está diseñada para utilizar discos espe-
ciales para corte de canales.
Corte de aluminio
Nunca haga ningún corte sin fijar firmemente el material.
Ciertas piezas de trabajo, debido a su tamaño, forma o acaba-
do requieren de una prensa o algún otro medio para evitar
movimientos durante el corte.
Los extruídos de aluminio como los que se utilizan para hacer
pantallas y ventanas pueden ser cortados fácilmente con su
sierra. Coloque el material para que pueda cortar la parte más
fina de la sección transversal como muestra la figura. La figu-
ra del lado derecho ilustra la forma incorrecta de cortar estos
perfiles. Use la barra de cera de lubricante cuando corte alu-
minio. Aplique la barra de cera directamente al disco antes de
cortar. Nunca aplique la barra de cera a un disco en fun-
cionamiento.
J
I
38
Español
4. Oprima el botón de traba de eje (E) mientras gira cuida-
dosamente la hoja de la sierra a mano hasta enganchar la
traba.
5. Manteniendo el botón oprimido, utilice la otra mano y la
llave proporcionada (V) para aflojar el tornillo de la hoja.
(Gire en sentido de las agujas del reloj, rosca de mano
izquierda)
6. Retire el tornillo de la hoja (W), la arandela de abrazadera
externa (X) y la hoja (Y). La arandela de abrazadera interi-
or (I) pueden dejarse en el eje.
W
X
Y
Z
DÉ TRAS DE SIERRA
T
U
V
E
Instalación de la hoja
1. Desenchufe la sierra.
2. Con el brazo levantado, la protección inferior mantenida
abierta y la placa de rotación levantada y contra la aran-
dela de la abrazadera interna con los dientes de la parte
inferior de la hoja apuntando hacia la parte de atrás de la
sierra.
3. Monte la arandela de abrazadera exterior sobre el eje.
4. Instale el tornillo de la hoja y, enganchando la traba del eje,
ajuste el tornillo firmemente con la llave provista. (Gire en
sentido contrario a las agujas del reloj, roscas de mano
izquierda)
5. Devuelva el soporte de la protección a su posición original
y ajuste firmemente el tornillo del soporte de la protección
para mantener al soporte en su lugar.
ADVERTENCIA:
Se debe volver a colocar el soporte de la
protección en su posición original y se
debe ajustar el tornillo antes de poner en
funcionamiento a la sierra.
El incumplimiento de esta instrucción
podría permitir que la protección se
ponga en contacto con la hoja de la sierra
en rotación provocando daños a la sierra
y daños personales graves.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del
producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes
diferentes a los descritos en este manual deberán ser efectu-
ados por centros de servicio autorizado o por personal de
servicio calificado que utilice siempre refacciones idénticas.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO
MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: ________
Marca: _________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
_____________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el pro-
ducto: ____________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha
de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así
como en materiales y mano de obra empleados para su fabri-
cación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del
producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente,
incluyendo mano de obra, así como los gastos de trans-
portación razonablemente erogados derivados del cumplim-
iento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su her-
ramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial
donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará
la factura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certifi-
cado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta
39
Español
tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no
cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o
abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cober-
tura de la garantía e información acerca de reparaciones real-
izadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase
al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a
accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o
intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, además de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están
cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un año a contar de la fecha de compra.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
máquina herramienta, láser o clavadora D
EWALT, cualquiera
sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su
dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
PRODUCTO REACONDICIONADO: Los productos reacondi-
cionados están cubiertos bajo la Garantía de 1 Año de Servicio
Gratuito. La Garantía de 90 Días de Reembolso de su Dinero
y la Garantía Limitada de Tres Años no aplican a productos
reacondicionados.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
GRATUITO: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegi-
bles o se pierden, llame al 1-800-4-D
EWALT para que se las
reemplacen sin cost.
Información Técnica
DW712
Tensión de alimentación: 120 V AC ( )
Consumo de corriente: 120 VAC-15 A
Frecuencia de alimentación: 50/60 Hz
Rotación sin carga: 5 400/min
Rotación sin seconda 100/sec
IMPORTADOAR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
40
Español
Guía para la solución de problemas frecuentes
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES
PROBLEMA: la sierra no arranca
¿QUÉ ESTÁ MAL? QUÉ HACER...
1. La sierra no está conectada 1. Conecte la sierra
2. Hay un fusible quemado o el interruptor automático está abierto 2. Reemplace el fusible o cierre el interruptor automático
3. El cable está dañado 3. Reemplace el cable en su centro de servicio autorizado
4. Los carbones se desgastaron 4. Reemplace los carbones en su centro de servicio
autorizado o reemplácelos usted mismo como
se indica en la página 34
PROBLEMA: la sierra hace cortes no satisfactorios
¿QUÉ ESTÁ MAL? QUÉ HACER...
1. El disco no tiene filo 1. Reemplace el disco, vea la página 37
2. El disco esta montado al revés 2. Voltee al revés el disco, ver página 37
3. El disco está sucio 3. Quite el disco y límpielo con aguarrás y un paño o con
limpia hornos
4. Se está utilizando un disco incorrecto para el trabajo 4. Cambie el disco, ver página 37
PROBLEMA: el disco no llega a la velocidad de trabajo
¿QUÉ ESTÁ MAL? QUÉ HACER...
1. El cable de extensión es muy delgado o muy largo 1. Reemplácelo con la extensión adecuada, ver página 29
2. El voltaje está bajo 2. Haga contacto con la compañía eléctrica
PROBLEMA: la máquina vibra excesivamente
¿QUÉ ESTÁ MAL? QUÉ HACER...
1. La sierra no está correctamente asegurada a la mesa 1. Apriete los herrajes de montaje, ver página 32
de trabajo o al banco.
2. La mesa o el banco están en una superficie irregular 2. Reposicione en una superficie regular, ver página 32
3. El disco de la sierra está dañado 3. Cambie el disco, ver página 37
PROBLEMA: no hace ingletes precisos
¿QUÉ ESTÁ MAL? QUÉ HACER...
1. La escala de ángulos no está ajustada correctamente 1. Verifique y ajuste, ver página 32
2. El disco no está a escuadra con la guía 2. Verifique y ajuste, ver página 32
3. El disco no está perpendicular a la base 3. Verifique y ajuste la guía, ver página 33
4. La pieza de trabajo se mueve 4. Sujete la pieza de trabajo a la guía o péguele
lija de grano 120 con cemento de goma
PROBLEMA: el material estrangula el disco
¿QUÉ ESTÁ MAL? QUÉ HACER...
1. Está cortando material arqueado 1. Coloque el material arqueado como se indica en
la página 37
41
Español
10
10
10
20
20
20
30
30
30
40
40
40
50
50
50
60
60
60
70
70
70
80
80
80
DIAGRAMA 1 CORTE DE
INGLETE COMPUESTO
AJUSTE ESTE ANGULO DE BISELEN LA SIERRA
AJUSTE ESTE ANGULO DE INGLETE EN LA SIERRA
CAJA CUADRADA
CAJA HEXAGONAL
CAJA OCTAGONAL
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (FEB05) Form No. 630226-00 DW712
Copyright © 2002, 2005 D
EWALT
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box con-
figuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Transcripción de documentos

IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR DEWALT PURCHASE, Before returning this product call CALL 1-800-4 DEWALT 1-800-4-DEWALT IN MOST CASES, A DEWALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF DEWALT’S QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM. Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL GUIDE D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. DW712 8-1/2" (216 mm) Sliding Compound Miter Saw Scie à onglets combinée à chariot de 216 mm (8-1/2 po) Sierra de inglete compuesto deslizable de 216 mm (8-1/2") IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS....................................2 BODY AND HAND POSITION ................................................................................7 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR SLIDING COMPOUND MITER SAWS........................................................................2 CLAMPING THE WORKPIECE ..............................................................................7 SUPPORT FOR LONG PIECES.............................................................................7 ELECTRICAL CONNECTION AND MOTOR ...........................................................4 PRECISION CUTTING............................................................................................7 UNPACKING YOUR SAW.......................................................................................4 GRAPH 1: COMPOUND MITER CUTS .................................................................9 FAMILIARIZATION ..................................................................................................4 BOWED MATERIAL ..............................................................................................10 CONTROLS.............................................................................................................4 SPECIFICATIONS...................................................................................................4 CUTTING PLASTIC PIPE OR OTHER ROUND CROSS-SECTIONAL MATERIAL .........................................................................10 OPTIONAL ATTACHMENTS/ACCESSORIES .......................................................5 CUTTING LARGE MATERIAL ..............................................................................10 BLADE RECOMMENDATIONS ..............................................................................5 GROOVING ...........................................................................................................10 STABILIZER.............................................................................................................5 ALUMINUM CUTTING ..........................................................................................11 BENCH MOUNTING ...............................................................................................5 MAINTENANCE.....................................................................................................11 TRANSPORTING THE SAW ..................................................................................5 INSTALLING A NEW SAW BLADE.......................................................................11 ADJUSTMENTS ......................................................................................................5 WARRANTY...........................................................................................................11 GUARD ACTUATION AND VISIBILITY ..................................................................6 TROUBLESHOOTING GUIDE .............................................................................13 AUTOMATIC ELECTRIC BRAKE ..........................................................................6 BRUSHES ...............................................................................................................6 OPERATION............................................................................................................7 SWITCH...................................................................................................................7 CUTTING WITH YOUR SAW .................................................................................7 CROSSCUTS ..........................................................................................................7 QUALITY OF CUT...................................................................................................7 1 English TABLE OF CONTENTS English IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) Important Safety Instructions for All Tools WARNING: For your own safety, read the instruction manual before operating the sliding compound miter saw. Failure to heed these warnings may result in personal injury and serious damage to the saw. When servicing this tool, use only identical replacement parts. Have damaged cords replaced by an authorized service center. DOUBLE INSULATION Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical insulation or one double thickness of insulation between you and the tool’s electrical system. Tools built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result, your tool is equipped with a two prong plug which permits you to use extension cords without concern for maintaining a ground connection. NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating this tool. The insulation system is for added protection against injury resulting from a possible electrical insulation failure within the tool. • • • POLARIZED PLUGS To reduce the risk of electric shock, this equipment has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way. WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: • KEEP GUARDS IN PLACE and in working order. • REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on. • KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries. • DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use power tools in damp or wet locations, or expose them to rain or snow. Keep work area well lighted. Always operate tool in a well-ventilated area free of combustible materials, gasoline or solvent vapors. If sparks come in contact with flammable vapors, they may ignite, causing fire or explosion. • KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept safe distance from work area. • MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master switches, or by removing starter keys. • DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was designed. • USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a job for which it was not designed. • USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in overheating and loss of power. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord. • • • • • • • • Minimum Gage for Cord Sets Volts Total Length of Cord in Feet 120V 0-25 26-50 51-100 101-150 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 Ampere Rating More Not more AWG Than Than 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or other jewelry which may get caught in moving parts. Non-slip footwear is recommended. Wear protective hair covering to contain long hair. Air vents often cover moving parts and should also be avoided. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses, they are not safety glasses. SECURE WORK. Use clamps or vise when you cannot secure the workpiece on the table and against the fence by hand or when your hand will be dangerously close to the blade (within 6”). DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing accessories, such as blades, clamps, extensions, and the like. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in off position before plugging in. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the instruction manual for recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to persons. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally contacted. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don’t leave tool until it comes to a complete stop. Additional Safety Instructions for Sliding Compound Miter Saws • Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions. • Keep hands out of path of saw blade. NEVER CUT A PIECE WHERE HAND WOULD BE CLOSER THAN 6" (152 mm) TO THE BLADE. • Do not operate saw without guards in place. • Do not perform any operation freehand, that is without holding or clamping the workpiece against the fence and saw table. • Never reach in back of saw blade. • Turn off tool and wait for saw blade to stop before moving workpiece or changing settings. • Disconnect power before changing blade or servicing. • Blade adjustment is to be made only with the power off and the blade stopped. • Never use saw without kerf plate. 2 Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body. • The label on your tool may include the following symbols. V ..........volts A ..........amperes Hz ........hertz W ..........watts min ......minutes ........alternating current no ........no load speed ....direct current ........Class II Construction ..........earthing terminal ........safety alert symbol .../min....revolutions per minute For your convenience and safety, the following warning labels are on your miter saw. ON MOTOR HOUSING: WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING MITER SAW. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. Double insulated. WHEN SERVICING, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Do not expose to rain or use in damp locations. ON MOVING FENCE: ALWAYS ADJUST FENCE PROPERLY BEFORE USE. CLAMP SMALL PIECES BEFORE CUTTING. SEE MANUAL. ON GUARD: DANGER – KEEP AWAY FROM BLADE. ON ARM: PROPERLY SECURE BRACKET WITH BOTH SCREWS BEFORE USE. WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY READ INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING MITER SAW. KEEP HANDS OUT OF PATH OF SAW BLADE. DO NOT OPERATE SAW WITHOUT GUARDS IN PLACE. Check lower guard for proper closing before each use. ALWAYS TIGHTEN ADJUSTMENT KNOBS BEFORE USE. DO NOT PERFORM ANY OPERATION FREEHAND. 3 English • Replace kerf plate when it is worn. • To reduce risk of injury, return carriage to the full rear position after each crosscut operation. • DO - Protect electric supply line with at least a 15 ampere time-delay fuse or a circuit breaker. • DO - Make certain the blade rotates in the correct direction and that the teeth at the bottom of the blade are pointing to the rear of the sliding compound miter saw. • DO use the stabilizer bar at all times. • DO - Be sure all clamp handles and knobs are tight before starting any operation. • DO - Be sure all blade and clamp washers are clean and recessed sides of collars are against blade. Tighten arbor screw securely. • DO - Keep the saw blade sharp and properly aligned. • DO - Keep the motor air slots free of chips and dirt. • DO - Use blade guard at all times. • DO - Keep hands out of the path of the saw blade. • DO - Shut off power, unplug and wait for saw blade to stop before servicing or adjusting tool. • DO - Support long work with an outboard tool rest. • DON’T - Attempt to operate on anything but designated voltage. Incorrect voltage may result in shock, fire, or unpredictable operation. • DON’T - Operate unless all knobs and clamp handles are tight. • DON’T - Use blades larger or smaller than those which are recommended. • DON’T - Wedge anything against fan to hold motor shaft. • DON’T - Force cutting action. Allow motor to reach full speed before cutting. Stalling or partial stalling of motor can cause major damage. • DON’T - Cut ferrous metals (those with any iron or steel content), any masonry, or fiber cement products. • DON’T - Use abrasive wheels. The excessive heat and abrasive particles generated by them will damage the saw. • DON’T - Use any abrasive blades. • DON’T - Allow anyone to stand behind saw. • DON’T - Apply lubricants to the blade when it’s running. • DON’T - Place either hand in the blade area when the saw is connected to the power source. • DON’T - Use blades rated less than 6000 R.P.M. • DON’T - Attempt to cut small pieces — 6" (152 mm) — without clamping. • DON’T - Place hands closer than 6” to the blade. • DON’T - Reach behind or underneath the saw unless it is turned off and unplugged. • DON’T - Move either hand from saw or workpiece or raise arm until blade has stopped. • DON’T - Use lubricants or cleaners, particular spray or aerosol cleaners, in the vicinity of the plastic guard. The polycarbonate material used in the guard is subject to deterioration by certain chemicals CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. CAUTION: Do not connect unit to electrical power source until complete instructions are read and understood. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA). English NEVER REACH IN BACK OF SAW BLADE. NEVER CROSS ARMS IN FRONT OF BLADE. TURN OFF TOOL AND WAIT FOR SAW BLADE TO STOP BEFORE MOVING WORKPIECE, CHANGING SETTINGS OR MOVING HANDS. DISCONNECT POWER BEFORE CHANGING BLADE OR SERVICING. TO REDUCE THE RISK OF INJURY, RETURN CARRIAGE TO THE FULL REAR POSITION AFTER EACH CROSSCUT OPERATION. REAR STABILIZER BARS MUST BE IN PLACE DURING USE. THINK! YOU CAN PREVENT ACCIDENTS. ON BASE: Electrical Connection and Motor Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. If this unit is operated from a DC source, such as a welder power supply, switch failure will occur. Do not use a DC power supply. A voltage decrease of 10% or more will cause a loss of power and overheating. Additionally, incorrect voltage may result in shock, fire, or unpredictable operation. All DEWALT tools are factory tested. If this tool does not operate, check the power supply. Unpacking Your Saw Your DW712 Miter Saw is assembled before it is packed in the carton. Parts packed with your saw include 1. One 30 tooth DEWALT 8-1/2" (216 mm) diameter saw blade, mounted on the saw 2. One blade wrench stored in the rail end cap wrench pocket. Familiarization Your sliding compound miter saw is fully assembled in the carton. Open the box and lift the saw out gently by the handle and the rails, as shown. Place the saw on a smooth, flat surface such as a workbench or strong table. Read all of the instructions thoroughly to become familiar with the saw and its various parts. The following section on adjustments will refer to these terms and you must know what and where the parts are. Press down lightly on the operating handle and pull out the lock down pin (A). Gently release the downward pressure and allow the arm to rise to its full height. A Controls Your sliding compound miter saw has several main controls which will be discussed briefly here. For more information on these controls, see the respective sections later in the manual. MITER CONTROL The miter lock lever (B) and detent button (C) allow you to miter your saw D 50° left and 60° right. To miter the saw, lift the miter lock lever, push the detent button and set the miter angle desired C on the miter scale. Push down on the B miter lock lever to lock the saw table in place. TRIGGER SWITCH The trigger switch (D) turns your saw on and off. It can be used with either hand. You can lock the saw off by placing a padlock in the hole provided in the trigger switch. RAIL LOCK KNOB The rail lock knob (H) allows you to lock the saw head firmly to keep it from sliding. Turn the knob clockwise to lock the sawhead. Turn the knob counterclockwise to allow the sawhead to move. It is necessary to lock the sawhead when making certain adjustments or when transporting the saw. H GROOVING STOP The grooving stop allows for groove cutting. Flipping the grooving lever (I) toward the front of the saw and adjusting the thumbscrew (J) changes the depth of the groove cut. In order to cut a groove of constant depth, place a block of wood at least 2" wide against the fence. Otherwise, the groove will be less deep near the fence. Flipping the lever toward the rear of the saw bypasses this feature. J I BEVEL LOCK The bevel adjustment/lock handle UNLOCK (F) allows you to bevel your saw 45° left. To loosen the lever and adjust the bevel setting, turn the handle counterLOCK clockwise. The saw head bevels easily F to the left. To tighten, turn the handle clockwise. Bevel degree markings are on the right side of the support housing. MOVABLE FENCE ADJUSTMENT KNOB The fence adjustment knob (K) K allows adjustment of the left fence. Loosen the plastic adjustment knob located behind the fence and slide the fence toward or away from the blade. Retighten the adjustment knob before operating the saw. BEVEL STOP OVERRIDE The bevel stop override (G) allows you to override the pre-set bevel stop at 0˚ and at 45˚ to allow for greater bevel capacity of -2˚to 48˚. The bevel stop system also has a built in crown molding setting at 33.85˚. G The saw will automatically stop at 0˚ and 45˚. To move past 0˚ or 45˚, pull and turn the bevel stop override to the -2˚ or 48˚setting. You must bevel the saw to the left of the zero stop before adjusting the knob. Pull and turn the bevel stop override to set the saw for crown molding setting (33.85˚) as well. CAPACITY OF CUT 50° miter left, 60° miter right -2˚ to 48 degree left bevel capacity Miter Bevel Max Max Height Width 0° 0° 2.7" 11.8" 45 L&R° 0° 2.7" 8.3" 0° 45° L 2" 11.8" NOTE: When thin stock is placed vertically against the fence, the maximum cutting height increases to 3.25". 4 Specifications DRIVE 120 Volt Motor 2200 Watts 5,400 RPM no load Blade Speed Cut Helical Gears with Ball and Roller Bearings 30 Tooth Carbide Blade Automatic Electric Brake Optional Attachments/ Accessories WARNING: For safe operation, read all the instruction literature included with attachments/accessories. MITER SAW WORKSTATION: DW723 The workstation allows you to adjust the position of your miter saw quickly and easily. It comes with a workpiece support and a length stop. EXTENSION KIT: DW7080 This attachment is used to support long overhanging workpieces and is user assembled. Your saw table is designed to accept two work supports, one on each side. ADJUSTABLE LENGTH STOP: DW7051 The Adjustable Length Stop requires the use of one work support (see above). It is used to make repetitive cuts of the same length from 0 to 42" (0 to 106 cm). MATERIAL CLAMP: DW7082 This accessory is used for firmly clamping the workpiece to the saw table for precision cutting. CROWN MOLDING FENCE: DW7084 This accessory is used for precision cutting of crown molding. DUST BAG: DW7053 The Dust Bag is equipped with a zipper for easy emptying. NOTE: The spout has a provision to attach a vacuum hose to collect sawdust. Proper orientation of dust bag is necessary to avoid interference during operation of saw. If interference cannot be avoided, the dust bag must be removed. ALWAYS MAKE A DRY RUN WITHOUT POWER BEFORE MAKING ANY CUTS. SAW BLADES: ALWAYS USE 8-1/2" (216mm) SAW BLADES. SPEED RATING MUST BE AT LEAST 6000 RPM. USE OF SMALLER OR LARGER DIAMETER BLADES MAY CAUSE SEVERE DAMAGE TO SAW. CAUTION: Blades with greater than positive 5˚ hook angle (rake) that lack a depth-limiting feature can cause the saw to move forward unexpectedly. Application Blade No. of Type Desc. Teeth of Cut Fine Trim Precision 40-60 Very Molding Ground Smooth Carbide Splinter Free Combination Multi-Purpose 30 Non-Ferrous 60 Metal Cutting Negative Rake Teeth Smooth Fast Cut — Stabilizer Your saw includes one stabilizer (L). This must remain installed on your saw. If necessary, loosen the two retaining screws and move the stabilizer in or out until it contacts the work surface. Then tighten the L screws in the base to fasten the stabilizer. Do not use the saw if the stabilizer bar does not rest firmly on a work surface. The saw must be securely supported by the stabilizer or bolted to a surface for safe operation. Bench Mounting Holes (M) are provided to facilitate M bench mounting. (Two differently sized holes are provided to accommodate different sizes of screws. Use either hole; it is not necessary to use both.) Always mount your saw firmly to prevent movement. To enhance the tool’s portability, it can be mounted to a piece of 1/2" (12.7mm) or thicker plywood which can then be clamped to your work support or moved to other job sites and reclamped. NOTE: If you elect to mount your saw to a piece of plywood, make sure that the mounting screws don’t protrude from the bottom of the wood. The plywood must sit flush on the work support. When clamping the saw to any work surface, clamp only on the clamping bosses where the mounting screw holes are located. Clamping at any other point will interfere with the proper operation of the saw. CAUTION: To prevent binding and inaccuracy, be sure the mounting surface is not warped or otherwise uneven. If the saw rocks on the surface, place a thin piece of material under one saw foot until the saw sits firmly on the mounting surface. Transporting the Saw Disconnect the saw from the power supply before making any adjustments. Use the lock down pin when carrying the saw from one place to another. The lock down pin is not to be used for any cutting operation; it is for carrying and storage only. When transporting the saw, always lock the head in the down position, miter the saw fully to the right (60° miter), lock the miter adjustment/lock handle, lock the rail lock knob with the head fully extended, slide the fences completely inward, and lock the bevel adjustment/lock lever with the saw at a 0° bevel. Always use the carrying hand holds in the base to transport the saw. 5 Adjustments Disconnect the saw from the power supply before making any adjustments. NOTE: Your sliding compound miter saw is fully and accurately adjusted at the factory. If readjustment due to shipping and handling or any other reason is required, follow the steps below. Once made, these adjustments should remain accurate. MITER SCALE ADJUSTMENT Place a square against the saw’s base, fence, and blade, as shown. Do not touch the tips of the blade teeth with the square because this will cause O an inaccurate measurement. Lift the miter lock lever and press the miter lock button. Swing the miter arm until it locks at the 0° miter position. If N the saw blade is not exactly perpendicular to the fence, loosen the four screws (N) that hold the miter scale to the base and move the scale and miter arm assembly left or right until the blade is perpendicular to the fence as measured with the square. Retighten the screws, starting with the outer two screws, then tightening the inner two. You will know that the blade is perpendicular (square) to the fence when no gap is visible between the blade and the square or the fence and the square. Pay no attention to the reading of the miter pointer at this point. MITER POINTER ADJUSTMENT Lift the miter lock lever and move the miter arm to the zero position. With the miter lock lever open, allow the miter latch to snap into place as you rotate the miter arm to zero. Observe the pointer and miter scale. If the pointer does not indicate exactly zero, loosen the screw (O) that holds the pointer in place and gently move the pointer left or right. Retighten the screw after setting the pointer to zero. MITER LOCK ROD ADJUSTMENT The miter lock rod should be adjusted if the table of the saw can be moved when the miter lock lever is locked-down. To adjust the miter lock rod (P), unlock the miter lock lever. Using a slotted screwdriver, tighten the lock rod by turning it clockwise. Turn the lock rod until it is tight, then turn counterclockwise 1/4 turn. To ensure that the lock lever is functioning properly, re-lock the miter lock to a non-detented measurement on the miter scale —for example, 34°— and verify that the table will not rotate. P English Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local service center. If you need any assistance regarding blades or accessories, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 or call 1-800-4-DEWALT (433-9258). Trim, Framing, Pressure Treated Decking Aluminum English BEVEL STOPS AND POINTER ADJUSTMENT Adjusting the bevel stop and pointer to 0° Place the saw in the up position (0° bevel, so that the blade is perpendicular to the table of the saw). Push the saw head fully back toward the fence and lock the rail lock knob. Place a square against the saw’s base, fence, and blade as shown. Do not touch the tips of the blade teeth with the square because this will cause an inaccurate measurement. Partially loosen the bevel lock handle so that the bevel movement is snug, but not locked. Push the head of saw to the right until the saw head contacts the 0° bevel stop. Adjust the 0˚ bevel stop screw (Q) until the blade is perpendicular to the base of the saw. Completely tighten the bevel lock handle so that the saw head Q is locked. Make sure that the bevel pointer indicates 0° exactly. If it does not, loosen the screw that holds the pointer in place, and gently move the pointer left or right. Retighten the screw after setting the pointer to 0°. Adjusting the bevel stop to 45° left NOTE: Adjust the 45° bevel angles only after performing the 0° F bevel angle adjustment and bevel pointer adjustment. To adjust the left 45° bevel angle, loosen the bevel lock handle (F) and tilt the head to the left. If the pointer R1 (45˚) does not indicate exactly 45°, turn R2 (33.85˚) the bevel stop screw (R1) until the pointer reads 45°. To adjust the crown stop (33.85˚) bevel angle, loosen the bevel lock handle. When the saw is on the stop, if the pointer does not indicate exactly 33.85°, turn the bevel stop screw (R2) until the pointer indicates 33.85°. FENCE ADJUSTMENT Disconnect the saw from the power supply before making any adjustments. To adjust the sliding fence, loosen the K knob (K) and slide the fence in or out. Always adjust the fence to be as close to the blade as practical to provide maximum workpiece support, without interfering with up and down movement of the arm or guard movement. Tighten the knob securely. NOTE: When beveling and mitering, it may, in rare circumstances, be necessary to remove the sliding fence. To remove the fence, fully loosen the fence adjustment knob until the fence is free to slide off. ALWAYS complete a dry run without power before making any cuts. Reinstall the sliding fence and adjust properly for workpiece support. RAIL GUIDE ADJUSTMENT H S Periodically check the rails for any play or clearance. The right rail can be adjusted with the set screw (S) shown on top of the support housing. To reduce clearance, rotate the set screw clockwise gradually while sliding the saw head back and forth. Reduce play while maintaining minimum sliding force. NOTE: The rail lock knob (H) must be loose to allow the saw rails to slide. KERF PLATE ADJUSTMENT Disconnect the saw from the power supply before making any adjustments. Do not use this saw without a kerf plate installed. Replace a kerf plate when it is worn or damaged. To install a new kerf plate: 1. Remove the three screws holding each kerf plate in place. 2. Remove the kerf plates and clean the area beneath. 3. Install the new kerf plates. 4. Replace the screws. To adjust the kerf plate for the desired blade: 1. Loosen but do not remove the three kerf plate screws. 2. Adjust the plates to fit closely to the teeth of the blade. 3. Tighten the 3 screws on each kerf plate. Guard Actuation and Visibility The blade guard on your saw has been designed to automatically raise when the arm is brought down and to lower over the blade when the arm is raised. The guard can be raised by hand when installing or removing saw blades or for inspection of the saw. NEVER RAISE THE BLADE GUARD MANUALLY UNLESS THE SAW IS TURNED OFF. UNPLUG THE SAW BEFORE ANY CLEANING OR ADJUSTMENTS. If the guard becomes dirty, clean with a dry cloth or a waterdampened cloth. CAUTION: Do not use lubricants or cleaners, particularly spray or aerosol cleaners, in the vicinity of the plastic guard. The 6 polycarbonate material used in the guard is subject to deterioration by certain chemicals. NOTE: Certain special cuts will require that you manually raise the guard. See the section titled Cutting Large Material on page 10. The front section of the guard is louvered for visibility while cutting. Although the louvers dramatically reduce flying debris, they are openings in the guard and safety glasses should be worn at all times when viewing through the louvers. Automatic Electric Brake Your saw is equipped with an automatic electric blade brake which stops the saw blade within 5 seconds of trigger release. This brake is not adjustable. On occasion, there may be a delay between the trigger releasing and brake engagement. On rare occasions, the brake may not engage at all and the blade will coast to a stop. If a delay or “skipping” occurs, turn the saw on and off 4 or 5 times. If the condition persists, have the tool serviced by an authorized DEWALT service center or other qualified personnel. Always be sure the blade has stopped before removing it from the kerf. The brake is not a substitute for guards or for ensuring your own safety by giving the saw your complete attention. Brushes Disconnect the saw from the power supply before making any adjustments. Inspect carbon brushes regularly by unplugging tool, removing the motor end cap, lift the brush spring and withdraw the brush assembly. Keep brushes clean and sliding freely in their guides. Always replace a used brush in the same orientation in the holder as it was prior to its removal. Carbon brushes have varying symbols stamped into their sides, and if the brush is worn down to approximately 1/2 inch, the spring will no longer exert pressure and brushes must be replaced. Use only identical DEWALT brushes. Use of the correct grade of brush is essential for proper operation of electric brake. New brush assemblies are available at DEWALT service centers. The tool should be allowed to “run in” (run at no load) for 10 minutes before use to seat new brushes. The electric brake may be erratic in operation until the brushes are properly seated (worn in). Always replace the motor end cap after inspecting or servicing the brushes. While “running in” DO NOT TIE, TAPE, OR OTHERWISE LOCK THE TRIGGER SWITCH ON. HOLD BY HAND ONLY. OPERATION Switch D Cutting With Your Saw NOTE: Although this saw will cut wood and many non-ferrous materials, we limit our discussion to the cutting of wood. The same guidelines apply to the other materials. DO NOT CUT FERROUS (IRON AND STEEL) MATERIALS, MASONRY, OR FIBER CEMENT PRODUCTS WITH THIS SAW. Do not use any abrasive blades. Crosscuts A crosscut is one that cuts wood across the grain at any angle. A straight crosscut is made with the miter arm at the 0° position. To crosscut, set and lock the miter arm at zero and ensure that the rail lock knob is securely tightened. Failure to tighten the rail lock knob may cause the saw to turn toward you, causing personal injury or damage to the work piece. Hold the wood firmly on the table and against the fence keeping your hand at least 6" from the blade. Turn on the saw by squeezing the trigger switch. When the saw comes up to speed (about 1 second) lower the arm smoothly and slowly to cut through the wood. Let the blade come to a full stop before raising the saw arm. When cutting anything larger than a 2x3, use an out-downback motion. Pull the saw out, toward you, lower the saw head down toward the workpiece, and push the saw back to complete the cut. Do not allow the saw to contact the top of the workpiece while pulling the blade out. This may cause the saw to run toward you, causing personal injury or damage to the workpiece. MITER CROSSCUTS Miter crosscuts are made with the miter arm at some angle other than zero. This angle is often 45° for making corners, but can be set anywhere from 50° left to 60° right. Lift the miter lock lever and select the desired miter angle. Lower the miter lock lever. Make the cut as described above. NOTE: Cutting of multiple pieces is not recommended, but can be done safely by ensuring that each piece is held firmly against the table and fence. BEVEL CROSSCUTS A bevel cut is a crosscut made with the saw blade at a bevel to the wood. To set the bevel, unlock the bevel adjustment/lock handle and move the saw to the left as desired. Once the desired bevel angle has been set, lock the bevel adjustment/lock handle firmly. Ensure that the fence has been Quality of Cut The smoothness of any cut depends on a number of variables. Factors like the material being cut, blade type, blade sharpness and rate of cut all contribute to the quality of the cut. When smoothest cuts are desired for molding and other precision work, a sharp, 40-60 tooth, carbide blade and a slower, even cutting rate will produce the desired results. To ensure that material does not creep while cutting, clamp it securely in place. Always let the blade come to a full stop before raising the arm. If small fibers of wood split out at the rear of the workpiece, apply a piece of masking tape on the wood where the cut will be made. Saw through the tape and carefully remove the tape when finished. For varied cutting applications, refer to the list of recommended saw blades for your saw and select the one that best fits your needs. Body and Hand Position Proper positioning of your body and hands when operating the sliding compound miter saw will make cutting more accurate, easier, and safer. Never place your hands near the cutting area. Place hands no closer than 6" (152 mm) from the blade. Hold the workpiece tightly 6" against the table and the fence (152 MM) when cutting. Keep your hands in position until the trigger has been released and the blade has completely stopped. ALWAYS MAKE DRY RUNS WITHOUT POWER BEFORE MAKING ANY CUTS SO THAT YOU CAN CHECK THE PATH OF THE BLADE. DO NOT CROSS YOUR HANDS. INCORRECT CORRECT 7 Keep both feet firmly on the floor to maintain proper balance. Do not cross your hands. The illustrations above show correct and incorrect hand position. As you move the miter arm left and right, follow it and stand slightly to the side of the saw blade. Sight through the guard louvers when following a pencil line. Clamping the Workpiece Disconnect the saw from the power supply before making any adjustments. If you cannot secure the workpiece on the table and against the fence by hand, e.g., when cutting an irregularly shaped workpiece, or if your hand would be less than 6" from the blade, a clamp or other fixture should be used. For best results use the DW7082 clamp made for use with your saw. It is available through your local retailer or DEWALT service center at extra cost. SUPPORT FOR LONG PIECES Disconnect the saw from the power supply before making any adjustments. ALWAYS SUPPORT LONG PIECES. For best results, use the DW7080 extension kit to extend the table width of your saw. This attachment is available from your dealer at extra cost. Support long workpieces to keep the ends from dropping using any convenient means such as sawhorses or similar devices. The base top is 3.5" tall, allowing a 4x4 or 2-2x4s to be used to support work when the saw is placed on a long table or bench. Precision Cutting CUTTING BASE MOLDING Always make a dry run without power before making any cuts. For straight 90° cuts, position the wood against the fence. Hold it tightly against the fence and table as shown. Turn on the saw and allow the blade to reach full speed. For molding wider than 3”, use an out-down-back motion. Pull the saw out toward you, lower the saw head down toward the workpiece, and push the saw back to complete the cut. CUTTING BASE MOLDING UP TO 3-1/4" (82 MM) HIGH VERTICALLY AGAINST THE FENCE Position molding vertically as shown. Make all cuts with the back of the molding against the fence and the bottom of the molding against the base. TO CUT AN INSIDE CORNER JOINT: 1. Cut the left side. A. Set the miter at 45° left. B. Save the left side of the cut. English To turn the saw on, depress the trigger switch (D). To turn the tool off, release the switch. There is no provision for locking the switch on. To lock the saw off, place a padlock in the hole provided in the trigger switch. adjusted properly. When cutting aggressively angled cuts, it may be necessary to remove the adjustable fence. Complete a dry run, without power to ensure that the fence does not interfere with the blade. Make the cut as described above. Bevel angles can be set from 48° left to -2° right and can be cut with the miter arm set between 50° left and 60° right. CAUTION: When performing miter cuts or bevel cuts of greater than 60˚, use extra care. The fence or workpiece may interfere with the guard in these cuts. English 2. Cut the right side. A. Set the miter at 45° right. B. Save the right side of the cut. TO CUT AN OUTSIDE CORNER JOINT: 1. Cut the left side. A. Set the miter at 45° right. B. Save the left side of the cut. 2. Cut the right side. A. Set the miter at 45° left. B. Save the right side of the cut. Material up to 3-1/4" (82mm) can be cut as described above. CUTTING BASE MOLDING USING THE BEVEL FEATURE Make all cuts for 90˚ corner joints with the saw set at a 45° bevel angle and a 0° miter angle. TO MAKE AN INSIDE CORNER JOINT: 1. Cut the left side. A. Position the molding with the flat, narrow side against the POSITION A fence and the flat, broad side against the saw table as shown (position A). B. Set the bevel at 45° left. C. Save the left side of the cut. 2. Cut the right side. A. Position the molding with the curved, narrow edge against the fence. The broad, flat side POSITION B of the molding should still be placed against the table of the saw (position B). B. Set the bevel at 45° left C. Save the left side of the cut. TO MAKE AN OUTSIDE CORNER JOINT: 1. Cut the left side. A. Position the molding with the flat, narrow side against the fence as shown (position A). B. Set the bevel at 45° left. C. Save the right side of cut. 2. Cut the right side. A. Position the molding with the curved, narrow edge against the fence (position B). The broad, flat side of the molding should still be placed against the table of the saw. B. Set the bevel at 45° left. C. Save the right side of the cut. CUTTING MOLDING RETURNS A “return” is cut to finish the end of a chair rail or base molding. This piece is a form of outside miter cut in which one piece is very short. To make this cut, place a piece of molding with a square cut end into the saw. Set the miter angle to 45˚ left. Slowly pull the blade MOLDING through the molding, stopping before the piece is cut through. Before stopRETURN ping the motor, lift the sawhead up slightly and then release the trigger. This will leave the “return” still connected to the molding by a small piece of wood. Remove the wood from the saw and break the return from the molding. This procedure prevents chipping of the small piece of molding. CUTTING CROWN MOLDING Crown molding must be cut with extreme accuracy to fit properly. On crown molding, the two flat surfaces designed to fit against the ceiling and the wall are cut in complementary angles to the front of the molding. Complementary angles, when added together, equal exactly 90°. In most crown molding the surface that fits flat against the ceiling and the back of the molding form an angle of 52˚. The bottom surface that fits flat against the wall and the back of the molding form an angle of 38˚. Your sliding compound miter saw has pre-set miter stops at 31.6° left and right for cutting crown molding flat at the proper angle to fit 90° inside and outside corners. There is also a mark on the bevel scale at 33.85°. The inset box on page 10 gives the proper settings for cutting crown molding with the flat, broad surface placed on the saw table as shown. The angles for the miter and bevel settings are very precise and are easy to accurately set on your saw by using the pre-set stop settings. CUTTING CROWN MOLDING ANGLED BETWEEN THE FENCE AND TABLE (NESTED) Place the molding on the table at an angle between the fence and the saw table, as shown. We recommend using the crown molding fence accessory (DW7084) because it affords accuracy and convenience. The crown molding fence accessory is available at extra cost from your local dealer. The advantage to cutting crown molding using the nested method is that no bevel is required. Minute changes in the miter angle can be made without adjusting the bevel angle. This way, 8 when cutting molding for unsquare corners, the saw can be quickly and easily adjusted. INSTRUCTIONS FOR CUTTING CROWN MOLDING ANGLED BETWEEN THE FENCE AND SAW TABLE 1. Use the crown molding fence accessory to position the molding at the angle at which it will be installed on the wall. Position the molding so that the bottom (curved edge) of the molding is against the fence and the top (pointed edge) of the molding is resting on the base of the saw, as shown. 2. The angled “flats” on the back of the molding must rest squarely on the fence and base of the saw. TO MAKE AN INSIDE CORNER JOINT: 1. Cut the left side. A. Set the miter at 45° right. B. Save the right side of the cut. 2. Cut the right side. A. Set the miter at 45° left B. Save left side of the cut. TO MAKE AN OUTSIDE CORNER JOINT: 1. Cut the left side. A. Set the miter at 45° left. B. Save the right side of the cut. 2. Cut the right side. A. Set the miter at 45° right. B. Save the left side of cut. CUTTING PICTURE FRAMES, SHADOW BOXES AND OTHER FOUR-SIDED PROJECTS To best understand how to make the items listed here, we suggest that you try a few simple projects using scrap wood until you develop a feel for your saw. Your saw is the perfect tool for mitering corners like the ones shown below. Sketch A shows a joint made using the bevel adjustment to bevel the edges of the two boards at 45° to produce a 90° corner. For this joint the miter arm is locked in the zero position and the bevel adjustment is locked at 45°. The wood is positioned with the broad flat side against the table and the narrow edge against the fence. Alternatively, the cut could be made by setting the bevel adjustment to the zero position and setting the miter at 45˚. In this case the wood is positioned so that the broad, flat side is against the table and the narrow side is against the fence. GRAPH 1: COMPOUND MITER CUTS 10 English 20 30 40 X BO 10 20 60 30 40 10 20 X BO 50 30 D DE SI 6- SET THIS MITER ANGLE ON THE SAW RE UA SQ 50 70 40 D DE SI 8- 50 60 X BO 60 70 80 70 80 80 SET THIS BEVEL ANGLE ON THE SAW 9 English INSTRUCTIONS FOR CUTTING CROWN MOLDING LAYING FLAT AND USING THE COMPOUND FEATURES 1. Molding laying with broad back surface down flat on saw table. 2. The settings below are for All Standard (U.S.) crown molding with 52° and 38° angles. BEVEL SETTING Left 33.85° LEFT SIDE,INSIDE CORNER: 1. Top of molding against fence 2. Miter table set right 31.62° 3. Save left end of cut Left 33.85° RIGHT SIDE, INSIDE CORNER: 1. Bottom of molding against fence 2. Miter table set left 31.62° 3. Save left end of cut LEFT SIDE, OUTSIDE CORNER: 1. Bottom of molding against fence 2. Miter table set left 31.62° 3. Save right end of cut RIGHT SIDE, OUTSIDE CORNER: Left 33.85° 1. Top of molding against fence 2. Miter table set right 31.62° 3. Save right end of cut When setting bevel and miter angles for all compound miters, remember that: The angles presented for crown moldings are very precise. Since they can easily shift slightly and very few rooms have exactly square corners, all settings should be tested on scrap molding. PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS EXTREMELY IMPORTANT! Bowed Material SKETCH B SKETCH A TYPE OF CUT Flip your material so that the decorative edge is now facing closest to the saw fence. Left 33.85° The two sketches below are for four-sided objects only. As the number of sides on a project changes, so do the miter and bevel angles. The following chart gives the proper angles to use when making frames in a variety of shapes. When cutting bowed material always position it as shown on the right above and never like that shown on the left. Positioning the material incorrectly will cause it to pinch the blade near the completion of the cut. The chart assumes that all sides are of equal length. For a shape that is not shown in the chart, use the following formula: 180° divided by the number of sides equals the miter or bevel angle. - EXAMPLES NO. SIDES MITER OR BEVEL ANGLE 4 45° 5 36° 6 30° 7 25.7° 8 22.5° 9 20° 10 18° CUTTING COMPOUND MITERS A compound miter is a cut made using a miter angle and a bevel angle at the same time. This is the type of a cut used to make frames or boxes with slanting sides like the one shown here. The graph shown on page 9 will assist you in selecting the proper bevel and miter settings for common compound miter cuts. To use the graph, select the desired angle “A” of your project and locate that angle on the appropriate arc in the chart. From that point follow the chart straight down to find the correct bevel angle and straight across to find the correct miter angle. NOTE: If the cutting angle varies from cut to cut, check that the bevel adjustment/lock handles and the miter adjustment/lock lever are securely tightened. These levers must be tightened and locked after making any changes in the bevel or miter settings. CUTTING TRIM MOLDING AND OTHER FRAMES Sketch B shows a joint made by setting the miter adjustment at 45° and the bevel adjustment to the zero position. The wood is positioned with the broad flat side on the table and the narrow edge against the fence. Mitering the boards forms a 90 degree corner. 10 Cutting Plastic Pipe or Other Round Cross-Sectional Material Plastic pipe and similar material can be easily cut with your saw. It should be cut just like wood. CLAMP THE MATERIAL OR HOLD FIRMLY TO PREVENT ROLLING ESPECIALLY WHEN USING BEVEL OR MITER FEATURES. Cutting Large Material Occasionally you will encounter a piece of wood a little too large to fit I beneath the blade guard. A little extra clearance can be gained by rolling the guard up out of the way with your thumb as shown. Rolling the guard in this manner may also be necessary when making certain compound cuts. Avoid doing this as much as possible. However, the saw will operate properly and make the deeper cut with the guard rolled up. NEVER TIE, TAPE, OR OTHERWISE HOLD THE GUARD OPEN WHEN OPERATING THIS SAW. CAUTION: Never raise the guard by hand except as described above. Grooving Your sliding compound miter saw is equipped with a grooving lever and thumbscrew and nut to allow for groove cutting. To use the grooving feature, flip the grooving lever (I) toward the front of the saw, as shown. Loosen the nut and adjust J the thumbscrew (J) to change the depth of the groove cut. To lock the thumbscrew in position, retighten the nut. ALWAYS MAKE DRY RUNS WITHOUT POWER BEFORE MAKING FINISH CUTS TO CHECK THE DEPTH OF THE BLADE. NOTE: Your saw is not designed for use with dado blades. Aluminum Cutting • Do not cut ferrous metal (containing iron or steel) or masonry or fiber cement product with this miter saw. Removing the Blade W X 1. Unplug the saw. 2. Raise the arm to the upper position and raise the lower guard (T) as far as possible. 3. Loosen, but do not remove guard bracket screw (U) until the bracket can be raised far enough to access the blade screw. Y T Z Aluminum extrusions such as those used when making aluminum screens and storm windows can easily be cut with your saw. Position the material so that you will be cutting the thinnest cross section, as shown. The illustration below shows the wrong way to cut these extrusions. Use a stick wax cutting lubricant when cutting aluminum. Apply the stick wax directly to the saw blade before cutting. Never apply stick wax to a moving blade. The wax, available at most hardware stores and industrial mill supply houses, provides proper lubrication and keeps chips from adhering to the blade. Be sure to properly secure workpiece. Refer to page 5 for information about using the proper blade. Installing a Blade E U V Maintenance 1. All bearings are sealed ball bearings. They are lubricated for life and need no further maintenance. Do not use any lubricant. 2. Periodically clean all dust and wood chips from around the area of the saw blade inside the guard. Even though slots are provided to allow debris to pass through, some dust will accumulate. CAUTION: Do not use lubricants or cleaners, particular spray or aerosol cleaners, in the vicinity of the plastic guard. The polycarbonate material used in the guard is subject to deterioration by certain chemicals. 3. The brushes are designed to give you several years of use. If they ever need replacement follow the instructions on page 6 or return the tool to the nearest service center for repair. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 4. Depress the spindle lock button (E) while carefully rotating the saw blade by hand until the lock engages. 5. Keeping the button depressed, use the other hand and the wrench provided (V) to loosen the blade screw. (Turn clockwise, left-hand threads) 6. Remove the blade screw (W), outer clamp washer (X), and blade (Y). The inner clamp washer (Z), may be left on the spindle. REAR OF SAW 1. Unplug the saw. 2. With the arm raised, the lower guard held open and the pivot plate raised, place the blade on the spindle and against the inner clamp washer with the teeth at the bottom of the blade pointing toward the back of the saw. 3. Assemble the outer clamp washer onto the spindle. 4. Install the blade screw and, engaging the spindle lock, tighten the screw firmly with wrench provided. (Turn counterclockwise, left-hand threads) 5. Return the guard bracket to its original position and firmly tighten the guard bracket screw to hold bracket in place. WARNING: • The guard bracket must be returned to its original position and the screw tightened before activating the saw. • Failure to do so may allow the guard to contact the spinning saw blade resulting in damage to the saw and severe personal injury. Repairs To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments other than those described in this manual should be performed by authorized service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts. Three Year Limited Warranty Changing or Installing a New Saw Blade DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit CAUTION: • Never depress the spindle lock button while the blade is under power or coasting. 11 English Never make any cut without firmly clamping material. Certain workpieces, due to their size, shape, or surface finish, may require the use of a clamp or fixture to prevent movement during the cut. English www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces. In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our: 1 YEAR FREE SERVICE DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked. RECONDITIONED PRODUCT: Reconditioned product is covered under the 1 Year Free Service Warranty. The 90 Day Money Back Guarantee and the Three Year Limited Warranty do not apply to reconditioned product. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement. 12 Troubleshooting Guide BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS What to do… 1. Plug in saw 2. Replace fuse or reset circuit breaker 3. Have cord replaced by authorized service center 4. Replace brushes (see page 6) TROUBLE! Saw makes unsatisfactory cuts What’s Wrong? 1. Dull blade 2. Blade mounted backwards 3. Gum or pitch on blade What to do… 1. Replace blade (see page 11) 2. Turn blade around (see page 11) 3. Remove blade and clean with turpentine and coarse steel wool or household oven cleaner 4. Change the blade (see page 11) 4. Incorrect blade for work being done TROUBLE! Blade does not come up to speed What’s Wrong? 1. Extension cord too light or too long 2. Low house current What to do… 1. Replace with adequate sized cord (see page 2) 2. Contact your electric company TROUBLE! Saw vibrates excessively What’s Wrong? 1. Saw not mounted securely to stand or work bench 2. Stand or bench on uneven floor 3. Damaged saw blade What to do… 1. Tighten all mounting hardware (see page 5) 2. Reposition on flat level surface (see page 5) 3. Replace blade (see page 11) TROUBLE! Saw makes inaccurate miter cuts What’s Wrong? 1. Miter scale not adjusted correctly 2. Blade is not square to fence 3. Blade is not perpendicular to table 4. Workpiece moving What to do… 1. Check and adjust (see page 5) 2. Check and adjust (see page 5) 3. Check and adjust fence (see page 6) 4. Clamp workpiece to fence or glue 120 grit sandpaper to fence with rubber cement TROUBLE! Material pinches blade What’s Wrong? 1. Cutting bowed material What to do… 1. Position bowed material as shown on page 10 13 English TROUBLE! Saw will not start What’s Wrong? 1. Saw not plugged in 2. Fuse blown or circuit breaker tripped 3. Cord damaged 4. Brushes worn out TABLE DES MATIÈRES IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT TOUS LES OUTILS..................................................................................................15 QUALITÉ DE LA COUPE ......................................................................................21 POSITION DU CORPS ET DES MAINS ..............................................................21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES CONCERNANT LES SCIES À ONGLETS COMBINÉES À CHARIOT ....................16 FIXATION DE LA PIÈCE........................................................................................21 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUES ET MOTEUR................................................17 SUPPORT DE LONGUES PIÈCES ..................................................................21 DÉBALLAGE DE LA SCIE ....................................................................................17 COUPES DE PRÉCISION ....................................................................................22 FAMILIARISATION ................................................................................................17 PIÈCES COURBÉES ............................................................................................23 COMMANDES........................................................................................................17 GRAPHIQUE 1: COUPE EN ONGLETS MIXTES................................................24 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................................................................18 COUPE DE TUYAUX EN PLASTIQUE OU DE TOUT AUTRE MATÉRIAU ARRONDI ..........................................................................................25 ACCESSOIRES OPTIONNELS ............................................................................18 COUPÉ DE GRANDE PIÈCES ............................................................................25 Français DESCRIPTION DE LA LAME ........................................................................................18 RAINURAGE ..........................................................................................................25 STABILISATEUR ....................................................................................................19 COUPE DE L’ALUMINIUM ....................................................................................25 MONTAGE SUR UN ÉTABLI ................................................................................19 ENTRETIEN ..........................................................................................................25 TRANSPORT DE LA SCIE ....................................................................................19 INSTALLATION D’UNE NOUVELLE LAME ..........................................................25 RÉGLAGES............................................................................................................19 RÉPARATIONS ......................................................................................................26 VISIBILITÉ ET DÉCLENCHEMENT DU PROTÈGE-LAME ................................20 GARANTIE COMPLÈTE........................................................................................26 FREIN ÉLECTRIQUE AUTOMATIQUE ................................................................20 GUIDE DE DÉPANNAGE ......................................................................................27 BALAIS ..................................................................................................................20 FONCTIONNEMENT ............................................................................................21 INTERRUPTEUR ..................................................................................................21 MÉTHODES DE COUPE ......................................................................................21 COUPES TRANSVERSALES ..............................................................................21 14 SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258 Importantes consignes de sécurité concernant tous les outils AVERTISSEMENT : afin de travailler en toute sécurité et d’éviter les risques de blessure ou d’endommager sérieusement l’outil, lire attentivement le guide d’utilisation avant d’utiliser la scie à onglets combinée à chariot. Lors de l’entretien de l’outil, n’utiliser que des pièces de rechange identiques. On doit faire remplacer les cordons endommagés, y compris les rallonges, dans un centre de service autorisé. • • • • • • • • • • • 15 Français DOUBLE ISOLATION Afin de protéger l’utilisateur contre les chocs électriques, les outils à double isolation sont complètement recouverts de deux couches distinctes d’isolant électrique ou d’une double épaisseur de matière isolante. Les outils possédant ce type d’isolation ne sont pas destinés à être mis à la terre et, par conséquent, sont munis d’une fiche à deux broches permettant d’utiliser une rallonge ne nécessitant aucune prise de masse. REMARQUE : le fait que cet outil soit muni d’une double isolation ne signifie pas que l’utilisateur doit cesser de suivre les consignes de sécurité qui s’imposent; l’isolation offre une protection supplémentaire contre les blessures causées par un choc électrique lorsque les systèmes d’isolation internes font défaut. FICHES POLARISÉES Afin de réduire les risques de choc électrique, cet outil est muni d’une fiche polarisée (c’està-dire que l’une des lames est plus large que l’autre), et ne peut être raccordé qu’à une rallonge polarisée et ce, dans un seul sens. On doit l’inverser si on est incapable de l’enfoncer complètement. Si la fiche ne s’adapte toujours pas, on doit demander à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. On ne doit jamais modifier la fiche. AVERTISSEMENT : lorsqu’on utilise un outil électrique, on doit toujours suivre les consignes de sécurité, y compris celles décrites ci-dessous, afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure inclure le suivre : • GARDER LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE et en bon état de fonctionnement. • RETIRER LES CLÉS DE RÉGLAGE; prendre l’habitude de s’assurer que les clés de réglage sont retirées de l’outil avant de le démarrer. • GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE; les espaces de travail et les établis encombrés sont propices aux accidents. • UTILISER L’OUTIL DANS DES ENDROITS APPROPRIÉS; ne pas exposer l’outil à la pluie ou à la neige, ni l’utiliser dans des endroits humides ou mouillés. Garder la zone de travail bien éclairée. Toujours utiliser l’outil dans un endroit bien aéré, et jamais à proximité de matières combustibles, de gaz ou de solvants; le moteur peut produire des étincelles et enflammer des matières environnantes, ce qui risque de causer un incendie ou une explosion. • TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART; s’assurer que personne ne s’approche de la zone de travail. • S’ASSURER QUE L’ATELIER EST SÛR POUR LES ENFANTS; utiliser des cadenas, des interrupteurs centraux ou enlever les commandes de démarrage. • NE PAS FORCER L’OUTIL; pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure, laisser l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu. • UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ; ne pas forcer l’outil ou l’accessoire, ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu. • UTILISER LES RALLONGES APPROPRIÉES; s’assurer que la rallonge électrique est en bon état et qu’elle est en mesure de porter le courant nécessaire à l’outil. Une rallonge de calibre inférieur entraînera une chute de tension se traduisant par une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres que l’on doit utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut porter de courant. Calibre minimal des cordons de rallonge Tension Longueur totale du cordon en meters 120 V De 0 à 7 De 7 à 15 De 15 à 30 De 30 à 45 240 V De 0 à 7 De 7à 15 De 15 à 39 De 30 à 45 Intensité (A) Au Au Calibre moyen de fil moins plus 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 Non recommandé PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS; ne pas porter de vêtements amples ni de gants, de cravate, de bague, de bracelet ou d’autres bijoux, car ceux-ci peuvent rester coincés dans les pièces mobiles. On recommande le port de chaussures antidérapantes. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ; porter aussi un masque facial ou un masque anti-poussières lorsqu’on soulève de la poussière. Les lunettes ordinaires protègent uniquement les yeux contre les chocs et ne sont pas des lunettes de protection. IMMOBILISER LA PIÈCE; la retenir au moyen d’un étau ou de butées fixes s’il s’avère impossible de la fixer manuellement sur le plateau et contre le guide, ou si les mains risquent de s’approcher de moins de 15 cm (6 po) de la lame. NE PAS TROP ÉTENDRE LES BRAS; les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps. BIEN ENTRETENIR L’OUTIL; afin d’obtenir de meilleurs résultats et faire preuve de prudence, garder l’outil propre et bien aiguisé. Suivre les consignes lorsqu’on lubrifie ou qu’on remplace les accessoires. DÉBRANCHER L’OUTIL avant de procéder à l’entretien ou de remplacer des accessoires comme les lames, les ferrures, les rallonges, etc. RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL; s’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS; consulter le guide d’utilisation pour savoir quels accessoires sont appropriés. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés pourrait entraîner des blessures. NE JAMAIS METTRE LES PIEDS SUR L’OUTIL; si l’outil se renverse ou est accidentellement mis en marche, il pourrait entraîner des blessures graves. VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES; avant de poursuivre les travaux, on doit examiner attentivement les dispositifs de protection, ou toute autre pièce endommagée, afin de s’assurer qu’ils fonctionnent toujours adéquatement et qu’ils sont en mesure d’effectuer les travaux pour lesquels ils ont été conçus. Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier également les pièces et les assemblages afin de s’assurer qu’il n’y a aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. On doit faire réparer ou remplacer toute pièce endommagée, y compris les dispositifs de protection. NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE; COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE et attendre que l’outil s’immobilise complètement avant de quitter les lieux. Français Consignes de sécurité additionnelles concernant les scies à onglets combinées à chariot • ON NE DOIT PAS utiliser de meule abrasive, car la chaleur excessive et les particules abrasives générées par celle-ci peuvent endommager la scie. • ON NE DOIT PAS utiliser de lame abrasive. • ON NE DOIT PAS permettre à qui que ce soit de se tenir derrière la scie. • ON NE DOIT PAS lubrifier la lame lorsqu’elle est en marche. • ON NE DOIT PAS mettre les mains près de la lame lorsque la scie est branchée. • ON NE DOIT PAS utiliser de lames ayant une vitesse nominale inférieure à 6 000 tr/min. • ON NE DOIT PAS couper des pièces de petite dimension (c’est-à-dire à au moins 152 mm / 6 po de la lame) sans les fixer. • ON DOIT toujours garder les mains à au moins 152 mm (6 po) de la lame. • ON NE DOIT PAS mettre les mains sous la scie ou derrière celle-ci lorsqu’elle est en marche ou branchée. • ON NE DOIT PAS retirer les mains de la scie ou de la pièce ni lever les bras avant que la scie ne se soit complètement arrêtée. • ON NE DOIT PAS utiliser de lubrifiants ni de détergents (particulièrement des produits pulvérisés ou en aérosol) à proximité du dispositif de protection en plastique; fabriqué en polycarbonate, ce dernier risque d’être gravement endommagé par certains produits chimiques. MISE EN GARDE : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition. MISE EN GARDE : Ne pas brancher l’outil à la prise électrique avant d’avoir bien lu et compris toutes les directives. AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : • le plomb dans les peintures à base de plomb, • la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie, • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme l’arséniate de cuivre et de chrome). Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. • Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs. AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps. • L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants. V ..................volts A....................ampères Hz ................hertz W ..................watts min ..............minutes ................courant alternatif n ............courant continu o ..................sous vide ................Construction de classe II ..................borne de mise à la minute • Toujours utiliser le matériel de sécurité approprié et porter des lunettes de protection. Utiliser un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité et des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert. • Garder les mains éloignées du trajet de la lame. ON NE DOIT PAS COUPER DES PIÈCES DE PETITE DIMENSION; ON DOIT TOUJOURS POUVOIR GARDER LES MAINS À AU MOINS 152 mm (6 po) DE LA LAME. • Ne pas faire fonctionner l’outil sans ses dispositifs de protection. • Ne pas utiliser l’outil à main levée, c’est-à-dire sans retenir ou fixer la pièce contre le guide et le plateau. • Ne jamais mettre les mains derrière la lame. • Arrêter l’outil et attendre que la lame s’immobilise complètement avant de déplacer la pièce ou de modifier le réglage de l’outil. • Débrancher l’outil avant de procéder à l’entretien ou de remplacer la lame. • Couper le courant et attendre que la lame s’immobilise complètement avant de procéder au réglage de la lame. • Ne jamais utiliser l’outil sans la plaquette amovible. • Remplacer la plaquette amovible lorsqu’elle est usée. • Afin de réduire les risques de blessure, repousser le chariot complètement vers l’arrière après chaque coupe transversale. • ON DOIT protéger l’alimentation électrique au moyen d’un disjoncteur ou d’un fusible temporisé de 15 ampères ou plus. • ON DOIT s’assurer que la lame tourne dans le bon sens et que les dents de la partie inférieure pointent vers l’arrière de la scie à onglets combinée à chariot. • ON NE DOIT PAS utiliser l’outil sans la barre de stabilisation. • ON NE DOIT PAS faire fonctionner l’outil si les poignées de serrage et les boutons ne sont pas bien serrés. • ON DOIT s’assurer que les rondelles de la lame et des brides de serrage sont propres et que les parties en retrait des colliers sont bien appuyées contre la lame. Bien serrer la vis de l’arbre. • ON DOIT maintenir la lame aiguisée et bien alignée. • ON DOIT s’assurer que les entrées d’air du moteur sont exemptes de copeaux et de poussière. • ON DOIT se servir des dispositifs de protection en tout temps. • ON DOIT garder les mains éloignées du trajet de la lame. • ON DOIT couper le courant, débrancher l’outil et attendre que la lame s’immobilise complètement avant de procéder à l’entretien ou au réglage de l’outil. • ON DOIT assurer le support des longues pièces en allongeant la surface de travail. • ON NE DOIT PAS faire fonctionner l’outil sous une tension autre que celle indiquée afin d’éviter les risques de choc électrique ou d’incendie ou le fonctionnement imprévisible de la scie. • ON NE DOIT PAS faire fonctionner l’outil si les poignées de serrage ou les boutons ne sont pas bien serrés. • ON NE DOIT PAS utiliser de lames dont les dimensions diffèrent de celles recommandées. • ON NE DOIT PAS placer quoi que ce soit contre le ventilateur de manière à retenir l’arbre du moteur. • ON NE DOIT PAS forcer l’outil lors de la coupe. On doit laisser ce dernier atteindre sa vitesse maximale avant de procéder à la coupe afin d’éviter de caler le moteur, même partiellement, et de causer ainsi des dommages importants. • ON NE DOIT PAS couper des métaux ferreux (contenant du fer ou de l’acier), de la maçonnerie ou des matériaux en fibro-ciment. ................symbole d´avertissement 16 .../min ............tours ou courses à la minute Pour des fins pratiques et de sécurité, la scie à onglets comprend les étiquettes d’avertissement suivantes. SUR LA BASE : SUR LE CARTER DU MOTEUR : AVERTISSEMENT : AFIN DE TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ, LIRE ATTENTIVEMENT LE GUIDE D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LA SCIE. TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. OUTIL À DOUBLE ISOLATION. LORS DE L’ENTRETIEN, N’UTILISER QUE DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES. NE PAS EXPOSER À LA PLUIE NI UTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES. Raccordement électrique et moteur S’assurer que l’alimentation correspond aux valeurs nominales inscrites sur la plaque signalétique de la scie, car l’interrupteur fera défaut si on utilise la scie en courant continu, comme dans le cas d’une source de courant pour machine à souder. Utiliser une prise à courant alternatif seulement afin d’éviter les risques de choc électrique ou d’incendie ou le fonctionnement imprévisible de la scie. Une diminution de tension de 10% ou plus entraînera une chute de puissance et une surchauffe. Tous les outils de DEWALT sont mis à l’essai en usine. Si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique. SUR LE GUIDE MOBILE : TOUJOURS BIEN RÉGLER LE GUIDE AVANT D’UTILISER LA SCIE. FIXER SOLIDEMENT LES PIÈCES DE PETITES DIMENSIONS AVANT DE PROCÉDER À LA COUPE. CONSULTER LE GUIDE D’UTILISATION. Déballage de la scie La scie à onglets DW712 est complètement assemblée avant d’être emballée. La boîte devrait contenir : 1. une lame DEWALT à 30 dents de 216 mm (8 1/2 po) de diamètre, installée sur la scie; 2. une clé de réglage de lame rangée dans le logement du capuchon d’extrémité de la barre transversale. SUR LE PROTÈGE-LAME : DANGER : SE TENIR LOIN DE LA LAME. Familiarisation Français La scie à onglets combinée à chariot est complètement assemblée au moment de sa livraison. Ouvrir la boîte et retirer lentement la scie en la soulevant au moyen de la poignée et des barres transversales, tel qu’illustré. Déposer la scie sur une surface unie et plane, comme un établi ou une table solide. Lire attentivement les directives et les consignes pour se familiariser avec la scie et ses composantes. La section suivante sur les réglages fait référence à ces termes; on doit donc connaître les pièces et leur emplacement. Appuyer légèrement sur la poignée de manœuvre et tirer sur la goupille de verrouillage (A). Relâcher doucement la pression ainsi exercée et laisser le bras monter jusqu’à sa position maximale. SUR LE BRAS : TOUJOURS SERRER FERMEMENT LA FERRURE AU MOYEN DES DEUX VIS AVANT D’UTILISER L’OUTIL. AVERTISSEMENT : AFIN DE TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ, LIRE ATTENTIVEMENT LE GUIDE D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LA SCIE. GARDER LES MAINS ÉLOIGNÉES DU TRAJET DE LA LAME. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL SANS SES DISPOSITIFS DE PROTECTION. VÉRIFIER LE PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR AFIN DE S’ASSURER QU’IL SE REFERME CORRECTEMENT AVANT CHAQUE UTILISATION. TOUJOURS SERRER SOLIDEMENT LES BOUTONS DE RÉGLAGE AVANT D’UTILISER LA SCIE. NE PAS UTILISER L’OUTIL À MAIN LEVÉE. A Commandes La scie à onglets combinée à chariot comprend plusieurs commandes principales décrites brièvement aux présentes. Pour obtenir plus d’information sur ces commandes, il suffit de consulter les sections décrites ci-dessous. NE JAMAIS EFFECTUER DE TRAVAUX À MAINS LEVÉES. NE JAMAIS METTRE LES MAINS DERRIÈRE L’OUTIL. NE JAMAIS CROISER LES BRAS DEVANT LA LAME. COMMANDE D’ONGLET Le levier de verrouillage d’onglet (B) et le bouton de la détente (C) permettent d’effectuer des coupes en onglet de 50º vers la gauche et de D 60º vers la droite. Pour ce faire, soulever le levier de verrouillage d’onglet, puis enfoncer le bouton de la détente et régler la scie à l’angle voulu en se servant de l’échelle de réglage. Appuyer sur le levier pour C verrouiller le plateau. B INTERRUPTEUR À GÀCHETTE L’interrupteur à gâchette (D) permet de démarrer et d’arrêter l’outil; on peut actionner la gâchette soit de la main gauche, soit de la main droite. La gâchette est munie d’un orifice dans lequel on peut insérer un cadenas et ainsi bloquer la scie en position d’arrêt. ARRÊTER L’OUTIL ET ATTENDRE QUE LA LAME S’IMMOBILISE COMPLÈTEMENT AVANT DE DÉPLACER LES MAINS OU LA PIÈCE OU DE MODIFIER LE RÉGLAGE DE L’OUTIL. DÉBRANCHER L’OUTIL AVANT DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN OU DE CHANGER UNE LAME. AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE, REPOUSSER LE CHARIOT COMPLÈTEMENT VERS L’ARRIÈRE APRÈS CHAQUE COUPE TRANSVERSALE. NE PAS UTILISER L’OUTIL SANS AVOIR D’ABORD INSTALLÉ LES BARRES DE STABILISATION ARRIÈRE. RÉFLÉCHIR AFIN DE PRÉVENIR LES ACCIDENTS. 17 Français POIGNÉE DE VERROUILLAGE D’ANGLE DE BISEAU La poignée de verrouillage ou de UNLOCK réglage d’angle de biseau (F) permet d’effectuer des coupes en biseau à 45º vers la gauche. Pour LOCK desserrer la poignée et régler l’angle F de biseau, tourner cette dernière vers la gauche; la tête de scie s’incline aisément vers la gauche. Pour resserrer la poignée, la tourner vers la droite. Les marques indiquant les angles de biseau sont situées sur le côté droit du boîtier de soutien. BOUTON DE SURPASSEMENT DE LA BUTÉE D’ANGLE DE BISEAU Le bouton de surpassement de la butée d’angle de biseau (G) permet d’effectuer des coupes en biseau au delà des marques préréglées 0º et G 45º, jusqu’à concurrence de -2º à 48º. La butée d’angle de biseau est réglée en usine pour permettre des coupes de moulures de couronnement de 33,85º. La scie s’arrête automatiquement à 0º et à 45º. Pour dépasser ces marques, tirer sur le bouton de surpassement et le tourner jusqu’à la marque indiquant -2º ou 48°. Avant de l’utiliser, on doit incliner la scie vers la gauche par rapport à la position zéro. On peut également utiliser ce bouton pour régler la scie en vue de réaliser des coupes de moulures de couronnement (33,85º). BOUTON DE VERROUILLAGE DES BARRES TRANSVERSALES H Le bouton de verrouillage des barres transversales (H) permet de bloquer la tête de la scie afin de l’empêcher de glisser. Tourner ensuite le bouton vers la droite afin de bloquer la tête (ou vers la gauche, pour la libérer). La tête doit être bloquée pour permettre d’effectuer certains réglages ou pour transporter la scie. BUTÉE DE RAINURAGE La butée de rainurage permet les coupes en rainure. Basculer le levier de rainurage (I) vers la partie avant de la scie, puis utiliser la vis à oreilles (J) pour régler la profondeur de la coupe en rainure (repousser le levier vers l’arrière si on n’utilise pas cette fonction). Afin de couper une cannelure de profondeur constante, mettez un bloc du bois au moins 50 mm (2 po) au loin contre la barrière. Autrement, la cannelure sera moins profond près de a barrière. Inverser le levier vers l'arrière de l'a vu saute cette caractéristique. J I BOUTON DE RÉGLAGE DU GUIDE MOBILE Le bouton de réglage du guide (K) K permet de déplacer le guide de gauche. Relâcher le bouton de réglage en plastique situé derrière le guide et faire glisser ce dernier jusqu’à la positon voulue, soit plus près ou plus loin de la lame. Resserrer le bouton de réglage avant d’utiliser la scie. Caractéristiques techniques CAPACITÉ DE COUPE Onglet : 50° à gauche et 60° à droite Biseau : entre -2° et 48° à gauche ONGLET ———— 0° 45° (á gauche 0° BISEAU LARGEUR MAXIMALE ———— ————— 0° 6,9 cm (2,7 po) 0° 6,9 cm (2,7 po) (droite) 45° 5,1 cm (2 po) (á gauche) HAUTEUR MAXIMALE ————— 30,0 cm (11,8 po) 21,1 cm (8,3 po) 30,0 cm (11,8 po) REMARQUE : lorsqu’on met une pièce mince verticalement contre le guide, la hauteur de coupe maximale augmente à 8,3 cm (3,25 po). MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT Moteur de 120 volts 2 200 W 5 400 tr/min (fonctionnement à vide) Engrenages hélicoïdaux avec coussinets à billes et à galets Lame au carbure à 30 dents Frein électrique automatique Accessoires optionnels Les accessoires recommandés pour chaque outil sont vendus séparément aux centres de service de votre région. Pour obtenir plus d’information sur les lames ou les accessoires, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, aux États-Unis ou composer le 1 800 433-9258. 18 AVERTISSEMENT : afin de travailler en toute sécurité, l’utilisateur doit lire attentivement les directives de l’accessoire concerné. POSTE DE TRAVAIL DE LA SCIE À ONGLET : DW723 Le poste de travail permet de régler rapidement et facilement la position de la scie à onglet. Elle est munie d’un support de pièce et d’une butée. RALLONGE DE PLATEAU DW7080 Conçue pour supporter les pièces très longues. La rallonge requiert un assemblage; deux rallonges peuvent être ajoutées au plateau, soit une de chaque côté. BUTÉE RÉGLABLE DW7051 Conçue pour être utilisée avec un support de pièce (voir la description ci-dessus), la butée permet d’effectuer des coupes multiples de même longueur (de 0 à 106 cm / 0 à 42 po). DISPOSITIF DE FIXATION DW7082 Permet de fixer solidement une pièce au plateau afin d’effectuer une coupe plus précise. GUIDE POUR MOULURES DE COURONNEMENT DW7084 Permet d’effectuer avec précision la coupe de moulures de couronnement. SAC À POUSSIÈRE DW7053 Facile à vider grâce à la glissière. REMARQUE : le bec du sac est conçu pour en permettre le raccord à l’embout d’un aspirateur, afin d’en vider le contenu. Le sac doit être placé correctement sans quoi il risque de nuire au fonctionnement de la scie - le cas échéant, retirer le sac. TOUJOURS EFFECTUER UN ESSAI, MOTEUR HORS TENSION, AVANT D’EFFECTUER UNE COUPE. LAMES DE SCIE : TOUJOURS UTILISER UNE LAME DE 216 mm (8 1/2 po). LA VITESSE DOIT ÊTRE D’AU MOINS 6 000 tr/min. ON NE DOIT JAMAIS UTILISER UNE LAME DE DIMENSION AUTRE QUE CELLE RECOMMANDÉE AFIN D’ÉVITER D’ENDOMMAGER SÉRIEUSEMENT LA SCIE. MISE EN GARDE : l’utilisation de lames conçues pour un angle de coupe de plus de 5° (positif) et non dotées d’un mécanisme limiteur de profondeur risque de provoquer des mouvements imprévus de la scie vers l’avant. Applications ————— Boiseries fines, moulures Description de la lame ————— Lame de précision, rainurée, au carbure Nombre de dents ————— 40 à 60 Type de coupe —————— Coupes très lisses, sans éclats Boiseries, charpentes, traité sous terrasses Aluminum Lame combinée 30 Lame pour 60 métaux non ferreux, pour angles de coupe négatifs Coupes lisses coupes rapides --- Stabilisateur La scie est dotée d’un stabilisateur (L); ne jamais retirer ce dernier. Au besoin, desserrer les deux vis retenant le stabilisateur et déplacer ce dernier, vers l’intérieur ou l’exL térieur, jusqu’à ce qu’il soit en contact avec la surface de travail, puis resserrer les vis de la base afin d’assujettir le stabilisateur. Toujours s’assurer que la barre de stabilisation repose fermement sur la surface de travail avant d’utiliser la scie; celle-ci doit toujours être bien soutenue par le stabilisateur, ou boulonnée sur une surface stable, afin de travailler en toute sécurité. Les quatre pattes de la scie sont pourvues d’orifices afin de faciliter le M montage sur l’établi (M). (Deux orifices de dimensions différentes sont fournis afin de pouvoir recevoir des vis de divers calibres; il n’est pas nécessaire d’utiliser les deux orifices. ) Toujours fixer la scie solidement sur une surface stable afin d’empêcher tout mouvement. Pour que l’outil soit plus facile à transporter, on peut le monter sur une planche de contreplaqué d’au moins 12,7 mm (1/2 po) d’épaisseur, qu’on peut ensuite fixer sur la rallonge ou transporter de site en site et fixer de nouveau. REMARQUE : si on installe la scie sur une planche de contreplaqué, on doit s’assurer que les vis de montage ne dépassent pas sous la planche; cette dernière doit en effet être de niveau avec la surface du plateau. Lorsqu’on fixe la scie à une surface de travail, on ne doit serrer les étaux que sur les protubérances prévues à cette fin, près des orifices de montage. Le fait de serrer les étaux à n’importe quel autre endroit pourrait nuire au bon fonctionnement de la scie. MISE EN GARDE : afin d’assurer que la scie ne se coince pas et qu’elle coupe avec précision, on doit l’installer sur une surface unie et plane. Si la scie tend à basculer, mettre une cale mince sous l’une des pattes pour la stabiliser. Débrancher la scie de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer les opérations de réglage. Utiliser la goupille de verrouillage pour transporter la scie d’un endroit à l’autre. La goupille doit être utilisée seulement aux fins du transport et de l’entreposage, et ne doit donc pas être utilisée pour effectuer des coupes. Avant de transporter la scie, on doit toujours verrouiller la tête vers le bas, incliner la scie complètement vers la droite (à un angle d’onglet de 60 º), verrouiller la poignée de réglage et de verrouillage d’onglet ainsi que le bouton de verrouillage des barres transversales (en s’assurant que la tête est sortie à fond), puis faire glisser les guides complètement vers l’intérieur et bloquer le levier de réglage et de verrouillage d’angle de biseau à la position zéro. Toujours transporter la scie au moyen des poignées situées sur la base de la scie prévues à cette fin. Réglages Débrancher la scie de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer les opérations de réglage. REMARQUE : la scie à onglets combinée à chariot est complètement et précisément réglée en usine au moment de sa fabrication. Si on doit la régler de nouveau à la suite du transport ou de la manutention, ou pour quelque raison que ce soit, on doit procéder en suivant les étapes décrites cidessous; une fois terminés, ces réglages devraient demeurer précis. RÉGLAGE DE L’ÉCHELLE DE COUPE EN ONGLET Placer une équerre contre la base, le guide et la lame de la scie, tel qu’illustré. (Éviter tout contact entre l’extrémité des dents de la lame et l’équerre afin de ne pas fausser les mesures.) Soulever le levier de verrouillage d’onglet et appuyer sur le bouton de verrouillage d’onglet. Basculer le bras d’onO glet jusqu’à ce qu’il se bloque à la position « 0° ». Si la lame de la scie n’est pas parfaitement perpendiculaire au guide, dévisser les quatre vis (N) retenant l’échelle de coupe en N onglet à la base, puis déplacer l’échelle et le bras, ensemble, vers la gauche ou vers la droite, jusqu’à ce que la lame soit perpendiculaire au guide, tel que confirmé au moyen de l’équerre. Resserrer les vis, en commençant par les deux les plus à l’extérieur. Lorsque la lame est parfaitement perpendiculaire au guide, on ne peut voir aucun écart entre la lame (ou le guide) et l’équerre. Ne pas tenir compte de l’information affichée sur l’indicateur pour le moment. 19 RÉGLAGE DE L’INDICATEUR D’ONGLET Soulever le levier de verrouillage d’onglet et placer le bras à la position zéro. Dégager le levier et laisser le dispositif de verrouillage s’enclencher à la position voulue tout en tournant le bras jusqu’à la position zéro. Observer l’indicateur et l’échelle. Si l’indicateur n’affiche pas exactement zéro, desserrer la vis (O) le retenant et déplacer l’indicateur vers la gauche ou vers la droite, pour le ramener à zéro; resserrer la vis. RÉGLAGE DE LA TIGE DE VERROUILLAGE D’ONGLET La tige de verrouillage d’onglet doit être ajustée si le plateau de la scie n’est pas parfaitement immobilisé lorsque le levier de P verrouillage d’onglet est bloqué. Pour ce faire, dégager d’abord le levier de verrouillage d’onglet (P). Au moyen d’un tournevis pour écrous à fente, bien serrer la tige de verrouillage en la tournant vers la droite, puis la tourner vers la gauche d’un quart de tour. S’assurer que le levier de verrouillage fonctionne bien en le bloquant à une position non crantée de l’échelle – à 34° par exemple –, puis en vérifiant si le plateau reste immobile. RÉGLAGE DE LA BUTÉE ET DE L’INDICATEUR DE BISEAU Réglage de la butée et de l’indicateur de biseau à 0°. Placer la scie en position verticale (à un angle de biseau de 0°, de manière à ce que la lame soit perpendiculaire au plateau). Repousser la tête de la scie complètement à l’arrière, vers le guide, et bloquer le bouton de verrouillage des barres transversales. Placer une équerre contre la base, le guide et la lame de la scie, tel qu’illustré (en évitant que l’extrémité des dents de la lame ne touchent à l’équerre, afin de ne pas fausser les mesures). Relâcher légèrement la poignée de verrouillage d’angle de biseau, de manière à bien serrer l’angle de biseau sans le bloquer. Pousser la tête de la scie vers la droite, jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec la butée de biseau à 0°. Régler la vis de réglage de l’angle de biseau (Q) à 0°, jusqu’à ce que la lame soit perpendiculaire à la base de la Q scie. Serrer fermement la poignée de verrouillage d’angle de biseau afin de bloquer la position de la tête de la scie. S’assurer que l’indicateur de biseau affiche exactement 0°; sinon, desserrer la vis le retenant et le déplacer doucement vers la gauche ou vers la droite, pour le ramener à la position zéro; resserrer la vis. Français Montage sur un établi Transport de la scie Français Réglage de la butée d’angle de biseau à 45º vers la gauche REMARQUE : s’assurer que l’angle de biseau est à 0º et que F l’indicateur est réglé avant d’ajuster les angles de biseau à 45º. Pour régler la butée à un angle de 45º vers la gauche, desserrer la R1 (45˚) poignée de verrouillage d’angle de R2 (33.85˚) biseau (F) et basculer la tête de la scie vers la gauche. Si l’indicateur de biseau n’affiche pas exactement 45°, tourner la vis de butée d’angle de biseau (R1) jusqu’à l’obtention de l’angle voulu. Pour régler la butée d’angle de biseau en vue d’effectuer la coupe d’une moulure de couronnement (33,85º), dévisser la poignée de verrouillage d’angle de biseau. Si l’indicateur de biseau n’affiche pas exactement 33,85° lorsque la scie atteint la butée, tourner la vis de butée d’angle de biseau (R2) jusqu’à l’obtention de l’angle voulu. RÉGLAGE DU GUIDE Débrancher la scie de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer les opérations de réglage. Pour régler le guide coulissant, K relâcher le bouton (K) et faire glisser le guide jusqu’à la position choisie. Ce dernier doit toujours être placé le plus près possible de la lame afin de procurer un soutien maximal de la pièce, sans toutefois nuire au mouvement du bras (ni à son propre mouvement). Serrer fermement le bouton. REMARQUE : certaines coupes en biseau ou en onglet peuvent nécessiter le retrait du guide coulissant. Pour ce faire, desserrer complètement le bouton de réglage du guide jusqu’à ce que ce dernier soit libéré et qu’il puisse être enlevé. TOUJOURS effectuer un essai à vide, moteur hors tension, avant de réaliser une coupe. Une fois la coupe effectuée, réinstaller le guide coulissant et le régler de façon appropriée pour assurer un bon soutien de la pièce. RÉGLAGE DES BARRES TRANSVERSALES Vérifier régulièrement les barres H S transversales afin de s’assurer qu’elles ne se sont pas relâchées. Régler la barre de droite au moyen de la vis de retenue (S) située sur le dessus du boîtier de soutien. Pour réduire l’espace entre les barres, tourner graduellement la vis vers la droite, en faisant glisser la tête de la scie d’un mouvement de va-et-vient; le jeu entre les deux barres doit être réduit tout en s’assurant qu’une force de glissement minimale est maintenue. REMARQUE : le bouton de verrouillage des barres transversales (H) doit être relâché pour permettre le mouvement des barres. RÉGLAGE DE LA PLAQUETTE AMOVIBLE Débrancher la scie de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer les opérations de réglage. Toujours installer la plaquette amovible avant d’utiliser la scie, et s’assurer de la remplacer lorsqu’elle est usée ou endommagée. Pour installer une nouvelle plaquette amovible : 1. Retirer les trois vis retenant chacune des plaquettes. 2. Enlever les plaquettes et retirer tout débris s’étant logé sous celles-ci. 3. Installer les nouvelles plaquettes. 4. Replacer les vis. Pour régler les plaquettes amovibles selon la lame utilisée : 1. Desserrer les trois vis retenant chaque plaquette, mais sans les retirer. 2. Régler les plaquettes de manière à les rapprocher suffisamment des dents de la lame. 3. Resserrer les trois vis de chaque plaquette. Visibilité et déclenchement du protège-lame Le protège-lame se lève ou se baisse automatiquement lorsqu’on abaisse ou qu’on soulève le bras respectivement. On peut lever le protège-lame manuellement lorsqu’on installe ou qu’on retire les lames ou qu’on inspecte la scie. NE JAMAIS LEVER LE PROTÈGE-LAME MANUELLEMENT LORSQUE LA SCIE EST EN MARCHE. DÉBRANCHER LA SCIE AVANT D’EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE OU DE RÉGLAGE. Si le guide est sale, le nettoyer au moyen d’un chiffon sec ou légèrement humide. MISE EN GARDE : ne pas utiliser de lubrifiants ni de détergents (particulièrement des produits pulvérisés ou en aérosol) à proximité du dispositif de protection en plastique; fabriqué en polycarbonate, ce dernier risque d’être gravement endommagé par certains produits chimiques. REMARQUE : il arrive qu’on doive lever le protège-lame manuellement pour réaliser certaines coupes particulières. Si tel est le cas, consulter la section intitulée « Coupe de grandes pièces » à la page 21. 20 La section avant du protège-lame est dotée de fentes qui améliorent la visibilité durant la coupe. Bien que, grâce à ces fentes, les projections de débris soient considérablement réduites, il reste qu’elles constituent des ouvertures; on doit toujours porter des lunettes de protection lorsqu’on s’en sert pour voir la pièce. Frein électrique automatique La scie est munie d’un frein électrique non réglable destiné à arrêter automatiquement la lame dans un délai de cinq secondes suivant le relâchement de la gâchette. Le frein peut, à l’occasion, prendre plus de temps à s’engager ou, plus rarement, ne pas s’engager du tout, dans lequel cas, la lame continue de tourner lentement et s’arrête graduellement. Si cela se produit, ou si la scie saute, démarrer et arrêter celleci quatre ou cinq fois. Si le problème persiste, faire réparer la scie dans un centre de service DEWALT ou par du personnel qualifié. On doit toujours s’assurer que la lame est complètement immobilisée avant de la retirer de la plaque amovible. Le frein n’étant pas un dispositif de sécurité, on doit assurer sa propre protection en restant toujours vigilant. Balais Débrancher la scie de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer les opérations de réglage. On doit inspecter régulièrement les balais de charbon. Pour ce faire, débrancher l’outil, retirer le capuchon d’extrémité du moteur, puis soulever le ressort des balais et retirer les balais. Maintenir ces derniers propres afin qu’ils puissent glisser librement dans leurs guides. Lorsqu’on place un balai, on doit prendre soin de le mettre dans le même sens qu’avant. Divers symboles apparaissent sur les côtés de chaque balai. Lorsque l’usure dépasse environ 1,0 cm (1/2 po), le ressort n’exerce plus aucune pression; on doit alors remplacer les balais. Afin d’assurer le bon fonctionnement du frein électrique, n’utiliser que les balais DeWALT identiques et de même qualité offerts aux centres de service de la compagnie. Laisser l’outil fonctionner à vide pendant 10 minutes avant de l’utiliser afin de s’assurer que les nouveaux balais sont bien en place. Le frein électrique peut fonctionner de manière erratique pendant cette période, mais fonctionnera de nouveau normalement une fois les balais bien rodés et en place. On doit toujours replacer le capuchon après avoir effectué l’inspection ou l’entretien des balais. Durant le rodage des balais, NE PAS RETENIR L’INTERRUPTEUR À GCHETTE AU MOYEN D’UNE CORDE, D’UN RUBAN ADHÉSIF OU DE TOUT AUTRE MOYEN DE BLOCAGE; LE RETENIR SEULEMENT AVEC LES MAINS. FONCTIONNEMENT Interrupteur D Pour démarrer la scie, appuyer sur l’interrupteur à gâchette (D); le relâcher pour arrêter l’outil. Bien que la scie ne soit pas munie d’un dispositif de verrouillage en position de marche, la gâchette est munie d’un orifice dans lequel on peut insérer un cadenas et ainsi bloquer la scie en position d’arrêt. Méthode de coupe REMARQUE : malgré le fait que la scie soit conçue pour couper plusieurs types de matériaux non ferreux, le présent guide décrit uniquement la méthode de coupe du bois, laquelle s’applique également aux autres types de matériaux. NE PAS UTILISER LA SCIE À ONGLETS POUR COUPER DES MÉTAUX FERREUX (CONTENANT DU FER OU DE L’ACIER), DE LA MAÇONNERIE OU DES MATÉRIAUX EN FIBRO-CIMENT. Ne pas utiliser de lames abrasives. Coupes transversales COUPES TRANSVERSALES EN ONGLET Pour effectuer des coupes transversales en onglet, le bras d’onglet doit être réglé à un angle autre que 0°. Habituellement, l’angle choisi est de 45° (pour effectuer des coins), mais il peut aussi être réglé entre 50° à gauche et 60° à droite. Pour le régler, soulever le levier de verrouillage d’onglet et choisir l’angle voulu, puis abaisser le levier. Effectuer la coupe tel que décrit précédemment. COUPES TRANSVERSALES EN BISEAU Une taille en biseau est une coupe transversale réalisée lorsque la lame forme un angle de biseau avec le bois. Afin de régler cet angle, desserrer la poignée de verrouillage ou de réglage d’angle de biseau et déplacer la scie vers la gauche jusqu’à la position voulue. Une fois l’angle obtenu, bien serrer la poignée. S’assurer que le guide est réglé correctement. Si on doit effectuer des coupes à angle très prononcé, il peut s’avérer nécessaire de retirer le guide amovible. Effectuer une coupe à vide, moteur hors tension, afin de s’assurer que le guide ne gêne pas le fonctionnement de la lame. Effectuer ensuite la coupe tel que décrit précédemment. On peut régler l’angle de biseau entre 48° à gauche et -2° à droite, et le bras entre la position 50° à gauche et 60° à droite. MISE EN GARDE : on doit être très prudent lorsqu’on effectue des coupes en biseau ou en onglet de plus de 60°; le guide ou la pièce risque de gêner le fonctionnement du protège-lame. Position du corps et des mains Pour obtenir facilement et en toute sécurité une coupe précise, le corps et les mains doivent être placés correctement. Ne jamais mettre les mains à proximité de la zone de coupe; les écarter d’au moins 152 mm (6 po) de la lame. Durant la coupe, maintenir solide6" ment la pièce sur le plateau et con(152 MM) tre le guide. Garder les mains dans cette position jusqu’au relâchement de la gâchette et l’arrêt complet de la lame. TOUJOURS EFFECTUER UN ESSAI À VIDE, MOTEUR HORS TENSION, AVANT DE RÉALISER UNE COUPE AFIN DE VÉRIFIER LE TRAJET DE LA LAME. NE PAS CROISER LES BRAS. CORRECT INCORRECT Qualité de la coupe L’uniformité d’une coupe dépend de plusieurs variables : le type de pièce, le type et l’état des lames et la vitesse de coupe sont tous des facteurs déterminants pour la qualité d’une coupe. Dans la plupart des applications, la lame fournie avec la scie donne d’excellents résultats. Toutefois, si le travail requiert une coupe encore plus précise, comme dans le cas de moulures ou autre travail de précision, il pourrait être nécessaire d’utiliser un autre type de lame, comme une lame au carbure bien affûtée à 40 ou 60 dents. Il est à noter que pour obtenir des coupes encore plus précises, on recommande de faire avancer la scie à une vitesse plus lente et uniforme. Fixer solidement la pièce afin de s’assurer qu’elle ne glisse pas durant la coupe. Toujours attendre que la lame s’immobilise complètement avant de relever le bras. Si la coupe n’élimine pas les petites fibres de bois sur la partie arrière de la pièce, couvrir la section au moyen d’un morceau de ruban-cache, scier à travers le ruban et le retirer soigneusement une fois la coupe terminée. Avant d’effectuer divers types de coupe, consulter la liste des lames recommandées du présent guide afin de sélectionner celles qui conviennent le mieux aux coupes requises. 21 Les pieds doivent rester ancrés fermement au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps. Ne pas croiser les bras. Les figures illustrées ci-dessus montrent les positions correctes et incorrectes des mains. Suivre le trajet latéral du bras de la scie en se tenant légèrement à côté de la lame. Suivre la marque effectuée au crayon à mine en regardant à travers les fentes prévues à cet effet. Fixation de la pièce Débrancher la scie de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer les opérations de réglage. S’il s’avère impossible d’immobiliser la pièce sur le plateau et contre le guide avec les mains (forme irrégulière, etc.) ou de maintenir les mains à plus de 15 cm (6 po) de la lame, on doit utiliser une bride de serrage ou une ferrure quelconque. Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser la butée fixe DW7082 recommandée pour cette scie; celle-ci est vendue séparément chez les dépositaires locaux ou aux centres de service autorisés DEWALT. SUPPORT DE LONGUES PIÈCES Débrancher la scie de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer les opérations de réglage. Français Une coupe transversale est une coupe faite en travers des fibres du bois à tout angle. Pour obtenir une coupe transversale droite, régler le bras à onglet à 0 degré. Pour faire une coupe transversale, régler et verrouiller le bras à 0 degré et s'assurer que le bouton de verrouillage de la barre est bien serré. La scie risque de se diriger vers l'utilisateur si ce bouton est desserré; des blessures ou des dommages à la pièce de bois peuvent alors survenir. Tenir fermement la pièce sur la table, contre le guide, en gardant la main à une distance d’au moins 6 po de la lame. Mettre la scie en marche en appuyant sur l’interrupteur. Lorsque la scie atteint sa vitesse de fonctionnement (après une seconde environ), abaisser lentement le bras et couper graduellement à travers le bois. Laisser la lame s’arrêter complètement avant de remonter le bras. Pour couper une pièce d’une dimension excédant 2 po sur 3 po, procéder en plusieurs étapes en dégageant la lame, puis en reprenant la coupe vers le bas. Tirer la scie vers soi, abaisser la partie avant vers la pièce de bois, puis engager de nouveau la lame pour terminer la coupe. Ne pas laisser la scie entrer en contact avec le dessus de la pièce de bois pendant le retrait de la lame. La scie risque alors de se diriger vers soi et de causer des blessures ou d’endommager la pièce de bois. REMARQUE : la coupe simultanée de pièces multiples est déconseillée; il est toutefois possible de le faire en toute sécurité en retenant fermement chacune des pièces sur le plateau, contre le guide. TOUJOURS ASSURER LE SUPPORT DES LONGUES PIÈCES. Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser une rallonge DW7080 conçue pour rallonger le plateau de la scie; celle-ci est vendue séparément chez les dépositaires locaux. Soutenir les longues pièces au moyen d’un banc de sciage ou de tout autre dispositif pratique afin d’empêcher les extrémités de tomber. Le haut de la base mesure 8,9 cm (3,5 po) de hauteur, permettant d’utiliser une pièce de 10 sur 10 cm (4 sur 4 po) ou deux de 5 sur 10 cm (2 sur 4 po) pour soutenir le matériau à couper lorsque la scie est placée sur une grande surface (une table ou un établi). Français Coupes de précision COUPES DE PLINTHES Toujours effectuer un essai à vide, moteur hors tension, avant d’effectuer une coupe. Pour réaliser des coupes droites (90 degrés), appuyer la pièce de bois contre le guide et le plateau et la maintenir en place, tel qu’illustré. Mettre la scie en marche et attendre que la lame ait atteint sa vitesse maximale. Pour couper des plinthes plus larges que 7,6 cm (3 po), procéder de la façon suivante : tenir la scie vers l’extérieur (vers soi), en abaissant la tête vers la pièce à couper, puis pousser la scie vers l’arrière pour terminer la coupe. COUPES DE PLINTHES MESURANT JUSQU’À 82 MM (3 1/4 PO) APPUYÉES À LA VERTICALE CONTRE LE GUIDE Placer la plinthe à la verticale, tel qu’illustré. Pour effectuer ce type de coupe, appuyer l’arrière de la plinthe contre le guide et le bas contre la base. COIN INTÉRIEUR : 1. Côté gauche. A. Régler l’angle d’onglet à 45° vers la gauche. B. Conserver l’extrémité gauche coupée. 2. Côté droit. A. Régler l’angle d’onglet à 45° vers la droite. B. Conserver l’extrémité droite coupée. COIN EXTÉRIEUR : 1. Côté gauche. A. Régler l’angle d’onglet à 45° vers la droite. B. Conserver l’extrémité gauche coupée. 2. Côté droit. A. Régler l’angle d’onglet à 45° vers la gauche. B. Conserver l’extrémité droite coupée. On peut couper des matériaux mesurant jusqu’à 82 mm (3 1/4 po) selon la méthode décrite ci-dessus. COUPES DE PLINTHES EN BISEAU Pour couper des pièces en coin (90°), régler l’angle de biseau à 45° et l’angle d’onglet à 0°. COIN INTÉRIEUR : 1. Côté gauche. A. Appuyer le côté plat et étroit de la planche contre le guide, POSITION A et le côté plat et large, contre le plateau, tel qu’illustré (position A). B. Régler l’angle de biseau à 45° vers la gauche. C. Conserver l’extrémité gauche coupée. 2. Côté droit. A. Appuyer le côté ondulé et étroit de la planche contre le guide, et le côté large et plat, POSITION B contre le plateau (position B). B. Régler l’angle de biseau à 45° vers la gauche. C. Conserver l’extrémité gauche coupée. COIN EXTÉRIEUR : 1. Côté gauche. D. Appuyer le côté plat et étroit de la planche contre le guide, tel qu’illustré (position A). E. Régler l’angle de biseau à 45° vers la gauche. F. Conserver l’extrémité droite coupée. 2. Côté droit. G.Appuyer le côté ondulé et étroit de la planche contre le guide (position B), et le côté large et plat contre le plateau. H. Régler l’angle de biseau à 45° vers la gauche. I. Conserver l’extrémité droite coupée. COUPE DE PIÈCES DE FINITION Il s’agit de pièces de finition qu’on installe au bout d’une plinthe ou d’une moulure murale; une des pièces est très courte et présente une coupe en onglet externe. Pour les préparer, insérer dans la scie un morceau de plinthe coupé droit (sans angle). Régler l’angle d’onglet de la scie à 45° vers la gauche. MOULURE En procédant lentement, faire passer la lame dans la plinthe, mais arrêter avant PIÈCE DE qu’elle ne traverse complètement la FINITION pièce. Avant d’arrêter le moteur, soulever légèrement la tête de la scie puis relâcher la gâchette. La pièce de finition sera ainsi encore reliée au reste de la plinthe. Retirer la pièce de la scie, puis séparer la pièce de finition du reste de la plinthe. Cette méthode empêche les petites pièces de voler en éclats. 22 COUPE DE MOULURES DE COURONNEMENT Les moulures de couronnement doivent être taillées avec grande précision pour s’ajuster correctement. Quand on prépare ce type de moulure, les deux surfaces planes qui devront être posées contre le plafond et le mur doivent être coupées à des angles complémentaires à ceux des surfaces avant de la moulure (les angles complémentaires combinés forment un angle droit). Habituellement, la surface qui doit reposer contre le plafond et celle à l’arrière de la moulure forment un angle de 52°; la surface du bas qui doit reposer contre le mur doit donc former, avec l’arrière de la moulure, un angle de 38°. Cette scie à onglets combinée est dotée de butées préréglées à 31,6° (vers la droite et vers la gauche) permettant la coupe de moulures de couronnement plates à un angle de 90° (coins internes et externes). L’échelle de coupe en biseau de la scie présente une marque à 33,85°. L’encadré de la page 23 explique les réglages requis pour couper une moulure de couronnement lorsque son côté plat et large repose sur le plateau de la scie, tel qu’illustré. Bien que très précis, les angles d’onglet et de biseau indiqués sont faciles à régler grâce aux réglages de butée préréglés. COUPE DE MOULURES DE COURONNEMENT EMBOITÉES EN ANGLE ENTRE LE GUIDE ET LE PLATEAU Mettre la moulure sur le plateau, en angle, en l’appuyant contre le guide, tel qu’illustré. On recommande d’utiliser l’accessoire de guide DW7084 pour la coupe de moulures de couronnement, lequel procure plus de précision et facilite le travail (vendu séparément chez les dépositaires locaux). L’avantage de cette méthode est qu’elle ne requiert aucune coupe en biseau, et permet de modifier très peu l’angle d’onglet sans avoir à changer le réglage de l’angle de biseau. De cette façon, si des moulures de coins qui ne sont pas parfaitement droits doivent être coupées, les réglages de la scie peuvent être rapidement modifiés. COUPE DE MOULURES DE COURONNEMENT APPUYÉES EN ANGLE ENTRE LE GUIDE ET LE PLATEAU 1. Au moyen du guide pour moulures de couronnement, placer la moulure au même angle qu’elle sera installée sur le mur; sa base (bord ondulé) doit s’appuyer contre le guide, et son haut (bord en pointe) doit reposer sur la base de la scie, tel qu’illustré. 2. Le côté plat (à l’arrière de la moulure) doit donc être à angle droit par rapport au guide et à la base de la scie. COIN INTÉRIEUR : 1. Côté gauche. A. Régler l’angle d’onglet à 45° vers la droite. B. Conserver l’extrémité droite coupée. 2. Côté droit. A. Régler l’angle d’onglet à 45° vers la gauche. B. Conserver l’extrémité gauche coupée. COIN EXTÉRIEUR : 1. Côté gauche. A. Régler l’angle d’onglet à 45° vers la gauche. B. Conserver l’extrémité droite coupée. 2. Côté droit. A. Régler l’angle d’onglet à 45° vers la droite. B. Conserver l’extrémité gauche coupée. COUPE DE BOISERIES OU D’AUTRES TYPES DE MOULURES Le joint illustré au croquis B a été effectué en taillant deux planches en onglet pour produire un coin droit. Le bouton de réglage du biseau doit être bloqué à la position zéro et le bras, à 45°. SKETCH A SKETCH B RÉGLAGE TYPE DE COUPE DU BISEAU (vers la gauche) COIN INTÉRIEUR, CÔTÉ GAUCHE 33,85º 1. Appuyer l’angle supérieur de la moulure contre le guide. 2. Régler l’angle d’onglet à 31,62º vers la droite. 3. Conserver l’extrémité gauche coupée. Basculer la pièce de manière à placer le bord décoratif le plus près possible du guide, face à celui-ci. 33,85º COIN INTÉRIEUR, CÔTÉ DROIT 1. Appuyer l’angle inférieur contre le guide. 2. Régler l’angle d’onglet à 31,62º vers la gauche. 3. Conserver l’extrémité gauche coupée. 33,85º COIN EXTÉRIEUR, CÔTÉ GAUCHE 1. Appuyer l’angle inférieur contre le guide. 2. Régler l’angle d’onglet à 31,62º vers la gauche. 3. Conserver l’extrémité droite coupée. 33,85º COIN EXTÉRIEUR, CÔTÉ DROIT 1. Appuyer l’angle supérieur contre le guide. 2. Régler l’angle d’onglet à 31,62º vers la droite. Au moment de régler les angles de biseau et d’onglet pour effectuer des coupes à angles combinés, on doit tenir compte du fait que les angles de moulures de couronnement indiqués ici sont très précis. Toutefois, comme ces angles peuvent varier d’une moulure à l’autre et comme peu de pièces présentent des coins à angle exactement droit, on doit toujours vérifier les réglages en effectuant des essais sur des retailles. Il EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT DE S’EXERCER SUR DES RETAILLES AVANT DE COMMENCER! Comme dans le cas précédent, la surface plane et large de la planche doit être contre le plateau et le côté étroit, contre le guide. Les techniques illustrées aux croquis A et B ne s’appliquent qu’aux pièces quadrilatéraux. Les angles d’onglet et de biseau varient selon le nombre de côtés; le diagramme ci-dessous indique quel angle convient à quelle pièce. (Le diagramme ne vise que les objets à côtés égaux.) On peut obtenir l’angle d’onglet ou de biseau des autres pièces en divisant 180° par le nombre de côtés que comportent ces derniers. - EXEMPLES ANGLE D’ONGLET OU DE BISEAU 4 45° 5 36° 6 30° 7 25,7° 8 22,5° 9 20° 10 18° COUPE EN ONGLET À ANGLES COMBINÉS On entend par coupe en onglet à angles combinés une coupe réalisée en combinant les angles d’onglet et de biseau. a Cette technique sert à tailler des cadres, des coffrages ou des boîtes à parois inclinées (voir l’illustration). Le graphique de la page 24 aide à choisir l’angle en biseau ou en onglet approprié pour les coupes en onglets mixtes ordinaires. Afin de pouvoir utiliser ce graphique, choisir l’angle A voulu pour le projet et situer cet angle sur l’arc approprié du graphique. De ce point, descendre en ligne droite jusqu’au bas du tableau pour déterminer l’angle en biseau et voir à la verticale l’angle en onglet approprié. REMARQUE : si l’angle varie d’une coupe à l’autre, s’assurer que les boutons de serrage de biseau et d’onglet et que le levier de réglage et de verrouillage d’onglet sont solidement fixés; ces derniers doivent être resserrés chaque fois qu’on modifie l’angle de biseau ou d’onglet. NBRE DE CÔTÉS Pièces courbées Toujours placer les pièces courbées conformément à la figure de droite; la figure de gauche montre la position à éviter. Les 23 Français COUPE DE CADRES, DE COFFRAGES OU D’AUTRES PIÈCES QUADRILATÉRAUX Pour mieux comprendre comment fabriquer les pièces énumérés aux présentes, on suggère de réaliser quelques projets plus simples utilisant des retailles jusqu’à ce qu’on se sente bien à l’aise avec la scie, qui constitue l’outil parfait pour tailler des coins en onglet comme ceux illustrés à gauche. Pour effectuer le joint illustré au croquis A, les deux planches ont été coupées en biseau à 45° de manière à produire un coin droit. Le bouton de réglage du biseau doit être bloqué à 45º et le bras, à la position zéro. La surface plane et large de la planche doit être appuyée contre le plateau et le côté étroit, contre le guide. Cette coupe peut aussi être réalisée en réglant l’angle de biseau à zéro, et l’angle d’onglet, à 45°. Si on utilise cette méthode, la pièce de bois doit alors être placée de la façon suivante : le côté plat et large doit s’appuyer contre le plateau, et le côté étroit, contre le guide. COUPES DE MOULURES DE COURONNEMENT À PLAT, AU MOYEN D’ANGLES COMBINÉS 1. Placer la moulure le dos à plat contre le plateau. 2. Les réglages décrits ci-dessous s’appliquent aux moulures de couronnement standard (normes américaines) présentant des angles de 52 et de 38 degrés. GRAPHIQUE 1 COUPE EN ONGLETS MIXTES 10 20 30 40 20 60 30 40 À 10 6 50 30 40 S TÉ Ô C 20 70 E ÎT BO À 60 8 50 S TÉ Ô C RÉGLER LA SCIE À CET ANGLE D'ONGLET. ÉE R AR C 10 É ÎT BO Français E ÎT BO 50 60 70 80 70 80 80 RÉGLER LA SCIE À CET ANGLE DE BISEAU 24 pièces mal placées resteront coincées sur la lame vers la fin de la coupe. Coupe de tuyaux en plastique ou de tout autre matériau arrondi • Ne coupez pas du métal ferreux (contenant du fer ou de l’acier), de la maçonnerie ou du fibrociment avec cette scie à onglets. Dépose de la lame 1. Débranchez la scie. 2. Levez le bras à la position supérieure, puis lever le paremain (T) aussi haut que possible. 3. Desserrez la vis du support du pare-main (U) sans l’enlever de manière à ce que le support puisse être levé suffisamment haut pour accéder à la vis de la lame. Les tuyaux en plastique sont faciles à couper; ils doivent être coupés de la même manière que le BIEN RETENIR LE bois. MATÉRIAU MANUELLEMENT OU AU MOYEN DE PIÈCES DE FIXATION POUR L’EMPÊCHER DE ROULER, SURTOUT LORSQU’ON EFFECTUE UNE COUPE EN BISEAU OU EN ONGLET. Coupe de grandes pièces J Cette scie à onglets combinée à chariot est dotée d’un levier de rainurage et d’une vis à oreilles munie d’un écrou qui permettent d’effectuer des coupes en rainure. Pour les utiliser, basculer le levier (I) vers la partie avant de la scie, tel qu’illustré. Relâcher l’écrou et régler la profondeur de la rainure à effectuer au moyen de la vis à oreilles (J), puis bloquer la vis en serrant l’écrou. TOUJOURS EFFECTUER UN ESSAI À VIDE, MOTEUR HORS TENSION, AVANT DE RÉALISER UNE COUPE DE FINITION AFIN DE VÉRIFIER LA PROFONDEUR DE LA LAME. REMARQUE: la scie n’est pas conçue pour être utilisée avec des lames à rainer. Coupe de l’aluminium Ne jamais réaliser une coupe avant d’avoir fixer solidement la pièce. Les profilés d’aluminium, comme ceux utilisés pour fabriquer les moustiquaires et les contre-fenêtres, sont faciles à couper. Placer la pièce de manière à couper la section transversale la plus mince (voir l’illustration). La figure de droite illustre la méthode à éviter. Avant de commencer, lubrifier la lame au moyen d’une cire en bâton lubrifiante. Appliquer la cire en bâton lubrifie directement sur la lame; ne jamais l’appliquer quand cette dernière est en mouvement. Cette cire en bâton lubrifie bien la lame et empêche les copeaux d’y adhérer; elle est vendue dans les quincailleries et chez les fournisseurs de produits industriels. S’assurer de bien immobiliser la pièce. Se reporter à la page 18 afin de déterminer quel type de lame utiliser. ENTRETIEN 1. Tous les roulements sont étanches, lubrifiés en permanence et ne nécessitent aucun entretien. Ne jamais utiliser autre lubrifiant avec cet outil. 2. Nettoyer périodiquement autour de la lame lorsqu’elle est à l’intérieur du protège-lame afin d’enlever la poussière et les copeaux de bois. Même si la scie est dotée de fentes permettant aux débris de s’échapper, avec le temps, la poussière peut s’accumuler. MISE EN GARDE : ne pas utiliser de lubrifiants ni de détergents (particulièrement des produits pulvérisés ou en aérosol) à proximité du dispositif de protection en plastique; fabriqué en polycarbonate, ce dernier risque d’être gravement endommagé par certains produits chimiques. 3. Les balais sont conçus pour vous offrir plusieurs années de service. Si on doit les remplacer, suivre les directives à la page 20 du présent guide ou retourner l’outil à un centre de service autorisé afin de le faire réparer. T E U V 4. Enfoncez le bouton de verrouillage de la broche (E) tout en tournant la lame de scie manuellement de manière à engager le dispositif de verrouillage. 5. Maintenez le bouton enfoncé et utilisez l’autre main et la clé fournie (V) pour desserrer la vis de la lame. (Tournez dans le sens horaire, filets inversés) 6. Enlevez la vis (W) de la lame, la rondelle de bride de fixation extérieure (X) et la lame (Y). La rondelle de bride de fixation intérieure (Z) peuvent être laissés sur la broche. DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES REAR OF SAW Changement ou pose d’une nouvelle lame de scie MISE EN GARDE : • N’enfoncez jamais le bouton de verrouillage de la broche lorsque la lame est sous tension ou qu’elle continue de tourner après l’arrêt de la scie. 25 Français Il peut arriver qu’on ait à couper I des pièces un peu trop grandes pour passer sous le protège-lame. Or, il est possible de soulever légèrement ce dernier avec le pouce, tel qu’illustré, lorsqu’on veut effectuer certaines coupes, comme celles à angles combinés. Il est toutefois recommandé d’éviter cette solution autant que possible, bien que cela n’empêche pas la scie de bien fonctionner et peut être utile de temps à autres pour effectuer des coupes plus importantes. NE PAS RETENIR LE PROTÈGE-LAME EN POSITON OUVERTE AU MOYEN D’UNE CORDE, D’UN RUBAN ADHÉSIF OU DE TOUT AUTRE MOYEN DE BLOCAGE LORSQU’ON EFFECTUE UNE COUPE. MISE EN GARDE : ne jamais soulever le protège-lame manuellement, sauf dans les situations décrites ci-dessus. Rainurage Certaines pièces (selon la dimension, la forme et le fini de la surface) peuvent nécessiter l’utilisation d’une bride de serrage ou d’une ferrure afin d’en empêcher le mouvement durant la coupe. Garantie limitée de trois ans W X Y Z Français Pose d’une lame 1. Débranchez la scie. 2. Le bras étant levé, le pare-main inférieur ouvert et le portepivot levé et contre la rondelle de bride de fixation intérieure, les dents se trouvant au bas de la lame et pointant vers l'arrière de la scie. 3. Assemblez la rondelle de bride de fixation extérieure sur la broche. 4. Posez la vis de la lame et, tout en engageant le bouton de verrouillage de la broche, serrez fermement la vis avec la clé fournie. (Tournez dans le sens antihoraire, filets inversés) 5. Remettez le support de pare-main à sa position d’origine, puis serrez fermement la vis du support de pare-main afin de maintenir en place le support. AVERTISSEMENT : • Le support du pare-main doit être remis à sa position d’origine et la vis doit être serrée avant d'activer la scie. • Si vous négligez de le faire, le pare-main risque d'entrer en contact avec la lame de scie tournante et ainsi causer des dommages à la scie et des blessures corporelles graves. Réparations DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. PRODUIT RÉNOVÉ : Tout produit rénové est couvert par une garantie gratuite d’entretien d’un an. Les garantie de remboursement sous 90 jours et garantie limitée de trois ans ne s’appliquent pas aux produits rénovés. REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : en cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 433-9258 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de cet outil, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; seules des pièces de rechange identiques doivent être utilisées. 26 Guide de dépannage SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROBLÈME : la scie ne démarre pas QUE SE PASSE-T-IL ? 1. La scie n’est pas branchée 2. Le fusible a sauté ou le disjoncteur s’est déclenché 3. Le cordon est endommagé 4. Les balais sont usés PROBLÈME : la scie ne coupe pas de manière satisfaisante QUE SE PASSE-T-IL ? 1. La lame est usée 2. La lame est installée à l’envers 3. La lame est recouverte de dépôts gommeux ou de résidus 4. La lame ne convient pas aux travaux QUOI FAIRE… 1. Brancher la scie 2. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur 3. Faire remplacer le cordon par un centre de service autorisé 4. Remplacer les balais (Consulter la page 20) QUOI FAIRE… 1. Remplacer la lame (Consulter la page 25) 2. Inverser la lame (Consulter la page 25) 3. Retirer la lame et la nettoyer au moyen de térébenthine et d’une laine d’acier rude ou d’un produit ménager pour nettoyer les cuisinières 4. Changer la lame. (Consulter la page 25) QUOI FAIRE… 1. La remplacer par une rallonge appropriée (Consulter la page 15) 2. Appeler la compagnie d’électricité PROBLÈME : l’outil vibre excessivement QUE SE PASSE-T-IL ? 1. La scie n’est pas fixée solidement sur le support ou l’établi 2. Le support, ou l’établi, est sur une surface inégale 3. La lame est endommagée QUOI FAIRE… 1. Serrer tous les éléments de montage (Consulter la page 19) 2. Le placer sur une surface unie et plane (Consulter la page 19) 3. Remplacer la lame (Consulter la page 25) PROBLÈME :la scie ne coupe pas les angles d’ONGLET avec précision QUE SE PASSE-T-IL ? 1. L’échelle n’est pas réglée correctement 2. La lame n’est pas perpendiculaire au guide 3. La lame n’est pas perpendiculaire au plateau 4. La pièce bouge PROBLÈME :la pièce reste coincée sur la lame QUE SE PASSE-T-IL ? 1. La pièce est courbée QUOI FAIRE… 1. La vérifier et la régler correctement (Consulter la page 19) 2. La vérifier et la régler (Consulter la page 19) 3. La vérifier et la régler (Consulter la page 20) 4. Fixer solidement la pièce contre le guide ou fixer un morceau de papier abrasif no 120 sur le guide au moyen de colle de caoutchouc QUOI FAIRE… 1. Placer la pièce conformément aux directives indiquées à la page 23 27 Français PROBLÈME : la lame n’atteint pas sa vitesse maximale QUE SE PASSE-T-IL ? 1. La rallonge est trop longue ou de calibre insuffisant 2. L’alimentation électrique est insuffisante CONTENIDO INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ..................................................................................29 POSICIÓN DE CUERPO Y MANOS ..............................................................35 SUJECIÓN DE LA PIEZA DE TRABAJO........................................................35 INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS DE INGLETE COMPUESTO DESLIZABLES ......................................................29 SOPORTE PARA PIEZAS LARGAS ..............................................................35 CONEXIÓN ELÉCTRICA Y MOTOR ..............................................................31 CORTES DE PRECISIÓN ..............................................................................35 DESEMPAQUE SU SIERRA ..........................................................................31 MATERIAL ARQUEADO ................................................................................37 FAMILIARÍCESE CON SU SIERRA ..............................................................31 CORTE DE TUBERÍA DE PLÁSTICO Y OTROS MATERIALES CON SECCIÓN CIRCULAR ..................................................................................37 CONTROLES ..................................................................................................31 CORTE DE MATERIAL GRANDE ..................................................................37 ESPECIFICACIONES ....................................................................................32 CORTE DE CANALES ..................................................................................37 ACCESORIOS/DISPOSITIVOS OPCIONALES..............................................32 CORTE DE ALUMINIO ..................................................................................37 DESCRIPCIÓN DE DISCO ............................................................................32 MANTENIMIENTO ........................................................................................37 ESTABILIZADOR ............................................................................................32 INSTALACIÓN DE UN DISCO DE SIERRA NUEVO......................................37 MONTAJE EN BANCO....................................................................................32 REPARACIONES ............................................................................................38 TRANSPORTE DE LA SIERRA ......................................................................32 PÓLIZA DE GARANTÍA ..................................................................................38 AJUSTES ........................................................................................................32 GARANTÍA COMPLETA ................................................................................38 ACTUACIÓN DE LA GUARDA Y VISIBILIDAD ..............................................33 SOLUCIÓN A PROBLEMAS FRECUENTES..................................................40 FRENO ELÉCTRICO AUTOMÁTICO ............................................................34 DIAGRAMA 1: CORTE DE INGLETE COMPUESTRO ..................................41 CARBONES ....................................................................................................34 OPERACIÓN ..................................................................................................34 INTERRUPTOR ..............................................................................................34 Español CORTES CON SU SIERRA............................................................................34 CORTES DE TRAVÉS ....................................................................................34 CALIDAD DE CORTE ....................................................................................34 28 Instrucciones de seguridad para todas las herramientas ADVERTENCIA: Por su propia seguridad lea el manual de instrucciones antes de operar la sierra corrediza de inglete compuesto. No seguir estas advertencias puede resultar en lesiones personales y daños graves a la sierra. Cuando de servicio a esta herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Haga reemplazar los cables en un centro de servicio autorizado. DOBLE AISLAMIENTO Las herramientas con doble aislamiento se han elaborado de manera integral con dos capas separadas de aislamiento eléctrico entre usted y el sistema eléctrico que contienen. Las herramientas elaboradas con este sistema de aislamiento no requieren conectarse a tierra. Como resultado, su unidad está equipada con una clavija de dos patas que le permite emplear cordones de extensión sin preocuparse por tener una conexión a tierra. NOTA: El doble aislamiento no substituye a las precauciones normales de seguridad cuando se opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a usted protección añadida contra la lesión resultante de fallas en el aislamiento eléctrico interno de la herramienta. CLAVIJAS POLARIZADAS Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata más ancha que la otra) para reducir los riesgos de choque eléctrico. Este tipo de clavija, ajustará en un contacto polarizado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta completamente en su contacto, inviértala. Si aún así no ajusta, llame a un electricista calificado para que le instale un contacto polarizado apropiado. No modifique o haga cambios en la clavija por ningún motivo. ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas, debe seguir ciertas precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, y lesiones personales, entre las que se incluyen las siguientes: • CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO y listas para el trabajo. • RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y OTRAS HERRAMIENTAS. Hágase el hábito de revisar para verificar que las llaves se hayan retirado de la herramienta antes de encenderla. • CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Los lugares y los bancos desordenados propician los accidentes. • NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia o la nieve. Mantenga el área de trabajo bien iluminada. Opere siempre la herramienta en un área bien ventilada, que no contenga materiales combustibles, gasolina o vapores de disolventes. Si las chispas llegan a tener contacto con los vapores inflamables, esto puede causar un incendio o una explosión. • CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben permanecer a distancia segura del área de trabajo. • HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros o quitando las llaves de encendido. • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó. • UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta o sus dispositivos a hacer trabajos para los que no se han diseñado. • UTILICE CABLES DE EXTENSION ADECUADOS. Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice una extensión, asegúrese que tenga el calibre necesario para soportar la corriente que su herramienta requiere. Un cale con calibre menor causará una caída en el voltaje de la línea, ocasionando pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra el calibre correcto para usarse de acuerdo con la longitud y el amperaje descrito en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad. • • • • • • • • • • • Calibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4 AMPERAJE MásNo más Calibre del cordón AWG dede 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 No recomendado UTILICE LAS ROPAS ADECUADAS. No utilice prendas flojas, guantes corbatas, anillos brazaletes ni otros artículos de joyería que pudiesen quedar atrapados por las piezas en movimiento. Se recomienda el uso de calzado antiderrapante. Cúbrase el cabello si lo tiene largo. Las ranuras de ventilación a menudo cubren partes en movimiento y deben evitarse también. SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD. También utilice una máscara contra polvo si la operación que efectuará lo produce. Los anteojos de diario solamente tienen lentes resistentes al impacto, no son anteojos de seguridad. ASEGURE LAS PIEZAS DE TRABAJO. Utilice prensas cuando no pueda sujetar la pieza de trabajo sobre la mesa y contra la guía con las manos. O cuando su mano se acerque peligrosamente al disco (a menos de 15 cm). NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve los pies bien apoyados, lo mismo que el equilibrio. CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Consérvelas afiladas y limpias para un rendimiento más seguro y más eficaz. Siga las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de darles servicio y cuando cambie de accesorios, tales como discos, prensas, extensiones y otros similares. REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la herramienta. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones para conocer los accesorios recomendados. El empleo de accesorios no apropiados puede ocasionar riesgos de lesiones a las personas. NUNCA SE PARE EN LA HERRAMIENTA. Se puede lesionar gravemente si la herramienta se vuelca o hace contacto accidental con la herramienta de corte. REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, una guarda u otra pieza que esté dañada debe ser examinada cuidadosamente para determinar si funcionará apropiadamente y cumplirá con su función. Revise la alineación de las piezas móviles, su montaje, la ruptura de las piezas, montajes y cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su operación. Una guarda u otra parte dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN OPERACIÓN DESATENDIDA. APÁGUELA. No deje la herramienta hasta que se haya detenido completamente. Instrucciones de seguridad adicionales para sierras corredizas de ángulo compuesto 29 Español • Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección para los ojos. Debe emplear máscara contra polvo, calzado antiderrapante, casco o protección auditiva para lograr las condiciones apropiadas. • Conserve las manos fuera del trayecto de la sierra. NUNCA CORTE UNA PIEZA EN LA QUE SU MANO SE ACERCARÍA A MENOS DE 152 mm (6") DEL DISCO. • No opere la sierra sin que tenga las guardas en su sitio. • No haga ninguna operación a manos libres, esto es, sin fijar o sujetar la pieza de trabajo a la mesa y contra la guía. • Nunca coloque las manos por detrás del disco de sierra. Español • Apague la sierra y espere a que el disco se detenga antes de mover la pieza de trabajo o de cambiar los ajustes. • Desconecte la corriente eléctrica antes de cambiar el disco o darle servicio. • Únicamente debe ajustarse el disco una vez que se haya detenido y la sierra esté apagada. • Nunca utilice la sierra sin la placa de respaldo. • Reemplace la placa de respaldo cuando se haya desgastado. • Para reducir el riesgo de lesiones, devuelva completamente el carro a la posición trasera después de cada operación de corte de través. • PROTEJA la línea de alimentación eléctrica con un fusible de retardo de por lo menos 15 amperes o por un interruptor de circuito. • ASEGÚRESE de que el disco gire en el sentido correcto y de que los dientes de la parte inferior apunten hacia la parte trasera de la sierra deslizable de inglete compuesto. • USE siempre la barra estabilizadora. • ASEGÚRESE de que todos los mangos y perillas de fijación estén apretados antes de iniciar cualquier operación. • ASEGÚRESE de que todas las arandelas del disco y de fijación estén limpias y de que los lados cóncavos de los collarines estén contra el disco. Apriete con firmeza el tornillo del eje. • CONSERVE el disco de sierra afilado y alineado apropiadamente. • CONSERVE las ranuras de ventilación del motor libres de astillas y mugre. • USE siempre la guarda del disco. • CONSERVE las manos fuera del camino del disco de sierra. • APAGUE la sierra, desconéctela y espere a que el disco se detenga antes de dar servicio o ajustar la herramienta. • SOPORTE piezas largas con apoyos externos a la mesa. • NO intente operar la sierra con un voltaje diferente al designado. Un voltaje incorrecto puede resultar en choque, incendio u operación impredecible. • NO se opere a menos que todas las perillas y mangos de fijación estén apretadas. • NO use discos más grandes o más pequeños que aquellos que se recomiendan. • NO atore con nada el ventilador para evitar que la flecha del motor se mueva. • NO fuerce la acción de corte. Permita que el motor alcance la velocidad completa antes de cortar. El atascamiento parcial o total del motor puede causar grandes daños. • NO corte metales ferrosos (aquellos con contenido de hierro o acero) ni materiales de albañilería, o productos de fibra de cemento. • NO use discos abrasivos. El calor excesivo y las partículas abrasivas que generan dañan la ingleteadora. • NO use ningún disco abrasivo. • NO permita que nadie se coloque detrás de la ingleteadora. • NO aplique lubricantes al disco cuando esté en movimiento. • NO coloque ninguna de sus manos en la zona de el disco cuando la ingleteadora esté conectada a la corriente. • NO use discos cuya capacidad nominal sea menor a 6000 rpm. • NO corte piezas menores a 152 mm (6") sin sujetar. • NO coloque las manos a menos de 152 mm (6") de distancia del disco. • NO coloque las manos por detrás o por debajo de la sierra a menos que esté apagada y desconectada. • NO mueva ninguna mano de la ingleteadora o la pieza de trabajo, ni levante el brazo hasta que el disco se haya parado. • NO use lubricantes o limpiadores, particularmente limpiadores en aerosol, en la vecindad de la guarda de plástico. El material de policarbonato usado en la guarda está sujeto a deterioro por ciertas sustancias químicas. PRECAUCIÓN: utilice la protección auditiva adecuada durante el uso de esta herramienta. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva. PRECAUCIÓN: no conecte la unidad a la toma de corriente eléctrica hasta haber leído y comprendido las instrucciones completas. ADVERTENCIA: parte del polvo creado al lijar , aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas contiene productos químicos que se sabe causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • plomo de pinturas con base de plomo, • sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de mamposterías, y • arsénico y cromo de madera tratada químicamente (CCA). Su riesgo a estas exposiciones varía, dependiendo de que tan a menudo haga usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipo de seguridad apropiado, como aquéllas máscaras contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo originado al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropa protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o se deposite en su piel puede promover la absorción de químicos peligrosos. ADVERTENCIA: : La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar lesiones graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otros problemas. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. • La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ..........volts A ................amperes Hz ........hertz W ..............watts min ......minutos ..............corriente alterna no ..............velocidad sin carga ....corriente directa ........construcción clase II ..............terminales de ........símbolo de alerta seguridad .................. conexión a tierre .../min ..revoluciones o reciprocaciones por minuto Por su conveniencia y seguridad, se incluyen las siguientes etiquetas de advertencia en su sierra ingleteadora. EN LA CARCAZA DEL MOTOR: ADVERTENCIA: POR SU SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA INGLETEADORA. SIEMPRE LLEVE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS. DOBLE AISLAMIENTO. CUANDO HAGA REPARACIONES, USE SOLAMENTE PIEZAS IDÉNTICAS. NO SE EXPONGA A LA LLUVIA NI SE EMPLEE EN LUGARES INUNDADOS. EN LA GUIA MOVIL: SIEMPRE AJUSTE BIEN LA GUIA ANTES DE USAR. SUJETE LAS PIEZAS PEQUEÑAS ANTES DE CORTAR. CONSULTE EL MANUAL. 30 EN LA GUARDA: PELIGRO -ALÉJESE DEL DISCO EN EL BRAZO: FIJE APROPIADAMENTE EL SOPORTE CON AMBOS TORNILLOS ANTES DE USARSE. ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA SIERRA DE ÁNGULO COMPUESTO. CONSERVE LAS MANOS FUERA DE LA TRAYECTORIA DEL DISCO DE LA SIERRA. NO OPERE LA SIERRA SIN QUE LAS GUARDAS ESTÉN EN SU SITIO. VERIFIQUE QUE LA GUARDA INFERIOR CIERRE APROPIADAMENTE ANTES DE CADA USO. SIEMPRE APRIETE LAS PERILLAS DE AJUSTE ANTES DE USAR. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN A MANOS LIBRES. NUNCA SE COLOQUE POR DETRÁS DEL DISCO DE LA SIERRA. NUNCA CRUCE LOS BRAZOS EN FRENTE DEL DISCO. APAGUE LA HERRAMIENTA Y ESPERE A QUE EL DISCO SE DETENGA POR COMPLETO ANTES DE MOVER LA PIEZA DE TRABAJO, HACER AJUSTES O MOVER LAS MANOS. DESCONECTE LA CORRIENTE ANTES DE CAMBIAR EL DISCO O EFECTUAR SERVICIO. PARA DISMINUIR LOS RIESGOS DE LESIÓN, REGRESE EL CARRO COMPLETAMENTE A LA POSICIÓN TRASERA DESPUÉS DE CADA OPERACIÓN DE CORTE A TRAVÉS. LAS BARRAS ESTABILIZADORAS TRASERAS DEBEN ESTAR EN SU POSICIÓN DURANTE LA OPERACIÓN. ¡PIENSE! USTED PUEDE EVITAR LOS ACCIDENTES. EN LA BASE: Asegúrese de que su alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación. Si esta unidad se operará con una fuente de corriente directa, como la fuente de una planta de soldar, el interruptor pudiese fallar. Desempaque su sierra Su ingleteadora DW712 se ensambla antes de empacarla en su caja. Las partes empacadas con su sierra incluyen: 1. Un disco de sierra DEWALT de 216 mm (8-1/2") de 30 dientes, montado en la sierra 2. Una llave para el disco guardada en el compartimento para la llave de la tapa del extremo del riel. Familiarícese con su sierra Su sierra deslizable de inglete compuesto viene completamente ensamblada en su caja. Abra la caja y saque la sierra delicadamente tomándola por el mango y los rieles, como se muestra. Coloque la sierra sobre una superficie plana y lisa, como un banco de trabajo o una mesa resistente. Lea concienzudamente todas las instrucciones para familiarizarse con la sierra y sus diferentes partes. La siguiente sección de ajustes se referirá a esos términos y usted deberá conocer qué son y en dónde están las piezas. Presione ligeramente en el mango A de operación y tire hacia fuera del pernos de trabado (A). Suelte la presión suavemente y permita que el brazo alcance su altura total. Controles Su ingleteadora corrediza tiene varios controles principales, los que describiremos brevemente. Para obtener mayor información sobre estos controles, consulte las secciones respectivas más adelante en este manual. CONTROL DE INGLETE La palanca del seguro de inglete (B) y el botón de retén (C) le permiten D girar su sierra 50° hacia la izquierda y 60° hacia la derecha. Para girar la sierra, levante la palanca de seguro C de inglete, oprima el botón del trin- B quete y ajuste al ángulo de inglete que desee. Empuje hacia abajo la palanca de seguro de inglete para asegurar la mesa de la sierra en su sitio. 31 GATILLO INTERRUPTOR El gatillo interruptor (D) enciende y apaga su sierra. Puede manejarse con cualquier mano. Cuenta con un orificio para insertar un candado para asegurar la sierra. SEGURO DE BISEL El mango de ajuste/seguro de UNLOCK bisel (F) le permite inclinar su sierra 45° hacia la izquierda . Para aflojar la palanca y ajustar la posición de bisel, LOCK gire el mango en sentido contrario a F las manecillas del reloj. La cabeza de la sierra se inclina fácilmente hacia la izquierda. Para apretar, gire el mango en el sentido de las manecillas del reloj. Las marcas de grados de bisel están en el lado derecho de la carcaza de soporte. BLOQUEO DEL TOPE DE BISEL El bloqueo del tope de bisel (G) le permite trasponer los topes de bisel preestablecidos a 0° y a 45° para permitir mayor capacidad de inclinación de 2° a 48°. El sistema de topes de bisel cuanta también con un ajuste para corte de molduras de remate a 33.85°. G La sierra se detendrá automáticamente a 0° y a 45°. Para pasar a más de 0° o 45°, tire y gire el bloqueo del tope a la posición de -2° o la de 48°. Usted debe inclinar la sierra a la izquierda del tope cero antes de ajustar la perilla. Tire del bloqueo y gírelo para ajustar para la posición de corte de moldura de remate (33.85°) también. PERILLA DE SEGURIDAD DEL RIEL La perilla de seguridad del riel (H) le H permite asegurar la cabeza de la sierra con firmeza para evitar que se deslice. Gire la perilla en el sentido de las manecillas del reloj para asegurar la cabeza de la sierra. Gire la perilla en sentido opuesto a las manecillas del reloj para permitir que la cabeza de la sierra se mueva. Es necesario asegurar la cabeza de la sierra para hacer ciertos ajustes o para transportar la sierra. J I TOPE PARA CORTE DE CANALES El tope para corte de canales permite el corte de éstos. Al desplegar la palanca de corte de canales (I) hacia el frente de la sierra y ajustar el tornillo (J) se cambia la profundidad del corte para canal. Para cortar ranuras de igual profundidad, apoye un trozo de madera de por lo menos 50 mm (2") Español Conexión eléctrica y motor NO se use con una fuente de corriente directa. Disminuciones en el voltaje mayores a 10% causarán pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Adicionalmente, el voltaje incorrecto puede ocasionar choque, incendio u operación impredecible. Todas las herramientas DEWALT se prueban en la fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise la fuente de alimentación. contra la guía a fin de evitar que las ranuras pierdan la profundidad ya para alcanzar la guía. Al desplegar la palanca hacia la parte trasera de la sierra, se anula esta característica. PERILLA DE AJUSTE DE LA GUÍA MÓVIL La perilla de ajuste de la guía móvil K (K) permite ajustar la guía del lado izquierdo. Afloje la perilla de ajuste de plástico, que se encuentra detrás de la guía y deslice la guía hacia el disco o lejos de éste. Apriete la perilla antes de operar la sierra. Especificaciones CAPACIDAD DE CORTE Inglete 50° a la izquierda, inglete de 60° a la derecha Capacidad de bisel de -2º a 48º a la izquierda Inglete Bisel Altura Ancho Máx Máx ——— ——— ——— ——— 0° 0° 6,8 cm 29,9 cm 45° I,D 0° 6,8 cm 21 cm 0° 45° I 5 cm 29,9 cm NOTA: cuando la pieza de madera se coloca verticalmente contra la guía, la altura máxima de corte se incrementa a 8.2 cm. MANDO Motor de 120 volts 2 200 watts Velocidad del disco sin carga 5400 rpm Engranes helicoidales con baleros de bolas y de agujas Disco de carburo con 30 dientes Freno eléctrico automático Español Accesorios/Dispositivos opcionales Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta están a su disposición con costo extra en el centro de servicio de su localidad. Si usted necesita ayuda en relación con los discos o accesorios, por favor comuníquese a DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o llame al 1-800-4-DEWALT (4339258). ADVERTENCIA: para la operación segura, lea la literatura de instrucciones incluida con los accesorios y dispositivos. ESTACIÓN DE TRABAJO PARA LA INGLETEADORA: DW723 La estación de trabajo le permite ajustar la posición de su ingleteadora rápida y fácilmente. Viene con un soporte para piezas de trabajo y un tope de longitud. JUEGO DE EXTENSIÓN: DW7080 Este dispositivo se utiliza para dar soporte a piezas muy largas que sobresalen de la sierra, y se ensambla por el operador. La mesa de su sierra está diseñada para aceptar dos soportes , uno a cada lado. TOPE DE LONGITUD AJUSTABLE: DW7051 El tope de longitud ajustable requiere el uso de un soporte para la pieza de trabajo (vea el párrafo anterior). Se utiliza para hacer cortes repetitivos con la misma longitud de 0 a 106 cm (0 a 42"). PRENSA PARA MATERIAL: DW7082 Este accesorio se utiliza para sujetar con firmeza la pieza de trabajo a la mesa para cortes precisos. GUÍA PARA CORTE DE MOLDURAS DE REMATE: DW7084 Este accesorio se emplea para el corte de precisión de molduras de remate. BOLSA PARA POLVO: DW7053 La bolsa para polvo cuenta con una cremallera para facilitar su limpieza. NOTA: El escape cuenta con un dispositivo para conectar una manguera de aspiradora para recolectar el serrín. La orientación apropiada de la bolsa para polvo es necesaria para evitar que interfiera durante la operación de la sierra. Si no puede evitarse que interfiera, la bolsa para polvo debe desmontarse. SIEMPRE HAGA UNA CORRIDA EN SECO ANTES DE REALIZAR CUALQUIER CORTE. DISCOS DE SIERRA: UTILICE SIEMPRE DISCOS DE SIERRA DE 216 mm (8-1/2"). LA CLASIFICACIÓN DE VELOCIDAD DEBE SER AL MENOS DE 6000 RPM. EL USO DE DISCOS CON DIÁMETRO MENOR O MAYOR PUEDE OCASIONARLE DAÑOS SERIOS A LA SIERRA. PRECAUCIÓN: los discos con un ángulo de gancho (ángulo de inclinación) positivo mayor a 5° que no tengan limitante de profundidad de corte pueden ocasionar que la sierra se mueva hacia delante inesperadamente. Aplicación Desc. de No. de Tipo de disco dientes corte ————— ———— ———— ——— Moldura Carburo 40-60 Muy liso fina de libre de astillas precisión Molduras, Combinación 30 Liso marcos, multi usos corte duela rápido tratada a presión Aluminio Corte de 60 metales no ferrosos dientes con ángulo de inclinación negativo Estabilizador Su sierra incluye un estabilizador (L). Este debe permanecer instalado en su sierra. En caso necesario, afloje los dos tornillos de retención y mueva el estabilizador hacia dentro o 32 hacia fuera hasta que haga contacto con la superficie de trabajo. La sierra debe tener apoyo seguro del estabilizador o debe estar atornillada a la superficie para su operación segura. Montaje en banco L Se han provisto orificios (M) para facilitar el montaje en un banco de trabajo. (Dos orificios de diferente M tamaño para dar cabida a tornillos de diferente tamaño. Utilice cualesquiera de los orificios; no es necesario utilizarlos todos.) Siempre monte su sierra con firmeza para evitar movimientos. Para mejorar la capacidad de transporte de la herramienta, se puede montar en una pieza de madera 12,7 mm (1/2") de espesor o un aglomerado más grueso, que puede ser prensado al soporte o llevarse a otros lugares de trabajo. NOTA: Si elige montar su sierra en una pieza de madera, asegúrese que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La madera debe quedar nivelada sobre el soporte. Cuando sujete la sierra a cualquier superficie, hágalo siempre sobre los orificios de montaje. Si lo hiciera en otro lugar interferiría con el buen funcionamiento de la sierra. PRECAUCIÓN: Para evitar que la sierra se atasque y la falta de precisión, asegúrese que la tabla de montaje no está desnivelada. Si la sierra se mueve sobre la superficie, ponga un trozo de material debajo de a base hasta que la sierra se asiente Transporte de la sierra Desconecte la sierra de la toma de corriente antes de hacer cualquier tipo de ajustes. Utilice el perno de seguridad cuando transporte la sierra de un sitio a otro. El perno de seguridad no se emplea en ninguna operación de corte, solamente se utiliza para transportar y guardar. Cuando transporte la sierra, siempre asegure la cabeza en la posición baja, incline la sierra completamente hacia la derecha (60°), fije la palanca de ajuste/seguro de inglete, asegure la perilla de los rieles con la cabeza completamente hacia adelante, y fije la palanca de ajuste/seguro de bisel a 0°. Siempre utilice los huecos para las manos que se encuentran en la base para transportar la sierra. Ajustes Desconecte la sierra de la toma de corriente antes de hacer cualquier tipo de ajustes. NOTA: Su sierra se ha ajustado perfectamente en la fábrica en el momento de su producción. Si se requiere un reajuste debido a algún problema causado por el envío, siga los pasos que se mencionan a continuación para ajustar su sierra. Una vez hechos, estos ajustes deben conservarse. AJUSTE DE ESCALA DE INGLETE Coloque una escuadra contra la base de la sierra, la guía y el disco, como se muestra. No permita que los dientes del disco hagan contacto con la escuadra. Hacerlo causará una medición incorrecta. Levante la palanca de fijación de inglete y oprima el botón del seguro de inglete. Balancee el brazo hasta que el seguro de inglete se fije en la posición 0°. Si el disco no está perfectamente perpendicular a la guía, afloje los cuatro tornillos (N) que sujetan la escala de inglete a la base y mueva el montaje de la escala con el brazo hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que el disco quede perpendicular a la guía, al medirla con la escuadra. Apriete los tornillos, comenzando por los dos exteriores y después los dos internos. Usted sabrá que el disco está perpendicular (a escuadra) con relación a la guía cuando no haya separación entre el disco y la escuadra o entre la guía y la escuadra. No preste atención a la lectura del indicador de inglete en este momento. O N AJUSTE DE LAS GUÍAS Desconecte la sierra de la alimentación de corriente antes de hacer cualquier ajuste. Para ajustar la guía deslizable, K afloje la perilla (K) y deslice la guía hacia dentro o hacia fuera. Ajuste siempre la guía para que quede tan cercana al disco como sea práctico para proporcionar el máximo apoyo a la pieza de trabajo, sin interferir con el movimiento hacia arriba o hacia abajo del brazo, o de la guarda. Apriete la perilla con firmeza. 33 NOTA: cuando haga cortes a bisel o de inglete, puede ser necesario, en ciertas circunstancias, retirar la guía deslizable. Para quitar la guía, afloje completamente la perilla de ajuste de la guía hasta que la guía quede libre para deslizarse hacia fuera. SIEMPRE haga una corrida de prueba sin corriente antes de hacer cualquier corte. Reinstale la guía deslizable y haga los ajustes apropiados para apoya la pieza de trabajo. AJUSTE DE LA GUÍA DEL RIEL Revise periódicamente los rieles H S en busca de juego o luz. El riel derecho puede ajustarse con el prisionero (S) que se ve en la parte superior de la carcaza de soporte. Para reducir el juego, gire el prisionero en el sentido de las manecillas del reloj gradualmente mientras desliza la cabeza de la sierra hacia delante y hacia atrás. Reduzca el juego conservando al mínimo la fuerza para deslizar. NOTA: La perilla del cierre del carril (H) debe estar floja para permitir que los carriles de la sierra resbalen. AJUSTE DE LA PLACA DE RESPALDO Desconecte la sierra de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste. No use esta sierra sin tener instalada la placa de respaldo. Reemplace la placa de respaldo cuando este dañada o desgastada. Para instalar una placa de respaldo nueva: 1. Retire los tres tornillos que sujetan cada una de las placas de respaldo en su sitio. 2. Retire las placas de respaldo y limpie el área que se encuentra debajo. 3. Instale las placas de respaldo nuevas. 4. Coloque de nuevo los tornillos. Para ajustar la placa de respaldo para el disco que desea: 1. Afloje pero no retire los tres tornillos de la placa de respaldo. 2. Ajuste las placas para que se acomoden los más cerca posible a los dientes de la sierra. 3. Apriete los tres tornillos en cada una de las placas de respaldo. Actuación de la guarda y visibilidad La guarda de su sierra se ha diseñado para levantarse automáticamente cuando el brazo se baja y para cubrir el disco cuando el brazo se levanta. Español AJUSTE DEL INDICADOR DE INGLETE Levante la palanca del seguro de inglete y mueva el brazo de inglete a la posición cero. Con la palanca del seguro de inglete floja, haga que el seguro de inglete se ponga en su lugar mientras gira el brazo hasta el P cero. Observe la flecha y la escala de inglete. Si la flecha no indica exactamente cero, afloje el tornillo (O) que sujeta al indicador en su sitio y mueva ligeramente la punta hacia la derecha o hacia la izquierda. Apriete el tornillo después de ajustar el indicador en cero. AJUSTE DE LA VARILLA DEL SEGURO DE INGLETE La varilla del seguro de inglete debe ajustarse si la base de la sierra se puede mover cuando se ha asegurado la palanca de seguro de inglete. Para ajustar la varilla del seguro de inglete (P), desasegure la palanca del seguro de inglete. Apriete la varilla de seguridad girándola en el sentido de las manecillas del reloj con un destornillador plano, aproximadamente 1/4 de vuelta. Para asegurar el correcto funcionamiento de la palanca del seguro, fije de nuevo el ángulo de inglete en una medida preestablecida por el retén, por ejemplo 34°, y asegúrese que la mesa no gire. AJUSTES DEL TOPE Y EL INDICADOR DE BISEL Ajuste del tope de bisel y el indicador a 0° Coloque la sierra en la posición elevada (bisel a 0°, de manera que el disco quede perpendicular a la mesa de la sierra). Empuje la cabeza completamente hacia atrás hacia la guía y asegure la perilla del seguro de los rieles. Coloque una escuadra contra la base de la sierra, la guía y el disco. No permita que la escuadra haga contacto con las puntas de los dientes del disco. Esto puede causar una medición imprecisa. Afloje el asa de seguro de bisel para que el movimiento de bisel sea difícil, pero no esté asegurado. Empuje la cabeza de la sierra hacia la derecha hasta hacer contacto con el tope de bisel a 0°. Ajuste el tornillo de tope de bisel de 0° (Q) hasta que el disco quede perpendicular a la base de la sierra. Apriete con firmeza Q el asa del seguro de bisel de manera que la cabeza quede asegurada. Asegúrese que el indicador de bisel señale 0° exactos. Si no es así, afloje el tornillo que sujeta al indicador a su sitio, y mueva ligeramente el indicador hacia la izquierda o la derecha. Apriete el tornillo después de ajustar el indicador a 0°. Ajuste del tope de bisel a 45° a la izquierda NOTA: Ajuste los ángulos de bisel a 45° únicamente después F de ajustar el ángulo de bisel a 0° y el indicador de bisel. Para ajustar el ángulo de bisel a 45° a la izquierda, afloje el asa del seguro de bisel (F) e incline la R1 (45˚) cabeza hacia la izquierda. Si el R2 (33.85˚) indicador no señala exactamente 45°, gire el tornillo de tope de bisel (R1) hasta que el indicador ofrezca una lectura de 45°. Para ajustar el tope de bisel para moldura de remate (33.85°), afloje el asa del seguro de bisel. Cuando la sierra esté en el tope, si el indicador no señala exactamente 33.85°, gire el tornillo de tope de bisel (R2) hasta que el indicador señale exactamente 33.85°. La guarda se puede levantar con la mano cuando se instalen o se quiten los discos o para inspección de la sierra. NUNCA LEVANTE LA GUARDA MANUALMENTE A MENOS DE QUE LA SIERRA ESTE DESCONECTADA. DESCONECTE LA SIERRA ANTES DE LIMPIARLA O DE HACER CUALQUIER AJUSTE. Si la guarda se ensucia, límpiela con un trapo seco o humedecido con agua. PRECAUCIÓN: no utilice lubricantes o limpiadores, particularmente limpiadores en aerosol en la zona cercana a la guarda de plástico. El material de policarbonato que se utiliza en la guarda está sujeto a deterioro al entrar en contacto con ciertos productos químicos. NOTA: Ciertos cortes especiales requerirán que levante manualmente la guarda. Consulte la sección “Corte de material grande” en la página 35. La sección frontal de la guarda está ranurada para tener visibilidad mientras corta. A pesar de que las ranuras reducen bastante la expulsión del serrín, son aberturas, y por lo tanto, se requiere el uso de protectores oculares cuando se mire a través de las ellas. Freno Eléctrico Automático Su sierra está equipada con un freno eléctrico que para la sierra dentro de los 5 segundos posteriores a soltar el gatillo. Éste es automático y no requiere ajuste ninguno. Algunas veces, podrá haber un retraso entre soltar el gatillo y la activación del freno. En raras ocasiones, el freno no se accionará para nada, y el disco girará hasta detenerse solo. Si esto ocurre, encienda y apague la sierra cuatro o cinco veces. Si el problema persiste, lleve la sierra a un centro de servicio autorizado DEWALT u otra estación de servicio calificado. Asegúrese siempre de que el disco se haya detenido antes de levantarlo de la placa de respaldo. El freno no es un sustituto para las guardas o para garantizar su propia seguridad dándole a la sierra su completa atención. Español Carbones Desconecte la sierra de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste. Revise los carbones regularmente desconectando la herramienta, quitando la tapa de carbón y sacando el montaje de los carbones. Conserve los carbones limpios deslizándose con suavidad en sus guías. Siempre reemplace el carbón usado con la misma orientación que la que tenía anteriormente. Los carbones tienen varios símbolos grabados a los lados, y si el carbón se ha desgastado hasta aproximadamente 12 mm (1/2"), el resorte no ejercerá más presión y el carbón debe de ser reemplazado. Use solamente carbones DEWALT idénticos. El uso del grado correcto de carbón es esencial para el buen funcionamiento del freno. La herramienta debe estar en marcha 10 minutos (sin carga) con los nuevos carbones antes de volver a usarse. El freno eléctrico puede funcionar de manera irregular hasta que los carbones estén bien asentados (desgastado). Tape siempre el motor después de haber revisado lo carbones o después de haberles dado servicio. Mientras la herramienta está en marcha para asentar los carbones, NO ATE, PONGA CINTA, O ASEGURE EL BOTON INTERRUPTOR. SOLAMENTE CONSÉRVELO OPRIMIDO CON LA MANO. OPERACIÓN Interruptor Para encender la sierra, oprima el gatillo interruptor (D). Para apagarla, suelte el interruptor. No se puede asegurar el interruptor en posición de encendido, pero hay un orificio en el botón para poner un candado para cerrar con llave la sierra. D Cortes con su sierra NOTA: aunque esta sierra cortará madera y muchos materiales no ferrosos, nos limitaremos solamente a corte de madera. Las mismas instrucciones se aplican a otros materiales. NO CORTE MATERIALES FERROSOS (HIERRO Y ACERO) O MAMPOSTERÍA CON ESTA SIERRA. No utilice discos abrasivos. Cortes de través Un corte transversal es aquel que corta la madera a través de la veta, a cualquier ángulo. El corte transversal recto se hace con el brazo de los ingletes en la posición 0°. Para realizar cortes transversales, fije y bloquee el brazo de los ingletes en cero y asegúrese de que la perilla del cierre del carril esté bien apretada. Si dicha pieza no está correctamente apretada, la sierra podría girar hacia usted y causarle lesiones, o podría dañar la pieza. Sostenga la madera firmemente sobre la mesa y contra la cerca, manteniendo su mano por lo menos a 6" (15 cm) de la hoja. Encienda la sierra apretando el interruptor. Cuando la sierra alcance velocidad (cerca de 1 segundo) baje el brazo suave y lentamente para cortar la madera. Permita que la hoja se detenga por completo antes de levantar el brazo de la sierra. Al cortar piezas más grandes de 2 x 3" (5 x 7,6 cm), utilice un movimiento hacia fuera-abajo-atrás. Retire la sierra hacia usted, baje el cabezal hacia la pieza y empuje la sierra de nuevo para terminar el corte. No permita que la sierra toque la parte superior de la pieza de madera mientras retira la hoja. Si esto ocurre, la sierra podría desviarse hacia usted y causarle lesiones, o podría dañar la pieza. 34 INGLETES A TRAVÉS Los ingletes a través se hacen con el brazo de inglete en un ángulo diferente a cero. Este brazo es a menudo de 45° para hacer esquinas, pero puede colocarse en cualquier ángulo de 50° a la izquierda hasta 60° a la derecha. Levante la palanca del seguro de inglete y seleccione el ángulo de inglete que desee. Baje la palanca del seguro de inglete. Haga el corte como se describió anteriormente. NOTA: No se recomienda el corte de múltiples piezas, pero se puede lograr de manera segura garantizando que cada pieza esté firmemente apoyada contra la mesa y la guía. CORTES DE TRAVÉS A BISEL Un corte de bisel es un corte de través con el disco en ángulo inclinado en relación con la madera. Para ajustar el ángulo de bisel, afloje el mango de ajuste/seguro de bisel y mueva la sierra hacia la izquierda o hacia la derecha tanto como desee. Una vez de que se ajuste el ángulo de bisel, apriete el mango de ajuste/seguro de bisel firmemente. Asegúrese de haber ajustado la guía apropiadamente. Cuando corte ángulos agresivos, puede ser necesario retirar la guía ajustable. Haga una corrida de prueba, para asegurarse de que la guía no interfiere con el disco. Haga el corte como se describió anteriormente. Los ángulos de bisel se pueden ajustar desde 48° a la izquierda hasta -2° a la derecha y se pueden efectuar con el brazo de inglete en cualquier posición entre 50° a la izquierda y 60° a la derecha. PRECAUCIÓN: Cuando haga cortes de inglete o cortes de bisel mayores a 60°, tenga mucho cuidado. La guía o la pieza de trabajo pueden interferir con la guarda en estos cortes. Calidad del corte La lisura de cualquier corte depende de un número de variables. Cosas como el material a cortar, tipo de disco, filo del disco y paso de corte, todos contribuyen a la calidad de corte. Para la mayoría de las aplicaciones, el disco que se proporciona con su sierra producirá excelentes resultados. Algunas veces, sin embargo, usted podrá desear cortes muy lisos para trabajar con molduras y otros trabajos de precisión. Un disco de carburo afilado, con 40 a 60 dientes, le permitirá lograr dichos resultados. Adicionalmente, una velocidad de corte lenta, uniforme, aumentará la lisura de sus cortes. Para asegurar de que el material no se mueva mientras se corta, sujételo en su lugar. Siempre deje que el disco se detenga antes de levantar el brazo. Si se abren pequeñas fibras de madera en la parte trasera del trabajo, ponga una tira de cinta de enmascarillar en la madera donde se va a cortar. Corte a través de la cinta y cuando termine levántela cuidadosamente. Para diferentes aplicaciones de corte, refiérase a la lista de discos recomendados para su sierra y elija la que se adapte mejor a sus necesidades. Posición de cuerpo y manos La correcta posición de su cuerpo y manos cuando utilice la sierra hará el corte más sencillo, más preciso, y más seguro. Nunca ponga sus manos en la zona de corte. No coloque las manos más cerca de 152 mm (6") del disco. Apoye la pieza firmemente contra 6" la mesa y la guía cuando corte. (152 MM) Conserve las manos en posición hasta que haya soltado el botón y el disco se haya parado completamente. SIEMPRE HAGA UNA CORRIDA DE PRUEBA (CON LA SIERRA APAGADA) ANTES DE TERMINAR LOS CORTES, DE MANERA QUE PUEDA REVISAR LA TRAYECTORIA DEL DISCO. NO CRUCE LAS MANOS. CORRECTO INCORRECTO Conserve ambos pies firmes en el piso para conservar el equilibrio. No cruce sus manos. Las ilustraciones anteriores muestran las posiciones correcta e incorrecta para las manos. Al mover el brazo de inglete a izquierda y derecha, sígalo y permanezca parado junto al disco de la sierra. Al mover el brazo de inglete a la derecha e izquierda sígalo y póngase a un lado del disco. Mire a través de las ranuras cuando siga una línea de corte trazada con lápiz. Sujeción de la pieza de trabajo Desconecte la sierra de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste. Si no puede asegurar la pieza de trabajo sobre la mesa y contra la guía con la mano, pe. para cortar un pieza con forma irregular, o si su mano quedaría a menos de 152 mm (6") del disco, debe utilizar una prensa o algún otro medio. Para mejores resultados use la prensa DW7082 hecha para usarse con su sierra. A su disposición a través del distribuidor o centro de servicio de su localidad con costo extra. Cortes de precisión CORTE DE ZOCLOS Haga siempre un corrida de prueba antes de hacer cualquier corte. Para cortes rectos a 90°, coloque la madera contra la guía. Sujétela firme contra la guía y la mesa como se muestra. Encienda la sierra y permita que el disco alcance la velocidad máxima. Para molduras más anchas de 7.5 cm (3") haga un movimiento hacia abajo y hacia atrás. Tire de la sierra hacia usted, bajando la cabeza de la sierra hacia la pieza de trabajo, y empuje la sierra de nuevo hacia atrás al terminar el corte. CORTE DE ZOCLOS HASTA 82 MM (3-1/4") EN VERTICAL CONTRA LA GUÍA Coloque la moldura verticalmente como se muestra. Haga todos los cortes con la parte posterior de la moldura contra la guía y el fondo de la moldura contra la base. PARA CORTAR UNA UNIÓN DE ESQUINA INTERIOR: 1. Corte el lado izquierdo. A. Coloque el inglete a 45° a la izquierda. B. Conserve el lado izquierdo del corte. 2. Corte el lado derecho. A. Coloque el inglete a 45° a la derecha. B. Conserve el lado derecho del corte. PARA CORTAR UNA UNIÓN DE ESQUINA EXTERIOR: 1. Corte el lado izquierdo. A. Coloque el inglete a 45° a la derecha. B. Conserve el lado izquierdo del corte. 2. Corte el lado derecho. A. Coloque el inglete a 45° a la izquierda. B. Conserve el lado derecho del corte. Los materiales de hasta 82 mm (3-1/4") deben cortarse como se describió anteriormente. CORTE DE ZOCLOS USANDO LA CARACTERÍSTICA DE BISEL Haga todos los cortes para uniones de esquinas a 90° con la sierra ajustada a bisel de 45° e inglete de 0°. 35 PARA HACER UNA UNIÓN DE ESQUINA INTERNA: 1. Corte el lado izquierdo. A. Coloque la moldura con el lado plano, angosto cerca de la guía y el lado plano ancho sobre la mesa como se muesPOSICIÓN A tra (posición A). B. Ajuste el bisel a 45° hacia la izquierda. C. Conserve el lado izquierdo del corte. 2. Corte el lado derecho. A. Coloque la moldura con el lado curvo, angosto contra la guía. El lado ancho, plano de la moldura debe quedar aún conPOSICIÓN B tra la mesa de la sierra (posición B). B Ajuste el bisel a 45° hacia la izquierda. C. Conserve el lado izquierdo del corte. PARA HACER UNA UNIÓN DE ESQUINA EXTERNA: 1. Corte el lado izquierdo. A. Coloque la moldura con el lado plano, angosto contra la guía como se muestra (posición A). B. Ajuste el bisel a 45° hacia la izquierda. C. Conserve el lado derecho del corte. 2. Corte el lado derecho. A. Coloque la moldura con el lado curvo, angosto contra la guía (posición B). El lado ancho, plano de la moldura debe quedar aún contra la mesa de la sierra. B. Ajuste el bisel a 45° hacia la izquierda. C.Conserve el lado derecho del corte. CORTE DE RETORNOS DE MOLDURA Un “retorno” se corta para acabar el extremo de un riel para sillas o un zoclo. Esta pieza es una forma de corte de inglete exterior en el que un pieza es muy corta. Para hacer este corte, coloque una pieza de moldura con un corte a escuadra en el extremo en la sierra. Ajuste el ángulo de inglete a 45° MOLDEAR a la izquierda. Tire del disco lentamente a través de la moldura, parando antes EL REGRESO de traspasar la pieza. Antes de detener el motor, levante la cabeza de la sierra ligeramente y después suelte el gatillo. Esto dejará al “retorno” conectado aún a la moldura por una pequeña pieza de madera. Retire la pieza de madera de la sierra y separe el retorno de la moldura. Este procedimiento evita el astillado de la pequeña pieza de moldura. Español SOPORTE PARA PIEZAS LARGAS Desconecte la sierra de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste. SIEMPRE APOYE PIEZAS LARGAS. Para mejores resultados utilice la extensión DW7080 para aumentar la anchura de la mesa de su sierra. Apoye las piezas largas valiéndose de ayudas como mesas de madera para evitar que los extremos se caigan. La superficie de la mesa tiene 88 mm de altura, permitiendo utilizar polines (4x4 o 2-2x4) en una mesa o banco grande. CORTE DE MOLDURAS DE REMATE Para poder ensamblarse bien, las molduras deben cortarse con gran precisión. Las dos superficies planas en una pieza determinada están en ángulos que, al sumarse, dan por resultado 90°. La mayoría, pero no todas, tiene un ángulo superior en la parte trasera (la sección de ajuste con el techo) de 52° y un ángulo inferior en la parte trasera (la parte que ajusta contra la pared) de 38°. Su sierra deslizable de inglete compuesto tiene puntos de inglete preajustados a 31.6° a izquierda y derecha para cortar molduras de remate en el ángulo correcto. Hay también una marca en la escala de bisel a 33.85°. La tabla de la página 41 proporciona las posiciones correctas para el corte de molduras de remate. Los números para la posiciones de inglete y de bisel son muy precisos y se ajustan fácilmente en su sierra. Español CORTE DE MOLDURAS DE REMATE ANGULADAS ENTRE LA GUÍA Y LA MESA (ANIDADAS) Coloque la moldura en la mesa en ángulo entre la guía y la mesa, como se muestra. El uso del accesorio para corte de molduras (DW7084) es ampliamente recomendable, debido a su grado de precisión y comodidad. El accesorio para corte de molduras de remate está a su disposición con costo extra con su distribuidor local. La ventaja de cortar molduras de remate con este método consiste en que no se requieren cortes a bisel. Se pueden hacer cambios de minutos en el ángulo de inglete sin afectar el ángulo de bisel. De esta manera, cuando se encuentran aristas con ángulos diferentes a 90 grados, se puede ajustar la sierra fácil y rápidamente para ellos. INSTRUCCIONES PARA CORTE DE MOLDURAS DE REMATE ANGULADAS ENTRE LA GUIA Y LA BASE DE LA SIERRA 1. Use el accesorio para guía de molduras de remate para colocar la moldura de manera que la parte inferior (parte que va contra el muro) quede contra la guía, y la parte superior de la moldura se apoye en la base de la sierra, como se muestra. 2. Las superficies planas del dorso de la moldura deben de ponerse sobre la guía y la base de la sierra. PARA HACER EL CORTE DE LA UNIÓN DE LA ESQUINA INTERIOR: 1. Corte el lado izquierdo: A. nglete derecho a 45° B. Conserve la parte derecha del corte 2. Corte el lado derecho: A. Inglete izquierdo a 45° B. Conserve la parte izquierda del corte PARA HACER EL CORTE DE LA UNIÓN PARA UNA ESQUINA EXTERIOR: 1. Corte el lado izquierdo: A. Inglete izquierdo a 45° B. Conserve la parte derecha del corte 2. Corte el lado derecho: A. Inglete derecho a 45° B. Conserve la parte izquierda del corte. CORTE DE MARCOS, CAJAS, Y OTROS PROYECTOS DE CUATRO LADOS Para entender mejor como realizar los objetos que mencionamos, sugerimos que Haga varios proyectos simples usando restos de madera hasta que llegue a “conocer” su sierra. Su sierra es la herramienta perfecta para cortar ingletes como muestra la figura. El dibujo “A” nos muestra un ensamble elaborado valiéndose del ajuste para biselar los bordes de ambas tiras a 45 grados entre sí para producir una esquina de 90 grados. Para este ensamble, el brazo de inglete se fijó en la posición cero y el ajuste de bisel se fijó a 45 grados. La madera se puso con la parte ancha y plana contra la mesa y el extremo derecho contra la guía. El corte podría haberse hecho también haciendo un inglete izquierdo y derecho con la superficie ancha contra la guía. CORTE DE MOLDURAS Y OTROS MARCOS El dibujo B muestra un ensamble hecho con el brazo de inglete a 45 grados y el ajuste de bisel en cero grados. La madera se coloca con el lado ancho sobre la mesa y el lado angosto contra la guía. Al hacer el inglete se forma una esquina a 90 grados. Los dos dibujos son únicamente para objetos de cuatro lados. Cuando el número de lados cambia, cambian los ángulos de inglete y bisel. La lista que aparece a continuación proporciona los ángulos correctos para diversas formas. SKETCH B SKETCH A La lista asume que todos los lados son del mismo tamaño. Para figuras que no se incluyan en la lista, use la siguiente fórmula: 180 grados divididos entre el número de lados da, como resultado, el ángulo de inglete o bisel. 36 INSTRUCCIONES PARA CORTE DE MOLDURA DE REMATE EN PLANO Y USANDO LAS CARACTERÍSTICAS COMPUESTAS 1. La moldura con el lado ancho sobre la superficie de la mesa. 2. Los ajustes señalados a continuación son para todas las molduras de remate All standard (E.U.) con ángulos de 52° y 38°. AJUSTE DE BISEL TIPO DE CORTE LADO IZQUIERDO, ESQUINA INTERIOR: Izquierda 33.85° 1. Parte superior de la moldura contra la guía 2. Mesa de inglete con ajuste a 31.62° derecho 3. Conserve la parte izquierda del corte Despliege el material de manera que el borde decorativo quede ahora más cerca a la guía de la sierra. LADO DERECHO, ESQUINA INTERIOR: Izquierda 33.85° 1. Parte inferior de la moldura contra la guía 2. Mesa de inglete con ajuste a 31.62° izquierdo 3. Conserve la parte izquierda del corte LADO IZQUIERDO, ESQUINA EXTERIOR: Izquierda 33.85° 1. Parte inferior de la moldura contra la guía 2. Mesa de inglete con ajuste a 31.62° izquierdo 3. Conserve la parte derecha del corte LADO DERECHO, ESQUINA EXTERIOR: Izquierda 33.85° 1. Parte superior de la moldura contra la guía 2. Mesa de inglete con ajuste a 31.62° derecho 3. Conserve la parte derecha del corte Cuando haga los ajustes de ángulo de bisel y de inglete para todos los ingletes compuestos, recuerde que: Los ángulos presentados para molduras de remate son muy precisos. Ya que pueden fácilmente variar y muy pocas construcciones tienen esquinas a escuadra exacta, todos los ajustes deben probarse primero en madera de desperdicio. ¡ES EXTREMADAMENTE IMPORTANTE PROBAR PRIMERO EN MADERA DE DESPERDICIO! No. DE LADOS 4 5 6 7 8 9 10 — EJEMPLOS — ANGULO DE INGLETE O BISEL 45° 36° 30° 25,7° 22,5° 20° 18° CORTE DE INGLETE COMPUESTO Un inglete compuesto es un corte hecho usando un ángulo de inglete y un ángulo de bisel. a Este es el tipo de corte usado para hacer marcos o cajas como el que muestra la figura. La diagrama de la página 41 le asistirá para elegir la posición correcta del inglete y bisel para cortes de inglete compuesto comunes. Para usar la diagrama, elija el ángulo deseado "A" de su proyecto y ubique ese ángulo en el arco apropiado de la tabla. Desde de ese punto, siga la diagrama hacia abajo para encontrar el ángulo de bisel correcto y mire al otro lado para encontrar el ángulo de inglete correcto. NOTA: Si el ángulo a cortar varía de una operación a otra, revise que las palancas de ajuste/seguro de bisel y de ajuste/seguro de inglete estén apretadas. Estas palancas deben apretarse después de hacer cambios de bisel o inglete Material arqueado Corte de material grande Ocasionalmente se encontrará con una pieza de madera demasiado larga para encajarla bajo la guarda del disco. Se puede lograr un poco de altura extra rodando el protector hacia afuera. Evite esa operación todo lo posible, pero en caso necesario, la sierra operará correctamente y hará el corte deseado. NO ATE, PONGA CINTA, O ASEGURE LA GUARDA CUANDO OPERE ESTA SIERRA. PRECAUCIÓN: nunca suba la guarda con la mano excepto como se describe arriba. Corte de canales I Su sierra corrediza de ángulo compuesto está equipada con una palanca para corte de canales y un tornillo de ajuste que le permite el corte de canales. Para utilizar la característica de corte de canales, gire la palanca de corte de canales (I) hacia el frente de la sierra, como se observa en la figura. Afloje la tuerca y ajuste el J tornillo (J) para cambiar la profundidad del corte del canal para ajustar el tornillo n la posición que desee, apriete la tuerca. SIEMPRE HAGA PRUEBAS CON LA MAQUINA APAGADA ANTES DE PROCEDER CON LA PIEZA DEFINITIVA PARA PODER VERIFICAR LA PROFUNDIDAD DE CORTE. NOTA: Su sierra no está diseñada para utilizar discos especiales para corte de canales. Corte de aluminio Cuando corte material arqueado, colóquelo como muestra la figura del lado derecho y nunca como muestra la figura izquierda. Colocar el material de manera incorrecta atascará el disco casi al final del corte. La tubería de plástico y otros materiales similares pueden cortarse fácilmente con su sierra. Deberán cortarse como madera. SUJETE FIRMEMENTE A LA GUIA PARA EVITAR QUE RUEDE, ESPECIALMENTE CUANDO UTILICE LAS CARACTERÍSTICAS DE BISEL O DE INGLETE. MANTENIMIENTO 1. Todos los baleros son baleros de bolas sellados. Están lubricados de por vida y no requieren de mantenimiento ulterior. No utilice ningún lubricante. 2. Limpie periódicamente todo el polvo y astillas de madera alrededor del área del disco de sierra, dentro de la guarda. Aunque las ranuras están ahí para permitir que la basura pase a través, algo de polvo se acumulará. PRECAUCIÓN: No use lubricantes o limpiadores, particularmente limpiadores en aerosol, en la vecindad de la guarda de plástico. El material de policarbonato usado en la guarda está sujeto a deterioro por ciertas sustancias químicas. 3. Los carbones están diseñados para darle varios años de uso. Si necesita cambiarlos, siga las instrucciones de la página 34 o lleve la herramienta al centro de servicio más cercano a usted para que la reparen. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cambio o instalación de una hoja nueva de sierra PRECAUCIÓN: • Nunca oprima el botón de traba de eje mientras la hoja esté en funcionamiento o en marcha por inercia. • No utilice esta sierra ingletadora para cortar metales ferrosos (que contengan hierro o acero) o mampostería o productos de cemento de fibra. Retiro de la hoja Los extruídos de aluminio como los que se utilizan para hacer pantallas y ventanas pueden ser cortados fácilmente con su sierra. Coloque el material para que pueda cortar la parte más fina de la sección transversal como muestra la figura. La figura del lado derecho ilustra la forma incorrecta de cortar estos perfiles. Use la barra de cera de lubricante cuando corte aluminio. Aplique la barra de cera directamente al disco antes de cortar. Nunca aplique la barra de cera a un disco en funcionamiento. 37 1. Desenchufe la sierra. 2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante la protección inferior (T) todo lo que sea posible. 3. Afloje, pero no retire el tornillo del soporte de la protección (U) hasta que se pueda levantar suficientemente el soporte como para tener acceso al tornillo de la hoja. Español Corte de tubería de plástico y otros materiales con sección circular Nunca haga ningún corte sin fijar firmemente el material. Ciertas piezas de trabajo, debido a su tamaño, forma o acabado requieren de una prensa o algún otro medio para evitar movimientos durante el corte. La cera ofrece la lubricación apropiada y evita que las rebabas se adhieran al disco. Asegúrese de fijar la pieza de trabajo apropiadamente. Consulte la página 32 sobre información relacionada al uso del disco apropiado. Instalación de la hoja T E U V 4. Oprima el botón de traba de eje (E) mientras gira cuidadosamente la hoja de la sierra a mano hasta enganchar la traba. DÉ TRAS DE SIERRA W X Y Español Z 5. Manteniendo el botón oprimido, utilice la otra mano y la llave proporcionada (V) para aflojar el tornillo de la hoja. (Gire en sentido de las agujas del reloj, rosca de mano izquierda) 6. Retire el tornillo de la hoja (W), la arandela de abrazadera externa (X) y la hoja (Y). La arandela de abrazadera interior (I) pueden dejarse en el eje. 1. Desenchufe la sierra. 2. Con el brazo levantado, la protección inferior mantenida abierta y la placa de rotación levantada y contra la arandela de la abrazadera interna con los dientes de la parte inferior de la hoja apuntando hacia la parte de atrás de la sierra. 3. Monte la arandela de abrazadera exterior sobre el eje. 4. Instale el tornillo de la hoja y, enganchando la traba del eje, ajuste el tornillo firmemente con la llave provista. (Gire en sentido contrario a las agujas del reloj, roscas de mano izquierda) 5. Devuelva el soporte de la protección a su posición original y ajuste firmemente el tornillo del soporte de la protección para mantener al soporte en su lugar. ADVERTENCIA: • Se debe volver a colocar el soporte de la protección en su posición original y se debe ajustar el tornillo antes de poner en funcionamiento a la sierra. • El incumplimiento de esta instrucción podría permitir que la protección se ponga en contacto con la hoja de la sierra en rotación provocando daños a la sierra y daños personales graves. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes diferentes a los descritos en este manual deberán ser efectuados por centros de servicio autorizado o por personal de servicio calificado que utilice siempre refacciones idénticas. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: ________ Marca: _________________ Núm. de serie:__________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ____________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 Garantía limitada por tres años PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta 38 tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. PRODUCTO REACONDICIONADO: Los productos reacondicionados están cubiertos bajo la Garantía de 1 Año de Servicio Gratuito. La Garantía de 90 Días de Reembolso de su Dinero y la Garantía Limitada de Tres Años no aplican a productos reacondicionados. REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen sin cost. Información Técnica DW712 Tensión de alimentación: Consumo de corriente: Frecuencia de alimentación: Rotación sin carga: Rotación sin seconda 120 V AC ( ) 120 VAC-15 A 50/60 Hz 5 400/min 100/sec Español IMPORTADOAR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. 39 Guía para la solución de problemas frecuentes ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES PROBLEMA: la sierra no arranca ¿QUÉ ESTÁ MAL? QUÉ HACER... 1. La sierra no está conectada 1. Conecte la sierra 2. Hay un fusible quemado o el interruptor automático está abierto 2. Reemplace el fusible o cierre el interruptor automático 3. El cable está dañado 3. Reemplace el cable en su centro de servicio autorizado 4. Los carbones se desgastaron 4. Reemplace los carbones en su centro de servicio autorizado o reemplácelos usted mismo como se indica en la página 34 PROBLEMA: la sierra hace cortes no satisfactorios ¿QUÉ ESTÁ MAL? 1. El disco no tiene filo 2. El disco esta montado al revés 3. El disco está sucio QUÉ HACER... 1. Reemplace el disco, vea la página 37 2. Voltee al revés el disco, ver página 37 3. Quite el disco y límpielo con aguarrás y un paño o con limpia hornos 4. Cambie el disco, ver página 37 4. Se está utilizando un disco incorrecto para el trabajo PROBLEMA: el disco no llega a la velocidad de trabajo ¿QUÉ ESTÁ MAL? 1. El cable de extensión es muy delgado o muy largo 2. El voltaje está bajo QUÉ HACER... 1. Reemplácelo con la extensión adecuada, ver página 29 2. Haga contacto con la compañía eléctrica PROBLEMA: la máquina vibra excesivamente ¿QUÉ ESTÁ MAL? 1. La sierra no está correctamente asegurada a la mesa de trabajo o al banco. 2. La mesa o el banco están en una superficie irregular 3. El disco de la sierra está dañado QUÉ HACER... 1. Apriete los herrajes de montaje, ver página 32 2. Reposicione en una superficie regular, ver página 32 3. Cambie el disco, ver página 37 PROBLEMA: no hace ingletes precisos ¿QUÉ ESTÁ MAL? 1. La escala de ángulos no está ajustada correctamente 2. El disco no está a escuadra con la guía 3. El disco no está perpendicular a la base 4. La pieza de trabajo se mueve QUÉ HACER... 1. Verifique y ajuste, ver página 32 2. Verifique y ajuste, ver página 32 3. Verifique y ajuste la guía, ver página 33 4. Sujete la pieza de trabajo a la guía o péguele lija de grano 120 con cemento de goma PROBLEMA: el material estrangula el disco ¿QUÉ ESTÁ MAL? 1. Está cortando material arqueado Español QUÉ HACER... 1. Coloque el material arqueado como se indica en la página 37 40 DIAGRAMA 1 CORTE DE INGLETE COMPUESTO 10 20 30 40 A AJ C 10 20 60 30 A AJ C 40 20 50 30 40 AL N O G TA C O 50 60 AL N O AG EX H 10 A AJ C AJUSTE ESTE ANGULO DE INGLETE EN LA SIERRA A AD R AD U C 50 70 60 70 80 70 80 AJUSTE ESTE ANGULO DE BISELEN LA SIERRA 41 Español 80 DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (FEB05) Form No. 630226-00 DW712 Copyright © 2002, 2005 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

DeWalt DW712 Manual de usuario

Categoría
Sierras de inglete
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas