Schumacher PSW-2550 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

0099001270-01
MODELS / MODELOS / MODÈLES :
PSW-22, PSW-2550,
PSW-3060, PSW-61224
Manual Battery Charger
Cargador de Batería Manual
Chargeur de Batterie Manuel
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería
de manera segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones
y precauciones.
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE
UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie
d’une façon securitaire et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions
et precautions.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................................................................................4
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS .......................................................................................4
PREPARING TO CHARGE .........................................................................................................5
CHARGER LOCATION ................................................................................................................5
DC CONNECTION PRECAUTIONS ...........................................................................................5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ...............................5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE .......................................6
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS ........................................................6
FEATURES ..................................................................................................................................7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ......................................................................................................7
CONTROL PANEL .......................................................................................................................8
OPERATING INSTRUCTIONS ....................................................................................................9
CALCULATING CHARGE TIME ................................................................................................11
MAINTENANCE AND CARE .....................................................................................................12
TROUBLESHOOTING ...............................................................................................................12
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ....................................................................................14
LIMITED WARRANTY ...............................................................................................................14
WARRANTY CARD ...................................................................................................................39
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .............................................................15
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ....................................................................15
PREPARACIÓN PARA LA CARGA ..........................................................................................16
UBICACIÓN DEL CARGADOR .................................................................................................16
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC ...............................................................................16
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ..........17
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ... 17
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA .........................................................................17
CARACTERÍSTICAS .................................................................................................................18
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ............................................................................................. 19
PANEL DE CONTROL ...............................................................................................................20
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ........................................................................................21
CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA .........................................................................................23
MANTENIMIENTO Y CUIDADO ................................................................................................23
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................................24
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES ...........................................................................26
GARANTÍA LIMITADA ................................................................................................................26
TARJETA DE GARANTÍA ..........................................................................................................39
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .........................................................................27
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE............................................................................27
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT ..............................................................................28
EMPLACEMENT DU CHARGEUR ...........................................................................................28
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C. ...........................................................................28
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE ............28
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE ...........29
MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA ...................................................................29
CARACTÉRISTIQUES ..............................................................................................................30
DIRECTIVES DE MONTAGE ....................................................................................................30
PANNEAU DE CONTRÔLE.......................................................................................................31
CONSIGNES D’UTILISATION ................................................................................................... 32
CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT ................................................................................35
MAINTENANCE ET ENTRETIEN .............................................................................................35
TABLEAU DE DÉPANNAGE .....................................................................................................36
AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION ........................................................................38
GARANTIE LIMITÉE..................................................................................................................38
CARTE DE GARANTIE .............................................................................................................40
4
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS –
This manual contains important safety
and operating instructions.
1.2 Keep out of reach of children.
1.3 Do not expose the charger to rain or snow.
1.4 Use of an attachment not recommended
or sold by Schumacher
®
Electric
Corporation may result in a risk of re,
electric shock or injury to persons.
1.5 To reduce the risk of damage to electric
plug and cord, pull by the plug rather than
the cord when disconnecting charger.
1.6 An extension cord should not be used
unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result
in a risk of re and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure:
That the pins on plug of extension cord
are the same number, size and shape
as those of plug on charger.
That extension cord is properly wired
and in good electrical condition
That wire size is large enough for AC
ampere rating of charger as specied in
section 8.
1.7 Do not operate charger with damaged
cord or plug – replace the cord or plug
immediately.
1.8 Do not operate charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualied
serviceman.
1.9 Do not disassemble charger; take it to
a qualied serviceman when service or
repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of electric shock or re.
1.10 To reduce risk of electric shock, unplug
charger from outlet before attempting
any maintenance or cleaning. Turning off
controls will not reduce this risk.
1.11 WARNING: RISK OF EXPLOSIVE
GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-
ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE
GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT
IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT
YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS
EACH TIME YOU USE THE
CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion,
follow these instructions and those
published by battery manufacturer
and manufacturer of any equipment
you intend to use in vicinity of battery.
Review cautionary marking on these
products and on engine.
1.12 Pursuant to California Proposition 65, this
product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close enough
by to come to your aid when you work
near a lead-acid battery.
2.2 Have plenty of fresh water and soap
nearby in case battery acid contacts skin,
clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and
clothing protection. Avoid touching eyes
while working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or clothing,
wash immediately with soap and water.
If acid enters eye, immediately ood
eye with running cold water for at least
10 minutes and get medical attention
immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark or ame
in vicinity of battery or engine.
2.6 Be extra cautious, to reduce risk of
dropping a metal tool onto battery. It might
spark or short-circuit battery or other
electrical part that may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such as
rings, bracelets, necklaces, and watches
when working with a lead-acid battery. A
lead-acid battery can produce a short-
circuit current high enough to weld a ring
or the like to metal, causing a severe burn.
2.8 Use charger for charging only LEAD-
ACID-type rechargeable batteries. It is
not intended to supply power to a low
voltage electrical system other than in
a starter-motor application. Do not use
battery charger for charging dry-cell
batteries that are commonly used with
home appliances. These batteries may
burst and cause injury to persons and
damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
2.10 NEVER overcharge a battery.
5
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from
vehicle to charge, always remove
grounded terminal from battery rst.
Make sure all accessories in the vehicle
are off, so as not to cause an arc.
3.2 Be sure area around battery is well
ventilated while battery is being charged.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to
keep corrosion from coming in contact
with eyes.
3.4 Add distilled water in each cell until
battery acid reaches level specied by
battery manufacturer. Do not overll.
For a battery without removable cell
caps, such as valve regulated lead acid
batteries, carefully follow manufacturer’s
recharging instructions.
3.5 Study all battery manufacturer’s
specic precautions while charging and
recommended rates of charge.
3.6 Determine voltage of battery by referring
to car owner’s manual and make sure
that output voltage selector switch is
set at correct voltage. If charger has
adjustable charge rate, charge battery
initially at lowest rate.
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery
as DC cables permit.
4.2 Never place charger directly above
battery being charged; gases from
battery will corrode and damage charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on
charger when reading electrolyte specic
gravity or lling battery.
4.4 Do not operate charger in a closed-in
area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of charger.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips
only after setting any charger switches to
“off” position and removing AC cord from
electric outlet. Never allow clips to touch
each other.
5.2 Attach clips to battery and chassis, as
indicated in sections 6 and 7.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY
CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO
REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR
THE BATTERY:
6.1 Position AC and DC cords to reduce risk
of damage by hood, door, or moving
engine part.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys,
and other parts that can cause injury to
persons.
6.3 Check polarity of battery posts. POSITIVE
(POS, P, +) battery post usually has larger
diameter than NEGATIVE (NEG, N,–) post.
6.4 Determine which post of battery is
grounded (connected) to the chassis. If
negative post is grounded to chassis (as in
most vehicles), see (6.5). If positive post is
grounded to the chassis, see (6.6).
6.5 For negative-grounded vehicle, connect
POSITIVE (RED) clip from battery charger
to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post
of battery. Connect NEGATIVE (BLACK)
clip to vehicle chassis or engine block
away from battery. Do not connect clip to
carburetor, fuel lines, or sheet-metal body
parts. Connect to a heavy gauge metal
part of the frame or engine block.
6.6 For positive-grounded vehicle, connect
NEGATIVE (BLACK) clip from battery
charger to NEGATIVE (NEG, N, –)
ungrounded post of battery. Connect
POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis
or engine block away from battery. Do
not connect clip to carburetor, fuel lines,
or sheet-metal body parts. Connect to a
heavy gauge metal part of the frame or
engine block.
6.7 When disconnecting charger, turn
switches to off, disconnect AC cord,
remove clip from vehicle chassis, and
then remove clip from battery terminal.
6.8 See Calculating Charge Time for length
of charge information.
6
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY
CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO
REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR
THE BATTERY:
7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE
(POS, P, +) battery post usually has a
larger diameter than NEGATIVE (NEG,
N, –) post.
7.2 Attach at least a 24-inch-long 6-gauge
(AWG) insulated battery cable to
NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger clip to
POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
7.4 Position yourself and free end of cable as
far away from battery as possible – then
connect NEGATIVE (BLACK) charger clip
to free end of cable.
7.5 Do not face battery when making nal
connection.
7.6 When disconnecting charger, always do
so in reverse sequence of connecting
procedure and break rst connection while
as far away from battery as practical.
7.7 A marine (boat) battery must be removed
and charged on shore. To charge it on
board requires equipment specially
designed for marine use.
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
This battery charger is for use on a
nominal 120 volt circuit and has a
grounded plug. The charger must be
grounded, to reduce the risk of electric
shock. The plug must be plugged into
an outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local
codes and ordinances. The plug pins
must t the receptacle (outlet). Do not
use with an ungrounded system.
DANGER: Never alter the AC cord or
plug provided – if it does not t the outlet,
have a proper grounded outlet installed
by a qualied electrician. An improper
connection can result in a risk of an
electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian
Regulations, use of an adapter plug
is not allowed in Canada. Use of an
adapter plug in the United States is not
recommended and should not be used.
USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not
recommended. If you must use an
extension cord, follow these guidelines:
Pins on plug of extension cord must be
the same number, size, and shape as
those of plug on charger.
Ensure that the extension cord is
properly wired and in good electrical
condition.
• Wire size must be large enough for
the AC ampere rating of charger, as
specied:
Length of cord (feet) 25 50 100 150
AWG* size of cord 10 10 10 8
*AWG-American Wire Gauge
7
9. FEATURES
1. Ammeter
2. Voltmeter
3. Foam grip
4. Fiberglass
clamp rod
5. Clamps
6. Charge rate
selector switch
7. Timer
8. Wheel
9. Off/Charge
Rate toggle
switch
10. Engine Start/
Charge Rate
Toggle Switch
11. Voltage
selector switch
12. Battery load
tester switch
PSW-61224
1
3
4
5
6
8
7
PSW-22
1
3
4
5
6
8
7
PSW-3060
12
2
1
4
5
6
11
8
7
3
PSW-2550
2
1
4
5
6
11
8
7
3
10. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
10.1 It is important to fully assemble your charger before use. Follow these instructions.
Item PARTS TOOLS NEEDED
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
(2) axle brackets
(1) axle with pin holes
(2) wheels
(2) 10-32, thread cutting screws
(2) ¼-20, thread cutting screws
(1) foot
(2) axle caps
(2) hairpin cotter
(4) 8-18 sheet metal screws
(1) handle
(1) berglass clamp rod
(1) foam handle grip
3/8" wrench (for mounting foot)
5/16" wrench (for mounting wheels)
1/4" wrench (for mounting handle)
hammer
screwdriver (at blade)
screwdriver (Phillips)
8
1. Carefully lay the charger on its front to prepare for assembly.
2. Assemble the foot (Item 6) using two ¼-20 screws (Item 5) and tighten securely.
3. Attach the two axle brackets (Item 1) using one 10-32 screw (Item 4) in each.
The brackets should have one end hooked into the slot in the charger base.
Be careful not to drop the brackets inside of the charger case.
Do not completely tighten the screws (Item 4) at this time.
4. Slide the axle (Item 2) into the brackets (Item 1) until centered on the charger.
5. Slide one wheel (Item 3) onto the axle with the recessed hub facing out as shown.
6. Insert the pin (Item 8) through the axle hole.
7. Repeat this process for the other wheel and when both wheels have been pinned
to the axle, nish tightening the two axle bracket screws (Item 4).
8. Snap the axle caps (Item 7) onto each wheel to cover the pin and axle.
9. Lift the charger upright so that it rests on the wheels and foot.
10. Remove the two top side screws (Item 9) from each side of the charger.
11. Verify that the foam handle grip (Item 12) is on the handle assembly (Item 10).
Install it if needed.
12. Insert the berglass clamp rod (Item 11) into the pierced holes on the inside
of the handle (Item 10).
13. Align the handle assembly (Item 10) with the charger and reinstall the side screws
(Item 9). Do not over-tighten.
14. The charger assembly is now complete. The battery clamps can be clamped to the
berglass rod (Item 11), for convenient storage.
15. Do not attach the clamps to the foam area of the handle; this will damage the foam grip.
10
12
11
9
11. CONTROL PANEL
NOTE: Not all controls are available
on all models.
CHARGE RATE SELECTOR SWITCHES
Use the charge rate selector switch to select
the charge rate or engine start setting.
•1.5A, 2A, 4A and 5A Slow Charge –
For small batteries, such as those
commonly used in garden tractors,
snowmobiles and motorcycles.
•10A, 20A, 30A and 35A Fast and 40A,
60A, 65A and 80A Rapid Charge –
For charging automotive, marine and
deep-cycle batteries. Not intended for
industrial applications.
•125A, 180A, 200A, 225A, 250A and
300A Engine Start – Provides high
amperage for cranking an engine with a
weak or run down battery. Always use in
combination with a battery.
Model PSW-61224 employs a
7-position rotary switch.
You may select the output voltages of 6,
12, or 24 volts for charging the batteries
of those voltages or battery combinations
connected in series (not parallel) in which
the sum of the battery voltages adds up
to the range selected. Each voltage range
offers a high or low amp charge rate. The
9
higher charge rate is more suitable for fast
charging a battery to the point where it will
start a vehicle, the lower (slower) charge
rate is more suitable for fully charging
(restoring) a battery. (See the Input/Output
Chart on the Battery Charger.)
VOLTAGE SELECTOR SWITCH
Use this switch to set the scale of the
voltmeter to either 6 volt and 12 volt DC,
to match the battery or batteries being
charged. NOTE: This does not change the
output voltage of the charger.
BATTERY LOAD TESTER SWITCH
(Model PSW-3060 only)
Use this switch to apply a load to the
battery when testing it. (See Using the
Battery Load Tester Feature.)
TIMER
The timer allows you to set a specied
time for charging. After the timer expires,
the charger stops charging your battery.
The main function of the timer is to
prevent over charging while allowing
a battery time to obtain a satisfactory
charge. To properly set the timer, you
must know the size of the battery in
ampere hours or reserve capacity in
minutes and the state of charge.
It is important that you determine the
appropriate state of charge of your
battery and set the timer accordingly.
Hold – This position defeats the timer
function, allowing for continuous
operation. Put the timer in the HOLD
position when you want to charge more
than 2¼ hours. Be sure to monitor the
charging progress and stop it when the
battery is charged. Not doing so may
cause damage to your battery or may
cause other personal property damage or
personal injury.
AMMETER
The Ammeter indicates the amount of
current, measured in amps, that is being
drawn by the battery. As a battery takes
on a charge, it draws less current from
the charger. Correspondingly, the meter
will show less current being drawn by the
battery. When the current stops decreasing,
the battery is charged. The 2 amp charge
rate may indicate some activity on the
meter, although the meter does not have
the resolution to display this low rate.
VOLTMETER
The voltmeter indicates the voltage at
the battery terminals. The charger need
not be plugged into an AC outlet. The
timer should be in the OFF position.
Then connect the charger following the
instructions in sections 6 and 7. Observe
the meter indication. Keep in mind that this
reading is only a battery voltage reading, a
false surface charge may mislead you. We
suggest that you turn on the headlights
for a couple of minutes before you read
the meter. Read it a couple of minutes
after you have shut the headlights off. If
the reading is less than 10.5-volts, the
battery may be bad or the connection at
the charger may be poor. If the reading
is 10.5-volts to 12.8-volts, the battery is
low – recharge it. If the reading is above
12.8-volts, the battery is charged.
12. OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: A spark near battery may
cause an explosion.
CHARGING A BATTERY
IN THE VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Set the charge rate selector switch
and the timer to the OFF position.
5. Lay the AC/DC cables away from any
fan blades, belts, pulleys and other
moving parts that can cause injury.
6. Connect the battery, following the
precautions listed in sections 6 and 7.
7. Connect the charger to an electrical
outlet.
8. Set the voltage selector switch (if
equipped) to the correct voltage for
the battery type you are charging.
9. Select the desired charge rate.
10. Set the timer to the desired charge
time. MONITOR THE CHARGER
AND THE BATTERY.
11. When disconnecting the charger, set
the charge rate switch and the timer
to the OFF position, disconnect the
charger from the AC power, remove
the clamp from the vehicle chassis,
and then remove the clamp from the
battery terminal.
CHARGING A BATTERY
OUTSIDE OF THE VEHICLE
1. Place battery in a well-ventilated area.
2. Set the charge rate switch and the
timer to the OFF position.
3. Clean the battery terminals.
4. Connect the battery, following the
precautions listed in sections 6 and 7.
5. Connect the charger to the electrical
outlet.
10
6. Set the voltage selector switch (if
equipped) to the correct voltage for
the battery type you are charging.
7. Select the desired charge rate.
8. Set the timer to the desired charge
time. MONITOR THE CHARGER
AND THE BATTERY.
9. When disconnecting the charger,
set the charge rate switch and the
timer to the OFF position, disconnect
the charger from the AC power,
disconnect the negative clamp, and
nally the positive clamp.
10. A marine (boat) battery must be
removed and charged on shore.
MANUAL CHARGING MODE
When manual mode is performed, the
charger will continue to charge and will not
shut off. Monitor the charging process and
stop when the battery is fully charged. Not
doing so may damage your battery and
result in property damage or personal injury.
USING THE ENGINE START FEATURE
Your battery charger can be used to jump
start your car if the battery is low. Follow
all safety instructions and precautions for
charging your battery. Wear complete eye
protection and protective clothing.
WARNING: Using the ENGINE START
feature WITHOUT a battery installed in
the vehicle could cause damage to the
vehicle’s electrical system.
NOTE: If you have charged the battery
and it still will not start your car, do not
use the Engine Start feature, or it could
damage the vehicle’s electrical system.
Have the battery checked.
1. Set the charge rate switch and the
timer to the OFF position.
2. With the charger unplugged from the
AC outlet, connect the charger to
the battery following the instructions
given in section 6.
3. Plug the charger’s AC power cord
into the AC outlet, and then move the
timer switch from OFF to the HOLD
position.
4. With the charger plugged in and
connected to the battery of the
vehicle, set the charge rate selector
switch to the ENGINE START
position.
5. Crank the engine until it starts or 3.5
seconds pass. If the engine does not
start, wait 3 minutes before cranking
again. This allows the charger and
battery to cool down.
NOTE: During extremely cold weather, or
if the battery is under 2 volts, charge the
battery for 5 minutes before cranking the
engine.
6. If the engine fails to start, charge the
battery for 5 more minutes before
attempting to crank the engine again.
7. After the engine starts, move the
charge rate selector switch to the
OFF position and unplug the AC
power cord before disconnecting the
battery clips from the vehicle.
8. Clean and store the charger in a dry
location.
NOTE: If the engine does turn over but
never starts, there is not a problem with
the starting system; there is a problem
somewhere else with the vehicle.
STOP cranking the engine until the
other problem has been diagnosed and
corrected.
USING THE BATTERY VOLTAGE
TESTER
For a more accurate reading, the surface
charge should be removed by temporarily
creating a load on the battery, such as by
turning on lights or other accessories for
a couple of minutes before you read the
display. Read it a few minutes after you
have shut the headlights off.
1. With the charger unplugged from the
AC outlet, connect the charger to
the battery following the instructions
given in Sections 6 and 7.
2. Select the correct setting of the meter
(6V or 12V) to match the battery to be
tested.
3. Set the charge rate switch and the
timer to the OFF position.
4. Plug the charger AC power cord
into the AC outlet, following the
instructions given in Section 8.
5. Read the voltage on the voltmeter.
USING THE ALTERNATOR
PERFORMANCE TESTER
1. With the charger unplugged from the
AC outlet, connect the charger to
the battery following the instructions
given in Sections 6 and 7.
2. Select the correct setting of the meter
(6V or 12V) to match the battery to be
tested.
3. Set the charge rate switch and the
timer to the OFF position.
4. Start the vehicle, rev the engine at
2000 rpm for 30 seconds and turn
on the vehicle’s headlights or other
accessories. Read the voltage on the
voltmeter.
11
USING THE BATTERY LOAD TESTER
(Model PSW-3060 only)
1. Conrm that the charger is unplugged.
2. Select the correct setting of the meter
(6V or 12V) to match the battery to be
tested.
3. Set the charge rate switch and the
timer to the OFF position.
4. Connect the battery following the
precautions listed in Sections 6 and 7.
5. Press the Load Switch to LOAD ON
for 10 seconds while reading the
voltmeter.
Green – Indicates the battery capacity is
OK. The battery may or may not be fully
charged. Check the specic gravity to
determine the state of charge. If the specic
gravity shows less than a full charge,
check for an electrical drain on the battery
or for possible charging system problems.
Recharge the battery to full charge.
Yellow or Red, but the needle remains
steady – Indicates that the battery
capacity is not satisfactory. The battery
may be either defective or not fully
charged. Check the specic gravity of the
battery to see which condition exists. If
charging does not bring the battery up to a
full charge, the battery should be replaced.
Yellow or Red, but the needle continues
to fall – Indicates the battery may be
defective or rundown. Release the load
switch, and note the voltmeter reaction.
Voltage recovery into the green or above
within seconds indicates a defective
battery. A slow recovery indicates a
rundown condition. For best results, check
the specic gravity of the battery.
GENERAL CHARGING NOTES
Fan: The charger is designed to control
its cooling fan for efcient operation.
Consequently, it is normal for the fan to
start and stop when maintaining a fully
charged battery. Keep the area near the
charger clear of obstructions to allow the
fan to operate efciently.
Voltage: The voltage displayed during
charging is the charging voltage and is
usually higher than the battery’s resting
voltage.
13. CALCULATING CHARGE TIME
When you know the percent of charge and
the Amp hour (Ah) rating of your battery,
you can calculate the approximate time
needed to bring your battery to a full charge.
Example:
Amp hour rating = Reserve capacity + 16
2
NOTE: The Reserve Capacity can be
obtained from the battery‘s specication
sheet or the owners manual.
To calculate the time needed for a charge:
1. Find the percentage of charge needed.
2. Multiply the Amp hour rating by the
charge needed, and divide by the
charge rate.
3. Multiply the results by 1.25 to nd the
total time needed, in hours, to bring
the battery to full charge.
4. Add an additional hour for a deep-
cycle battery.
Example:
Ah rating x % of charge needed x 1.25 = hrs of charge
Charger Amp setting
100 (Ah rating) x .50 (charge needed) x 1.25 = 3.125 hrs
20 (Charger Setting)
100 x .50 x 1.25 = 3.125
20
You need to charge a 100 Ampere hour
battery for a little more than 3 hrs at the 20
Amp charge rate, using this example.
Use the following table to determine the time
it will take to bring a battery to full charge.
Ah – Ampere Hours
CCA – Cold Cranking Amps
RC – Reserve Capacity
NR – The charger setting is NOT
RECOMMENDED.
The times given are for batteries with a
50% charge prior to recharging.
BATTERY SIZE/RATING
CHARGE RATE/CHARGING TIME
1.5-2A 4-5A 10A 20A 30A 35A 40A 60A 80A
SMALL
BATTERIES
Motorcycle,
garden tractor, etc.
6-12 Ah 2-5 h 1-2 h NR NR NR NR NR NR NR
12-32 Ah 3¾-13½ h 2-5 h NR NR NR NR NR NR NR
CAR/TRUCK
200-315 CCA 40-60 RC 11¼-19 h 5½-7¼ h 2¼-3 h 1-1½ h ¾ -1 h 40-50 min ½-¾ h 23-29 min 17-22 min
315-550 CCA 60-85 RC NR 7¼-9¼ h 3-3¾ h 1½-2 h 1-1¼ h 50-60 min ¾ -1 h 29-37 min 22-28 min
550-1000 CCA 85-190 RC NR 9¼ -17½ h 3¾-7 h 2-3½ h 1¼-2¼ h 1-2 h 1-1¾ h 37-70 min 28-52 min
MARINE/DEEP CYCLE
80 RC NR 8¾ h 3½ h 1¾ h NR NR NR NR NR
140 RC NR NR 5½ h 2¾ h NR NR NR NR NR
160 RC NR NR 6 h 3 h NR NR NR NR NR
180 RC NR NR 6½ h 3¼ h NR NR NR NR NR
12
14. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your
battery charger working properly for years.
• Before performing maintenance, unplug
and disconnect the battery charger (see
Sections 6, 7 and 8).
Clean the clamps each time you are
nished charging. Wipe off any battery
uid that may have come in contact with
the clamps to prevent corrosion.
Occasionally cleaning the case of the
charger with a soft cloth will keep the
nish shiny and help prevent corrosion.
Coil the input and output cords neatly
when storing the charger. This will help
prevent accidental damage to the cords
and charger.
• Store the charger unplugged from the
AC power outlet in an upright position.
• Store inside, in a cool, dry place. Do not
store the clamps on the handle, clipped
together, on or around metal, or clipped
to the cables.
15. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
No reading on the
ammeter.
Charger is not plugged in.
No power at the receptacle.
Clamps are not making a good
connection to the battery.
Connections are reversed.
Battery is defective (will not accept
a charge).
1.5, 2, 4 or 5 amp charge rate is
being used.
Plug the charger into an AC outlet.
Check for open fuse or circuit breaker
supplying AC outlet.
Check for poor connection to battery
and frame. Make sure connection
points are clean. Rock clamps back and
forth for a better connection.
Unplug the charger and reverse the
clamps.
Have the battery checked.
Ammeter may show no activity at the
1.5A, 2A, 4A or 5A charge rate.
Ammeter reading stays
high.
Battery is severely discharged.
Wrong battery voltage.
Continue charging battery for two more
hours. If problem continues, have the
battery checked.
Verify the voltage settings on the
charger are correct.
Ammeter reads less
than selected charge
rate when charging a
discharged battery.
Extension cord is too long or wire
gauge is too small.
Weak cell or sulfated plate in battery.
Battery is only partially discharged.
Use a shorter or heavier gauge
extension cord.
A sulfated battery will eventually take a
normal charge if left connected. If the
battery will not take a charge, have it
checked.
Continue to charge the battery.
13
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
The charger is making
an audible clicking
sound.
Circuit breaker is cycling.
Battery is defective.
Shorted battery cables or clamps.
Severely discharged battery, but
otherwise it is a good battery.
Reverse connections at battery.
The settings may be wrong. Check the
charger settings.
Have the battery checked.
Circuit breaker cycles when current draw
is too high. Check for shorted cables or
clamps and replace if necessary.
The battery may not want to accept a
charge due to a run-down state. Allow
charging to continue until battery has a
chance to recover sufciently to take a
charge. If more than 20 minutes, stop
charging and have the battery checked.
Shut the charger off and correct the
lead connections.
Charger makes a loud
buzz or hum.
Transformer laminations vibrate (buzz).
Shorted diode assembly or output
rectier assembly (hum).
No problem; this is a normal condition.
Have charger checked by a qualied
technician.
Short or no start cycle
when cranking engine.
Drawing more than the charger’s
rated amps.
Failure to wait 3 minutes (180
seconds) between cranks.
Clamps are not making a good
connection.
AC cord and/or extension cord is
loose.
No power at receptacle.
The charger may be overheated.
Battery may be severely discharged.
Crank time varies with the amount of
current drawn. If cranking draws more
than the charger’s rated amps, crank
time may be less than 3 seconds.
Wait 3 minutes before the next crank.
Check for poor connection at battery
and frame.
Check power cord and extension cord
for loose tting plug.
Check for open fuse or circuit breaker
supplying AC outlet.
The thermal protector may have tripped
and needs a little longer to reset. Make
sure the charger vents are not blocked.
Wait and try again.
On a severely discharged battery, charge
for 10 to 15 minutes in the manual charge
rate to help assist in cranking.
Charger will not turn
on when properly
connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Check for open fuse or circuit breaker
supplying AC outlet.
Check power cord and extension cord
for loose tting plug.
The battery is
connected and the
charger is on, but is
not charging.
Clamps are not making a good
connection.
Check for poor connection at battery
and frame. Make sure connecting
points are clean. Rock clamps back and
forth for a better connection.
14
16. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem, or for more information
about troubleshooting, contact customer service for assistance:
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP
UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number
from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
17. LIMITED WARRANTY
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger
for three (3) years from the date of purchase at retail against defective material or
workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from
defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is
solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at the option
of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with
proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized
representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modied by anyone other than Manufacturer or if this
unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty
of merchantability or implied warranty of tness for a particular purpose. Further,
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage
claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including,
but not limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such
warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN
THIS WARRANTY.
Schumacher
®
and the Schumacher logo
are registered trademarks of Schumacher Electric Corporation.
15
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de
importancia.
1.2 Mantener fuera del alcance de los niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia
o a la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado
o suministrado por Schumacher
®
Electric
Corporation puede provocar riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones a
personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del
enchufe en lugar de jalar del cable al
desconectar el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos
que resulte absolutamente necesario. El
uso de un alargador inadecuado puede
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse
un alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del
alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes
en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre
correctamente conectado y en buenas
condiciones eléctricas; y
El tamaño del cable sea lo
sucientemente extenso para el
amperaje en CA del cargador como se
especica en la sección 8.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee
un enchufe o cable dañado; substituya el
cable o el enchufe inmediatamente por
una persona calicada en el ramo.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió
un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo
revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación.
Volver a ensamblar el cargador en forma
incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar llevar a
cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los
controles no reducirá este riesgo.
1.11 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR
EN FORMA CERCANA A UNA
BATERÍA DE PLOMO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES
EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR
ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de
una batería, siga estas instrucciones y
aquellas publicadas por el fabricante
de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar
en la proximidad de la batería. Revise
las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
1.12 Conforme a la Propuesta 65 de California,
este producto contiene químicos de los
cuales en el estado de California se
tiene conocimiento que provocan cáncer
y malformaciones congénitas u otras
lesiones reproductivas. Lávese las manos
después de usar.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que
el ácido de la batería tenga contacto con
su piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal completa,
incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras
trabaje en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con
su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente
por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
16
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomo-
ácido puede producir una corriente de
cortocircuito lo sucientemente elevada
como para soldar un anillo o provocar
efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente para
cargar baterías recargables de PLOMO-
ÁCIDO. Este cargador no está destinado
a suministrar energía a sistemas
eléctricos de baja tensión más que en
una aplicación de un motor de arranque.
No utilice este cargador de batería para
cargar baterías de pila seca que por
lo general se utilizan con artefactos
domésticos. Estas baterías podrían
explotar y provocar lesiones a personas o
daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
2.10 NUNCA sobrecargue una batería.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería
del vehículo para cargarla, siempre retire
el terminal con descarga a tierra en
primer lugar. Asegúrese de que todos los
accesorios en el vehículo se encuentren
apagados para evitar la formación de
arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a
la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes
de cargar la batería. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila
hasta que el ácido de la batería alcance
el nivel especicado por el fabricante de
la batería. No provoque derrames. En lo
que concierne a baterías que no cuentan
con tapas extraíbles para pilas, tales
como baterías de plomo-ácido reguladas
por válvulas (VRLA, por sus siglas
en inglés), siga cuidadosamente las
instrucciones de recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones para el cargador, la batería,
el vehículo y cualquier equipo que se
utilice cerca de la batería y el cargador.
Controle todas las precauciones
especícas establecidas por el fabricante
de la batería al realizar la carga, así
también como los índices de carga
recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería
al consultar el manual del usuario
del vehículo y asegúrese de que el
interruptor de selección de la tensión
de salida se encuentre establecido en
la tensión correcta (en su caso). Si el
cargador posee un índice de carga
ajustable, cargue la batería en el menor
índice en primer lugar.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia
posible de la batería como lo permitan
los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente
por encima de la batería que se carga;
los gases de la batería corroerán y
dañarán el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería
gotee sobre el cargador al leer el peso
especíco del electrolito o al cargar la
batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada
o restrinja la ventilación en cualquier
forma.
4.5 No ubique la batería encima del
cargador.
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de
salida CC. sólo después de haber
establecido todos los interruptores del
cargador a la posición de “apagado” (si
es aplicable) y de haber desconectado
el enchufe de C.A. del tomacorriente
eléctrico. Nunca permita que las pinzas
tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis,
como se indica en en las secciones 6 y 7.
17
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para
reducir el riesgo de daños a la cubierta,
a la puerta y a las piezas móviles o
calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del
ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería
hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne
negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el
chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de
batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte
el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis
del vehículo o al bloque motor alejado
de la batería. No conecte el gancho al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de
batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
sin descarga a tierra de la batería. Conecte
el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis
del vehículo o al bloque motor alejado
de la batería. No conecte al carburador,
líneas de combustible o cuerpos metálicos.
Conecte a una pieza metálica de calibre
grueso del marco o del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague
todos los interruptores (en su caso),
desconecte el cable de C.A., retire
el gancho del chasis del vehículo y
luego retire el gancho del terminal
perteneciente a la batería.
6.8 Vea Cálculo de Tiempo de Carga para
duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de
batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo
con calibre 6 según el Calibre americano
de cables (AWG, por sus siglas en inglés)
al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la
batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
del cargador al borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del
cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a
la mayor distancia posible de la batería.
Luego conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) del cargador al extremo libre
del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la
batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre
hágalo en forma inversa al procedimiento
de conexión y realice la primera conexión
tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se
debe retirar y cargar en tierra. Para
realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados
para uso marino.
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
Este cargador de batería está destinado
a un uso en un circuito con tensión
nominal de 120 V y posee un enchufe con
descarga a tierra. El cargador debe poseer
una descarga a tierra para reducir el
riesgo de descargas eléctricas. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente
con descarga a tierra de acuerdo con
todas las ordenanzas y códigos. Los
pasadores del enchufe deben adaptarse al
receptáculo (tomacorriente). No utilizar con
un sistema que no posea descarga a tierra.
18
PELIGRO: Nunca altere el cable o
enchufe de C.A. suministrado, si no se
ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga
a tierra por medio de un electricista
capacitado. Una conexión inadecuada
puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el Canada.
El uso de un enchufe como adaptador
no se recomienda y no debe ser utilizado
Estados Unidos.
USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se
recomienda. Si debe usar una extensión,
siga estas pautas:
• Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del
cargador.
• Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable debe ser lo
sucientemente extenso para el calibre
de amperios del cargador de CA, como
se especica a continuación:
Longitud del cable (pies) 25 50 100 150
Calibre del cable AWG*
10 10 10 8
*AWG-American Wire Gauge
9. CARACTERÍSTICAS
1. Amperímetro
2. Voltímetro
3. Cubierta de espuma
4. Varilla de sujeción
de bra de vidrio
5. Pinzas
6. Selector de índice
de carga
7. Temporizador
8. Rueda
9. Interruptor para
seleccionar
Apagado y índice
de Carga
10. Interruptor para
seleccionar
Arrancador y
índice de Carga
11. Selector de voltaje
12. Selector de Carga
del Probador
PSW-61224
1
3
4
5
6
8
7
PSW-22
1
3
4
5
6
8
7
PSW-3060
12
2
1
4
5
6
11
8
7
3
PSW-2550
2
1
4
5
6
11
8
7
3
19
10. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
10.1 Es importante ensamblar por completo el cargador antes de utilizar. Siga estas instrucciones.
ARTÍCULO PIEZAS HERRAMIENTAS NECESARIAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
(2) soporte de eje
(1) eje con oricios
(2) ruedas
(2) tornillos con rosca cortante 10-32
(4) tornillos con rosca cortante ¼-20
(1) pie
(2) tapas de eje
(2) pasador de horquilla
(4) tornillos con rosca cortante 18-18
(1) conjunto de la agarradera
(1) varilla de sujeción en bra de vidrio
(1) agarre de espuma para el mango
llave de 3/8" (para montaje del pie)
llave de 5/16" (para montaje de las
ruedas)
llave de 1/4" (para montaje de la
manivela)
martillo
destornillador (de pala)
destornillador (phillips)
1. Primero, cuidadosamente apoye el cargador en su parte frontal para prepararlo para el ensamblaje.
2. Ensamble el pedestal (Artículo 6) usando dos tornillos ¼-20 (Artículo 5) y apriete rmemente.
3. Una los dos soportes de eje (Artículo 1) usando un tornillo 10-32 (Artículo 4) en cada uno.
Los soportes deben tener un extremo enganchado en la ranura de la base del cargador.
Tenga cuidado de no tirar las abrazaderas contenidas en la caja del cargador.
No apriete totalmente los tornillos (Artículo 4) en este momento.
4. Inserte el eje (Artículo 2) en los soportes (Artículo 1) hasta que queden centrados en el cargador.
5. Inserte una rueda (Artículo 3) sobre el eje con el cubo empotrado orientado hacia afuera como
se muestra.
6. Después inserte el pasador (Artículo 8) a través del oricio del eje.
7. Repita el proceso para la otra rueda y cuando ambas ruedas estén aseguradas al eje, termine
de apretar los dos tornillos de soporte del eje (Artículo 4).
8. Presione las tapas de eje (Artículo 7) sobre cada rueda para cubrir el pasador y el eje.
9. Después levante el cargador en posición vertical para que se apoye sobre las ruedas y el pie.
10. Retire los dos tornillos de la parte superior (Artículo 9) desde cada lado del cargador.
11. Verique que la agarradera con cubierta de espuma. (Artículo 12) esté en el conjunto de la
agarradera (Artículo 10). Instale de ser necesario.
12. Inserte la varilla de sujeción en bra de vidrio (Artículo 11) dentro de los oricios perforados
en el interior de la agarradera (Artículo 10).
13. Alinee el conjunto de la agarradera (Artículo 10) con el cargador y reinstale los tornillos laterales
(Artículo 9). No apriete demasiado.
14. El montaje del cargador ahora está listo. Las pinzas de la batería pueden ser sujetadas a la
varilla de bra de vidrio (Artículo 11) para un almacenamiento apropiado.
15. No coloque las pinzas al área de la espuma de la agarradera ya que dañará la cubierta de espuma.
10
12
11
9
20
11. PANEL DE CONTROL
NOTA: No todos los interruptores se
encuentran disponibles en todos los
modelos.
INTERRUPTORES DE SELECCIÓN DE
ÍNDICE DE CARGA
Utilice el interruptor de selección de
velocidad de carga para seleccionar la
velocidad de carga o la conguración
arranque del motor.
•Carga Lenta 1.5A, 2A, 4A y 5APara
las baterías pequeñas tales como aquellas
habitualmente utilizadas en tractores para
jardín, motos de nieves y motocicletas.
•Carga Rápida 10A, 20A, 30A y 35A y
veloz 40A, 60A, 65A y 80A
Para la carga de baterías de automóviles,
marinas y de ciclo profundo.
No utilizar en aplicaciones industriales.
•Arranque de motor 125A, 180A, 200A,
225A, 250A y 300A Proporciona
amperaje alto para el arranque de un motor
con una batería débil o agotada. Siempre
utilizar en combinación con una batería.
El modelo PSW-61224 utiliza un
conmutador giratorio de 7 posiciones.
Se puede seleccionar voltajes de salida
de 6, 12 o 24 voltios para cargar baterías
de dichos voltajes o combinaciones de
baterías conectadas en serie (no paralelo)
en las cuales la suma de los voltajes de
las baterías iguala el rango seleccionado.
Cada rango de voltaje provee una tasa de
carga de altos o bajos amperios. La tasa
de carga más alta es más adecuada para
cargar rápidamente a una batería hasta el
punto donde hará arrancar a un vehículo;
la tasa de carga más baja (más lenta) es
más apropiada para poner a plena carga
(restaurar) una batería.
INTERRUPTOR SELECTOR DE
VOLTAJE
Active este interruptor para programar la
escala del voltímetro a 6 ó 12 voltios de
CC para anivelar la batería o baterías a ser
cargadas. NOTA: Este no carga la salida
de voltaje del cargador.
INTERRUPTOR DEL PROBADOR
DE BATERÍAS (solamente para el
Modelo PSW-3060)
Utilice este interruptor para aplicar la
carga a la batería cuando se va a probar
(Consulte Uso del Probador de Baterías).
TEMPORIZADOR
El temporizador le permite establecer
un horario especíco para la carga. Una
vez vencido el plazo del temporizador, el
cargador detiene la carga de la batería. La
función principal del temporizador es evitar
una sobrecarga además de permitir que
el tiempo de la batería obtenga una carga
satisfactoria. Para establecer correctamente
el temporizador, se debe conocer el
tamaño de la batería en amperios horas
o capacidad de reserva en minutos y
el estado de carga. Es importante que
determine el estado de carga adecuado a
su batería como se especica en la Sección
13 y que establezca el temporizador
adecuadamente.
Hold (Suspensión) – Esta posición anula
la función del temporizador, permitiendo
un funcionamiento continuo. Coloque el
medidor de tiempo en la posición de HOLD
(mantenimiento) cuando desee cargar más
de 2¼ horas. Asegúrese de monitorear
el proceso de carga y detenerlo cuando
la batería ya esté cargando. El dejar de
realizar este último procedimiento podría
provocar daños a la batería o podría
provocar otros daños personales a la
propiedad o lesiones a personas.
AMPERÍMETRO
El amperímetro indica la cantidad de
corriente, medida en amperios, es decir
la corriente consumida por la batería.
A medida que la batería se carga,
consume menos corriente del cargador.
Correspondientemente, el medidor
mostrará menos corriente absorbida por
la batería. Cuando la corriente para de
descender, la batería ya está cargada.
El índice de carga de 2 amperios podría
indicar actividad en el medidor a pesar de
que este último no cuente con la resolución
para presentar este reducido índice.
VOLTÍMETRO
El voltímetro indica la tensión en los
terminales de la batería. El cargador no se
necesita enchufar a un tomacorriente de
CA. El temporizador se debe establecer en
la posición de APAGADO. Luego, conecte el
cargador siguiendo las instrucciones de las
secciones 6 y 7. Observe la indicación del
medidor. Tenga en cuenta que esta lectura
es solamente una lectura de la tensión de la
batería, una falsa carga de supercie podría
engañarlo. Sugerimos que encienda las
luces altas por algunos minutos antes de
leer el medidor. Realice una lectura algunos
minutos después de haber apagado las
luces altas. Si la lectura es menor a 10,5
voltios, la batería podría encontrarse en
malas condiciones o la conexión en el
cargador podría resultar insuciente. Si la
lectura es de 10,5-voltios a 12,8-voltios, la
batería está baja, recárguela. Si la lectura se
presenta por encima de los 12,8-voltios, la
batería se encuentra cargada.
21
12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Una chispa provocada
cerca de la batería puede causar una
explosión.
CARGA DE LA BATERÍA
EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del
vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Ajuste el interruptor de velocidad
de carga y el temporizador de a la
posición de OFF.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos
de las aspas del ventilador, bandas,
poleas y otras partes móviles que
pueden causar lesiones.
6. Conectar la batería según las
instrucciones que indicadas en las
secciones 6 y 7.
7. Conecte el cargador a la toma de
corriente.
8. Sitúe el selector de voltaje (si está
equipado) al voltaje correcto, requerido
por el tipo de batería a cargar.
9. Seleccione la velocidad de carga
deseada.
10. Ajuste el temporizador para el
tiempo de carga. VIGILAR EL
CARGADOR Y LA BATERÍA.
11. Al desconectar el cargador, ajuste
el interruptor de velocidad de carga
y el temporizador a la posición OFF,
desconecte el cargador de la toma
de CA, retire la pinza del chasis del
vehículo y, a continuación, retire
la abrazadera de la terminal de la
batería.
CARGA DE LA BATERÍA FUERA
DEL VEHÍCULO
1. En primer lugar, coloque la batería un
área bien ventilada.
2. Ajuste el interruptor de velocidad
de carga y el temporizador de a la
posición de OFF.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Conectar la batería según las
instrucciones que indicadas en las
secciones 6 y 7.
5. Conecte el cargador a la toma de
corriente.
6. Sitúe el selector de voltaje (si está
equipado) al voltaje correcto, requerido
por el tipo de batería a cargar.
7. Seleccione la velocidad de carga
deseada.
8. Ajuste el temporizador para el
tiempo de carga. VIGILAR EL
CARGADOR Y LA BATERÍA.
9. Al desconectar el cargador, ajuste
el interruptor de velocidad de carga
y el temporizador a la posición OFF,
desconecte el cargador de la toma
de CA, retire la pinza del chasis del
vehículo y, a continuación, retire la
abrazadera de la terminal de la batería.
10. Una batería marina (para barcos) se
debe retirar y cargar en tierra.
MODO DE CARGA MANUAL
Cuando se realiza una carga manual,
el cargador continuará la carga y no se
apagará. Supervisar el proceso de carga
y deterla una vez cargada la batería.
Recuerde que si no se hace así, dañaría
la batería o podrá causar perjuicios
materiales y daños personales.
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE
ENCENDIDO DE MOTOR
El cargador de batería se puede utilizar
para impulsar el auto si la batería está
baja. Siga todas las instrucciones y
precauciones de seguridad en la carga
de la batería. Use protección completo
de los ojos y la ropa de protección.
¡ADVERTENCIA: Utilizando la función
de arranque del motor SIN la batería
instalada en el vehículo, dañará el
sistema eléctrico!
NOTA: Si usted ya ha cargado la batería y
aún no arranca el auto, no utilice la opción
de arranque, porque esto podría dañar
el sistema eléctrico del vehículo. Haga
revisar la batería.
1. Ajuste el interruptor de velocidad
de carga y el temporizador de a la
posición de OFF.
2. Con el cargador desenchufado
del tomacorriente de CA, conecte
el cargador a la batería siguiendo
las instrucciones que guran en la
sección 6.
3. Enchufe el cable de alimentación de
CA del cargador al tomacorriente de
CA, y mueva el interruptor de tiempo
desde OFF a la posición HOLD.
4. Con el cargador enchufado y
conectado a la batería del vehículo,
coloque el interruptor selector de
velocidad de carga a la posición de
arranque del motor.
5. Déle arranque al motor hasta que
se ponga en marcha o que pasen
5 segundos. Si el motor no arranca
espere 3 minutos antes de intentarlo
de nuevo. Esto permite al cargador y
la batería que se enfríen.
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la
batería es inferior a 2 volts, cargue la
22
batería por 5 minutos antes de poner en
marcha el motor.
6. Si el motor no arranca, cargue la
batería por 5 minutos más antes de
darle arranque nuevamente.
7. Después de que arranque el motor,
mueva el interruptor selector de
velocidad de carga y el temporizador
a la posición OFF y desconecte el
cable de alimentación de CA antes de
desconectar las pinzas de la batería
del vehículo.
8. Limpie y guarde el cargador en un
lugar seco.
NOTA: Si el motor gira, pero no
enciende, no existe un problema con el
sistema de arranque, sino en cualquier
otra parte del vehículo. DEJE de darle
arranque al motor hasta que el otro
problema se diagnostique y se corrija.
UTILIZAR EL PROBADOR DE TENSIÓN
DE BATERÍA
Para obtener una lectura más precisa, la
carga de supercie debería eliminarse
al crear temporalmente una carga en la
batería, como encender las luces u otros
accesorios por unos minutos antes de
mirar la pantalla. Léalo por unos minutos
después de apagar los focos delanteros.
1. Con el cargador desenchufado del
tomacorriente de CA, conecte el
cargador a la batería siguiendo las
instrucciones que guran en las
Secciones 6 y 7.
2. Seleccione la posición correcta del
medidor (6V o 12V) para estar de
acuerdo con la batería a probarse.
3. Coloque el selector de índice de
carga en la posición APAGADO.
4. Enchufe el cable de alimentación de
CA del cargador en el tomacorriente
de CA, siguiendo las instrucciones
que guran en la Sección 8.
5. Lea la tensión del voltímetro.
UTILIZACIÓN DE UN PROBADOR DE
RENDIMIENTO DEL ALTERNADOR
1. Con el cargador desenchufado del
tomacorriente de CA, conecte el
cargador a la batería siguiendo las
instrucciones que guran en las
Secciones 6 y 7.
2. Seleccione la posición correcta del
medidor (6V o 12V) para estar de
acuerdo con la batería a probarse.
3. Coloque el selector de índice de
carga en la posición APAGADO.
4. Arranque el vehículo, accelere
el motor a 2000 rpm durante 30
segundos y encienda las luces
delanteras u otros accesorios. Lea la
tensión del voltímetro.
EL USO DEL PROBADOR DE BATERÍAS
(PSW-3060 Únicamente)
1. Asegúrese que el cargador no esté
conectado todavía.
2. Seleccione la posición correcta del
medidor (6V o 12V) para estar de
acuerdo con la batería a probarse.
3. Coloque el selector de índice de
carga en la posición APAGADO.
4. Conecte el cargador a la batería
siguiendo las instrucciones que
guran en las Secciones 6 y 7.
5. Oprima el Conmutador de Carga por
10 segundos y lea el voltímetro.
Verde – Indica que la capacidad de la
batería es ACEPTABLE. La batería puede
o no puede estar cargada completamente.
Compruebe la gravedad especíca para
determinar el estado de carga. Si la
gravedad especíca muestra menos de
la carga completa, asegúrese de que no
exinte escape de carga en la batería o
algún problema en el sistema de carga.
Recarge la batería a carga completa.
Amarillo o Rojo, pero la aguja continúa
inmóvil – Indica que la capacidad de
la batería no es satisfactoria. La batería
podría estar defectuosa o no cargada
completamente. Compruebe la gravedad
especíca de la batería para serciorarse
de la condición existente. Si la carga no
puede completarse, quiere decir que la
batería debe ser reeplazada.
Amarillo o Rojo, pero la aguja continúa
bajando – Indica que la batería puede
estar defectuosa o muerta. Deslice el
interruptor de selección de carga, y
observe la reacción del voltímetro. La
recuperación de voltaje en el verde o arriba
e cuestión de segundos, indica que la
batería está defectuosa. Una recuperación
lenta, indica que la batería está muerta.
Para obtener mejores resultados,
compruebe la gravedad de la batería.
NOTAS GENERALES SOBRE LA CARGA
Ventilador: El cargador está diseñado
para controlar el ventilador de
refrigeración para un funcionamiento
eciente. Por consiguiente, es normal
para el ventilador iniciar y detenerse
cuando mantiene una batería cargada
por completo. Mantener el área cerca del
cargador sin obstrucciones para permitir
que el ventilador funcione ecazmente.
Tensión: La tensión que se muestra
durante la carga es la tensión de carga
y es por lo general más elevada que la
tensión del resto de la batería.
23
13. CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA
Cuando conoce el porcentaje de carga
y el indice de amperio por hora (Ah)
de su batería, puede calcular el tiempo
aproximado necesario para que la
batería alcance una carga completa.
Ejemplo:
Índice de amperio por hora =
Capacidad de reserva + 16
2
NOTA: La capacidad de reserva
se puede obtener de la hoja de
especicación de la batería o del manual
del usuario.
Para calcular el tiempo que se
necesita para una carga:
1. Calcule el porcentaje de carga
necesario.
2. Multiplique el índice de amperios por
hora por la carga necesaria y divida por
las conguraciones del índice de carga.
3. Multiplique los resultados por 1,25
y obtendrá el tiempo total necesario,
en horas, para dejar la batería
totalmente cargada.
4. Sume una hora adicional para una
batería de ciclo profundo.
Ejemplo:
Índice de amperio por hora x % de la carga necesaria x 1,25 = horas de carga
Conguraciones del cargador
100 (índice Ah) x 0,50 (carga necesaria) x 1,25 = 3,125 horas
20 (Conguraciones del cargador)
100 x 0,50 x 1,25 = 3,125
20
Necesitará cargar la batería de 100
amperios por hora por un poco más
de 3 horas a un índice de carga de 20
amperios utilizando el ejemplo anterior.
Utilice la tabla-gráca siguiente para
determinar el tiempo que se necesita
para cargar una batería a plena carga.
Ah = Amp/hora
CCA = Amperaje de arranque en frío
RC = Capacidad de reserva
NR = No Se Recomiendan
Los tiempos que se informan son para
baterías con un 50% de carga antes de
volver a cargar.
TAMAÑO / ÍNDICE DE LA BATERÍA
ÍNDICE / TIEMPO DE CARGA
1.5-2A 4-5A 10A 20A 30A 35A 40A 60A 80A
BATTERÍAS
PEQUEÑAS
Motocicleta,
tractor de jardín, etc.
6-12 Ah 2-5 h 1-2 h NR NR NR NR NR NR NR
12-32 Ah 3¾-13½ h 2-5 h NR NR NR NR NR NR NR
AUTO /
CAMIONES
200-315 CCA 40-60 RC 11¼-19 h 5½-7¼ h 2¼-3 h 1-1½ h ¾ -1 h 40-50 min ½-¾ h 23-29 min 17-22 min
315-550 CCA 60-85 RC NR 7¼-9¼ h 3-3¾ h 1½-2 h 1-1¼ h 50-60 min ¾ -1 h 29-37 min 22-28 min
550-1000 CCA 85-190 RC NR 9¼ -17½ h 3¾-7 h 2-3½ h 1¼-2¼ h 1-2 h 1-1¾ h 37-70 min 28-52 min
MARINA / CICLO PROFUNDO
80 RC NR 8¾ h 3½ h 1¾ h NR NR NR NR NR
140 RC NR NR 5½ h 2¾ h NR NR NR NR NR
160 RC NR NR 6 h 3 h NR NR NR NR NR
180 RC NR NR 6½ h 3¼ h NR NR NR NR NR
14. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener
el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
• Antes de realizar mantenimiento,
desenchufe y desconecte el cargador de
la batería (ver Secciones 6, 7 y 8).
• Limpie las pinzas cada vez que termine
de usar el cargador. Limpie el uido de
la batería que podría haber estado en
contacto con las pinzas para evitar la
corrosión.
• De vez en cuando, limpie la carcasa
del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar la
corrosión.
Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños
accidentales a los cables y el cargador.
Guarde el cargador desenchufado de la
toma de alimentación de CA en posición
vertical.
• Almacene en el interior, en un lugar
fresco y seco. No guarde las pinzas
en el mango, unidas con un clip, en o
alrededor del metal, o sujeta a los cables.
24
15. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No se maniesta la lectura
en el amperímetro.
Cargador desenchufado.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
Los ganchos no se encuentran
bien conectados a la batería.
Las conexiones se encuentran
invertidas.
Batería defectuosa (no acepta
una carga).
Se utiliza un índice de carga de
1.5, 2, 4 o 5 amperios.
Enchufe el cargador a un
tomacorriente de CA.
Verique la posible presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que suministren
energía al tomacorriente de CA.
Verique la posible presencia de una
conexión defectuosa a la batería o al
bastidor. Asegúrese de que los puntos
de conexión estén limpios. Mueva los
ganchos hacia adelante y hacia atrás
para lograr una mejor conexión.
Desenchufe el cargador e invierta los
ganchos.
Haga revisar la batería.
El amperímetro podría dejar de
mostrar actividad en el índice de carga
1.5 A, 2A, 4A y 5A.
La lectura en el
amperímetro permanece
elevada.
La batería se encuentra
extremadamente descargada.
Tensión de batería errónea.
Continúe con la carga de la batería
por dos horas más. Si persiste algún
problema, haga revisar la batería.
Verique que esté utilizando una
batería de plomo-ácido de 12-voltios.
El amperímetro lee una
cantidad menor al índice
de carga seleccionado
cuando se carga una
batería descargada.
El alargador es demasiado
largo o el calibre del cable es
demasiado pequeño.
Batería débil o placa sulfatada en
la batería.
La batería se encuentra sólo
parcialmente descargada.
Utilice un alargador de calibre más
pequeño o pesado.
Una batería sulfatada nalmente acepta
una carga normal si se la deja conectada.
Si la batería no acepta la carga, hágala
revisar.
Continúe con la carga de la batería.
Se escucha un sonido
seco en el cargador (“clic”).
El disyuntor se resetea.
Batería defectuosa.
Cables o ganchos de la batería
en cortocircuito.
Las conguraciones podrían ser
erróneas. Verique las conguraciones
del cargador.
Haga revisar la batería.
El disyuntor se resetea cuando el
consumo de corriente es demasiado
elevado. Controle la posible presencia
de cables o ganchos cortocircuitados y
reemplace los mismos de ser necesario.
25
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Se escucha un sonido
seco en el cargador (“clic”).
(continuado)
Buena batería pero
extremadamente descargada.
Conexiones inversas en la
batería.
La batería tal vez no decida aceptar
una carga debido a un estado de
agotamiento. Permita que la carga
continúe hasta que la batería tenga
la oportunidad de recuperarse lo
sucientemente como para aceptar
una carga. Si este período se extiende
a más de 20 minutos, detenga la carga
y haga revisar la batería.
Apague el cargador y corrija las
conexiones principales.
El cargador realiza un
fuerte zumbido o tarareo.
Las láminas del transformador
vibran (provocan un zumbido).
Montaje del diodo o montaje del
recticador de salida cortocircuitado
(provocan un tarareo).
No es un problema, es una situación
habitual.
Haga revisar el cargador por un
técnico capacitado.
Ciclo reducido o sin inicio
al arrancar el motor.
Absorbiendo más energía que los
estimados en el cargador.
No espera 3 minutos (180
segundos) entre los arranques.
Los ganchos no se encuentran
bien conectados.
Cable de CA o alargador suelto.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
El cargador podría encontrarse
en estado de recalentamiento.
La batería podría encontrarse
severamente descargada.
El tiempo de arranque varía según la
cantidad de corriente consumida. Si el
arranque consume más energía que los
estimados en el cargador, el tiempo de
arranque podría ser menor a 3 segundos.
Aguarde 3 minutos en tiempo de
descanso antes del próximo arranque.
Verique la posible presencia de una
conexión defectuosa en la batería y en
el bastidor.
Verique la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los cables de
alimentación o al alargador.
Verique la posible presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que suministren
energía al tomacorriente de CA.
El protector térmico podría encontrarse
desconectado y necesitar un mayor
tiempo de descanso. Asegúrese de
que los ventiladores del cargador no
se encuentren bloqueados. Aguarde
un momento y pruebe nuevamente.
En una batería extremadamente
descargada, cargue por 10 a 15
minutos en el índice de carga manual
para contribuir al arranque.
El cargador no se enciende
incluso al estar bien
conectado.
Tomacorriente de CA fuera de
funcionamiento.
Conexión eléctrica deciente.
Controle la posible presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que suministren
energía al tomacorriente de CA.
Controle la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los cables de
alimentación o al alargador.
La batería se encuentra
conectada y el cargador
encendido, pero no carga.
Los ganchos no se encuentran
bien conectados.
Controle la posible presencia de una
conexión defectuosa a la batería o al
bastidor. Asegúrese de que los puntos
de conexión estén limpios. Mueva los
ganchos hacia adelante y hacia atrás
para lograr una mejor conexión.
26
16. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o
si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
17. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador
de batería por un plazo de tres (3) años contados a partir de la fecha de compra
por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos
que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material
defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a
la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o
por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar
la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante
o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted
cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE
NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
27
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS –
Ce manuel contient des instructions
importantes concernant la sécurité et le
fonctionnement.
1.2 Ne pas laisser à la portée des enfants.
1.3 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou
la neige.
1.4 N’utilisez que les accessoires
recommandés. L’utilisation d’accessoires
non recommandés ou vendus par
Schumacher® Electric Corporation peut
engendrer un risque d’incendie, un choc
électrique ou des blessures.
1.5 Pour réduire le risque d’endommager
le cordon électrique, tirez sur la prise
plutôt que sur le cordon quand vous
débranchez le chargeur.
1.6 Une rallonge ne devrait pas être utilisée
sauf en cas de nécessité absolue.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate
peut causer un risque de feu ou de choc
électrique. Si vous devez utiliser une
rallonge assurez-vous que :
• Que les broches sur la prise de la
rallonge sont du même nombre, de la
même taille et forme que celles de la
prise du chargeur.
• Que la rallonge est bien câblée et en
bonne condition électrique.
• Que la taille du câble est assez grosse
pour le taux d’intensité CC du chargeur
comme spéciée dans le section 8.
1.7 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec
un cordon ou une prise endommagé –
remplacer immédiatement.
1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a
reçu un choc violent, est tombé par terre
ou a été endommagé d’une autre façon;
apportez-le à un technicien qualié.
1.9 Ne pas démonter le chargeur; apportez-
le chez un technicien qualié quand
vous devez l’entretenir ou le réparer. Un
mauvais remontage pourrait causer un
risque d’incendie ou de choc électrique.
1.10 Pour réduire le risque de choc électrique,
débranchez le chargeur de la prise
murale avant de faire tout entretien ou
nettoyage. Le fait de simplement éteindre
l’appareil ne réduira pas les risques.
1.11 AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ
EXPLOSIFS.
a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER
A PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE
AU PLOMB. LES BATTERIES
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS
EN SERVICE NORMAL. IL EST
AUSSI IMPORTANT DE TOUJOURS
RELIRE LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LE CHARGEUR ET DE
LES SUIVRE À LA LETTRE.
b. Pour réduire le risque d’explosion de la
batterie, suivez ces directives et celles
publiées par le fabricant de la batterie
et du fabricant de tout autre appareil
que vous pensez utiliser au voisinage
de la batterie.
1.12 Conformément à la Proposition 65
de Californie, ce produit contient des
produits chimiques qui de l’avis de l’État
de la Californie causent du cancer, des
malformations congénitales ou d’autres
problèmes pour la reproduction. Lavez-
vous les mains après toute manipulation.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
2.1 Considérez d’être assez proche d’une
personne quand vous travaillez près
d’un accumulateur au plomb pour
qu’elle puisse venir à votre aide en cas
d’urgence.
2.2 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à
proximité au cas ou votre peau, vos yeux
ou vos habits viendraient en contact avec
l’acide de la batterie.
2.3 Portez une protection complète des yeux
et du corps, comprenant des lunettes de
sécurité et des vêtements protecteurs.
Évitez de toucher vos yeux quand vous
travaillez près de la batterie.
2.4 Si l’acide de la batterie rentre en contact
avec votre peau ou vos vêtements, lavez
l’endroit immédiatement avec de l’eau et
du savon. Si l’acide entre dans vos yeux,
rincez immédiatement l’œil avec de l’eau
froide coulante pour au moins 10 minutes
puis allez voir le médecin aussitôt.
2.5 Ne jamais fumer ou allumer des ammes
à proximité de la batterie ou du moteur.
2.6 Soyez extra prudent pour réduire le
risque de laisser tomber un outil en métal
sur la batterie. Ça pourrait faire une
étincelle ou produire un court-circuit à la
batterie ou à d’autres parties électriques
et pourrait produire une explosion.
2.7 Enlevez vos objets personnels en métal
comme les bagues, les bracelets, les
colliers et les montres quand vous travaillez
28
avec une batterie d’accumulateurs au
plomb. Une batterie d’accumulateurs
au plomb peut produire un court-circuit
thermique assez fort pour souder une
bague ou autre chose du même genre au
métal, causant de graves brûlures.
2.8 Utilisez le chargeur pour les batteries
rechargeables au PLOMB-ACIDE. Il n’est
pas conçu pour alimenter un système
électrique à basse tension autre que
dans une application d’un démarreur.
Ne pas utiliser ce chargeur de batterie
pour recharger des piles sèches qui sont
utilisées en électroménager. Ces piles
peuvent exploser et causer des blessures
et des dommages matériels.
2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée.
2.10 NE JAMAIS surcharger une batterie.
3. PPARATION POUR LE CHARGEMENT
3.1 S’il est nécessaire de retirer la batterie
du véhicule pour la charger, toujours
débrancher la borne de mise à la masse
en premier. S’assurer que le courant aux
accessoires du véhicule est coupé an
d’éviter la formation d’un arc.
3.2 Assurez-vous que la zone autour de
la batterie est bien ventilée quand la
batterie est en chargement.
3.3 Nettoyer les bornes de la batterie avant
de la charger. Lors du nettoyage, ne
laissez pas les particules de corrosion
entrer en contact avec vos yeux.
3.4 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque
élément de batterie jusqu’à que le
niveau d’acide atteigne celui spécié
par le fabricant de la batterie. Ne pas
faire déborder. Pour une batterie dont
les éléments n’ont pas de bouchons,
comme les « VRLA » (accumulateur au
plomb – acide à régulation par soupape)
suivez attentivement les directives de
chargement du fabricant.
3.5 Étudiez toutes les précautions
spéciques du fabricant de la batterie
pour le chargement et les taux de charge
recommandés.
3.6 Déterminez la tension de la batterie en
vous référant au guide d’utilisation de votre
véhicule et assurez-vous que le sélecteur
de tension de sortie correspond à la
tension voulue. Si le chargeur a un taux
de charge ajustable, chargez la batterie au
taux le plus bas pour commencer.
4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible
de la batterie que les câbles CC le
permettent.
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement
sous la batterie à charger. les gaz ou
les uides qui s’échappent de la batterie
peuvent entraîner la corrosion du
chargeur ou l’endommager.
4.3 Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie
s’écouler sur le chargeur lors de l’analyse
hydrométrique ou en remplissant la
batterie.
4.4 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans
un espace clos et/ou ne pas gêner la
ventilation.
4.5 Ne pas poser la batterie sur le chargeur.E
5. PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.
5.1 Connectez et déconnectez les pinces
CC seulement après avoir réglé les
sélecteurs du chargeur sur la position
« off » ( si valable ) et avoir débranché
le cordon CA de la prise murale. Ne
permettez jamais aux pinces de se
toucher.
5.2 Attachez les pinces à la batterie et
au chassis, comme indiqué dans les
sections 6 et 7.
6. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE
PEUT CAUSER SON EXPLOSION.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
6.1 Placer les cordons C.A. et C.C.
de manière à éviter qu’ils soient
endommagés par le capot, une portière
ou les pièces en mouvement du moteur.
6.2 Faire attention aux pales, aux courroies
et aux poulies du ventilateur ainsi qu’à
toute autre pièce susceptible de causer
des blessures.
6.3 Vérier la polarité des bornes de
la batterie. le diamètre de la borne
POSITIVE (POS, P, +) est généralement
supérieur à celui de la borne NÉGATIVE
(NÉG, N, –).
6.4 Déterminer quelle borne est mise à la
masse (raccordée au châssis). Si la
borne négative est raccordée au châssis
(comme dans la plupart des cas), voir
l’étape 6.5. Si la borne positive est
raccordée au châssis, voir l’étape 6.6.
29
6.5 Si la borne négative est mise à la masse,
raccorder la pince POSITIVE (ROUGE)
du chargeur à la borne POSITIVE (POS,
P, +) non mise à la masse de la batterie.
Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE)
au châssis du véhicule ou au moteur,
loin de la batterie. Ne pas raccorder la
pince au carburateur, aux canalisations
d’essence ni aux pièces de la carrosserie
en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte épaisseur.
6.6 Si la borne positive est mise à la masse,
raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE)
du chargeur à la borne NÉGATIVE (NÉG,
N, –) non mise à la masse de la batterie.
Raccorder la pince positive (rouge) au
châssis du véhicule ou au moteur, loin de
la batterie. Ne pas raccorder la pince au
carburateur, aux canalisations d’essence
ni aux pièces de la carrosserie en tôle.
Raccorder à une pièce du cadre ou du
moteur en tôle de forte.
6.7 Pour interrompre l’alimentation du
chargeur, mettre les interrupteurs hors
circuit, retirer le cordon c.a. de la prise,
enlever la pince raccordée au châssis
et en dernier lieu celle raccordée à la
batterie.
6.8 Voir Calcul du Temps de Charge pour
des renseignements sur la durée de
charge.
7. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE
PEUT CAUSER SON EXPLOSION.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
7.1 Vérier la polarité des bornes de la
batterie. Le diamètre de la borne
POSITIVE (POS, P, +) est généralement
supérieur à celui de la borne NÉGATIVE
(NÉG, N, –).
7.2 Raccorder un câble de batterie isolé no
6 AWG mesurant au moins 60 cm de
longueur à la borne NÉGATIVE (NÉG, N,
–)
7.3 Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE)
à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la
batterie.
7.4 Se placer et tenir l’extrémité libre
du câble aussi loin que possible de
la batterie, puis raccorder la pince
NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à
l’extrémité libre du câble.
7.5 Ne pas se placer face à la batterie pour
effectuer le dernier raccordement.
7.6 Pour interrompre l’alimentation du
chargeur, mettre les interrupteurs hors
circuit, retirer le cordon C.A. de la prise,
enlever la pince raccordée au châssis
et en dernier lieu celle raccordée à la
batterie. Se placer aussi loin que possible
de la batterie pour défaire la première
connexion.
7.7 Une batterie marine (bateau) doit être
débarquée à terre pour être chargée.
Pour la charger à bord il faut posséder
un appareil spécialement conçu pour
utilisation marine.
8. MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA
Ce chargeur de batterie doit être utilisé
sur un circuit de tension nominale de
120 volts et ayant une prise de terre.
Le chargeur doit être mis à la terre pour
réduire le risque de choc électrique. La
prise de terre doit être branchée dans
une prise qui est correctement installée
et mise à la terre conformément aux
codes de construction locaux. Les ches
de la prise mâle doivent correspondre à
la prise murale. Ne pas utiliser l’appareil
avec un système non mis à la terre.
DANGER : Ne jamais modier le cordon
CA ou la prise du chargeur – si elle
ne correspond pas à la prise murale,
demander à un électricien professionnel
de vous installer celle qui convient. Une
mauvaise installation peut engendrer
un risque de choc électrique ou
d’électrocution.
NOTE : Conformément à la
réglementation canadienne, l’utilisation
d’un adaptateur est interdite au Canada.
L’utilisation d’un adaptateur aux États-Unis
n’est pas recommandée et ne doit pas
être utilisé.
UTILISEZ UNE RALLONGE
L’utilisation d’une rallonge n’est pas
recommandée. Si vous devez utiliser une
rallonge, suivez ces directives :
• Les broches de la che de la rallonge
doit être le même nombre, la taille et
forme que celles de la che du chargeur.
• S’assurer que la rallonge est bien
câblée et en bon état électrique.
• L’épaisseur du l doit être assez grande
pour la notation du chargeur, comme
indiqué ci-dessous :
Longueur du cordon (m)
7,62 15,24 30,48 45,72
Calibre AWG* du cordon 10 10 10 8
*AWG-American Wire Gauge
30
9. CARACTÉRISTIQUES
1. Ampèremètre
2. Voltmètre
3. Poignée en
vélomouse
4. Tringle à pinces
en bre de verre
5. Pinces
6. Interrupteur
sélecteur
de vitesse de
charge
7. Minutrie
8. Roue
9. Arrêt / sélecteur
de volt
d’intensité
10. Sélecteur d’aide
de démarrage
11. Sélecteur de
volt d’intensité
12. Sélecteur de
vérication des
batteries
PSW-61224
1
3
4
5
6
8
7
PSW-22
1
3
4
5
6
8
7
PSW-3060
12
2
1
4
5
6
11
8
7
3
PSW-2550
2
1
4
5
6
11
8
7
3
10. DIRECTIVES DE MONTAGE
C’est important d’entièrement monter votre chargeur avant de l’utiliser. Suivez ces directives.
Article PIÈCES OUTILS NÉCESSAIRES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
(2) support d’axe
(1) axe avec trous d’épingles
(2) roues
(2) 10-32, vis autotaraudeuses
(4) ¼-20, vis autotaraudeuses
(1) pied du chargeur à roues
(2) enjoliveur
(2) goupille fendue
(4) 8-18, vis autotaraudeuses
(1) poignée
(1) Tringle à pinces en bre de verre
(1) poignée vélomousse
clé de 3/8" (pour monter la base)
clé de 5/16" (pour monter les roues)
clé de 1/4" (pour monter la poignée)
un marteau
tournevis (à lame plate)
tournevis (cruciforme)
31
1. Premièrement, poser soigneusement le chargeur sur le sa face du devant pour
préparer le montage.
2. Monter le pied (article 6) à l’aide de deux vis de ¼-20 (article 5) et resserrer solidement.
3. Attacher les deux supports d’axe (article 1) en utilisant une vis de 10-32 (article 4)
dans chacun. L’une des extrémités des supports doit être introduite dans la fente du
côté inférieur du chargeur. Soyez prudents de ne pas laisser tomber l’axe à l’intérieur
du cas de chargeur. Ne pas resserrer solidement les vis (article 4) cette fois.
4. Faire glisser l’axe (article 2) dans les supports (article 1) jusqu’à ce qu’il soit centré
sur le chargeur.
5. Enler une roulette (article 3) sur l’axe, le moyeu à face creuse tourné vers l’extérieur
comme illustré.
6. Introduire ensuite la broche à travers le trou de l’axe.
7. Reprendre ce processus pour l’autre roulette et lorsque les deux roulettes ont été xées
à l’axe, terminer de resserrer les deux vis des supports d’axes (article 4).
8. Placer les enjoliveurs (article 7) à chaque roulette pour couvrir la broche et l’axe.
9. Mettre ensuite le chargeur de manière à se qu’il tienne droit sur les roulettes et le pied.
10. Retirer les deux vis supérieures de xation latérale (article 9) de chaque côté du chargeur.
11. Vérier si la poignée en vélomousse (article 12) est installée sur la poignée (article 10).
L’installer si nécessaire.
12. Introduire la tringle à pince en bre de verre (article 11) dans les trous percés à
l’intérieur de la poignée (article 10).
13. Aligner la poignée (article 10) avec le chargeur et réinstaller les vis à xation latérale
(article 9). Ne pas trop resserrer.
14. Le montage du chargeur est maintenant terminé. Les pinces de la batterie peuvent être
xées à la tringle en bre de verre (article 11) pour un rangement aisé.
15. Ne pas attacher les pinces à la partie en vélomousse de la poignée, sinon la poignée
en vélomousse risque d’être endommagée.
10
12
11
9
11. PANNEAU DE CONTRÔLE
NOTE: Tous les modèles ne possèdent
pas tous les contrôles.
COMMUTATEUR-SÉLECTEUR DU
TAUX DE CHARGE
Utilisez le commutateur-sélecteur de taux
de charge pour sélectionner, selon vos
besoins, le taux de charge ou le réglage
démarrage moteur.
1.5A, 2A, 4A et 5A Charge Lente –
pour les petites batteries comme
celles habituellement utilisées dans les
tondeuses à siège, les motoneiges et
les motocyclettes.
10A, 20A, 30A, 35A, 40A, 60A, 65A
et 80A Charge Rapide – Pour charger
les batteries automobiles, marines et à
décharge poussée. Ne sont pas conçus
pour des applications industrielles.
125A, 180A, 200A, 225A, 250A et
300A Démarrage moteur – Procure
ampérage élevé pour démarrer un
moteur ayant une batterie faible ou
déchargée. À toujours utiliser en
combinaison avec
une batterie.
32
Le modèle PSW-61224 est doté d’un
commutateur rotatif à 7 positions.
Vous pouvez choisir des tensions de
sortie de 6, 12, ou 24 volts pour charger
des batteries de ces tensions, ou des
combinaisons de batteries raccordées en
série (non en parallèle) dont la somme
des tensions équivaut à la tension
choisie. Chaque gamme de tensions offre
une intensité de charge forte ou faible.
L’intensité de charge plus élevée convient
mieux pour charger rapidement une
batterie jusqu’au point où elle pourra faire
démarrer un véhicule; l’intensité de charge
plus faible (plus lente) convient mieux pour
recharger complètement une batterie (la
remettre à l’état initial).
SÉLECTEUR DE TENSION
Utilisez ce sélecteur pour choisir l’échelle
du voltmètre soit à 6 ou 12 volts CC
pour correspondre à la batterie ou les
batteries qui sont chargées. NOTE : Cela
ne change pas la tension de sortie du
chargeur.
SÉLECTEUR DE TESTEUR
DE CHARGE DE BATTERIE
(Modèle PSW-3060 uniquement)
Utilisez ce commutateur pour appliquer une
charge sur la batterie lorsque l’on test.
(Voir Utilisation du Testeur de Charge de
Batterie section fonctionnalité.)
MINUTERIE
La minuterie vous permet de choisir une
heure spécique de chargement. Quand
la minuterie stoppe, le chargeur s’arrête
de charger votre batterie. La fonction
majeure de la minuterie est d’empêcher
une surcharge tout en permettant un
temps de chargement satisfaisant.
Pour régler la minuterie correctement,
vous devez savoir la taille de la batterie
en ampère-heure ou la puissance de
réserve en minute et l’état de charge.
C’est important de déterminer l’état
de charge approprié de votre batterie,
comme spécié dans la section 13, et de
régler la minuterie en fonction de celui-ci.
Hold – Cette position annule la fonction
minuterie et permet un fonctionnement
continu. Mettez la minuterie dans la
position HOLD lorsque vous voulez
charger plus de 2¼ heures. Soyez sûrs de
contrôler le progrès chargeant et l’arrêter
quand la batterie est chargée. Manquer
de le faire peut causer des dommages à
votre batterie, à des biens personnels ou
engendrer des blessures corporelles.
AMPÈREMÈTRE
L’ampèremètre indique le montant de
courant, mesuré en ampère qui est tiré
par la batterie. À mesure que la batterie
accumule de la charge, elle prélève moins
de courant du chargeur. Par conséquent,
le mètre montrera moins actuel courant
tiré par la batterie. Quand le courant arrête
de diminuer, la batterie est chargée. Sur
le compteur, le taux de 2 ampères peut
montrer de l’activité, bien qu’il n’a pas la
précision d’indiquer ce faible taux.
VOLTMÈTRE
Le voltmètre indique la tension aux
bornes de la batterie. Le chargeur doit
être branché à une prise de courant CA.
La minuterie devrait être sur la position
« OFF ». Puis, connectez le chargeur en
suivant les directives de la section 6 et
7. Observez les indications du compteur.
Souvenez-vous que cette lecture
n’indique que la tension de la batterie,
une charge supercielle peut vous
induire en erreur. Nous vous conseillons
d’allumer vos phares pendant 2 minutes
environ, avant de lire le compteur. Et de
le lire à nouveau environ 2 minutes après
avoir éteint vos phares. Si vous lisez
moins de 10,5 volts, la batterie peut être
mauvaise ou la connexion au chargeur
faible. Si la lecture est de 10,5 à 12,8
volts, la batterie est faible – rechargez-la.
Si la lecture est au dessus de 12,8 volts,
la batterie est chargée.
12. CONSIGNES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : Une étincelle
près de la batterie peut provoquer une
explosion de la batterie.
CHARGE D’UNE BATTERIE
DANS LE VÉHICULE
1. Éteignez tous les accessoires du
véhicule.
2. Gardez le capot ouvert.
3. Nettoyez les bornes de la batterie.
4. Réglez la minuterie à la position
ARRÊT.
5. Posez les câbles AC / DC à l’ écart de
toute pales de ventilateur, courroies,
poulies et autres pièces mobiles qui
peuvent causer des blessures.
6. Connectez la batterie en suivant les
précautions décrites dans la section
6 et 7.
7. Branchez le chargeur sur une prise
électrique.
8. Mettez le changement de
sélectionneur de voltage (si équipé)
33
au voltage correct pour le type de
batterie que vous chargez.
9. Placez le changement de
sélectionneur de taux de charge dans
la position favorisée.
10. Réglez la minuterie pour le réglage
approprié. SURVEILLER LE
CHARGEUR ET LA BATTERIE.
11. Pour débrancher le chargeur, réglez
la minuterie à la position ARRÊT,
débrancher le chargeur de l’électricité,
débranchez la pince négative, et enn
la pince positive.
CHARGE D’UNE BATTERIE A
L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
1. Mettez la batterie dans un endroit
bien ventilé.
2. Réglez la minuterie à la position
ARRÊT.
3. Nettoyez les bornes de la batterie.
4. Connectez la batterie en suivant les
précautions décrites dans la section
6 et 7.
5. Branchez le chargeur sur une prise
électrique.
6. Mettez le changement de
sélectionneur de voltage (si équipé)
au voltage correct pour le type de
batterie que vous chargez.
7. Placez le changement de
sélectionneur de taux de charge dans
la position favorisée.
8. Réglez la minuterie pour le réglage
approprié. SURVEILLER LE
CHARGEUR ET LA BATTERIE.
9. Pour débrancher le chargeur, réglez
la minuterie à la position ARRÊT,
débrancher le chargeur de l’électricité,
débranchez la pince négative, et enn
la pince positive.
10. Une batterie marine (bateau) doit être
retirée et chargée sur le rivage.
CHARGEMENT MANUEL
Lors d’un chargement manuel, le
chargeur continue de charger et ne
s’arrête pas. Vous devez surveiller
l’ampèremètre pour déterminer quand la
batterie est chargée. Assurez-vous de
surveiller le processus de chargement
et de l’arrêter quand la batterie est
chargée. Ne pas le faire peut causer
des dommages à votre batterie ou
occasionner d’autres dommages
matériels ou blessures corporelles.
UTILISATION DU DISPOSITIF
AIDE-DÉMARRAGE
Votre chargeur de batterie peut être
utilisé pour démarrer votre voiture si
la batterie est faible. Suivez toutes les
instructions et précautions de sécurité
pour charger votre batterie. Portez des
lunettes de protection complète et des
vêtements protecteurs.
ATTENTION : L’utilisation de la fonction
de aide-démarrage SANS avoir une
batterie installée dans le véhicule peut
endommager le système électrique du
véhicule.
NOTE : Si vous avez chargé la batterie et
il sera toujours pas démarrer votre voiture,
ne pas utiliser la fonction de démarrage du
moteur, ou il va endommager le système
électrique du véhicule. Faite vériée la
batterie.
1. Réglez la minuterie à la position ARRÊT.
2. Avec le chargeur débranché de la
prise murale, branchez le chargeur de
la batterie en suivant les instructions
données sur la section 6.
3. Branchez le cordon CA du chargeur
dans la prise de courant CA, puis
tournez le bouton de la minuterie de
la position OFF à la position HOLD.
4. Avec le chargeur branché et connecté
à la batterie du véhicule, positionnez
le sélecteur de taux du chargement
sur la position aide-démarrage.
5. Lancez le moteur jusqu’à ce qu’il
démarre ou pendant 3.5 secondes. Si
le moteur ne démarre pas, attendez
3 minutes avant de le relancer. Cela
permet au chargeur et à la batterie de
refroidir.
REMARQUE : Pendant le temps très
froid, ou si la batterie est moins de 2 volts,
survolter la batterie pendant 5 minutes
avant de démarrer le moteur.
6. Si le moteur ne démarre pas, survolter
la batterie pendant 5 minutes avant de
démarrer le moteur de nouveau.
7. Lorsque le moteur a démarré, mettez
le sélecteur de taux du chargement sur
la position arrêt ( OFF ) et débranchez
le cordon CA avant de déconnecter les
pinces de la batterie du véhicule.
8. Nettoyez et rangez le chargeur dans un
endroit sec.
NOTE : Si le moteur tourne, mais ne
démarre jamais, ca veut dire qu’il y a un
autre problème avec le véhicule. Arrêter
de tourner le moteur jusqu’à ce que
l’autre problème est identié ou corrigée.
34
UTILISATION DU TESTEUR DE
TENSION DE BATTERIE
Pour une lecture plus exacte, la charge
de surface devrait être retirée en créant
temporairement une charge sur la batterie,
comme en allumant les lumières ou autres
accessoires pendant quelques minutes
avant de lire l’afchage. Lisez-le quelques
minutes après avoir éteint les phares.
1. Le chargeur étant débranché de la prise
de courant CA, connectez le chargeur
à la batterie en suivant les directives
données dans la section 6 et 7.
2. Choisissez le bon réglage (6V ou 12V)
selon la batterie à vérier.
3. Mettez le changement de sélectionneur
de taux de charge sur la position
ARRET.
4. Branchez le cordon CA du chargeur
dans la prise de courant CA et suivez les
directives données dans la section 8.
5. Lisez la tension sur l’voltmètre.
TESTER LA PERFORMANCE DE
L’ALTERNATEUR
1. Le chargeur étant débranché de la prise
de courant CA, connectez le chargeur
à la batterie en suivant les directives
données dans la section 6 et 7.
2. Choisissez le bon réglage (6V ou 12V)
selon la batterie à vérier.
3. Mettez le changement de sélectionneur
de taux de charge sur la position
ARRET.
4. Démarrer le véhicule, tourner le
moteur à 2000 tours par minute
pendant 30 secondes et allumez les
phares de voiture du véhicule ou
d’autres accessoires. Lisez la tension
sur l’voltmètre.
L’UTILISATION DU VERIFICATEUR
DE CHARGE DE BATTERIE
(Modèle PSW-3060 seulement )
1. Conrmez que le chargeur n’est pas
branché.
2. Choisissez le bon réglage (6V ou 12V)
selon la batterie à vérier.
3. Mettez le changement de
sélectionneur de taux de charge sur
la position ARRET.
4. Connectez la batterie en suivant
les précautions décrites dans les
sections 6 et 7.
5. Appuyez sur l’interrupteur de charge
(charge en marche) durant 10 secondes
et regardez ce qu’indique le voltmètre.
Vert – Indique que la capacité de la
batterie est bonne. La batterie peut être
complètement chargée ou non. Vériez
la densité de la batterie pour déterminer
l’état de charge. Si la densité est
inférieure à une charge complète, vériez
s’il n’y a pas eu consommation électrique
ou que le système de charge n’est pas
défectueux. Rechargez la batterie.
Jaune ou Rouge, mais l’aiguille est
stableIndique que la capacité de
la batterie n’est pas satisfaisante. La
batterie peut être soit défectueuse ou soit
partiellement chargée. Vériez la densité
pour connaître quel est son état. Si la
charge ne permet pas à la densité de la
batterie d’atteindre une charge complète,
la batterie doit être remplacée.
Jaune ou Rouge, mais l’aiguille ne
monte pas Indique que la batterie peut
être défectueuse ou à plat. Relâchez
l’interrupteur de charge et notez la
réaction du voltmètre. Si l’aiguille
remonte dans la section verte ou plus
haut en quelques secondes, il s’agit
d’une batterie défectueuse. Si l’aiguille
remonte lentement, il s’agit d’une batterie
à plat. Pour obtenir de meilleurs résultats,
vériez la densité.
NOTES GÉNÉRALES SUR LE
CHARGEMENT
Le ventilateur
Le chargeur est conçu pour contrôler son
ventilateur de refroidissement pour un
fonctionnement efcace. Par conséquent,
il est normal que le ventilateur démarre
et s’arrête lors de l’entretien d’une
batterie complètement chargée. Gardez
un espace dégagé de toute obstruction
au tour du chargeur pour permettre au
ventilateur de fonctionner efcacement.
Tension
La tension afchée pendant le chargement
est la tension de chargement et est
généralement plus haute que la tension
au repos de la batterie.
35
13. CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT
Quand vous connaissez le pourcentage
de charge et le nombre d’Ampères-Heures
(Ah) de votre batterie, vous pouvez calculer
le temps approximatif nécessaire pour
charger complètement votre batterie.
Exemple :
Nombre d’Ah = Capacité de Réserve +16
2
NOTE : La capacité de réserve peut être
obtenue de la che signalétique de la
batterie ou du guide d’utilisation.
Pour calculer le temps nécessaire pour
le chargement :
1. Trouvez le pourcentage de
chargement voulu.
2. Multipliez le nombre d’Ampères-
Heures par la charge nécessaire et
divisez le résultat par le paramètre du
taux de charge.
3. Multipliez le résultat par 1,25 et vous
aurez le temps total nécessaire, en
heures, pour ramener la batterie à
une charge complète.
4. Ajoutez une heure de plus pour une
batterie à décharge poussée.
Exemple :
Nombre d’Ah x % de charge nécessaire x 1,25 = hrs de chargement
Paramètre du chargeur
100 (nombre Ah ) x 0,50 (charge nécessaire) x 1,25 = 3,125 hrs
20 (Paramètre du chargeur)
100 x 0,50 x 1,25 = 3,125
20
Vous devrez charger votre batterie de 100
Ampères-Heures pendant un peu plus de 3
heures au taux de charge de 20 Ampères
d’après l’exemple ci-dessus.
Utilisez le tableau suivant pour déterminer
plus précisément le temps qu’il vous faut
pour recharger complètement une batterie.
Ah – Ampères-Heures
CCA – Intensité du courant électrique au
démarrage à froid (ICEDF)
RC – Capacité de Réserve
NR – N’EST PAS RECOMMANDÉ
Les temps de charge donnés sont pour des batteries chargées à 50 pour cent avant la
recharge.
CAPACITÉ /
INTENSITÉ DE LA BATTERIE
INTENSITÉ DE CHARGE/TEMPS DE CHARGE
1.5-2A 4-5A 10A 20A 30A 35A 40A 60A 80A
PETITES
BATTERIES
Motocyclette, tracteur
de pelouse, etc.
6-12 Ah 2-5 h 1-2 h NR NR NR NR NR NR NR
12-32 Ah
3¾-13½ h
2-5 h NR NR NR NR NR NR NR
VOITURES /
CAMIONS
200-315 CCA 40-60 RC 11¼-19 h 5½-7¼ h 2¼-3 h 1-1½ h ¾ -1 h 40-50 min ½-¾ h 23-29 min 17-22 min
315-550 CCA 60-85 RC NR 7¼-9¼ h 3-3¾ h 1½-2 h 1-1¼ h 50-60 min ¾ -1 h 29-37 min 22-28 min
550-1000 CCA 85-190 RC NR
-17½ h
3¾-7 h 2-3½ h 1¼-2¼ h 1-2 h 1-1¾ h 37-70 min 28-52 min
BATEAU /
À DÉCHARGE POUSSÉE
80 RC NR 8¾ h 3½ h 1¾ h NR NR NR NR NR
140 RC NR NR 5½ h 2¾ h NR NR NR NR NR
160 RC NR NR 6 h 3 h NR NR NR NR NR
180 RC NR NR 6½ h 3¼ h NR NR NR NR NR
14. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Un minimum d’entretien peut garder
le chargeur de batterie fonctionne
correctement pendant des années.
• Après avoir utilisé le chargeur et avant
une opération d’entretien, débranchez
et déconnectez le chargeur de batterie
(voir les sections 6, 7 et 8).
Nettoyez les pinces à chaque fois que
vous avez ni de charger. Essuyer tout
liquide de la batterie qui peut avoir été
en contact avec des pinces pour éviter
la corrosion.
• De temps en temps nettoyer le boîtier
du chargeur avec un chiffon pour garder
la nition brillante et aider à prévenir
la corrosion.
Mettez les cordons proprement lors du
stockage du chargeur. Cela aidera à
prévenir les dommages accidentels aux
cordons et du chargeur.
• Ranger le chargeur débranché de la
prise de courant en position verticale.
• Stocker à l’intérieur, dans un endroit
frais et sec. Ne pas les stocker les
pinces sur la poignée ou autour du
métal, ou accroché à des câbles.
36
15. TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
Aucune lecture sur
l’ampèremètre.
Le chargeur n’est pas branché.
Pas de courant à la prise.
Les pinces n’offrent pas une bonne
connexion à la batterie.
Les connexions sont inversées.
La batterie est défectueuse ( elle
n’acceptera pas la charge ).
Un taux de 1.5, 2, 4 ou 5 ampères
est utilisé.
Branchez le chargeur à une prise de
courant CA.
Vériez si un fusible est coupé ou
le disjoncteur pour cette prise de
courant.
Vériez la connexion à la batterie et
au châssis. Assurez-vous que les
points de connexion sont propres.
Bougez les pinces de l’avant vers
l’arrière pour une meilleure connexion.
Débranchez le chargeur et inversez
les pinces.
Faire vérier la batterie.
L’ampèremètre peut ne montrer
aucune activité à 1.5A, 2A, 4A ou 5A
taux de charge.
La valeur lue sur
l’ampèremètre reste
élevée.
La batterie est sévèrement
déchargée.
Mauvaise tension de batterie.
Continuez à charger la batterie pendant
deux autres heures. Si le problème
continue, faire vérier la batterie.
Vériez que vous utilisez une batterie
d’accumulateurs au plomb de 12 volts.
L’ampèremètre indique un
taux de charge moindre
que celui sélectionné lors
du chargement d’une
batterie déchargée.
La rallonge est trop longue ou le
calibre du l est trop petit.
Élément d’accumulateur faible ou
plaque sulfatée dans la batterie.
La batterie n’est que partiellement
déchargée.
Utilisez une rallonge plus courte ou
d’un plus gros calibre.
Une batterie sulfatée nira par
prendre une charge normale si on
la laisse connectée. Si la batterie ne
prend pas de charge, faites-la vérier.
Continuez à charger la batterie.
On entend le chargeur
faire un cliquètement.
Le coupe-circuit est en fonction.
La batterie est défectueuse.
Court-circuit des câbles ou des
pinces de la batterie.
La batterie est fortement déchargée,
mais quand même bonne.
Connexion inversée à la batterie.
Les paramètres peuvent être mauvais.
Vériez les paramètres du chargeur.
Faire vérier la batterie.
Le coupe-circuit se met en fonction
quand l’appel de courant est trop fort.
Vérier les câbles, pour des courts-
circuits, et les remplacer si nécessaire.
La batterie peut ne pas vouloir
accepter une charge vu qu’elle est
à plat. Permettez la continuation du
chargement jusqu’à ce que la batterie ait
une chance de récupérer sufsamment
pour accepter une charge. Si cela
dure plus de 20 minutes, arrêtez le
chargement et faites vérier la batterie.
Débranchez le chargeur et corrigez la
connexion des pinces.
37
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
Le chargeur produit un
fort bourdonnement ou
ronement.
Les lamelles du transformateur
vibrent (bourdonnement).
Dispositif de diodes ou dispositif du
débit du redresseur en court-circuit
(ronement).
Aucun problème, c’est une condition
normale.
Faites vérier votre chargeur par un
technicien qualié.
Cycle de démarrage court
ou non existant quand on
lance le moteur.
Attirant plus de ampères nominale
du chargeur.
Omission d’attendre 3 minutes (180
secondes) entre les lancements.
Les pinces n’offrent pas une bonne
connexion.
Mauvais branchement du cordon
CA ou de la rallonge.
Pas de courant à la prise.
Le chargeur peut être en
surchauffe.
La batterie peut être sévèrement
déchargée.
Le temps de lancement varie avec
le montant de courant consommé.
Si le lancement consomme plus de
de ampères nominale du chargeur,
le temps de lancement peut être
inférieur à 3 secondes.
Attendez 3 minutes de repos avant le
prochain lancement du moteur.
Vériez la connexion à la batterie et
au châssis.
Vériez le cordon d’alimentation et
la rallonge pour le raccordement des
ches.
Vériez si un fusible est coupé ou le
disjoncteur pour cette prise de courant.
Le protecteur thermique peut s’être
déclenché et a besoin d’un peu plus
de temps pour se réarmer. Assurez-
vous que les ouvertures d’aération
du chargeur ne sont pas bloquées.
Attendez, puis essayez à nouveau.
Pour une batterie sévèrement
déchargée, chargez pendant 10 à 15
minutes au taux de charge manuel
pour aider dans l’action de lancement
du moteur.
Le chargeur ne s’allume
pas quand il est
correctement branché.
La prise de courant CA est morte.
Mauvaise connexion électrique.
Vériez si un fusible est coupé ou le
disjoncteur pour cette prise de courant.
Vériez le cordon d’alimentation et
la rallonge pour le raccordement des
ches.
La batterie est connectée
et le chargeur est allumé,
mais il n’y a pas de
chargement.
Les pinces n’offrent pas une bonne
connexion.
Vériez la connexion à la batterie
et au châssis. Assurez-vous que la
connexion est propre. Bougez les
pinces de l’avant vers l’arrière pour une
meilleure connexion.
38
16. AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème,
ou pour plus d’informations sur le dépannage,
contacter le service technique au :
www.batterychargers.com
ou composez le 1-800-621-5485
Du lundi au Vendredi 07h00-17h00 CST
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE
RETOUR DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher
Electric Corporation.
17. GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE N’EST PAS VALIDE AU MEXIQUE.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI
TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation ( le « Fabricant » ) garantit ce chargeur de batterie pour
trois (3) ans, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication
qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Si votre
appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de fabrication, la seule obligation du
Fabricant sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un
nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix du Fabricant. L’acheteur est tenu
de faire parvenir l’appareil avec preuve d’achat et affranchir les frais d’expédition au
Fabricant ou à ses représentants autorisés, an qu’une réparation ou un remplacement
puisse avoir lieu.
Le Fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour
être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet
à une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une
modication par une personne autre que le Fabricant ou si cet appareil est revendu au
travers d’un détaillant non autorisé.
Le Fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité, expresse,
implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative, toute garantie
implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus,
le Fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou
conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec
ce produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de prots, de
vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et
tout autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les
garanties limitées incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects
ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus
peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux
spéciques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE, ET
LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER
TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE
CETTE GARANTIE.
Schumacher
®
et le logo Schumacher sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
39
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
WARRANTY CARD
TARJETA DE GARANTÍA
3 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 3-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPTIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
40
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE 3 ANS
MODÉLE : ____________________ DESCRIPTION : ________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe
aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom _______________________________________________________________
Adresse ____________________________________________________________
Ville ____________________________Prov ______________ Code postal _______
Tél : _______________________Courriel _________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ____________Date de l’achat ____
Emplacement du magasin ___________________ Numéro CUP _______________
Numéro de série ____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
CARTE DE GARANTIE
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET –
LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE!
Aller sur www.batterychargers.com pour
enregistrer votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de
garantie par poste.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Schumacher PSW-2550 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para