Sub-Zero EC24/S Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

2
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Contenido
4 Precauciones de seguridad
6 Sistemas para café
7 Operación de los sistemas para café
16 Recomendaciones sobre el cuidado
17 Resolución de problemas
19 Garantía de Wolf
SISTEMAS PARA CAFÉ
wolfappliance.com
|
3
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 6 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta
información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese
de usar un proveedor de servicios certicado por Wolf y
recomendado por nuestro centro de atención al cliente,
o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en
wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de
los centros de servicio autorizados han sido cuidadosa-
mente seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
SISTEMAS PARA CAFÉ
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en este manual:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es especial-
mente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especi-
que lo contrario.
4
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Debe tener precauciones extremas al trasladar un
electrodoméstico que contenga aceite caliente u
otros líquidos calientes.
Para desconectar, coloque el control en “off”,
luego desenchufe de la pared.
No use el electrodoméstico para un n que no sea
el indicado.
El electrodoméstico se debe instalar de manera
correcta antes de ponerlo en funcionamiento
para asegurarse de que no queden componentes
eléctricos expuestos. Asegúrese de que no se
alimente energía al electrodoméstico mientras se
realicen trabajos de instalación, reparaciones o
mantenimiento.
Cerciórese de que un técnico calicado instale
y conecte a tierra el electrodoméstico. Con el n
de garantizar la seguridad eléctrica de este elec-
trodoméstico, debe haber continuidad entre el
electrodoméstico y un sistema efectivo de con-
exión a tierra. Es imprescindible que se cumplan
los requisitos básicos de seguridad. En caso de
duda, pídale a un electricista calicado que revise
el sistema eléctrico de la casa. El fabricante no se
responsabilizará por daños causados por la falta o
la deciencia de un sistema efectivo de conexión a
tierra.
No utilice un cable de extensión para conectar el
electrodoméstico al suministro eléctrico, pues no
garantiza la seguridad necesaria para el electrodo-
méstico (peligro de sobrecalentamiento).
Solo un técnico capacitado debe realizar el trabajo
de instalación y las reparaciones de acuerdo con
las normas de seguridad nacionales y locales. Las
reparaciones y otro trabajo realizado por personas
no autorizadas puede ser peligrosos y puede
anular la garantía.
INSTRUCCIONES DE
PROTECCIÓN IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos siempre se deben
seguir precauciones básicas de seguridad, entre
ellas las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
Asegúrese de que la tensión de su sistema eléc-
trico corresponda a la tensión que se indica en la
máquina.
No toque las supercies calientes. Use las manijas
o perillas.
Para protegerse contra choques de electricidad,
no sumerja el cable ni lo enchufe en agua u otro
líquido.
Es necesario una supervisión cercana cuando el
electrodoméstico lo utilizan niños o se utiliza cerca
de ellos.
Desenchufe cuando no se use y antes de limpiar.
Deje enfriar antes de colocar o sacar partes.
No usar un electrodoméstico con un cable o
enchufe dañado, o después que el electrodo-
méstico funcione mal o se haya dañado de alguna
forma. Devuelva el electrodoméstico al centro de
servicio autorizado más cercano para su revisión,
reparación o ajuste.
El uso de complementos accesorios no recomen-
dados por el fabricante puede ocasionar lesiones.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde
de la mesa o el mostrador ni toque supercies
calientes.
No coloque sobre o cerca de un quemador de gas
o eléctrico caliente, o dentro de un horno caliente.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
wolfappliance.com
|
5
El agua caliente y el vapor que genera podían
producir quemaduras. Estas funciones se deben
utilizar con mucho cuidado. Por ningún motivo
coloque partes del cuerpo debajo de la boquilla de
vapor o del dispensador de agua caliente. Nunca
debe utilizar la máquina para limpiar objetos.
Nunca utilice un limpiador de vapor para limpiar
el electrodoméstico. El vapor presurizado puede
dañar los componentes eléctricos y producir
cortocircuito.
Se deben limpiar las incrustaciones del electro-
doméstico con regularidad. En zonas con agua
muy dura, es posible que se necesiten limpiar las
incrustaciones con mayor frecuencia. El fabricante
no se responsabilizará por los daños que resulten
de una limpieza insuciente de incrustaciones.
Por ningún motivo prepare café, agua caliente
o vapor cuando se haya extraído el electrodo-
méstico. Asegúrese siempre que el electrodo-
méstico esté inactivo antes de retirarlo. Si no se
sigue esta precaución, el electrodoméstico se
podría dañar. La única excepción es cuando se
ajuste el molino de café, que se debe realizar luego
de sacar la máquina (consulte la sección “Molino
de café”).
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE
CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ESTE DISPOSITIVO ES EXCLUSIVAMENTE DE USO
DOMÉSTICO
INSTRUCCIONES DE
PROTECCIÓN IMPORTANTES
Utilice únicamente repuestos originales. Solo así,
el fabricante puede garantizar la seguridad de esta
máquina.
Por ningún motivo abra la carcasa exterior del
electrodoméstico. Manipular la conexiones o
componentes eléctricos y las piezas mecánicas es
peligroso y puede dañar la máquina.
Si la máquina se instala en combinación con otros
electrodomésticos, se debe instalar una base pro-
tectora entre el electrodoméstico y la unidad.
No instale ni utilice la máquina en exteriores,
incluso si lo hace en un escaparate.
Solo llene el tanque de agua con agua fría y fresca
del grifo. El agua tibia o caliente u toros líquidos
pueden dañar la máquina.
El agua se debe cambiar a diario para evitar la for-
mación de bacterias y moho.
No utilice agua mineral, pues produce una alta acu-
mulación de calcio en la máquina que puede dañar
la unidad.
Coloque únicamente granos de café en el con-
tenedor de granos. No coloque café molido en el
contenedor de granos, pues puede dañar la unidad
de triturado.
El azúcar puede dañar el electrodoméstico. En
la máquina no se deben colocar granos de café
caramelizados o pretratados ni otras bebidas con
azúcar.
Por ningún motivo coloque tazas con una mezcla
de alcohol y café debajo del dispensador de café,
pues las partes plásticas de la unidad se podrían
incendiar.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
6
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
SISTEMAS PARA CAFÉ
Características del Sistema para café
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control y pantalla electrónica
3
Surtidor de café
4
Tanque de agua
5
Puerta para servicio
6
Luz LED
7
Charola vertedora
8
Interruptor principal de energía (detrás del panel de
control)
9
Asa (para deslizar la unidad hacia el frente)
10
Depósito de leche
11
Surtidor de agua
Sistema para café (se muestra el EC24/S)
5
2
3
4
6
1
7
10
11
9
8
9
wolfappliance.com
|
7
Panel de control
BOTÓN UTILIZA
Encendido | Modo de espera
Da acceso a opciones extendidas
Sirve agua caliente
Selecciona sabor
selecciona volumen
Inicia ciclo
Inicia ciclo para el doble de volumen
Prepara cappuccino
Prepara latte macchiato, caffelatte o leche espumosa
Sale de las opciones extendidas
Selecciona la opción siguiente; avanza
Selecciona la opción anterior; retrocede
Intro | Ingresar
Panel de control
Primer uso del electrodoméstico
1 Llene el tanque con agua. Consulte la siguiente
ilustración.
2 Deslice la unidad hacia el frente y presione el interruptor
principal de energía ubicado detrás del panel de control
del frente (derecho).
3 Seleccione el idioma deseado. Para seleccionar, desp-
lácese por los idiomas hasta que se muestre el idioma
deseado, y luego mantenga pulsado
.
4 Pulse . Se entregará agua caliente del surtidor de
agua caliente.
5 La unidad se apagará automáticamente después de
terminar el encendido inicial.
TANQUE DE AGUA
Tanque de agua
OPERACIÓN DEL SISTEMA PARA CAFÉ
8
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
OPERACIÓN DEL SISTEMA PARA CAFÉ
Opciones extendidas
La característica de opciones extendidas permite al usuario
seleccionar sus preferencias para las opciones anotadas en
la lista siguiente.
CONFIGURACIÓN FUNCIÓN
Rinsing
(Enjuague)
Inicia ciclo de enjuague.
Beep Enable
(Activa tono)
Activa o desactiva el tono audible.
Descale
(Desincrusta)
Inicia el ciclo de desincrustación. Consulte la
página 15.
Default
(Por omisión)
Regresa todas las funciones a la congura-
ción de fábrica.
Statistics
(Estadísticas)
Despliega la cantidad de bebidas
producidas.
Contrast
(Contraste)
Ajusta el brillo de la pantalla.
Hardness
(Dureza)
Ajusta la dureza del agua (•••• la más dura).
Set Temperature
(Fijación de
temperatura)
Ajusta la temperatura del café
(•••• el más caliente).
Auto-Off
(Auto-apagado)
Apaga la unidad después de 15 min, 30 min,
1 hr, 2 hr o 3 hr.
Auto-Start
(Auto-encendido)
Enciende la unidad, la enjuaga y calienta al
tiempo prejado.
Adjust Time
(Fijación de hora)
Ajusta la hora del día. Es requisito para el
auto-encendido.
Energy Saving
(Ahorro de energía)
activa o desactiva el modo de ahorro de
energía.
Set Language
(Fijación de idioma)
Ajusta el idioma.
Congurar las opciones extendidas:
1 Para entrar al modo de opciones extendidas, pulse
cuando el electrodoméstico esté encendido para
acceder a las opciones.
2 Pulse o para desplazarse en la lista de opciones y
después pulse
para seleccionar la opción.
3 Pulse o para seleccionar sus preferencias y des-
pués pulse
para ingresar la preferencia.
4 Pulse para salir del modo de opciones extendidas.
wolfappliance.com
|
9
Colocación de la taza
El surtidor de café con altura ajustable tiene dos salidas.
Pueden colocarse dos tazas bajo el surtidor. Ajuste la altura
del surtidor lo más cerca posible de la(s) taza(s). Consulte
las siguientes ilustraciones.
OPERACIÓN DEL SISTEMA PARA CAFÉ
Antes de utilizarse
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso
de fabricación se haya eliminado, limpie a fondo el sistema
para café antes de utilizarlo, con agua caliente y un deter-
gente suave. Enjuague y seque con un paño suave. Con-
sulte las recomendaciones sobre el cuidado en la página 16.
1 Retire, llene y reinstale el tanque de agua. Consulte la
siguiente ilustración.
2 Usando el asa deslice la unidad hacia el frente y abra la
tapa del depósito de granos de café enteros. Consulte
la siguiente ilustración. Llene el depósito y deslice la
unidad a su posición.
3 Instale el surtidor de agua o el depósito de leche.
4 Se iniciará un ciclo automático de enjuague de la unidad
en seguida del encendido inicial y antes de apagarse.
Durante el ciclo de enjuague se vertirá una pequeña
cantidad de líquido por el surtidor de café.
TANQUE DE AGUA
DEPÓSITO DE CAFÉ EN GRANO
Tanque de agua
Depósito de café en grano
SURTIDOR
DE CAFÉ
Colocación de la taza
Surtidor de café
10
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
OPERACIÓN DEL SISTEMA PARA CAFÉ
Café
DE GRANO ENTERO
No utilice granos aceitoso, caramelizados o con saborizante.
1 Pulse varias veces para seleccionar el sabor deseado.
Las opciones son extra suave, suave, estándar, fuerte,
extra fuerte o pre-molido.
2 Pulse varias veces para seleccionar el volumen
deseado. Consulte la tabla siguiente.
3 Pulse para iniciar el ciclo. Pulse para iniciar el
ciclo con doble volumen.
4 Ajuste la altura del surtidor de café lo más cerca posible
de la taza.
Para todas las bebidas de 360 ml (12 oz) o más grandes,
aparecerá en la pantalla “LLENE CON GRANOS, LLENE EL
TANQUE, VACÍE LA MOLIENDA” (“FILL BEANS, FILL TANK,
EMPTY GROUNDS”). Una vez que se hayan vericado los
niveles, pulse
para iniciar el ciclo.
VOLUMEN
Espresso 1 oz (30 ml)
Café chico 3 oz (90 ml)
Café estándar 9 oz (270 ml)
Café grande 12 oz (360 ml)
MI CAFÉ
La conguración de My Coffee (Mi café) permite al usuario
seleccionar cualquier volumen entre 1 oz
(30 ml) y 7 oz
(210 ml)
.
1 Presione varias veces hasta que se muestre “MI
CAFÉ” (“MY COFFEE”).
2 Presione , y manténgalo presionado hasta que se
muestre “MI CAFÉ—CANTIDAD DE PROGRAMA” (“MY
COFFEE—PROGRAM QUANTITY”). Después suelte.
3 Una vez que se alcanzó la cantidad deseada, presione
.
NOTA: Puede programa una sola taza de café.
wolfappliance.com
|
11
Café
CAFÉ PRE-MOLIDO
1 Pulse varias veces y seleccione pre-molido.
2 Usando el asa deslice la unidad hacia el frente y abra
la tapa del depósito de café pre molido. Consulte la
siguiente ilustración.
3 Utilice la pala suministrada para poner en el embudo una
pala de café pre-molido, y después deslice la unidad
a su posición. NOTA: Utilizar más de una pala de café
provocará que la unidad se atasque.
4 Pulse varias veces para seleccionar el volumen
deseado.
5 Pulse para iniciar el ciclo. Pulse para iniciar el
ciclo con doble volumen.
6 Ajuste la altura del surtidor de café lo más cerca posible
de la taza.
COMPARTIMIENTO DE PRE-MOLIDO
Compartimiento de pre-molido
OPERACIÓN DEL SISTEMA PARA CAFÉ
12
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
OPERACIÓN DEL SISTEMA PARA CAFÉ
Cappuccino
1 Retire el surtidor de agua (si está instalado).
2 Ajuste el regulador de espuma en el depósito de leche
a la cantidad deseada. Consulte la tabla y la ilustración
siguientes.
3 Llene e inserte el depósito de leche. Consulte la
siguiente ilustración.
4 Coloque una taza debajo del surtidor de café y verique
que el surtidor de leche está sobre la taza.
5 Pulse para iniciar el ciclo.
6 Una vez que se completó el ciclo, coloque una taza
debajo del surtidor de leche y mantenga oprimido el
botón CLEAN (LIMPIAR) del depósito de leche hasta que
se llene la barra indicadora.
7 Retire el depósito de leche y guárdelo en el refrigerador.
REGULADOR DE ESPUMA
Caffelatte Sin espuma
Latte Macchiato Poco espumoso
Cappuccino Muy espumoso
AJUSTE DEL VOLUMEN
Consulte la tabla siguiente acerca del volumen programado
de café y de leche para el cappuccino. El volumen máximo
de café está limitado a 8 oz
(240 ml). El volumen máximo de
leche está limitado por el volumen del depósito.
1 Inserte el depósito de leche.
2 Pulse hasta desplegar “MILK FOR CAPPUCCINO
PROGRAM QUANTITY” (“CANTIDAD DE LECHE PARA
EL PROGRAMA DE CAPPUCCINO”), y después suelte.
3 Una vez que se despachó el volumen deseado de leche,
pulse
.
4 Después de unos segundos la unidad empezará a des-
pachar café y aparecerá en la pantalla “COFFEE FOR
CAPPUCCINO PROGRAM QUANTITY” (“CANTIDAD DE
CAFÉ PARA EL PROGRAMA DE CAPPUCCINO”).
5 Una vez que se despachó el volumen deseado de café,
pulse
. El nuevo volumen se mantendrá hasta que
se reprograme o se seleccione la conguración por
omisión.
VOLUMEN
LECHE CAFÉ
Cappuccino 2.4 oz (70 ml) 2.7 oz (80 ml)
REGULADOR
DE ESPUMA
RECEPTÁCULO
Regulador de espuma
Depósito de leche
BOTÓN DE
LIMPIEZA
wolfappliance.com
|
13
OPERACIÓN DEL SISTEMA PARA CAFÉ
Latte macchiato, Caffelatte o Leche espumosa
1 Retire el surtidor de agua (si está instalado).
2 Ajuste el regulador de espuma en el depósito de leche
a la cantidad deseada. Consulte la tabla y la ilustración
siguientes.
3 Llene e inserte el depósito de leche. Consulte la
siguiente ilustración.
4 Coloque una taza debajo del surtidor de café y verique
que el surtidor de leche está sobre la taza.
5 Pulse , después pulse o para desplazarse hasta la
bebida deseada y después pulse
para iniciar el ciclo.
6 Una vez que se completó el ciclo, coloque una taza
debajo del surtidor de leche y mantenga oprimido el
botón CLEAN (LIMPIAR) del depósito de leche hasta que
se llene la barra indicadora.
7 Retire el depósito de leche y guárdelo en el refrigerador.
REGULADOR DE ESPUMA
Caffelatte Sin espuma
Latte Macchiato Poco espumoso
Cappuccino Muy espumoso
AJUSTE DEL VOLUMEN
Consulte la tabla siguiente acerca del volumen programado
de café y de leche para cada bebida. El volumen máximo
de café está limitado a 8 oz
(240 ml). El volumen máximo de
leche está limitado por el volumen del depósito.
1 Inserte el depósito de leche.
2 Pulse , después pulse o para desplazarse hasta
la bebida deseada. Mantenga oprimido
hasta que se
despliegue “MILK FOR MACCHIATO PROGRAM QUAN-
TITY” (“CANTIDAD DE LECHE PARA EL PROGRAMA
MACCHIATO”), “MILK FOR CAFFELATTE PROGRAM
QUANTITY” (“CANTIDAD DE LECHE PARA EL PRO-
GRAMA CAFFELATTE”) o “FROTHED MILK PROGRAM
QUANTITY” (“CANTIDAD DE LECHE ESPUMOSA PARA
EL PROGRAMA”), y después suelte.
3 Una vez que se despachó el volumen deseado de leche,
pulse
.
4 Para un Latte Macchiato o Caffelatte, la unidad empe-
zará a despachar café y “COFFEE FOR MACCHIATO
PROGRAM QUANTITY” (“CANTIDAD DE LECHE PARA
EL PROGRAMA MACCHIATO”) o “COFFEE FOR CAFFE-
LATTE PROGRAM QUANTITY” (“CANTIDAD DE LECHE
PARA EL PROGRAMA CAFFELATTE”) aparecerá en la
pantalla.
5 Una vez que se despachó el volumen deseado de café,
pulse
. El nuevo volumen se mantendrá hasta que se
recongure.
VOLUMEN
LECHE CAFÉ
Latte Macchiato 3 oz (90 ml) 2 oz (60 ml)
Caffelatte 8 oz (240 ml) 2 oz (60 ml)
Leche espumosa 8 oz (240 ml) NA
REGULADOR
DE ESPUMA
RECEPTÁCULO
Regulador de espuma
Depósito de leche
BOTÓN DE
LIMPIEZA
14
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Molino de café
AJUSTE DE FINURA DE GRANO
Si la entrega de café es demasiado rápida o demasiado
lenta, la nura puede ajustarse girando la perilla de ajuste
de nura de grano. Consulte las siguientes ilustraciones.
Puede hacerse el ajuste con el molino en operación. Gire
la perilla en sentido de las manecillas del reloj para entrega
más rápida de café (grano más grueso) y en sentido
contrario a las manecillas del reloj para entrega más lenta
(grano más no).
PERILLA DE AJUSTE
GRANO MÁS GRUESO
GRANO M
Á
S FINO
Ubicación de la perilla de
ajuste
Ajuste de nura de grano
Agua caliente
Puede despacharse agua caliente para preparar té o preca-
lentar tazas. El precalentamiento de tazas permitirá que las
bebidas se mantengan calientes por más tiempo.
1 Verique que el surtidor de agua está instalado y
entonces coloque una taza bajo él. Consulte la siguiente
ilustración.
2 Pulse . “HOT WATER” (“AGUA CALIENTE”) aparecerá
en la pantalla.
3 Una vez que se despachó el volumen deseado, pulse .
AJUSTE DEL VOLUMEN
1 Verique que el surtidor de agua está instalado y
entonces coloque una taza bajo él.
2 Pulse hasta desplegar “HOT WATER PROGRAM
QUANTITY” (“CANTIDAD DE AGUA CALIENTE DEL”), y
después suelte.
3 Una vez que se despachó el volumen deseado, pulse .
El nuevo volumen se mantendrá hasta que se
recongure.
RECEPTÁCULO
Surtidor de agua
OPERACIÓN DEL SISTEMA PARA CAFÉ
wolfappliance.com
|
15
OPERACIÓN DEL SISTEMA PARA CAFÉ
Descale (Desincrustar)
Use sola mente solución desincrustante EcoDecalk.
1 Retire el tanque de agua y vacíelo completamente.
2 Llene el tanque hasta la mitad con agua y luego agregue
todo el contenido del descalcicador. Vuelva a instalar el
tanque de agua.
3 Instale el surtidor de agua y coloque debajo del mismo
un recipiente más grande, de más de 50 oz
(1.5 l).
4 Cuando el electrodoméstico esté encendido, pulse
para acceder a las opciones.
5 Pulse o hasta desplegar “DESCALE” (“DESIN-
CRUSTAR”), y después pulse
. “DESCALING
UNDERWAY” (“DESINCRUSTACIÓN EN PROCESO”)
aparecerá en la pantalla.
6 Después de 30 minutos, se muestra “RINSING FILL
TANK” (“ENJUAGUE DEL TANQUE DE LLENADO”).
Llene el tanque de agua, vacíe el recipiente grande y
después instale nuevamente el tanque.
7 Pulse . “RINSING PLEASE WAIT” (“ESPERE
ENJUAGUE”) aparecerá en la pantalla.
8 Una vez que nalice el ciclo, aparecerá el mensaje “RIN-
SING COMPLETE” (“ENJUAGUE TERMINADO”) en la
pantalla; luego, llene el contenedor y pulse
. Presione
y luego presione .
16
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Sistema para café Antes de la limpieza de la unidad, apague el interruptor principal y desconéctela de la energía eléctrica. Nunca
sumerja la unidad. No lave ningún componente en el lavavajillas.
Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre
natural, limpie suavemente la supercie con una tela de microbra humedecida con agua, seguida con una gamuza
para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el producto
en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Surtidor de café Limpie periódicamente con una esponja. Retire con un palillo cualquier residuo de café que se deposite en algún
oricio.
Tanque de agua Limpie periódicamente (alrededor de una vez al mes) con un paño húmedo y jabón suave para platos. Enjuague y
seque con una toalla.
Charola vertedora
Recipiente de
residuos
Vacíe y limpie la charola vertedora antes de que el indicador de nivel de agua sobresalga de la charola de la taza.
Cuando la pantalla muestre “EMPTY GROUNDS CONTAINER” (“VACIAR RECIPIENTE DE RESIDUOS”), vacíe y
limpie el recipiente de residuos. Abra la puerta para servicio. Retire y vacíe la charola vertedora y el recipiente de
residuos. Lave con agua tibia y jabón suave para platos. Enjuague y seque con una toalla. Consulte la siguiente
ilustración.
Compartimiento de
pre-molido
Verique periódicamente que el embudo de café pre-molido no está bloqueado.
Interior Para acceder, abra la puerta para servicio. Retire con una esponja y aspire los residuos de café.
Infusor Limpie el infusor por lo menos una vez al mes. Apague la unidad, después abra la puerta para servicio y retire la
charola vertedora y el recipiente de residuos. Oprima los dos botones rojos hacia el interior y retire el infusor. Remoje
en agua por aproximadamente 5 minutos y después enjuague y seque con una toalla. No utilice detergente. Coloque
nuevamente el infusor, deslizándolo hacia el soporte interno y el seguro inferior, y pulse “PUSH” (“EMPUJAR”) hasta
que haga clic en posición. Verique que los botones rojos están engarzados.
AVISO IMPORTANTE: No utilice detergente para limpiar el infusor. Eliminará el lubricante de las partes interiores.
Depósito de leche Destornille la tapa, retire el surtidor de leche y el tubo de entrada. Retire el regulador de espuma jalándolo hacia
afuera. Consulte la siguiente ilustración. Lave a fondo todos los componentes con agua caliente y jabón suave para
platos. Enjuague y seque antes de armar nuevamente. Los componentes pueden lavarse en el lavavajillas; utilice la
parrilla superior.
Tapa del depósito
de leche
Después de preparar cappuccino, limpie los circuitos de la tapa. El texto “PRESS CLEAN” (“PULSE LIMPIAR”)
destella en la pantalla. Coloque una taza bajo el surtidor de leche. Mantenga oprimido durante 5 segundos “CLEAN”
(“LIMPIAR”) en la tapa, para iniciar la limpieza. “CLEANING UNDERWAY” (“LIMPIEZA EN PROCESO”) aparecerá en
la pantalla. Mantenga oprimido “CLEAN” (“LIMPIAR”) hasta que la barra de avance esté completa. Después de la
limpieza, retire el depósito de leche y guárdelo en el refrigerador.
CHAROLA
VERTEDORA
RECIPIENTE
DE RESIDUOS
INFUSOR
SURTIDOR
DE LECHE
TUBO DE
ENTRADA
REGULADOR
DE ESPUMA
CLEAN
SURTIDOR
DE LECHE
TUBO DE
ENTRADA
REGULADOR
DE ESPUMA
CLEAN
Puerta para servicio abierta
Tapa del depósito de leche
wolfappliance.com
|
17
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
OPERACIÓN
El sistema de café no funciona.
Compruebe que la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa están encendidos.
El infusor es difícil de instalar nuevamente.
Antes de insertarlo, comprima simultáneamente los
extremos superior e inferior para adaptar a la dimensión
adecuada para la instalación.
Una vez insertado, verique que los dos botones rojos
están engarzados.
Se muestra el mensaje “LESS COFFEE” (“MENOS CAFÉ”).
Se utilizó demasiado café. Seleccione un sabor de café
más suave o reduzca la cantidad de café pre-molido.
Se muestra el mensaje “EMPTY CIRCUIT FILL CIRCUIT”
(“CIRCUITO VACÍO - LLENAR CIRCUITO”).
El circuito de agua está vacío. Conecte la boquilla de
agua caliente y pulse
para suministrar agua caliente
hasta que salga con normalidad.
Se muestra el mensaje “GENERAL ALARM” (“ALARMA
GENERAL”).
El interior requiere limpieza profunda. Consulte la
página 162. Si el mensaje se muestra después de la
limpieza, comuníquese con atención a clientes de Wolf
al 800-222-7820.
CALIDAD DEL CAFÉ
Café no lo sucientemente caliente.
Precaliente las tazas con agua caliente.
Cambie la temperatura en opciones extendidas.
Café no con la suciente crema.
Café molido con grano demasiado grueso. Consulte
sobre la nura de grano en la página 14.
Verique que el café utilizado es para máquinas de
espresso.
Velocidad de extracción demasiado lenta.
Acorte el tiempo de extracción ajustando la nura del
café pre-molido. Consulte la página 14.
Velocidad de extracción demasiado rápida.
Aumente el tiempo de extracción ajustando para
aumentar la nura del café pre-molido. Consulte la
página 14.
No sale café de los surtidores.
Limpie los surtidores que están bloqueados.
Sale café de los alrededores de la puerta para servicio.
Limpie los surtidores bloqueados y limpie a fondo la guía
del café.
Sale agua de los surtidores, en vez de café.
Limpie el embudo del café pre-molido, para
desbloquearlo.
No sale leche del surtidor de leche.
Verique que el tubo de entrada está insertado en la
arandela de hule.
La leche no está bien espumosa.
Limpie la tapa del depósito de leche.
Ajuste el regulador de espuma. Consulte la página 12.
18
|
Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Servicio
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de
servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea
de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números
también aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará la
fecha de instalación y el nombre de su distribuidor auto-
rizado de Wolf. Esta información debe estar registrada
en la página 3 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas
las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance
cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certica-
dos de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los
siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemado-
res de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores
(campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción.
Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o
reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo
del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf
Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados
o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a compo-
nentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano
de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, insta-
lación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF
APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE
RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS
DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano
a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un
vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un
correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por
la garantía del producto.

Transcripción de documentos

S I S T EMAS PAR A CAFÉ Contenido 4 Precauciones 6 Sistemas de seguridad para café 7 Operación de los sistemas para café 16 Recomendaciones 17 Resolución 19 Garantía 2 | sobre el cuidado de problemas de Wolf Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 S I S T EMAS PAR A CAFÉ Atención al cliente Aviso importante El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos. Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta información abajo para referencia futura. Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en este manual: AVISO IMPORTANTE señala la información que es especial- mente importante. INFORMACIÓN PARA SERVICIO PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones. Número de modelo ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas Número de serie graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones. Fecha de instalación Nombre de servicio certificado Número de servicio certificado AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique lo contrario. Distribuidor autorizado Número de distribuidor Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese de usar un proveedor de servicios certificado por Wolf y recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de los centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente seleccionados y entrenados a fondo por nosotros. wolfappliance.com | 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE PROTECCIÓN IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos siempre se deben seguir precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • Asegúrese de que la tensión de su sistema eléctrico corresponda a la tensión que se indica en la máquina. • No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas. • Para protegerse contra choques de electricidad, no sumerja el cable ni lo enchufe en agua u otro líquido. • Es necesario una supervisión cercana cuando el electrodoméstico lo utilizan niños o se utiliza cerca de ellos. • Desenchufe cuando no se use y antes de limpiar. Deje enfriar antes de colocar o sacar partes. • No usar un electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, o después que el electrodoméstico funcione mal o se haya dañado de alguna forma. Devuelva el electrodoméstico al centro de servicio autorizado más cercano para su revisión, reparación o ajuste. • El uso de complementos accesorios no recomendados por el fabricante puede ocasionar lesiones. • No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o el mostrador ni toque superficies calientes. • No coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente, o dentro de un horno caliente. 4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 • Debe tener precauciones extremas al trasladar un electrodoméstico que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. • Para desconectar, coloque el control en “off”, luego desenchufe de la pared. • No use el electrodoméstico para un fin que no sea el indicado. • El electrodoméstico se debe instalar de manera correcta antes de ponerlo en funcionamiento para asegurarse de que no queden componentes eléctricos expuestos. Asegúrese de que no se alimente energía al electrodoméstico mientras se realicen trabajos de instalación, reparaciones o mantenimiento. • Cerciórese de que un técnico calificado instale y conecte a tierra el electrodoméstico. Con el fin de garantizar la seguridad eléctrica de este electrodoméstico, debe haber continuidad entre el electrodoméstico y un sistema efectivo de conexión a tierra. Es imprescindible que se cumplan los requisitos básicos de seguridad. En caso de duda, pídale a un electricista calificado que revise el sistema eléctrico de la casa. El fabricante no se responsabilizará por daños causados por la falta o la deficiencia de un sistema efectivo de conexión a tierra. • No utilice un cable de extensión para conectar el electrodoméstico al suministro eléctrico, pues no garantiza la seguridad necesaria para el electrodoméstico (peligro de sobrecalentamiento). • Solo un técnico capacitado debe realizar el trabajo de instalación y las reparaciones de acuerdo con las normas de seguridad nacionales y locales. Las reparaciones y otro trabajo realizado por personas no autorizadas puede ser peligrosos y puede anular la garantía. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE PROTECCIÓN IMPORTANTES • Utilice únicamente repuestos originales. Solo así, el fabricante puede garantizar la seguridad de esta máquina. • Por ningún motivo abra la carcasa exterior del electrodoméstico. Manipular la conexiones o componentes eléctricos y las piezas mecánicas es peligroso y puede dañar la máquina. • Si la máquina se instala en combinación con otros electrodomésticos, se debe instalar una base protectora entre el electrodoméstico y la unidad. • No instale ni utilice la máquina en exteriores, incluso si lo hace en un escaparate. • Solo llene el tanque de agua con agua fría y fresca del grifo. El agua tibia o caliente u toros líquidos pueden dañar la máquina. • El agua se debe cambiar a diario para evitar la formación de bacterias y moho. • No utilice agua mineral, pues produce una alta acumulación de calcio en la máquina que puede dañar la unidad. • Coloque únicamente granos de café en el contenedor de granos. No coloque café molido en el contenedor de granos, pues puede dañar la unidad de triturado. • El azúcar puede dañar el electrodoméstico. En la máquina no se deben colocar granos de café caramelizados o pretratados ni otras bebidas con azúcar. • Por ningún motivo coloque tazas con una mezcla de alcohol y café debajo del dispensador de café, pues las partes plásticas de la unidad se podrían incendiar. • El agua caliente y el vapor que genera podían producir quemaduras. Estas funciones se deben utilizar con mucho cuidado. Por ningún motivo coloque partes del cuerpo debajo de la boquilla de vapor o del dispensador de agua caliente. Nunca debe utilizar la máquina para limpiar objetos. • Nunca utilice un limpiador de vapor para limpiar el electrodoméstico. El vapor presurizado puede dañar los componentes eléctricos y producir cortocircuito. • Se deben limpiar las incrustaciones del electrodoméstico con regularidad. En zonas con agua muy dura, es posible que se necesiten limpiar las incrustaciones con mayor frecuencia. El fabricante no se responsabilizará por los daños que resulten de una limpieza insuficiente de incrustaciones. • Por ningún motivo prepare café, agua caliente o vapor cuando se haya extraído el electrodoméstico. Asegúrese siempre que el electrodoméstico esté inactivo antes de retirarlo. Si no se sigue esta precaución, el electrodoméstico se podría dañar. La única excepción es cuando se ajuste el molino de café, que se debe realizar luego de sacar la máquina (consulte la sección “Molino de café”). ADVERTENCIA PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA Cáncer y Daño Reproductivo— www.P65Warnings.ca.gov GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ESTE DISPOSITIVO ES EXCLUSIVAMENTE DE USO DOMÉSTICO wolfappliance.com | 5 S I S T EMAS PAR A CAFÉ Características del Sistema para café CARACTERÍSTICAS 1 Placa de datos del producto 2 Panel de control y pantalla electrónica 3 Surtidor de café 4 Tanque de agua 5 Puerta para servicio 6 Luz LED 7 Charola vertedora 8 Interruptor principal de energía (detrás del panel de control) 9 Asa (para deslizar la unidad hacia el frente) 10 Depósito de leche 11 Surtidor de agua 6 1 2 5 3 4 7 8 9 9 Sistema para café (se muestra el EC24/S) 6 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 10 11 O PER ACIÓ N DEL SISTE MA PARA CAFÉ Panel de control Primer uso del electrodoméstico BOTÓN 1 Llene UTILIZA Encendido | Modo de espera Da acceso a opciones extendidas Sirve agua caliente Selecciona sabor selecciona volumen Inicia ciclo Inicia ciclo para el doble de volumen Prepara cappuccino Prepara latte macchiato, caffelatte o leche espumosa Sale de las opciones extendidas el tanque con agua. Consulte la siguiente ilustración. 2 Deslice la unidad hacia el frente y presione el interruptor principal de energía ubicado detrás del panel de control del frente (derecho). 3 Seleccione el idioma deseado. Para seleccionar, desplácese por los idiomas hasta que se muestre el idioma . deseado, y luego mantenga pulsado 4 Pulse . Se entregará agua caliente del surtidor de agua caliente. 5 La unidad se apagará automáticamente después de terminar el encendido inicial. Selecciona la opción siguiente; avanza Selecciona la opción anterior; retrocede Intro | Ingresar TANQUE DE AGUA Panel de control Tanque de agua wolfappliance.com | 7 O PER ACIÓ N DEL SISTE MA PARA CAFÉ Opciones extendidas La característica de opciones extendidas permite al usuario seleccionar sus preferencias para las opciones anotadas en la lista siguiente. Configurar las opciones extendidas: 1 Para entrar al modo de opciones extendidas, pulse cuando el electrodoméstico esté encendido para acceder a las opciones. CO N F I G U R A C I Ó N FUNCIÓN Rinsing (Enjuague) Inicia ciclo de enjuague. 2 Pulse Beep Enable (Activa tono) Activa o desactiva el tono audible. 3 Pulse Descale (Desincrusta) Inicia el ciclo de desincrustación. Consulte la página 15. para seleccionar sus preferencias y despara ingresar la preferencia. 4 Pulse para salir del modo de opciones extendidas. Default (Por omisión) Regresa todas las funciones a la configuración de fábrica. Statistics (Estadísticas) Despliega la cantidad de bebidas producidas. Contrast (Contraste) Ajusta el brillo de la pantalla. Hardness (Dureza) Ajusta la dureza del agua (•••• la más dura). Set Temperature (Fijación de temperatura) Ajusta la temperatura del café (•••• el más caliente). Auto-Off (Auto-apagado) Apaga la unidad después de 15 min, 30 min, 1 hr, 2 hr o 3 hr. Auto-Start (Auto-encendido) Enciende la unidad, la enjuaga y calienta al tiempo prefijado. Adjust Time (Fijación de hora) Ajusta la hora del día. Es requisito para el auto-encendido. Energy Saving (Ahorro de energía) activa o desactiva el modo de ahorro de energía. Set Language Ajusta el idioma. (Fijación de idioma) 8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 o para desplazarse en la lista de opciones y para seleccionar la opción. después pulse o pués pulse O PER ACIÓ N DEL SISTE MA PARA CAFÉ Antes de utilizarse Colocación de la taza Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso de fabricación se haya eliminado, limpie a fondo el sistema para café antes de utilizarlo, con agua caliente y un detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave. Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la página 16.  l surtidor de café con altura ajustable tiene dos salidas. E Pueden colocarse dos tazas bajo el surtidor. Ajuste la altura del surtidor lo más cerca posible de la(s) taza(s). Consulte las siguientes ilustraciones. 1 Retire, llene y reinstale el tanque de agua. Consulte la siguiente ilustración. 2 Usando el asa deslice la unidad hacia el frente y abra la tapa del depósito de granos de café enteros. Consulte la siguiente ilustración. Llene el depósito y deslice la unidad a su posición. 3 Instale SURTIDOR DE CAFÉ el surtidor de agua o el depósito de leche. 4 Se iniciará un ciclo automático de enjuague de la unidad en seguida del encendido inicial y antes de apagarse. Durante el ciclo de enjuague se vertirá una pequeña cantidad de líquido por el surtidor de café. Surtidor de café Colocación de la taza DEPÓSITO DE CAFÉ EN GRANO TANQUE DE AGUA Tanque de agua Depósito de café en grano wolfappliance.com | 9 O PER ACIÓ N DEL SISTE MA PARA CAFÉ Café D E G R ANO ENT ERO MI C A FÉ No utilice granos aceitoso, caramelizados o con saborizante. La configuración de My Coffee (Mi café) permite al usuario seleccionar cualquier volumen entre 1 oz (30 ml) y 7 oz (210 ml). 1 Pulse varias veces para seleccionar el sabor deseado. Las opciones son extra suave, suave, estándar, fuerte, extra fuerte o pre-molido. 2 Pulse varias veces para seleccionar el volumen deseado. Consulte la tabla siguiente. 3 Pulse para iniciar el ciclo. Pulse ciclo con doble volumen. para iniciar el 4 Ajuste la altura del surtidor de café lo más cerca posible de la taza. Para todas las bebidas de 360 ml (12 oz) o más grandes, aparecerá en la pantalla “LLENE CON GRANOS, LLENE EL TANQUE, VACÍE LA MOLIENDA” (“FILL BEANS, FILL TANK, EMPTY GROUNDS”). Una vez que se hayan verificado los para iniciar el ciclo. niveles, pulse VOLUMEN Espresso Café chico Café estándar Café grande 10 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 1 oz (30 ml) 3 oz (90 ml) 9 oz (270 ml) 12 oz (360 ml) 1 Presione varias veces CAFÉ” (“MY COFFEE”). hasta que se muestre “MI 2 Presione , y manténgalo presionado hasta que se muestre “MI CAFÉ—CANTIDAD DE PROGRAMA” (“MY COFFEE—PROGRAM QUANTITY”). Después suelte. 3 Una vez que se alcanzó la cantidad deseada, presione . NOTA: Puede programa una sola taza de café. O PER ACIÓ N DEL SISTE MA PARA CAFÉ Café C A F É PR E-MO LIDO 1 Pulse varias veces y seleccione pre-molido. 2 Usando el asa deslice la unidad hacia el frente y abra la tapa del depósito de café pre molido. Consulte la siguiente ilustración. 3 Utilice la pala suministrada para poner en el embudo una pala de café pre-molido, y después deslice la unidad a su posición. NOTA: Utilizar más de una pala de café provocará que la unidad se atasque. 4 Pulse varias veces para seleccionar el volumen deseado. 5 Pulse para iniciar el ciclo. Pulse ciclo con doble volumen. para iniciar el 6 Ajuste la altura del surtidor de café lo más cerca posible de la taza. COMPARTIMIENTO DE PRE-MOLIDO Compartimiento de pre-molido wolfappliance.com | 11 O PER ACIÓ N DEL SISTE MA PARA CAFÉ Cappuccino 1 Retire el surtidor de agua (si está instalado). A JU S TE D EL V O LU M EN 2 Ajuste el regulador de espuma en el depósito de leche a la cantidad deseada. Consulte la tabla y la ilustración siguientes. 3 Llene e inserte el depósito de leche. Consulte la siguiente ilustración. 4 Coloque una taza debajo del surtidor de café y verifique que el surtidor de leche está sobre la taza. 5 Pulse para iniciar el ciclo. 6 Una vez que se completó el ciclo, coloque una taza debajo del surtidor de leche y mantenga oprimido el botón CLEAN (LIMPIAR) del depósito de leche hasta que se llene la barra indicadora. 7 Retire el depósito de leche y guárdelo en el refrigerador. REGULADOR DE ESPUMA Caffelatte Sin espuma Latte Macchiato Poco espumoso Cappuccino Muy espumoso Consulte la tabla siguiente acerca del volumen programado de café y de leche para el cappuccino. El volumen máximo de café está limitado a 8 oz (240 ml). El volumen máximo de leche está limitado por el volumen del depósito. 1 Inserte el depósito de leche. 2 Pulse hasta desplegar “MILK FOR CAPPUCCINO PROGRAM QUANTITY” (“CANTIDAD DE LECHE PARA EL PROGRAMA DE CAPPUCCINO”), y después suelte. 3 Una vez que se despachó el volumen deseado de leche, . pulse 4 Después de unos segundos la unidad empezará a despachar café y aparecerá en la pantalla “COFFEE FOR CAPPUCCINO PROGRAM QUANTITY” (“CANTIDAD DE CAFÉ PARA EL PROGRAMA DE CAPPUCCINO”). 5 Una vez que se despachó el volumen deseado de café, . El nuevo volumen se mantendrá hasta que pulse se reprograme o se seleccione la configuración por omisión. VOLUMEN Cappuccino RECEPTÁCULO REGULADOR DE ESPUMA Regulador de espuma 12 | BOTÓN DE LIMPIEZA Depósito de leche Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 L EC H E CAFÉ 2.4 oz (70 ml) 2.7 oz (80 ml) O PER ACIÓ N DEL SISTE MA PARA CAFÉ Latte macchiato, Caffelatte o Leche espumosa 1 Retire el surtidor de agua (si está instalado). A JU S TE D EL V O LU M EN 2 Ajuste el regulador de espuma en el depósito de leche a la cantidad deseada. Consulte la tabla y la ilustración siguientes. 3 Llene e inserte el depósito de leche. Consulte la siguiente ilustración. 4 Coloque una taza debajo del surtidor de café y verifique que el surtidor de leche está sobre la taza. 5 Pulse , después pulse o para desplazarse hasta la para iniciar el ciclo. bebida deseada y después pulse 6 Una vez que se completó el ciclo, coloque una taza debajo del surtidor de leche y mantenga oprimido el botón CLEAN (LIMPIAR) del depósito de leche hasta que se llene la barra indicadora. 7 Retire el depósito de leche y guárdelo en el refrigerador. REGULADOR DE ESPUMA Caffelatte Sin espuma Latte Macchiato Poco espumoso Cappuccino Muy espumoso RECEPTÁCULO Consulte la tabla siguiente acerca del volumen programado de café y de leche para cada bebida. El volumen máximo de café está limitado a 8 oz (240 ml). El volumen máximo de leche está limitado por el volumen del depósito. 1 Inserte el depósito de leche. 2 Pulse , después pulse o para desplazarse hasta hasta que se la bebida deseada. Mantenga oprimido despliegue “MILK FOR MACCHIATO PROGRAM QUANTITY” (“CANTIDAD DE LECHE PARA EL PROGRAMA MACCHIATO”), “MILK FOR CAFFELATTE PROGRAM QUANTITY” (“CANTIDAD DE LECHE PARA EL PROGRAMA CAFFELATTE”) o “FROTHED MILK PROGRAM QUANTITY” (“CANTIDAD DE LECHE ESPUMOSA PARA EL PROGRAMA”), y después suelte. 3 Una vez que se despachó el volumen deseado de leche, . pulse 4 Para un Latte Macchiato o Caffelatte, la unidad empezará a despachar café y “COFFEE FOR MACCHIATO PROGRAM QUANTITY” (“CANTIDAD DE LECHE PARA EL PROGRAMA MACCHIATO”) o “COFFEE FOR CAFFELATTE PROGRAM QUANTITY” (“CANTIDAD DE LECHE PARA EL PROGRAMA CAFFELATTE”) aparecerá en la pantalla. 5 Una vez que se despachó el volumen deseado de café, . El nuevo volumen se mantendrá hasta que se pulse reconfigure. VOLUMEN L EC H E CAFÉ 3 oz (90 ml) 2 oz (60 ml) Caffelatte 8 oz (240 ml) 2 oz (60 ml) Leche espumosa 8 oz (240 ml) NA Latte Macchiato REGULADOR DE ESPUMA Regulador de espuma BOTÓN DE LIMPIEZA Depósito de leche wolfappliance.com | 13 O PER ACIÓ N DEL SISTE MA PARA CAFÉ Agua caliente Molino de café Puede despacharse agua caliente para preparar té o precalentar tazas. El precalentamiento de tazas permitirá que las bebidas se mantengan calientes por más tiempo. A JU S TE D E FI N U R A D E GR AN O 1 Verifique que el surtidor de agua está instalado y entonces coloque una taza bajo él. Consulte la siguiente ilustración. 2 Pulse . “HOT WATER” (“AGUA CALIENTE”) aparecerá en la pantalla. 3 Una vez que se despachó el volumen deseado, pulse Si la entrega de café es demasiado rápida o demasiado lenta, la finura puede ajustarse girando la perilla de ajuste de finura de grano. Consulte las siguientes ilustraciones. Puede hacerse el ajuste con el molino en operación. Gire la perilla en sentido de las manecillas del reloj para entrega más rápida de café (grano más grueso) y en sentido contrario a las manecillas del reloj para entrega más lenta (grano más fino). . A JUS T E DEL VOL UME N PERILLA DE AJUSTE 1 Verifique que el surtidor de agua está instalado y entonces coloque una taza bajo él. GRANO MÁS FINO 2 Pulse hasta desplegar “HOT WATER PROGRAM QUANTITY” (“CANTIDAD DE AGUA CALIENTE DEL”), y después suelte. 3 Una vez que se despachó el volumen deseado, pulse El nuevo volumen se mantendrá hasta que se reconfigure. RECEPTÁCULO Surtidor de agua 14 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 . GRANO MÁS GRUESO Ubicación de la perilla de ajuste Ajuste de finura de grano O PER ACIÓ N DEL SISTE MA PARA CAFÉ Descale (Desincrustar) Use sola mente solución desincrustante EcoDecalk. 1 Retire el tanque de agua y vacíelo completamente. 2 Llene el tanque hasta la mitad con agua y luego agregue todo el contenido del descalcificador. Vuelva a instalar el tanque de agua. 3 Instale el surtidor de agua y coloque debajo del mismo un recipiente más grande, de más de 50 oz (1.5 l). 4 Cuando el electrodoméstico esté encendido, pulse para acceder a las opciones. 5 Pulse o hasta desplegar “DESCALE” (“DESIN. “DESCALING CRUSTAR”), y después pulse UNDERWAY” (“DESINCRUSTACIÓN EN PROCESO”) aparecerá en la pantalla. 6 Después de 30 minutos, se muestra “RINSING FILL TANK” (“ENJUAGUE DEL TANQUE DE LLENADO”). Llene el tanque de agua, vacíe el recipiente grande y después instale nuevamente el tanque. 7 Pulse . “RINSING PLEASE WAIT” (“ESPERE ENJUAGUE”) aparecerá en la pantalla. 8 Una vez que finalice el ciclo, aparecerá el mensaje “RINSING COMPLETE” (“ENJUAGUE TERMINADO”) en la . Presione pantalla; luego, llene el contenedor y pulse y luego presione . wolfappliance.com | 15 R ECO MENDACIONE S SOBRE E L CUIDADO Recomendaciones sobre el cuidado LIMPIEZA Sistema para café Antes de la limpieza de la unidad, apague el interruptor principal y desconéctela de la energía eléctrica. Nunca sumerja la unidad. No lave ningún componente en el lavavajillas. Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable. Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el panel. AVISO IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control. Surtidor de café Limpie periódicamente con una esponja. Retire con un palillo cualquier residuo de café que se deposite en algún orificio. Tanque de agua Limpie periódicamente (alrededor de una vez al mes) con un paño húmedo y jabón suave para platos. Enjuague y seque con una toalla. Charola vertedora Recipiente de residuos Vacíe y limpie la charola vertedora antes de que el indicador de nivel de agua sobresalga de la charola de la taza. Cuando la pantalla muestre “EMPTY GROUNDS CONTAINER” (“VACIAR RECIPIENTE DE RESIDUOS”), vacíe y limpie el recipiente de residuos. Abra la puerta para servicio. Retire y vacíe la charola vertedora y el recipiente de residuos. Lave con agua tibia y jabón suave para platos. Enjuague y seque con una toalla. Consulte la siguiente ilustración. Compartimiento de pre-molido Verifique periódicamente que el embudo de café pre-molido no está bloqueado. Interior Para acceder, abra la puerta para servicio. Retire con una esponja y aspire los residuos de café. Infusor Limpie el infusor por lo menos una vez al mes. Apague la unidad, después abra la puerta para servicio y retire la charola vertedora y el recipiente de residuos. Oprima los dos botones rojos hacia el interior y retire el infusor. Remoje en agua por aproximadamente 5 minutos y después enjuague y seque con una toalla. No utilice detergente. Coloque nuevamente el infusor, deslizándolo hacia el soporte interno y el seguro inferior, y pulse “PUSH” (“EMPUJAR”) hasta que haga clic en posición. Verifique que los botones rojos están engarzados. AVISO IMPORTANTE: No utilice detergente para limpiar el infusor. Eliminará el lubricante de las partes interiores. Depósito de leche Destornille la tapa, retire el surtidor de leche y el tubo de entrada. Retire el regulador de espuma jalándolo hacia afuera. Consulte la siguiente ilustración. Lave a fondo todos los componentes con agua caliente y jabón suave para platos. Enjuague y seque antes de armar nuevamente. Los componentes pueden lavarse en el lavavajillas; utilice la parrilla superior. Tapa del depósito de leche Después de preparar cappuccino, limpie los circuitos de la tapa. El texto “PRESS CLEAN” (“PULSE LIMPIAR”) destella en la pantalla. Coloque una taza bajo el surtidor de leche. Mantenga oprimido durante 5 segundos “CLEAN” (“LIMPIAR”) en la tapa, para iniciar la limpieza. “CLEANING UNDERWAY” (“LIMPIEZA EN PROCESO”) aparecerá en la pantalla. Mantenga oprimido “CLEAN” (“LIMPIAR”) hasta que la barra de avance esté completa. Después de la limpieza, retire el depósito de leche y guárdelo en el refrigerador. AN CHAROLA VERTEDORA SURTIDOR DE LECHE 16 | REGULADOR DE ESPUMA TUBO DE ENTRADA RECIPIENTE DE RESIDUOS Puerta para servicio abierta AN CLE CLE INFUSOR Tapa del depósito de leche Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 SURTIDOR DE LECHE REGULADOR DE ESPUMA TUBO DE ENTRADA R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS Resolución de problemas O PER ACIÓ N C ALI D A D D EL C AFÉ El sistema de café no funciona. Café no lo suficientemente caliente. • Compruebe que la unidad está encendida. • Precaliente las tazas con agua caliente. • Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el interruptor de circuito de la casa están encendidos. • Cambie la temperatura en opciones extendidas. Café no con la suficiente crema. El infusor es difícil de instalar nuevamente. • Antes de insertarlo, comprima simultáneamente los extremos superior e inferior para adaptar a la dimensión adecuada para la instalación. • Una vez insertado, verifique que los dos botones rojos están engarzados. Se muestra el mensaje “LESS COFFEE” (“MENOS CAFÉ”). • Se utilizó demasiado café. Seleccione un sabor de café más suave o reduzca la cantidad de café pre-molido. • Café molido con grano demasiado grueso. Consulte sobre la finura de grano en la página 14. • Verifique que el café utilizado es para máquinas de espresso. Velocidad de extracción demasiado lenta. • Acorte el tiempo de extracción ajustando la finura del café pre-molido. Consulte la página 14. Velocidad de extracción demasiado rápida. Se muestra el mensaje “EMPTY CIRCUIT FILL CIRCUIT” (“CIRCUITO VACÍO - LLENAR CIRCUITO”). • Aumente el tiempo de extracción ajustando para aumentar la finura del café pre-molido. Consulte la página 14. • El circuito de agua está vacío. Conecte la boquilla de para suministrar agua caliente agua caliente y pulse hasta que salga con normalidad. No sale café de los surtidores. Se muestra el mensaje “GENERAL ALARM” (“ALARMA GENERAL”). Sale café de los alrededores de la puerta para servicio. • El interior requiere limpieza profunda. Consulte la página 162. Si el mensaje se muestra después de la limpieza, comuníquese con atención a clientes de Wolf al 800-222-7820. • Limpie los surtidores que están bloqueados. • Limpie los surtidores bloqueados y limpie a fondo la guía del café. Sale agua de los surtidores, en vez de café. • Limpie el embudo del café pre-molido, para desbloquearlo. No sale leche del surtidor de leche. • Verifique que el tubo de entrada está insertado en la arandela de hule. La leche no está bien espumosa. • Limpie la tapa del depósito de leche. • Ajuste el regulador de espuma. Consulte la página 12. wolfappliance.com | 17 R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS Servicio • Para mantener la calidad incorporada en su producto, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820. • Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y número de serie de su producto. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos. • Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información debe estar registrada en la página 3 de este manual. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países. 18 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820 Garantía limitada residencial de Wolf Appliance PARA USO RESIDENCIAL GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS* Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal. GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario utiliza un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certificado o a otras fuentes. TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados. LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados. Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a [email protected] o llame al 800-222-7820. *Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y superficies internas están cubiertas por una garantía limitada de 60 días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos. *Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Sub-Zero EC24/S Guía del usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas