Wolf ICBEC24 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
2
|
Español
Índice
3 Precauciones de seguridad
7 Sistemas de café
7 Funcionamiento del sistema de café
11 Recomendaciones de mantenimiento
12 Localización y solución de problemas
13 Garantía Wolf
SISTEMAS DE CAFÉ
Atención al cliente
El modelo y el número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto que se adjunta. Esta información
también se muestra en la placa de datos del producto.
Consulte la página 7 para observar la ubicación de la placa
de datos. Para cuestiones relacionadas con la garantía,
también necesita saber la fecha de instalación y el nombre
de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la siguiente
información para tenerla como referencia en el futuro.
Si alguna vez su producto necesita asistencia, asegúrese de
acudir a un servicio técnico autorizado de Wolf.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre del servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de
la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la
información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece
NOTA IMPORTANTE, se resalta información
que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
wolfappliance.com
|
3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre debe seguir ciertas
precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen
las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Asegúrese de que el voltaje de su sistema eléctrico se corres-
ponde con el voltaje indicado en la máquina.
No toque las supercies calientes. Utilice manillares o pomos.
Nunca sumerja el aparato dentro de agua.
AVISO
Este aparato no está diseñado para su uso por parte de per-
sonas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, senso-
riales o mentales, o con falta de experiencia y conocimientos,
a menos que una persona responsable de su seguridad les
controle o enseñe cómo utilizarlo. Es preciso supervisar a los
niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los
niños no pueden realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento sin supervisión.
AVISO
Este aparato puede ser utilizado por niños de ocho años
o más, siempre y cuando cuenten con supervisión o se
les haya enseñado cómo utilizarlo de forma segura y com-
prendan los peligros que supone. La limpieza y manteni-
miento no deben ser realizados por niños, salvo que sean
mayores de ocho años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y su cable fuera del alcance de los niños con menos
de ocho años de edad. Los aparatos pueden ser utilizados
por personas con discapacidades físicas, sensoriales o men-
tales, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre
y cuando cuenten con supervisión o se les haya enseñado
cómo utilizarlo de forma segura y comprendan los peligros
que supone. Los niños no deben jugar con el aparato.
Siempre desenchufe el aparato antes de limpiarlo y cuando no
lo esté usando.
Las supercies marcadas con este símbolo se calientan
durante su uso (el símbolo está presente solo en algunos
modelos).
4
|
Español
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Extreme las precauciones cuando mueva un aparato que con-
tenga aceite caliente u otro tipo de líquido caliente.
No utilice el aparato para un uso diferente de aquel para el que
ha sido diseñado.
El aparato debe estar correctamente instalado antes de iniciar
su funcionamiento, para garantizar que no hay ningún compo-
nente eléctrico accesible. Asegúrese de que no llega corriente
al aparato durante los trabajos de instalación, reparación o
mantenimiento.
Asegúrese de que el aparato ha sido instalado y conectado
a tierra de manera correcta por un técnico cualicado. Para
garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe haber
continuidad entre el aparato y un sistema efectivo de conexión
a tierra. Es imperativo que se cumpla con este requisito básico
de seguridad. En caso de duda, solicite a un electricista cuali-
cado que revise el sistema eléctrico de la casa. El fabricante
no se hace responsable de cualquier daño ocasionado por la
falta o inadecuación de un sistema de toma a tierra efectivo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Si el enchufe o el cable de alimentación están dañados, deben
ser sustituidos por un servicio técnico para evitar cualquier
riesgo.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del
aparato puede provocar lesiones.
No deje el cable colgando sobre el borde de la mesa o enci-
mera, ni deje que toque las supercies calientes.
No lo coloque en o cerca de un quemador eléctrico o que-
mador de gas caliente, ni en un horno caliente.
Mantenga todo el embalaje (bolsas de plástico, espuma de
poliestireno) lejos de los niños.
Asegúrese de que puede accederse a la toma utilizada en
cualquier momento, permitiendo desenchufar el aparato en
caso necesario. Para desconectar, apague el interruptor de
encendido en “OFF” y desenchúfela solamente de la pared.
Nunca tire del cable de alimentación, pues podría dañarlo.
wolfappliance.com
|
5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No utilice un cable alargador para conectar el aparato a la
electricidad, pues no garantiza la seguridad necesaria del apa-
rato (peligro de sobrecalentamiento).
Los trabajos de instalación y reparación solamente deben ser
realizados por un técnico cualicado de conformidad con las
normativas de seguridad locales y nacionales. Las repara-
ciones y otros trabajos realizados por personas no autorizados
pueden ser peligrosos y anularán la garantía.
Utilice únicamente piezas de repuesto originales. Solo en
ese caso el fabricante podrá garantizar la seguridad de esta
máquina.
Nunca abra la carcasa exterior del aparato. Forzar los com-
ponentes o conexiones eléctricas y las piezas mecánicas es
peligroso y puede dañar la máquina.
Si la máquina se instala en combinación con otros aparatos,
debe instalarse una base protectora entre el aparato y la
unidad.
No instale ni utilice en el exterior, incluso si se instala en el
mueble de visualización.
Llene el depósito de agua únicamente con agua del grifo
fresca y fría. El agua tibia o caliente, u otros líquidos, pueden
dañar la máquina.
Cambie diariamente el agua para evitar la generación de bac-
terias o moho.
No utilice agua mineral. El agua mineral deja importantes resi-
duos de calcio en la máquina que pueden dañar la unidad.
Llene el depósito de granos únicamente con granos de café.
No llene este depósito con café molido, pues podría dañar la
unidad de molido.
¡El azúcar puede dañar el aparato! No debe introducir en la
máquina granos de café caramelizados o pretratados o cual-
quier otra bebida que contenga azúcar.
6
|
Español
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Los aparatos deben descalsicarse con regularidad. En zonas
con agua muy dura, es necesario descalsicar la máquina con
mayor frecuencia. El fabricante no se hace responsable de los
daños derivados de una descalsicación insuciente.
No sujete la cafetera cuando esté extraída. No deje tazas con
líquidos o materiales corrosivos o inamables sobre el aparato.
Coloque todos los accesorios necesarios para hacer el café en
su recipiente designado cuando termine de usarlos. No deje
sobre el aparato objetos grandes que podrían obstruir el movi-
miento u objetos poco estables.
ESTA UNIDAD ÚNICAMENTE ESTÁ DESTINADA PARA USO
DOMÉSTICO. No está concebida para utilizarse en zonas de
cocina de personal en tiendas, ocinas y otros entornos labo-
rales, granjas, por clientes en hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial, ni en hostales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Nunca coloque una taza con una mezcla de café y alcohol
bajo el dispensador de café, pues las piezas de plástico de la
unidad podrían incendiarse.
El agua caliente y el vapor suministrado pueden provocar que-
maduras. Utilice estas funciones con cuidado. Nunca coloque
ninguna parte del cuerpo bajo la boquilla de vapor o el dis-
pensador de agua caliente. No utilice nunca la máquina para
limpiar objetos.
Nunca utilice un limpiador de vapor para limpiar la máquina.
El vapor a presión podría dañar los componentes eléctricos y
ocasionar un cortocircuito.
Nunca haga café, agua caliente o vapor mientras el aparato
esté extraído. Asegúrese siempre de que el aparato está inac-
tivo antes de extraerlo. ¡Si no observa esta precaución podría
dañar el aparato! La única excepción se contempla para
ajustar el molino de café, que debe realizarse con la máquina
extraída (consulte el apartado “AJUSTE DEL MOLIDO”).
wolfappliance.com
|
7
SISTEMAS DE CAFÉ
Características del sistema de café
CARACTERÍSTICA
1
Placa de datos del producto
2
Pantalla y panel de control
3
Surtidor de café
4
Depósito de agua
5
Puerta de servicio
6
Luz LED
7
Bandeja recolectora
8
Interruptor de encendido/apagado (detrás del panel de
control)
9
Asa (para deslizar la unidad hacia adelante)
10
Depósito de leche
11
Surtidor de agua
Sistema de café (se muestra ICBEC24/S).
5
2
3
4
6
1
7
10
11
9
8
9
Panel de control
BOTÓN USOS
Encendido/En espera.
Accede a las opciones avanzadas.
Suministra agua caliente.
Selecciona el sabor.
Selecciona el volumen.
Inicia el ciclo.
Inicia el ciclo y duplica el volumen.
Hace un cappuccino.
Hace latte macchiato, caffelatte o leche con
espuma.
Sale de las opciones avanzadas.
Selecciona la próxima opción, avanza hacia
adelante.
Selecciona la opción anterior, retrocede.
Entrar.
Panel de control.
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CAFÉ
Utilizar el aparato por primera vez
1 Llene el depósito de agua. Observe la siguiente
ilustración.
2 Deslice la unidad hacia adelante y pulse el interruptor
de encendido situado detrás del panel de control frontal
(derecho).
3 Seleccione el idioma deseado. Para seleccionar, desplá-
cese por los idiomas hasta visualizar el idioma deseado
y, a continuación, mantenga pulsado
.
4 Pulse . El agua caliente se dispensará del surtidor de
agua caliente.
5 La unidad se apagará automáticamente una vez nali-
zado el encendido inicial.
DEPÓSITO DE AGUA
Depósito de agua.
8
|
Español
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CAFÉ
Colocación de la taza
El surtidor de café con dos alturas ajustables tiene dos
salidas. Se pueden colocar una o dos tazas bajo el surtidor.
Ajuste la altura del surtidor a la taza cuanto sea posible.
Observe las siguientes ilustraciones.
Antes de su uso
Para garantizar que se han eliminado todos los aceites resi-
duales del proceso de fabricación, limpie minuciosamente
el sistema de café con agua caliente y un detergente suave
antes de su uso. Aclárela y séquela con un paño suave.
Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento
en la página 11.
1 Extraiga el depósito de agua, llénelo y vuelva a instalarlo.
Observe la siguiente ilustración.
2 Utilizando el asa, deslice la unidad hacia adelante y
abra el compartimiento para granos enteros. Observe la
siguiente ilustración. Llene el compartimiento y, a conti-
nuación, vuelva a deslizar la unidad a su posición.
3 Instale el surtidor de agua o el recipiente de leche.
4 La unidad iniciará un ciclo de aclarado automático
durante el encendido inicial y antes de apagarse. Caerá
una pequeña cantidad de líquido del surtidor de café
durante el ciclo de aclarado.
DEPÓSITO DE AGUA
COMPARTIMIENTO DE
GRANOS ENTEROS
Depósito de agua.
Compartimiento de granos
enteros.
SURTIDOR
DE CAFÉ
Colocación de la taza.
Surtidor de café.
Opciones avanzadas
La función de opciones avanzadas permite al usuario selec-
cionar sus preferencias para las opciones enumeradas en la
siguiente tabla.
CONFIGURACIÓN FUNCIÓN
Aclarado Inicia el ciclo de aclarado.
Activar sonido Activa o desactiva un tono sonoro.
Descalsicación Inicia el ciclo de descalsicación. Consulte la
página 11.
Predeterminado Restaura todos los ajustes a la conguración
predeterminada de fábrica.
Estadísticas Muestra el número de bebidas elaboradas.
Contraste Ajusta el brillo de la pantalla.
Dureza Ajusta la dureza del agua (•••• más dura).
Ajuste de
temperatura
Ajusta la temperatura del café (•••• más
caliente).
Apagado
automático
Apaga la unidad tras 15 min, 30 min, 1 h, 2h
o 3 h.
Encendido
automático
Enciende la unidad, aclara y calienta en la
hora preestablecida.
Ajuste de hora Ajusta la hora del día. Necesario para el
encendido automático.
Ahorro de
energía
Activa o desactiva el modo de ahorro de
energía.
Congurar
idioma
Ajusta el idioma.
Configurar las opciones avanzadas:
1 Para acceder al modo de opciones avanzadas, cuando
la unidad esté encendida, pulse
para acceder a las
opciones.
2 Pulse o para desplazarse por las opciones y, a
continuación, pulse
para seleccionar la opción.
3 Pulse o para seleccionar las preferencias y, a con-
tinuación, pulse
para seleccionar la opción.
4 Pulse para salir del modo de opciones avanzadas.
Café
GRANOS ENTEROS
No utilice granos caramelizados o de sabores.
1 Pulse varias veces para seleccionar el sabor
deseado. Entre las opciones encontrará extra suave,
suave, estándar, fuerte, extra fuerte o ya molido.
2 Pulse varias veces para seleccionar el volumen
deseado. Observe la tabla que aparece más abajo.
3 Pulse para iniciar el ciclo. Pulse para iniciar el
ciclo y duplicar el volumen.
4 Ajuste la altura del surtidor de café a la taza cuanto sea
posible.
Para todas las bebidas de 360 ml o más, aparecerá “LLENE
DE AGUA Y GRANOS, VACÍE LA BANDEJA Y EL CAFÉ
MOLIDO” en la pantalla. Cuando haya vericado los niveles,
pulse
para iniciar el ciclo.
VOLUMEN
BEBIDA VOLUMEN
Espresso 30 ml
Café corto 90 ml
Café 270 ml
Café largo 360 ml
wolfappliance.com
|
9
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CAFÉ
Café
MI CAFÉ
La conguración Mi Café permite al usuario seleccionar
cualquier volumen entre 30 ml y 207 ml.
1 Pulse varias veces hasta que aparezca “MI CAFÉ”.
2 Mantenga pulsado hasta que aparezca “MI
CAFÉ-CANTIDAD PROGRAMADA”, y luego suéltelo.
3 Cuando llegue a la cantidad deseada, pulse .
NOTA: puede programar un solo café.
CAFÉ PREMOLIDO
1 Pulse varias veces y seleccione premolido.
2 Utilizando el asa, deslice la unidad hacia adelante y
abra el compartimiento para café premolido. Observe la
siguiente ilustración.
3 Utilice la cuchara suministrada para colocar una cucha-
rada de café premolido en el embudo y, a continuación,
deslice la unidad hasta su posición. NOTA: utilizar más
de una cucharada puede atascar la unidad.
4 Pulse varias veces para seleccionar el volumen
deseado.
5 Pulse para iniciar el ciclo. Pulse para iniciar el
ciclo y duplicar el volumen.
6 Ajuste la altura del surtidor de café a la taza cuanto sea
posible.
COMPARTIMINETO DE
CAFÉ PREMOLIDO
Compartimiento de café
premolido.
Cappuccino
1 Retire el surtidor de agua (si está instalado).
2 Ajuste el regulador de espuma en el recipiente de leche
a la cantidad deseada. Consulte la tabla e ilustración
siguientes.
3 Llene con leche e introduzca el recipiente de leche.
Observe la siguiente ilustración.
4 Coloque una taza bajo el surtidor de café y, a continua-
ción, compruebe que el surtidor de leche está colocado
sobre la taza.
5 Pulse para iniciar el ciclo.
6 Cuando el ciclo haya nalizado, coloque una taza debajo
del surtidor de leche y, a continuación, mantenga pul-
sado CLEAN (LIMPIAR) en el recipiente de leche hasta
que la barra esté completa.
7 Retire el recipiente de leche y guárdelo en la nevera.
ESPUMA
BEBIDA CANTIDAD
Caffelatte Sin espuma
Latte Macchiato Un poco de espuma
Cappuccino Mucha espuma
AJUSTAR EL VOLUMEN
Consulte la siguiente tabla para el volumen programado de
leche y café para un cappuccino. El volumen máximo de
leche está limitado al volumen del recipiente.
1 Introduzca el recipiente de leche.
2 Pulse hasta que aparezca “CANTIDAD PROGRA-
MADA DE LECHE PARA CAPPUCCINO” en la pantalla y
suelte.
3 Cuando llegue al volumen de leche deseado, pulse .
4 Después de unos segundos, la unidad empezará a dis-
pensar café y “CANTIDAD PROGRAMA DE CAFÉ PARA
CAPPUCCINO” aparecerá en la pantalla.
5 Cuando llegue al volumen de café deseado, pulse .
El nuevo volumen se mantendrá hasta que vuelva a pro-
gramarlo o seleccione los ajustes predeterminados.
VOLUMEN
BEBIDA LECHE CAFÉ
Cappuccino 70 ml 80 ml
REGULADOR
DE ESPUMA
RECEPTÁCULO
Regulador de espuma.
Recipiente de leche.
BOTÓN
CLEAN
(LIMPIAR)
10
|
Español
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CAFÉ
Latte macchiato, caffelatte o leche con espuma
1 Retire el surtidor de agua (si está instalado).
2 Ajuste el regulador de espuma en el recipiente de leche
a la cantidad deseada. Consulte la tabla e ilustración
siguientes.
3 Llene con leche e introduzca el recipiente de leche.
Observe la siguiente ilustración.
4 Coloque una taza bajo el surtidor de café y, a continua-
ción, compruebe que el surtidor de leche está colocado
sobre la taza.
5 Pulse , pulse o para desplazarse hasta la bebida
deseada y, a continuación, pulse
para iniciar el ciclo.
6 Cuando el ciclo haya nalizado, coloque una taza debajo
del surtidor de leche y, a continuación, mantenga pulsado
CLEAN (LIMPIAR) en el recipiente de leche hasta que la
barra esté completa.
7 Retire el recipiente de leche y guárdelo en la nevera.
ESPUMA
BEBIDA CANTIDAD
Caffelatte Sin espuma
Latte Macchiato Un poco de espuma
Cappuccino Mucha espuma
AJUSTAR EL VOLUMEN
Consulte la siguiente tabla para el volumen programado de
leche y café para cada bebida. El volumen máximo de leche
está limitado al volumen del recipiente.
1 Introduzca el recipiente de leche.
2 Pulse , y, a continuación, pulse o para despla-
zarse hasta la bebida deseada. Mantenga pulsado
hasta que aparezca “CANTIDAD PROGRAMADA DE
LECHE PARA MACCHIATO”, “CANTIDAD PROGRA-
MADA DE LECHE PARA CAFFELATTE” o “CANTIDAD
PROGRAMADA DE LECHE CON ESPUMA” y luego
suelte.
3 Cuando llegue al volumen de leche deseado, pulse .
4 Para un Latte Macchiato o Caffelatte, la unidad empe-
zará a dispensar café y aparecerá “CANTIDAD PRO-
GRAMADA DE CAFÉ PARA MACCHIATO” o “CANTIDAD
PROGRAMADA DE CAFÉ PARA CAFFELATTE” en
pantalla.
5 Cuando llegue al volumen de café deseado, pulse .
El nuevo volumen se mantendrá hasta que vuelva a
congurar.
VOLUMEN
BEBIDA LECHE CAFÉ
Latte Macchiato 90 ml 60 ml
Caffelatte 240 ml 60 ml
Leche con espuma 240 ml NA
REGULADOR
DE ESPUMA
RECEPTÁCULO
Regulador de espuma.
Recipiente de leche.
BOTÓN
CLEAN
(LIMPIAR)
Molino de café
AJUSTE DEL MOLIDO
Si el suministro de café es demasiado rápido o demasiado
lento, puede ajustar el molido girando el mando de ajuste
del molido. Observe las siguientes ilustraciones.
El ajuste debe realizarse mientras el molino esté en funcio-
namiento. Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj
para un suministro de café más rápido (molido más grueso)
y en sentido contrario para un suministro más lento (molido
más no).
MANDO DE AJUSTE
MOLIDO MÁS GRUESO
MOLIDO MÁS FINO
Ubicación del mando de ajuste.
Ajuste del molido.
Agua caliente
Puede dispensarse agua caliente para hacer té o preca-
lentar las tazas. Precalentar las tazas permitirá que las
bebidas permanezcan calientes durante más tiempo.
1 Compruebe que el surtidor de agua está instalado y,
a continuación, coloque una taza debajo del surtidor.
Observe la siguiente ilustración.
2 Pulse . “AGUA CALIENTE” aparecerá en la pantalla.
3 Cuando se ha dispensado el volumen deseado, pulse .
AJUSTAR EL VOLUMEN
1 Compruebe que el surtidor de agua está instalado y, a
continuación, coloque una taza debajo del surtidor.
2 Pulse hasta que aparezca “CANTIDAD PROGRA-
MADA DE LAGUA CALIENTE” en la pantalla y suelte.
3 Cuando se ha dispensado el volumen deseado, pulse .
El nuevo volumen se mantendrá hasta que vuelva a
congurar.
RECEPTÁCULO
Surtidor de agua.
wolfappliance.com
|
11
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CAFÉ
Descalsicación
Utilice únicamente la solución de descalsicación
EcoDecalk.
1 Extraiga el depósito de agua y vacíelo completamente.
2 Añada el descalsicador diluido (siguiendo las indica-
ciones del envase) en el depósito de agua, y vuelva a
instalarlo.
3 Instale el surtidor de agua y, a continuación, coloque un
recipiente más grande, de más de 2 litros, debajo del
surtidor.
4 Cuando la unidad esté encendida, pulse para
acceder a las opciones.
5 Pulse o hasta que aparezca “DESCALSIFICAR”
y luego pulse
. “DESCALSIFICACIÓN EN CURSO”
aparecerá en la pantalla.
6 Después de 30 minutos, aparecerá “ACLARANDO
DEPÓSITO”. Llene el depósito de agua con agua y vacíe
el recipiente grande, y vuelva a instalarlo.
7 Pulse . “ACLARANDO, ESPERE” aparecerá en la
pantalla.
8 Cuando el ciclo haya nalizado, “ACLARADO FINALI-
ZADO” aparecerá en pantalla, llene el recipiente y pulse
. Pulse y luego .
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Recomendaciones de mantenimiento
LIMPIEZA
Sistema de café Antes de limpiarla, apague la unidad en el interruptor de encendido y desconéctela de la toma eléctrica.
Nunca sumerja la unidad en agua. No lave ninguno de los componentes en el lavavajillas.
Acero inoxidable Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas.
Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la supercie con un paño de
microbra empapado en agua y con una gamuza seca para pulir. Siga siempre la dirección del acero
inoxidable.
Panel de control Utilice desengrasantes en spray para eliminar las huellas y las manchas de alimentos. Aplique el pro-
ducto de limpieza sobre un paño antes de limpiar el panel.
NOTA IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Surtidor de café Limpie periódicamente con una esponja. Retire cualquier resto de café de los oricios con un palillo.
Tanque de agua Limpie periódicamente (aproximadamente una vez al mes) con un paño húmedo y un lavavajillas suave.
Aclare y seque con un paño.
Bandeja recolectora
Recipiente de café molido
Vacíe y limpie la bandeja recolectora antes de que el indicador del nivel de agua sobresalga de la
bandeja para tazas. Vacíe y limpie el recipiente de café molido cuando aparezca “VACIAR RECIPIENTE
DE CAFÉ MOLIDO”. Abra la puerta de servicio. Extraiga y vacíe la bandeja recolectora y el recipiente de
café molido. Lávelos con agua caliente y un lavavajillas suave. Aclare y seque con un paño. Observe la
siguiente ilustración.
Compartimiento de café
premolido
Compruebe periódicamente que el embudo de café premolido no está bloqueado.
Interior Acceda abriendo la puerta de servicio. Extraiga los restos de café con una esponja y limpie los residuos.
Infusor Limpie el infusor al menos una vez al mes. Apague la unidad, abra la puerta de servicio y extraiga la ban-
deja recolectora y el recipiente de café molido. Pulse hacia adentro dos botones rojos y retire el infusor.
Sumerja en agua durante aproximadamente 5 minutos y, a continuación, aclare y seque con una toalla.
No utilice detergente. Deslice el infusor en el soporte interno y la clavija inferior y, a continuación, pulse
“PUSH” (EMPUJAR) hasta que escuche un clic y vuelva a su sitio. Compruebe que los botones rojos
están fuera.
NOTA IMPORTANTE: no utilice detergente para limpiar el infusor, pues eliminará el lubricante de las
piezas interiores.
Recipiente de leche Desatornille la tapa, extraiga el surtidor de leche y el tubo de entrada. Retire del regulador presionando
hacia afuera. Observe la siguiente ilustración. Lave todos los componentes con agua caliente y un
lavavajillas suave. Aclare y seque antes de volver a montar. Los componentes se pueden utilizar en el
lavavajillas, utilice para ello la rejilla superior del lavavajillas.
Tapa del recipiente de leche Limpie los circuitos de la tapa después de hacer un cappuccino. “PULSE CLEAN” (LIMPIAR) parpadeará
en la pantalla. Coloque una taza debajo del surtidor de leche. Mantenga pulsado “CLEAN” (LIMPIAR)
en la tapa durante 5 segundos para iniciar la limpieza. “LIMPIEZA EN CURSO” aparecerá en pantalla.
Mantenga “CLEAN” (LIMPIAR) hasta que la barra de progreso esté completa. Tras la limpieza, retire el
recipiente de leche y guárdelo en la nevera.
BANDEJA DE
RECOGIDA
INFUSOR
RECIPIENTE DE
CAFÉ MOLIDO
SURTIDOR
DE LECHE
TUBO DE
ENTRADA
REGULADOR
DE ESPUMA
CLEAN
SURTIDOR
DE LECHE
TUBO DE
ENTRADA
REGULADOR
DE ESPUMA
CLEAN
Puerta de servicio abierta.
Tapa del recipiente de leche.
12
|
Español
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Localización y solución de problemas
FUNCIONAMIENTO
El sistema de café no funciona.
Compruebe si está encendido.
Compruebe la red eléctrica de la unidad y asegúrese de
que los fusibles no están fundidos.
Cuesta volver a instalar el infusor.
Antes de insertarlo, presione los extremos inferior y
superior del infusor conjuntamente para adaptarlo al
tamaño adecuado para su instalación.
Una vez insertado, compruebe que los dos botones
rojos están afuera.
El mensaje “MENOS CAFÉ” aparece en pantalla.
Se ha utilizado demasiado café. Seleccione un café
de un sabor más suave o reduzca la cantidad de café
premolido.
El mensaje “CIRCUITO VACÍO, LLENE EL CIRCUITO”
aparecerá en pantalla.
El circuito de agua está vacío. Conecte la boquilla de
agua caliente y pulse
para dispensar agua de él,
hasta que uya con normalidad.
El mensaje “ALARMA GENERAL” aparece en pantalla.
El interior necesita una limpieza minuciosa. Consulte la
página 11. Si aparece el mensaje tras la limpieza, pón-
gase en contacto con su proveedor de servicios Wolf.
CALIDAD DEL CAFÉ
El café no está lo suficientemente caliente.
Precaliente las tazas con agua caliente.
Cambie la temperatura en opciones avanzadas.
El café no tiene suficiente crema.
El café está molido muy grueso. Consulte el apartado de
ajustes del molido en la página 10.
Compruebe que el tipo de café usado es para máquinas
espresso.
La extracción tarda mucho.
Reduzca el tiempo de extracción ajustando el molido a
un café premolido más grueso. Consulte la página 10.
La extracción es demasiado rápida.
Aumente el tiempo de extracción ajustando el molido a
un café premolido más no. Consulte la página 10.
El café no sale de los surtidores.
Limpie los surtidores bloqueados.
El café se sale alrededor de la puerta de servicio.
Limpie los surtidores obstruidos y limpie minuciosa-
mente la guía de café.
Sale agua de los surtidores en vez de café.
Limpie el embudo de café premolido para desbloquearlo.
No sale leche del surtidor de leche.
Compruebe que el tubo de entrada se encuentra en la
arandela de goma del tubo de entrada.
La leche no tiene bastante espuma.
Limpie la tapa del recipiente de leche.
Ajuste el regulador de espuma. Consulte las páginas 9
y 10.
Servicio
Mantenga la calidad de su producto al ponerse en con-
tacto con el servicio de asistencia técnica autorizado de
Wolf.
Le recomendamos que anote la referencia del modelo
y el número de serie del producto cuando se ponga en
contacto con el servicio de asistencia técnica. Esta infor-
mación se muestra en la placa de datos del producto.
Consulte la página 7 para observar la ubicación de la
placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su
distribuidor autorizado de Wolf. Esta información está
incluida en la página 2 de esta guía.
wolfappliance.com
|
13
Garantía limitada de los productos de Wolf
PRODUCTOS INTERNACIONALES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS
Durante dos años después de la fecha de instalación original, la garantía de su producto de Wolf
Appliance cubre todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar o sustituir cualquier
parte del producto que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y
cuando se haya realizado un uso doméstico del mismo. El servicio certicado de fábrica de Wolf
llevará a cabo todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance en virtud de la garantía
anterior, a menos de que Wolf Appliance, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcio-
nará durante el horario laboral normal.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL QUINTO AÑO
Durante cinco años después de la fecha de instalación original, Wolf Appliance reparará o susti-
tuirá las siguientes piezas que se compruebe que tengan defectos de material o mano de obra:
quemadores de gas (no incluye la apariencia), elementos calorícos, motores del ventilador
(campanas de extracción), tableros de mandos electrónicos, tubos de magnetrón y generadores
de inducción. Las piezas se repararán o sustituirán, sin cargo, y el propietario deberá pagar todos
los demás costes, incluyendo la mano de obra. El servicio certicado de fábrica de Wolf llevará
a cabo todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance en virtud de la garantía anterior, a
menos de que Wolf Appliance, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante
el horario laboral normal.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y los mandos distintivos de color rojo son marcas registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero &
Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients son marcas registrads y marcas de servicio de Sub-Zero,
Inc. (en su conjunto,las “Marcas de la Empresa”). Todas las demás marcas y marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en Estados Unidos y en otros países.

Transcripción de documentos

SISTEMAS DE CAFÉ Índice 3 Precauciones 7 Sistemas de seguridad de café 7 Funcionamiento del sistema de café 11 Recomendaciones 12 Localización 13 Garantía de mantenimiento y solución de problemas Wolf Atención al cliente Nota importante: El modelo y el número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto que se adjunta. Esta información también se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 7 para observar la ubicación de la placa de datos. Para cuestiones relacionadas con la garantía, también necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la siguiente información para tenerla como referencia en el futuro. Para garantizar que este producto se instala y funciona de la forma más eficaz y segura posible, tenga en cuenta la información que se destaca en esta guía: Si alguna vez su producto necesita asistencia, asegúrese de acudir a un servicio técnico autorizado de Wolf. INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO Referencia del modelo Número de serie Fecha de instalación Nombre del servicio certificado Número de servicio certificado Distribuidor autorizado Número del distribuidor 2 | Español Cuando aparece NOTA IMPORTANTE, se resalta información que resulta especialmente importante. PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones. AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte si no se respetan las precauciones. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre debe seguir ciertas precauciones de seguridad básicas, entre las que se incluyen las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • Asegúrese de que el voltaje de su sistema eléctrico se corresponde con el voltaje indicado en la máquina. • No toque las superficies calientes. Utilice manillares o pomos. • Nunca sumerja el aparato dentro de agua. AVISO Este aparato no está diseñado para su uso por parte de personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les controle o enseñe cómo utilizarlo. Es preciso supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión. AVISO Este aparato puede ser utilizado por niños de ocho años o más, siempre y cuando cuenten con supervisión o se les haya enseñado cómo utilizarlo de forma segura y comprendan los peligros que supone. La limpieza y mantenimiento no deben ser realizados por niños, salvo que sean mayores de ocho años y estén supervisados. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños con menos de ocho años de edad. Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuando cuenten con supervisión o se les haya enseñado cómo utilizarlo de forma segura y comprendan los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el aparato. • Siempre desenchufe el aparato antes de limpiarlo y cuando no lo esté usando. •  Las superficies marcadas con este símbolo se calientan durante su uso (el símbolo está presente solo en algunos modelos). wolfappliance.com | 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Si el enchufe o el cable de alimentación están dañados, deben ser sustituidos por un servicio técnico para evitar cualquier riesgo. • El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede provocar lesiones. • No deje el cable colgando sobre el borde de la mesa o encimera, ni deje que toque las superficies calientes. • No lo coloque en o cerca de un quemador eléctrico o quemador de gas caliente, ni en un horno caliente. • Mantenga todo el embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno) lejos de los niños. • Asegúrese de que puede accederse a la toma utilizada en cualquier momento, permitiendo desenchufar el aparato en caso necesario. Para desconectar, apague el interruptor de encendido en “OFF” y desenchúfela solamente de la pared. Nunca tire del cable de alimentación, pues podría dañarlo. 4 | Español • Extreme las precauciones cuando mueva un aparato que contenga aceite caliente u otro tipo de líquido caliente. • No utilice el aparato para un uso diferente de aquel para el que ha sido diseñado. • El aparato debe estar correctamente instalado antes de iniciar su funcionamiento, para garantizar que no hay ningún componente eléctrico accesible. Asegúrese de que no llega corriente al aparato durante los trabajos de instalación, reparación o mantenimiento. • Asegúrese de que el aparato ha sido instalado y conectado a tierra de manera correcta por un técnico cualificado. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe haber continuidad entre el aparato y un sistema efectivo de conexión a tierra. Es imperativo que se cumpla con este requisito básico de seguridad. En caso de duda, solicite a un electricista cualificado que revise el sistema eléctrico de la casa. El fabricante no se hace responsable de cualquier daño ocasionado por la falta o inadecuación de un sistema de toma a tierra efectivo. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • No utilice un cable alargador para conectar el aparato a la electricidad, pues no garantiza la seguridad necesaria del aparato (peligro de sobrecalentamiento). • Los trabajos de instalación y reparación solamente deben ser realizados por un técnico cualificado de conformidad con las normativas de seguridad locales y nacionales. Las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no autorizados pueden ser peligrosos y anularán la garantía. • Utilice únicamente piezas de repuesto originales. Solo en ese caso el fabricante podrá garantizar la seguridad de esta máquina. • Nunca abra la carcasa exterior del aparato. Forzar los componentes o conexiones eléctricas y las piezas mecánicas es peligroso y puede dañar la máquina. • Si la máquina se instala en combinación con otros aparatos, debe instalarse una base protectora entre el aparato y la unidad. • No instale ni utilice en el exterior, incluso si se instala en el mueble de visualización. • Llene el depósito de agua únicamente con agua del grifo fresca y fría. El agua tibia o caliente, u otros líquidos, pueden dañar la máquina. • Cambie diariamente el agua para evitar la generación de bacterias o moho. • No utilice agua mineral. El agua mineral deja importantes residuos de calcio en la máquina que pueden dañar la unidad. • Llene el depósito de granos únicamente con granos de café. No llene este depósito con café molido, pues podría dañar la unidad de molido. • ¡El azúcar puede dañar el aparato! No debe introducir en la máquina granos de café caramelizados o pretratados o cualquier otra bebida que contenga azúcar. wolfappliance.com | 5 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • Nunca coloque una taza con una mezcla de café y alcohol bajo el dispensador de café, pues las piezas de plástico de la unidad podrían incendiarse. • El agua caliente y el vapor suministrado pueden provocar quemaduras. Utilice estas funciones con cuidado. Nunca coloque ninguna parte del cuerpo bajo la boquilla de vapor o el dispensador de agua caliente. No utilice nunca la máquina para limpiar objetos. • Nunca utilice un limpiador de vapor para limpiar la máquina. El vapor a presión podría dañar los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito. • Nunca haga café, agua caliente o vapor mientras el aparato esté extraído. Asegúrese siempre de que el aparato está inactivo antes de extraerlo. ¡Si no observa esta precaución podría dañar el aparato! La única excepción se contempla para ajustar el molino de café, que debe realizarse con la máquina extraída (consulte el apartado “AJUSTE DEL MOLIDO”). 6 | Español • Los aparatos deben descalsificarse con regularidad. En zonas con agua muy dura, es necesario descalsificar la máquina con mayor frecuencia. El fabricante no se hace responsable de los daños derivados de una descalsificación insuficiente. • No sujete la cafetera cuando esté extraída. No deje tazas con líquidos o materiales corrosivos o inflamables sobre el aparato. Coloque todos los accesorios necesarios para hacer el café en su recipiente designado cuando termine de usarlos. No deje sobre el aparato objetos grandes que podrían obstruir el movimiento u objetos poco estables. •  ESTA UNIDAD ÚNICAMENTE ESTÁ DESTINADA PARA USO DOMÉSTICO. No está concebida para utilizarse en zonas de cocina de personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales, granjas, por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, ni en hostales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES SISTEMAS DE CAFÉ FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CAFÉ Características del sistema de café Panel de control CARACTERÍSTICA BOTÓN USOS 1 Placa de datos del producto Encendido/En espera. 2 Pantalla y panel de control Accede a las opciones avanzadas. 3 Surtidor de café Suministra agua caliente. 4 Depósito de agua Selecciona el sabor. 5 Puerta de servicio Selecciona el volumen. 6 Luz LED Inicia el ciclo. 7 Bandeja recolectora Inicia el ciclo y duplica el volumen. 8 Interruptor de encendido/apagado (detrás del panel de control) Hace un cappuccino. 9 Asa (para deslizar la unidad hacia adelante) Hace latte macchiato, caffelatte o leche con espuma. 10 Depósito de leche Sale de las opciones avanzadas. 11 Surtidor de agua Selecciona la próxima opción, avanza hacia adelante. 6 1 Utilizar el aparato por primera vez 1 Llene el depósito de agua. Observe la siguiente ilustración. 2 Deslice la unidad hacia adelante y pulse el interruptor de encendido situado detrás del panel de control frontal (derecho). 3 Seleccione el idioma deseado. Para seleccionar, desplácese por los idiomas hasta visualizar el idioma deseado . y, a continuación, mantenga pulsado 4 Pulse . El agua caliente se dispensará del surtidor de agua caliente. 5 La unidad se apagará automáticamente una vez finalizado el encendido inicial. Selecciona la opción anterior, retrocede. Entrar. 2 5 3 4 DEPÓSITO DE AGUA 7 Depósito de agua. 8 Panel de control. 9 9 10 11 Sistema de café (se muestra ICBEC24/S). wolfappliance.com | 7 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CAFÉ Opciones avanzadas Antes de su uso Colocación de la taza Café La función de opciones avanzadas permite al usuario seleccionar sus preferencias para las opciones enumeradas en la siguiente tabla. Para garantizar que se han eliminado todos los aceites residuales del proceso de fabricación, limpie minuciosamente el sistema de café con agua caliente y un detergente suave antes de su uso. Aclárela y séquela con un paño suave. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en la página 11.  l surtidor de café con dos alturas ajustables tiene dos E salidas. Se pueden colocar una o dos tazas bajo el surtidor. Ajuste la altura del surtidor a la taza cuanto sea posible. Observe las siguientes ilustraciones. GRANOS ENTEROS CONFIGURACIÓN FUNCIÓN Aclarado Inicia el ciclo de aclarado. Activar sonido Activa o desactiva un tono sonoro. Descalsificación Inicia el ciclo de descalsificación. Consulte la página 11. Predeterminado Restaura todos los ajustes a la configuración predeterminada de fábrica. Estadísticas Muestra el número de bebidas elaboradas. Contraste Ajusta el brillo de la pantalla. Dureza Ajusta la dureza del agua (•••• más dura). Ajuste de temperatura Ajusta la temperatura del café (•••• más caliente). Apagado automático Apaga la unidad tras 15 min, 30 min, 1 h, 2 h o 3 h. Encendido automático Enciende la unidad, aclara y calienta en la hora preestablecida. Ajuste de hora Ajusta la hora del día. Necesario para el encendido automático. Ahorro de energía Activa o desactiva el modo de ahorro de energía. Configurar idioma Ajusta el idioma. el asa, deslice la unidad hacia adelante y abra el compartimiento para granos enteros. Observe la siguiente ilustración. Llene el compartimiento y, a continuación, vuelva a deslizar la unidad a su posición. o para desplazarse por las opciones y, a para seleccionar la opción. continuación, pulse 3 Pulse o para seleccionar las preferencias y, a conpara seleccionar la opción. tinuación, pulse 4 Pulse 8 | para salir del modo de opciones avanzadas. Español para iniciar el ciclo. Pulse ciclo y duplicar el volumen. SURTIDOR DE CAFÉ la altura del surtidor de café a la taza cuanto sea posible. el surtidor de agua o el recipiente de leche. Surtidor de café. para iniciar el 4 Ajuste 4 La Colocación de la taza. Para todas las bebidas de 360 ml o más, aparecerá “LLENE DE AGUA Y GRANOS, VACÍE LA BANDEJA Y EL CAFÉ MOLIDO” en la pantalla. Cuando haya verificado los niveles, para iniciar el ciclo. pulse VOLUMEN BEBIDA COMPARTIMIENTO DE GRANOS ENTEROS 1 Para 2 Pulse 3 Pulse 2 Utilizando Configurar las opciones avanzadas: acceder al modo de opciones avanzadas, cuando para acceder a las la unidad esté encendida, pulse opciones. varias veces para seleccionar el sabor deseado. Entre las opciones encontrará extra suave, suave, estándar, fuerte, extra fuerte o ya molido. varias veces para seleccionar el volumen deseado. Observe la tabla que aparece más abajo. el depósito de agua, llénelo y vuelva a instalarlo. Observe la siguiente ilustración. unidad iniciará un ciclo de aclarado automático durante el encendido inicial y antes de apagarse. Caerá una pequeña cantidad de líquido del surtidor de café durante el ciclo de aclarado. 1 Pulse 2 Pulse 1 Extraiga 3 Instale No utilice granos caramelizados o de sabores. DEPÓSITO DE AGUA Depósito de agua. Compartimiento de granos enteros. Espresso Café corto Café Café largo VOLUMEN 30 ml 90 ml 270 ml 360 ml FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CAFÉ Café Cappuccino MI CAFÉ CAFÉ PREMOLIDO 1 Retire La configuración Mi Café permite al usuario seleccionar cualquier volumen entre 30 ml y 207 ml. 1 Pulse 2 Ajuste 1 Pulse varias veces hasta que aparezca “MI CAFÉ”. 2 Mantenga pulsado hasta que aparezca “MI CAFÉ-CANTIDAD PROGRAMADA”, y luego suéltelo. 3 Cuando llegue a la cantidad deseada, pulse NOTA: puede programar un solo café. . varias veces y seleccione premolido. 2 Utilizando el asa, deslice la unidad hacia adelante y abra el compartimiento para café premolido. Observe la siguiente ilustración. 3 Utilice la cuchara suministrada para colocar una cucharada de café premolido en el embudo y, a continuación, deslice la unidad hasta su posición. NOTA: utilizar más de una cucharada puede atascar la unidad. 4 Pulse varias veces para seleccionar el volumen deseado. 5 Pulse para iniciar el ciclo. Pulse ciclo y duplicar el volumen. 6 Ajuste el surtidor de agua (si está instalado). AJUSTAR EL VOLUMEN el regulador de espuma en el recipiente de leche a la cantidad deseada. Consulte la tabla e ilustración siguientes. 3 Llene con leche e introduzca el recipiente de leche. Observe la siguiente ilustración. 4 Coloque una taza bajo el surtidor de café y, a continuación, compruebe que el surtidor de leche está colocado sobre la taza. 5 Pulse la altura del surtidor de café a la taza cuanto sea posible. el ciclo haya finalizado, coloque una taza debajo del surtidor de leche y, a continuación, mantenga pulsado CLEAN (LIMPIAR) en el recipiente de leche hasta que la barra esté completa. 7 Retire el recipiente de leche y guárdelo en la nevera. ESPUMA COMPARTIMINETO DE CAFÉ PREMOLIDO BEBIDA Caffelatte Latte Macchiato Cappuccino 1 Introduzca CANTIDAD Sin espuma Un poco de espuma Mucha espuma el recipiente de leche. 2 Pulse hasta que aparezca “CANTIDAD PROGRAMADA DE LECHE PARA CAPPUCCINO” en la pantalla y suelte. 3 Cuando para iniciar el ciclo. 6 Cuando para iniciar el Consulte la siguiente tabla para el volumen programado de leche y café para un cappuccino. El volumen máximo de leche está limitado al volumen del recipiente. llegue al volumen de leche deseado, pulse . 4 Después de unos segundos, la unidad empezará a dispensar café y “CANTIDAD PROGRAMA DE CAFÉ PARA CAPPUCCINO” aparecerá en la pantalla. 5 Cuando llegue al volumen de café deseado, pulse . El nuevo volumen se mantendrá hasta que vuelva a programarlo o seleccione los ajustes predeterminados. VOLUMEN BEBIDA Cappuccino LECHE CAFÉ 70 ml 80 ml RECEPTÁCULO Compartimiento de café premolido. REGULADOR DE ESPUMA Regulador de espuma. BOTÓN CLEAN (LIMPIAR) Recipiente de leche. wolfappliance.com | 9 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CAFÉ Latte macchiato, caffelatte o leche con espuma 1 Retire el surtidor de agua (si está instalado). AJUSTAR EL VOLUMEN 2 Ajuste el regulador de espuma en el recipiente de leche a la cantidad deseada. Consulte la tabla e ilustración siguientes. 3 Llene con leche e introduzca el recipiente de leche. Observe la siguiente ilustración. 4 Coloque una taza bajo el surtidor de café y, a continuación, compruebe que el surtidor de leche está colocado sobre la taza. 5 Pulse , pulse o para desplazarse hasta la bebida para iniciar el ciclo. deseada y, a continuación, pulse 6 Cuando el ciclo haya finalizado, coloque una taza debajo del surtidor de leche y, a continuación, mantenga pulsado CLEAN (LIMPIAR) en el recipiente de leche hasta que la barra esté completa. 7 Retire el recipiente de leche y guárdelo en la nevera. ESPUMA BEBIDA Caffelatte Latte Macchiato Cappuccino CANTIDAD Sin espuma Un poco de espuma Mucha espuma Consulte la siguiente tabla para el volumen programado de leche y café para cada bebida. El volumen máximo de leche está limitado al volumen del recipiente. 1 Introduzca el recipiente de leche. 2 Pulse , y, a continuación, pulse o para desplazarse hasta la bebida deseada. Mantenga pulsado hasta que aparezca “CANTIDAD PROGRAMADA DE LECHE PARA MACCHIATO”, “CANTIDAD PROGRAMADA DE LECHE PARA CAFFELATTE” o “CANTIDAD PROGRAMADA DE LECHE CON ESPUMA” y luego suelte. 3 Cuando llegue al volumen de leche deseado, pulse Agua caliente Molino de café Puede dispensarse agua caliente para hacer té o precalentar las tazas. Precalentar las tazas permitirá que las bebidas permanezcan calientes durante más tiempo. AJUSTE DEL MOLIDO 1 Compruebe que el surtidor de agua está instalado y, a continuación, coloque una taza debajo del surtidor. Observe la siguiente ilustración. 2 Pulse . “AGUA CALIENTE” aparecerá en la pantalla. 3 Cuando se ha dispensado el volumen deseado, pulse 1 Compruebe . 4 Para un Latte Macchiato o Caffelatte, la unidad empezará a dispensar café y aparecerá “CANTIDAD PROGRAMADA DE CAFÉ PARA MACCHIATO” o “CANTIDAD PROGRAMADA DE CAFÉ PARA CAFFELATTE” en pantalla. llegue al volumen de café deseado, pulse . El nuevo volumen se mantendrá hasta que vuelva a configurar. que el surtidor de agua está instalado y, a continuación, coloque una taza debajo del surtidor. LECHE CAFÉ Latte Macchiato Caffelatte Leche con espuma 90 ml 240 ml 240 ml 60 ml 60 ml NA REGULADOR DE ESPUMA Regulador de espuma. 10 | Español Recipiente de leche. MOLIDO MÁS FINO hasta que aparezca “CANTIDAD PROGRAMADA DE LAGUA CALIENTE” en la pantalla y suelte. 3 Cuando se ha dispensado el volumen deseado, pulse El nuevo volumen se mantendrá hasta que vuelva a configurar. 5 Cuando BEBIDA MANDO DE AJUSTE 2 Pulse . MOLIDO MÁS GRUESO RECEPTÁCULO Surtidor de agua. BOTÓN CLEAN (LIMPIAR) . El ajuste debe realizarse mientras el molino esté en funcionamiento. Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj para un suministro de café más rápido (molido más grueso) y en sentido contrario para un suministro más lento (molido más fino). AJUSTAR EL VOLUMEN VOLUMEN RECEPTÁCULO Si el suministro de café es demasiado rápido o demasiado lento, puede ajustar el molido girando el mando de ajuste del molido. Observe las siguientes ilustraciones. Ubicación del mando de ajuste. Ajuste del molido. FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE CAFÉ RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO Descalsificación Recomendaciones de mantenimiento Utilice únicamente la solución de descalsificación EcoDecalk. 1 Extraiga el depósito de agua y vacíelo completamente. 2 Añada el descalsificador diluido (siguiendo las indicaciones del envase) en el depósito de agua, y vuelva a instalarlo. 3 Instale el surtidor de agua y, a continuación, coloque un recipiente más grande, de más de 2 litros, debajo del surtidor. 4 Cuando la unidad esté encendida, pulse acceder a las opciones. para o hasta que aparezca “DESCALSIFICAR” . “DESCALSIFICACIÓN EN CURSO” y luego pulse aparecerá en la pantalla. LIMPIEZA Sistema de café Antes de limpiarla, apague la unidad en el interruptor de encendido y desconéctela de la toma eléctrica. Nunca sumerja la unidad en agua. No lave ninguno de los componentes en el lavavajillas. Acero inoxidable Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la superficie con un paño de microfibra empapado en agua y con una gamuza seca para pulir. Siga siempre la dirección del acero inoxidable. Panel de control Utilice desengrasantes en spray para eliminar las huellas y las manchas de alimentos. Aplique el producto de limpieza sobre un paño antes de limpiar el panel. NOTA IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control. Surtidor de café Limpie periódicamente con una esponja. Retire cualquier resto de café de los orificios con un palillo. Tanque de agua Limpie periódicamente (aproximadamente una vez al mes) con un paño húmedo y un lavavajillas suave. Aclare y seque con un paño. Bandeja recolectora Recipiente de café molido Vacíe y limpie la bandeja recolectora antes de que el indicador del nivel de agua sobresalga de la bandeja para tazas. Vacíe y limpie el recipiente de café molido cuando aparezca “VACIAR RECIPIENTE DE CAFÉ MOLIDO”. Abra la puerta de servicio. Extraiga y vacíe la bandeja recolectora y el recipiente de café molido. Lávelos con agua caliente y un lavavajillas suave. Aclare y seque con un paño. Observe la siguiente ilustración. Compartimiento de café premolido Compruebe periódicamente que el embudo de café premolido no está bloqueado. Interior Acceda abriendo la puerta de servicio. Extraiga los restos de café con una esponja y limpie los residuos. Infusor Limpie el infusor al menos una vez al mes. Apague la unidad, abra la puerta de servicio y extraiga la bandeja recolectora y el recipiente de café molido. Pulse hacia adentro dos botones rojos y retire el infusor. Sumerja en agua durante aproximadamente 5 minutos y, a continuación, aclare y seque con una toalla. No utilice detergente. Deslice el infusor en el soporte interno y la clavija inferior y, a continuación, pulse “PUSH” (EMPUJAR) hasta que escuche un clic y vuelva a su sitio. Compruebe que los botones rojos están fuera. 5 Pulse 6 Después de 30 minutos, aparecerá “ACLARANDO DEPÓSITO”. Llene el depósito de agua con agua y vacíe el recipiente grande, y vuelva a instalarlo. 7 Pulse . “ACLARANDO, ESPERE” aparecerá en la pantalla. 8 Cuando el ciclo haya finalizado, “ACLARADO FINALIZADO” aparecerá en pantalla, llene el recipiente y pulse . Pulse y luego . N CLEA INFUSOR BANDEJA DE RECOGIDA RECIPIENTE DE CAFÉ MOLIDO Puerta de servicio abierta. SURTIDOR DE LECHE REGULADOR DE ESPUMA TUBO DE ENTRADA Tapa del recipiente de leche. NOTA IMPORTANTE: no utilice detergente para limpiar el infusor, pues eliminará el lubricante de las piezas interiores. Recipiente de leche Desatornille la tapa, extraiga el surtidor de leche y el tubo de entrada. Retire del regulador presionando hacia afuera. Observe la siguiente ilustración. Lave todos los componentes con agua caliente y un lavavajillas suave. Aclare y seque antes de volver a montar. Los componentes se pueden utilizar en el lavavajillas, utilice para ello la rejilla superior del lavavajillas. Tapa del recipiente de leche Limpie los circuitos de la tapa después de hacer un cappuccino. “PULSE CLEAN” (LIMPIAR) parpadeará en la pantalla. Coloque una taza debajo del surtidor de leche. Mantenga pulsado “CLEAN” (LIMPIAR) en la tapa durante 5 segundos para iniciar la limpieza. “LIMPIEZA EN CURSO” aparecerá en pantalla. Mantenga “CLEAN” (LIMPIAR) hasta que la barra de progreso esté completa. Tras la limpieza, retire el recipiente de leche y guárdelo en la nevera. wolfappliance.com | 11 SURTID DE LE LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Localización y solución de problemas Servicio FUNCIONAMIENTO CALIDAD DEL CAFÉ El sistema de café no funciona. El café no está lo suficientemente caliente. • Compruebe si está encendido. • Precaliente las tazas con agua caliente. El café se sale alrededor de la puerta de servicio. • Compruebe la red eléctrica de la unidad y asegúrese de que los fusibles no están fundidos. • Cambie la temperatura en opciones avanzadas. • Limpie los surtidores obstruidos y limpie minuciosamente la guía de café. Cuesta volver a instalar el infusor. • Antes de insertarlo, presione los extremos inferior y superior del infusor conjuntamente para adaptarlo al tamaño adecuado para su instalación. • Una vez insertado, compruebe que los dos botones rojos están afuera. El mensaje “MENOS CAFÉ” aparece en pantalla. • Se ha utilizado demasiado café. Seleccione un café de un sabor más suave o reduzca la cantidad de café premolido. El mensaje “CIRCUITO VACÍO, LLENE EL CIRCUITO” aparecerá en pantalla. • El circuito de agua está vacío. Conecte la boquilla de para dispensar agua de él, agua caliente y pulse hasta que fluya con normalidad. El mensaje “ALARMA GENERAL” aparece en pantalla. • El interior necesita una limpieza minuciosa. Consulte la página 11. Si aparece el mensaje tras la limpieza, póngase en contacto con su proveedor de servicios Wolf. 12 | Español El café no tiene suficiente crema. El café no sale de los surtidores. • Limpie los surtidores bloqueados. • El café está molido muy grueso. Consulte el apartado de ajustes del molido en la página 10. Sale agua de los surtidores en vez de café. • Compruebe que el tipo de café usado es para máquinas espresso. No sale leche del surtidor de leche. La extracción tarda mucho. • Reduzca el tiempo de extracción ajustando el molido a un café premolido más grueso. Consulte la página 10. La extracción es demasiado rápida. • Aumente el tiempo de extracción ajustando el molido a un café premolido más fino. Consulte la página 10. • Limpie el embudo de café premolido para desbloquearlo. • Compruebe que el tubo de entrada se encuentra en la arandela de goma del tubo de entrada. La leche no tiene bastante espuma. • Limpie la tapa del recipiente de leche. • Ajuste el regulador de espuma. Consulte las páginas 9 y 10. • Mantenga la calidad de su producto al ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica autorizado de Wolf. • Le recomendamos que anote la referencia del modelo y el número de serie del producto cuando se ponga en contacto con el servicio de asistencia técnica. Esta información se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 7 para observar la ubicación de la placa de datos. • Para cuestiones relacionadas con la garantía, también necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información está incluida en la página 2 de esta guía. Garantía limitada de los productos de Wolf PRODUCTOS INTERNACIONALES SOLO PARA USO DOMÉSTICO GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS Durante dos años después de la fecha de instalación original, la garantía de su producto de Wolf Appliance cubre todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar o sustituir cualquier parte del producto que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya realizado un uso doméstico del mismo. El servicio certificado de fábrica de Wolf llevará a cabo todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance en virtud de la garantía anterior, a menos de que Wolf Appliance, Inc. especifique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal. GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL QUINTO AÑO Durante cinco años después de la fecha de instalación original, Wolf Appliance reparará o sustituirá las siguientes piezas que se compruebe que tengan defectos de material o mano de obra: quemadores de gas (no incluye la apariencia), elementos caloríficos, motores del ventilador (campanas de extracción), tableros de mandos electrónicos, tubos de magnetrón y generadores de inducción. Las piezas se repararán o sustituirán, sin cargo, y el propietario deberá pagar todos los demás costes, incluyendo la mano de obra. El servicio certificado de fábrica de Wolf llevará a cabo todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance en virtud de la garantía anterior, a menos de que Wolf Appliance, Inc. especifique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal. Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y los mandos distintivos de color rojo son marcas registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients son marcas registrads y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc. (en su conjunto,las “Marcas de la Empresa”). Todas las demás marcas y marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en Estados Unidos y en otros países. wolfappliance.com | 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wolf ICBEC24 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario