Remington Trimmer HT3218A, HT4022A Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para


PODADORA ELÉCTRICA DE BORDES
DE DOBLE ACCIÓN
MANUAL DEL PROPIETARIO
®




  
118036
 Importante información sobre la seguridad 1
 Identificación del producto 3
 Operación de la podadora 4
Cordones de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Arranque de la podadora de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Recorte de un borde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
 Mantenimiento de la podadora 7
 Análisis de averías 8
 Información sobre la garantía 9


118036

Muchas gracias por comprar esta Podadora Remington
®
eléctrica de bordes de doble
acción.
Tenemos el orgullo de ofrecerle este producto de calidad para ayudarle a mantener
su establecimiento limpio y bien mantenido.
Este manual del propietario ofrece completas instrucciones para ensamblar, operar y
mantener en forma segura su podadora de bordes. Lea y guarde estas instrucciones.
Consulte este manual cada vez que use su podadora de bordes.
Para una fácil referencia, registre la información del cartón y de la etiqueta sobre la
placa de Remington
®
colocada en la herramienta.
Si tiene alguna pregunta o problema
LLAME A LA LÍNEA GRATIS
1-800-858-8501 (sólo inglés)
o visite www.desatech.com
 

 
 
118036

ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD


1. Evite los ambientes peligrosos
No use la podadora en la lluvia o
en lugares húmedos o mojados.
No use la podadora bajo la influen-
cia del alcohol, de medicamentos o
de drogas.
No use la podadora cuando está
cansado.
No use la podadora si está dañada
o si no está ensamblada en forma
segura y por completo.
2. Mantenga lejos a los niños. Mantenga
a todos los espectadores a una distan
-
cia segura del área de trabajo.
3. No use la podadora para ningún
trabajo excepto para el que ha sido
diseñado.
4. Sólo los adultos bien instruidos debe
-
rían usar la podadora. Nunca permita
que los niños la usen.

  
     

    

5. Vístase en forma apropiada cuando
use la podadora.
No use ropa floja o joyas que pue-
dan atorarse en las partes movibles
de la podadora.
Use siempre guantes de caucho y
zapatos apropiados cuando trabaje
a la intemperie.
Use siempre una cobertura protectora
del pelo para cubrir el pelo largo.
Use siempre una máscara facial o
contra el polvo si la usa en un sitio
polvoriento.
6. Use siempre protección ocular que
cumpla o exceda con los requisitos de
ANSI Z87.1.
7. Use pantalones largos y zapatos cuan-
do use esta herramienta.






9. Para reducir el riesgo de sacudida
eléctrica, esta podadora tiene un en-
chufe polarizado (la una clavija ess
ancha que la otra) y se necesita usar
un corn de extensión polarizado. El
enchufe de la podadora encaja en el
cordón de extensión polarizado sólo
de una forma. Si el enchufe no encaja
completamente en el corn de exten
-
sión, invierta el enchufe. Si aún así el
enchufe no encaja, consiga un cordón
de extensión polarizado. Un corn de
extensión polarizado requerirá de un
tomacorriente de pared polarizado. Este
enchufe encajaen el tomacorriente de
pared polarizado lo de un modo. Si
el enchufe no encaja completamente en
el tomacorriente de pared, invierta el
enchufe. Si aún así no encaja,ngase
en contacto con un electricista cali
-
cado para que instale el tomacorriente
de pared apropiado. No haga ninguna
clase de cambios ni en el enchufe de la
podadora, ni en el cordón de extensn
ni en el enchufe del cordón.
10. Proporcione protección mediante un
cortacircuito por falla a tierra (GFCI)
intercalado ya sea en el circuito o en
el tomacorriente que va ha usar para la
podadora. Puede usar tomacorrientes
con protección GFCI incorporada
para este medio de seguridad.
11. No use la podadora cerca de líneas
eléctricas de alimentación, teléfonos
o líneas de cables. Manténgala por lo
menos a 10 pies de distancia de las
líneas o cables de alimentación.
8.
Asegúrese que su corn de extensión
es en buenas condiciones. Cuando use
un cordón de extensión, esseguro de
usar uno del calibre suficiente para que
pueda transportar la corriente absorbi-
da por su podadora eléctrica de bordes.
Un cordón de extensión subdimensio-
nado producirá una caída de voltaje en
la línea con la consiguiente pérdida de
potencia y sobrecalentamiento.
La tabla de abajo muestra el tamaño
correcto del cordón de extensión a
usarse según la longitud del cordón y
los amperios nominales de la placa de
datos. Si hay duda use un cordón del
calibre inmediato superior. Mientras
menor es el número del calibre más
grueso es el cordón. Para reducir el
riesgo de que la podadora se desco-
necte del cordón de extensión durante
la operación, utilice el enganche del
cordón descrito en este manual.




25 pies
50 pies
100 pies
150 pies
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG

    
    
   

  
  

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES AN
-
TES DE USAR LA PODADORA.
118036












   
     




1. mantenimiento a la podadora con
cuidado.
Mantenga el borde cortante afilado
y limpio para un mejor rendimiento
y para reducir el riesgo de lesiones.
Siga las instrucciones para lubrica-
ción.
Inspeccione periódicamente el
cordón de la podadora, y si está
dañado hágalo reparar en un esta
-
blecimiento de servicio calificado.
Inspeccione periódicamente los
cordones de extensión y cámbielos
si están dañados.
Si la podadora no funciona correc-
tamente, se ha caído, dado, se
la ha dejado fuera de casa o se ha
caído en agua, hágala reparar en un
centro de servicio calificado.
Mantenga las asas secas, limpias y
sin aceite o grasa.
2. Revise las piezas dañadas.
Si una pieza está dañada, revise con
cuidado la pieza dañada antes de
usar la podadora. Asegúrese que la
pieza funcionará apropiadamente y
realizará el trabajo que debe hacer.
Revise la alineación de las piezas mo-
vibles, la unión de las piezas movibles,
la rotura de las piezas, el ensamble y
cualquier otra condicn que pueda
afectar su funcionamiento.
Una protección o cualquier otra
pieza que esté dañada debe ser re
-
parada apropiadamente o cambiada
por un centro de servicio calificado
a no ser que se indique en alguna
parte de este manual.
3. Prestación de servicio a herramientas
con doble aislamiento.
En una herramienta con doble
aislamiento se ofrecen dos sistemas
de aislamiento en lugar de conexión
a tierra. En una herramienta con
doble aislamiento no se ofrece
medios de conexión a tierra ni se
deben añadir medios de conexión
a tierra a la herramienta. El prestar
servicio a una herramienta con
doble aislamiento requiere un cui
-
dado extremo y conocimiento del
sistema y debe ser hecho sólo por
el personal de servicio calificado.
Las piezas de reemplazo para la
herramienta con doble aislamiento
deben ser idénticas a las piezas que
se reemplazan.
4. Si no la está utilizando guarde la
podadora bajo techo. Cuando no la
use, guarde la sopladora/aspiradora y
el cordón de extensión en un sitio seco
y bajo techo. Guarde la podadora por
arriba del alcance de los niños o en un
lugar bajo llave fuera del alcance de
los niños.
Este manual es su guía para una operación
segura y correcta de su podadora.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES


1. Esté alerta. Observe lo que está ha-
ciendo. Use el sentido común.
2. Esté al corriente del cordón de ex-
tensión mientras usa la podadora.
Tenga cuidado de no tropezarse sobre
el cordón de extensión. Mantenga
siempre el cordón de extensión lejos
de las cuchillas cortadoras.
3. Evite un arranque no intencionado. No
transporte la podadora conectada con
el dedo en el interruptor. Asegúrese
que el interruptor esté APAGADO
(OFF) cuando conecte la podadora.
4.
No extienda su cuerpo demasiado. Man-
tenga siempre el correcto punto de apoyo
y equilibrio cuando use la podadora.
5. Desconecte la podadora de la fuente
de alimentación
cuando no la use
antes de darle servicio
cuando quite el material atascado
en las cuchillas
cuando vaya de un sitio de trabajo
a otro
6.
No fuerce la podadora. Hará un mejor
trabajo y con menos posibilidad de riesgo
a la velocidad para la cual fue diseñada.
7. No abuse del cordón de extensión.
Nunca hale o transporte la podadora
usando el cordón de extensión. Nunca
tire del cordón para desconectarlo del
receptáculo. Mantenga el cordón lejos
del calor, aceite y bordes agudos.
8. Antes de arrancar la podadora asegú-
rese que las cuchillas no estén tocando
nada.
 
118036
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Alimentación
Velocidad de corte
Largo de la cuchilla
Corte Máx.
Peso neto
120V, 3.2A
3500 spm
45.7cm (18 pulgadas)
19mm (3/4 pulgada)
2.8 Kg (6.2 lbs.)
120V, 4.0A
3500 spm
55.9cm (22 pulgadas)
19mm (3/4 pulgada)
2.9 Kg (6.5 lbs.)

Figura 2-1: Podadora Remington® eléctrica de bordes de doble acción
118036
 




25 pies
50 pies
100 pies
150 pies
18 AWG
16 AWG
16 AWG
14 AWG
Figura 3-3: Hale el bucle del cordón de extensión alrededor
del enganche moldeado para cordón
Figura 3-4: Método opcional para retener el cordón de
extensión
Figura 3-2: Inserción del bucle del cordón de extensión por
la parte inferior del asa
Figura 3-1: Enchufe del cordón de extensión en el cordón
de alimentación



      
Advertencias de Seguridad


    






Use el cordón apropiado con esta herra-
mienta. Use sólo una extensión polarizada
(es decir una clavija es más ancha que la
otra), listada por UL y marcada para uso a
la intemperie. El corn debe estar marcado
con el sufijo W o W-A y seguido por la
designación del tipo de cordón. Ejemplo:
SJTW-A o SJTW.
Use el cordón de tamaño apropiado con
esta podadora. El corn debe ser lo sufi-
cientemente grueso para llevar la corriente
necesaria. Un cordón subdimensionado
producirá una caída de voltaje en la poda-
dora. La podadora perderá potencia y se
sobrecalenta. Siga los requisitos de tamaño
del corn que se listan a continuación.
Mantenga el cordón lejos del área de corte.
Asegúrese que el cordón no se enrede en
las ramas mientras corte. Inspeccione el
cordón con frecuencia. Cambie los cor
-
dones dañados.
   







La podadora tiene una retención incor
-
porada para cordón de extensión. Este
enganche de cordón evita la desconexión
accidental de la alimentación durante el
uso. El enganche de cordón está moldeado
en el área inferior que protege la mano en
la carcasa de la herramienta.
1. Enchufe el cordón de alimentación en
el cordón de extensión (vea la Figura
3-1).
2. Haga un lazo en el cordón de exten-
sión e insértelo por la parte inferior
de la cubierta de la herramienta (vea
la Figura 3-2).
3. Hale el lazo apretándolo alrededor del
enganche moldeado del cordón (vea
la Figura 3-3).
Nota: Un método opcional de cómo retener
el cordón de extensión se muestra en la
Figura 3-4. Use este método con cordo-
nes de mayor calibre que no quepan en la
retención del cordón de extensión.
 
118036


Como un punto de seguridad, esta po-
dadora tiene dos interruptores de gatillo.
Un interruptor se encuentra en el asa
posterior y el otro interruptor está en el asa
delantera (vea la Figura 3-5). Usted debe
apretar los dos interruptores para operar
la podadora.


 
   

    
       



Esta podadora está diseñada para cortar y
dar forma a los arbustos con facilidad. Siga
los pasos que se indican a continuación
para arrancar y parar la podadora.
1. Sostenga el asa delantera con una mano
mientras aprieta el interruptor delante-
ro del gatillo (ve la Figura 3-6).
2. Mientras agarra el asa trasera apriete
el interruptor trasero del gatillo. La
podadora arrancará de inmediato (vea
la Figura 3-7).
3. Para parar la podadora suelte uno o
los dos interruptores del gatillo (vea
la Figura 3-8). La podadora se move
despacio hasta parar.
Figura 3-5: Interruptores delantero y trasero del gatillo
Figura 3-6: Posicionamiento de la mano en el asa delantera
Figura 3-7: Apriete el interruptor trasero del gatillo para
arrancar la podadora
Figura 3-8: Suelte el interruptor del gatillo para parar la
podadora
Interruptor delantero
del gatillo
Interruptor trasero
del gatillo
118036


Use la podadora en forma correcta. Use
siempre una protección ocular, guantes de
caucho y buenos zapatos mientras use la
podadora (vea la Figura 3-9). Mantenga
siempre el correcto punto de apoyo y
equilibrio. No extienda su cuerpo dema-
siado cuando use la podadora. Antes de
arrancarla, sostenga la unidad con las dos
manos en el área de agarre. Asegúrese que
la cuchilla cortadora no toque nada.
Mantenga siempre el cordón de extensión
detrás de la cortadora cuando la use. No
ponga el cordón sobre el arbusto donde
puede ser cortado por las cuchillas (vea la
Figura 3-10).
Use movimientos de barrido suaves y firmes
para cortar el nuevo crecimiento (vea la
Figura 3-11). No trate de cortar mucho en
una sola pasada. Esto puede hacer que la
podadora baje de velocidad o que se atore,
reduciendo así la eficiencia del corte.
No fuerce la podadora a través de un cre-
cimiento denso. Un movimiento como de
aserrar, hacia delante y hacia atrás, puede
facilitar el corte de un crecimiento más
grande y más denso. Si la podadora comien-
za a bajar de velocidad, reduzca el ritmo de
velocidad con el que trata de cortar.
Si la podadora se atora, apáguela de inme-
diato. Desconecte la podadora de la fuente
de alimentación y quite la basura atorada
en las cuchillas cortadoras.
No trate de cortar ramas más largas de 3/4
de pulgada de diámetro.
Para mejores resultados, corte los bordes
de los arbustos con un movimiento de
barrido hacia arriba (vea la Figura 3-12).
Corte desde abajo y trabaje hacia arriba.
Esto evitará que el material cortado caiga
en las áreas aún no cortadas.
Corte los arbustos de tal forma que la parte
superior quede un poco menos ancha que
la parte de abajo.
Figura 3-9: Ropa, postura y agarre apropiados
Figura 3-10: Protección del cordón de extensión
Figura 3-11: Corte del Nuevo crecimiento
Figura 3-12: Corte de los lados de los arbustos
Figura 3-13: Uso de una cuerda para cortar a nivel
Para cortar arbustos extremadamente a
nivel, use una cuerda extendida a lo largo del
arbusto como guía (vea la Figura 3-13).
 
118036
 



   
     









     


Use un paño suave humedecido con una
mezcla de jabón suave y agua para limpiar
la carcasa de la podadora. Use un cepillo
de cerdas duras para limpiar las cuchillas
cortadoras, luego limpie con un paño. No
rocíe ni vierta agua directamente sobre la
podadora.
Una vez que la podadora esté limpia, apli
-
que una capa ligera de aceite a las cuchillas
cortadoras para prevenir la oxidación y dar
lubricación.


Figura 4-1: Limpieza de la carcasa de la podadora
Figura 4-2: Limpieza de las cuchillas cortadoras
Figura 4-3: Enaceitado de las cuchillas cortadoras
118036
 





Usted puede tener más preguntas acerca
de cómo ensamblar, operar o mantener
esta podadora. Si es así, usted puede visitar
nuestro sitio web para Servicio Técnico en
www.desatech.com o comuníquese con
nuestro Departamento de Servicio Técnico
llamando al 1-800-858-8501 (sólo inglés).
Usted puede también escribir a:
DESA Specialty Products™
ATTN: Technical Service Specialty
Products
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
Cuando se comunique con DESA Spe
-
cialty Products™ tenga listo
Su nombre
Su dirección
Su número de teléfono
El número de modelo del Producto
Fecha de compra (adjunte una copia
del recibo para solicitudes por escrito)
Nota: Para más ayuda visite nuestro
sitio web para servicio técnico en 

  
El motor no arranca cuando aprieta los
interruptores del gatillo
1. No se han oprimido al mismo tiempo
y por completo los dos interruptores
del gatillo
2. La conexión del cordón de extensión
está floja
3. El disyuntor de la casa está desco
-
nectado o el fusible de la línea está
abierto
1. Oprima por completo los interrup
-
tores delantero y trasero del gatillo
(vea Operación Básica de la Podado-
ra, página 5)
2. Verifique las conexiones del cor-
dón
3. Verifique el disyuntor o el fusible de
la línea
El motor funciona pero las cuchillas
cortadoras no se mueven
La cortadora está dañada. No la use Comuníquese con DESA Specialty Pro-
ducts™ si está todavía bajo garantía
La operadora hecha humo cuando se
la usa
La cortadora está dañada. No la use Comuníquese con DESA Specialty Pro-
ducts™ si está todavía bajo garantía
 
118036
 

Especifique siempre el número del modelo cuando se comunique con la fábrica.
Nos reservamos el derecho de enmendar estas especificaciones a cualquier rato sin ningún aviso. La única garantía aplicable es nuestra garantía
estándar escrita. No ofrecemos ninguna otra garantía expresa o implícita.
DESA Specialty Products™ garantiza que esta Podadora Eléctrica de Bordes de Doble Acción y cualquiera de sus piezas no tienen defectos
ni de material ni de mano de obra por dos años (90 días para unidades restauradas) desde la fecha de la primera compra en un concesionario
autorizado, siempre que el producto haya sido mantenido en forma apropiada y usado de acuerdo con todas las instrucciones aplicables.
Se ofrece esta garantía sólo al comprador minorista original. La factura de venta o prueba de compra se debe presentar cuando se hace un
reclamo bajo esta garantía.
Esta garantía no cubre uso comercial, industrial o de renta, tampoco se aplica a las piezas que no están en condición original debido al uso y
desgaste normal, o piezas que fallan o que se dañan como resultado del mal uso, accidente, falta de mantenimiento apropiado, manipulación
indebida o alteración. Viaje, manejo, transporte y costos incidentales asociados con reparaciones de garantía no son reembolsables bajo esta
garantía y son la responsabilidad del dueño.
Al máximo grado permitido por la ley de la jurisdicción que gobierna la venta del producto, esta garantía expresa excluye cualquiera y toda
otra garantía expresa y limita la duración de cualquiera y de todas las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad e idonei
-
dad para un propósito particular por dos años desde la fecha de la primera compra, y la responsabilidad de DESA Specialty Products’™ se
limita por lo tanto al precio de compra del producto y DESA Specialty Products’™ no será responsable por ningún otro daño incluyendo
daños indirectos, incidentales o consiguientes.
Algunos estados no permiten un límite de cuánto tiempo dura una garantía implícita o una exclusión o limitación de daños incidentales o
consiguientes, así que la limitación susodicha de daños pueda que no se aplique a usted.
Esta garantía ofrece derechos específicos al comprador original. Para obtener información acerca de esos derechos, por favor consulte con
el estado correspondiente.
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
www.desatech.com

Transcripción de documentos

® PODADORA ELÉCTRICA DE BORDES DE DOBLE ACCIÓN MANUAL DEL PROPIETARIO MODELOS: HT3218A y HT4022A IMPORTANTE: Lea y entienda este manual antes de ensamblar u operar esta podadora. El uso incorrecto de esta podadora puede causar una lesión severa o la muerte. Guarde este manual como referencia para el futuro. Con doble aislamiento PODADORA ELÉCTRICA DE BORDES DE DOBLE ACCIÓN REMINGTON® tabla de contenidos 1 Importante información sobre la seguridad 1 2 Identificación del producto 3 3 Operación de la podadora 4 Cordones de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Arranque de la podadora de bordes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Recorte de un borde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 118036 4 Mantenimiento de la podadora 7 5 Análisis de averías 8 6 Información sobre la garantía 9 | iII iv | bienvenido Muchas gracias por comprar esta Podadora Remington® eléctrica de bordes de doble acción. Tenemos el orgullo de ofrecerle este producto de calidad para ayudarle a mantener su establecimiento limpio y bien mantenido. Este manual del propietario ofrece completas instrucciones para ensamblar, operar y mantener en forma segura su podadora de bordes. Lea y guarde estas instrucciones. Consulte este manual cada vez que use su podadora de bordes. Para una fácil referencia, registre la información del cartón y de la etiqueta sobre la placa de Remington® colocada en la herramienta. Modelo Número: _______________ Fecha de Compra: _______________ Lugar de Compra: _______________ Si tiene alguna pregunta o problema LLAME A LA LÍNEA GRATIS 1-800-858-8501 (sólo inglés) o visite www.desatech.com 118036 PODADORA ELÉCTRICA DE BORDES DE DOBLE ACCIÓN REMINGTON® 1 5. ADVERTENCIA: Cuando utilice los aparatos eléctricos de jardinería se deben obedecer todas las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, sacudida eléctrica y lesiones personales, incluyendo lo siguiente: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA PODADORA. 6. ADVERTENCIA: Este producto contiene substancias químicas conocidas en el Estado de California como causas de cáncer, de defectos congénitos o de otros daños de reproducción. 7. 3. 4. Evite los ambientes peligrosos • No use la podadora en la lluvia o en lugares húmedos o mojados. • No use la podadora bajo la influencia del alcohol, de medicamentos o de drogas. • No use la podadora cuando está cansado. • No use la podadora si está dañada o si no está ensamblada en forma segura y por completo. Mantenga lejos a los niños. Mantenga a todos los espectadores a una distancia segura del área de trabajo. No use la podadora para ningún trabajo excepto para el que ha sido diseñado. Sólo los adultos bien instruidos deberían usar la podadora. Nunca permita que los niños la usen. 118036 Vístase en forma apropiada cuando use la podadora. • No use ropa floja o joyas que puedan atorarse en las partes movibles de la podadora. • Use siempre guantes de caucho y zapatos apropiados cuando trabaje a la intemperie. • Use siempre una cobertura protectora del pelo para cubrir el pelo largo. • Use siempre una máscara facial o contra el polvo si la usa en un sitio polvoriento. Use siempre protección ocular que cumpla o exceda con los requisitos de ANSI Z87.1. Use pantalones largos y zapatos cuando use esta herramienta. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico use sólo un cordón de extensión diseñado para uso a la intemperie tales como SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJWA, SJOW-A, SJTW-A, o SJTOW-A. ANTES DE USAR LA PODADORA 2. 1 importante información sobre la seguridad ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 1. | 8. Asegúrese que su cordón de extensión esté en buenas condiciones. Cuando use un cordón de extensión, esté seguro de usar uno del calibre suficiente para que pueda transportar la corriente absorbida por su podadora eléctrica de bordes. Un cordón de extensión subdimensionado producirá una caída de voltaje en la línea con la consiguiente pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla de abajo muestra el tamaño correcto del cordón de extensión a usarse según la longitud del cordón y los amperios nominales de la placa de datos. Si hay duda use un cordón del calibre inmediato superior. Mientras menor es el número del calibre más grueso es el cordón. Para reducir el riesgo de que la podadora se desconecte del cordón de extensión durante la operación, utilice el enganche del cordón descrito en este manual. 9. Largo del cordón Tamaño AWG del cordón 25 pies 18 AWG 50 pies 16 AWG 100 pies 16 AWG 150 pies 14 AWG Para reducir el riesgo de sacudida eléctrica, esta podadora tiene un enchufe polarizado (la una clavija es más ancha que la otra) y se necesitará usar un cordón de extensión polarizado. El enchufe de la podadora encajará en el cordón de extensión polarizado sólo de una forma. Si el enchufe no encaja completamente en el cordón de extensión, invierta el enchufe. Si aún así el enchufe no encaja, consiga un cordón de extensión polarizado. Un cordón de extensión polarizado requerirá de un tomacorriente de pared polarizado. Este enchufe encajará en el tomacorriente de pared polarizado sólo de un modo. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente de pared, invierta el enchufe. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale el tomacorriente de pared apropiado. No haga ninguna clase de cambios ni en el enchufe de la podadora, ni en el cordón de extensión ni en el enchufe del cordón. 10. Proporcione protección mediante un cortacircuito por falla a tierra (GFCI) intercalado ya sea en el circuito o en el tomacorriente que va ha usar para la podadora. Puede usar tomacorrientes con protección GFCI incorporada para este medio de seguridad. 11. No use la podadora cerca de líneas eléctricas de alimentación, teléfonos o líneas de cables. Manténgala por lo menos a 10 pies de distancia de las líneas o cables de alimentación. 2 | Capítulo 1: importante información sobre la seguridad MIENTRAS USE LA PODADORA 1. 2. 3. 4. Esté alerta. Observe lo que está haciendo. Use el sentido común. Esté al corriente del cordón de extensión mientras usa la podadora. Tenga cuidado de no tropezarse sobre el cordón de extensión. Mantenga siempre el cordón de extensión lejos de las cuchillas cortadoras. Evite un arranque no intencionado. No transporte la podadora conectada con el dedo en el interruptor. Asegúrese que el interruptor esté APAGADO (OFF) cuando conecte la podadora. No extienda su cuerpo demasiado. Mantenga siempre el correcto punto de apoyo y equilibrio cuando use la podadora. 7. 8. 5. 6. Desconecte la podadora de la fuente de alimentación • cuando no la use • antes de darle servicio • cuando quite el material atascado en las cuchillas • cuando vaya de un sitio de trabajo a otro No fuerce la podadora. Hará un mejor trabajo y con menos posibilidad de riesgo a la velocidad para la cual fue diseñada. 3. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE LA PODADORA 1. PELIGRO - RIESGO DE CORTE Mantenga siempre las manos lejos de las cuchillas. Mantenga las dos manos en las asas cuando corte. No trate de quitar el material cortado ni de sostener el material que va a cortar cuando las cuchillas están en movimiento. No agarre las cuchillas cortadoras expuestas ni los bordes cortantes cuando levante o sostenga la podadora. PRECAUCIÓN - Las cuchillas se mueven después que se las apaga. No abuse del cordón de extensión. Nunca hale o transporte la podadora usando el cordón de extensión. Nunca tire del cordón para desconectarlo del receptáculo. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite y bordes agudos. Antes de arrancar la podadora asegúrese que las cuchillas no estén tocando nada. 2. Dé mantenimiento a la podadora con cuidado. • Mantenga el borde cortante afilado y limpio para un mejor rendimiento y para reducir el riesgo de lesiones. • Siga las instrucciones para lubricación. • Inspeccione periódicamente el cordón de la podadora, y si está dañado hágalo reparar en un establecimiento de servicio calificado. • Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y cámbielos si están dañados. • Si la podadora no funciona correctamente, se ha caído, dañado, se la ha dejado fuera de casa o se ha caído en agua, hágala reparar en un centro de servicio calificado. • Mantenga las asas secas, limpias y sin aceite o grasa. Revise las piezas dañadas. • Si una pieza está dañada, revise con cuidado la pieza dañada antes de usar la podadora. Asegúrese que la pieza funcionará apropiadamente y realizará el trabajo que debe hacer. • Revise la alineación de las piezas movibles, la unión de las piezas movibles, la rotura de las piezas, el ensamble y cualquier otra condición que pueda afectar su funcionamiento. 4. • Una protección o cualquier otra pieza que esté dañada debe ser reparada apropiadamente o cambiada por un centro de servicio calificado a no ser que se indique en alguna parte de este manual. Prestación de servicio a herramientas con doble aislamiento. • En una herramienta con doble aislamiento se ofrecen dos sistemas de aislamiento en lugar de conexión a tierra. En una herramienta con doble aislamiento no se ofrece medios de conexión a tierra ni se deben añadir medios de conexión a tierra a la herramienta. El prestar servicio a una herramienta con doble aislamiento requiere un cuidado extremo y conocimiento del sistema y debe ser hecho sólo por el personal de servicio calificado. Las piezas de reemplazo para la herramienta con doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas que se reemplazan. Si no la está utilizando guarde la podadora bajo techo. Cuando no la use, guarde la sopladora/aspiradora y el cordón de extensión en un sitio seco y bajo techo. Guarde la podadora por arriba del alcance de los niños o en un lugar bajo llave fuera del alcance de los niños. Este manual es su guía para una operación segura y correcta de su podadora. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 118036 PODADORA ELÉCTRICA DE BORDES DE DOBLE ACCIÓN REMINGTON® 2 A. B. C. D. E. F. G. H. identificación del producto Asa Delantera Interruptor del gatillo del asa trasera Asa delantera Interruptor del gatillo del asa delantera Protección delantera de la mano Cuchillas cortadoras Retención del cordón de extensión Cordón de alimentación C D E F A H G B Figura 2-1: Podadora Remington® eléctrica de bordes de doble acción Especificaciones 118036 HT3218A HT4022A Alimentación 120V, 3.2A 120V, 4.0A Velocidad de corte 3500 spm 3500 spm Largo de la cuchilla 45.7cm (18 pulgadas) 55.9cm (22 pulgadas) Corte Máx. 19mm (3/4 pulgada) 19mm (3/4 pulgada) Peso neto 2.8 Kg (6.2 lbs.) 2.9 Kg (6.5 lbs.) | 3 4 | 3 operación de la podadora ADVERTENCIA: Lea y entienda este manual del propietario antes de operar la podadora. Asegúrese de leer y entender todas las Advertencias de Seguridad de las páginas 1 y 2 de este manual. El uso incorrecto de esta podadora puede causar graves lesiones o la muerte por incendio, sacudida eléctrica, o contacto corporal con las piezas móviles. Cordones de Extensión Use el cordón apropiado con esta herramienta. Use sólo una extensión polarizada (es decir una clavija es más ancha que la otra), listada por UL y marcada para uso a la intemperie. El cordón debe estar marcado con el sufijo W o W-A y seguido por la designación del tipo de cordón. Ejemplo: SJTW-A o SJTW. Use el cordón de tamaño apropiado con esta podadora. El cordón debe ser lo suficientemente grueso para llevar la corriente necesaria. Un cordón subdimensionado producirá una caída de voltaje en la podadora. La podadora perderá potencia y se sobrecalentará.Siga los requisitos de tamaño del cordón que se listan a continuación. Largo del cordón Tamaño AWG del cordón 25 pies 18 AWG 50 pies 16 AWG 100 pies 16 AWG 150 pies 14 AWG Mantenga el cordón lejos del área de corte. Asegúrese que el cordón no se enrede en las ramas mientras corte. Inspeccione el cordón con frecuencia. Cambie los cordones dañados. Conexión del cordón de extensión ADVERTENCIA: Asiente por completo el cordón de extensión sobre el cordón de alimentación de la herramienta. Si no hace así, la podadora podría recalentarse. Esto a su vez podría ocasionar un incendio que le produciría lesiones a usted y a los demás. La podadora tiene una retención incorporada para cordón de extensión. Este enganche de cordón evita la desconexión accidental de la alimentación durante el uso. El enganche de cordón está moldeado en el área inferior que protege la mano en la carcasa de la herramienta. 1. Enchufe el cordón de alimentación en el cordón de extensión (vea la Figura 3-1). 2. Haga un lazo en el cordón de extensión e insértelo por la parte inferior de la cubierta de la herramienta (vea la Figura 3-2). 3. Hale el lazo apretándolo alrededor del enganche moldeado del cordón (vea la Figura 3-3). Nota: Un método opcional de cómo retener el cordón de extensión se muestra en la Figura 3-4. Use este método con cordones de mayor calibre que no quepan en la retención del cordón de extensión. Figura 3-1: Enchufe del cordón de extensión en el cordón de alimentación Figura 3-2: Inserción del bucle del cordón de extensión por la parte inferior del asa Figura 3-3: Hale el bucle del cordón de extensión alrededor del enganche moldeado para cordón Figura 3-4: Método opcional para retener el cordón de extensión 118036 PODADORA ELÉCTRICA DE BORDES DE DOBLE ACCIÓN REMINGTON® Arranque de la podadora de bordes Como un punto de seguridad, esta podadora tiene dos interruptores de gatillo. Un interruptor se encuentra en el asa posterior y el otro interruptor está en el asa delantera (vea la Figura 3-5). Usted debe apretar los dos interruptores para operar la podadora. ADVERTENCIA: No modifique esta podadora para pasar por alto la característica de seguridad de doble interruptor del gatillo. Esta característica está diseñada para mantener sus dos manos en las asas y lejos de la barra cortadora. | Interruptor delantero del gatillo Interruptor trasero del gatillo Figura 3-5: Interruptores delantero y trasero del gatillo Figura 3-7: Apriete el interruptor trasero del gatillo para arrancar la podadora Operación básica de la podadora Esta podadora está diseñada para cortar y dar forma a los arbustos con facilidad. Siga los pasos que se indican a continuación para arrancar y parar la podadora. 1. Sostenga el asa delantera con una mano mientras aprieta el interruptor delantero del gatillo (ve la Figura 3-6). 2. Mientras agarra el asa trasera apriete el interruptor trasero del gatillo. La podadora arrancará de inmediato (vea la Figura 3-7). 3. Para parar la podadora suelte uno o los dos interruptores del gatillo (vea la Figura 3-8). La podadora se moverá despacio hasta parar. Figura 3-8: Suelte el interruptor del gatillo para parar la podadora Figura 3-6: Posicionamiento de la mano en el asa delantera 118036 5 6 | Capítulo 3: Operación de la podadora Corte de un arbusto Use la podadora en forma correcta. Use siempre una protección ocular, guantes de caucho y buenos zapatos mientras use la podadora (vea la Figura 3-9). Mantenga siempre el correcto punto de apoyo y equilibrio. No extienda su cuerpo demasiado cuando use la podadora. Antes de arrancarla, sostenga la unidad con las dos manos en el área de agarre. Asegúrese que la cuchilla cortadora no toque nada. Para cortar arbustos extremadamente a nivel, use una cuerda extendida a lo largo del arbusto como guía (vea la Figura 3-13). Mantenga siempre el cordón de extensión detrás de la cortadora cuando la use. No ponga el cordón sobre el arbusto donde puede ser cortado por las cuchillas (vea la Figura 3-10). Figura 3-11: Corte del Nuevo crecimiento Use movimientos de barrido suaves y firmes para cortar el nuevo crecimiento (vea la Figura 3-11). No trate de cortar mucho en una sola pasada. Esto puede hacer que la podadora baje de velocidad o que se atore, reduciendo así la eficiencia del corte. No fuerce la podadora a través de un crecimiento denso. Un movimiento como de aserrar, hacia delante y hacia atrás, puede facilitar el corte de un crecimiento más grande y más denso. Si la podadora comienza a bajar de velocidad, reduzca el ritmo de velocidad con el que trata de cortar. Figura 3-9: Ropa, postura y agarre apropiados Si la podadora se atora, apáguela de inmediato. Desconecte la podadora de la fuente de alimentación y quite la basura atorada en las cuchillas cortadoras. Figura 3-12: Corte de los lados de los arbustos No trate de cortar ramas más largas de 3/4 de pulgada de diámetro. Para mejores resultados, corte los bordes de los arbustos con un movimiento de barrido hacia arriba (vea la Figura 3-12). Corte desde abajo y trabaje hacia arriba. Esto evitará que el material cortado caiga en las áreas aún no cortadas. Corte los arbustos de tal forma que la parte superior quede un poco menos ancha que la parte de abajo. Figura 3-10: Protección del cordón de extensión Figura 3-13: Uso de una cuerda para cortar a nivel 118036 PODADORA ELÉCTRICA DE BORDES DE DOBLE ACCIÓN REMINGTON® 4 mantenimiento de la podadora Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA: Desconecte la podadora de su fuente de alimentación antes de limpiarla o de darle servicio. Pueden ocurrir graves lesiones o la muerte debidas a incendios, sacudida eléctrica o a las cuchillas cortadoras móviles. ADVERTENCIA: Cuando limpie la podadora: • No la sumerja en ningún líquido • No use productos que contengan amoníaco, cloro o abrasivos • No use solventes de limpieza clorinados, tetracloruro de carbono, keroseno o gasolina. Figura 4-1: Limpieza de la carcasa de la podadora Use un paño suave humedecido con una mezcla de jabón suave y agua para limpiar la carcasa de la podadora. Use un cepillo de cerdas duras para limpiar las cuchillas cortadoras, luego limpie con un paño. No rocíe ni vierta agua directamente sobre la podadora. Una vez que la podadora esté limpia, aplique una capa ligera de aceite a las cuchillas cortadoras para prevenir la oxidación y dar lubricación. 118036 Figura 4-2: Limpieza de las cuchillas cortadoras Figura 4-3: Enaceitado de las cuchillas cortadoras | 7 8 | 5 análisis de averías ADVERTENCIA: Desconecte la podadora de su fuente de alimentación antes de limpiarla o de darle servicio. Pueden ocurrir graves lesiones o la muerte debidas a incendios, sacudida eléctrica o al contacto corporal con las cuchillas en movimiento. Nota: Para más ayuda visite nuestro sitio web para servicio técnico en www. desatech.com. FALLA OBSERVADA POSIBLE CAUSA REMEDIOS El motor no arranca cuando aprieta los interruptores del gatillo 1. No se han oprimido al mismo tiempo y por completo los dos interruptores del gatillo 1. Oprima por completo los interruptores delantero y trasero del gatillo (vea Operación Básica de la Podadora, página 5) 2. Verifique las conexiones del cordón 3. Verifique el disyuntor o el fusible de la línea 2. La conexión del cordón de extensión está floja 3. El disyuntor de la casa está desconectado o el fusible de la línea está abierto El motor funciona pero las cuchillas cortadoras no se mueven La cortadora está dañada. No la use Comuníquese con DESA Specialty Products™ si está todavía bajo garantía La operadora hecha humo cuando se la usa La cortadora está dañada. No la use Comuníquese con DESA Specialty Products™ si está todavía bajo garantía Servicio Técnico Usted puede tener más preguntas acerca de cómo ensamblar, operar o mantener esta podadora. Si es así, usted puede visitar nuestro sitio web para Servicio Técnico en www.desatech.com o comuníquese con nuestro Departamento de Servicio Técnico llamando al 1-800-858-8501 (sólo inglés). Usted puede también escribir a: DESA Specialty Products™ ATTN: Technical Service Specialty Products P.O. Box 90004 Bowling Green, KY 42102-9004 Cuando se comunique con DESA Specialty Products™ tenga listo • Su nombre • Su dirección • Su número de teléfono • El número de modelo del Producto • Fecha de compra (adjunte una copia del recibo para solicitudes por escrito) 118036 PODADORA ELÉCTRICA DE BORDES DE DOBLE ACCIÓN REMINGTON® 6 | información sobre la garantía GARANTÍA LIMITADA DE LA PODADORA ELÉCTRICA DE BORDES DE DOBLE ACCIÓN REMINGTON® Especifique siempre el número del modelo cuando se comunique con la fábrica. Nos reservamos el derecho de enmendar estas especificaciones a cualquier rato sin ningún aviso. La única garantía aplicable es nuestra garantía estándar escrita. No ofrecemos ninguna otra garantía expresa o implícita. DESA Specialty Products™ garantiza que esta Podadora Eléctrica de Bordes de Doble Acción y cualquiera de sus piezas no tienen defectos ni de material ni de mano de obra por dos años (90 días para unidades restauradas) desde la fecha de la primera compra en un concesionario autorizado, siempre que el producto haya sido mantenido en forma apropiada y usado de acuerdo con todas las instrucciones aplicables. Se ofrece esta garantía sólo al comprador minorista original. La factura de venta o prueba de compra se debe presentar cuando se hace un reclamo bajo esta garantía. Esta garantía no cubre uso comercial, industrial o de renta, tampoco se aplica a las piezas que no están en condición original debido al uso y desgaste normal, o piezas que fallan o que se dañan como resultado del mal uso, accidente, falta de mantenimiento apropiado, manipulación indebida o alteración. Viaje, manejo, transporte y costos incidentales asociados con reparaciones de garantía no son reembolsables bajo esta garantía y son la responsabilidad del dueño. Al máximo grado permitido por la ley de la jurisdicción que gobierna la venta del producto, esta garantía expresa excluye cualquiera y toda otra garantía expresa y limita la duración de cualquiera y de todas las garantías implícitas, incluyendo garantías de comerciabilidad e idoneidad para un propósito particular por dos años desde la fecha de la primera compra, y la responsabilidad de DESA Specialty Products’™ se limita por lo tanto al precio de compra del producto y DESA Specialty Products’™ no será responsable por ningún otro daño incluyendo daños indirectos, incidentales o consiguientes. Algunos estados no permiten un límite de cuánto tiempo dura una garantía implícita o una exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, así que la limitación susodicha de daños pueda que no se aplique a usted. Esta garantía ofrece derechos específicos al comprador original. Para obtener información acerca de esos derechos, por favor consulte con el estado correspondiente. P.O. Box 90004 Bowling Green, KY 42102-9004 www.desatech.com 118036 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Remington Trimmer HT3218A, HT4022A Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para