Hamilton Beach 45114 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Stay or Go
Coffeemaker
840131500
READ BEFORE USE
LIRE AVANT L’UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
English ................................................ 2
USA: 1-800-851-8900
Français ............................................ 10
Canada : 1-800-267-2826
Español .............................................. 18
México: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Cafetière Stay or Go
Cafetera Stay or Go
840131500 ENv00.qxd 9/9/04 2:17 PM Page 1
18
Este aparato ha sido diseñado solamente
para uso doméstico.
Este aparato podría estar equipado con un
enchufe polarizado. Este tipo de enchufe tiene
una clavija más ancha que la otra. El enchufe
encajará en un tomaco-rriente de una sola
manera. Esta es una propiedad de seguridad
destinada a reducir el riesgo de choque eléc-
trico. Si no puede introducir el enchufe en el
tomacorriente, trate de invertir el enchufe.
Si aún no encaja, comuníquese con un
electricista competente para cambiar el
tomacorriente obsoleto. No trate de hacer
caso omiso del propósito de seguridad del
enchufe polarizado modificándolo de alguna
manera.
El largo del cable que se usa en este aparato
fue seleccionado para reducir el peligro de
que alguien se enganche o tropiece con un
cable más largo. Si es necesario usar un
cable más largo, se podrá usar un cable de
extensión aprobado. La clasificación eléctrica
nominal del cable de extensión debe ser igual
o mayor que la clasificación nominal de la
cafetera. Es importante tener cuidado de
colocar el cable de extensión para que no se
pliegue sobre el mostrador o la mesera en
donde niños puedan tirar del mismo o
tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga del circuito
eléctrico, no use ningún otro aparato
electrodoméstico de alto voltaje en el mismo
circuito que su cafetera.
Información para la seguridad del consumidor
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando use aparatos eléctricos, es impor-
tante seguir todas las precauciones de
seguridad básicas para reducir el riesgo de
incendio, choque eléctrico y/o lesiones per-
sonales, que incluyen lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
3. No toque superficies calientes. Use los
mangos o las perillas. Es importante tener
cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras
al tocar partes calientes o como resultado
del derrame de líquido caliente.
4. Para protegerse contra choque eléctrico,
no coloque el cable, el enchufe ni la
cafetera en agua ni en ningún otro líquido.
5. Se requiere una supervisión rigurosa cuando
niños utilicen aparatos o cuando éstos se
estén utilizando cerca de niños.
6. Desenchufe del tomacorriente cuando la
cafetera o el reloj no se estén usando y
antes de la limpieza. Deje que se enfríe
antes de colocar o sacar alguna pieza, y
antes de limpiar el aparato.
7. La cafetera debe ser operada sobre una
superficie plana lejos del borde o
mostrador para evitar que se vuelque
accidentalmente.
8. No opere ningún aparato eléctrico si el
cable o el enchufe están averiados,
después de un mal funcionamiento del
aparato, o si éste se ha caído o averiado de
alguna forma. Llame a nuestro número gra-
tuito de servicio al cliente, para obtener
información sobre el examen, la reparación
o ajuste eléctrico o mecánico.
9. El uso de accesorios no recomendados
por Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.
puede causar lesiones personales.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la estufa.
12. La jarra está diseñada para usar con esta
cafetera. No debe usarse nunca sobre
una estufa o en el microondas.
13. No use una jarra rajada o que tenga el
mango flojo o debilitado.
14. No limpie la jarra ni la placa caliente con
productos de limpieza, estropajos de
fibra metálica u otros limpiadores
abrasivos.
15. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté
firme en posición durante el ciclo de
preparación del café y cuando lo esté
vertiendo.
16. No coloque la cafetera sobre o cerca de
un quemador a gas o eléctrico caliente ni
en un horno calentado.
17. Para desconectar la cafetera, coloque los
controles en la posición apagada (OFF/O)
y luego retire el enchufe del tomacorriente.
20. Advertencia: Para reducir el riesgo de
incendio o choque eléctrico, no retire la
cubierta inferior. El interior del aparato no
contiene piezas que se puedan reparar.
Las reparaciones deberán ser realizadas
solamente por personal de servicio
autorizado.
21. No use el aparato para ningún otro fin
que no sea el indicado.
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 18
19
Partes y características
1. Depósito
2. Portafiltros
3. Jarra termal
4. Base
5. Tazas de viaje
6. Controles
7. Reloj
8. Luz indicadora de Encendido/Listo
9. Tapa del filtro de agua
10. Filtro de agua
11. Base del filtro de agua
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 19
20
Cómo preparar café
1. Para garantizar el mejor sabor posible
lave las tazas y la jarra, luego limpie la
unidad. Vea “Limpieza” en la página 23.
2. Para preparar café, levante el portafil-
tros con la mani-
ja del portafil-
tros. Coloque en
el portafiltros un
filtro de papel
desechable en
forma de cono
No. 4 o un filtro
permanente.
3.Coloque el portafiltros en la cafetera
insertando la
abertura en la
pestaña del
portafiltros hacia
la parte posterior
de la unidad.
4. Baje la manija hacia el frente de la
unidad para
que el portafil-
tros encaje en
su lugar.
5. Coloque el filtro de agua OPCIONAL
y el retenedor
del filtro de
agua en el
depósito (ver
“Características
opcionales”).
6. Si su modelo tiene el reloj
OPCIONAL,
presione H para
fijar la hora
actual con AM
o PM. Presione
M para fijar los
minutos
actuales.
Cómo preparar café con la jarra:
NOTA: La cubierta interior de la jarra
es de vidrio. Manipule la jarra con
cuidado.
7. Por cada taza de café que prepare,
coloque una cucharada rasa de café
molido en el filtro (8 cucharadas
para una jarra completa). Baje la
tapa del filtro para cerrar.
8. Llene la jarra con la cantidad
deseada de agua fría del grifo. Abra
la tapa del depósito y vierta el
agua. Cierre la tapa del depósito.
NOTA: Para una temperatura
óptima, enjuague el interior de la
jarra con agua caliente del grifo
antes de preparar café.
9. Cerciórese de que la tapa esté
completamente cerrada en la jarra
girando la tapa en el sentido del
reloj hasta que pare. Coloque la
jarra con la tapa puesta en la base.
10. Modelo con reloj:: Presione AUTO-
ON-OFF dos veces para preparar
café en este momento y la luz se
iluminará. Para programar la
preparación del café más tarde, vea
“Para programar preparación
automática” en la página 22.
Modelo sin r
eloj: Presione ON/OFF
una vez para preparar café en este
momento y la luz se iluminará.
No retire la jarra hasta que el
indicador se apague.
Abertura
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 20
21
Cómo preparar café
(continuación)
11. La luz indicadora se apagará
aproximadamente dos minutos
después de que se complete el
ciclo. Este retraso permite que las
últimas gotas de café fluyan hacia
la jarra. Retire la jarra y gire la tapa
medio giro para servir café. Cierre
la tapa para retener la temperatura.
IMPORTANTE: No retire la jarra
hasta que la luz indicadora de
que el café está listo se apague.
12. La unidad se apagará automática-
mente después de un ciclo de
preparación. Para parar un ciclo de
preparación presione O (OFF).
Cuando termine, desconecte del
tomacorriente.
Cómo preparar café con las
tazas de viaje:
7. Por cada taza de café a preparar,
coloque una cucharada rasa de café
molido en el filtro (3 cucharadas por
taza). Baje la tapa del filtro para cerrar.
8. Abra la tapa del depósito y llene con
la cantidad
deseada de
agua fría del
grifo (una o dos
tazas). Cierre la
tapa.
ADVERTENCIA: No llene más allá de
para preparar una taza o más allá
de para preparar dos tazas.
NOTA: Para una temperatura óptima,
enjuague el interior de las tazas con
agua tibia antes de preparar el café.
9. Enrosque firmemente las tapas de
las tazas en el sentido del reloj.
Coloque una o dos tazas en la
base, niveladas según las guías en
la base.
SUGERENCIA IMPORTANTE:
Al preparar café en dos tazas, la
cafetera debe estar en una superficie
plana, uniforme para una distribución
similar del café entre las dos tazas.
10. Modelos con reloj:
Presione AUTO-
ON-OFF dos veces para preparar
café en este momento y la luz se ilu-
minará. Para programar la
preparación del café más tarde, vea
“Para programar preparación
automática” en la página 22.
Modelos sin r
eloj: Presione ON/OFF
para preparar café en este momen-
to. La luz se iluminará para mostrar
que la unidad está encendida y
preparando café.
PRECAUCIÓN: Evite el contacto
con el agua caliente. No retire las
tazas hasta que el indicador de
listo se apague.
11 La luz indicadora se apagará
aproximadamente 2 minutos
después de que la preparación
esté completa. Este retraso permite
que las últimas gotas de café
fluyan hacia las tazas.
IMPORTANTE: No retire las tazas
hasta que la luz indicadora de que
el café está listo se apague.
12. La unidad se apagará automática-
mente después de un ciclo de
preparación. Para parar un ciclo de
preparación presione O (OFF).
Cuando termine, desconecte del
tomacorriente.
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 21
22
Características opcionales
(en modelos selectos)
Filtro permanente
El filtro permanente reemplaza a los fil-
tros de papel desechables. Simplemente
coloque el filtro permanente en el
portafiltros. Enjuague el filtro permanente
en agua caliente antes del primer uso.
Limpie el filtro permanente en agua
caliente corriente y deje secar. El filtro
permanente también se puede lavar en
el estante superior del lavavajillas.
Para programar una
preparación automática
1. Cerciórese de que el reloj esté en la
hora correcta del día.
2. Presione el botón PROG y los dígitos
se encenderán
intermitente-
mente.
3. Presione los botones H y M hasta
alcanzar el tiempo deseado de
preparación.
4. Presione el botón PROG para confir-
mar la configuración. Los dígitos no
seguirán intermitentes y regresarán a
la configuración de la hora del día.
5. Una vez que el tiempo de
preparación se haya configurado,
siga este procedimiento:
Siga los pasos en “Cómo preparar
café”.
Presione el botón AUTO-ON-OFF
una vez y “Auto” aparecerá en la
pantalla indicadora señalando que
el ciclo de preparación iniciará a la
hora configurada.
NOTA: Si el botón AUTO-ON-OFF
se presiona dos veces, la luz se
encenderá y la preparación comen-
zará de inmediato. Presione AUTO-
ON-OFF una vez para apagar y una
vez más para configurar el modo de
programación.
Filtro de agua
1. Para reemplazar, hale la tapa del
retenedor del
filtro mientras
sostiene la
base del filtro,
gire la base del
filtro para dejar
que el filtro se
caiga.
2. Antes del primer uso, sumerja el
filtro en agua fría del grifo por 15
minutos. Luego enjuague bajo
agua fría corriente del grifo por
15 segundos.
3. Inserte el filtro en la base. Encaje la
tapa en la base.
4. Coloque el filtro y el retenedor del
filtro en el depósito.
5. Reemplace después de 60 ciclos de
preparación de café. Configure el
mes de reemplazo alineando la
flecha con el mes que espera que
represente los 60 ciclos de
preparación.
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 22
23
Limpieza
Para limpiar el interior de la
cafetera:
1. Retire el filtro de agua y el retenedor
del filtro de agua (ver
“Características opcionales”).
2. Coloque la jarra vacía en la base.
Cierre el portafiltros vacío.
3. Vierta medio litro de vinagre blanco
en el depósito.
4. Conecte la unidad al tomacorriente.
5. Para el modelo con reloj presione el
botón AUTO-ON-OFF dos veces;
para los modelos sin reloj presione
el botón ON-OFF una vez. Después
de 30 segundos, apáguela.
6. Espere 30 minutos para dejar que el
vinagre limpie. Luego encienda nue-
vamente. Cuando el ciclo de
preparación concluya, espere a que
la unidad se enfríe.
7. Desocupe la jarra y enjuague. Vierta
una jarra de agua fría del grifo en el
depósito. Coloque la jarra en la
base.
8. Para encender, en el modelo con
reloj presione el botón AUTO-ON-
OFF dos veces; para el modelo sin
reloj, presione el botón ON-OFF una
vez. Cuando el sitio de preparación
esté completo, desocupe la jarra.
Deje que la cafetera se enfríe, luego
repita este paso con una jarra de
agua fría del grifo.
9. Lave la jarra y el portafiltros antes de
preparar café.
Para limpiar la jarra termal, el
portafiltros y las tazas de viaje:
1. Lave la jarra a mano en agua
caliente jabonosa. Retire la tapa de
la jarra girando la tapa en el sentido
contrario al reloj. No sumerja la jarra
en agua. No lave la jarra en el
lavavajillas.
2. Para retirar el portafiltros, abra la
tapa del filtro y levante directamente
hacia arriba por la manija. El portafil-
tros se puede lavar a mano. Para
mantener el desempeño, limpie el
portafiltros a menudo.
3. Lave las tazas a mano en agua
caliente jabonosa. Retire las tapas
girándolas en sentido opuesto al
reloj.
Para mantener el desempeño de su cafetera, límpiela una vez al mes.
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 23
24
Consejos para el uso.
• Siempre use un filtro de buena cali-
dad para obtener el mejor resultado
posible
• Tenga cuidado de no derramar café
molido entre el filtro de papel y el
portafiltros.
• Cerciórese de que el portafiltros esté
firmemente en su lugar.
• La tapa de la jarra o de las tazas
debe enroscarse firmemente en su
lugar.
• La jarra o las tazas se deben colocar
correctamente niveladas en la base
antes de empezar el ciclo de
preparación.
• Las tazas deben estar niveladas con
las guías para que el café fluya cor-
rectamente.
• Siempre coloque la cafetera en una
superficie plana y uniforme. Al
preparar café en dos tazas, la
cafetera debe estar en una superficie
plana y uniforme para una distribu-
ción uniforme del café entre las tazas.
• Presione el borde con costura del fil-
tro de papel hacia el centro del
portafiltros antes de insertar en el
portafiltros de manera que el filtro de
papel se ajuste a la forma del portafil-
tros.
• Enjuague el portafiltros con agua
antes de insertar el filtro de papel en
el portafiltros. La superficie húmeda
del portafiltros ayuda a que el papel
se adhiera al portafiltros.
• Para una temperatura optima
enjuague el interior de la jarra o tazas
con agua caliente antes de preparar
café.
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 24
25
Precauciones de seguridad con
la jarra
La jarra termal que se entrega con la cafetera tiene un revestimiento frágil doble
de vidrio.
• Hay peligro potencial de lesiones per-
sonales si no lee estas precauciones
de seguridad.
• El vidrio es frágil y se puede quebrar,
lo que puede resultar en lesiones per-
sonales.
• No use una jarra rajada o una jarra
que tenga el mango suelto o débil.
• Esta jarra está diseñada para ser
usada sólo en la placa que mantiene
caliente el café de su cafetera. No la
use en una estufa de gas o eléctrica
ni en un microondas ni en un horno
convencional.
• Para evitar que se rompa, maneje la
jarra con cuidado. Evite los golpes
bruscos. El vidrio se romperá como
resultado de un golpe brusco. Tenga
cuidado cuando la llene de agua para
evitar que se pegue con el grifo.
• Deje que se enfríe antes de lavar o
añadir líquidos.
• No coloque la jarra vacía en una
superficie caliente.
• No la limpie con estropajos de metal,
limpiadores abrasivos o cualquier
otro material que pueda rayarla.
• No ponga las manos dentro de la
jarra. Cuando la use, tenga cuidado
si está usando cualquier joya, espe-
cialmente anillos de diamantes. La
joya puede rajar el vidrio, lo cual
aumenta las posibilidades de que se
rompa.
• No la choque.
• Deseche la jarra si está rajada.
• Para evitar accidentes, no vierta en
dirección de las personas.
• Si mezcla en la jarra, use sólo
utensilios de madera, plástico o
goma. No use utensilios de metal.
• Siga las precauciones de seguridad
anteriores con cuidado para evitar
quemaduras serias que pueden
resultar si la jarra se rompe mientras
contiene líquidos calientes.
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 25
26
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06
Fax. 52 82 3167
PRODUCTO:
MARCA:
Hamilton Beach:
Proctor-Silex:
MODELO:
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la
lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer
efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio
para productos fuera de garantía.
Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso;
proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el
consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A.de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléc-
trica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V.
el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A.de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza
correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto.
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del
producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables
al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al
consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es
superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma.
Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 26
27
Modelos:
45114
45214
45224
45234
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1150 W
120 V~ 60 Hz 1150 W
120 V~ 60 Hz 1150 W
120 V~ 60 Hz 1150 W
Tipo:
A32
A32
A32
A32
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE,
S.A. DE C.V.
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
(DIMALSA)
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio
Col. El Infiernillo C.P. 54878
Cuautitlán, Edo de México
Tel. (55) 58 99 62 42 • Fax. (55) 58 70 64 42
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 27

Transcripción de documentos

840131500 ENv00.qxd 9/9/04 2:17 PM Page 1 Stay or Go™ Coffeemaker Cafetière Stay or Go™ Cafetera Stay or Go™ English ................................................ 2 USA: 1-800-851-8900 Français ............................................ 10 Canada : 1-800-267-2826 READ BEFORE USE LIRE AVANT L’UTILISATION LEA ANTES DE USAR 840131500 Español .............................................. 18 México: 01 800 71 16 100 Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato. 840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 18 SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir todas las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y/o lesiones personales, que incluyen lo siguiente: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. 3. No toque superficies calientes. Use los mangos o las perillas. Es importante tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o como resultado del derrame de líquido caliente. 4. Para protegerse contra choque eléctrico, no coloque el cable, el enchufe ni la cafetera en agua ni en ningún otro líquido. 5. Se requiere una supervisión rigurosa cuando niños utilicen aparatos o cuando éstos se estén utilizando cerca de niños. 6. Desenchufe del tomacorriente cuando la cafetera o el reloj no se estén usando y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de colocar o sacar alguna pieza, y antes de limpiar el aparato. 7. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos del borde o mostrador para evitar que se vuelque accidentalmente. 8. No opere ningún aparato eléctrico si el cable o el enchufe están averiados, después de un mal funcionamiento del aparato, o si éste se ha caído o averiado de alguna forma. Llame a nuestro número gratuito de servicio al cliente, para obtener información sobre el examen, la reparación o ajuste eléctrico o mecánico. 9. El uso de accesorios no recomendados por Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc. puede causar lesiones personales. 10. No lo use al aire libre. 11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente, incluyendo la estufa. 12. La jarra está diseñada para usar con esta cafetera. No debe usarse nunca sobre una estufa o en el microondas. 13. No use una jarra rajada o que tenga el mango flojo o debilitado. 14. No limpie la jarra ni la placa caliente con productos de limpieza, estropajos de fibra metálica u otros limpiadores abrasivos. 15. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en posición durante el ciclo de preparación del café y cuando lo esté vertiendo. 16. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente ni en un horno calentado. 17. Para desconectar la cafetera, coloque los controles en la posición apagada (OFF/O) y luego retire el enchufe del tomacorriente. 20. Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no retire la cubierta inferior. El interior del aparato no contiene piezas que se puedan reparar. Las reparaciones deberán ser realizadas solamente por personal de servicio autorizado. 21. No use el aparato para ningún otro fin que no sea el indicado. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Información para la seguridad del consumidor Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico. Este aparato podría estar equipado con un enchufe polarizado. Este tipo de enchufe tiene una clavija más ancha que la otra. El enchufe encajará en un tomaco-rriente de una sola manera. Esta es una propiedad de seguridad destinada a reducir el riesgo de choque eléctrico. Si no puede introducir el enchufe en el tomacorriente, trate de invertir el enchufe. Si aún no encaja, comuníquese con un electricista competente para cambiar el tomacorriente obsoleto. No trate de hacer caso omiso del propósito de seguridad del enchufe polarizado modificándolo de alguna manera. 18 El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal de la cafetera. Es importante tener cuidado de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente. Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use ningún otro aparato electrodoméstico de alto voltaje en el mismo circuito que su cafetera. 840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 19 Partes y características 1. Depósito 2. Portafiltros 3. Jarra termal 4. Base 5. Tazas de viaje 6. Controles 7. Reloj 8. Luz indicadora de Encendido/Listo 9. Tapa del filtro de agua 10. Filtro de agua 11. Base del filtro de agua 19 840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 20 Cómo preparar café 1. Para garantizar el mejor sabor posible lave las tazas y la jarra, luego limpie la unidad. Vea “Limpieza” en la página 23. 2. Para preparar café, levante el portafiltros con la manija del portafiltros. Coloque en el portafiltros un filtro de papel desechable en forma de cono No. 4 o un filtro permanente. 3.Coloque el portafiltros en la cafetera insertando la Abertura abertura en la pestaña del portafiltros hacia la parte posterior de la unidad. 4. Baje la manija hacia el frente de la unidad para que el portafiltros encaje en su lugar. 5. Coloque el filtro de agua OPCIONAL y el retenedor del filtro de agua en el depósito (ver “Características opcionales”). 20 6. Si su modelo tiene el reloj OPCIONAL, presione H para fijar la hora actual con AM o PM. Presione M para fijar los minutos actuales. Cómo preparar café con la jarra: NOTA: La cubierta interior de la jarra es de vidrio. Manipule la jarra con cuidado. 7. Por cada taza de café que prepare, coloque una cucharada rasa de café molido en el filtro (8 cucharadas para una jarra completa). Baje la tapa del filtro para cerrar. 8. Llene la jarra con la cantidad deseada de agua fría del grifo. Abra la tapa del depósito y vierta el agua. Cierre la tapa del depósito. NOTA: Para una temperatura óptima, enjuague el interior de la jarra con agua caliente del grifo antes de preparar café. 9. Cerciórese de que la tapa esté completamente cerrada en la jarra girando la tapa en el sentido del reloj hasta que pare. Coloque la jarra con la tapa puesta en la base. 10. Modelo con reloj:: Presione AUTOON-OFF dos veces para preparar café en este momento y la luz se iluminará. Para programar la preparación del café más tarde, vea “Para programar preparación automática” en la página 22. Modelo sin reloj: Presione ON/OFF una vez para preparar café en este momento y la luz se iluminará. No retire la jarra hasta que el indicador se apague. 840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 21 Cómo preparar café (continuación) 11. La luz indicadora se apagará aproximadamente dos minutos después de que se complete el ciclo. Este retraso permite que las últimas gotas de café fluyan hacia la jarra. Retire la jarra y gire la tapa medio giro para servir café. Cierre la tapa para retener la temperatura. IMPORTANTE: No retire la jarra hasta que la luz indicadora de que el café está listo se apague. 12. La unidad se apagará automáticamente después de un ciclo de preparación. Para parar un ciclo de preparación presione O (OFF). Cuando termine, desconecte del tomacorriente. Cómo preparar café con las tazas de viaje: 7. Por cada taza de café a preparar, coloque una cucharada rasa de café molido en el filtro (3 cucharadas por taza). Baje la tapa del filtro para cerrar. 8. Abra la tapa del depósito y llene con la cantidad deseada de agua fría del grifo (una o dos tazas). Cierre la tapa. ADVERTENCIA: No llene más allá de para preparar una taza o más allá de para preparar dos tazas. NOTA: Para una temperatura óptima, enjuague el interior de las tazas con agua tibia antes de preparar el café. 9. Enrosque firmemente las tapas de las tazas en el sentido del reloj. Coloque una o dos tazas en la base, niveladas según las guías en la base. SUGERENCIA IMPORTANTE: Al preparar café en dos tazas, la cafetera debe estar en una superficie plana, uniforme para una distribución similar del café entre las dos tazas. 10. Modelos con reloj: Presione AUTOON-OFF dos veces para preparar café en este momento y la luz se iluminará. Para programar la preparación del café más tarde, vea “Para programar preparación automática” en la página 22. Modelos sin reloj: Presione ON/OFF para preparar café en este momento. La luz se iluminará para mostrar que la unidad está encendida y preparando café. PRECAUCIÓN: Evite el contacto con el agua caliente. No retire las tazas hasta que el indicador de listo se apague. 11 La luz indicadora se apagará aproximadamente 2 minutos después de que la preparación esté completa. Este retraso permite que las últimas gotas de café fluyan hacia las tazas. IMPORTANTE: No retire las tazas hasta que la luz indicadora de que el café está listo se apague. 12. La unidad se apagará automáticamente después de un ciclo de preparación. Para parar un ciclo de preparación presione O (OFF). Cuando termine, desconecte del tomacorriente. 21 840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 22 Características opcionales (en modelos selectos) Filtro permanente Filtro de agua El filtro permanente reemplaza a los filtros de papel desechables. Simplemente coloque el filtro permanente en el portafiltros. Enjuague el filtro permanente en agua caliente antes del primer uso. Limpie el filtro permanente en agua caliente corriente y deje secar. El filtro permanente también se puede lavar en el estante superior del lavavajillas. 1. Para reemplazar, hale la tapa del retenedor del filtro mientras sostiene la base del filtro, gire la base del filtro para dejar que el filtro se caiga. Para programar una preparación automática 1. Cerciórese de que el reloj esté en la hora correcta del día. 2. Presione el botón PROG y los dígitos se encenderán intermitentemente. 3. Presione los botones H y M hasta alcanzar el tiempo deseado de preparación. 4. Presione el botón PROG para confirmar la configuración. Los dígitos no seguirán intermitentes y regresarán a la configuración de la hora del día. 5. Una vez que el tiempo de preparación se haya configurado, siga este procedimiento: • Siga los pasos en “Cómo preparar café”. • Presione el botón AUTO-ON-OFF una vez y “Auto” aparecerá en la pantalla indicadora señalando que el ciclo de preparación iniciará a la hora configurada. NOTA: Si el botón AUTO-ON-OFF se presiona dos veces, la luz se encenderá y la preparación comenzará de inmediato. Presione AUTOON-OFF una vez para apagar y una vez más para configurar el modo de programación. 22 2. Antes del primer uso, sumerja el filtro en agua fría del grifo por 15 minutos. Luego enjuague bajo agua fría corriente del grifo por 15 segundos. 3. Inserte el filtro en la base. Encaje la tapa en la base. 4. Coloque el filtro y el retenedor del filtro en el depósito. 5. Reemplace después de 60 ciclos de preparación de café. Configure el mes de reemplazo alineando la flecha con el mes que espera que represente los 60 ciclos de preparación. 840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 23 Limpieza Para mantener el desempeño de su cafetera, límpiela una vez al mes. Para limpiar el interior de la cafetera: Para limpiar la jarra termal, el portafiltros y las tazas de viaje: 1. Retire el filtro de agua y el retenedor del filtro de agua (ver “Características opcionales”). 2. Coloque la jarra vacía en la base. Cierre el portafiltros vacío. 3. Vierta medio litro de vinagre blanco en el depósito. 4. Conecte la unidad al tomacorriente. 5. Para el modelo con reloj presione el botón AUTO-ON-OFF dos veces; para los modelos sin reloj presione el botón ON-OFF una vez. Después de 30 segundos, apáguela. 6. Espere 30 minutos para dejar que el vinagre limpie. Luego encienda nuevamente. Cuando el ciclo de preparación concluya, espere a que la unidad se enfríe. 7. Desocupe la jarra y enjuague. Vierta una jarra de agua fría del grifo en el depósito. Coloque la jarra en la base. 8. Para encender, en el modelo con reloj presione el botón AUTO-ONOFF dos veces; para el modelo sin reloj, presione el botón ON-OFF una vez. Cuando el sitio de preparación esté completo, desocupe la jarra. Deje que la cafetera se enfríe, luego repita este paso con una jarra de agua fría del grifo. 9. Lave la jarra y el portafiltros antes de preparar café. 1. Lave la jarra a mano en agua caliente jabonosa. Retire la tapa de la jarra girando la tapa en el sentido contrario al reloj. No sumerja la jarra en agua. No lave la jarra en el lavavajillas. 2. Para retirar el portafiltros, abra la tapa del filtro y levante directamente hacia arriba por la manija. El portafiltros se puede lavar a mano. Para mantener el desempeño, limpie el portafiltros a menudo. 3. Lave las tazas a mano en agua caliente jabonosa. Retire las tapas girándolas en sentido opuesto al reloj. 23 840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 24 Consejos para el uso. • Siempre use un filtro de buena calidad para obtener el mejor resultado posible • Tenga cuidado de no derramar café molido entre el filtro de papel y el portafiltros. • Cerciórese de que el portafiltros esté firmemente en su lugar. • La tapa de la jarra o de las tazas debe enroscarse firmemente en su lugar. • La jarra o las tazas se deben colocar correctamente niveladas en la base antes de empezar el ciclo de preparación. • Las tazas deben estar niveladas con las guías para que el café fluya correctamente. • Siempre coloque la cafetera en una superficie plana y uniforme. Al preparar café en dos tazas, la cafetera debe estar en una superficie plana y uniforme para una distribución uniforme del café entre las tazas. 24 • Presione el borde con costura del filtro de papel hacia el centro del portafiltros antes de insertar en el portafiltros de manera que el filtro de papel se ajuste a la forma del portafiltros. • Enjuague el portafiltros con agua antes de insertar el filtro de papel en el portafiltros. La superficie húmeda del portafiltros ayuda a que el papel se adhiera al portafiltros. • Para una temperatura optima enjuague el interior de la jarra o tazas con agua caliente antes de preparar café. 840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 25 Precauciones de seguridad con la jarra La jarra termal que se entrega con la cafetera tiene un revestimiento frágil doble de vidrio. • Hay peligro potencial de lesiones personales si no lee estas precauciones de seguridad. • El vidrio es frágil y se puede quebrar, lo que puede resultar en lesiones personales. • No use una jarra rajada o una jarra que tenga el mango suelto o débil. • Esta jarra está diseñada para ser usada sólo en la placa que mantiene caliente el café de su cafetera. No la use en una estufa de gas o eléctrica ni en un microondas ni en un horno convencional. • Para evitar que se rompa, maneje la jarra con cuidado. Evite los golpes bruscos. El vidrio se romperá como resultado de un golpe brusco. Tenga cuidado cuando la llene de agua para evitar que se pegue con el grifo. • Deje que se enfríe antes de lavar o añadir líquidos. • No coloque la jarra vacía en una superficie caliente. • No la limpie con estropajos de metal, limpiadores abrasivos o cualquier otro material que pueda rayarla. • No ponga las manos dentro de la jarra. Cuando la use, tenga cuidado si está usando cualquier joya, especialmente anillos de diamantes. La joya puede rajar el vidrio, lo cual aumenta las posibilidades de que se rompa. • No la choque. • Deseche la jarra si está rajada. • Para evitar accidentes, no vierta en dirección de las personas. • Si mezcla en la jarra, use sólo utensilios de madera, plástico o goma. No use utensilios de metal. • Siga las precauciones de seguridad anteriores con cuidado para evitar quemaduras serias que pueden resultar si la jarra se rompe mientras contiene líquidos calientes. 25 840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 26 Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 Int. 601 Col. Palmitas Polanco México, D.F. C.P. 11560 Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06 Fax. 52 82 3167 PÓLIZA DE GARANTÍA PRODUCTO: MARCA: Hamilton Beach: ❏ Proctor-Silex: ❏ MODELO: Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100 Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: GARANTÍA DE 1 AÑO. COBERTURA • Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor. • Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio. LIMITACIONES • Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc. • Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc. EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo. El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio. PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA • Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió. • Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa). • Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones: 1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado. 2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el producto. 3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida. • El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados. • En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo. • El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía. 26 840131500 SPv00.qxd 9/9/04 2:18 PM Page 27 Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a: DÍA___ MES___ AÑO___ GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO (DIMALSA) Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio Col. El Infiernillo C.P. 54878 Cuautitlán, Edo de México Tel. (55) 58 99 62 42 • Fax. (55) 58 70 64 42 Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100 RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V. Distrito Federal Jalisco ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499 Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Tel: 01 55 5235 2323 Fax: 01 55 5243 1397 CASA GARCIA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac MEXICO 03910 D.F. Tel: 01 55 5563 8723 Fax: 01 55 5615 1856 REF. ECONÓMICAS DE OCCIDENTE, S.A. DE C.V. Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara GUADALAJARA 44660 Jal. Tel: 01 33 3825 3480 Fax: 01 33 3826 1914 Chihuahua DISTRIBUIDORA TURMIX Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A. Int. Hipermart Alamos de San Lorenzo CD. JUAREZ 32340 Chih. Tel: 01 656 617 8030 Fax: 01 656 617 8030 Nuevo Leon FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro MONTERREY, 64000 N.L. Tel: 01 81 8343 6700 Fax: 01 81 8344 0486 Modelos: 45114 45214 45224 45234 Tipo: A32 A32 A32 A32 Características Eléctricas: 120 V~ 60 Hz 1150 W 120 V~ 60 Hz 1150 W 120 V~ 60 Hz 1150 W 120 V~ 60 Hz 1150 W 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hamilton Beach 45114 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario