Transcripción de documentos
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Y
MANUAL DEL PROPIETARIO
CALENTADOR
DE GAS
PARA HABITACIONES
MODELOS
SR-10T-3
SR-18T-3
SR-30T-3
SR-30T SE MUESTRA
Instalador: Dele estas instrucciones al cliente.
Cliente:
Mantenga estas instrucciones como
referencia un futuro.
ADVERTENCIA: Al no seguir la información de este
manual correctamente, existe el peligro de incendio o explosión, ocasionando daños o pérdidas individuales o de bienes materiales.
— No almacene ni utilice gasolina o cualquier otro
líquido o combustible en la proximidad de este o
cualquier otro aparato.
— QUÉ HACER SI HUELE A GAS
• No encienda ningún aparato.
• No encienda ningún interruptor eléctrico; no
utilice ningún teléfono en el edifcio.
• Desde el teléfono de un vecino llame inmediatamente a su suministrador de gas y siga
sus instrucciones.
• En caso de no poder comunicarse con su
suministrador de gas, llame al Departamento
de Bomberos.
— La instalación y el servicio deberán ser desempeñados por una persona capacitada, agencia de
servicio o el suministrador de gas.
Este aparato puede instalarse en una casa móvil permanentemente ubicada después de la venta, donde
no lo prohiban códigos estatales o locales.
Este aparato es únicamente para usarse con el tipo
de gas indicado en la placa de características. Este
aparato no es para convertirse a otro tipo de gas.
Este calentador es de gas sin ventilación externa. Usa
aire (oxígeno) de la habitación donde esté instalado.
Deberán tomarse medidas para una combustión correcta y ventilación de aire adecuado. Ver Página 6.
ADVERTENCIA: Si no se instala, opera o no se mantiene según instrucciones del fabricante, este producto
podría exponerlo a substancias en combustión o de
combustión que pueden ocasionar muerte o enfermedad grave.
VAPOR DE AGUA: Un Subproducto de Calentadores
de Cuarto sin Emisión
El vapor de agua es un subproducto de la combustión
de gas. Un calentador de habitación sin ventilación
externa produce una (1) onza (30ml) de agua por cada
1,000 BTU’s (.3KW’s) de entrada de gas por hora. Ver
Página 6.
Page 1
TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN
PÁGINA
Importante Información de Securidad............................................................................ 3
Información de Securidad para Usuarios de Gas Propano (LP)............................. 4
Introducción............................................................................................................................... 5
Especificaciones....................................................................................................................... 5
Vapor de Agua: Un Subproducto de Calentadores de Cuarto sin Emisión........ 6
Provisiones para Combustión y Ventilación de Aire Adecuados........................... 6
Abastecimiento de Gas............................................................................................................ 7
Espacios Libres del SR-10T..................................................................................................... 8
Espacios Libres del SR-18T..................................................................................................... 9
Espacios Libres del SR-30T..................................................................................................... 9
Installación para Montaje en Pared.......................................................................... 10-11
Installación de Base de Piso Opcional........................................................................... 11
Instrucciones de Encendido.............................................................................................. 12
Características de la Llama de Quemador Principal............................................... 13
Características de la Llama del Piloto......................................................................... 14
Operación del Termóstato.................................................................................................. 14
Mantenimiento del Aparato ................................................................................................ 15
Información de Reparación para Personas Calificadas de Servicio................ 16
Como Pedir Partes de Repuesto....................................................................................... 16
Lista de Partes del SR-10T..................................................................................................... 16
Lista de Partes del SR-18T..................................................................................................... 17
Lista de Partes del SR-10T..................................................................................................... 17
Vista de Partes del SR-10T.................................................................................................... 18
Vista de Partes del SR-18T.................................................................................................... 19
Vista de Partes del SR-30T.................................................................................................... 20
Ventilador Opcional Instrucciones de Instalación............................................21-22
Notas de Servicio.................................................................................................................... 23
Page 2
16941-6-0910
IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESTE ES UN APARATO DE CALEFACCIÓN
NO OPERE ESTE APARATO SIN EL PANEL FRONTAL INSTALADO.
•
•
•
•
•
•
•
Un calentador de habitaciones sin ventalación externa
que tenga una capacidad mayor de 10,000 Btu por hora
no debe instalarse en una alcoba o en un baño.
Debido a temperaturas altas, el aparato deberá ubicarse
fuera de zonas transitables y lejos de muebles y cortinas.
Niños y adultos deberán ser informados del peligro de
la alta temperatura de la superÞ cie y deberán permanecer lejos para evitar ignición de ropa o quemaduras.
Niños menores de edad deberán ser cuidadosamente
supervisados al estar en la misma habitación que el
aparato.
No ponga ropa u otro material combustible sobre o cerca del aparato.
No use este calentador de habitación si alguna parte ha
estado bajo agua. Inmediatamente llame a un técnico
de servicio capacitado para que revise el calentador y
para reemplazar cualquier parte del sistema de control
y cualquier control de gas que haya estado bajo agua.
Advertencia: No use insertos de ventiladores, intercambiantes de calor o otro accesorio no aprovado con éste
calefactor.
•
•
•
•
•
La instalación y reparación deberá ser hecha por una
persona de servicio capacitada. El aparato debe revisarse antes de usarse y por lo menos anualmente, por
una persona de servicio profesional. Puede requerirse
una limpieza más frecuente debido a excesivas pelusas
de alfombra, ropa de cama, etc. Es imperativo mantener
limpios los compartimientos de control, quemadores y
pasajes de aire del aparato.
Debido a las altas temperaturas de la superficie, mantenga a niños, ropa y muebles lejos de este aparato.
ADVERTENCIA: CUALQUIER CAMBIO A ESTE CALENTADOR O A SUS CONTROLES PUEDE SER PELIGROSO.
Cualquier pantalla de seguridad que se desmonte para
dar servicio al aparato debe reemplazarse antes de
volver a operar el calentador.
Mantenga el área del aparato limpia y libre de materiales combustibles como, gasolina u otros líquidos o
vapores inflamables.
Advertencia: Omisión en mantener la abertura(s) del
aire primario de los quemadores limpia(s) puede causar
tizne y daño a la propiedad.
ADVERTENCIA
Cuando se use sin combustión y ventilatión de aire adecuadas, el calentador puede despedir MONÓXIDO DE CARBONO, un gas venenoso sin olor.
No instale el calentador hasta que todas las provisiones
necesiarias sean tomadas para la combustión y ventilación de aire. Consulte las instrucciones escritas que
vienen con el calentador para información acerca de la
combustión y la ventilación de aire. Si no existieran instrucciones refiérase al código “National Fuel Gas Code,”
la norma ANSI Z223.1, Sección 5.3 o a códigos locales pertinentes.
Este calentador está equipado con un PILOTO DE ENCENDIDO CON SISTEMA DE SEGURIDAD diseñado para desconectar el calentador si no existe sufi ciente aire fresco.
¡NO DAÑE EL SISTEMA DE SEGURIDAD DEL PILOTO!
Si el calentador se apaga, no trate de reencenderlo antes de
haber proveído suÞ ciente aire fresco.
fresco inmedia-tamente! ¡Déle servicio al calentador!
Algunas mujeres en cinta, personas con enfermedades pulmonares o del corazón, anemia, aquéllos bajo influencia de
alcohol, aquéllos en altitudes elevadas, son más afectados
por el monóxido de carbono que otros.
El sistema de seguridad del piloto detecta el agotamiento
de oxígeno en su ubicación. Si este calentador se instala
en una estructura que tenga una dimensión vertical alta, existe la posibilidad de que el abastecimiento de oxígeno en
los niveles más altos sea menor que en el calentador. Para
minimizar este efecto, en este tipo de aplicación, es necesario un ventilador que circule el aire de la habitación. El uso
de este ventilador mejorará también el nivel de comodidad
en la habitación. Cuando se use un ventilador para circular
aire, debe ubicarse de forma indirecta al quemador para no
recibir corriente de aire.
Si el calentador continua apagándose, déle servicio. Mantenga el compartimiento de control y quemador limpios.
EL ENVENENAMIENTO DE MONÓXIDO DE CARBONO
PUEDE PROVOCAR MUERTE.
Las primeras señales de envenenamiento de monóxido de
carbono son parecidas a la gripe, con dolor de cabeza, vértigo y / o náusea. Si Ud. tiene estas aflicciones, el calentador no debe estar funcionando adecuadamente. ¡Reciba aire
16941-6-0910
Page 3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE GAS PROPANO (LP)
Gas propano (LP-GAS) es un gas inflamable el cual puede
causar fuegos y explosiones. En su estado natural , el propano (LP) no tiene olor ni color. Ud necesita saber todas las siguientes precauciones las cuales lo pueden protejerlo junto con
su familia en caso de accidente. Léalas cuidadosamente ahora,
luego revíselas de nuevo punto por punto con los miembros
de su casa. Algún día cuando no tenga un minuto que perder,
la seguridad de todos dependerá de exactamente que hacer. Si
después de leer la siguiente información, siente que necesita
más información, por favor, contacte a su suplidor de gas.
PRECAUCION CON EL OLOR DEL PROPANO (LP-GAS)
Si ocurriera una fuga de gas, Ud puede olerla ya que al gas propano se le pone un olor a perfume.
¡Esta es su señal para tomar acción inmediata!
• No opere tomacorrientes eléctricos, no encienda fósforos, no
use el teléfono. No haga nada que pueda encender el gas.
• Saque a todas las personas afuera del edificio, vehículo, trailer o área. Haga esto INMEDIATAMENTE.
• Cierre todas las válvulas del tanque de gas o suplidor del
cilindro.
• El gas propano es más pesado que el aire y se puede estacionar o quedar suspendido en áreas inferiores como en
sótanos. Cuando Ud sospeche que exista fuga de gas, manténgase lejos de sótanos u otras áreas inferiores. Quédese
afuera hasta que los bomberos las hayan declarado fuera de
peligro.
• Use el teléfono de su vecino y llame una reparador entrenado
o al departamento de incendios. Aún cuando Ud deje de oler
gas no abra de nuevo el gas. No entre al edificio, al vehículo,
trailer o al área.
• Finalmente, deje que el reparador y los bomberos verifiquen
la fuga de gas. Dígale a ellos que airen el área antes de regresar. Reparadores entrenados deben reparar la fuga, luego
deben verificar y encenderle su aparato de gas.
EL OLOR NO SE DECTECTA - EL OLOR DESAPARECE
Alguna gente no puede oler bien. Alguna gente no puede oler el
aroma a hediondez química que se le pone al gas. Ud debe averiguar si puede oler el aroma a gas propano (LP). El fumar puede
afectar su abilidad para oler bien. Estar alrededor del aroma por un
tiempo puede afectarle su sensibilidad en detectar este aroma. Algunas veces otros aromas en el área detiene el aroma a gas. La gente
puede no oler el aroma a gas o sus mentes están en alguna otra
cosa. El pensar en oler aroma a gas puede facilitar el oler. El aroma
en el gas propano (LP-GAS) no tiene color y puede desaparecer en algunas circunstancias. Por ejemplo, si existiera una fuga
bajo tierra, el movimiento del gas a través de la tierra puede filtrar el
aroma. Aromas en el gas propano son también sujetos a oxidación.
Esta desaparición puede ocurrir en caso de que existiera herrumbre
adentro del tanque de depósito o en la tubería de gas.
El aroma en gas disipado puede absorverse en las paredes, pisos
u otros materiales o telas en cuartos. Estos puede sacar el aroma
del gas, lo que reduciría la intensidad del olor. El gas LP puede estratificarse (conservarse) en una área cerrada, y la intensidad de su
aroma puede variar a diferentes niveles. Como es más pesado que
el aire, pueden existir aromas a niveles inferiores. Manténgase bien
sensible al menor aroma de gas. Si detecta cualquier olor, trátelo
como una fuga de gas. Inmediatamente tome acción apropiada
como se le ha indicado en el párrafo anterior.
PUNTOS PARA RECORDAR
• Aprenda a reconocer el olor a gas propano (LP). Su vendedor
local de gas puede darle a Ud un panfleto de .Rascar y Oler.
Uselo para averiguar como es que huele el gas propano. Si
Ud sospecha que su aparato tiene un olor a propano débil o
anormal, llame a su vendedor local de gas.
• Si Ud no está calificado, no encienda la llama del piloto, no le
dé servicio y no ajuste ningún aparato en el sistema de gas
LP. Si Ud está calificado, consientemente piense en el aroma
u olor antes y durante el encendido de la llama del piloto o
cuando le dé servicio o ajuste los aparatos del calentador.
• Algunas veces el sótano o una casa que ha permanecido
cerrada tienen olor a humedad que puede bloquear el olor
a gas LP. No trate de encender la llama del piloto, o de darle
servicio al aparato, o de ajustar aparatos alrededor donde las
condiciones son tales que Ud no pueda detectar el olor en
caso que haya habido una fuga de gas LP.
• Olor puede disiparse, por oxidación de herrumbre o absorbencia en paredes de cilindros o tanques nuevos. Por consiguiente, las personas deben de estar bien alertas y cuidadosas cuando los cilindros y tanques se pongan en servicio.
La disipación del olor puede ocurrir en tanques nuevos o en
tanques viejos recien instalados, si fueran llenados y se dejan
estacionados demasiado tiempo antes que se rellenen. CilinPage 4
dros y tanques que hayan estado fuera de servicio por algún
tiempo pueden desarrollar herrumbre interna lo que puede
causar disipación del olor. Si se sospecha que exista esta
condición, olfatear periodicamente es recomendable. Si tiene
cualquier pregunta acerca el olor de gas, llame a su vendedor
de gas LP. Un olfateo periódico es una buena medida de seguridad en estas condiciones.
• Si, en cualquier momento Ud no huele el aroma del gas LP, y
Ud cree que debería olerlo, asuma que tiene una fuga de gas.
Luego tome la acción inmediata que se le recomienda en el
párrafo anterior cuando sí se detecta el aroma a gas LP.
• Si Ud experimenta un .desgase. (el contenedor no está en
vapor de presión), cierre la válvula del contenedor inmediatamente. Si la válvula del contendeor se ha dejado abierta, el
contenedor puede haber chupado aire a través de aberturas
como el orificio de la llama del piloto. Si esto ocurriera, herrumbre interno ha ocurrido. Si la válvula se ha dejado abierta,
asuma que el tanque esté como nuevo. Siempre asegúrese
que su contenedor esté sometido a presión de vapor, cerrándolo en la válvula del contenedor antes de que se vacie
completamente o rellénelo antes de que esté completamente
vacio.
16941-6-0910
INTRODUCCIÓN
Instrucciones al Instalador
1. El instalador debe dejar el manual de instrucciones con el propietario después de la instalación.
Instalaciones en Pozos de Gas
Algunas empresas de gas natural usan gas de pozos. Esto puede
afectar la capacidad de Btu o Kcal del aparato. Comuníquese con
la compañía de gas para que averigue el valor calorífico del gas.
Comuníquese con la compañía de gas o el fabricante antes de
cambiar el tamaño del inyector del aparato.
2. El instalador debe ver que el propietario llene la tarjeta de garantía que se incluye con el calentador y la mande por correo.
3. El instalador debe mostrarle al propietario como encender y
operar el calentador de sala.
Agencia Calificada de Instalación
Instalación y reemplazo de tubería de gas, equipo para la utilización de gas o accesorios, y reparación o mantenimiento de
equipo debe hacerse únicamente por una agencia calificada. El
término .agencia calificada. significa cualquier individuo, firma,
corporación, o compañía la cual en persona o a través de un representante se encargue o sea responsable por (a) la instalación,
inspección, o reemplazo de tubería de gas por (b) la conexión,
instalación, inspección, reparación, o servicio del equipo, el cual
tiene experiencia en este tipo de trabajo y tiene conocimiento de
todas las precauciones requeridas, y ha cumplido con todos los
requerimientos de las autoridades jurídicas del caso.
Siempre consulte su Departamento local de Construcción con respecto a regulaciones, códigos u ordenaciones que se aplican a
la instalación de un calentador de sala.
Este aparato puede instalarse en una casa móvil permanentemente ubicada después de la venta, donde no lo prohiban códigos
estatales o locales.
Después de la venta: Terminación de venta, sin propósito de
reventa, por parte del fabricante.
Este aparato es únicamente para usarse con el tipo de gas indicado en la placa de características. Este aparato no es para
convertirse a otro tipo de gas.
Estado de Massachusetts: La instalación se debe hacerse
por un fontanero licenciado del Commonwealth de Massachusetts.
Información General
El diseño de este aparato está certificado por la última norma
Z21.11.2 de la .Canadian Standards Association Laboratories,.
como un calentador para habitación sin ventilación externa y
necesita ser instalado de acuerdo con estas instrucciones.
Los vendedores de calefatores sin ventilación suplementales
de gas naturale o propano proporcionarán a cada comprador
una copia de 527 CMR 30 durante la venta de la unidad.
En el estado de Massachusetts, calefatores sin ventilación de
espacio de gas propano y natural son prohibidos en habitaciones y baños.
Cualquier alteración del diseño original, otra instalación que
difiera de la que se muestra en este instructivo o uso de otro
tipo de gas que no se mencione en la placa de características, es responsibilidad de la persona o compañía que haga
el cambio.
Esta instalación debe concordar con códigos locales. En ausencia
de códigos locales, la instalación debe concordar con la American
National Standard (National Fuel Gas Code) conocida como ANSIZ223.1/NFPA 54.*
*Publicada por la American National Standards Institute, Inc., 11
West 42nd St., New York, N.Y. 10036.
Adventencia: Este aparato está equipado para ( natural
or propano) gas. Convertir gases en la instalación no es
permitido.
Importante
Toda correspondencia deberá referirse al número completo del
modelo, número de serie y tipo de gas.
Altitudes Elevadas
Cuando las altitudes sean mayores de 2,000 pies (610m), la capacidad de entrada debe reducirse en un 4% por cada 1,000 pies
(305m) de altura sobre el nivel del mar. Comuníquese con el fabricante o su compañía de gas antes de cambiar el tamaño del
inyector.
ESPECIFICACIONES
Modelo
SR-10T
SR-18T
SR-30T
Consumo BTU/HR (KW/H) Cinco Placas
-
-
30,000 (8.8)
BTU/HR (KW/H) Tres Placas
-
18,000 (5.3)
-
BTU/HR (KW/H) Una Placas
10,000 (2.9)
-
-
Altura
22” (559mm)
22” (559mm)
22” (559mm)
Ancho
11 7/8” (302mm)
18” (457mm)
24 1/8” (613mm)
Profundidad
6 1/2” (165mm)
6 1/2” (165mm)
6 1/2” (165mm)
3/8” (10mm)
3/8” (10mm)
3/8” (10mm)
-
SRB-18T
SRB-30T
SRS-10
SRS-18
SRS-30
Entrada de Gas
Accesorios
Ventilador
Base de Piso *
*La base no puede ser usada en dormitorios. En este caso el SR-10T debe ser montado a la pared. El cuarto de baño o el dormitorio
debe ser de un espacio no restringido.
16941-6-0910
Page 5
VAPOR DE AGUA: UN SUBPRODUCTO DE CALENTADORES DE CUARTO SIN EMISIÓN
El vapor de agua es un subproducto de la combustión de gas. Un
calentador de habitación sin ventilación externa produce una (1)
onza (30ml) de agua por cada 1,000 BTU’s (.3KW’s) de entrada
de gas por hora.
Los calentadores de habitación sin ventilación externa deben
solo usarse como calor suplementario (un cuarto) en lugar de
una fuente primaria de calor (un casa entera). En la mayoría de
aplicaciones de calor suplementario, el vapor de agua no causa
problema. En la mayoría de los casos, el vapor del agua ayuda a
contrarrestar la humedad baja que se siente durante la temporada
fría.
Los siguientes pasos le ayudarán a asegurarse de que el vapor de
agua no se convierta en problema.
1. Asegúrese de que calentador sea del tamaño correcto para la
aplicación, incluyendo suficiente aire para la combustión y circulación del mismo.
2. Si detecta una humedad alta, puede utilizar un deshumedecedor para ayudar a bajar el vapor de agua en el aire.
3. No use un calentador de habitación sin ventilación externa
como primera fuente de calefacción (una casa entera).
PROVISIONES PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN DE AIRE ADECUADOS
Este calentador no debe instalarse en un espacio limitado o de
construcción sumamente hermética a menos que sean dadas provisiones para una combustión y ventilación de aire adecuados.
Un espacio reducido es un área con un volumen menor que 4,6
metros cúbicos (50 pies cúbicos) por 0,29 kW/h (1.000 Btuh) de
las velocidades de entrada combinadas de todos los aparatos
que extraen aire de combustión desde ese espacio. Las áreas
pequeñas como las salas de equipos son espacios reducidos.
Los calentadores instalados en espacios reducidos que proporcionan aire caliente a áreas fuera de este espacio deben extraer
aire de retorno desde fuera del espacio mediante ductos de aire
de retorno sellados herméticamente. Un espacio reducido debe
tener 2 aberturas hacia el espacio para el aire de combustión. Una
abertura debe estar dentro de 30,48 cm (12 pulg.) del cielo raso
y la otra debe estar dentro de 30,48 cm (12 pulg.) del suelo. El
tamaño adecuado de estas aberturas se determina averiguando
si se usa aire del interior o del exterior para apoyar la combustión,
el método por el cual se trae el aire al espacio (ducto vertical u
horizontal) y la velocidad de entrada total de todos los aparatos
en el espacio.
Cuartos que se comunican directamente con el espacio donde los
aparatos están instalados, a través de aberturas sin puertas son
considerados como parte del espacio no limitado.
Lo siguiente es para determinar el volumen de una área típica,
donde puede ubicarse un SR-30T y para determinar si dicha area
puede ser definida como espacio no limitado.
La capacidad máxima de entrada de un SR-30T es de 30,000 Btu
por hora. Basado en la fórmula de 50 pies cúbicos por 1,000 Btu
por hora, el área mínima de espacio no limitado para la instalación de un SR-30T es de 1,500 pies cúbicos, 50 pies cúbicos
x 30 = 1,500 pies cúbicos. Para determinar los pies cúbicos, del
area donde el SR-30T se instalará, mida la longitud, el ancho y altura del área. Ejemplo: Si el área mide 16 pies de longitud, 12 pies
de ancho y 8 pies de altura, el área sería de 1,536 pies cúbicos. El
SR-30T puede entonces instalarse en este espacio, sin necesidad
Page 6
de proveer combustión y ventilación de aire adicionales.
Precaución: Si el área donde funciona este calentador es más
pequeña que la que se define como área no confinada o si el edificio tiene estructuras herméticamente selladas provea combustión
y ventilación de aire adecuados por medio de uno de los métodos
descritos en el National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, Sección 5.3
o códigos locales aplicables.
Construcciones Herméticamente Selladas
El aire que se fuga en ventanas y puertas pudiera ser suficientemente fresco para combustión y ventilación. Sin embargo, en edificios de estructuras extremadamente herméticas, debe de proveederse aire fresco adicional.
Una estructura extremadamente hermética se define en una
construcción cuyas:
a. Paredes y techos expuestos al medio ambiente tienen un retardante de vapor de agua continuo con una norma de una
unidad o menos con aberturas empacadas y selladas.
b. Burletes han sido añadidos a ventanas y puertas.
c. Calafateo o sellantes son aplicados a áreas cuyas juntas alrededor de marcos de ventanas y puertas, entre placas de pie y
pisos, entre juntas de pared y techos, entre paneles de paredes, en las aberturas de plomería, líneas eléctricas y de gas,
y demás aberturas.
Si el calentador SR-30T se instala en un edificio de construcción
hermética, deberá proveerse de aire adecuado para la combustión, ventilación y la dilución de gases de combustión según ANSI
Z223.1 / NFPA54.
16941-6-0910
ABASTECIMIENTO DE GAS
La línea de gas puede entrar al aparato ya sea a través del piso o
a través de la pared. El agujero para la línea de gas debe hacerse
en este momento. La ubicación del agujero debe determinarse
considerando la posición de las vigas y la válvula y su unión usada
para su servicio.
Consulte todos los requerimientos de códigos locales, especialmente el tamaño y tipo de la línea de suministro de gas requeridos.
Diámetro Recomendado de Tubería
Tubería
Tubo, Tipo L
Longitud de
Tubería (Pies)
Diámetro Interno
Diámetro Externo
Nat.
L.P.
Nat.
L.P.
0-10
0-3 meters
1/2”
12.7mm
3/8”
9.5mm
1/2”
12.7mm
3/8”
9.5mm
10-40
4-12 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
5/8”
15.9mm
1/2”
12.7mm
40-100
13-30 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
100-150
31-46 meters
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
7/8”
22.2mm
3/4”
19mm
Nota: Nunca use tubería de plástico. Pruebe para confirmar si los
códigos locales le permiten usar tubo galvanizado o de cobre.
Nota: Como algunas municipalidades tienen códigos locales adicionales, siempre es mejor consultar los códigos y autoridades
locales.
Las Dimensiones se Applica a los SR-10T, SR-18T and SR30T
3 9/16”
(90mm)
ENTRADA GAS
DEBAJO CALENTADOR
PARED
1 11/16” (43mm)
TO WALL
VISTA PARTE SUPERIOR DEL CALENTADOR
Figura 1
Instalando una Nueva Llave para Válvula
Cada aparato debe tener su propia llave manual de gas.
La llave manual de gas debe ir localizada en la proximidad del
aparato. Cuando no exista esta llave o donde su tamaño o ubicación no se adecuada, contacte el instalador local autorizado
para su instalación o reubicación.
Componentes usados en juntas de rosca para tubería de gas deben ser resistentes a la acción de gases licuefados derivados del
petróleo. Las líneas de gas deben ser inspeccionadas por fugas
por el instalador. Esto debe ser hecho con una solución de jabón
mirando por posibles burbújas en todas las conecciones expuestas y, si las conexiones no están expuestas, una prueba de presión
de gas debe hacerse.
Nunca use una llama expuesta para inspeccionar fugas. El
aparato debe desconectares de la tubería a la salida de la válvula, y sellarse cuando se pruebe la presión de gas. ¡Nunca
pruebe la presión de gas estando el calentador conectado; la
válvula se dañará!
16941-6-0910
Una unión para válvula de gas y para la conexión de tierra deben
de instalarse en la línea de gas contracorriente de la válvula para
ayudar durante su servicio. Se requiere según el National Fuel
Gas Code que una línea de gotera sea instalada cerca de la salida
de gas. Esta debe consistir en una tubería vertical ‘T’ conectada a
la línea de gas que se selle en el fondo en donde pueda acumularse condensación o partículas foráneas.
SUMINISTRO DE GAS
HUECO 1/8” (3mm) TAPON
PARA PRUEBA DE PRESION
REGULADOR
PRESIÓN
VALVULA MANUAL DE
ENTRADA
JUNTA UNION TIERRA
ENTRADA
GAS
HUECO 1/8” (3mm) TAPON
PARA PRUEBA DE PRESION
3” (76mm) MIN
Figura 2
Metodo de Instalación de Trampa de Sedimento
El uso de uno de las siguientes normas de gas son recomendadas:
- ANS Z21.24 Appliance Connectors of Corrugated Metal Tubing
and Fittings.
- ANS Z21.45 Assembled Flexible Appliance Connectors of Other Than All-Metal Construction.
Las normas mencionadas arriba pueden ser usadas siempre y
cuando sean aceptadas por las autoridades jurídicas del caso. El
estado de Massachusetts requiere que el conectador flexible del
aparato no pueda exceder tres pies en longitud.
Probando la Presión en el Sistema de Gas
1. Para inspeccionar la presión de entrada de la válvula de gas,
una tapón sellado, de 1/8” (3mm) N.P.T. accesible para la conexión del manómetro, debe de colocarse inmediatamente sobre corriente a la conexión del suministro de gas del aparato.
2. Este aparato con su válvula deben desconectarse del sistema
de tubería de suministro de gas durante la prueba de presión
del sistema si esta presión excede 1/2 psig (3.5 kPa).
3. El aparato debe aislarse del sistema de tubería de suministro
de gas cerrando la válvula manual durante cualquier prueba
de presión si esta presión es igual o menos que 1/2 psig (3.5
kPa).
Atencion! Si alguno de los procedimientos anteriores resulta en
un exceso de presión de 1/2” psig (14” w.c.) (3.5 kPa) en la válvula
del aparato, esto causará condiciones de peligro.
Inspección de la Presión de Consumo
Modelos para gas natural tienen una presión de consumo de
aproximadamente 6.0” w.c. (1.49kPa) a la salida de la válvula
con una presión de entrada de la válvula de un mínimo de 7.0”
w.c. (1.743kPa) con el propósito de ajuste de entrada a un máximo
de 10.5” w.c. (2.615kPa). Modelos para gas Propano tienen una
presión de consumo de aproximadamente 10.0” w.c. (2.49kPa) a
la entrada de la válvula, con una presión de entrada a la válvula
de un mínimo de 11.0” w.c. (2.739kPa) con el propósito de ajuste
de entrada a un máximo de 13.0” w.c. (3.237kPa).
Un tapón de 1/8” (3mm) N.P.T. accesible para el manómetro de
presión de gas está localizado al lado, a la salida de la válvula
de gas.
Page 7
ESPACIOS LIBRES DEL SR-10T
Cuando esté de frente al aparato los siguientes espacios libres
mínimos a la construcción combustible deben mantenerse.
Lado izquierdo 6 pulgadas (152mm). Lado derecho 6 pulgadas
(152mm).
No instalarlo en un closet o armario.
Pared trasera 0 pulgadas (0mm). Techo 24 pulgadas
(610mm).
Espacio libre vertical mínimo de una proyección arriba del
aparato (repisa, antepecho de ventana, etc.) 14 pulgadas
(356mm).
Extensión horizontal máxima saliente arriba del aparato de 12
pulgadas (305mm).
Piso sobre superficie de alfombras, mosaicos, etc. 2 pulgadas
(51mm).
TECHO
ANTEPECHO VENTANA O REPISA
12” MAX
(305mm)
24” MIN
(610mm)
14” MIN
(356mm)
ESPACIO LIBRA A
PARED TRASERA
O” (0mm)
Proveer espacios libres adecuados alrededor de aperturas de
aire.
Proveer espacios libres adecuados y accesibles para dar servicio
y operación apropiada.
2” MIN
(51mm)
TECHO
24” MIN
(610mm)
PARED
LATERAL
PISO
ANTEPECHO VENTANA O REPISA
14” MIN
(356mm)
VISTA LATERAL
Figura 4 (SR-10T)
6” MIN
(152mm)
6” MIN
(152mm)
2” MIN
(51mm)
PISO
Figura 3 (SR-10T)
Page 8
16941-6-0910
ESPACIOS LIBRES DEL SR-18T
Cuando esté de frente al aparato los siguientes espacios libres
mínimos a la construcción combustible deben mantenerse.
Lado izquierdo 6 pulgadas (152mm). Lado derecho 6 pulgadas
(152mm).
No instalarlo en un closet o armario.
Pared trasera 0 pulgadas (0mm). Techo 36 pulgadas
(914mm).
Espacio libre vertical mínimo de una proyección arriba del
aparato (repisa, ante techo de ventana, etc.) 36 pulgadas
(914mm).
Piso sobre superficie de alfombras, mosaicos, etc. 2 pulgadas
(51mm).
TECHO
PARED
LATERAL
6” (152mm)
MIN
6” (152mm)
MIN
Proveer espacios libres adecuados alrededor de aperturas de
aire.
Proveer espacios libres adecuados y accesibles para dar servicio
y operación apropiada.
2” (51mm)
MIN
PISO
Figura 5 (SR-18T)
ESPACIOS LIBRES DEL SR-30T
Cuando esté de frente al aparato los siguientes espacios libres
mínimos a la construcción combustible deben mantenerse.
Lado izquierdo 8 pulgadas (203mm). Lado derecho 8 pulgadas (203mm).
No instalarlo en un closet o armario.
Pared trasera 0 pulgadas (0mm). Techo 36 pulgadas
(914mm).
Espacio libre vertical mínimo de una proyección arriba del
aparato (repisa, antepecho de ventana, etc.) 36 pulgadas
(914mm).
Piso sobre superficie de alfombras, mosaicos, etc. 2 pulgadas
(51mm).
TECHO
PARED
LATERAL
36” (914mm) MIN
8”
(203mm)
MIN
8”
(203mm)
MIN
Proveer espacios libres adecuados alrededor de aperturas de
aire.
Proveer espacios libres adecuados y accesibles para dar servicio
y operación apropiada.
2”
(51mm)
MIN
PISO
Figura 6 (SR-30T)
16941-6-0910
Page 9
INSTALACIÓN PARA MONTAJE EN PARED
Para dimensiones, refiérase a las Figuras 7, 8 y 9, a fin de ubicar
orificios en la pared. Las Figuras 7, 8 y 9 indica la vista frontal del
calentador
1. Remover la persiana inferior del gabinete (2 tornillos).
2. Remover el reflector del gabinete (2 tornillos).
3. Remover la persiana superior del gabinete (2 tornillos).
24 1/8”
(613mm)
2’
(51mm)
2’
(51mm)
20 1/8”
(511mm)
1 3/32”
(28mm)
11 13/16”
(300mm)
2”
(51mm)
1 3/32”
(28mm)
7 13/16”
(198mm)
2”
(51mm)
PERÍMETRO DE
GABINETE
18 7/8”
(479mm)
18 7/8”
(479mm)
22”
(559mm)
PERÍMETRO DE
GABINETE
4 1/32”
(102mm) MIN
22”
(559mm)
2 1/32” (52mm)
PISO
2” (51mm) MIN
UBICACION ORIFICIOS PARA MONTAJE
VISTOS DESDE FRENTE CALENTADOR
Figura 9 (SR-30T)
4 1/32”
(102mm) MIN
PISO
2” (51mm)
UBICACION ORIFICIOS PARA MONTAJE
VISTOS DESDE FRENTE CALENTADOR
Figura 7 (SR-10T)
18”
(457mm)
2”
(51mm)
1 3/32”
(28mm)
7 13/16”
(198mm)
2”
(51mm)
PERÍMETRO DE
GABINETE
18 7/8”
(479mm)
4 1/32”
(102mm) MIN
22”
(559mm)
2 1/32” (52mm)
PISO
2” (51mm)
En Pared Maciza
1. Después de ubicar los orificios del montaje, adjunte (4) tornillos #10 x 1” (25mm), que se proveen, en la pared. No apriete
completamente los tornillos a la pared, deje un espacio de 1/8”
(3mm) entre los tornillos y la pared.
2. Colocar el calentador en los (4) tornillos y apriételos
completamente a la pared.
Atención: Siga los siguientes pasos para alinear correctamente la persiana superior y el reflector con el protector de
calor.
a. Al reemplazar la persiana superior, cerciórese que el
borde inferior de la persiana vaya detrás del protector de
calor.
b. Al reemplazar el reflector, cerciórese que el borde superior del reflector vaya en frente del protector de calor.
3. Conectar la línea de gas.
En Pared de Lámina de Yeso
1. Después de ubicar los orificios de montaje, taladre (4) orificios
5/16” (8mm) de diámetro en la pared.
2. Insertar (4) anclas plásticas de expansión que se proveen, en
los orificios.
3. Apretar (4) tornillos #10 x 1” (25mm), que se proveen en las
anclas plásticas de expansión. No apriete completamente los
tornillos a las anclas plásticas de expansión, deje un espacio
de 1/8” (3mm) entre los tornillos y las anclas plásticas de expansión.
UBICACION ORIFICIOS PARA MONTAJE
VISTOS DESDE FRENTE CALENTADOR
Figura 8 (SR-18T)
Page 10
16941-6-0910
INSTALACIÓN PARA MONTAJE EN PARED
4. Montar el calentador en los (4) tornillos y apriételos
completamente a las anclas plásticas de expansión.
Atención: Siga los siguientes pasos para alinear correctamente la persiana superior y el reflector con el protector de
calor.
a. Al reemplazar la persiana superior, cerciórese que el borde
inferior de la persiana vaya detrás del protector de calor.
b. Al reemplazar el reflector, cerciórese que el borde superior
del reflector vaya en frente del protector de calor.
5. Conectar la línea de gas.
PASO 1
PASO 2
PASO 3
Figura 10
INSTALACIÓN DE BASE DE PISO OPCIONAL
1. Alinear los orificios de la base con los orificios de los tornillos
en la parte inferior del calentador, como se muestra en la Figura
8.
2. Conectar la base al calentador con los (4) tornillos que se
proveen.
3. Conectar la línea de gas.
*La base no puede ser usada en dormitorios. En estos casos el
SR-10T debe ser montado a la pared.
SE MUESTRA EL SR-30T
Instalación sobre Alfombras y Mosaico
Si este aparato se instala directamente sobre alfombras, mosaicos
o cualquier otro material combustible, a excepción de piso de madera, deberá instalarse sobre un panel de metal o madera que se
extienda a la profundidad y ancho total del aparato.
Atención: La base opcional cumple todos estos requisitos.
La base arriba mencionada no es una base contra incendios,
como la que se usa en estufas de madera. La protección es para
alfombras que son sumamente gruesas y los mosaicos de colores
claros.
Figura 11
16941-6-0910
Page 11
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
PARA SU SEGURIDAD LEA ANTES DE ENCENDER
ADVERTENCIA: Si usted no sigue estas instrucciones con exactitud, puede provocar incendio o explosión, causando daños a la propiedad, lesión personal o pérdida de vida.
A. Este aparato tiene que encenderse manualmente. Cuando
encienda el piloto, siga estas instrucciones con exactitud.
B. ANTES DE ENCENDER, huela alrededor del área donde
se ubique el calentador por si oliera a gas. Asegúrese
de oler cerca del piso, ya que algunos gases son más
pesados que el aire y se asientan en el piso.
QUÉ HACER SI HUELE GAS
• No encienda ningún aparato.
• No encienda ningún interruptor eléctrico; no use
ningún teléfono de su edificio.
• Inmediatamente llame a su suministrador de gas
desde el teléfono de un vecino. Prosiga según in-
strucciones del suministrador de gas.
Si no puede comunicarse con su suministrador de
gas, llame al Departmento de Bomberos.
C. Únicamente con sus manos oprima o gire el botón del
control de gas. Nunca use herramientas. Si el botón no se
pudiera oprimir o girar manualmente, no trate de repararlo
y llame a un técnico de servicio capacitado. El forzarlo o
repararlo puede causar un incendio o explosión.
D. No use este calentador si alguna de sus partes ha estado
bajo agua. Inmediatamente llame a un técnico de servicio
capacitado para que inspeccione el calentador y reemplace cualquier parte del sistema de control o cualquier
control de gas que haya estado bajo agua.
•
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
1.
2.
3.
4.
¡ALTO! Lea la información de seguridad arriba mencionada.
Coloque el termostato (botón de la válvula de gas) en la
posición más baja.
Apagar el sistema eléctrico del calentador (si fuera pertinente).
Oprimir el botón de control de gas levemente y girar en el
sentido de las manecillas del reloj a
“OFF”. No lo
force.
INDICADOR
BOTON VALVULA GAS
MOSTRADA EN POSICIÓN “OFF”
5.
6.
7.
8.
Esperar diez (10) minutos para desalojar gas. Después
huela por si hubiera gas, incluyendo cerca del piso.
¡ALTO! Si huele a gas, siga el paso .B. de la información de
seguridad arriba mencionada. Si no huele a gas, prosiga
con el próximo paso.
Encontrar el piloto, está adjunto a la parte inferior del queTERMOPAR
mador.
ELECTRODO
Girar el botón de la válvula de gas
en dirección opuesta al sentido de
las manecillas del reloj
hacia “PILOT.”
Oprimir el botón de control de gas
QUEMADOR
completamente hacia abajo y manPILOTO
téngalo en esta posición. Oprimir repetitivamente el botón
del encendedor piezo hasta que el piloto sea encendido o
encender con un fósforo. Mantener en esta posición por un
(1) minuto después de que el piloto haya encendido. Suelte
el botón y éste saltará hacia arriba. El piloto se mantendrá
encendido. Si se apagara, repita los pasos del 4 al 8.
a. Si el botón no saltara al soltarlo, llame inmediata-mente
a un técnico de servicio o de suministro de gas.
b. Si el piloto no se mantuviera encendido después de
varios intentos, girar el botón hacia “OFF” y llamar a
un técnico de servicio o de suminstro de gas.
9. ¡Atención! La válvula de gas tiene un mecanismo de seguridad interna de apagado. Cuando el piloto es inicialmente
encendido y el imán de seguridad es energizado (el piloto
se mantiene encendido) el mecanismo de seguridad interna de apagado se pone en operación. Si la válvula de
gas se gira a .OFF. o el flujo de gas se apaga, el piloto no
puede ser reencendido, hasta que el imán de seguridad sea
desenergizado (aproximadamente 60 segundos). Cuando
el imán de seguridad de la válvula de gas es desenergizado
se escuchará un .sonido ligero perceptible. El piloto puede
ahora reencenderse. Repita los pasos del 4 al 8.
10. Girar el botón de la válvula de gas en dirección opuesta al
sentido de las manecillas del reloj
hacia “HI.”
11. Encender el sistema eléctrico del aparato (si fuera pertinente).
12. Coloque el termostato (botón de la válvula de gas) en la
posición deseada de .HI. a “LO.”
PARA APAGAR EL GAS DEL CALENTADOR
1. Coloque el termostato (botón de válvula de gas) en la
posición más baja.
2. Si el aparato se sometiera a servicio, apague el sistema
eléctrico del calentador (si fuera pertinente).
Page 12
3. Oprimir el bóton de la válvula de gas levemente y girar
en el sentido de las manecillas del reloj
hacia
“OFF,” no lo force.
16941-6-0910
CARACTERÍSTICAS DE LA LLAMA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
SR-10T, SR-18T y SR-30T La Flama del Quemador
(Figura11)
La flama del quemador tendrá un color rojo – anaranjado resplandiente sobre la superficie de las placas cerámicas. Algunas grietas
pequeñas pueden formarse sobre la superficie o en las orillas de
las placas de cerámica, donde hayan sido pegadas al marco del
quemador. Estas pequeñas grietas no afectarán la operación o
desempeño de las placas. Únicamente, cuando ocurran grietas
grandes, con llamas azules que se escapen de estas grietas, debería llamar a una PERSONA DE SERVICIO CAPACITADA.
Una niebla anaranjada visible sobre las placas de cerámica es
aceptable. Una flama azúl que sale por encima de las placas indica acumulación de polvo, pelusas o telarañas adentro del gabinete y del quemador. Use el siguiente procedimiento para revisar
el gabinete y el quemador.
1. Desconectar el abastecimiento de gas al calentador.
2. Apagar el abastecimiento eléctrico al calentador, si el ventilador opcional se ha instalado en el calentador.
3. Remover persiana inferior del gabinete (2 tornillos).
4. Remover reflector del gabinete (2 tornillos).
5. Inspeccionar el interior del gabinete por acumulación de
polvo, pelusas o telarañas. Cuando sea necesario, limpie el
interior del gabinete con una aspiradora o aire a presión. No
dañe ningún componente dentro del gabinete cuando esté
limpiando.
6. Remover soporte del piloto del quemador (2 tornillos).
7. Girar soporte del piloto junto con el piloto alejándolo del ensamblaje principal del quemador (no dañar el tubo del piloto).
8. Inspeccionar los inyector(es) principales del quemador a
través de las aperturas rectangulares de los quemador(es).
Polvo, pelusas y telarañas pueden acumularse sobre los
inyector(es) principales del quemador. Si es necesario, limpie
el interior del gabinete con una aspiradora o aire a presión.
Para completamente limpiar los inyector(es) principales del
quemador proceda con las instrucciones # 9.
16941-6-0910
9. Desconectar el tubo de abastecimiento de los soportes del
inyector(es).
10. Remover el soporte del inyector del quemador (1 tornillo para
cada soporte de inyector).
11. Remover el inyector del quemador del soporte del inyector.
12. Aplicar aire a presión a través del inyector y el soporte para
remover polvo, pelusas o telarañas.
13. Aplicar aire a presión en las placa(s) de cerámica para remover polvo, pelusas o telarañas.
14. Como las partes son reemplazadas en orden contrario, reviser si existen fugas de gas en todas las conexiones antes
de reemplazar la persiana inferior al gabinete.
SE MUESTRA EL SR-30T
CORRECTO
INCORRECTO
Figura 12
Page 13
CARACTERÍSTICAS DE LA LLAMA DEL PILOTO
La flama correcta será azúl y se extenderá 1/4” (6mm) más allá
del termopar. La flama se ubicará alrededor del termopar, un poco
más abajo de su punta. Una flama débil y amarilla podría aparecer
donde las flamas del piloto y del quemador principal se unen.
2. Aplicar aire a presión a través de los orificios del piloto indicados por las flechas. Esto soplará materiales extraños, tales
como polvo, pelusas y telarañas. Aprieta la tuerca B también
sujetando la tuerca A.
Figura 14
Figura 13
Piloto Sensor de Agotamiento de Oxígeno (Figura 14)
Cuando el piloto tenga una flama grande y amarilla, limpie el Sensor de Agotamiento de Oxígeno como se indica a continuación:
1. Limpie el pioto ODS aflojando la tuerca B del tubo. Cuando se
requiera este procedimiento, sujete la tuerca A con una horramienta abierta.
Advertencia:
Nunca use agujas, alambres u objetos cilíndricos similares para limpiar el piloto, para evitar dañar el rubí calibrado que controla el flujo de gas.
OPERACIÓN DEL TERMÓSTATO
Para encender el quemador principal, gire la perilla de la válvula
del gas en dirección opuesta al sentido de las manecillas del
reloj, hacia el ajuste “HI.” Para apagar el quemador principal, gire
la perilla de la válvula del gas en el sentido de las manecillas del
reloj, hacia el ajuste “LO.”
(“ON.”)
El SR-10T tiene una capacidad de 10,000 BTUH (2.9KW/H). El
bulbo del termostato hidráulico está localizado en la parte inferior
del gabinete. Cuando este bulbo detecta la necesidad de calor,
el aparato se encenderá (“ON.”) a su capacidad total de 10,000
BTUH (2.9KW/H). El aparato se mantendrá en esta capacidad
de calor, hasta que el bulbo esté .satisfecho., el quemador
se apagará (“OFF”) aunque la flama del piloto se mantenga
encendida(“ON.”)
Los ajustes .LO. y .HI. tienen límites de temperature de aproximadamente 55°F (12.78°C) a 90°F (32.22°C), respectivamente.
Esta es la tempera-tura en el bulbo del termostato, no la temperatura de la habitación. Para comedidad del propietario, se
aconseja que ajuste la temperatura deseada, ya que las necesidades de calefacción varían con cada usuario.
El SR-18T tiene una capacidad de 18,000 BTUH (5.3KW/H). El
bulbo del termostato hidráulico está localizado en la parte inferior
del gabinete. Cuando este bulbo detecta la necesidad de calor,
el aparato se encenderá (“ON.”) a su capacidad total de 18,000
BTUH (5.3KW/H). El aparato se mantendrá en esta capacidad de
calor, hasta que el bulbo hidráulico esté .satisfecho., el quemador se apagará (“OFF”) aunque la flama del piloto se mantenga
encendida (“ON.”)
Nota: El quemador no varía entre .ON. y la flama del piloto
cuando el SR-18T esté encendido. Las tres placas cerámicas
.resplandecen. Nunca sucederá que sólo 1 o 2 placas resplandezcan.
Nota: El quemador no varía entre .ON. y la flama del piloto
cuando el SR-30T esté encendido. Las cinco placas cerámicas
.resplandecen.. Nunca sucederá que sólo 1 o 3 placas resplandezcan.
Atención: Si el propietario no desea que el quemador principal
encienda y gira la válvula de gas a la posición .LO,. el quemador
seguirá encendiéndose si la temperatura en el bulbo del termostato baja a 55°F (12.78°C).
Si no desea calor, gire la perilla de la válvula de gas a la posición
de “PILOT.”
Operación del Quemador Principal
Descripción de la perilla de control de gas:
“OFF” es la posición de apagado.
“PILOT” es la posición de PILOTO.
“LO/HI” permitirá que el bulbo del termostato hidráulico cicle el
calentador de “ON” a “OFF.”
El SR-30T tiene una capacidad de 30,000 BTUH (8.8KW/H). El
bulbo del termostato hidráulico está localizado en la parte inferior
del gabinete. Cuando este bulbo detecta la necesidad de calor,
el aparato se encenderá (“ON.”) a su capacidad total de 30,000
BTUH (8.8KW/H). El aparato se mantendrá en esta capacidad de
calor, hasta que el bulbo esté .satisfecho., el quemador se apagará (“OFF”) aunque la flama del piloto se mantenga encendida
Page 14
16941-6-0910
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Para Remover el Piloto/Termopar Del Ensamblaje Principal
del Quemador
Atención: El termopar NO PUEDE cambiarse por si sólo. Ud.
debe pedir un nuevo piloto cuando quiera cambiar el termopar.
1. Desconectar abastecimiento de gas al calentador.
2. Apagar el abastecimiento eléctrico al calentador, si el ventilador opcional se ha instalado en el calentador.
3. Remover la persiana inferior del gabinete (2 tornillos).
4. Remover el reflector del gabinete (2 tornillos).
5. Desconectar el tubo del piloto (ver Figura 13, Pág. 9).
Sujetar la tuerca A con una llave mientras que se sujeta la
tuerca B con una segunda llave.
6. Remover el piloto de su soporte (2 tornillos).
7. Quite el cable del termopar de la válvula de gas.
8. Como las partes son reemplazadas en orden contrario, reviser si existen fugas de gas en todas las conexiones antes
de reemplazar la persiana inferior al gabinete.
Para Remover el Inyector Principal de los Quemador(es)
Main Burner Assembly
1. Desconectar el abastecimiento de gas al calentador.
2. Apagar el abastecimiento eléctrico al calentador, si el ventilador opcional se ha instalado en el calentador.
3. Remover la persiana inferior del gabinete (2 tornillos).
4. Remover el reflector del gabinete (2 tornillos).
5. Remover el soporte del piloto del quemador (2 tornillos).
6. Girar el soporte del piloto junto con el piloto, alejándolo del
ensamblaje principal del quemador (no dañe el tubo del
piloto).
7. Desconectar el tubo de abastecimiento de los soporte(s) de
inyector(es).
8. Remover el soporte del inyector al quemador (1 tornillo por
cada soporte de inyector).
9. Remover el inyector principal al quemador del soporte del
inyector. Atención: El número estampado en el inyector
principal es el diámetro en milímetros.
10. Como las partes son reemplazadas en orden contrario, reviser si existen fugas de gas en todas las conexiones antes
de reemplazar la persiana inferior al gabinete.
Para Remover la Válvula de Gas del Gabinete
1. Desconectar el abastecimiento de gas al calentador.
2. Apagar el abastecimiento eléctrico al calentador, si el ventilador opcional se ha instalado en el calentador.
3. Remover la persiana inferior del gabinete (2 tornillos).
4. Remover el reflector del gabinete (2 tornillos).
5. Remover la persiana superior del gabinete (2 tornillos).
6. Si se ha instalado, remover el ventilador opcional (4 tornillos).
7. Desconectar tubos abastecedores de entrada, de salida, del
piloto y el termopar de la válvula de gas.
16941-6-0910
8. Si el calentador está montado en la pared, desconectar la
línea de abastecimiento de gas del regulador de entrada.
9. Remover el calentador de la pared.
10. Remover el soporte de la válvula de gas del gabinete (los 4
tornillos que serán removidos están ubicados en el dorso del
gabinete).
11. Remover el bulbo del termostato hidráulico del sujetador
ubicado en la parte inferior del gabinete.
12. Remover la válvula de gas del soporte.
13. Como las partes son reemplazadas en orden contrario, revisar si existen fugas de gas en todas las conexiones antes
de reemplazar la persiana superior, el reflector y la persiana
inferior al gabinete.
Para Remover el Quemador Principal del Gabinete
1. Desconectar el abastecimiento de gas al calentador.
2. Apagar el abastecimiento eléctrico al calentador, si el ventilador opcional se ha instalado en el calentador.
3. Remover la persiana inferior del gabinete (2 tornillos).
4. Remover el reflector del gabinete (2 tornillos).
5. Desconectar el tubo de abastecimiento de los soporte(s) de
los inyector(es).
6. Remover el soporte del piloto del quemador (2 tornillos).
7. Remover el quemador del gabinete (4 tornillos).
8. Remover el protector del inyector del quemador. Adjuntar el
protector del orificio del quemador principal nuevo.
9. Como las partes son reemplazadas en orden contrario, reviser si existen fugas de gas en todas las conexiones antes
de reemplazar la persiana inferior al gabinete.
Instrucciones para el Encendedor (Piezo) del Piloto
Al oprimir, el botón produce una chispa en el piloto.
Para encender el piloto, es importante que el electrodo esté a
1/8” (3mm) del piloto. La chispa debe ocurrir en cuanto la flama
del piloto toca el termopar. La punta del electrodo se pondrá al
rojo vivo con el piloto encendido.
En una instalación nueva con aire en la línea de gas, se sugiere
el uso de un fósforo. El fósforo encenderá el piloto más rápido
que el piezo en estas condiciones.
Page 15
INFORMACIÓN DE REPARACIÓN PARA PERSONAS CALIFICADAS DE SERVICIO
1.
2.
3.
El electrodo no produce chispa.
a. Electrodo roto-reemplace.
b. Alambre del encendedor puede no estar conectado- conéctelo.
c. Alambre del encendedor dañado-reemplace
d. Encendedor piezo defectuoso-reemplace.
La chispa del electrodo funciona pero el piloto no enciende.
a. Sin gas en calentador - encienda el gas.
b. La posición PILOT mal alineada - gire el botón de control de gas
a la posición correspondiente y oprima.
c. El piloto está bloqueado con telarañas o polvo - limpie el piloto,
ver Pág. 15.
La flama del piloto no permanece .ENCENDIDA. cuando el botón
de la válvula se suelta.
a. El botón de control en la posición de PILOTO no está completamente oprimido o detenido por suficiente tiempo.
b. El mecanismo de seguridad interna de apagado está en operaci
ón-ver .Instrucciones de Encendido. Pág. 12, Paso 9.
c. El termopar no está apretado en la válvula de gas - apriete el
termopar.
La flama del piloto no rodea el termopar-limpie el piloto, ver Pág.
15.
e. Presión de entrada de gas demasiado baja, llame al suministrador
de gas.
f. Termopar defectuoso-reemplace.
g. La válvula de gas defectuosa-reemplace.
El quemador principal no enciende.
a. El inyector principal del quemador está bloqueado-límpielo, ver .
Flama del Quemador Principal,. Pág. 15. Atención: El número estampado en el inyector principal es el diámetro en milímetros.
b. Presión de entrada de gas demasiado baja, llame al suministrador
de gas.
El calentador continua .APAGÁNDOSE. durante el funcionamiento
normal.
a. El piloto está bloqueado - limpie el piloto, ver Pág. 15.
b. Presión de entrada de gas demasiado baja, llame al suministrador
de gas.
d.
4.
5.
COMO PEDIR PARTES DE REPUESTO
Partes de repuesto deben de ordenarse a través de la persona de servicio únicamente. Para mejores resultados, la persona de servicio debe ordenar
partes al distribuidor. Partes de repuesto deben de enviarse directamente a la persona de servicio.
Todas las partes listadas tienen un Número de Parte. Cuando pida partes, primero obtenga el Número de Modelo del calentador que se encuentra en la
placa de características. Luego averigue el Número de Parte (no el Número Indice) y la Descripción de cada parte que se puede obtener de la ilustración y lista en la próxima página. Asegúrese de dar toda la siguiente información...
Número Modelo Calentador ____________________________________ Descripción de Parte_______________________________
Número Serie Calentador ______________________________________ Número de Parte__________________________________
Tipo De Gas (Propano o Natural)_ _______________________________
No pida tornillos, arandelas, o tuercas. Estos son artículos comunes de ferretería que se consiguen localmente.
Envíos atrasados por huelgas, incendios o otras causas están más allá de nuestro control.
LISTA DE PARTES
SR-10T
POR FAVOR TOME NOTA: Al ordenar partes, es muy importante que el número de parte y la descripción de la misma coincidan.
INDEX
NO.
PART
NO.
DESCRIPTION
INDEX
NO.
PART
NO.
DESCRIPTION
1
13348
Gabinete Lateral Izquierdo
2
20
10753
Soporte Regulador Presión
SR-090
Gabinete Trasero
21
12439
Tubo - Válvula Gas al Múltiplex
3
R-2313
Encendedor Piezo
22
12437
Tubo - Regulador Presión Entrada a Válvula Gas
4
SR-008
Gabinete Latereal Derecho
23
R-2304
Pantalla Cromada
5
SR-113
Soporte Piloto
24
SR-076
Persiana Gabinete (Se Requieren 2)
6
R-6563
Válvula Gas -SIT
25
SR-070
Reflector
7
R-2330
Quemador
26
SR-077
Protector Calor
8
SR-119
Protector Inyector
27
R-1992
Sujetador Bulbo
9
SR-032
Soporte Piloto
28
SR-120
SRS-18 Base de Piso Opcional
10
R-6307
Equipo Piloto Analizador (NAT Únicamente) (Incluye #11
y 12)
29
SR-122
Ventilador Opcional SRB-18T (Incluye del 30 al 37)
R-1454
Casquillo Latón (Se requiere 4)
10
R-6308
Equipo Piloto Analizador (LP Únicamente) (Incluye #11 y
12)
30
31
R-1499
Aislador Hule (Se requiere 4)
Piloto Termopar
32
SR-196
Cubierta Ventilador
Bujía Eléctrica
33
VF-068
Conjunto Cables Entrada
R-1468
Casquillo - HEYCO #SR5KN4
11
12
R-6310
R-6309
13
R-2315
Inyector - NAT (Se requieren 3)
34
13
R-2498
Inyector - LPG (Se requieren 3)
35
R-2395
Conjunto Alambres
Soporte Inyector (Se requieren 3)
36
R-2503
Control Ventilador
Tubo - Múltiplex a Quemador Dos
37
R-2396
Ventilador (Incluye Motor, Ventilador y Caja del Ventilador)
SR-219
Paquette Tornillos (SRB-18T)
14
15
R-2314
SR-204
16
SR-201
Tubo - Múltiplex a Quemadores Uno y Tres (Se Requieren
2)
No se
Muestra
17
SR-098
Tubo-Válvula al Piloto (LP Únicamente)
R-2390
Cable Encendedor Piezo Eléctrico
18
R-2334
Múltiplex
No se
Muestra
19
R-5097
Regulator Entrada Presión - NAT
No se
Muestra
SR-216
Paquette Tornillos
19
R-5098
Regulator Entrada Presión - LPG
Page 16
Empire Comfort Systems, Inc. Nine Eighteen Freeburg Ave. Belleville, Illinois 62222-0529
16941-6-0910
SR-18T
LISTA DE PARTES
SR-30T
POR FAVOR TOME NOTA: Al ordenar partes, es muy importante que el número de parte y la descripción de la misma coincidan.
PART
NO.
DESCRIPTION
PART
NO.
DESCRIPTION
1
13348
Gabinete Lateral Izquierdo
2
SR-090
Gabinete Trasero
1
13348
Gabinete Lateral Izquierdo
2
SR-041
Gabinete Trasero
3
R-2313
Encendedor Piezo
4
SR-008
Gabinete Latereal Derecho
3
R-2313
Encendedor Piezo
4
SR-008
5
SR-113
Gabinete Latereal Derecho
Soporte Piloto
5
SR-113
6
Soporte Piloto
R-6563
Válvula Gas -SIT
6
R-6563
Válvula Gas -SIT
7
R-2330
Quemador
7
R-2329
Quemador
8
SR-119
Protector Inyector
8
SR-114
Protector Inyector
9
SR-032
Soporte Piloto
9
SR-032
Soporte Piloto
10
R-6307
Equipo Piloto Analizador (NAT Únicamente) (Incluye
#11 y 12)
10
R-6307
Equipo Piloto Analizador (NAT Únicamente) (Incluye
#11 y 12)
10
R-6308
Equipo Piloto Analizador (LP Únicamente) (Incluye
#11 y 12)
10
R-6308
Equipo Piloto Analizador (LP Únicamente) (Incluye
#11 y 12)
11
R-6310
Piloto Termopar
11
R-6310
Piloto Termopar
12
R-6309
Bujía Eléctrica
12
R-6309
Bujía Eléctrica
13
R-2315
Inyector - NAT (Se requieren 3)
13
R-2315
Inyector - NAT (Se requieren 5)
13
R-2498
Inyector - LPG (Se requieren 3)
13
R-2498
Inyector - LPG (Se requieren 5)
14
R-2314
Soporte Inyector (Se requieren 3)
14
R-2314
Soporte Inyector (Se requieren 5)
15
SR-204
Tubo - Múltiplex a Quemador Dos
15
SR-203
Tubo - Múltiplex a Quemador Tres
16
SR-201
Tubo - Múltiplex a Quemadores Uno y Tres (Se
Requieren 2)
16
SR-202
Tubo - Múltiplex a Quemadores Uno y Cinco (Se
Requieren 2)
17
SR-098
Tubo-Válvula al Piloto (LP Únicamente)
18
R-2334
Múltiplex
17
SR-201
Tubo - Múltiplex a Quemadores Uno y Cuatro (Se
Requieren 2)
19
R-5097
Regulator Entrada Presión - NAT
18
R-2333
Múltiplex
19
R-5098
Regulator Entrada Presión - LPG
19
12437
Tubo - Regulador Presión Entrada a Válvula Gas
20
10753
Soporte Regulador Presión
20
12440
Tubo - Válvula Gas al Múltiplex
21
12439
Tubo - Válvula Gas al Múltiplex
21
10753
Soporte Regulador Presión
22
12437
Tubo - Regulador Presión Entrada a Válvula Gas
22
R-5097
Regulator Entrada Presión - NAT
23
R-2304
Pantalla Cromada
22
R-5098
Regulator Entrada Presión - LPG
24
SR-076
Persiana Gabinete (Se Requieren 2)
23
SR-054
Tubo-Válvula al Piloto
25
SR-070
Reflector
24
R-2303
Pantalla Cromada
26
SR-077
Protector Calor
25
SR-017
Persiana Gabinete (Se Requieren 2)
27
R-1992
Sujetador Bulbo
26
SR-009
Reflector
28
SR-120
SRS-18 Base de Piso Opcional
27
SR-018
Protector Calor
29
SR-122
Ventilador Opcional SRB-18T (Incluye del 30 al 37)
28
R-1992
Sujetador Bulbo
30
R-1454
Casquillo Latón (Se requiere 4)
29
SR-115
SRS-30 Base de Piso Opcional
31
R-1499
Aislador Hule (Se requiere 4)
30
SR-116
Ventilador Opcional SRB-30T (Incluye del 31 al 38)
32
SR-196
Cubierta Ventilador
31
R-1454
Casquillo Latón (Se requiere 4)
33
VF-068
Conjunto Cables Entrada
32
R-1499
Aislador Hule (Se requiere 4)
34
R-1468
Casquillo - HEYCO #SR5KN4
33
SR-198
Cubierta Ventilador
35
R-2395
Conjunto Alambres
34
VF-068
Conjunto Cables Entrada
36
R-2503
Control Ventilador
35
R-1468
Casquillo - HEYCO #SR5KN4
37
R-2396
Ventilador (Incluye Motor, Ventilador y Caja del
Ventilador)
36
R-2395
Conjunto Alambres
37
R-2503
Control Ventilador
No se
Muestra
SR-219
Paquette Tornillos (SRB-18T)
38
R-2396
Ventilador (Incluye Motor, Ventilador y Caja del
Ventilador)
No se
Muestra
R-2390
Cable Encendedor Piezo Eléctrico
No se
Muestra
SR-219
Paquette Tornillos (SRB-30T)
No se
Muestra
SR-216
Paquette Tornillos
No se
Muestra
R-2390
Cable Encendedor Piezo Eléctrico
No se
Muestra
SR-216
Paquette Tornillos
INDEX NO.
16941-6-0910
INDEX NO.
USE ONLY MANUFACTURED REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS COULD CAUSE INJURY OR DEATH.
Page 17
VENTILADOR OPCIONAL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SRB-18T y SRB-30T para
Calentadores de Habitación SR-18T y SR-30T
INSTALACIÓN VENTILADOR OPCIONAL
SRB-18T O SRB-30T
Si el calentador se instala en la pared, debe ser removido a fin de
instalar el ventilador opcional. Si el calentador es instalado sobre
la base de piso debe existir una área accesible para instalar el
ventilador opcional.
1. Apagar el abastecimiento de gas al calentador.
2. Remover la persiana inferior del gabinete (2 tornillos).
3. Remover el reflector del gabinete (2 tornillos).
4. Remover la persiana superior del gabinete (2 tornillos).
5. Inserte los cables de control del ventilador y su parte superior, a
través del orificio de 3/4. (19mm) localizado en la parte inferior
de arriba del protector de calor. Los alambres de control del ventilador estarán en la parte superior del calentador y el disco de
control estará frente a las placas cerámicas. Conecte el control
del ventilador en la parte inferior de arriba del protector de calor,
con (2) tornillos que vienen con el ventilador.
6. Insertar el cable de entrada a través del orificio de 9/16. (14mm)
de diámetro en la parte trasera del aparato. Insertar únicamente
3 pulgadas (76mm) de este cable.
7. Estando de frente al calentador, colocar el ventilador opcional en
la parte superior del protector de calor. El conjunto de cables del
motor estará enfrente al lado derecho superior del calentador.
8. Conectar (1) pasador del cable negro (vivo), aislante liso en el
cable de entrada al (1) en el conjunto de cables del control del
ventilador.
9. Conectar (1) pasador del cable negro (neutral), aislante acanalado en el cable de entrada al (1) casquillo del cable blanco (neutral) en el conjunto de cables del motor.
10. Conectar el pasador en el conjunto de cables del control del ventilador a (1) casquillo del cable negro (vivo) en el conjunto de
cables del motor.
11. Conectar alambre verde de tierra del conjunto de cables del motor y el alambre verde de tierra del cable de entrada en la parte
inferior derecha de la cubierta del ventilador, con (1) tornillo que
viene con el ventilador.
CABLE ENTRADA EN
GABINETE TRASERO
12. Estando el calentador en posición vertical, colocar la apertura de
salida de aire de la cubierta del ventilador hacia abajo. Ubicar la
pestaña inferior de la cubierta del ventilador sobre la orilla superior del protector de calor. Insertar la cubierta en la parte superior
del calentador inclinando la misma hacia arriba 90°. Conectar la
cubierta del gabinete con (4) tornillos que se incluyen en el ventilador.
13. Tomar cable entrada por parte trasera del gabinete y jalar el exceso a través del gabinete. Asegurar el cable de entrada con el
soporte de cables que se incluye en el ventilador opcional.
14. La instalación del ventilador ha terminado.
15. Si el calentador se desmonta de la pared para instalar el ventilador, revise fugas de gas en todas las conexiones antes de que la
persiana inferior haya sido reemplazada en el gabinete.
Atención: Después de que el ventilador haya sido instalado siga los
siguientes pasos para alinear correctamente la persiana superior y el
reflector con el protector de calor.
A. Al reemplazar la persiana superior, cerciórese que el borde inferior de la persiana vaya detrás del protector de calor.
B. Al reemplazar el reflector, cerciórese que el borde superior del
reflector vaya en frente del protector de calor.
Ruido Excesivo, Rueda del Ventilador
¡ATENCIÓN! Si su ventilador produce un chillido, un zumbido, o chirridos, esto indica que el mango de la rueda está sucio y tiene desechos.
Tome los siguientes pasos para la limpieza.
1. Quite el aislador de hule rojo o negro así como el casquillo de
latón del extremo opuesto al motor.
2. Limpie el mango del ventilador con un trapo de algodón.
3. Añada una o dos gotas de aceite en la punta del mango.
4. Coloque el aislador y el casquillo.
Atención: El aislador y el casquillo deben chasquear en
posición.
5. La limpieza del mango de la rueda del ventilador ha finalizado.
PROTECTOR
CALOR
CONTROL DEL VENTILADOR
TORNILLO ALAMBRE TIERRA
REFLECTORY Y PERSIANAS SE
DESMONTAN DEL GABINETE
SE MUESTRA EL SR-30T
16941-6-0910
Page 21
VENTILADOR OPCIONAL (continua)
Cable Entrada SPT-3
Control Ventilador
Verde
Conjunto Ventilador
Blanco
CUIDADO: Marque todos los cables antes de la conexión cuando le de servicio a los controles. Errores atribuidos a conexión
de cables pueden causar una operación incorrecta o peligrosa.
Verifique la operación correcta antes de darle servicio.
Aislante Negro Acanalado
Aislante Negro Liso
Negro
Cables
El aparato debe estar conectado a tierra de acuerdo al .National Electrical Code. ANSI/NFPA 70. Este Ventilador viene equipado con un
enchufe aislado de tierra con tres puntas para su protección contra sacudidas peligrosas y debe conectarse directamente a un
tomacorriente del mismo tipo. No corte o remueva la punta de
tierra que tiene el enchufe. Se puede también comprar un enchufe
adaptador con dos puntas y un cable para tierra. El cable de tierra se
conecta a un tornillo del tomacorriente. El enchufe puede ser conectado al adaptador.
El Motor del Ventilador
El motor del ventilador no tiene orificios para lubricación. No intente
aceitar el motor del ventilador.
Verde
La Rueda del Ventilador
La rueda del ventilador acumulará pelusas y podrá requerir limpieza
periódicamente. Si el rendimiento de aire disminuye o el nivel de ruido
aumenta, indica suciedad en la rueda del ventilador.
Negro
Motor
Negro
Negro
Control
Ventilador
Negro Liso
ADVERTENCIA:
Desconectando el ventilador no apaga el calentador. Para
apagar el abastecimiento de gas al calentador: Oprima el
botón de la válvula levemente y gírela en el sentido de las
manecillas del reloj hasta la posición “OFF.” No lo force.
Blanco
Negro Acanalado
Para Limpiar la Rueda del Ventilador:
1. Apagar el abastecimiento de gas al calentador.
2. Apagar el abastecimiento eléctrico al calentador.
3. Remover la persiana inferior del gabinete (2 tornillos).
4. Remover el reflector del gabinete (2 tornillos).
5. Remover la persiana superior del gabinete (2 tornillos).
6. Limpiar la rueda del ventilador con una aspiradora.
7. Como las partes son reemplazadas en orden contrario, revisar si
existen fugas en todas las conexiones de gas antes de reemplazar la persiana inferior del gabinete.
Si alguno de los cables originales suministrados
con este apararto debe cambiarse, debe
reemplazarse con uno de tipo termoplástico
o
de 125 C o su equilavalente.
Cable Verde de Tierra
Neutral
Vivo
Cable SPT-3
Lista de Partes
Page 22
NO.
ÍNDICE
NO.
PARTE
DESCRIPCIÓN
1
R-2396
Ventilador (Incluye Motor, Ventilador y
Cubierta para el Ventilador
2
R-2503
Control Ventilador
3
R-2395
Conjunto Cables
4
8720161
5
VF-068
Conjunto Cables
6
SR-196
Cubierta Ventilador (SR-18T)
6
SR-198
Cubierta Ventilador (SR-30T)
7
8520141
Hule Aislador (Se Requieren 4)
8
8520142
Casquillo Latón (Se Requieren 4)
No se muestra
SR-219
Paquete Tornillos, etc.
Casquillo - HEYCO #SR5KN4
16941-6-0910