Transcripción de documentos
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Y
MANUAL DEL PROPIETARIO
CALENTADOR
DE GAS
PARA HABITACIONES
MODELOS
SR-6-3 SR-10-3
SR-18-3 SR-30-3
SR-30 Se Muestra
Instalador: Dele estas instrucciones al cliente.
Cliente:
Mantenga estas instrucciones como
referencia un futuro.
ADVERTENCIA: Al no seguir la información de
este manual correctamente, existe el peligro de
incendio o explosión, ocasionando daños o pérdidas individuales o de bienes materiales.
— No almacene ni utilice gasolina o cualquier otro
líquido o combustible en la proximidad de este o
cualquier otro aparato.
— QUÉ HACER SI HUELE A GAS
• No encienda ningún aparato.
• No encienda ningún interruptor eléctrico; no
utilice ningún teléfono en el edifcio.
• Desde el teléfono de un vecino llame inmediatamente a su suministrador de gas y siga
sus instrucciones.
• En caso de no poder comunicarse con su
suministrador de gas, llame al Departamento
de Bomberos.
— La instalación y el servicio deberán ser desempeñados por una persona capacitada, agencia de
servicio o el suministrador de gas.
16942-9-0314
Este aparato puede instalarse en una casa móvil
permanentemente ubicada después de la venta, donde
no lo prohiban códigos estatales o locales.
Este aparato es únicamente para usarse con el tipo de
gas indicado en la placa de características. Este aparato
no es para convertirse a otro tipo de gas.
Este calentador es de gas sin ventilación externa. Usa
aire (oxígeno) de la habitación donde esté instalado.
Deberán tomarse medidas para una combustión correcta
y ventilación de aire adecuado. Ver Página 6.
ADVERTENCIA: Si no se instala, opera o no se mantiene según instrucciones del fabricante, este producto
podría exponerlo a substancias en combustión o de
combustión que pueden ocasionar muerte o enfermedad grave.
VAPOR DE AGUA: Un Subproducto de Calentadores
de Cuarto sin Emisión
El vapor de agua es un subproducto de la combustión
de gas. Un calentador de habitación sin ventilación
externa produce una (1) onza (30ml) de agua por cada
1,000 BTU’s (.3KW’s) de entrada de gas por hora. Ver
Página 6.
Page 1
TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN PÁGINA
Importante Información de Securidad.............................................................. 3
Información de Securidad para Usuarios de Gas Propano (LP)...................... 4
Introducción...................................................................................................... 5
Especificaciones............................................................................................... 5
Vapor de Agua: Un Subproducto de Calentadores de Cuarto sin Emisión...... 6
Provisiones para Combustión de Aire Adecuados........................................... 6
Abastecimiento de Gas.................................................................................... 7
Espacios Libres del SR-6................................................................................. 8
Espacios Libres del SR-10............................................................................ 8-9
Espacios Libres del SR-18............................................................................... 9
Espacios Libres del SR-30............................................................................. 10
Installación para Montaje en Pared........................................................... 10-11
Installación de Base de Piso Opcional........................................................... 12
Instrucciones de Encendido........................................................................... 13
Características de la Llama de Quemador Principal...................................... 14
Características de la Llama del Piloto............................................................ 15
Operación de la Llama de Quemador Principal............................................. 15
Mantenimiento del Aparato............................................................................. 16
Información de Reparación para Personas Calificadas de Servicio.............. 16
Lista de Partes de los SR-6 y SR-10.............................................................. 17
Como Pedir Partes de Repuesto.................................................................... 17
Lista de Partes de los SR-18 y SR-30............................................................ 18
Vista de Partes del SR-6................................................................................ 19
Vista de Partes del SR-10.............................................................................. 20
Vista de Partes del SR-18.............................................................................. 21
Vista de Partes del SR-30.............................................................................. 22
Ventilador Opcional Instrucciones de Instalación...................................... 23-24
Notas De Servicio.......................................................................................25-27
Garantie...........................................................................................................28
Page 2
16942-3-0910
IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESTE ES UN APARATO DE CALEFACCIÓN
NO OPERE ESTE APARATO SIN EL PANEL FRONTAL INSTALADO.
•
Un calentador de habitaciones sin ventilación externa que
tenga una capacidad mayor de 6,000 Btu por hora no debe
instalarse en un baño.
•
Un calentador de habitaciones sin ventalación externa que
tenga una capacidad mayor de 10,000 Btu por hora no debe
instalarse en una alcoba o en un baño.
•
Debido a temperaturas altas, el aparato deberá ubicarse fuera
de zonas transitables y lejos de muebles y cortinas.
•
Niños y adultos deberán ser informados del peligro de la alta
temperatura de la superficie y deberán permanecer lejos para
evitar ignición de ropa o quemaduras.
•
Niños menores de edad deberán ser cuidadosamente
supervisados al estar en la misma habitación que el aparato.
•
No ponga ropa u otro material combustible sobre o cerca del
aparato.
•
No use este calentador de habitación si alguna parte ha estado
bajo agua. Inmediatamente llame a un técnico de servicio
capacitado para que revise el calentador y para reemplazar
cualquier parte del sistema de control y cualquier control de
gas que haya estado bajo agua.
•
Advertencia: No use insertos de ventiladores, intercambiantes
de calor o otro accesorio no aprovado con éste calefactor.
•
La instalación y reparación deberá ser hecha por una persona
de servicio capacitada. El aparato debe revisarse antes de
usarse y por lo menos anualmente, por una persona de servicio
profesional. Puede requerirse una limpieza más frecuente
debido a excesivas pelusas de alfombra, ropa de cama,
etc. Es imperativo mantener limpios los compartimientos
de control, quemadores y pasajes de aire del aparato.
•
Debido a las altas temperaturas de la superficie, mantenga
a niños, ropa y muebles lejos de este aparato.
•
ADVERTENCIA:CUALQUIERCAMBIOAESTECALENTADOR
O A SUS CONTROLES PUEDE SER PELIGROSO.
Cualquier pantalla de seguridad que se desmonte para dar
servicio al aparato debe reemplazarse antes de volver a
operar el calentador.
•
Mantenga el área del aparato limpia y libre de materiales
combustibles como, gasolina u otros líquidos o vapores
inflamables.
•
Advertencia: Omisión en mantener la abertura(s) del aire
primario de los quemadores limpia(s) puede causar tizne y
daño a la propiedad.
ADVERTENCIA
Cuando se use sin combustión y ventilatión de aire adecuadas,
el calentador puede despedir MONÓXIDO DE CARBONO, un
gas venenoso sin olor.
No instale el calentador hasta que todas las provisiones
necesiarias sean tomadas para la combustión y ventilación
de aire. Consulte las instrucciones escritas que vienen con
el calentador para información acerca de la combustión y la
ventilación de aire. Si no existieran instrucciones refiérase
al código “National Fuel Gas Code,” la norma ANSI Z223.1,
Sección 5.3 o a códigos locales pertinentes.
Este calentador está equipado con un PILOTO DE ENCENDIDO
CON SISTEMA DE SEGURIDAD diseñado para desconectar el
calentador si no existe suficiente aire fresco.
¡NO DAÑE EL SISTEMA DE SEGURIDAD DEL PILOTO!
Si el calentador se apaga, no trate de reencenderlo antes de haber
proveído suficiente aire fresco.
Si el calentador continua apagándose, déle servicio. Mantenga
el compartimiento de control y quemador limpios.
16942-3-0910
ENVENENAMIENTO DE MONÓXIDO DE CARBONO PUEDE
PROVOCAR MUERTE.
Las primeras señales de envenenamiento de monóxido de carbono son parecidas a la gripe, con dolor de cabeza, vértigo y /
o náusea. Si Ud. tiene estas aflicciones, el calentador no debe
estar funcionando adecuadamente. ¡Reciba aire fresco inmediatamente! ¡Déle servicio al calentador!
Algunas mujeres en cinta, personas con enfermedades pulmonares
o del corazón, anemia, aquéllos bajo influencia de alcohol, aquéllos en altitudes elevadas, son más afectados por el monóxido de
carbono que otros.
El sistema de seguridad del piloto detecta el agotamiento de oxígeno
en su ubicación. Si este calentador se instala en una estructura
que tenga una dimensión vertical alta, existe la posibilidad de que
el abastecimiento de oxígeno en los niveles más altos sea menor
que en el calentador. Para minimizar este efecto, en este tipo de
aplicación, es necesario un ventilador que circule el aire de la
habitación. El uso de este ventilador mejorará también el nivel de
comodidad en la habitación. Cuando se use un ventilador para
circular aire, debe ubicarse de forma indirecta al quemador para
no recibir corriente de aire.
Page 3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA USUARIOS DE GAS PROPANO (LP)
Gas propano (LP-GAS) es un gas inflamable el cual puede
causar fuegos y explosiones. En su estado natural , el propano
(LP) no tiene olor ni color. Ud necesita saber todas las siguientes
precauciones las cuales lo pueden protejerlo junto con su familia
en caso de accidente. Léalas cuidadosamente ahora, luego
revíselas de nuevo punto por punto con los miembros de su casa.
Algún día cuando no tenga un minuto que perder, la seguridad de
todos dependerá de exactamente que hacer. Si después de leer
la siguiente información, siente que necesita más información,
por favor, contacte a su suplidor de gas.
PRECAUCION CON EL OLOR DEL PROPANO (LP-GAS)
Si ocurriera una fuga de gas, Ud puede olerla ya que al gas propano se le pone un olor a perfume.
¡Esta es su señal para tomar acción inmediata!
• No opere tomacorrientes eléctricos, no encienda fósforos, no
use el teléfono. No haga nada que pueda encender el gas.
• Saque a todas las personas afuera del edificio, vehículo, trailer
o área. Haga esto INMEDIATAMENTE.
• Cierre todas las válvulas del tanque de gas o suplidor del
cilindro.
• El gas propano es más pesado que el aire y se puede estacionar
o quedar suspendido en áreas inferiores como en sótanos.
Cuando Ud sospeche que exista fuga de gas, manténgase
lejos de sótanos u otras áreas inferiores. Quédese afuera
hasta que los bomberos las hayan declarado fuera de peligro.
• Use el teléfono de su vecino y llame una reparador entrenado
o al departamento de incendios. Aún cuando Ud deje de oler
gas no abra de nuevo el gas. No entre al edificio, al vehículo,
trailer o al área.
• Finalmente, deje que el reparador y los bomberos verifiquen la
fuga de gas. Dígale a ellos que airen el área antes de regresar.
Reparadores entrenados deben reparar la fuga, luego deben
verificar y encenderle su aparato de gas.
EL OLOR NO SE DECTECTA - EL OLOR DESAPARECE
Alguna gente no puede oler bien. Alguna gente no puede oler
el aroma a hediondez química que se le pone al gas. Ud debe
averiguar si puede oler el aroma a gas propano (LP). El fumar
puede afectar su abilidad para oler bien. Estar alrededor del
aroma por un tiempo puede afectarle su sensibilidad en detectar
este aroma. Algunas veces otros aromas en el área detiene
el aroma a gas. La gente puede no oler el aroma a gas o sus
mentes están en alguna otra cosa. El pensar en oler aroma a gas
puede facilitar el oler.
El aroma en el gas propano (LP-GAS) no tiene color y puede
desaparecer en algunas circunstancias. Por ejemplo, si existiera
una fuga bajo tierra, el movimiento del gas a través de la tierra
puede filtrar el aroma. Aromas en el gas propano son también
sujetos a oxidación. Esta desaparición puede ocurrir en caso de
que existiera herrumbre adentro del tanque de depósito o en la
tubería de gas.
El aroma en gas disipado puede absorverse en las paredes,
pisos u otros materiales o telas en cuartos. Estos puede sacar el
aroma del gas, lo que reduciría la intensidad del olor.
El gas LP puede estratificarse (conservarse) en una área
cerrada, y la intensidad de su aroma puede variar a diferentes
niveles. Como es más pesado que el aire, pueden existir aromas
a niveles inferiores. Manténgase bien sensible al menor aroma
de gas. Si detecta cualquier olor, trátelo como una fuga de gas.
Inmediatamente tome acción apropiada como se le ha indicado
en el párrafo anterior.
PUNTOS PARA RECORDAR
• Aprenda a reconocer el olor a gas propano (LP). Su vendedor
local de gas puede darle a Ud un panfleto de “Rascar y Oler”.
Uselo para averiguar como es que huele el gas propano. Si
Ud sospecha que su aparato tiene un olor a propano débil o
anormal, llame a su vendedor local de gas.
• Si Ud no está calificado, no encienda la llama del piloto, no le
dé servicio y no ajuste ningún aparato en el sistema de gas
LP. Si Ud está calificado, consientemente piense en el aroma
u olor antes y durante el encendido de la llama del piloto o
cuando le dé servicio o ajuste los aparatos del calentador.
• Algunas veces el sótano o una casa que ha permanecido
cerrada tienen olor a humedad que puede bloquear el olor a
gas LP. No trate de encender la llama del piloto, o de darle
servicio al aparato, o de ajustar aparatos alrededor donde las
condiciones son tales que Ud no pueda detectar el olor en
caso que haya habido una fuga de gas LP.
• Olor puede disiparse, por oxidación de herrumbre o absorbencia
en paredes de cilindros o tanques nuevos. Por consiguiente,
las personas deben de estar bien alertas y cuidadosas cuando
los cilindros y tanques se pongan en servicio. La disipación
del olor puede ocurrir en tanques nuevos o en tanques viejos
recien instalados, si fueran llenados y se dejan estacionados
demasiado tiempo antes que se rellenen. Cilindros y tanques
que hayan estado fuera de servicio por algún tiempo pueden
Page 4
desarrollar herrumbre interna lo que puede causar disipación
del olor. Si se sospecha que exista esta condición, olfatear
periodicamente es recomendable. Si tiene cualquier pregunta
acerca el olor de gas, llame a su vendedor de gas LP. Un
olfateo periódico es una buena medida de seguridad en estas
condiciones.
• Si, en cualquier momento Ud no huele el aroma del gas LP, y
Ud cree que debería olerlo, asuma que tiene una fuga de gas.
Luego tome la acción inmediata que se le recomienda en el
párrafo anterior cuando sí se detecta el aroma a gas LP.
• Si Ud experimenta un “desgase” (el contenedor no está en vapor
de presión), cierre la válvula del contenedor inmediatamente.
Si la válvula del contendeor se ha dejado abierta, el contenedor
puede haber chupado aire a través de aberturas como el
orificio de la llama del piloto. Si esto ocurriera, herrumbre
interno ha ocurrido. Si la válvula se ha dejado abierta, asuma
que el tanque esté como nuevo. Siempre asegúrese que su
contenedor esté sometido a presión de vapor, cerrándolo en la
válvula del contenedor antes de que se vacie completamente
o rellénelo antes de que esté completamente vacio.
16942-3-0910
INTRODUCCIÓN
Instrucciones al Instalador
1. El instalador debe dejar el manual de instrucciones con el
propietario después de la instalación.
2. El instalador debe ver que el propietario llene la tarjeta de
garantía que se incluye con el calentador y la mande por
correo.
3. El instalador debe mostrarle al propietario como encender y
operar el calentador de sala.
Siempre consulte su Departamento local de Construcción con
respecto a regulaciones, códigos u ordenaciones que se aplican a
la instalación de un calentador de sala.
Este aparato puede instalarse en una casa móvil permanentemente
ubicada después de la venta, donde no lo prohiban códigos
estatales o locales.
Después de la venta: Terminación de venta, sin propósito de
reventa, por parte del fabricante.
Este aparato es únicamente para usarse con el tipo de gas
indicado en la placa de características. Este aparato no es para
convertirse a otro tipo de gas.
Información General
El diseño de este aparato está certificado por la última norma
Z21.11.2 de la “Canadian Standards Association Laboratories,” como
un calentador para habitación sin ventilación externa y necesita ser
instalado de acuerdo con estas instrucciones.
Cualquier alteración del diseño original, otra instalación que difiera
de la que se muestra en este instructivo o uso de otro tipo de gas que
no se mencione en la placa de características, es responsibilidad
de la persona o compañía que haga el cambio.
Adventencia: Este aparato está equipado para ( natural or
propano) gas. Convertir gases en la instalación no es permitido.
Importante
Toda correspondencia deberá referirse al número completo del
modelo, número de serie y tipo de gas.
Instalaciones en Pozos de Gas
Algunas empresas de gas natural usan gas de pozos. Esto puede
afectar la capacidad de Btu o Kcal del aparato. Comuníquese con
la compañía de gas para que averigue el valor calorífico del gas.
Comuníquese con la compañía de gas o el fabricante antes de
cambiar el tamaño del inyector del aparato.
Agencia Calificada de Instalación
Instalación y reemplazo de tubería de gas, equipo para la utilización
de gas o accesorios, y reparación o mantenimiento de equipo
debe hacerse únicamente por una agencia calificada. El término
“agencia calificada” significa cualquier individuo, firma, corporación,
o compañía la cual en persona o a través de un representante se
encargue o sea responsable por (a) la instalación, inspección,
o reemplazo de tubería de gas por (b) la conexión, instalación,
inspección, reparación, o servicio del equipo, el cual tiene experiencia
en este tipo de trabajo y tiene conocimiento de todas las precauciones
requeridas, y ha cumplido con todos los requerimientos de las
autoridades jurídicas del caso.
Estado de Massachusetts: La instalación se debe hacerse por
un fontanero licenciado del Commonwealth de Massachusetts.
Los vendedores de calefatores sin ventilación suplementales de
gas naturale o propano proporcionarán a cada comprador una
copia de 527 CMR 30 durante la venta de la unidad.
En el estado de Massachusetts, calefatores sin ventilación de
espacio de gas propano y natural son prohibidos en habitaciones
y baños.
Esta instalación debe concordar con códigos locales. En ausencia
de códigos locales, la instalación debe concordar con la
Altitudes Elevadas
Cuando las altitudes sean mayores de 2,000 pies (610m), la
capacidad de entrada debe reducirse en un 4% por cada 1,000
pies (305m) de altura sobre el nivel del mar. Comuníquese con el
fabricante o su compañía de gas antes de cambiar el tamaño del
inyector.
ESPECIFICACIONES
Modelo
Consumo BTU/HR (KW/H) Cinco Placas
SR-6
SR-10
SR-18
SR-30
-
-
-
30,000 (8.8)
BTU/HR (KW/H) Tres Placas
-
-
18,000 (5.3)
18,000 (5.3)
BTU/HR (KW/H) Dos Placas
-
-
12,000 (3.5)
-
BTU/HR (KW/H) Una Placas (Nat. Gas)
6,000 (1.8)
10,000 (2.9)
6,700 (2)
8,000 (2.3)
BTU/HR (KW/H) Una Placas (LP Gas)
6,000 (1.8)
10,000 (2.9)
6,700 (2)
7,000 (2.1)
Altura
22" (559mm)
22" (559mm)
22" (559mm)
22" (559mm)
Ancho
11 7/8" (302mm)
11 7/8" (302mm)
18" (457mm)
24 1/8" (613mm)
Profundidad
6 1/2" (165mm)
6 1/2" (165mm)
6 1/2" (165mm)
6 1/2" (165mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
3/8" (10mm)
-
-
SRB-18
SRB-30
SRS-10
SRS-10
SRS-18
SRS-30
Entrada de Gas
Accesorios
Ventilador
Base de Piso
*La base no puede ser usada en cuartos de baño o dormitorios. Este SR-6 debe ser montado a la pared si se usara en cuartos de baño o dormitorios.
*La base no puede ser usada en dormitorios. En este caso el SR-10 debe ser montado a la pared
El cuarto de baño o el dormitorio debe ser de un espacio no restringido. La norma ANSI Z223.1/NFPA54 define espacio no restringido como “un espacio cuyo
volumen no es menor de 50 pies cúbicos por cada 1,000 Btu por hora (4.8m3 por kw) de calor agregado por todos los aparatos instalados en este espacio.
16942-3-0910
Page 5
VAPOR DE AGUA: UN SUBPRODUCTO DE CALENTADORES DE CUARTO SIN EMISIÓN
El vapor de agua es un subproducto de la combustión de gas. Un
calentador de habitación sin ventilación externa produce una (1)
onza (30ml) de agua por cada 1,000 BTU’s (.3KW’s) de entrada
de gas por hora.
Los calentadores de habitación sin ventilación externa deben sólo
usarse como calor suplementario (un cuarto) en lugar de una fuente
primaria de calor (un casa entera). En la mayoría de aplicaciones
de calor suplementario, el vapor de agua no causa problema. En
la mayoría de los casos, el vapor del agua ayuda a contrarrestar la
humedad baja que se siente durante la temporada fría.
Los siguientes pasos le ayudarán a asegurarse de que el vapor de
agua no se convierta en problema.
1. Asegúrese de que calentador sea del tamaño correcto para
la aplicación, incluyendo suficiente aire para la combustión y
circulación del mismo.
2. Si detecta una humedad alta, puede utilizar un deshumedecedor
para ayudar a bajar el vapor de agua en el aire.
3. No use un calentador de habitación sin ventilación externa como
primera fuente de calefacción (una casa entera).
PROVISIONES PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN DE AIRE ADECUADOS
Provisiones para Combustión y Ventilación de Aire Adecuados
Este calentador no debe instalarse en un espacio limitado o de
construcción sumamente hermética a menos que sean dadas
provisiones para una combustión y ventilación de aire adecuados.
Un espacio reducido es un área con un volumen menor que 4,6
metros cúbicos (50 pies cúbicos) por 0,29 kW/h (1.000 Btuh) de
las velocidades de entrada combinadas de todos los aparatos que
extraen aire de combustión desde ese espacio. Las áreas pequeñas
como las salas de equipos son espacios reducidos. Los calentadores
instalados en espacios reducidos que proporcionan aire caliente a
áreas fuera de este espacio deben extraer aire de retorno desde
fuera del espacio mediante ductos de aire de retorno sellados herméticamente. Un espacio reducido debe tener 2 aberturas hacia
el espacio para el aire de combustión. Una abertura debe estar
dentro de 30,48 cm (12 pulg.) del cielo raso y la otra debe estar
dentro de 30,48 cm (12 pulg.) del suelo. El tamaño adecuado de
estas aberturas se determina averiguando si se usa aire del interior
o del exterior para apoyar la combustión, el método por el cual se
trae el aire al espacio (ducto vertical u horizontal) y la velocidad de
entrada total de todos los aparatos en el espacio.
Lo siguiente es para determinar el volumen de una área típica,
donde puede ubicarse un SR-30 y para determinar si dicha área
puede ser definida como espacio no limitado.
La capacidad máxima de entrada de un SR-30 es de 30,000 Btu por
hora. Basado en la fórmula de 50 pies cúbicos por 1,000 Btu por
hora, el área mínima de espacio no limitado para la instalación de
un SR-30 es de 1,500 pies cúbicos, 50 pies cúbicos x 30 = 1,500
pies cúbicos. Para determinar los pies cúbicos, del área donde
el SR-30 se instalará, mida la longitud, el ancho y altura del área.
Ejemplo: Si el área mide 16 pies de longitud, 12 pies de ancho y 8
pies de altura, el área sería de 1,536 pies cúbicos. El SR-30 puede
entonces instalarse en este espacio, sin necesidad de proveer
combustión y ventilación de aire adicionales.
Page 6
Precaución: Si el área donde funciona este calentador es más
pequeña que la que se define como área no confinada o si el edificio tiene estructuras herméticamente selladas provea combustión
y ventilación de aire adecuados por medio de uno de los métodos
descritos en el National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, Sección 5.3
o códigos locales aplicables.
Construcciones Herméticamente Selladas
El aire que se fuga en ventanas y puertas pudiera ser suficientemente
fresco para combustión y ventilación. Sin embargo, en edificios de
estructuras extremadamente herméticas, debe de proveederse
aire fresco adicional.
Una estructura extremadamente hermética se define en una construcción cuyas:
a. Paredes y techos expuestos al medio ambiente tienen un retardante de vapor de agua continuo con una norma de una unidad
o menos con aberturas empacadas y selladas.
b. Burletes han sido añadidos a ventanas y puertas.
c. Calafateo o sellantes son aplicados a áreas cuyas juntas alrededor de marcos de ventanas y puertas, entre placas de pie y
pisos, entre juntas de pared y techos, entre paneles de paredes,
en las aberturas de plomería, líneas eléctricas y de gas, y demás
aberturas.
Si el calentador SR-30 se instala en un edificio de construcción
hermética, deberá proveerse de aire adecuado para la combustión,
ventilación y la dilución de gases de combustión según ANSI Z223.1
/ NFPA54.
16942-3-0910
ABASTECIMIENTO DE GAS
La línea de gas puede entrar al aparato ya sea a través del piso o
a través de la pared. El agujero para la línea de gas debe hacerse
en este momento. La ubicación del agujero debe determinarse
considerando la posición de las vigas y la válvula y su unión usada
para su servicio
Diámetro Recomendado de Tubería
Tubería
Tubo, Tipo L
Longitud de
Tubería (Pies)
Diámetro Interno
Diámetro Externo
Nat.
L.P.
Nat.
L.P.
0-10
0-3 meters
1/2”
12.7mm
3/8”
9.5mm
1/2”
12.7mm
3/8”
9.5mm
10-40
4-12 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
5/8”
15.9mm
1/2”
12.7mm
40-100
13-30 meters
1/2”
12.7mm
1/2”
12.7mm
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
100-150
31-46 meters
3/4”
19mm
1/2”
12.7mm
7/8”
22.2mm
3/4”
19mm
Consulte todos los requerimientos de códigos locales,
especialmente el tamaño y tipo de la línea de suministro de gas
requeridos.
Nota: Nunca use tubería de plástico. Pruebe para confirmar si los
códigos locales le permiten usar tubo galvanizado o de cobre.
Nota: Como algunas municipalidades tienen códigos locales
adicionales, siempre es mejor consultar los códigos y autoridades
locales.
ENTRADA GAS
DEBAJO CALENTADOR
(90mm)
PARED
(43mm)
VISTA PARTE SUPERIOR DEL CALENTADOR
Las Dimensiones se Applica a los SR-6, SR-10, SR-18, SR-30
Figura 1
Instalando una Nueva Llave para Válvula
Cada aparato debe tener su propia llave manual de gas.
La llave manual de gas debe ir localizada en la proximidad
del aparato. Cuando no exista esta llave o donde su tamaño o
ubicación no se adecuada, contacte el instalador local autorizado
para su instalación o reubicación.
Componentes usados en juntas de rosca para tubería de gas
deben ser resistentes a la acción de gases licuefados derivados
del petróleo. Las líneas de gas deben ser inspeccionadas por
fugas por el instalador. Esto debe ser hecho con una solución de
jabón mirando por posibles burbújas en todas las conecciones
expuestas y, si las conexiones no están expuestas, una prueba de
presión de gas debe hacerse.
Nunca use una llama expuesta para inspeccionar fugas. El
aparato debe desconectares de la tubería a la salida de la válvula,
y sellarse cuando se pruebe la presión de gas. ¡Nunca pruebe
la presión de gas estando el calentador conectado; la válvula se
16942-3-0910
dañará!
Una unión para válvula de gas y para la conexión de tierra deben
de instalarse en la línea de gas contracorriente de la válvula para
ayudar durante su servicio. Se requiere según el National Fuel Gas
Code que una línea de gotera sea instalada cerca de la salida de
gas. Esta debe consistir en una tubería vertical ‘T’ conectada a la
línea de gas que se selle en el fondo en donde pueda acumularse
condensación o partículas foráneas.
HUECO 1/8’ (3mm) TAPON
PARA PRUEBA DE PRESION
SUMINISTRO DE GAS
VALVULA MANUAL
DE ENTRADA
REGULADOR
PRESIÓN
JUNTA UNION TIERRA
ENTRADA GAS
HUECO 1/8” (3mm) TAPON
PARA PRUENA DE PRESION
(76mm)
Figura 2
Metodo de Instalación de Trampa de Sedimento
El uso de uno de las siguientes normas de gas son recomendadas:
— ANS Z21.24 Appliance Connectors of Corrugated Metal Tubing
and Fittings.
— ANS Z21.45 Assembled Flexible Appliance Connectors of
Other Than All-Metal Construction.
Las normas mencionadas arriba pueden ser usadas siempre y
cuando sean aceptadas por las autoridades jurídicas del caso.
Probando la Presión en el Sistema de Gas
1. Para inspeccionar la presión de entrada de la válvula de gas, una
tapón sellado, de 1/8" (3mm) N.P.T. accesible para la conexión
del manómetro, debe de colocarse inmediatamente sobre corriente a la conexión del suministro de gas del aparato.
2. Este aparato con su válvula deben desconectarse del sistema
de tubería de suministro de gas durante la prueba de presión
del sistema si esta presión excede 1/2 psig (3.5 kPa).
3. El aparato debe aislarse del sistema de tubería de suministro
de gas cerrando la válvula manual durante cualquier prueba de
presión si esta presión es igual o menos que 1/2 psig (3.5 kPa).
Atencion! Si alguno de los procedimientos anteriores resulta en un
exceso de presión de 1/2" psig (14" w.c.) (3.5 kPa) en la válvula
del aparato, esto causará condiciones de peligro.
Inspección de la Presión de Consumo
Modelos para gas natural tienen una presión de consumo de
aproximadamente 6.0" w.c. (1.49kPa) a la salida de la válvula con
una presión de entrada de la válvula de un mínimo de 7.0" w.c.
(1.743kPa) con el propósito de ajuste de entrada a un máximo
de 10.5" w.c. (2.615kPa). Modelos para gas Propano tienen una
presión de consumo de aproximadamente 10.0" w.c. (2.49kPa) a
la entrada de la válvula, con una presión de entrada a la válvula
de un mínimo de 11.0" w.c. (2.739kPa) con el propósito de ajuste
de entrada a un máximo de 13.0" w.c. (3.237kPa).
Un tapón de 1/8" (3mm) N.P.T. accesible para el manómetro de
presión de gas está localizado al lado, a la salida de la válvula
de gas.
Page 7
ESPACIOS LIBRES DEL SR-6
Cuando esté de frente al aparato los siguientes espacios libres mínimos a la construcción combustible deben mantenerse.
Lado izquierdo 6 pulgadas (152mm). Lado derecho 6 pulgadas (152mm).
No instalarlo en un closet o armario.
Pared trasera 0 pulgadas (0mm). Techo 24 pulgadas (610mm).
Espacio libre vertical mínimo de una proyección arriba del aparato (repisa, antepecho de ventana, etc.) 10 pulgadas (254mm).
Extensión horizontal máxima saliente arriba del aparato de 12 pulgadas (305mm).
Piso sobre superficie de alfombras, mosaicos, etc. 2 pulgadas (51mm).
Proveer espacios libres adecuados alrededor de aperturas de aire.
Proveer espacios libres adecuados y accesibles para dar servicio y operación apropiada.
TECHO
PARED LATERAL
(610mm)
ANTEPECHO VENTANA O REPISA
10
(254mm)
(152mm)
(152mm)
(51mm)
PISO
Figura 3 (SR-6)
Figura 4 (SR-6)
ESPACIOS LIBRES DEL SR-10
Cuando esté de frente al aparato los siguientes espacios libres mínimos a la construcción combustible deben mantenerse.
Lado izquierdo 6 pulgadas (152mm). Lado derecho 6 pulgadas (152mm).
No instalarlo en un closet o armario.
Pared trasera 0 pulgadas (0mm). Techo 24 pulgadas (610mm).
Espacio libre vertical mínimo de una proyección arriba del aparato (repisa, antepecho de ventana, etc.) 14 pulgadas (356mm).
Extensión horizontal máxima saliente arriba del aparato de 12 pulgadas (305mm).
Piso sobre superficie de alfombras, mosaicos, etc. 2 pulgadas (51mm).
Proveer espacios libres adecuados alrededor de aperturas de aire.
Proveer espacios libres adecuados y accesibles para dar servicio y operación apropiada.
Page 8
16942-3-0910
TECHO
24” MIN
(610mm)
TECHO
PARED
LATERAL
ANTEPECHO VENTANA O REPISA
(305mm)
ANTEPECHO VENTANA O REPISA
(610mm)
14” MIN
(356mm)
6” MIN
(152mm)
6” MIN
(152mm)
ESPACIO LIBRE A
PARED TRASERA
O’(0mm)
(356mm)
VISTA LATERAL
2” MIN
(51mm)
(51mm)
PISO
PISO
Figura 5 (SR-10)
Figura 6 (SR-10)
ESPACIOS LIBRES DEL SR-18
Cuando esté de frente al aparato los siguientes espacios libres
mínimos a la construcción combustible deben mantenerse.
Lado izquierdo 6 pulgadas (152mm). Lado derecho 6 pulgadas
(152mm).
No instalarlo en un closet o armario.
Pared trasera 0 pulgadas (0mm). Techo 36 pulgadas (914mm).
Espacio libre vertical mínimo de una proyección arriba del
aparato (repisa, ante techo de ventana, etc.) 36 pulgadas
(914mm).
Piso sobre superficie de alfombras, mosaicos, etc. 2 pulgadas
(51mm).
Proveer espacios libres adecuados alrededor de aperturas de
aire.
TECHO
PARED LATERAL
(152mm)
(152mm)
Proveer espacios libres adecuados y accesibles para dar servicio
y operación apropiada.
(51mm)
PISO
Figura 7 (SR-18)
16942-3-0910
Page 9
ESPACIOS LIBRES DEL SR-30
Cuando esté de frente al aparato los siguientes espacios libres
mínimos a la construcción combustible deben mantenerse.
Lado izquierdo 8 pulgadas (203mm). Lado derecho 8 pulgadas
(203mm).
No instalarlo en un closet o armario.
Pared trasera 0 pulgadas (0mm). Techo 36 pulgadas (914mm).
Espacio libre vertical mínimo de una proyección arriba del aparato
(repisa, antepecho de ventana, etc.) 36 pulgadas (914mm).
Piso sobre superficie de alfombras, mosaicos, etc. 2 pulgadas
(51mm).
Proveer espacios libres adecuados alrededor de aperturas de aire.
TECHO
PARED LATERAL
(914mm)
(203mm)
(203mm)
Proveer espacios libres adecuados y accesibles para dar servicio
y operación apropiada.
(51mm)
PISO
Figura 8 (SR-30)
INSTALACIÓN PARA MONTAJE EN PARED
Para dimensiones, refiérase a las Figuras 9, 10, 11 y 12, a fin de ubicar orificios en la pared. Las Figuras 7, 8, 9 y 10 indica la vista frontal
del calentador
1. Remover la persiana inferior del gabinete (2 tornillos).
2. Remover el reflector del gabinete (2 tornillos).
3. Remover la persiana superior del gabinete (2 tornillos).
(28 mm)
(51)
(479 mm)
(300 mm)
(300mm)
(198 mm)
(198mm)
(28mm)
(51)
PERÍMETRO DE
GABINETE
(559 mm)
(479mm)
(51)
(51)
PERÍMETRO DE
GABINETE
(559mm)
(102 mm)
FLOOR
UBICACION ORIFICIOS PARA MONTAJE
VISTOS DESDE FRENTE CALENTADOR
Figura 9 (SR-6)
Page 10
(51 mm)
(102mm)
(51mm)
PISO
UBICACION ORIFICIOS PARA MONTAJE
VISTOS DESDE FRENTE CALENTADOR
Figura 10 (SR-10)
16942-3-0910
(457mm)
(51)
(356mm)
(51)
(28mm)
PERÍMETRO DE
GABIENTE
(479mm)
(559mm)
(52mm)
(102mm)
2’(51mm)
PISO
UBSICACION ORIFICIOS PARA MONTAJE
VISTOS DESDE FRENTE CALENTADOR
Figura 11 (SR-18)
(613mm)
2”
(51)
(511mm)
(28mm)
PERÍMETRO DE
GABINETE
(479mm)
(559mm)
(52mm)
(102mm)
PISO
UBICACION ORIFICIOS PARA MONTAJE
VISTOS DESDE FRENTE CALENTADOR
(51mm)
En Pared Maciza
1. Después de ubicar los orificios del montaje, adjunte (4) tornillos #10 x 1" (25mm), que se proveen, en la pared. No apriete
completamente los tornillos a la pared, deje un espacio de
1/8" (3mm) entre los tornillos y la pared.
2. Colocar el calentador en los (4) tornillos y apriételos
completamente a la pared.
Atención: Siga los siguientes pasos para alinear
correctamente la persiana superior y el reflector con el
protector de calor.
a. Al reemplazar la persiana superior, cerciórese que el
borde inferior de la persiana vaya detrás del protector de
calor.
b. Al reemplazar el reflector, cerciórese que el borde
superior del reflector vaya en frente del protector de
calor.
3. Conectar la línea de gas.
En Pared de Lámina de Yeso
1. Después de ubicar los orificios de montaje, taladre (4) orificios
5/16" (8mm) de diámetro en la pared.
2. Insertar (4) anclas plásticas de expansión que se proveen,
en los orificios.
3. Apretar (4) tornillos #10 x 1" (25mm), que se proveen en las
anclas plásticas de expansión. No apriete completamente
los tornillos a las anclas plásticas de expansión, deje
un espacio de 1/8" (3mm) entre los tornillos y las anclas
plásticas de expansión.
4. Montar el calentador en los (4) tornillos y apriételos
completamente a las anclas plásticas de expansión.
Atención: Siga los siguientes pasos para alinear
correctamente la persiana superior y el reflector con el
protector de calor.
a. Al reemplazar la persiana superior, cerciórese que el
borde inferior de la persiana vaya detrás del protector de
calor.
b. Al reemplazar el reflector, cerciórese que el borde
superior del reflector vaya en frente del protector de
calor.
5. Conectar la línea de gas.
Figura 12 (SR-30)
PASO 1
PASO 2
PASO 3
Figura 13
16942-3-0910
Page 11
INSTALACIÓN DE BASE DE PISO OPCIONAL
1. Alinear los orificios de la base con los orificios de los tornillos en la parte inferior del calentador, como se muestra en la
Figura 14.
2. Conectar la base al calentador con los (4) tornillos que se
proveen.
3. Conectar la línea de gas.
*La base no puede ser usada en cuartos de baño o dormitorios.
Este SR-6 debe ser montado a la pared si se usara en cuartos de
baño o dormitorios.
*La base no puede ser usada en dormitorios. En estos casos el
SR-10 debe ser montado a la pared.
SR-30 Se Muestra
Figura 14
Page 12
16942-3-0910
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
PARA SU SEGURIDAD LEA ANTES DE ENCENDER
ADVERTENCIA: Si usted no sigue estas instrucciones con exactitud, puede provocar incendio o
explosión, causando daños a la propiedad, lesión personal o pérdida de vida.
A. Este aparato tiene que encenderse manualmente. Cuando
encienda el piloto, siga estas instrucciones con exactitud.
B. ANTES DE ENCENDER, huela alrededor del área donde se
ubique el calentador por si oliera a gas. Asegúrese de oler
cerca del piso, ya que algunos gases son más pesados que
el aire y se asientan en el piso.
QUÉ HACER SI HUELE GAS
• No encienda ningún aparato.
• No encienda ningún interruptor eléctrico; no use ningún
teléfono de su edificio.
• Inmediatamente llame a su suministrador de gas desde
el teléfono de un vecino. Prosiga según instrucciones
del suministrador de gas.
•
Si no puede comunicarse con su suministrador de gas,
llame al Departmento de Bomberos.
C. Únicamente con sus manos oprima o gire el botón del control
de gas. Nunca use herramientas. Si el botón no se pudiera
oprimir o girar manualmente, no trate de repararlo y llame a
un técnico de servicio capacitado. El forzar o reparar puede
causar un incendio o explosión.
D. No use este calentador si alguna de sus partes ha estado
bajo agua. Inmediatamente llame a un técnico de ser-vicio
capacitado para que inspeccione el calentador y reemplace
cualquier parte del sistema de control o cualquier control de
gas que haya estado bajo agua.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad arriba mencionada.
2. Apagar todo el sistema eléctrico del calentador (si fuera
pertinente).
3. Oprimir el botón de control de gas levemente y girar en el
sentido de las manecillas del reloj a
“OFF.” No
lo force.
INDICADOR
BOTON VÁLVULA GAS
MOSTRADA EN
POSICIÓN “OFF”
SR-18 O SR-30 KNOB SE MUESTRA
4. Esperar diez (10) minutos para desalojar gas. Después
huela por si hubiera gas, incluyendo cerca del piso ¡ALTO!
Si huele a gas, Siga el paso “B” de la información de seguridad arriba mencionada. Si no huele a gas, prosiga con
el próximo paso.
5. Encontrar el piloto, está adjunto
a la parte inferior del quemador.
THERMOPAR
ELECTRODO
6. Girar el botón de la válvula de
gas en dirección opuesta al
sentido de las manecillas del
reloj
hacia “PILOT.”
QUEMADOR
PILOTO
7. Oprimir el botón de control de gas completamente hacia
abajo y manténgalo en esta posición. Oprimir repetitivamente
el botón del encendedor piezo hasta que el piloto sea
encendido o encender con un fósforo. Mantener en esta
posición por un (1) minuto después de que el piloto haya
encendido. Suelte el botón y éste saltará hacia arriba. El
piloto se mantendrá encendido. Si se apagara, repita los
pasos del 3 al 7.
• Si el botón no saltara al soltarlo, llame inmediata-mente
a un técnico de servicio o de suministro de gas.
• Si el piloto no se mantuviera encendido después de varios
intentos, girar el botón hacia “OFF” y llamar a un técnico
de servicio o de suminstro de gas.
8. Pueden seleccionarse tres posiciones de calor oprimiendo
ligeramente el botón manual del control de gas y girándolo
en dirección opuesta al sentido de las manecillas del reloj
hacia
Posición 1 (SR-6, SR-10, SR-18 or SR-30)
Posición 2 (SR-18 or SR-30)
Posición 3 (SR-18 or SR-30).
9. ¡CUIDADO! Cuando el botón manual de control del gas
se haya colocado a la temperatura deseada, asegúrese
de que el botón quede en el ajuste correspondiente y no
pueda girarse sin ser oprimido nuevamente.
Si el botón manual de control de gas está mal colocado (en
medio), entre una posición u otra de calor, se provocaría
una combustión incompleta, ocasionando olor, filtración de
gas o de monóxido de carbono.
10. Encender el sistema eléctrico del aparato (si fuera pertinente).
PARA APAGAR EL GAS DEL CALENTADOR
1. Si el aparato se sometiera a servicio, apague el sistema
eléctrico del calentador.
16942-3-0910
2. Oprimir el botón de control de gas levemente y girar en el
sentido de las manesillas del reloj
a “OFF.” No
lo force.
Page 13
CARACTERÍSTICAS DE LA LLAMA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
SR-6 La Flama del Quemador (Figura 15)
La flama del quemador tendrá un color rojo ‑ anaranjado
resplandiente sobre lîPsuperficie de las placas cerámicas. El
resplandor anaranjado sobre la superficie de la placa cerámica
tiene una figura en la forma de un número 1. El perímetro de la
placa cerámica (aproximadamente 1/4" (6mm) hacia afuera) no
resplandese. Algunas grietas pequeñas pueden formarse sobre
la superficie o en las orillas de las placas de cerámica, donde
hayan sido pegadas al marco del quemador. Estas pequeñas
grietas no afectarán la operación o desempeño de las placas.
Únicamente, cuando ocurran grietas grandes, con llamas azules
que se escapen de estas grietas, debería llamar a una PERSONA
DE SERVICIO CAPACITADA.
SR-10, SR-18 y SR-30 La Flama del Quemador (Figura16)
La flama del quemador tendrá un color rojo ‑ anaranjado
resplandiente sobre la superficie de las placas cerámicas. Algunas
grietas pequeñas pueden formarse sobre la superficie o en las
orillas de las placas de cerámica, donde hayan sido pegadas
al marco del quemador. Estas pequeñas grietas no afectarán
la operación o desempeño de las placas. Únicamente, cuando
ocurran grietas grandes, con llamas azules que se escapen de
estas grietas, debería llamar a una PERSONA DE SERVICIO
CAPACITADA.
Una niebla anaranjada visible sobre las placas de cerámica es
aceptable. Una flama azúl que sale por encima de las placas
indica acumulación de polvo, pelusas o telarañas adentro del
gabinete y del quemador. Use el siguiente procedimiento para
revisar el gabinete y el quemador.
1. Desconectar el abastecimiento de gas al calentador.
2. Apagar el abastecimiento eléctrico al calentador, si el
ventilador opcional se ha instalado en el calentador.
3. Remover persiana inferior del gabinete (2 tornillos).
4. Remover reflector del gabinete (2 tornillos).
5. Inspeccionar el interior del gabinete por acumulación de
polvo, pelusas o telarañas. Cuando sea necesario, limpie el
interior del gabinete con una aspiradora o aire a presión. No
dañe ningún componente dentro del gabinete cuando esté
limpiando.
6. Remover soporte del piloto del quemador (2 tornillos).
7. Girar soporte del piloto junto con el piloto alejándolo del
ensamblaje principal del quemador (no dañar el tubo del
piloto).
8. Inspeccionar los inyector(es) principales del quemador a
través de las aperturas rectangulares de los quemador(es).
Polvo, pelusas y telarañas pueden acumularse sobre los
inyector(es) principales del quemador. Si es necesario, limpie
el interior del gabinete con una aspiradora o aire a presión.
Para completamente limpiar los inyector(es) principales del
quemador proceda con las instrucciones # 9.
9. Desconectar el tubo de abastecimiento de los soportes del
inyector(es).
10. Remover el soporte del inyector del quemador (1 tornillo para
cada soporte de inyector).
11. Remover el inyector del quemador del soporte del inyector.
12. Aplicar aire a presión a través del inyector y el soporte para
remover polvo, pelusas o telarañas.
13. Aplicar aire a presión en las placa(s) de cerámica para
remover polvo, pelusas o telarañas.
14. Como las partes son reemplazadas en orden contrario,
revisar si existen fugas de gas en todas las conexiones antes
de reemplazar la persiana inferior al gabinete.
Page 14
CORRECTO
INCORRECTO
SR-6
Figura 15
CORRECTO
INCORRECTO
SR-30 Se Muestra
Figura 16
16942-3-0910
CARACTERÍSTICAS DE LA LLAMA DEL PILOTO
La flama correcta será azúl y se extenderá 1/4" (6mm) más allá
del termopar. La flama se ubicará alrededor del termopar, un poco
más abajo de su punta. Una flama débil y amarilla podría aparecer
donde las flamas del piloto y del quemador principal se unen.
2. Aplicar aire a presión a través de los orificios del piloto indicados
por las flechas. Esto soplará materiales extraños, tales como
polvo, pelusas y telarañas. Aprieta la tuerca B también sujetando
la tuerca A.
Figura 18
Figura 17
Piloto Sensor de Agotamiento de Oxígeno (Figura 18)
Cuando el piloto tenga una flama grande y amarilla, limpie el
Sensor de Agotamiento de Oxígeno como se indica a continuación:
1. Limpie el pioto ODS aflojando la tuerca B del tubo. Cuando
se requiera este procedimiento, sujete la tuerca A con una
horramienta abierta.
Advertencia:
Nunca use agujas, alambres u objetos cilíndricos similares
para limpiar el piloto, para evitar dañar el rubí calibrado que
controla el flujo de gas.
OPERACIÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR PRINCIPAL
La operación del quemador principal del es MANUAL. El propietario
debe poner manualmente el quemador principal en operación. El
propietario debe seleccionar una, tres o cinco placas. Una vez
que el propietario haya encendido el quemador, éste continuará
operando hasta que el mismo lo apague manualmente.
Descripción del botón manual del control de gas:
OFF es la posición de apagado.
SR-18
Tendrá una placa en operación, la capacidad térmica
será de 6,700 BTUH (2KW/H).
Posición 2 Tendrá dos placas en operación, la capacidad térmica
será de 12,000 BTUH (3.5KW/H).
Posición 3 Tendrá tres placas en operación, la capacidad térmica
será de 18,000 BTUH (5.3KW/H).
Posición 1
PILOT es la posición de PILOTO.
Posición 1
SR-6
Tendrá una placa en operación, la capacidad térmica
será de 6,000 BTUH (1.8KW/H).
Posición 1
SR-10
Tendrá una placa en operación, la capacidad térmica
será de 10,000 BTUH (2.9KW/H).
16942-3-0910
SR-30
Tendrá una placa en operación, la capacidad térmica
será de 8,000 BTUH (2.3KW/H) para gas Natural y
7,000 BTUH (2.1KW/H) para gas Propano.
Posición 2 Tendrá tres placas en operación, la capacidad térmica
será de 18,000 BTUH (5.3KW/H).
Posición 3 Tendrá cinco placas en operación, la capacidad térmica
será de 30,000 BTUH (8.8KW/H).
Posición 1
Page 15
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Para Remover el Piloto/Termopar Del Ensamblaje Principal del
Quemador
Atención: El termopar NO PUEDE cambiarse por si sólo. Ud. debe
pedir un nuevo piloto cuando quiera cambiar el termopar.
1. Desconectar abastecimiento de gas al calentador.
2. Apagar el abastecimiento eléctrico al calentador, si el
ventilador opcional se ha instalado en el calentador.
3. Remover la persiana inferior del gabinete (2 tornillos).
4. Remover el reflector del gabinete (2 tornillos).
5. Desconectar el tubo del piloto (ver Figura 18, Pág. 15). Sujetar
la tuerca A con una llave mientras que se sujeta la tuerca B
con una segunda llave.
6. Remover el piloto de su soporte (2 tornillos).
7. Quite el cable del termopar de la válvula de gas.
8. Como las partes son reemplazadas en orden contrario, revisar
si existen fugas de gas en todas las conexiones antes de
reemplazar la persiana inferior al gabinete.
Para Remover el Inyector Principal de los Quemador(es)
Main Burner Assembly
1. Desconectar el abastecimiento de gas al calentador.
2. Apagar el abastecimiento eléctrico al calentador, si el
ventilador opcional se ha instalado en el calentador.
3. Remover la persiana inferior del gabinete (2 tornillos).
4. Remover el reflector del gabinete (2 tornillos).
5. Remover el soporte del piloto del quemador (2 tornillos).
6. Girar el soporte del piloto junto con el piloto, alejándolo del
ensamblaje principal del quemador (no dañe el tubo del
piloto).
7. Desconectar el tubo de abastecimiento de los soporte(s) de
inyector(es).
8. Remover el soporte del inyector al quemador (1 tornillo por
cada soporte de inyector).
9. Remover el inyector principal al quemador del soporte del
inyector. Atención: El número estampado en el inyector
principal es el diámetro en milímetros.
10. Como las partes son reemplazadas en orden contrario,
revisar si existen fugas de gas en todas las conexiones antes
de reemplazar la persiana inferior al gabinete.
Para Remover el Control Manual de Gas del Gabinete
1. Desconectar el abastecimiento de gas al calentador.
2. Apagar el abastecimiento eléctrico al calentador, si el
ventilador opcional se ha instalado en el calentador.
3. Remover la persiana inferior del gabinete (2 tornillos).
4. Remover el reflector del gabinete (2 tornillos).
5. Desconectar tubos abastecedores de entrada, de salida, del
piloto y el termopar del control manual de gas.
6. Si el calentador está montado en la pared, desconectar la
línea de abastecimiento de gas del regulador de entrada.
7. Remover el calentador de la pared.
8. Remover la clavija de la varilla manual del control de gas.
9. Remover el soporte del control de gas del gabinete (los 3
tornillos que serán removidos están ubicados en el dorso del
gabinete).
10. Aflojar la tuerca que sostiene el control manual de gas del
soporte. Remover el control manual de gas del soporte.
11. Como las partes son reemplazadas en orden contrario,
revisar si existen fugas de gas en todas las conexiones antes
de reemplazar la persiana inferior y el reflector al gabinete.
Para Remover el Quemador Principal del Gabinete
1. Desconectar el abastecimiento de gas al calentador.
2. Apagar el abastecimiento eléctrico al calentador, si el
ventilador opcional se ha instalado en el calentador.
3. Remover la persiana inferior del gabinete (2 tornillos).
4. Remover el reflector del gabinete (2 tornillos).
5. Desconectar el tubo de abastecimiento de los soporte(s) de
los inyector(es).
6. Remover el soporte del piloto del quemador (2 tornillos).
7. Remover el quemador del gabinete (4 tornillos).
8. Remover el protector del inyector del quemador. Adjuntar el
protector del orificio del quemador principal nuevo.
9. Como las partes son reemplazadas en orden contrario,
revisar si existen fugas de gas en todas las conexiones antes
de reemplazar la persiana inferior al gabinete
Instrucciones para el Encendedor (Piezo) del Piloto
Al oprimir, el botón produce una chispa en el piloto.
Para encender el piloto, es importante que el electrodo esté a 1/8"
(3mm) del piloto. La chispa debe ocurrir en cuanto la flama del
piloto toca el termopar. La punta del electrodo se pondrá al rojo
vivo con el piloto encendido.
En una instalación nueva con aire en la línea de gas, se sugiere el
uso de un fósforo. El fósforo encenderá el piloto más rápido que el
piezo en estas condiciones.
INFORMACIÓN DE REPARACIÓN PARA PERSONAS CALIFICADAS DE SERVICIO
1. El electrodo no produce chispa.
a. Electrodo roto-reemplace.
b. Alambre del encendedor puede no estar conectadoconéctelo.
c. Alambre del encendedor dañado-reemplace
d. Encendedor piezo defectuoso-reemplace.
2. La chispa del electrodo funciona pero el piloto no enciende.
a. Sin gas en calentador - encienda el gas.
b. La posición PILOT mal alineada - gire el botón de control
de gas a la posición correspondiente y oprima.
c. El piloto está bloqueado con telarañas o polvo - limpie el
piloto, ver Pág. 15.
3. La flama del piloto no permanece “ENCENDIDA” cuando el
botón de control se suelta.
a. El botón de control en la posición de piloto no está
completamente oprimido o detenido por suficiente
tiempo.
b. El termopar no está apretado en la válvula de gas apriete el termopar.
Page 16
c. La flama del piloto no rodea el termopar-limpie el piloto,
ver Pág. 15.
d. Presión de entrada de gas demasiado baja, llame a su
suministrador de gas.
e. Termopar defectuoso-reemplace.
f. La válvula de gas defectuosa-reemplace.
4. El quemador principal no enciende.
a. El inyector principal del quemador está bloqueadolímpielo, ver “ Características de la Flama del Quemador
Principal,” Pág. 14. Atención: El número estampado en
el inyector principal es el diámetro en milímetros.
b. Presión de entrada de gas demasiado baja, llame al
suministrador de gas.
5. El calentador continua “APAGÁNDOSE” durante el
funcionamiento normal.
a. El piloto está bloqueado - limpie el piloto, ver Pág. 15.
b. Presión de entrada de gas demasiado baja, llame al
suministrador de gas.
16942-3-0910
LISTA DE PARTES
POR FAVOR TOME NOTA: Al ordenar partes, es muy importante que el número de parte y la descripción de la misma coincidan.
SR-10
SR-6
INDEX
NUMBER
1
2
3
4
5
6
7
8
8
9
PART
NUMBER
13344
R-2313
R-2328
SR-036
SR-126
SR-008
SR-153
SR-032
SR-250
R-6308
9
R-6307
10
11
12
13
14
15
16
R-6309
R-6310
SR-143
SR-112
R-2277
SR-139
SR-221
17
17
18
19
20
20
21
22
23
24
25
26
NOT SHOWN
NOT SHOWN
R-5097
R-5098
10753
R-2314
R-2319
R-2320
R-2332
R-2305
SR-134
SR-129
SR-135
SRS-10
R-2390
SR-216
INDEX
NUMBER
DESCRIPTION
Gabinete Latereal Izquierdo
Encendedor Piezo
Botón Control
Varilla Control
Gabinete Trasero
Gabinete Latereal Derecho
Protector Inyecto
Soporte Piloto (NAT)
Soporte Piloto (LPG)
Equipo Piloto Analizador (LP Únicamente) (Incluye 10 y 11)
Equipo Piloto Analizadorr (NAT
Únicamente) (Incluye 10 y 11)
Bujía Eléctrica
Piloto Termopa
Tubo-Válvula al Piloto
Soporte Válvula
Válvula Gas - COPRECI
Tubo Válvula Gas al Quemador
Tubo - Regulador Presión a Válvula
Gas
Regulator Entrada Presión - NAT
Regulator Entrada Presión- LPG
Soporte Regulator Presión
Soporte Inyector
Inyector - NAT
Inyector - LPG
Quemador
Pantalla Cromada
Persiana Gabinete (Se requieren 2)
Reflector
Protector Calor
Base de Piso Opcional
Cable Encendedor Piezo Eléctrico
Paquette Tornillos
PART
NUMBER
1
2
3
4
5
6
7
8
8
9
13345
R-2313
R-2328
SR-036
SR-177
SR-008
SR-153
SR-179
SR-032
R-6308
9
R-6307
10
11
12
13
14
15
16
R-6309
R-6310
SR-143
SR-112
R-2277
SR-139
SR-221
17
R-5097
17
R-5098
18
10753
19
R-2314
20
R-2317
20
R-2476
21
R-2331
22
R-2305
23
SR-134
24
SR-129
25
SR-135
26
SRS-10
No se Muestra R-2390
No se Muestra SR-216
DESCRIPTION
Gabinete Latereal Izquierdo
Encendedor Piezo
Botón Control
Varilla Control
Gabinete Trasero
Gabinete Latereal Derecho
Protector Inyector
Soporte Piloto (NAT)
Soporte Piloto (LPG)
Equipo Piloto Analizador (LP Únicamente) (Incluye 10 y 11)
Equipo Piloto Analizadorr (NAT Únicamente) (Incluye 10 y 11)
Bujía Eléctrica
Piloto Termopar
Tubo-Válvula al Piloto
Soporte Válvula
Válvula Gas - COPRECI
Tubo Válvula Gas al Quemador
Tubo - Regulador Presión a Válvula
Gas
Regulator Entrada Presión - NAT
Regulator Entrada Presión- LPG
Soporte Regulator Presión
Soporte Inyector
Inyector - NAT
Inyector - LPG
Quemador
Pantalla Cromada
Persiana Gabinete (Se requieren 2)
Reflector
Protector Calor
Base de Piso Opcional
Cable Encendedor Piezo Eléctrico
Paquette Tornillos
USE UNICAMENTE PARTES PARA REPUESTO DEL FABRICANTE.
EL USO DE CUALQUIER OTRA PARTE PUEDE CAUSAR LESION O MUERTE
COMO PEDIR PARTES DE REPUESTO
Partes de repuesto deben de ordenarse a través de la persona de servicio únicamente. Para mejores resultados, la persona de servicio debe ordenar
partes al distribuidor. Partes de repuesto deben de enviarse directamente a la persona de servicio.
Todas las partes listadas tienen un Número de Parte. Cuando pida partes, primero obtenga el Número de Modelo del calentador que se encuentra en la
placa de características. Luego averigue el Número de Parte (no el Número Indice) y la Descripción de cada parte que se puede obtener de la ilustración
y lista en la próxima página. Asegúrese de dar toda la siguiente información...
Número Modelo Calentador
Número Serie Calentador
Descripción de Parte
Número de Parte
Tipo De Gas (Propano o Natural)
No pida tornillos, arandelas, o tuercas. Estos son artículos comunes de ferretería que se consiguen localmente.
Envíos atrasados por huelgas, incendios o otras causas están más allá de nuestro control.
16942-3-0910
Empire Comfort Systems, Inc. Nine Eighteen Freeburg Ave. Belleville, IL 62222-0529
Page 17
LISTA DE PARTES
SR-30
SR-18
INDEX
NUMBER
PART
NUMBER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13346
SR-068
R-2313
R-2324
SR-036
SR-008
SR-119
SR-032
R-6308
9
R-6307
10
11
12
13
14
15
16
17
18
18
19
20
21
22
23
23
24
25
26
27
28
29
R-6309
R-6310
SR-086
SR-022
R-1649
SR-081
SR-083
R-2314
R-2315
R-2498
R-2330
SR-082
SR-217
10753
R-5097
R-5098
R-2304
SR-076
SR-070
SR-077
SR-120
SR-121
30
31
32
33
34
35
36
37
R-1454
R-1499
SR-195
VF-068
R-1468
R-2395
R-2522
R-2396
No se Muestra SR-218
No se Muestra R-2390
No se Muestra SR-216
DESCRIPTION
Gabinete Latereal Izquierdo
Gabinete Trasero
Encendedor Piezo
Botón Control
Varilla Control
Gabinete Latereal Derecho
Protector Inyector
Soporte Piloto
Equipo Piloto Analizador (LP Únicamente) (Incluye 10 y 11)
Equipo Piloto Analizadorr (NAT
Únicamente) (Incluye 10 y 11)
Bujía Eléctrica
Piloto Termopar
Tubo-Válvula al Piloto
Soporte Válvula
Válvula Gas - COPRECI
Tubo - Válvula Gas al Quemador 1
Tubo - Válvula Gas al Quemador 3
Soporte Inyector(Se requieren 3)
Inyector - NAT (Se requieren 3)
Inyector - LPG (Se requieren 3)
Quemador
Tubo - Válvula Gas al Quemador 2
Tubo - Regulador Presión a Válvula
Soporte Regulator Presión
Regulator Entrada Presión - NAT
Regulator Entrada Presión - LPG
Pantalla Cromada
Persiana Gabinete (Se requieren 2)
Reflector con Escudo Trasero
Protector Calor
SRS-18 Base de Piso Opcional
Ventilador Opcional SRB-18
(Incluye del 29 al 36)
Casquillo Latón (Se requiere 4)
Aislador Hule (Se requiere 4)
Cubierta Ventilador
Conjunto Cables Entrada
Casquillo - HEYCO #SR5KN4
Conjunto Alambres
Interruptor ON/OFF
Ventilador (Incluye Motor, Ventilador
y Caja del Ventilador)
Paquette Tornillos (SRB-18)
Cable Encendedor Piezo Eléctrico
Paquette Tornillos
INDEX
NUMBER
PART
NUMBER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13346
SR-004
R-2313
R-2324
SR-036
SR-008
SR-114
SR-032
R-6308
9
R-6307
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
20
21
22
23
23
24
25
26
R-6309
R-6310
SR-037
SR-022
R-1649
SR-023
SR-027
R-2310
SR-028
R-2314
R-2315
R-2498
R-2329
10753
R-5097
R-5098
SR-215
SR-029
SR-024
27
28
29
30
31
32
33
SR-026
R-2303
SR-017
SR-009
SR-018
SR-115
SR-118
34
35
36
37
38
39
40
41
R-1454
R-1499
SR-197
VF-068
R-1468
R-2395
R-2522
R-2396
No se Muestra SR-218
No se Muestra R-2390
No se Muestra SR-216
DESCRIPTION
Gabinete Latereal Izquierdo
Gabinete Trasero
Encendedor Piezo
Botón Control
Varilla Control
Gabinete Latereal Derecho
Protector Inyector
Soporte Piloto
Equipo Piloto Analizador (LP Únicamente) (Incluye 10 y 11)
Equipo Piloto Analizadorr (NAT
Únicamente) (Incluye 10 y 11)
Bujía Eléctrica
Piloto Termopar
Tubo-Válvula al Piloto
Soporte Válvula
Válvula Gas - COPRECI
Tubo - Válvula Gas a Conector "T"
Tubo - Conector "T" a Quemador 4
Connector "T"- (Se requieren 3)
Tubo - Conector "T" a Quemador 2
Soporte Inyector (Se requieren 5)
Inyector - NAT (Se requieren 5)
Inyector - LPG (Se requieren 5)
Quemado
Soporte Regulator Presión
Regulator Entrada Presión - NAT
Regulator Entrada Presión - LPG
Tubo - Regulador Presión a Válvula
Tubo - Válvula Gas al Quemador 3
Tubo - Conector "T" a Quemador 1 y
5 (Se requieren 2)
Tubo - Válvula Gas a Conector "T"
Pantalla Cromada
Persiana Gabinete (Se requieren 2)
Reflector
Protector Calor
SRS-30 Base de Piso Opcional
Ventilador Opcional SRB-30 (Incluye del 33 al 40)
Casquillo Latón (Se requiere 4)
Aislador Hule (Se requiere 4)
Cubierta Ventilador
Conjunto Cables Entrada
Casquillo - HEYCO #SR5KN4
Conjunto Alambres
Interruptor ON/OFF
Ventilador (Incluye Motor, Ventilador
y Caja del Ventilador)
Paquette Tornillos (SRB-30)
Cable Encendedor Piezo Eléctrico
Paquette Tornillos
USE ONLY MANUFACTURER'S REPLACEMENT PARTS. USE OF ANY OTHER PARTS COULD CAUSE INJURY OR DEATH.
Page 18
16942-3-0910
VENTILADOR OPCIONAL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SRB-18 y SRB-30 para
Calentadores de Habitación SR-18 y SR-30
INSTALACIÓN VENTILADOR OPCIONAL SRB-18 O SRB-30
Si el calentador se instala en la pared, debe ser removido a fin de
instalar el ventilador opcional. Si el calentador es instalado sobre
la base de piso debe existir una área accesible para instalar el
ventilador opcional.
1.
2.
3.
4.
5.
Apagar el abastecimiento de gas al calentador.
Remover la persiana inferior del gabinete (2 tornillos).
Remover el reflector del gabinete (2 tornillos).
Remover la persiana superior del gabinete (2 tornillos).
Remover el KO del interruptor ON/OFF, localizado encima
del gabinete.
6. Insertar cables del interruptor ON/OFF a través de la parte
superior del gabinete. Insertar el interruptor en el orificio
(ver paso 4) de la parte superior del gabinete.
7. Insertar el cable de entrada a través del orificio de 9/16"
(14mm) de diámetro en la parte trasera del aparato. Insertar
únicamente 3 pulgadas (76mm) de este cable.
8. Estando de frente al calentador, colocar el ventilador opcional
encima del protector de calor. El conjunto de cables del
motor estará al lado derecho superior del calentador.
9. Conectar (1) pasador del cable negro (vivo), aislante liso en
el cable de entrada al (1) casquillo del interruptor ON/OFF.
10. Conectar (1) pasador del cable negro (neutral), aislante
acanalado en el cable de entrada al (1) casquillo del cable
blanco (neutral) en el conjunto de cables del motor.
11. Conectar (1) el pasador del interruptor ON/OFF al (1)
casquillo del cable negro (vivo) en el conjunto de cables del
motor.
12. Conectar alambre verde de tierra del conjunto de cables del
motor y el alambre verde de tierra del cable de entrada en
la parte inferior derecha de la cubierta del ventilador, con (1)
tornillo que viene con el ventilador.
13. Estando el calentador en posición vertical, colocar la
apertura de salida de aire de la cubierta del ventilador hacia
UPTOR
INTERR
EN
RADA
E ENT ASERO
L
B
A
C
ET TR
GABIN
abajo. Ubicar la pestaña inferior de la cubierta del ventilador
sobre la orilla superior del protector de calor. Insertar la
cubierta en la parte superior del calentador inclinando la
misma hacia arriba 90°. Conectar la cubierta del gabinete
con (4) tornillos que se incluyen en el ventilador.
14. Tomar cable entrada por parte trasera del gabinete y jalar el
exceso a través del gabinete. Asegurar el cable de entrada
con el soporte de cables que se incluye en el ventilador
opcional.
15. La instalación del ventilador ha terminado.
16. Si el calentador se desmonta de la pared para instalar el
ventilador, revise fugas de gas en todas las conexiones
antes de que la persiana inferior haya sido reemplazada en
el gabinete.
Atención: Después de que el ventilador haya sido instalado
siga los siguientes pasos para alinear correctamente la persiana
superior y el reflector con el protector de calor.
A. Al reemplazar la persiana superior, cerciórese que el borde
inferior de la persiana vaya detrás del protector de calor.
B. Al reemplazar el reflector, cerciórese que el borde superior
del reflector vaya en frente del protector de calor.
Ruido Excesivo, Rueda del Ventilador
¡ATENCIÓN! Si su ventilador produce un chillido, un zumbido, o
chirridos, esto indica que el mango de la rueda está sucio y tiene
desechos. Tome los siguientes pasos para la limpieza.
1. Quite el aislador de hule rojo o negro así como el casquillo
de latón del extremo opuesto al motor.
2. Limpie el mango del ventilador con un trapo de algodón.
3. Añada una o dos gotas de aceite en la punta del mango.
4. Coloque el aislador y el casquillo.
Atención: El aislador y el casquillo deben chasquear en
posición.
5. La limpieza del mango de la rueda del ventilador ha
finalizado.
ON/OF
PROTECTOR
CALOR
RA
TORNILLO ALAMBRE TIER
AS SE
ERSIAN E
T
TOR Y P
REFLEC N DEL GABINE
TA
DEMON
SR-30 Se Muestra
16942-3-0910
Page 23
VENTILADOR OPCIONAL (continua)
Cables
El aparato debe estar conectado a tierra de acuerdo al “National
Electrical Code” ANSI/NFPA 70. Este Ventilador viene equipado
con un enchufe aislado de tierra con tres puntas para su protección
contra sacudidas peligrosas y debe conectarse directamente a un
tomacorriente del mismo tipo. No corte o remueva la punta de
tierra que tiene el enchufe. Se puede también comprar un enchufe
adaptador con dos puntas y un cable para tierra. El cable de tierra
se conecta a un tornillo del tomacorriente. El enchufe puede ser
conectado al adaptador.
CUIDADO: Marque todos los cables antes de la conexión
cuando le de servicio a los controles. Errores atribuidos a
conexión de cables pueden causar una operación incorrecta
o peligrosa. Verifique la operación correcta antes de darle
servicio.
AISLANTE NEGRO ACANALADO
AISLANTE NEGRO LISO
CABLE ENTRADA
SPT-3
VERDE
CONJUNTO VENTILADOR
BLANCO
NEGRO
CONTROL VENTILADOR
VERDE
El Motor del Ventilador
El motor del ventilador no tiene orificios para lubricación. No
intente aceitar el motor del ventilador.
BLANCO
Para Limpiar la Rueda del Ventilador:
1. Apagar el abastecimiento de gas al calentador.
2. Apagar el abastecimiento eléctrico al calentador.
3. Remover la persiana inferior del gabinete (2 tornillos).
4. Remover el reflector del gabinete (2 tornillos).
5. Remover la persiana superior del gabinete (2 tornillos).
6. Limpiar la rueda del ventilador con una aspiradora.
7. Como las partes son reemplazadas en orden contrario, revisar
si existen fugas en todas las conexiones de gas antes de
reemplazar la persiana inferior del gabinete.
ADVERTENCIA:
Desconectando el ventilador no apaga el calentador. Para
apagar el abastecimiento de gas al calentador: Oprima el
botón de la válvula levemente y gírela en el sentido de las
manesillas del reloj hasta la posición “OFF.” No lo force.
NEGRO
NEGRO NEGRO
CONTOL VENTILADOR
NEGRO LISO
NEGRO ACANALADO
La Rueda del Ventilador
La rueda del ventilador acumulará pelusas y podrá requerir
limpieza periódicamente. Si el rendimiento de aire disminuye o el
nivel de ruido aumenta, indica suciedad en la rueda del ventilador.
CABLE VERDE DE TIERRA
LISTA DE PARTES
Page 24
NO. ÍNDICE
NO.
PARTE
DESCRIPCIÓN
1
R-2396
Ventilador (Incluye Motor, Ventilador y
Cubierta para el Ventilador
2
R-2522
Interruptor ON/OFF
3
R-2395
Conjunto Cables
4
8720161
Casquillo - HEYCO# SR5KN4
5
VF-068
Conjunto Cable Entrada
6
SR-195
Cubierta Ventilador (SR-18)
6
SR-197
Cubierta Ventilador (SR-30)
7
8520141
Hule Aislador (Se Requieren 4)
8
8520142
Casquillo Latón (Se Requieren 4)
No se
muestra
SR-218
Paquete Tornillos, etc.
16942-3-0910
GARANTÍA
Empire Comfort Systems Inc. garantiza que este producto de calefacción ambiental se encuentra libre de defectos al momento de la compra y
por los períodos que se especifican a continuación. Un técnico calificado debe instalar los productos de calefacción ambiental y estos se deben
mantener y operar de manera segura, según las instrucciones que aparecen en el manual del propietario. La presente garantía se aplica solo
al comprador original y no es transferible. Todas las reparaciones de la garantía las debe realizar un técnico de artefactos a gas calificado.
Garantía limitada de por vida para piezas con garantía limitada de 5 años para mano de obra: Cámara de combustión e
intercambiador de calor
Si la cámara de combustión o el intercambiador de calor (consulte la lista de piezas) presentan fallas debido a fabricación o materiales
defectuosos, Empire reparará o reemplazará según su criterio.
En un período de cinco años a partir de la fecha de compra, Empire pagará una mano de obra razonable para reparar o reemplazar la
pieza defectuosa, según el criterio de Empire.
Garantía limitada de cinco años para mano de obra y piezas: Todos los demás componentes(excepto termostatos)
Si alguna pieza falla debido a fabricación o materiales defectuosos en un período de cinco años a partir de la fecha de compra, Empire
reparará o reemplazará según su criterio.
En un período de cinco años a partir de la fecha de compra, Empire pagará una mano de obra razonable para reparar la pieza defectuosa,
según el criterio de Empire.
Garantía limitada de un año para piezas: Controles remotos y termostatos, accesorios y piezas
En caso de que alguna pieza del control remoto, del termostato, de un accesorio o de otra pieza falle debido a fabricación defectuosa, en
un período de un año a partir de la fecha de compra, Empire la reparará o reemplazará según su criterio.
Deberes del propietario
El artefacto lo debe instalar un técnico calificado y se debe operar según las instrucciones escritas que se proporcionan con el artefacto.
Se debe conservar un comprobante de venta, un cheque cancelado o un registro de pago para verificar la fecha de compra y establecer el
período de garantía.
Acceso fácil al artefacto para su mantenimiento.
Lo que no cubre la garantía
Daños que pudieran ocurrir por el uso, uso indebido o instalación inadecuada de este artefacto.
Los costos de traslado y de diagnóstico y los cargos por flete de las piezas en garantía hacia y desde la fábrica.
Reclamaciones que no impliquen fabricación ni materiales defectuosos.
Mantenimiento o cambio de piezas no autorizadas.
Costos de retiro y de nueva instalación.
Que no pueda funcionar debido a mantenimiento inadecuado o falta de mantenimiento.
Cómo obtener mantenimiento
Para hacer una reclamación según esta garantía, tenga a mano su recibo y comuníquese con su distribuidor de instalación. Proporcione
el número de modelo, el número de serie, el tipo de gas y la verificación de compra al distribuidor. El distribuidor de instalación es responsable
de proporcionar el mantenimiento y se comunicará con la fábrica para iniciar cualquier reemplazo de piezas mediante la garantía. Empire
reemplazará las piezas disponibles en la fábrica. Los costos de envío no están cubiertos.
Si luego de comunicarse con su distribuidor de Empire no está satisfecho con el servicio recibido, comuníquese con: Consumer Relations
Department, Empire Comfort Systems Inc., PO Box 529, Belleville, Illinois 62222, o envíe un correo electrónico a
[email protected] con
“Consumer Relations” en la línea “Asunto”.
Sus derechos según la ley estatal
La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos que pueden variar de un
estado a otro.
EMPIRE
Comfort Systems
Empire Comfort Systems Inc.
918 Freeburg Ave. Belleville, IL 62220
If you have a general question about our products, please e-mail us at
[email protected].
If you have a service or repair question, please contact your dealer.
www.empirecomfort.com
Page 28
16942-3-0910