Enerco HSVFB10LPT Instrucciones de operación

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Instrucciones de operación
04/13 55121 Rev13A
ENERCO GROUP, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 - 216-916-3000
No almacene ni utilice gasolina ni ningún otro vapor ni líquido inflamable cerca de éste ni de
ningún otro artefacto.
Un cilindro LP que no está conectado al calentador no debe almacenarse cerca de éste ni de
ningún otro artefacto.
QUÉ HACER SI SE DETECTA OLOR A GAS
Cierre el suministro de gas.
No intente encender ningún artefacto.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono dentro del edificio.
Llame inmediatamente a la compañía de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de la compañía de gas.
Si no puede comunicarse con la compañía de gas, llame al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio deben ser realizados por un instalador calificado, agencia de
mantenimiento, o compañía de gas.
La instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento inadecuados
pueden provocar lesiones o daños a la propiedad. Consulte este manual para obtener información
sobre los procedimientos adecuados de instalación y operación. Para obtener asistencia o
información adicional consulte con un instalador calificado, agencia de servicios o compañía de gas.
 Lea y siga todas las
instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura
referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones
arme, encienda, ajuste o use el calentador.
MHVFBI10LP
MODELO




Este es un calentador a gas que no tiene ventilación. Utiliza el aire (oxígeno) del
lugar en el que está instalado. Debe tener un equipo que suministre el aire necesario para la ventilación y la
combustión. Remítase a la sección "Aire fresco para la combustión y ventilación" de la página 3 de este manual.
Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones de este manual, podría
producirse un incendio o una explosión que provocaría daños materiales, lesiones o muertes.

IDIOMAS
INGLÉS
Páginas 1 — 16
ESPAÑOL
Páginas S1 — S16
S-2
Installation Instructions and Owner’s Manual
Unvented Liquid Propane Fired Room Heater
4. Apague y desconecte el calentador, y déjelo enfriar antes
de realizar el servicio de mantenimiento. Sólo un técnico de
mantenimiento calificado debe realizar el mantenimiento y
reparar el calentador.
5. No encienda el calentador:
Cuando hay líquidos o vapores inflamables en uso o
guardados.
Cuando hay polvo.
6. Antes de utilizar lustramuebles, cera, limpiador de alfombras o
productos similares, apague el calentador. Si se calientan, los
vapores de estos productos pueden crear un residuo de polvo
de color blanco dentro de la caja del quemador o sobre el
mueble o paredes adyacentes.
7. No use el calentador si alguna de las piezas ha estado
bajo el agua. Contáctese de inmediato con un técnico de
mantenimiento calificado para que inspeccione el calentador y
reemplace cualquier pieza del sistema de control y control de
gas que haya estado bajo el agua.
8. Si se usa el calentador a una altura superior a 1371 metros
(4500 pies), el piloto/ODS puede llegar a apagar el calentador.
9. Siempre ponga el calentador en funcionamiento con la perilla
de control en posición de bloqueo. Nunca coloque la perilla de
control entre posiciones de bloqueo. Puede haber combustión
pobre y niveles más altos de monóxido de carbono si la perilla
de control está entre las posiciones de bloqueo.
 La intoxicación con monóxido de carbono puede llevar a
la muerte.

Los primeros síntomas de la intoxicación con monóxido de carbono
son gripe, y dolor de cabeza, mareos o náuseas. Si presenta alguno
de estos síntomas, puede ser que el calentador no esté funcionando
correctamente. ¡Tome aire fresco de inmediato! Haga que alguien
realice el servicio de mantenimiento en el calentador. En algunas
personas la afección por monóxido de carbono es mayor que en
otras. Esto incluye mujeres embarazadas, personas con problemas
cardíacos o pulmonares, personas con anemia, personas que están
bajo la influencia del alcohol y aquellas que se encuentran en
altitudes elevadas.

El gas propano/LP es inodoro. El gas propano/LP contiene un agente
que hace que tenga olor. El olor ayuda a detectar si hay pérdidas
de gas propano/LP. Sin embargo, el olor que se le agrega al gas
propano/LP puede estar presente aunque no haya olor. Asegúrese
de leer y comprender todas las advertencias. Conserve este manual
para referencia futura. Es su guía para utilizar de manera adecuada y
segura el calentador.

 Lea el manual usuario con cuidado y por
completo antes de intentar ensamblar, operar o hacerle el
mantenimiento a este calentador. El uso inadecuado de
este calentador puede provocar serias lesiones e incluso
la muerte debido a quemaduras, fuego, explosiones,
descargas eléctricas, e intoxicación con monóxido de
carbono.
 Este artefacto está equipado para ser utilizado
con gas (natural o propano). No se permite la conversión en
campo.
 No utilice ningún accesorio no aprobado para
ser usado con este calentador.
 Cualquier cambio realizado a este calentador o
sus controles puede ser peligroso.
No coloque ropa u otro material inflamable sobre o cerca
del artefacto. Nunca coloque objetos sobre este artefacto.
Debido a las altas temperaturas, el calentador debe estar
alejado de las áreas de tránsito y de muebles y cortinas.
La superficie del calentador se torna muy caliente cuando
está en funcionamiento. Mantenga a niños y adultos
alejados de las superficies calientes para evitar quemaduras
o que la ropa se les prenda fuego. El calentador
permanecerá caliente por un tiempo después de haberse
apagado. Deje que la superficie del calentador se enfríe
antes de manipularlo.
Los niños pequeños deben estar vigilados cuando están en
la habitación en donde se encuentra el calentador.
Asegúrese de que la rejilla de protección esté en su lugar
antes de encender el calentador. Si se saca la pantalla o
rejilla de protección para su mantenimiento, la misma se
debe volver a colocar antes de poner el calentador en
funcionamiento.
Mantenga el área del artefacto limpia y libre de materiales
combustibles, gasolina y otros líquidos o vapores
inflamables.
Cada vez que la manguera o el tanque estén conectados a la
unidad, se debe revisar la conexión para verificar que no tenga
pérdidas: Coloque agua jabonosa sobre la conexión, observe si
aparecen burbujas, escuche si hay algún silbido por escape de
gas, sienta si está muy caliente, huela por ver si hay un fuerte olor
a huevo podrido. ¡No utilice el artefacto si hay alguna pérdida!


1. Este calentador necesita ventilación hacia el exterior para poder
funcionar correctamente. El Sensor de disminución de oxígeno
(ODS, por sus siglas en inglés) es un sistema de seguridad que
apaga el calentador si no hay suficiente aire fresco disponible.
Remítase a
Aire fresco para la combustión y ventilación
, en la
página 3.
2. Mantenga todas las aberturas del calentador despejadas, libres
de suciedad o cualquier objeto que las bloquee. Esto asegurará
la entrada de suficiente cantidad de aire en el calentador, lo que
permitirá una combustión adecuada.
3. Si el calentador se apaga, no vuelva a encenderlo antes de
dejar entrar aire fresco del exterior. Si el calentador sigue
apagándose, necesita un servicio de mantenimiento.
Este artefacto puede ser instalado en una casa (móvil) del mercado de postventa* fabricada de manera permanente, si no estuviese
prohibido por las normas locales. Este artefacto sólo se debe usar con el tipo de gas indicado en la placa de especificación. Este
artefacto no se debe convertir para usarlo con otro tipo de gas.
* Postventa, no para la reventa, directamente del fabricante.
S-3
Installation Instructions and Owner’s Manual
Unvented Liquid Propane Fired Room Heater


Este calentador tiene un piloto con un sistema de seguridad de
Sensor de disminución de oxígeno (ODS). El ODS/piloto apaga el
calentador si no hay suficiente cantidad de aire fresco.

El calentador está equipado con un encendedor manual Piezo.
Este sistema no necesita de fósforos, baterías, u otra fuente para
encender el calentador.

El calentador tiene una válvula de control que tiene un sensor de
termostato. Esto hace que el calentador sea muy práctico y que las
cuentas de combustible no sean elevadas.

Instale y utilice el calentador con cuidado.
La instalación debe cumplir con las normas locales y ante la ausencia de
normas locales, se debe utilizar la última edición del Código nacional de
gas combustible (National Fuel Gas Code) ANSI Z223.1/NFPA 54.

1. Saque el calentador de la caja.
2. Retire el embalaje de protección que se le colocó al
calentador para realizar su envío.
3. Revise el calentador para determinar si sufrió daños durante
el envío. Si el calentador presenta daños, informe al
distribuidor donde compró el calentador.
 




 Este calentador no se debe instalar en un
espacio reducido o en una construcción muy pequeña a menos
que cumpla con los requisitos de aire para combustión y
ventilación. Lea las siguientes instrucciones para asegurarse de
que haya aire fresco adecuado dentro de la casa, tanto para
este artefacto como para otros que funcionan con combustible.

ADECUADA
Los dados a continuación son párrafos de las
Normas nacionales de
gas combustible (National Fuel Gas Code), NFPA 54/ANSI Z223.1,
Artículo 5.3, Aire para combustión y ventilación
. Todos los espacios
del hogar recaen dentro de una de estas tres clasificaciones de
ventilación:
1. Construcción muy pequeña
2. Espacio abierto
3. Espacio cerrado
Este calentador no se debe instalar en un espacio cerrado o en una
construcción muy pequeña a menos que cumpla con los requisitos
de aire para combustión y ventilación. La información de las
páginas 3 a 5 lo ayudará a clasificar el espacio y tener la ventilación
adecuada.

Si su casa cumple con las tres características mencionadas a
continuación, necesita de aire fresco adicional. Remítase a
Ventilación
del exterior
, página 5.
Las construcciones muy pequeñas son aquellas en donde:
a. Las paredes y los techos expuestos al exterior tienen un
retardador de vapor de agua continuo con una clasificación de
un perm (6 x 10
- 11
kg por pa-seg-m
2
) o menos con aberturas con
juntas o selladas y
b. Se han agregado burletes en ventanas y puertas que se abren, y
c. Se aplicó masilla o selladores en áreas como juntas alrededor
de ventanas y marcos de puertas, entre uniones del techo a
la pared, entre paneles de la pared, en penetraciones para
cañerías, líneas eléctricas y tuberías de gas, y otras aberturas.
Si su casa no cumple con las tres características mencionadas arriba,
remítase a
Cómo determinar el tipo de espacio para la colación de
calentadores
, página 3.



ANSIZ223.1
definen el espacio cerrado como el espacio en el cual
el volumen es menor a 1,41 metros cúbicos (50 pies cúbicos) por
1000 Btu por hora (4,8 m
3
por kW) de la entrada total de todos los
artefactos instalados en dicho espacio; define el espacio abierto
como aquel en el que el volumen no es menor a 1,41 metros cúbicos
(50 pies cúbicos) por 1000 Btu por hora (4,8 m
3
por kW) de la
entrada total de todos los artefactos instalados en dicho espacio.
Los cuartos que se comunican directamente con el espacio en donde
están instalados los artefactos*, a través de aberturas que no poseen
puertas, se consideran parte de un espacio abierto.
* Los cuartos contiguos se comunican sólo si tienen pasillos sin
puertas o rejillas de ventilación entre ellos.


Utilice este método para determinar si tiene un espacio abierto o
cerrado
Control Knob
Grill
Front Panel
Burner
Heater
Cabinet
Figura 1
Quemador



Gabinete del

S-4
Installation Instructions and Owner’s Manual
Unvented Liquid Propane Fired Room Heater
 el espacio incluye el cuarto en donde instaló el calentador
y los cuartos contiguos que tienen pasillos sin puertas o rejillas
de ventilación entre ellos.
1. Obtenga el volumen del espacio multiplicando largo x ancho x
altura del cuarto.
Ejemplo: Tamaño del espacio 5,5 m (18 pies) (largo) x 5,5 m (18 pies)
(ancho) x 2,5 m (8 pies) (altura) = 790 m
3
(2592 pies
3
).
Si se agregó más ventilación a los cuartos contiguos por medio de
rejillas o aberturas, agregue el volumen de estos cuartos al volumen
total del espacio.
2. Divida el volumen del espacio por 1,41 metros cúbicos (50 pies
cúbicos) para determinar el Btu/hr máximo que el espacio puede
soportar.
Ejemplo: 73,4 metros cúb. (2592 pies cúb.) (volumen del espacio) /
1,41 metros cúbicos (50 pies cúbicos) = 51,8 o 51.800 (Btu/hr
máximo que el espacio puede soportar).
 Si el área en donde se va a poner en
funcionamiento el calentador es más pequeña que la definida
como espacio cerrado o si la edificación es demasiado pequeña,
proporcione aire para ventilación y combustión por medio de
los métodos descritos en la
Norma nacional de gas combustible
(National Fuel Gas Code), NFPA 54/ANSI Z223.1
, Artículo 5.3 o
normas locales aplicables.
3. Agregue el Btu/hr de todos los artefactos que utilizan
combustible en espacios tales como calentador de tiro natural,
calentador de agua a gas, calefacción central a gas, calentador a
gas con ventilación, hogar a gas, y otros artefactos a gas*
* No incluya artefactos a gas con ventilación directa. La
ventilación directa toma el aire para combustión desde el
exterior y se ventila hacia el exterior.
Ejemplo:
Calentador de agua a gas 40.000 Btu/hr
Calentador de tiro natural + 20.000 Btu/hr
Total =60.000 Btu/hr
4. Compare el Btu/hr máximo que el espacio puede soportar con
la cantidad real de Btu/hr utilizado.
Ejemplo: 51.800 Btu/hr (Btu/hr máximo que el espacio puede
soportar).
60.000 Btu/hr (cantidad real de Btu/hr utilizado).
El espacio del ejemplo mostrado anteriormente es un espacio
cerrado porque el Btu/hr real usado es superior al máximo de
Btu/hr que el espacio puede soportar.


A. Reelabore la hoja de trabajo, y el espacio del cuarto contiguo. Si
el espacio extra brinda un espacio abierto, retire la puerta que
da al cuarto contiguo o agregue rejillas de ventilación entre los
cuartos. Remítase a Ventilación desde el interior de la edificación
(Fig.2)
B. Ventile el cuarto directamente hacia el exterior. Remítase a
Ventilación desde el exterior (Fig. 3)
C. Instale un calentador de menos Btu/hr si la menor proporción de
Btu/hr hace que el cuarto sea abierto.
Si el Btu/hr real usado es inferior al Btu/hr que el espacio
puede soportar, el espacio se considera abierto. No necesitará
ventilación de aire fresco adicional.


El aire fresco provendrá de un espacio abierto contiguo.
Cuando se ventile a un espacio abierto contiguo, debe colocar
dos aberturas permanentes: una a 30 cm (12 pulgadas) del
techo y otra a 30 cm (12 pulgadas) del piso sobre la pared
conectando los dos espacios (remítase a las opciones 1 y
2 de la fig. 2). También puede retirar la puerta que da al
cuarto contiguo (remítase a la opción 3, fig. 2). Consulte la
Norma nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code)
NFPA 54/ANSI Z223.1, Artículo 5.3, Aire para combustión
y ventilación para ver cuál es el tamaño requerido de los
conductos y las rejillas de ventilación.
 Reelabore la hoja de trabajo, y agregue el
espacio del cuarto abierto contiguo. El espacio combinado
debe tener suficiente aire fresco para todos los artefactos de
ambos espacios.
Ventilation
Gills into
Adjoining
Room -
Option 1
Ventilation Gills into
Adjoining Room -
Option 2
Or remove
door into
Adjoining
Room -
Option 3
INLET
AIR
OUTLET
AIR
VENTILATION CRAWL SPACE
TO CRAWL
SPACE
TO ATTIC
VENTILATION AIR
VENTILATED
ATTIC
OUTLET AIR





O retire
la puerta







Figura 2
Figura 3







PISO


ENTRADA
DE AIRE

DE AIRE

S-5
Installation Instructions and Owner’s Manual
Unvented Liquid Propane Fired Room Heater

Si fuera necesario permita la entrada de aire fresco adicional haciendo
uso de conductos o rejillas de ventilación. Conecte estos artículos
directamente al exterior o a espacios abiertos al exterior. Estos
incluyen áticos* y espacios debajo del piso. Siga la Norma nacional
de gas combustible (National Fuel Gas Code) NFPA 54/ANSI Z223.1,
Artículo 5.3, Aire para combustión y ventilación para ver cuál es el
tamaño requerido de los conductos y las rejillas de ventilación.
 No coloque aberturas para la entrada o salida
de aire en el ático. Si el ático cuenta con ventilación controlada
por termostato, el aire caliente que entre al ático activará la
ventilación.
Los calentadores de tiro natural proporcionan
humedad al aire. Aunque esto es beneficioso, si se instala el
calentador en un cuarto que no tiene suficiente ventilación, esto
puede hacer que se forme moho debido a la gran humedad.
Remítase a Aire fresco para la combustión y ventilación, páginas
3 a 5.

Este calentador está diseñado para ser usado como
calor suplementario. Utilice el calentador junto con el sistema de
calefacción principal. No instale este calentador como una fuente de
calor principal. Si tiene un sistema de calefacción central, puede poner
en funcionamiento el ventilador de circulación del sistema mientras
usa el calentador. Esto ayudará a que el calor circule por la casa. Si
hay un corte de energía eléctrica, puede utilizar este calentador como
fuente de calor principal mientras no haya energía eléctrica.
 Un técnico de mantenimiento calificado debe
instalar el calentador. Siga todas las normas locales.

Use únicamente gas-LP. Si su suministro de gas no es gas-LP, no
instale el calentador. Comuníquese con el distribuidor en donde
compró el calentador para adquirir el calentador del tipo adecuado.

Antes de instalar el calentador, asegúrese de contar con los artículos
abajo mencionados:
Tuberías (verifique las normas locales)
Sellador (resistente al gas LP)
Válvula de cierre del equipo*
Empalme de puesta a tierra
Conexión de prueba de presión*
Separador de sedimentos
Junta en T
Llave para tubería
*Una válvula de cierre del equipo con certificación CSA/AGA y
conexión NPT de 1/8" NPT es una alternativa aceptable para la
conexión del calibre de prueba. Compre una válvula de cierre del
equipo con certificación CSA/AGA de su distribuidor. Remítase a
Accesorios, página 17.



Este calentador está diseñado para ser montado sobre la pared.
Para su comodidad y eficiencia, instale el calentador:
Donde tenga acceso fácil para operarlo, inspeccionarlo y
realizarle servicios de mantenimiento.
En el lugar más frío del cuarto.
Si instala el calentador en el garaje de una casa:
El piloto y quemador del calentador debe estar al menos 45
cm (18 pulgadas) por encima del piso.
Coloque el calentador en un lugar en donde no lo pueda
golpear un vehículo en movimiento.
Este calentador crea corrientes de aire tibio. Estas
corrientes desplazan el calor hacia las superficies de la pared cerca
del calentador. La instalación del calentador en una pared cubierta
en vinilo o tela, o el uso del calentador cerca de impurezas (como
humo de cigarrillo, velas aromáticas, líquidos de limpieza, lámparas
de aceite o kerosene, etc.) que puedan estar presentes en el aire
pueden llegar a decolorar las paredes.
Nunca instale el calentador:
En un baño.
En un vehículo recreacional.
Donde haya cortinas, muebles, u otros objetos inflamables a
menos de 91 cm (36 pulgadas) de la parte superior, inferior
o los costados del calentador.
Como un accesorio de un hogar
En áreas muy transitadas
En áreas muy ventosas o con mucha corriente de aire
 El calentador debe estar montado para
mantener el espacio mínimo que se muestra en la Figura 4.
Si fuera posible, proporcione un espacio mayor desde el piso,
techo, y las paredes contiguas.
Left
Side
Right
Side
36” min. from
ceiling
6” Min from
adjoining
walls
2” min. to top surface of carpet,
tile or other combustible material
Floor

91 cm (36") mín.
del techo
15 cm (6")
mín. desde
las paredes
contiguas
Lado
izquierdo
Lado
derecho
Piso
5 cm (2") mín. hasta la superficie
superior de la alfombra, baldosas
u otros materiales combustibles.
S-6
Installation Instructions and Owner’s Manual
Unvented Liquid Propane Fired Room Heater
Cómo fijarlo a las vigas de pared:
Para fijar el soporte de montaje a las vigas de pared:
1. Perfore orificios en los lugares marcados con una broca de 3,5
mm.
2. Coloque el soporte de montaje sobre la pared. Alinee los
orificios en cada extremo del soporte con el orificio perforado
en la pared.
3. Inserte los tornillos de montaje a través del soporte y en las
vigas de pared.
4. Ajuste los tornillos hasta que el soporte de montaje esté bien
sostenido a las vigas de la pared.
Cómo fijarlo a la pared con un anclaje:
Para fijar el soporte de montaje a paredes huecas (áreas de pared
entre vigas) o a paredes sólidas (de concreto o mampostería):
 Los anclajes para pared, los tornillos de montaje y el
espaciador están en el paquete de accesorios. El paquete de
accesorios se provee junto con el calentador.
1. Perfore orificios en los lugares marcados con una broca
de 8 mm. En el caso de paredes sólidas (de concreto o
mampostería), perfore al menos 2,5 cm de profundidad.
2. Doble el anclaje para pared como se ilustra en la figura 8 que
aparece debajo.
3. Inserte el anclaje para pared (primero las aletas) dentro del
orificio. Empújelo hasta que quede al ras con la pared.
4. En el caso de paredes de poco espesor (1,27 cm o menos)
coloque la llave roja dentro del anclaje para pared.
5. Coloque el soporte de montaje sobre la pared. Alinee los orificios
con cada extremo del soporte con los anclajes para pared.
6. Inserte los tornillos de montaje a través del soporte y en los
anclajes para pared.
7. Ajuste los tornillos hasta que el soporte de montaje esté bien
sostenido a la pared.


El soporte de montaje está ubicado en el panel trasero del calentador
(remítase a la figura 5). Se ha colocado ahí con cinta adhesiva para su
envío. Retire el soporte de montaje del panel trasero.
Cómo retirar el panel delantero del calentador
1. Retire tres tornillos de la parte inferior delantera del panel
delantero.
2. Tire de la parte inferior del panel delantero hacia usted y luego
hacia abajo (remítase a la figura 6).
Cómo fijar el soporte de montaje a la pared
Use los orificios de cada extremo del soporte de montaje para fijar
el soporte a la pared. Estos orificios tienen una separación de 40 cm
(16 pulgadas). Fije el soporte de montaje a la pared utilizando uno de
los siguientes modos.
1. Fíjelo a las vigas de la pared
2. Fíjelo a anclajes para pared
Cómo fijarlo a las vigas de la pared:
Este modo es el que mejor fuerza de montaje proporciona en casas
que tienen bastidores de madera.
Cómo fijarlo a anclajes para pared:
Este modo permite fijar el soporte de montaje a paredes huecas
(áreas de pared entre vigas) o paredes sólidas (de concreto o
mampostería).
Decida cuál es el método que mejor se adapta a sus necesidades.
Cualquier método brindará un agarre seguro para el soporte de
montaje.
1. Encinte el soporte de montaje a la pared en el lugar en donde se
va a ubicar el calentador. Asegúrese de que el soporte de montaje
esté nivelado. Para montarlo sobre vigas de pared ubique uno de
los extremos del soporte de montaje sobre una viga.
 Mantenga las distancias mínimas que se
muestran en la figura 7. Si fuera posible, proporcione un espacio
mayor desde el piso y las paredes contiguas.
2. Marque la ubicación de los tornillos sobre la pared (vea la figura 7).
3. Retire la cinta y el soporte de montaje de la pared.
Mounting
Bracket
Adjoining Wall
17-1/2” Min.
6-1/2” Min. 10,000 BTU
12-9/64” (Sm)
Mark mounting hole locations
and drill holes where indicated.
Allow for minimum clearances
Soporte de


Figura 6










Figura 8
S-7
Installation Instructions and Owner’s Manual
Unvented Liquid Propane Fired Room Heater
Cómo colocar el calentador sobre el soporte de montaje
1. Ubique dos ranuras horizontales en el panel trasero del
calentador (remítase a la figura 9).
2. Coloque el calentador sobre el soporte de montaje. Deslice
las ranuras horizontales sobre las lengüetas sobresalientes del
soporte de montaje.
Cómo instalar los tornillos de montaje inferiores
1. Ubique los dos orificios para los tornillos de montaje
inferiores. Estos orificios están cerca de la parte inferior en el
panel trasero del calentador (remítase a la figura 9).
2. Marque la ubicación de los tornillos sobre la pared.
3. Retire el calentador del soporte de montaje.
4. Si va a instalar tornillos de montaje inferiores en paredes
huecas o sólidas, instale anclajes para pared. Siga los pasos 1
a 4 de Cómo fijarlo a la pared con un anclaje. Si va a instalar
los tornillos de montaje inferiores en una viga de pared,
perfore orificios en las ubicaciones marcadas con una broca
de 3,5 mm.
5. Vuelva a colocar el calentador sobre el soporte de montaje.
6. Coloque los espaciadores entre los orificios de montaje
inferiores y el anclaje para pared o el orificio perforado.
7. Mantenga el espaciador en su lugar con una mano. Con la
otra mano, inserte el tornillo de montaje a través del orificio
de montaje inferior y el espaciador. Coloque la punta del
tornillo en la abertura del anclaje para pared o del orificio
perforado.
8. Ajuste ambos tornillos hasta que el calentador esté asegurado
con firmeza sobre la pared. No los ajuste de demás.
Nota: No reemplace el panel delantero en este momento.
Reemplace el panel delantero después de haber hecho las
conexiones de gas y verificado que no haya pérdidas.


Un técnico de mantenimiento calificado
debe conectar el calentador al suministro de gas. Siga todas las
normas locales.
 Este artefacto requiere una entrada de 3/8"
NPT (Rosca de tubería nacional) conectada al regulador de
presión.
Nunca conecte el calentador directamente al suministro
de Propano. Este calentador requiere de un regulador externo (no
suministrado). Instale el regulador externo entre el calentador y el
suministro de Propano/LP.
El instalador debe proveer un regulador externo. El regulador
externo reduce la presión de gas entrante a entre 28 y 30 cm (11 y
14 pulgadas) de agua. Si no reduce la presión de gas entrante, el
regulador del calentador puede sufrir daños. Instale el regulador
externo con la ventilación apuntando hacia abajo tal como se
muestra en la Figura 12. Si la ventilación está hacia abajo, lo protege
de la lluvia helada o aguanieve.
 Use sólo tuberías nuevas de acero o hierro negro. Las
tuberías de cobre revestidas con estaño por dentro se pueden
utilizar en algunas áreas. Verifique cuáles son las normas locales.
Utilice una tubería de un diámetro lo suficientemente grande como
para permitir que llegue el volumen de gas adecuado al calentador.
Si la tubería es demasiado pequeña, se perderá demasiada presión.
La instalación debe incluir una válvula de cierre del equipo, unión y
derivación tapada de 1/8" NPT. Ubique la derivación NPT al alcance
de la toma de prueba de presión. La derivación NPT debe estar flujo
arriba del calentador (remítase a la figura 12).
*Una válvula de cierre del equipo con certificación CSA/AGA y acople
de 1/8" NPT es una alternativa aceptable para la conexión de prueba.
Compre la válvula de cierre del equipo con certificación CSA/AGA a su
distribuidor. Remítase a Accesorios, página 17.
Instale una válvula de cierre en una ubicación
accesible. La válvula de cierre es para encender o apagar el gas del
artefacto.
Aplique un poco de sellador de juntas de tuberías a la rosca macho.
Esto evitará que entre exceso de sellador a la tubería. El exceso de
sellador en la tubería puede hacer que se obstruya el sistema de
alimentación de combustible del calentador.
 Utilice un sellador de juntas de tuberías resistente al
Gas-LP.
Instale un separador de sedimentos en la línea de suministro tal
como se ilustra en la figura 12. Ubique el separador de sedimentos
al alcance para su limpieza. El separador de sedimentos atrapa la
humedad y los agentes contaminantes. Esto evita que entren al
calentador. Si el separador de sedimentos no está instalado o está
instalado de manera incorrecta, puede hacer que el calentador no
funcione correctamente.
 Sostenga el regulador de presión con la llave al
conectarlo a la tubería de gas y/o a las demás conexiones.
Horizontal Slots
Mounting Bracket
mounted to wall
Mounting Screws
Pressure
Regulator
Heater
Cabinet
Ground Joint Union
Equipment
Shutoff Valve
From regulated LP tank
(11” W.C. to 14” W.C.
Pressure)
Tee Joint
1/8” NPT Plug Tap
Cap
Pipe Nipple
Tee Joint
3/8” NPT Pipe Nipple
Sediment
Trap
Test Gauge
Connection
Reducer Bushing
to 1/8” NPT
3” Minimum


montado en la pared


Regulador de



Gabinete del

Empalme de puesta a tierra










prueba
Tapa
Figura 12
Separador de
sedimentos





S-8
Installation Instructions and Owner’s Manual
Unvented Liquid Propane Fired Room Heater

 Verifique que todas las conexiones y tuberías
de gas no tengan pérdidas después de la instalación o el servicio
de mantenimiento. Repare todas las pérdidas de inmediato.
 Nunca use una llama para verificar si hay una
pérdida de gas. Aplique una mezcla de jabón líquido y agua en
todas las juntas. La formación de burbujas indica la existencia de
pérdidas. Repare todas las pérdidas de inmediato.


Presión de prueba superior a 0,5 psig (3,5kPa)
1. Desconecte el artefacto con su válvula de gas principal
(válvula de control) y válvula de cierre del sistema de tubería
de suministro de gas. Si la presión supera los 0,5 psig, el
regulador del calentador podrá sufrir daños.
2. Abra el extremo de la tubería de gas en donde se conectó la
válvula de cierre.
3. Presurice el sistema de tuberías de suministro ya sea con aire
comprimido o abriendo la válvula de gas principal en o cerca
del medidor de gas.
4. Verifique todas las conexiones y juntas del sistema de tuberías
de suministro de gas. Aplique una mezcla de jabón líquido
y agua en las juntas. La formación de burbujas indica la
existencia de pérdidas.
5. Repare todas las pérdidas de inmediato.
6. Despresurice y libere la presión del sistema de tuberías de
suministro.
7. Vuelva a conectar el calentador y la válvula de cierre al
suministro de gas.
8. Se debe revisar los accesorios reconectados para ver si
presentan pérdidas en la siguiente sección.
Presión de prueba igual o menor a 0,5 psig (3,5 kPa)
1. Cierre la válvula de cierre (remítase a la figura 13).
2. Presurice el sistema de tubería de suministro ya sea usando
aire comprimido o abriendo la válvula de suministro de
propano/LP.
3. Revise todas las juntas de la válvula de suministro de propano/
LP que van a la válvula de cierre (remítase a la figura 14).
Aplique una mezcla de jabón líquido y agua en las juntas. La
formación de burbujas indica la existencia de pérdidas.
4. Repare todas las pérdidas de inmediato.
5. Despresurice y libere la presión del sistema de tuberías de
suministro.



El calentador se puede utilizar en un lugar recreativo o lugar de
trabajo de construcción temporaria con un cilindro de propano
recargable remoto SÓLO cuando el cilindro está en el exterior y el
calentador se utilice con la manguera Mr. Heater suministrada.
  NUNCA traiga al interior un cilindro de propano
recargable. ¡Puede causar un incendio o una explosión,
provocando daños a la propiedad, lesiones serias e incluso la
muerte!
Inspeccione la manguera antes de utilizar el calentador. Si
hay una abrasión o desgaste excesivos, o si la manguera está
cortada, reemplácela antes de utilizar el calentador con una de
las mangueras Mr. Heater suministradas (remítase a la lista de
piezas).
El cilindro de propano debe incluir un dispositivo de protección
de sobrellenado aprobado y un collar para proteger la válvula del
cilindro.
El calentador siempre debe estar en posición vertical mientras
esté en uso.
Asegúrese de que la perilla de control de cinco posiciones esté en
"OFF" (apagado).
Atornille el conector de la manguera dentro del regulador
del calentador y atornille el conector del otro extremo de la
manguera dentro de la válvula del cilindro de suministro de gas-
LP regulado. Ajuste todas las conexiones de mangueras.
Abra la válvula en cilindro de suministro de gas-LP.
Verifique que las conexiones de las mangueras no presenten
pérdidas; para hacerlo, utilice agua jabonosa en la conexión
roscada del calentador en donde el conector de la manguera se
atornilla al regulador y al cilindro de suministro de gas-LP.


1. Asegúrese de que el sistema de tuberías de suministro del
calentador esté conectado y que se ha comprobado que no
tiene pérdidas tal como se describe arriba.
2. Asegúrese de que la perilla de control del calentador esté en
la posición "OFF" (apagado).
3. Abra la válvula de cierre del equipo (remítase a la figura 13).
4. Abra la válvula de suministro de propano/LP.
5. Revise todas las juntas de la válvula de cierre a la válvula de
control (remítase a la figura 14). Aplique una mezcla de jabón
líquido y agua en las juntas. La formación de burbujas indica
la existencia de pérdidas.
6. Repare todas las pérdidas de inmediato.
7. Encienda el calentador (remítase a
Cómo usar el calentador
,
páginas 11 y 12 para los modelos con termostato o páginas
9 y 10 para los modelos que no tienen termostato). Verifique
que el resto de las juntas internas no presenten pérdidas.
8. Apague el calentador (remítase a
Cómo cerrar el gas hacia
el artefacto
, página 12 para los modelos con termostato y
página 11 para los modelos que no tienen termostato).
9. Vuelva a colocar el panel delantero inferior.
S-9
Installation Instructions and Owner’s Manual
Unvented Liquid Propane Fired Room Heater


 Si no se siguen al pie de la letra estas
instrucciones, podría producirse un incendio o una explosión
que provocaría daños materiales, lesiones o muertes.
A. Este artefacto tiene un piloto que se debe encender
manualmente. Al encender el piloto, siga las siguientes
instrucciones al pie de la letra.
B. ANTES DE ENCENDERLO, huela alrededor del área del
artefacto para verificar que no haya olor a gas. Asegúrese
de oler cerca del piso ya que algunos gases son más
pesados que el aire y se acumulan en el piso.
QUÉ HACER SI SE DETECTA OLOR A GAS
No intente encender ningún artefacto.
No toque ningún interruptor eléctrico; no utilice el teléfono
en el edificio.
Llame inmediatamente a su compañía de gas desde el
teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de su compañía
de gas.
Si no puede comunicarse con su compañía de gas, llame al
departamento de bomberos.
C. Use únicamente su mano para presionar o cerrar la perilla
de control de gas. Nunca use herramientas. Si la perilla no
se puede presionar o si la misma no gira con la mano, no
intente repararla; comuníquese con una compañía de gas
o un técnico de mantenimiento calificado. El forzarla o
intentar repararla puede causar un incendio o explosión.
D. No use este artefacto si alguna de sus piezas ha estado
bajo el agua. Contáctese de inmediato con un técnico de
mantenimiento calificado para que inspeccione el artefacto
y reemplace cualquier pieza del sistema de control que haya
estado bajo el agua.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
1.  Lea toda la información de seguridad
incluida con del calentador y la del costado del mismo.
2. Verifique que el suministro de gas al calentador esté abierto.
3. Gire la perilla de control de gas en sentido horario hasta la
posición "OFF" (apagado), (remítase a la figura 16).
4. Espere cinco (5) minutos. Luego fíjese si siente olor a gas,
incluso cerca del piso. Si siente olor a gas, 
Siga el punto "B" de la información de seguridad arriba
descrita. Si no siente olor a gas, continúe con el paso
siguiente.
5. Gire la perilla de control de gas en sentido horario hacia la
posición PILOTO y mantenga la perilla presionada durante
cinco (5) segundos.
La primera vez que se pone el calentador en
funcionamiento después de haber conectado el suministro de
gas, la perilla de control debe estar presionada durante unos 30
segundos. Esto permitirá purgar el aire del sistema de gas.
6. Con la perilla de control de gas presionada, oprima el botón
de encendido de color rojo. Suelte el botón de encendido
rojo cuando el piloto se haya encendido.
7. Mantenga la perilla de control de gas presionada durante
treinta (30) segundos después de haber encendido el piloto.
Después de 30 segundos, suelte la perilla de control de gas.
Si el piloto no se queda encendido, remítase a Resolución
de problemas, páginas 12 y 13. Además, contáctese
con un técnico de mantenimiento calificado o con la
compañía de gas para que realicen las reparaciones.
Si al soltar la perilla de control, la misma no se libera
hacia arriba, contáctese con un técnico de mantenimiento
calificado o con la compañía de gas para que realice las
reparaciones.
8. Cuando el piloto esté encendido, gire la perilla de control
de gas en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta uno
de los niveles de calor (1-5). El quemador principal debe
encenderse.
9. Para seleccionar el nivel de calor deseado, gire la perilla de
control de gas en sentido contrario a las agujas del reloj,
hasta una de las posiciones entre 1 y 5.


El control del termostato modula el tamaño de la llama a medida
que la temperatura se aproxima a la seleccionada; luego, al llegar a
la temperatura deseada, apaga el quemador.
El quemador volverá a encenderse cuando la temperatura esté por
debajo de la temperatura seleccionada. La perilla de control de gas
se puede ajustar a cualquier nivel entre 1 y 5. Si se selecciona la
posición 5, el quemador permanecerá encendido.
Figure 13
Equipment
Shutoff Valve
Open
Closed
Control Valve
Equipment
Shutoff Valve
To regulated propane
source
Abierto
Cerrado



Figura 13



regulada


S-10
Installation Instructions and Owner’s Manual
Unvented Liquid Propane Fired Room Heater
 No intente ajustar el nivel de calor haciendo uso de la
válvula de cierre.
 Libere la presión hacia abajo mientra gira la perilla
de control. La perilla de control debe estar bloqueada en la posición
deseada.

CÓMO APAGAR EL CALENTADOR:
1. Gire la perilla de control en el sentido de las agujas del reloj
hasta la posición "OFF" (apagado).
2. Cierre la válvula de cierre del equipo.
CÓMO APAGAR SÓLO EL QUEMADOR (DEJANDO EL
PILOTO ENCENDIDO)
1. Gire la perilla de control en el sentido de las agujas del reloj
hasta la posición PILOTO.

A menudo, verifique el patrón de llama del piloto y el patrón de la
llama del quemador.

La Figura 21 muestra un patrón correcto de la llama del piloto. La
Figura 22 muestra un patrón incorrecto de la llama del piloto. El
patrón de la llama del piloto incorrecto no toca la termocupla. Esto
hará que la termocupla se enfríe. Cuando la termocupla se enfría,
el calentador se apagará. Si el patrón de la llama del piloto es
incorrecto, como se muestra en la Figura 22:
Apague el calentador (remítase a
Cómo cerrar el gas
hacia el artefacto
, página 11 para los modelos que no
tienen termostato).
Remítase a Resolución de problemas, páginas 14 y 15.

La Figura 23 muestra el patrón correcto de llama del quemador. La
Figura 24 muestra el patrón incorrecto de llama del quemador. Si el
patrón de llama del quemador es incorrecto, como se muestra en la
Figura 24:
Apague el calentador.
Remítase a Resolución de problemas, páginas 14 y 15.

 Apague el calentador, y déjelo enfriar antes
de realizar el servicio de mantenimiento.
Debe mantener limpias las áreas de control, el
quemador y las áreas de circulación de aire del calentador.
Inspeccione estas partes del calentador antes de usarlo. Todos los
años, haga que un técnico de mantenimiento revise el calentador.
Puede ser que haya que limpiar el calentador más frecuentemente
debido al exceso de pelusas provenientes de alfombras, mantas,
pelo de mascotas, etc.
Ignitor Button
Control Knob
1/2 Steel Pane
l
Height
1/2 Steel Panel
Height
Figura 16

Perilla de Control



Quemador
piloto
Sensor de





Quemador
piloto
Sensor de




Figura 22
Figura 23

1/2 altura del

1/2 altura del

Puntas
amarillas
S-11
Installation Instructions and Owner’s Manual
Unvented Liquid Propane Fired Room Heater
Asegúrese de que la rejilla de protección esté en su lugar antes de
encender el calentador. Si se saca la pantalla o rejilla de protección
para su mantenimiento, la misma se debe volver a colocar antes de
poner el calentador en funcionamiento.
 Si no mantiene la/s salida/s principal/es del
quemador limpias, esto puede formar hollín y causar daños
materiales.
CÓMO LIPIAR EL SDO/PILOTO Y EL QUEMADOR
Utilice una aspiradora, aire presurizado o un cepillo de cerdas
suaves para limpiarlo.
CÓMO LIMPIAR LA ENTRADA DEL ORIFICIO DE AIRE DEL
PILOTO DEL QUEMADOR
Le recomendamos limpiar la unidad cada 2500 horas de uso o cada tres
meses. También le recomendamos que mantenga el tubo del quemador
y el piloto limpios y sin polvo y tierra. Para limpiar estas piezas
recomendamos usar aire comprimido que no supere los 30 psig.
Esto se puede hacer usando la aspiradora en modo ventilador, si se
usa aire comprimido en lata, por favor siga las instrucciones de la lata.
Si no sigue las instrucciones, puede dañar el quemador o el piloto.
Además, se deben seguir las instrucciones dadas a continuación.
1. Apague la unidad, incluso el piloto. Permita que la unidad se
enfríe durante al menos treinta minutos.
2. Revise si el quemador y el piloto tienen tierra o polvo.
3. Sople a través de los puertos/las ranuras y los orificios del
quemador.
Si la parte superior de la llama del piloto es de color amarillo, esto
indica que el piloto tiene polvo o tierra. Para limpiar el piloto busque
el orificio pequeño de entrada de aire del mismo ubicado a unos 5 cm
(dos pulgadas) de donde sale la llama del piloto (remítase a Orificio
de entrada de aire del piloto en la figura 25). Con la unidad apagada,
sople con cuidado dentro del orificio de entrada. Puede hacerlo
utilizando un popote si no cuenta con aire comprimido.
CÓMO LIMPIAR EL GABINETE DEL CALEFACTOR
Conductos de aire
Utilice una aspiradora o aire presurizado para limpiar el
exterior.
Utilice un trapo suave embebido en una mezcla de agua y
jabón. Limpie el gabinete para remover el polvo.
ESPECIFICACIONES
BTU (Disponible) MHVFB10LP
10.000
Tipo de gas Sólo Gas-LP
Encendido Piezo
Ajuste del regulador de presión 25 cm (10 pulgadas)
de agua
Presión de gas de entrada (Máxima) 35 cm (14 pulgadas)
de agua
Presión de gas de entrada (Mínima) 28 cm (11 pulgadas)
de agua
Orificios de boquillas / quemadores 1
Control termostático
Distancias: mm (pulgadas)
Arriba 915 (36)
Costados 152 (6)
Piso (mínimo hasta la parte superior
de la alfombra)
51 (2)
Objetos inflamables / de tela 915 (36)
(Pilot Air Inlet Hole)



Quemador
piloto






S-12
Installation Instructions and Owner’s Manual
Unvented Liquid Propane Fired Room Heater
SÍNTOMA OBSERVADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Cuando el botón de encendido está
presionado, no se produce chispa
en el piloto
1. El electrodo de encendido está mal
posicionado.
2. El electrodo de encendido está roto.
3. El electrodo de encendido no está conectado al
encendido.
4. El cable de encendido está doblado o mojado.
5. El cable de encendido está roto.
6. El módulo de encendido está dañado.
7. Hay poca batería.
1. Vuelva a posicionar el electrodo.
2. Reemplace el electrodo
3. Vuelva a conectar el cable de encendido.
4. Libere el cable de encendido si el mismo está
presionado por un metal o tubería. Mantenga
el cable de encendido seco.
5. Reemplace el cable de encendido.
6. Reemplace la válvula de control.
7. Reemplace la batería.
El SDO/piloto se enciende pero la
llama se apaga al soltar la perilla de
control.
1. La llave de gas está apagada o la válvula de
cierre está cerrada.
2. La perilla de control no está completamente
presionada mientras se oprime el botón de encendido.
3. Entró aire a la línea de gas durante la
instalación.
4. El SDO/piloto está obstruido.
5. El ajuste del regulador de gas es incorrecto.
6. La perilla de control no está en piloto.
7. La conexión de la termocupla está floja en la
válvula de control.
8. La llama del piloto no toca la termocupla, lo
que hace que la termocupla se enfríe, y que
la llama del piloto se apague. Este problema
puede estar causado por:
a. Baja presión de gas.
b. ODS/piloto sucio o parcialmente obstruido.
1. Abra la llave de gas o la válvula de cierre.
2. Presione por completo la perilla de control
mientras mantiene oprimido el botón de
encendido.
3. Siga presionando la perilla de control. Repita
la operación de encendido hasta que haya
salido el aire.
4. Limpie el SDO/piloto (remítase a Limpieza y
mantenimiento, páginas 11 y 12).
5. Reemplace el regulador de gas.
6. Gire la perilla de control hasta la posición
piloto.
Cuando el botón de encendido está
presionado, se produce chispa en
el SDO/piloto pero el mismo no se
enciende.
1. La perilla de control no está completamente
presionada.
2. La perilla de control no se mantuvo presionada
durante el tiempo suficiente.
3. La válvula de cierre no está bien abierta.
4. La termocupla está dañada.
5. La válvula de control está dañada.
1. Presione por completo la perilla de control.
2. Cuando se haya encendido el SDO/piloto,
mantenga la presilla de control presionada
durante 30 segundos.
3. Abra por completo la válvula de cierre.
4. Ajuste la tuerca de la termocupla a mano
hasta que esté firme, luego ajústela 1/4 de
vuelta más.
5. -
a. Llame a la empresa de gas local.
b. Limpie el SDO/piloto (remítase a Limpieza y
mantenimiento, páginas 11 y 12).
6. Reemplace la termocupla.
7. Reemplace la válvula de control.

 Todos los problemas están enumerados en orden de operación y posibilidad de que ocurran.
Sólo un técnico de mantenimiento calificado debe realizar el mantenimiento y reparar el calentador.
 Nunca use una aguja de metal u objeto similar para limpiar el SDO/piloto. Esto puede dañar el SDO/piloto.
Asegúrese de que la rejilla de protección esté en su lugar antes de encender el calentador. Si se saca la pantalla o rejilla de
protección para su mantenimiento, la misma se debe volver a colocar antes de poner el calentador en funcionamiento.
 Si siente olor a gas:
Cierre el suministro de gas.
No intente encender ningún artefacto.
No toque ningún interruptor eléctrico; no utilice el teléfono en el edificio.
Llame inmediatamente a su compañía de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de su compañía de gas.
Si no puede comunicarse con su compañía de gas, llame al departamento de bomberos.
Si se usa el calentador en logares donde hay impurezas en el aire, se puede producir olor. Los productos de
limpieza, pintura, removedores de pintura, humo de cigarrillo, cementos y pegamentos, telas o alfombras nuevas, etc., producen
vapores. Estos vapores se pueden mezclar con el aire de combustión y pueden generar olores y la posible decoloración de las
paredes y los techos.
S-13
Installation Instructions and Owner’s Manual
Unvented Liquid Propane Fired Room Heater
El quemador no se enciende cuando el SDO/
piloto está encendido.
1. El orificio del quemador está obstruido.
2. El diámetro del orificio del quemador es
demasiado pequeño.
3. La presión del gas de entrada de es muy
baja.
1. Limpie el orificio del quemador (remítase
a Limpieza y mantenimiento, página 11),
o reemplace el orificio del quemador.
2. Reemplace el orificio del quemador.
3. Llame a la empresa de gas local.
El quemador tarda en encender. 1. La presión del colector es muy baja.
2. El orificio del quemador está obstruido.
1. Llame a la empresa de gas local.
2. Limpie el orificio del quemador (remítase
a Limpieza y mantenimiento, página 11),
o reemplace el orificio del quemador.
El quemador produce explosiones cuando
está en funcionamiento.
1. El orificio del quemador está obstruido o
dañado.
2. El quemador está dañado.
3. El regulador de gas es defectuoso.
1. Limpie el orificio del quemador (remítase
a Limpieza y mantenimiento, páginas
11 y 12), o reemplace el orificio del
quemador.
2. Reemplace el quemador.
3. Reemplace el regulador de gas.
Hay un poco de olor o humo durante el
funcionamiento inicial.
1. Existen residuos del proceso de
fabricación.
1. El problema desaparecerá después
de unas horas de haber estado en
funcionamiento.
El calentador produce un silbido cuando el
quemador está encendido.
1. Gire la perilla de control hasta la posición
HI (alto) cuando el quemador esté frío.
2. Hay aire en la línea de gas.
3. El conducto de aire del calentador está
bloqueado.
4. El orificio del quemador está sucio o
parcialmente dañado.
1. Gire la perilla de control hasta la posición
LO (bajo) y deje que se caliente por un
minuto.
2. Haga funcionar el quemador hasta que
el aire haya salido de la línea de gas.
Haga que la empresa de gas local revise
la línea.
3. Observe las distancias de instalación míni-
mas (remítase a la Figura 4, página 7).
4. Limpie el orificio del quemador (remítase
a Limpieza y mantenimiento, páginas 11
y 12), o reemplace el orificio del quema-
dor.
Se forma un polvo blanco dentro de la caja
del quemador o en los muebles o las paredes
contiguas.
1. Cuando se calientan, los vapores de
lustramuebles, cera, limpiadores de
alfombra, etc., se transforman en polvo
blanco.
1. Apague el calentador cuando va a
utilizar lustramuebles, cera, limpiador de
alfombras o productos similares.
El calentador produce un olor no deseado. 1. El calentador quema los vapores
provenientes de pintura, spray para el
cabello, pegamentos, etc. Remítase a
IMPORTANTE en la página 14.
2. Pérdida de gas. Remítase a
ADVERTENCIA en la parte superior de la
página 14.
1. Ventile el cuarto. No utilice productos
que generan olor mientras el calentador
está encendido.
2. Localice y repare todas las pérdidas
(remítase a Cómo revisar las conexiones
de gas, página 10).
El calentador se apaga cuando está en uso
(actúa el SDO).
1. No hay suficiente cantidad de aire fresco.
2. Hay baja presión de la línea.
3. El SDO/piloto está parcialmente
obstruido.
1. Abra la ventana y/o la puerta para
ventilar.
2. Llame a la empresa de gas local.
3. Limpie el SDO/piloto (remítase a
Limpieza y mantenimiento, páginas 11
y 12).
Hay olor a gas aún cuando la perilla de
control está en "OFF" (apagado).
1. Pérdida de gas. Remítase a
ADVERTENCIA en la parte superior de la
página 14.
2. La válvula de control está defectuosa.
1. Localice y repare todas las pérdidas
(remítase a Cómo revisar las conexiones
de gas, página 10).
2. Reemplace la válvula de control.
Hay olor a gas durante la combustión. 1. Hay un material extraño entre el
quemador y la válvula de control.
2. Pérdida de gas. Remítase a
ADVERTENCIA en la parte superior de la
página 14.
1. Abra la tubería de gas y remueva el
material extraño.
2. Localice y repare todas las pérdidas
(remítase a Cómo revisar las conexiones
de gas, página 10).
El calentador produce un ruido tipo clic/
tic-tac justo cuando se encendió o apagó el
quemador.
1. El metal se expande cuando se calienta el
calentador o se contrae al enfriarse.
1. Esto es común en la mayoría de los
calentadores. Si el ruido es excesivo,
llame a un técnico de mantenimiento
calificado.
Se observa humedad/condensación en las
ventanas.
1. 1. No hay suficiente aire de ventilación/
combustión.
1. Remítase a Aire fresco para la com-
bustión y ventilación, páginas 3 a 5.
S-14
Installation Instructions and Owner’s Manual
Unvented Liquid Propane Fired Room Heater
UNVENTED LP-GAS FIRED HEATER  Model MHVFBI10LPT
1-1
1-2
1-4
1-3
13
3
4
5
6
7
8
12
14
15
16
17
19
20
21
23
30
28
HSVFB10LPT
10
2
REPUESTOS
use solamente repuestos originales. Esto protegerá la
cobertura de la garantía para las piezas reemplazadas durante el
período de garantía.

Contáctese con el distribuidor autorizado al que le compró este
producto. Si no pueden suministrarle repuestos originales, llame al
número que aparece en la parte de atrás del manual. Cuando llame
al distribuidor, tenga preparado lo siguiente:
Su nombre
Su dirección
Modelo y número de serie del calentador
Cuál es el problema que tiene el calentador
Tipo de gas usado (propano/LP)
Fecha de compra
Por lo general, le solicitarán que devuelva la pieza defectuosa a la
fábrica.

Contáctese con el distribuidor autorizado del producto. Si no pueden
suministrarle repuestos originales, llame al número 800 de Enerco
Group, Inc. que aparece en la parte de atrás de este manual.

En caso de que tenga más dudas sobre la instalación, el uso o la
resolución de problemas, llame al número 800 de Enerco Group, Inc.
que aparece en la parte de atrás de este manual.
ACCESORIOS
Cómprele los accesorios del calentador a su distribuidor local. Si no
pueden suministrarle estos accesorios, contáctese con la central de
piezas más cercana o comuníquese con el número 800 de Enerco
Group, Inc. para obtener mayor información. También puede escribir
a la dirección que aparece en la parte de adelante de este manual.
Válvula de cierre del equipo
Para todos los modelos, válvula de cierre con acople de 1/8" NPT.

Esta lista contiene los repuestos usados en su calentador. Al ordenar
las piezas, sigas las instrucciones enumeradas debajo de Repuestos,
en la página 14 de este manual.

S-15
Installation Instructions and Owner’s Manual
Unvented Liquid Propane Fired Room Heater

ARTÍCULO NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT.
1 70300 Gabinete 1
1-1 70833 Panel superior del gabinete 1
1-2 70592 Panel derecho del gabinete 1
1-3 70593 Panel trasero del gabinete 1
1-4 70591 Panel izquierdo del gabinete 1
2 70594 Panel delantero inferior 1
3 70312 Reflector 1
4 70319 Quemador 1
5 70320 Soporte para montaje de pared 1
6 70834 Encendedor Piezo 1
7 70322 Bisel - Reflector delantero 1
8 70828 Válvula del termostato 1
10 70325 Placa posterior 1
12 70845 Orificio BF 1
13 70327 Regulador de presión 1
14 70370 Panel de acero 1
15 70327 Soporte de montaje del panel de acero 2
16 70366 Termocupla 1
17 70826 Soporte de montaje del quemador BF 1
19 70396 Protección de calor - Superior 1
20 70331 Protección de calor - Inferior 1
21 70663 Soporte de montaje del regulador 1
23 70898 Protección de cableado VF 10K 1
28 70664 Cubierta del encendedor/controlador 1
30 70597 Codo 3/8" FPT X 3/8" MPT 1
* 70589 Unión SAE de 1/4” x 3/8” MPT 1
* 2159 0 Manguera 1
* 26255 Regulador de Gas 1
* 70597 Codo de 3/8" FPT X 3/8" MPT 1
* 70587 Reductor de 1/4" FPT X 3/8" MPT 1
* 70588 Manual del usuario 1
* 70586 Etiqueta de especificaciones 1
* 70354 Tubo de gas del SDO 1
* 70355 Tubo del regulador a la válvula del termostato 1
* 70342 * Kit de accesorios 1
* 70348 * Etiqueta CSA 1
* 70349 * Etiqueta de instrucción de gas 1
* 70350 * Etiqueta de advertencia interior 1
* Artículo no mostrado
S16
Installation Instructions and Owner’s Manual
Unvented Liquid Propane Fired Room Heater
 

MHVFBI10LP EC-55120-13001001
MHVFBI10LPT
INSTRUCCIONES DE USO

 lea y siga todas las instrucciones. Consérvelas en
un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones
arme, encienda, ajuste o use el calentador.
Modelo N.°
ANSI Z21.11.2b - 2010
Mr. Heater, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin
notificación u obligación, a los colores, las especificaciones, los accesorios, los mate-
riales y los modelos.
ENERCO GROUP, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 800-251-0001
Mr. Heater y Portable Buddy son marcas registradas de Enerco Group, Inc.
© 2009, Mr. Heater. Todos los derechos reservados.

USE SÓLO LOS REPUESTOS PROVISTOS POR EL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER
OTRO REPUESTO PUEDE CAUSAR LESIONES O LA MUERTE. LAS PIEZAS DE REPUESTO
SÓLO ESTÁN DISPONIBLES DIRECTAMENTE DE FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADAS
POR UN SERVICIO TÉCNICO HABILITADO.

los accesorios pueden comprarse en cualquier distribuidor local de
Mr. Heater o directamente en la fábrica

Llame a la línea gratuita 800-251-0001
www.mrheater.com
Nuestro horario de atención es de lunes a viernes, de 08:30 a.m. a 05:00 p.m.,
tiempo del este (EST).
Incluya en todas las consultas el número de modelo, la fecha de compra y
la descripción del problema.

Mr. Heater, Inc. garantiza que sus calentadores y accesorios no tendrán defectos
en los materiales o de fabricación durante un período de 1 año desde la fecha de
compra. Mr. Heater, Inc. reparará o reemplazará este producto en forma gratuita
si se comprueba que tiene un defecto de fábrica dentro del año de garantía, y si se
devuelve a Mr. Heater, Inc. dentro del período de la garantía, debiendo el cliente
hacerse cargo de los gastos de devolución.
REGISTRO DE PRODUCTO: Gracias por su compra.
Por favor entre al sistema a http://www.egiregistration.com para registrar su producto.

Transcripción de documentos

Instalador: Deje este manual junto con el artefacto. Consumidor: Conserve este manual para referencia futura. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANUAL DEL USUARIO MR. HEATER ModelO MHVFBI10LP LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: Lea y siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calentador. CALENTADOR MONTADO A LA PARED, A GAS LP, SIN VENTILACIÓN IDIOMAS INGLÉS Páginas 1 — 16 ESPAÑOL Páginas S1 — S16 ADVERTENCIA: Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones de este manual, podría producirse un incendio o una explosión que provocaría daños materiales, lesiones o muertes. — No almacene ni utilice gasolina ni ningún otro vapor ni líquido inflamable cerca de éste ni de ningún otro artefacto. — Un cilindro LP que no está conectado al calentador no debe almacenarse cerca de éste ni de ningún otro artefacto. — QUÉ HACER SI SE DETECTA OLOR A GAS • Cierre el suministro de gas. • No intente encender ningún artefacto. • No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono dentro del edificio. • Llame inmediatamente a la compañía de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de la compañía de gas. • Si no puede comunicarse con la compañía de gas, llame al departamento de bomberos. — La instalación y el servicio deben ser realizados por un instalador calificado, agencia de mantenimiento, o compañía de gas. ADVERTENCIA: Este es un calentador a gas que no tiene ventilación. Utiliza el aire (oxígeno) del lugar en el que está instalado. Debe tener un equipo que suministre el aire necesario para la ventilación y la combustión. Remítase a la sección "Aire fresco para la combustión y ventilación" de la página 3 de este manual. ADVERTENCIA: La instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento inadecuados pueden provocar lesiones o daños a la propiedad. Consulte este manual para obtener información sobre los procedimientos adecuados de instalación y operación. Para obtener asistencia o información adicional consulte con un instalador calificado, agencia de servicios o compañía de gas. ENERCO GROUP, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 - 216-916-3000 04/13 55121 Rev13A Este artefacto puede ser instalado en una casa (móvil) del mercado de postventa* fabricada de manera permanente, si no estuviese prohibido por las normas locales. Este artefacto sólo se debe usar con el tipo de gas indicado en la placa de especificación. Este artefacto no se debe convertir para usarlo con otro tipo de gas. * Postventa, no para la reventa, directamente del fabricante. ADVERTENCIAS IMPORTANTE: Lea el manual usuario con cuidado y por completo antes de intentar ensamblar, operar o hacerle el mantenimiento a este calentador. El uso inadecuado de este calentador puede provocar serias lesiones e incluso la muerte debido a quemaduras, fuego, explosiones, descargas eléctricas, e intoxicación con monóxido de carbono. ADVERTENCIA: Este artefacto está equipado para ser utilizado con gas (natural o propano). No se permite la conversión en campo. ADVERTENCIA: No utilice ningún accesorio no aprobado para ser usado con este calentador. ADVERTENCIA: Cualquier cambio realizado a este calentador o sus controles puede ser peligroso. • No coloque ropa u otro material inflamable sobre o cerca del artefacto. Nunca coloque objetos sobre este artefacto. • Debido a las altas temperaturas, el calentador debe estar alejado de las áreas de tránsito y de muebles y cortinas. • La superficie del calentador se torna muy caliente cuando está en funcionamiento. Mantenga a niños y adultos alejados de las superficies calientes para evitar quemaduras o que la ropa se les prenda fuego. El calentador permanecerá caliente por un tiempo después de haberse apagado. Deje que la superficie del calentador se enfríe antes de manipularlo. • Los niños pequeños deben estar vigilados cuando están en la habitación en donde se encuentra el calentador. • Asegúrese de que la rejilla de protección esté en su lugar antes de encender el calentador. Si se saca la pantalla o rejilla de protección para su mantenimiento, la misma se debe volver a colocar antes de poner el calentador en funcionamiento. • Mantenga el área del artefacto limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros líquidos o vapores inflamables. Cada vez que la manguera o el tanque estén conectados a la unidad, se debe revisar la conexión para verificar que no tenga pérdidas: Coloque agua jabonosa sobre la conexión, observe si aparecen burbujas, escuche si hay algún silbido por escape de gas, sienta si está muy caliente, huela por ver si hay un fuerte olor a huevo podrido. ¡No utilice el artefacto si hay alguna pérdida! PRECAUCIONES: ADVERTENCIA: 4. Apague y desconecte el calentador, y déjelo enfriar antes de realizar el servicio de mantenimiento. Sólo un técnico de mantenimiento calificado debe realizar el mantenimiento y reparar el calentador. 5. No encienda el calentador: • Cuando hay líquidos o vapores inflamables en uso o guardados. • Cuando hay polvo. 6. Antes de utilizar lustramuebles, cera, limpiador de alfombras o productos similares, apague el calentador. Si se calientan, los vapores de estos productos pueden crear un residuo de polvo de color blanco dentro de la caja del quemador o sobre el mueble o paredes adyacentes. 7. No use el calentador si alguna de las piezas ha estado bajo el agua. Contáctese de inmediato con un técnico de mantenimiento calificado para que inspeccione el calentador y reemplace cualquier pieza del sistema de control y control de gas que haya estado bajo el agua. 8. Si se usa el calentador a una altura superior a 1371 metros (4500 pies), el piloto/ODS puede llegar a apagar el calentador. 9. Siempre ponga el calentador en funcionamiento con la perilla de control en posición de bloqueo. Nunca coloque la perilla de control entre posiciones de bloqueo. Puede haber combustión pobre y niveles más altos de monóxido de carbono si la perilla de control está entre las posiciones de bloqueo. PELIGRO: La intoxicación con monóxido de carbono puede llevar a la muerte. Intoxicación con monóxido de carbono: Los primeros síntomas de la intoxicación con monóxido de carbono son gripe, y dolor de cabeza, mareos o náuseas. Si presenta alguno de estos síntomas, puede ser que el calentador no esté funcionando correctamente. ¡Tome aire fresco de inmediato! Haga que alguien realice el servicio de mantenimiento en el calentador. En algunas personas la afección por monóxido de carbono es mayor que en otras. Esto incluye mujeres embarazadas, personas con problemas cardíacos o pulmonares, personas con anemia, personas que están bajo la influencia del alcohol y aquellas que se encuentran en altitudes elevadas. Gas propano/LP: El gas propano/LP es inodoro. El gas propano/LP contiene un agente que hace que tenga olor. El olor ayuda a detectar si hay pérdidas de gas propano/LP. Sin embargo, el olor que se le agrega al gas propano/LP puede estar presente aunque no haya olor. Asegúrese de leer y comprender todas las advertencias. Conserve este manual para referencia futura. Es su guía para utilizar de manera adecuada y segura el calentador. 1. Este calentador necesita ventilación hacia el exterior para poder funcionar correctamente. El Sensor de disminución de oxígeno (ODS, por sus siglas en inglés) es un sistema de seguridad que apaga el calentador si no hay suficiente aire fresco disponible. Remítase a Aire fresco para la combustión y ventilación, en la página 3. 2. Mantenga todas las aberturas del calentador despejadas, libres de suciedad o cualquier objeto que las bloquee. Esto asegurará la entrada de suficiente cantidad de aire en el calentador, lo que permitirá una combustión adecuada. 3. Si el calentador se apaga, no vuelva a encenderlo antes de dejar entrar aire fresco del exterior. Si el calentador sigue apagándose, necesita un servicio de mantenimiento. Unvented Liquid Propane Fired Room Heater S-2 Installation Instructions and Owner’s Manual ESTABLECIENDO UNA VENTILACIÓN ADECUADA Características del producto Perilla de control Control Knob Quemador Burner Rejilla Grill Gabinete Heaterdel calentador Cabinet PanelPanel frontal Front Figura 1 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD Este calentador tiene un piloto con un sistema de seguridad de Sensor de disminución de oxígeno (ODS). El ODS/piloto apaga el calentador si no hay suficiente cantidad de aire fresco. SISTEMA DE ENCENDIDO El calentador está equipado con un encendedor manual Piezo. Este sistema no necesita de fósforos, baterías, u otra fuente para encender el calentador. CONTROL TERMOSTÁTICO El calentador tiene una válvula de control que tiene un sensor de termostato. Esto hace que el calentador sea muy práctico y que las cuentas de combustible no sean elevadas. NORMAS LOCALES Instale y utilice el calentador con cuidado. La instalación debe cumplir con las normas locales y ante la ausencia de normas locales, se debe utilizar la última edición del Código nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code) ANSI Z223.1/NFPA 54. DESEMPACADO 1. Saque el calentador de la caja. 2. Retire el embalaje de protección que se le colocó al calentador para realizar su envío. 3. Revise el calentador para determinar si sufrió daños durante el envío. Si el calentador presenta daños, informe al distribuidor donde compró el calentador. ADVERTENCIA: Si bien este calentador se puede utilizar en recintos tales como iglúes, casa de campo, cabinas o porches cerrados, los requisitos de aire fresco para la combustión y de ventilación son los que se mencionan a continuación. AIRE FRESCO PARA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN ADVERTENCIA: Este calentador no se debe instalar en un espacio reducido o en una construcción muy pequeña a menos que cumpla con los requisitos de aire para combustión y ventilación. Lea las siguientes instrucciones para asegurarse de que haya aire fresco adecuado dentro de la casa, tanto para este artefacto como para otros que funcionan con combustible. Unvented Liquid Propane Fired Room Heater Los dados a continuación son párrafos de las Normas nacionales de gas combustible (National Fuel Gas Code), NFPA 54/ANSI Z223.1, Artículo 5.3, Aire para combustión y ventilación. Todos los espacios del hogar recaen dentro de una de estas tres clasificaciones de ventilación: 1. Construcción muy pequeña 2. Espacio abierto 3. Espacio cerrado Este calentador no se debe instalar en un espacio cerrado o en una construcción muy pequeña a menos que cumpla con los requisitos de aire para combustión y ventilación. La información de las páginas 3 a 5 lo ayudará a clasificar el espacio y tener la ventilación adecuada. Construcción muy pequeña Si su casa cumple con las tres características mencionadas a continuación, necesita de aire fresco adicional. Remítase a Ventilación del exterior, página 5. Las construcciones muy pequeñas son aquellas en donde: a. Las paredes y los techos expuestos al exterior tienen un retardador de vapor de agua continuo con una clasificación de un perm (6 x 10-11 kg por pa-seg-m2) o menos con aberturas con juntas o selladas y b. Se han agregado burletes en ventanas y puertas que se abren, y c. Se aplicó masilla o selladores en áreas como juntas alrededor de ventanas y marcos de puertas, entre uniones del techo a la pared, entre paneles de la pared, en penetraciones para cañerías, líneas eléctricas y tuberías de gas, y otras aberturas. Si su casa no cumple con las tres características mencionadas arriba, remítase a Cómo determinar el tipo de espacio para la colación de calentadores, página 3. Espacio abierto y cerrado Las Normas nacionales de gas combustible, NFPA 54/ ANSIZ223.1 definen el espacio cerrado como el espacio en el cual el volumen es menor a 1,41 metros cúbicos (50 pies cúbicos) por 1000 Btu por hora (4,8 m3 por kW) de la entrada total de todos los artefactos instalados en dicho espacio; define el espacio abierto como aquel en el que el volumen no es menor a 1,41 metros cúbicos (50 pies cúbicos) por 1000 Btu por hora (4,8 m3 por kW) de la entrada total de todos los artefactos instalados en dicho espacio. Los cuartos que se comunican directamente con el espacio en donde están instalados los artefactos*, a través de aberturas que no poseen puertas, se consideran parte de un espacio abierto. * Los cuartos contiguos se comunican sólo si tienen pasillos sin puertas o rejillas de ventilación entre ellos. CÓMO DETERMINAR EL TIPO DE ESPACIO PARA COLOCAR EL CALENTADOR: Utilice este método para determinar si tiene un espacio abierto o cerrado S-3 Installation Instructions and Owner’s Manual Nota: el espacio incluye el cuarto en donde instaló el calentador y los cuartos contiguos que tienen pasillos sin puertas o rejillas de ventilación entre ellos. 1. Obtenga el volumen del espacio multiplicando largo x ancho x altura del cuarto. Ejemplo: Tamaño del espacio 5,5 m (18 pies) (largo) x 5,5 m (18 pies) (ancho) x 2,5 m (8 pies) (altura) = 790 m3 (2592 pies3). Si se agregó más ventilación a los cuartos contiguos por medio de rejillas o aberturas, agregue el volumen de estos cuartos al volumen total del espacio. 2. Divida el volumen del espacio por 1,41 metros cúbicos (50 pies cúbicos) para determinar el Btu/hr máximo que el espacio puede soportar. Ejemplo: 73,4 metros cúb. (2592 pies cúb.) (volumen del espacio) / 1,41 metros cúbicos (50 pies cúbicos) = 51,8 o 51.800 (Btu/hr máximo que el espacio puede soportar). ADVERTENCIA: Si el área en donde se va a poner en funcionamiento el calentador es más pequeña que la definida como espacio cerrado o si la edificación es demasiado pequeña, proporcione aire para ventilación y combustión por medio de los métodos descritos en la Norma nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code), NFPA 54/ANSI Z223.1, Artículo 5.3 o normas locales aplicables. 3. Agregue el Btu/hr de todos los artefactos que utilizan combustible en espacios tales como calentador de tiro natural, calentador de agua a gas, calefacción central a gas, calentador a gas con ventilación, hogar a gas, y otros artefactos a gas* * No incluya artefactos a gas con ventilación directa. La ventilación directa toma el aire para combustión desde el exterior y se ventila hacia el exterior. Ejemplo: Calentador de agua a gas 40.000 Btu/hr Calentador de tiro natural + 20.000 Btu/hr Total =60.000 Btu/hr 4. Compare el Btu/hr máximo que el espacio puede soportar con la cantidad real de Btu/hr utilizado. Ejemplo: 51.800 Btu/hr (Btu/hr máximo que el espacio puede soportar). 60.000 Btu/hr (cantidad real de Btu/hr utilizado). El espacio del ejemplo mostrado anteriormente es un espacio cerrado porque el Btu/hr real usado es superior al máximo de Btu/hr que el espacio puede soportar. Debe brindar aire fresco adicional. Las opciones son las siguientes: A. Reelabore la hoja de trabajo, y el espacio del cuarto contiguo. Si el espacio extra brinda un espacio abierto, retire la puerta que da al cuarto contiguo o agregue rejillas de ventilación entre los cuartos. Remítase a Ventilación desde el interior de la edificación (Fig.2) B. Ventile el cuarto directamente hacia el exterior. Remítase a Ventilación desde el exterior (Fig. 3) C. Instale un calentador de menos Btu/hr si la menor proporción de Btu/hr hace que el cuarto sea abierto. Si el Btu/hr real usado es inferior al Btu/hr que el espacio puede soportar, el espacio se considera abierto. No necesitará ventilación de aire fresco adicional. Ventilación desde el interior de la edificación El aire fresco provendrá de un espacio abierto contiguo. Cuando se ventile a un espacio abierto contiguo, debe colocar dos aberturas permanentes: una a 30 cm (12 pulgadas) del techo y otra a 30 cm (12 pulgadas) del piso sobre la pared conectando los dos espacios (remítase a las opciones 1 y 2 de la fig. 2). También puede retirar la puerta que da al cuarto contiguo (remítase a la opción 3, fig. 2). Consulte la Norma nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code) NFPA 54/ANSI Z223.1, Artículo 5.3, Aire para combustión y ventilación para ver cuál es el tamaño requerido de los conductos y las rejillas de ventilación. 30 cm (12") O remove retire Or Rejillas de Ventilation la puerta door into ventilación Gills into al cuarto Adjoining al cuarto Adjoining Room - contiguo contiguo Room - Option 33 Opción Opción 1 Option 1 Rejillas de ventilación Ventilation Gills into al cuarto contiguo Adjoining Room - 2 OptionOpción 2 30 cm (12") Figura 2 ADVERTENCIA: Reelabore la hoja de trabajo, y agregue el espacio del cuarto abierto contiguo. El espacio combinado debe tener suficiente aire fresco para todos los artefactos de ambos espacios. AIRE DE VENTILACIÓN VENTILATION AIR ÁTICO SALIDA DE AIRE OUTLET AIR VENTILATED VENTILADO ATTIC SALIDA OUTLET AIR DE AIRE TO ALATTIC ÁTICO AL TO ESPACIO CRAWL DEBAJO SPACE DEL PISO ENTRADA INLET DE AIRE AIR VENTILACIÓN AL ESPACIO VENTILATION CRAWL SPACE DEBAJO DEL PISO Figura 3 AIRE DE VENTILACIÓN Unvented Liquid Propane Fired Room Heater S-4 Installation Instructions and Owner’s Manual Ventilación del exterior UBICACIÓN DEL CALENTADOR Si fuera necesario permita la entrada de aire fresco adicional haciendo uso de conductos o rejillas de ventilación. Conecte estos artículos directamente al exterior o a espacios abiertos al exterior. Estos incluyen áticos* y espacios debajo del piso. Siga la Norma nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code) NFPA 54/ANSI Z223.1, Artículo 5.3, Aire para combustión y ventilación para ver cuál es el tamaño requerido de los conductos y las rejillas de ventilación. *IMPORTANTE: No coloque aberturas para la entrada o salida de aire en el ático. Si el ático cuenta con ventilación controlada por termostato, el aire caliente que entre al ático activará la ventilación. IMPORTANTE: Los calentadores de tiro natural proporcionan humedad al aire. Aunque esto es beneficioso, si se instala el calentador en un cuarto que no tiene suficiente ventilación, esto puede hacer que se forme moho debido a la gran humedad. Remítase a Aire fresco para la combustión y ventilación, páginas 3 a 5. Este calentador está diseñado para ser montado sobre la pared. INSTALACIÓN AVISO: Este calentador está diseñado para ser usado como calor suplementario. Utilice el calentador junto con el sistema de calefacción principal. No instale este calentador como una fuente de calor principal. Si tiene un sistema de calefacción central, puede poner en funcionamiento el ventilador de circulación del sistema mientras usa el calentador. Esto ayudará a que el calor circule por la casa. Si hay un corte de energía eléctrica, puede utilizar este calentador como fuente de calor principal mientras no haya energía eléctrica. ADVERTENCIA: Un técnico de mantenimiento calificado debe instalar el calentador. Siga todas las normas locales. Para su comodidad y eficiencia, instale el calentador: • Donde tenga acceso fácil para operarlo, inspeccionarlo y realizarle servicios de mantenimiento. • En el lugar más frío del cuarto. CUIDADO: Si instala el calentador en el garaje de una casa: • El piloto y quemador del calentador debe estar al menos 45 cm (18 pulgadas) por encima del piso. • Coloque el calentador en un lugar en donde no lo pueda golpear un vehículo en movimiento. CUIDADO: Este calentador crea corrientes de aire tibio. Estas corrientes desplazan el calor hacia las superficies de la pared cerca del calentador. La instalación del calentador en una pared cubierta en vinilo o tela, o el uso del calentador cerca de impurezas (como humo de cigarrillo, velas aromáticas, líquidos de limpieza, lámparas de aceite o kerosene, etc.) que puedan estar presentes en el aire pueden llegar a decolorar las paredes. ADVERTENCIA: Nunca instale el calentador: • En un baño. • En un vehículo recreacional. • Donde haya cortinas, muebles, u otros objetos inflamables a menos de 91 cm (36 pulgadas) de la parte superior, inferior o los costados del calentador. • Como un accesorio de un hogar • En áreas muy transitadas • En áreas muy ventosas o con mucha corriente de aire ADVERTENCIA: El calentador debe estar montado para VERIFIQUE EL TIPO DE GAS mantener el espacio mínimo que se muestra en la Figura 4. Si fuera posible, proporcione un espacio mayor desde el piso, techo, y las paredes contiguas. Use únicamente gas-LP. Si su suministro de gas no es gas-LP, no instale el calentador. Comuníquese con el distribuidor en donde compró el calentador para adquirir el calentador del tipo adecuado. PARA INSTALACIÓN PERMANENTE: Antes de instalar el calentador, asegúrese de contar con los artículos abajo mencionados: • Tuberías (verifique las normas locales) • Sellador (resistente al gas LP) • Válvula de cierre del equipo* • Empalme de puesta a tierra • Conexión de prueba de presión* • Separador de sedimentos • Junta en T • Llave para tubería *Una válvula de cierre del equipo con certificación CSA/AGA y conexión NPT de 1/8" NPT es una alternativa aceptable para la conexión del calibre de prueba. Compre una válvula de cierre del equipo con certificación CSA/AGA de su distribuidor. Remítase a Accesorios, página 17. 91 cm (36") 36” min. frommín. ceiling del techo 15 cm (6") 6” Min from mín. desde adjoining las paredes walls contiguas Este calentador también puede instalarse con la manguera y el regulador incluidos con el calentador. Left Lado Side izquierdo Lado Right derecho Side Piso Floor 5 cm (2") hasta laofsuperficie 2” min. to mín. top surface carpet, superior de combustible la alfombra, material baldosas tile or other u otros materiales combustibles. Figura 4 Unvented Liquid Propane Fired Room Heater S-5 Installation Instructions and Owner’s Manual 6-1/2”cm Min. 10,000Mín. BTU 10.000 BTU 16,5 (6-1/2") El soporte de montaje está ubicado en el panel trasero del calentador (remítase a la figura 5). Se ha colocado ahí con cinta adhesiva para su envío. Retire el soporte de montaje del panel trasero. Soporte de Mounting montaje Bracket Pared contigua Adjoining Wall MONTAJE DEL CALENTADOR A LA PARED Soporte de montaje 30,8 cm (Sm) (Sm) 12-9/64” (12-9/64") 44,417-1/2” cm (17-1/2") Min. Mín. Marque ubicaciónhole de los orificios de Marklamounting locations and drill holesorificios where indicated. montaje y perfore en donde se Allow for minimum clearances indique. Mantenga las distancias mínimas Figura 7 Figura 5 Cómo retirar el panel delantero del calentador 1. Retire tres tornillos de la parte inferior delantera del panel delantero. 2. Tire de la parte inferior del panel delantero hacia usted y luego hacia abajo (remítase a la figura 6). Cómo fijarlo a las vigas de pared: Para fijar el soporte de montaje a las vigas de pared: 1. Perfore orificios en los lugares marcados con una broca de 3,5 mm. 2. Coloque el soporte de montaje sobre la pared. Alinee los orificios en cada extremo del soporte con el orificio perforado en la pared. 3. Inserte los tornillos de montaje a través del soporte y en las vigas de pared. 4. Ajuste los tornillos hasta que el soporte de montaje esté bien sostenido a las vigas de la pared. Cómo fijarlo a la pared con un anclaje: Figura 6 Cómo fijar el soporte de montaje a la pared Use los orificios de cada extremo del soporte de montaje para fijar el soporte a la pared. Estos orificios tienen una separación de 40 cm (16 pulgadas). Fije el soporte de montaje a la pared utilizando uno de los siguientes modos. 1. Fíjelo a las vigas de la pared 2. Fíjelo a anclajes para pared Para fijar el soporte de montaje a paredes huecas (áreas de pared entre vigas) o a paredes sólidas (de concreto o mampostería): Nota: Los anclajes para pared, los tornillos de montaje y el espaciador están en el paquete de accesorios. El paquete de accesorios se provee junto con el calentador. 1. Perfore orificios en los lugares marcados con una broca de 8 mm. En el caso de paredes sólidas (de concreto o mampostería), perfore al menos 2,5 cm de profundidad. 2. Doble el anclaje para pared como se ilustra en la figura 8 que aparece debajo. Cómo fijarlo a las vigas de la pared: Este modo es el que mejor fuerza de montaje proporciona en casas que tienen bastidores de madera. Cómo fijarlo a anclajes para pared: Este modo permite fijar el soporte de montaje a paredes huecas (áreas de pared entre vigas) o paredes sólidas (de concreto o mampostería). Decida cuál es el método que mejor se adapta a sus necesidades. Cualquier método brindará un agarre seguro para el soporte de montaje. 1. Encinte el soporte de montaje a la pared en el lugar en donde se va a ubicar el calentador. Asegúrese de que el soporte de montaje esté nivelado. Para montarlo sobre vigas de pared ubique uno de los extremos del soporte de montaje sobre una viga. ADVERTENCIA: Mantenga las distancias mínimas que se muestran en la figura 7. Si fuera posible, proporcione un espacio mayor desde el piso y las paredes contiguas. 2. Marque la ubicación de los tornillos sobre la pared (vea la figura 7). 3. Retire la cinta y el soporte de montaje de la pared. Unvented Liquid Propane Fired Room Heater S-6 Figura 8 3. Inserte el anclaje para pared (primero las aletas) dentro del orificio. Empújelo hasta que quede al ras con la pared. 4. En el caso de paredes de poco espesor (1,27 cm o menos) coloque la llave roja dentro del anclaje para pared. 5. Coloque el soporte de montaje sobre la pared. Alinee los orificios con cada extremo del soporte con los anclajes para pared. 6. Inserte los tornillos de montaje a través del soporte y en los anclajes para pared. 7. Ajuste los tornillos hasta que el soporte de montaje esté bien sostenido a la pared. Installation Instructions and Owner’s Manual Cómo colocar el calentador sobre el soporte de montaje CUIDADO: Nunca conecte el calentador directamente al suministro de Propano. Este calentador requiere de un regulador externo (no suministrado). Instale el regulador externo entre el calentador y el suministro de Propano/LP. El instalador debe proveer un regulador externo. El regulador externo reduce la presión de gas entrante a entre 28 y 30 cm (11 y 14 pulgadas) de agua. Si no reduce la presión de gas entrante, el regulador del calentador puede sufrir daños. Instale el regulador externo con la ventilación apuntando hacia abajo tal como se muestra en la Figura 12. Si la ventilación está hacia abajo, lo protege de la lluvia helada o aguanieve. CUIDADO: Use sólo tuberías nuevas de acero o hierro negro. Las tuberías de cobre revestidas con estaño por dentro se pueden utilizar en algunas áreas. Verifique cuáles son las normas locales. Utilice una tubería de un diámetro lo suficientemente grande como para permitir que llegue el volumen de gas adecuado al calentador. Si la tubería es demasiado pequeña, se perderá demasiada presión. 1. Ubique dos ranuras horizontales en el panel trasero del calentador (remítase a la figura 9). 2. Coloque el calentador sobre el soporte de montaje. Deslice las ranuras horizontales sobre las lengüetas sobresalientes del soporte de montaje. Ranuras horizontales Horizontal Slots Soporte de montaje Mounting Bracket montado en la pared mounted to wall La instalación debe incluir una válvula de cierre del equipo, unión y derivación tapada de 1/8" NPT. Ubique la derivación NPT al alcance de la toma de prueba de presión. La derivación NPT debe estar flujo arriba del calentador (remítase a la figura 12). Tornillos de montaje Mounting Screws Regulador de Pressure Regulator presión Figura 9 Gabinete del Heater calentador Cabinet Unión dePipe tubería de 3/8” NPT Nipple 3/8” NPT Empalme de puesta a tierra Ground Joint Union 1. Ubique los dos orificios para los tornillos de montaje inferiores. Estos orificios están cerca de la parte inferior en el panel trasero del calentador (remítase a la figura 9). 2. Marque la ubicación de los tornillos sobre la pared. 3. Retire el calentador del soporte de montaje. 4. Si va a instalar tornillos de montaje inferiores en paredes huecas o sólidas, instale anclajes para pared. Siga los pasos 1 a 4 de Cómo fijarlo a la pared con un anclaje. Si va a instalar los tornillos de montaje inferiores en una viga de pared, perfore orificios en las ubicaciones marcadas con una broca de 3,5 mm. 5. Vuelva a colocar el calentador sobre el soporte de montaje. 6. Coloque los espaciadores entre los orificios de montaje inferiores y el anclaje para pared o el orificio perforado. 7. Mantenga el espaciador en su lugar con una mano. Con la otra mano, inserte el tornillo de montaje a través del orificio de montaje inferior y el espaciador. Coloque la punta del tornillo en la abertura del anclaje para pared o del orificio perforado. 8. Ajuste ambos tornillos hasta que el calentador esté asegurado con firmeza sobre la pared. No los ajuste de demás. Nota: No reemplace el panel delantero en este momento. Reemplace el panel delantero después de haber hecho las conexiones de gas y verificado que no haya pérdidas. CÓMO CONECTARLO AL SUMINISTRO DE GAS PARA UNA INSTALACIÓN PERMANENTE ADVERTENCIA: Un técnico de mantenimiento calificado debe conectar el calentador al suministro de gas. Siga todas las normas locales. ADVERTENCIA: Este artefacto requiere una entrada de 3/8" NPT (Rosca de tubería nacional) conectada al regulador de presión. Unvented Liquid Propane Fired Room Heater Conexión de Test Gauge prueba Connection Junta en T Tee Joint Reducer Bushing Reductor a to1/8" 1/8” NPT Válvula de cierre Equipment del equipo Shutoff Valve Cómo instalar los tornillos de montaje inferiores Desde tanque From regulated LPLP tank regulado C.A. a 14" (11” W.C.(11" to 14” W.C. C.A. de presión) Pressure) 1/8” NPT PlugNPT Tap Tapón de 1/8” Tee Joint Junta en T Sediment de Unión de Separador Pipe Nipple tubería sedimentos Trap Cap Tapa cm (3") 3”7,6 Minimum mínimo Figura 12 *Una válvula de cierre del equipo con certificación CSA/AGA y acople de 1/8" NPT es una alternativa aceptable para la conexión de prueba. Compre la válvula de cierre del equipo con certificación CSA/AGA a su distribuidor. Remítase a Accesorios, página 17. IMPORTANTE: Instale una válvula de cierre en una ubicación accesible. La válvula de cierre es para encender o apagar el gas del artefacto. Aplique un poco de sellador de juntas de tuberías a la rosca macho. Esto evitará que entre exceso de sellador a la tubería. El exceso de sellador en la tubería puede hacer que se obstruya el sistema de alimentación de combustible del calentador. CUIDADO: Utilice un sellador de juntas de tuberías resistente al Gas-LP. Instale un separador de sedimentos en la línea de suministro tal como se ilustra en la figura 12. Ubique el separador de sedimentos al alcance para su limpieza. El separador de sedimentos atrapa la humedad y los agentes contaminantes. Esto evita que entren al calentador. Si el separador de sedimentos no está instalado o está instalado de manera incorrecta, puede hacer que el calentador no funcione correctamente. IMPORTANTE: Sostenga el regulador de presión con la llave al conectarlo a la tubería de gas y/o a las demás conexiones. S-7 Installation Instructions and Owner’s Manual CÓMO REVISAR LAS CONEXIONES DE GAS ADVERTENCIA: Verifique que todas las conexiones y tuberías de gas no tengan pérdidas después de la instalación o el servicio de mantenimiento. Repare todas las pérdidas de inmediato. INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO/OPERACIÓN PARA USO CON MANGUERA CONECTADA A UN CILINDRO REMOTO, TAMAÑO MÁXIMO DE 9 KG (20 LIBRAS) • ADVERTENCIA: Nunca use una llama para verificar si hay una pérdida de gas. Aplique una mezcla de jabón líquido y agua en todas las juntas. La formación de burbujas indica la existencia de pérdidas. Repare todas las pérdidas de inmediato. SISTEMA DE TUBERÍA DE PRUEBA DE PRESIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS Presión de prueba superior a 0,5 psig (3,5kPa) 1. Desconecte el artefacto con su válvula de gas principal (válvula de control) y válvula de cierre del sistema de tubería de suministro de gas. Si la presión supera los 0,5 psig, el regulador del calentador podrá sufrir daños. 2. Abra el extremo de la tubería de gas en donde se conectó la válvula de cierre. 3. Presurice el sistema de tuberías de suministro ya sea con aire comprimido o abriendo la válvula de gas principal en o cerca del medidor de gas. 4. Verifique todas las conexiones y juntas del sistema de tuberías de suministro de gas. Aplique una mezcla de jabón líquido y agua en las juntas. La formación de burbujas indica la existencia de pérdidas. 5. Repare todas las pérdidas de inmediato. 6. Despresurice y libere la presión del sistema de tuberías de suministro. 7. Vuelva a conectar el calentador y la válvula de cierre al suministro de gas. 8. Se debe revisar los accesorios reconectados para ver si presentan pérdidas en la siguiente sección. Presión de prueba igual o menor a 0,5 psig (3,5 kPa) 1. Cierre la válvula de cierre (remítase a la figura 13). 2. Presurice el sistema de tubería de suministro ya sea usando aire comprimido o abriendo la válvula de suministro de propano/LP. 3. Revise todas las juntas de la válvula de suministro de propano/ LP que van a la válvula de cierre (remítase a la figura 14). Aplique una mezcla de jabón líquido y agua en las juntas. La formación de burbujas indica la existencia de pérdidas. 4. Repare todas las pérdidas de inmediato. 5. Despresurice y libere la presión del sistema de tuberías de suministro. Unvented Liquid Propane Fired Room Heater S-8 • • • • • • • • El calentador se puede utilizar en un lugar recreativo o lugar de trabajo de construcción temporaria con un cilindro de propano recargable remoto SÓLO cuando el cilindro está en el exterior y el calentador se utilice con la manguera Mr. Heater suministrada. PELIGRO: NUNCA traiga al interior un cilindro de propano recargable. ¡Puede causar un incendio o una explosión, provocando daños a la propiedad, lesiones serias e incluso la muerte! Inspeccione la manguera antes de utilizar el calentador. Si hay una abrasión o desgaste excesivos, o si la manguera está cortada, reemplácela antes de utilizar el calentador con una de las mangueras Mr. Heater suministradas (remítase a la lista de piezas). El cilindro de propano debe incluir un dispositivo de protección de sobrellenado aprobado y un collar para proteger la válvula del cilindro. El calentador siempre debe estar en posición vertical mientras esté en uso. Asegúrese de que la perilla de control de cinco posiciones esté en "OFF" (apagado). Atornille el conector de la manguera dentro del regulador del calentador y atornille el conector del otro extremo de la manguera dentro de la válvula del cilindro de suministro de gasLP regulado. Ajuste todas las conexiones de mangueras. Abra la válvula en cilindro de suministro de gas-LP. Verifique que las conexiones de las mangueras no presenten pérdidas; para hacerlo, utilice agua jabonosa en la conexión roscada del calentador en donde el conector de la manguera se atornilla al regulador y al cilindro de suministro de gas-LP. Conexiones de prueba de presión de gas del calentador: 1. Asegúrese de que el sistema de tuberías de suministro del calentador esté conectado y que se ha comprobado que no tiene pérdidas tal como se describe arriba. 2. Asegúrese de que la perilla de control del calentador esté en la posición "OFF" (apagado). 3. Abra la válvula de cierre del equipo (remítase a la figura 13). 4. Abra la válvula de suministro de propano/LP. 5. Revise todas las juntas de la válvula de cierre a la válvula de control (remítase a la figura 14). Aplique una mezcla de jabón líquido y agua en las juntas. La formación de burbujas indica la existencia de pérdidas. 6. Repare todas las pérdidas de inmediato. 7. Encienda el calentador (remítase a Cómo usar el calentador, páginas 11 y 12 para los modelos con termostato o páginas 9 y 10 para los modelos que no tienen termostato). Verifique que el resto de las juntas internas no presenten pérdidas. 8. Apague el calentador (remítase a Cómo cerrar el gas hacia el artefacto, página 12 para los modelos con termostato y página 11 para los modelos que no tienen termostato). 9. Vuelva a colocar el panel delantero inferior. Installation Instructions and Owner’s Manual Abierto Open estado bajo el agua. INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO Válvula de Equipment cierre del Shutoff Valve equipo 1. ¡DETÉNGASE! Lea toda la información de seguridad incluida con del calentador y la del costado del mismo. 2. Verifique que el suministro de gas al calentador esté abierto. 3. Gire la perilla de control de gas en sentido horario hasta la posición "OFF" (apagado), (remítase a la figura 16). 4. Espere cinco (5) minutos. Luego fíjese si siente olor a gas, incluso cerca del piso. Si siente olor a gas, ¡DETÉNGASE! Siga el punto "B" de la información de seguridad arriba descrita. Si no siente olor a gas, continúe con el paso siguiente. 5. Gire la perilla de control de gas en sentido horario hacia la posición PILOTO y mantenga la perilla presionada durante cinco (5) segundos. Nota: La primera vez que se pone el calentador en funcionamiento después de haber conectado el suministro de gas, la perilla de control debe estar presionada durante unos 30 segundos. Esto permitirá purgar el aire del sistema de gas. 6. Con la perilla de control de gas presionada, oprima el botón de encendido de color rojo. Suelte el botón de encendido rojo cuando el piloto se haya encendido. 7. Mantenga la perilla de control de gas presionada durante treinta (30) segundos después de haber encendido el piloto. Después de 30 segundos, suelte la perilla de control de gas. • Si el piloto no se queda encendido, remítase a Resolución de problemas, páginas 12 y 13. Además, contáctese con un técnico de mantenimiento calificado o con la compañía de gas para que realicen las reparaciones. • Si al soltar la perilla de control, la misma no se libera hacia arriba, contáctese con un técnico de mantenimiento calificado o con la compañía de gas para que realice las reparaciones. 8. Cuando el piloto esté encendido, gire la perilla de control de gas en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta uno de los niveles de calor (1-5). El quemador principal debe encenderse. 9. Para seleccionar el nivel de calor deseado, gire la perilla de control de gas en sentido contrario a las agujas del reloj, hasta una de las posiciones entre 1 y 5. Cerrado Closed Figure Figura 13 13 Válvula de control Control Valve ATofuente de propano regulated propane regulada source Equipment Válvula de cierre Shutoff Valve del equipo Figura 14 POR SU SEGURIDAD, LEA ESTO ANTES DE ENCENDERLO ADVERTENCIA: Si no se siguen al pie de la letra estas instrucciones, podría producirse un incendio o una explosión que provocaría daños materiales, lesiones o muertes. A. Este artefacto tiene un piloto que se debe encender manualmente. Al encender el piloto, siga las siguientes instrucciones al pie de la letra. B. ANTES DE ENCENDERLO, huela alrededor del área del artefacto para verificar que no haya olor a gas. Asegúrese de oler cerca del piso ya que algunos gases son más pesados que el aire y se acumulan en el piso. QUÉ HACER SI SE DETECTA OLOR A GAS • • No intente encender ningún artefacto. No toque ningún interruptor eléctrico; no utilice el teléfono en el edificio. • Llame inmediatamente a su compañía de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de su compañía de gas. • Si no puede comunicarse con su compañía de gas, llame al departamento de bomberos. C. Use únicamente su mano para presionar o cerrar la perilla de control de gas. Nunca use herramientas. Si la perilla no se puede presionar o si la misma no gira con la mano, no intente repararla; comuníquese con una compañía de gas o un técnico de mantenimiento calificado. El forzarla o intentar repararla puede causar un incendio o explosión. D. No use este artefacto si alguna de sus piezas ha estado bajo el agua. Contáctese de inmediato con un técnico de mantenimiento calificado para que inspeccione el artefacto y reemplace cualquier pieza del sistema de control que haya Unvented Liquid Propane Fired Room Heater FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DEL TERMOSTATO El control del termostato modula el tamaño de la llama a medida que la temperatura se aproxima a la seleccionada; luego, al llegar a la temperatura deseada, apaga el quemador. El quemador volverá a encenderse cuando la temperatura esté por debajo de la temperatura seleccionada. La perilla de control de gas se puede ajustar a cualquier nivel entre 1 y 5. Si se selecciona la posición 5, el quemador permanecerá encendido. S-9 Installation Instructions and Owner’s Manual Botón encendido IgnitordeButton el calentador se apagará. Si el patrón de la llama del piloto es incorrecto, como se muestra en la Figura 22: • Apague el calentador (remítase a Cómo cerrar el gas hacia el artefacto, página 11 para los modelos que no tienen termostato). • Remítase a Resolución de problemas, páginas 14 y 15. Perilla de Control Control Knob Llama piloto Termocupla Quemador piloto Figura 16 Electrodo de encendido Termocupla Figura 22 Llama piloto PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR Quemador piloto Electrodo de encendido Sensor de disminución de oxígeno La Figura 23 muestra el patrón correcto de llama del quemador. La Figura 24 muestra el patrón incorrecto de llama del quemador. Si el patrón de llama del quemador es incorrecto, como se muestra en la Figura 24: • Apague el calentador. • Remítase a Resolución de problemas, páginas 14 y 15. Sensor de disminución de oxígeno Figura 17 1/2Steel alturaPanel del 1/2 panel Heightde acero CUIDADO: No intente ajustar el nivel de calor haciendo uso de la válvula de cierre. Figura 23 IMPORTANTE: Libere la presión hacia abajo mientra gira la perilla de control. La perilla de control debe estar bloqueada en la posición deseada. Puntas amarillas CÓMO CERRAR EL GAS HACIA EL ARTEFACTO CÓMO APAGAR EL CALENTADOR: 1. Gire la perilla de control en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición "OFF" (apagado). 2. Cierre la válvula de cierre del equipo. CÓMO APAGAR SÓLO EL QUEMADOR (DEJANDO EL PILOTO ENCENDIDO) Figura 24 1. Gire la perilla de control en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición PILOTO. INSPECCIÓN DEL QUEMADOR LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Apague el calentador, y déjelo enfriar antes de realizar el servicio de mantenimiento. A menudo, verifique el patrón de llama del piloto y el patrón de la llama del quemador. PATRÓN DE LA LLAMA DEL PILOTO La Figura 21 muestra un patrón correcto de la llama del piloto. La Figura 22 muestra un patrón incorrecto de la llama del piloto. El patrón de la llama del piloto incorrecto no toca la termocupla. Esto hará que la termocupla se enfríe. Cuando la termocupla se enfría, Unvented Liquid Propane Fired Room Heater 1/2Steel alturaPanel del 1/2 panel de acero Height S-10 CUIDADO: Debe mantener limpias las áreas de control, el quemador y las áreas de circulación de aire del calentador. Inspeccione estas partes del calentador antes de usarlo. Todos los años, haga que un técnico de mantenimiento revise el calentador. Puede ser que haya que limpiar el calentador más frecuentemente debido al exceso de pelusas provenientes de alfombras, mantas, pelo de mascotas, etc. Installation Instructions and Owner’s Manual Asegúrese de que la rejilla de protección esté en su lugar antes de encender el calentador. Si se saca la pantalla o rejilla de protección para su mantenimiento, la misma se debe volver a colocar antes de poner el calentador en funcionamiento. ADVERTENCIA: Si no mantiene la/s salida/s principal/es del quemador limpias, esto puede formar hollín y causar daños materiales. CÓMO LIPIAR EL SDO/PILOTO Y EL QUEMADOR • Utilice una aspiradora, aire presurizado o un cepillo de cerdas suaves para limpiarlo. CÓMO LIMPIAR LA ENTRADA DEL ORIFICIO DE AIRE DEL PILOTO DEL QUEMADOR Le recomendamos limpiar la unidad cada 2500 horas de uso o cada tres meses. También le recomendamos que mantenga el tubo del quemador y el piloto limpios y sin polvo y tierra. Para limpiar estas piezas recomendamos usar aire comprimido que no supere los 30 psig. Esto se puede hacer usando la aspiradora en modo ventilador, si se usa aire comprimido en lata, por favor siga las instrucciones de la lata. Si no sigue las instrucciones, puede dañar el quemador o el piloto. Además, se deben seguir las instrucciones dadas a continuación. 1. Apague la unidad, incluso el piloto. Permita que la unidad se enfríe durante al menos treinta minutos. 2. Revise si el quemador y el piloto tienen tierra o polvo. 3. Sople a través de los puertos/las ranuras y los orificios del quemador. Si la parte superior de la llama del piloto es de color amarillo, esto indica que el piloto tiene polvo o tierra. Para limpiar el piloto busque el orificio pequeño de entrada de aire del mismo ubicado a unos 5 cm (dos pulgadas) de donde sale la llama del piloto (remítase a Orificio de entrada de aire del piloto en la figura 25). Con la unidad apagada, sople con cuidado dentro del orificio de entrada. Puede hacerlo utilizando un popote si no cuenta con aire comprimido. ESPECIFICACIONES BTU (Disponible) 10.000 Tipo de gas Sólo Gas-LP Encendido Piezo Ajuste del regulador de presión 25 cm (10 pulgadas) de agua Presión de gas de entrada (Máxima) 35 cm (14 pulgadas) de agua Presión de gas de entrada (Mínima) 28 cm (11 pulgadas) de agua Orificios de boquillas / quemadores 1 Control termostático Sí Distancias: mm (pulgadas) Arriba 915 (36) Costados 152 (6) Piso (mínimo hasta la parte superior de la alfombra) 51 (2) Objetos inflamables / de tela 915 (36) Llama piloto Termocupla Quemador piloto Electrodo de encendido Sensor de disminución de oxígeno (Orificio de entrada de (Pilot Inlet Hole) aire delAir piloto) Figura 25 CÓMO LIMPIAR EL GABINETE DEL CALEFACTOR Conductos de aire • Utilice una aspiradora o aire presurizado para limpiar el exterior. • Utilice un trapo suave embebido en una mezcla de agua y jabón. Limpie el gabinete para remover el polvo. Unvented Liquid Propane Fired Room Heater MHVFB10LP S-11 Installation Instructions and Owner’s Manual RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS NOTA: Todos los problemas están enumerados en orden de operación y posibilidad de que ocurran. ADVERTENCIA: Sólo un técnico de mantenimiento calificado debe realizar el mantenimiento y reparar el calentador. CUIDADO: Nunca use una aguja de metal u objeto similar para limpiar el SDO/piloto. Esto puede dañar el SDO/piloto. Asegúrese de que la rejilla de protección esté en su lugar antes de encender el calentador. Si se saca la pantalla o rejilla de protección para su mantenimiento, la misma se debe volver a colocar antes de poner el calentador en funcionamiento. ADVERTENCIA: Si siente olor a gas: • Cierre el suministro de gas. • No intente encender ningún artefacto. • No toque ningún interruptor eléctrico; no utilice el teléfono en el edificio. • Llame inmediatamente a su compañía de gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones de su compañía de gas. • Si no puede comunicarse con su compañía de gas, llame al departamento de bomberos. IMPORTANTE: Si se usa el calentador en logares donde hay impurezas en el aire, se puede producir olor. Los productos de limpieza, pintura, removedores de pintura, humo de cigarrillo, cementos y pegamentos, telas o alfombras nuevas, etc., producen vapores. Estos vapores se pueden mezclar con el aire de combustión y pueden generar olores y la posible decoloración de las paredes y los techos. SÍNTOMA OBSERVADO POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Cuando el botón de encendido está presionado, no se produce chispa en el piloto 1. El electrodo de encendido está mal posicionado. 2. El electrodo de encendido está roto. 3. El electrodo de encendido no está conectado al encendido. 4. El cable de encendido está doblado o mojado. 5. El cable de encendido está roto. 6. El módulo de encendido está dañado. 7. Hay poca batería. 1. 2. 3. 4. El SDO/piloto se enciende pero la llama se apaga al soltar la perilla de control. 1. La llave de gas está apagada o la válvula de cierre está cerrada. 2. La perilla de control no está completamente presionada mientras se oprime el botón de encendido. 3. Entró aire a la línea de gas durante la instalación. 4. El SDO/piloto está obstruido. 5. El ajuste del regulador de gas es incorrecto. 6. La perilla de control no está en piloto. 7. La conexión de la termocupla está floja en la válvula de control. 8. La llama del piloto no toca la termocupla, lo que hace que la termocupla se enfríe, y que la llama del piloto se apague. Este problema puede estar causado por: a. Baja presión de gas. b. ODS/piloto sucio o parcialmente obstruido. 1. Abra la llave de gas o la válvula de cierre. 2. Presione por completo la perilla de control mientras mantiene oprimido el botón de encendido. 3. Siga presionando la perilla de control. Repita la operación de encendido hasta que haya salido el aire. 4. Limpie el SDO/piloto (remítase a Limpieza y mantenimiento, páginas 11 y 12). 5. Reemplace el regulador de gas. 6. Gire la perilla de control hasta la posición piloto. Cuando el botón de encendido está presionado, se produce chispa en el SDO/piloto pero el mismo no se enciende. 1. La perilla de control no está completamente presionada. 2. La perilla de control no se mantuvo presionada durante el tiempo suficiente. 3. La válvula de cierre no está bien abierta. 4. La termocupla está dañada. 5. La válvula de control está dañada. 1. Presione por completo la perilla de control. 2. Cuando se haya encendido el SDO/piloto, mantenga la presilla de control presionada durante 30 segundos. 3. Abra por completo la válvula de cierre. 4. Ajuste la tuerca de la termocupla a mano hasta que esté firme, luego ajústela 1/4 de vuelta más. 5. a. Llame a la empresa de gas local. b. Limpie el SDO/piloto (remítase a Limpieza y mantenimiento, páginas 11 y 12). 6. Reemplace la termocupla. 7. Reemplace la válvula de control. Unvented Liquid Propane Fired Room Heater S-12 Vuelva a posicionar el electrodo. Reemplace el electrodo Vuelva a conectar el cable de encendido. Libere el cable de encendido si el mismo está presionado por un metal o tubería. Mantenga el cable de encendido seco. 5. Reemplace el cable de encendido. 6. Reemplace la válvula de control. 7. Reemplace la batería. Installation Instructions and Owner’s Manual El quemador no se enciende cuando el SDO/ piloto está encendido. 1. El orificio del quemador está obstruido. 2. El diámetro del orificio del quemador es demasiado pequeño. 3. La presión del gas de entrada de es muy baja. 1. Limpie el orificio del quemador (remítase a Limpieza y mantenimiento, página 11), o reemplace el orificio del quemador. 2. Reemplace el orificio del quemador. 3. Llame a la empresa de gas local. El quemador tarda en encender. 1. La presión del colector es muy baja. 2. El orificio del quemador está obstruido. 1. Llame a la empresa de gas local. 2. Limpie el orificio del quemador (remítase a Limpieza y mantenimiento, página 11), o reemplace el orificio del quemador. El quemador produce explosiones cuando está en funcionamiento. 1. El orificio del quemador está obstruido o dañado. 2. El quemador está dañado. 3. El regulador de gas es defectuoso. 1. Limpie el orificio del quemador (remítase a Limpieza y mantenimiento, páginas 11 y 12), o reemplace el orificio del quemador. 2. Reemplace el quemador. 3. Reemplace el regulador de gas. Hay un poco de olor o humo durante el funcionamiento inicial. 1. Existen residuos del proceso de fabricación. 1. El problema desaparecerá después de unas horas de haber estado en funcionamiento. El calentador produce un silbido cuando el quemador está encendido. 1. Gire la perilla de control hasta la posición HI (alto) cuando el quemador esté frío. 2. Hay aire en la línea de gas. 3. El conducto de aire del calentador está bloqueado. 4. El orificio del quemador está sucio o parcialmente dañado. 1. Gire la perilla de control hasta la posición LO (bajo) y deje que se caliente por un minuto. 2. Haga funcionar el quemador hasta que el aire haya salido de la línea de gas. Haga que la empresa de gas local revise la línea. 3. Observe las distancias de instalación mínimas (remítase a la Figura 4, página 7). 4. Limpie el orificio del quemador (remítase a Limpieza y mantenimiento, páginas 11 y 12), o reemplace el orificio del quemador. Se forma un polvo blanco dentro de la caja del quemador o en los muebles o las paredes contiguas. 1. Cuando se calientan, los vapores de lustramuebles, cera, limpiadores de alfombra, etc., se transforman en polvo blanco. 1. Apague el calentador cuando va a utilizar lustramuebles, cera, limpiador de alfombras o productos similares. El calentador produce un olor no deseado. 1. El calentador quema los vapores provenientes de pintura, spray para el cabello, pegamentos, etc. Remítase a IMPORTANTE en la página 14. 2. Pérdida de gas. Remítase a ADVERTENCIA en la parte superior de la página 14. 1. Ventile el cuarto. No utilice productos que generan olor mientras el calentador está encendido. 2. Localice y repare todas las pérdidas (remítase a Cómo revisar las conexiones de gas, página 10). El calentador se apaga cuando está en uso (actúa el SDO). 1. No hay suficiente cantidad de aire fresco. 2. Hay baja presión de la línea. 3. El SDO/piloto está parcialmente obstruido. 1. Abra la ventana y/o la puerta para ventilar. 2. Llame a la empresa de gas local. 3. Limpie el SDO/piloto (remítase a Limpieza y mantenimiento, páginas 11 y 12). Hay olor a gas aún cuando la perilla de control está en "OFF" (apagado). 1. Pérdida de gas. Remítase a ADVERTENCIA en la parte superior de la página 14. 2. La válvula de control está defectuosa. 1. Localice y repare todas las pérdidas (remítase a Cómo revisar las conexiones de gas, página 10). 2. Reemplace la válvula de control. Hay olor a gas durante la combustión. 1. Hay un material extraño entre el quemador y la válvula de control. 2. Pérdida de gas. Remítase a ADVERTENCIA en la parte superior de la página 14. 1. Abra la tubería de gas y remueva el material extraño. 2. Localice y repare todas las pérdidas (remítase a Cómo revisar las conexiones de gas, página 10). El calentador produce un ruido tipo clic/ tic-tac justo cuando se encendió o apagó el quemador. 1. El metal se expande cuando se calienta el 1. Esto es común en la mayoría de los calentador o se contrae al enfriarse. calentadores. Si el ruido es excesivo, llame a un técnico de mantenimiento calificado. Se observa humedad/condensación en las ventanas. 1. 1. No hay suficiente aire de ventilación/ combustión. Unvented Liquid Propane Fired Room Heater S-13 1. Remítase a Aire fresco para la combustión y ventilación, páginas 3 a 5. Installation Instructions and Owner’s Manual REPUESTOS Cómprele los accesorios del calentador a su distribuidor local. Si no pueden suministrarle estos accesorios, contáctese con la central de piezas más cercana o comuníquese con el número 800 de Enerco Group, Inc. para obtener mayor información. También puede escribir a la dirección que aparece en la parte de adelante de este manual. Válvula de cierre del equipo Para todos los modelos, válvula de cierre con acople de 1/8" NPT. Nota: use solamente repuestos originales. Esto protegerá la cobertura de la garantía para las piezas reemplazadas durante el período de garantía. PIEZAS QUE ESTÁN BAJO GARANTÍA Contáctese con el distribuidor autorizado al que le compró este producto. Si no pueden suministrarle repuestos originales, llame al número que aparece en la parte de atrás del manual. Cuando llame al distribuidor, tenga preparado lo siguiente: • Su nombre • Su dirección • Modelo y número de serie del calentador • Cuál es el problema que tiene el calentador • Tipo de gas usado (propano/LP) • Fecha de compra Por lo general, le solicitarán que devuelva la pieza defectuosa a la fábrica. MHVFBI10LPT Esta lista contiene los repuestos usados en su calentador. Al ordenar las piezas, sigas las instrucciones enumeradas debajo de Repuestos, en la página 14 de este manual. PIEZAS QUE NO ESTÁN BAJO GARANTÍA Contáctese con el distribuidor autorizado del producto. Si no pueden suministrarle repuestos originales, llame al número 800 de Enerco Group, Inc. que aparece en la parte de atrás de este manual. SERVICIO TÉCNICO En caso de que tenga más dudas sobre la instalación, el uso o la resolución de problemas, llame al número 800 de Enerco Group, Inc. que aparece en la parte de atrás de este manual. ACCESORIOS CALENTADOR A LP-GAS SINHEATER VENTILACIÓN • Modelo MHVFBI10LPT UNVENTED LP-GAS FIRED  Model MHVFBI10LPT HSVFB10LPT 1-1 28 5 3 1-4 1-3 10 14 8 6 1-2 15 7 19 20 21 2 13 17 23 4 12 16 Unvented Liquid Propane Fired Room Heater S-14 Installation Instructions and Owner’s Manual 30 CALENTADOR MONTADO A LA PARED, A GAS LP, SIN VENTILACIÓN ARTÍCULO NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN CANT. 1 70300 Gabinete 1 1-1 70833 Panel superior del gabinete 1 1-2 70592 Panel derecho del gabinete 1 1-3 70593 Panel trasero del gabinete 1 1-4 70591 Panel izquierdo del gabinete 1 2 70594 Panel delantero inferior 1 3 70312 Reflector 1 4 70319 Quemador 1 5 70320 Soporte para montaje de pared 1 6 70834 Encendedor Piezo 1 7 70322 Bisel - Reflector delantero 1 8 70828 Válvula del termostato 1 10 70325 Placa posterior 1 12 70845 Orificio BF 1 13 70327 Regulador de presión 1 14 70370 Panel de acero 1 15 70327 Soporte de montaje del panel de acero 2 16 70366 Termocupla 1 17 70826 Soporte de montaje del quemador BF 1 19 70396 Protección de calor - Superior 1 20 70331 Protección de calor - Inferior 1 21 70663 Soporte de montaje del regulador 1 23 70898 Protección de cableado VF 10K 1 28 70664 Cubierta del encendedor/controlador 1 30 70597 Codo 3/8" FPT X 3/8" MPT 1 * 70589 Unión SAE de 1/4” x 3/8” MPT 1 * 21590 Manguera 1 * 26255 Regulador de Gas 1 * 70597 Codo de 3/8" FPT X 3/8" MPT 1 * 70587 Reductor de 1/4" FPT X 3/8" MPT 1 * 70588 Manual del usuario 1 * 70586 Etiqueta de especificaciones 1 * 70354 Tubo de gas del SDO 1 * 70355 Tubo del regulador a la válvula del termostato 1 * 70342 * Kit de accesorios 1 * 70348 * Etiqueta CSA 1 * 70349 * Etiqueta de instrucción de gas 1 * 70350 * Etiqueta de advertencia interior 1 * Artículo no mostrado Unvented Liquid Propane Fired Room Heater S-15 Installation Instructions and Owner’s Manual Instrucciones de uso y manual del usuario Modelo N.° MHVFBI10LPT LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: lea y siga todas las instrucciones. Consérvelas en un lugar seguro para futura referencia. No permita que nadie que no haya leído estas instrucciones arme, encienda, ajuste o use el calentador. ADVERTENCIA: USE SÓLO LOS REPUESTOS PROVISTOS POR EL FABRICANTE. EL USO DE CUALQUIER OTRO REPUESTO PUEDE CAUSAR LESIONES O LA MUERTE. LAS PIEZAS DE REPUESTO SÓLO ESTÁN DISPONIBLES DIRECTAMENTE DE FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADAS POR UN SERVICIO TÉCNICO HABILITADO. INFORMACIÓN PARA SOLICITAR PIEZAS DE REPUESTO: COMPRAS: los accesorios pueden comprarse en cualquier distribuidor local de Mr. Heater o directamente en la fábrica Modelo Número de serie inicial MHVFBI10LP EC-55120-13001001 PARA OBTENER INFORMACIÓN SOBRE EL SERVICIO TÉCNICO Llame a la línea gratuita 800-251-0001 www.mrheater.com Nuestro horario de atención es de lunes a viernes, de 08:30 a.m. a 05:00 p.m., tiempo del este (EST). Incluya en todas las consultas el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema. GARANTÍA LIMITADA Mr. Heater, Inc. garantiza que sus calentadores y accesorios no tendrán defectos en los materiales o de fabricación durante un período de 1 año desde la fecha de compra. Mr. Heater, Inc. reparará o reemplazará este producto en forma gratuita si se comprueba que tiene un defecto de fábrica dentro del año de garantía, y si se devuelve a Mr. Heater, Inc. dentro del período de la garantía, debiendo el cliente hacerse cargo de los gastos de devolución. Mr. Heater, Inc. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento, sin notificación u obligación, a los colores, las especificaciones, los accesorios, los materiales y los modelos. REGISTRO DE PRODUCTO: Gracias por su compra. Por favor entre al sistema a http://www.egiregistration.com para registrar su producto. ENERCO GROUP, INC., 4560 W. 160TH ST., CLEVELAND, OHIO 44135 • 800-251-0001 Mr. Heater y Portable Buddy son marcas registradas de Enerco Group, Inc. © 2009, Mr. Heater. Todos los derechos reservados. ANSI Z21.11.2b - 2010 Unvented Liquid Propane Fired Room Heater S16 Installation Instructions and Owner’s Manual
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Enerco HSVFB10LPT Instrucciones de operación

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas