Panasonic NV GS320 El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

81
VQT1A43
Información para su seguridad
ª Lea cuidadosamente las
instrucciones para el funcionamiento
y utilice correctamente la
videocámara.
De cualquier herida o daños materiales
causados por una utilización que no siga los
procedimientos detallados en este manual
de instrucciones será responsable
exclusivamente el usuario.
Pruebe la videocámara.
Tenga cuidado de probar la videocámara antes
de grabar su primer acontecimiento importante y
verifique que ésta grabe y funcione
correctamente.
El fabricante no se hace responsable de la
pérdida de una grabación.
El fabricante no se responsabiliza bajo ninguna
circunstancia de la pérdida de grabaciones
debida a un mal funcionamiento o defecto de la
videocámara, sus accesorios o cassette.
Respete los derechos de autor.
El hecho de grabar cintas previamente grabadas,
discos u otro material publicado o transmitido
para otro objeto que no sea su uso en privado
puede infringir las leyes de derechos de autor.
Aunque sea para uso privado, puede estar
prohibida la grabación de algunos materiales.
La videocámara utiliza tecnología protegida por
los derechos de autor y está protegida por
tecnologías patentadas y propiedades
intelectuales de Japón y EE. UU. Para utilizar
estas tecnologías protegidas por los antedichos
derechos es necesaria la autorización de
Macrovision Company. Está prohibido
desmontar o modificar la videocámara.
El logotipo SDHC es una marca de fábrica.
El logotipo miniSD es una marca de fábrica.
Leica es una marca registrada de Leica
microsystems IR GmbH y Dicomar es una
marca registrada de Leica Camera AG.
Todas las marcas y los nombres de productos
citados en este manual de instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas de sus
respectivas empresas.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL
PRODUCTO,
NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA,
HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO
COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON
LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
NO QUITE LA CUBIERTA (O EL PANEL
TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS
QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE
LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA
UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN
ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U
OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y
OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS
CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO
CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
La toma de corriente deberá estar instalada
cerca del equipo y donde se pueda acceder a
ella fácilmente.
El enchufe del cable de la alimentación deberá
estar siempre listo para ser utilizado.
Para desconectar completamente este aparato
de la red de CA, desconecte el enchufe del
cable de alimentación del receptáculo de CA.
La marca de identificación del producto está
ubicada en el fondo de las unidades.
ESPAÑOL
VQT1A43_SPA.book 81 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
82
VQT1A43
Archivos grabados en la
tarjeta de memoria SD
Podría no ser posible reproducir en esta
videocámara los archivos grabados y creados por
otro equipo, o viceversa. Por esta razón,
compruebe de antemano la compatibilidad del
equipo que va a utilizar.
Páginas de referencia
Las páginas de referencia se indican por guiones
en ambos lados de un número, por ejemplo:
-00-
En el texto el proceso de las operaciones del
menú se indica mediante >>.
ª Tolerancia eléctrica y magnética EMC
Este símbolo (CE) está colocado en la placa
de especificaciones.
Sólo utilice los accesorios aconsejados.
No utilice ningún otro Cable múltiple ni ningún otro
cable USB excepto el suministrado.
Si utiliza un cable que se vende por separado,
tenga cuidado de usar uno cuya longitud sea
inferior a 3 metros.
Información sobre la eliminación para los
usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este
símbolo en un
producto y/o en la
documentación
adjunta indica que
los productos
eléctricos y
electrónicos usados
no deben mezclarse
con la basura
doméstica general.
Para que estos
productos se sometan a un proceso
adecuado de tratamiento, recuperación y
reciclaje, llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin coste
alguno. En algunos países existe también la
posibilidad de devolver los productos a su
minorista local al comprar un producto
nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el
medio ambiente que pudiera producirse
debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su
autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional,
podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros
países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto, póngase
en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen
sobre el método correcto de eliminación.
VQT1A43_SPA.book 82 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
83
VQT1A43
Antes de abrir el paquete del CD-ROM, se ruega que se lea lo siguiente.
Contrato de licencia del usuario final
(para el controlador USB, SweetMovieLife y MotionDV STUDIO)
A usted (“Titular de la licencia”) se le otorga una licencia para usar el software definido en este
convenio de licencia del usuario final (“convenio”) con la condición de que acepte las condiciones de
este convenio. Si el titular de la licencia no esconforme con las condiciones de este convenio, deberá
devolver rápidamente el software a Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. (“Matsushita”), sus
distribuidores o concesionarios a quienes se lo adquirió.
Artículo 1 Licencia
Al titular de la licencia se le otorga el derecho de usar el software, incluyendo la información grabada o
descrita en el CD-ROM, en los manuales de instrucción y en cualquier otro medio que le haya sido
entregado (colectivamente llamados “software”); pero al titular de la licencia no se le transferirá
ninguno de los derechos relacionados con las patentes, derechos de autor, marcas comerciales y
secretos comerciales del software.
Artículo 2 Uso por parte de terceros
El titular de la licencia no podrá usar, copiar, modificar o transferir el software, ni permitir que terceros,
gratis o no, lo usen, copien o modifiquen. Si no es como se indica expresamente este convenio.
Artículo 3 Límites relacionados con la copia del software
El titular de la licencia puede hacer una sola copia del software, en su totalidad o en parte, y
exclusivamente con fines de seguridad.
Artículo 4 Ordenador
El titular de la licencia sólo puede usar el software en un ordenador. No podrá usarlo en más de un
ordenador.
Artículo 5 Inversión de ingeniería, descompilación o desmontaje
El titular de la licencia no puede invertir la ingeniería ni descompilar o desmontar el software, excepto
en el grado que lo permitan las leyes o normas del país de residencia del titular de la licencia.
Matsushita o sus distribuidores no se harán responsables de ningún defecto del software ni de los
daños sufridos por el titular de la licencia debidos a la inversión de ingeniería, descompilación o
desmontaje del software.
Artículo 6 Indemnizaciones
El software se suministra ìcomo estáî, sin garantía de ninguna clase, explícitas o implícitas, incluyendo,
pero sin limitar, garantías de incumplimiento, comerciabilidad y/o idoneidad para un fin particular.
Además, Matsushita no garantiza que la operación del software no tenga interrupciones ni esté exenta
de errores. Ni Matsushita ni ninguno de sus distribuidores serán responsable de ningún daño sufrido
por el titular de la licencia debido a, o en conexión con el uso que el titular de la licencia haga del
software.
Artículo 7 Control de la exportación
El titular de la licencia se compromete a no exportar ni reexportar a ningún país el software, de ninguna
forma, sin las licencias de exportación apropiadas, según las normas del país de residencia del titular de la
licencia.
Artículo 8 Terminación de la licencia
Los derechos otorgados al titular de la licencia en virtud de este convenio serán terminados
automáticamente si el titular de la licencia infringe cualquiera de las condiciones de este convenio. En
este caso, el titular de la licencia deberá destruir el software y la documentación relacionada junto con
todas las copias, corriendo él mismo con los gastos.
VQT1A43_SPA.book 83 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
84
VQT1A43
Indice
Información para su seguridad .......................... 81
Antes del uso
Accesorios ......................................................... 85
Opcional............................................................. 85
Identificación de las piezas y manejo ................ 85
Montaje de la tapa del objetivo .......................... 87
La empuñadura.................................................. 87
Alimentación ...................................................... 88
Tiempos de carga y de grabación...................... 89
Encendido de la cámara .................................... 90
Ajuste de la fecha y hora ................................... 91
Uso del monitor LCD.......................................... 91
Uso del visor ...................................................... 92
Accionamiento Rápido ....................................... 92
Insertar/quitar un cassette ................................. 93
Insertar/quitar una tarjeta................................... 94
Selección del modo............................................ 95
Cómo utilizar el joystick ..................................... 96
Modo ayuda ....................................................... 97
Cambio de idioma.............................................. 98
Uso de la pantalla del menú .............................. 98
Ajuste del monitor LCD/visor ............................. 99
Uso del mando a distancia............................... 100
Modo de grabación
Verificación antes de la grabación ................... 102
Grabación en una cinta.................................... 103
Verificación de la grabación............................. 104
Función de búsqueda del espacio en
blanco............................................................ 104
Grabación de imágenes fijas en
una tarjeta mientras que graba una
imagen en una cinta ...................................... 105
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta
(Photoshot).................................................... 105
Función de acercamiento/
alejamiento del zoom .................................... 107
Grabación de sí mismo.................................... 108
Función de compensación al contraluz............ 109
Funciones de vista nocturna de color .............. 109
Modo de piel suave.......................................... 110
Función tele macro .......................................... 110
Función de fundido al inicio/fundido al final ..... 111
Función de reducción del ruido del viento ....... 111
Anti ground Shooting (AGS) ............................ 112
Grabación con autodisparador......................... 112
Función ancho/4:3 ........................................... 113
Función estabilizadora de la imagen ............... 113
Función línea de guía ...................................... 113
Grabación en varias situaciones
(Modo de escena) ......................................... 114
Grabación de colores naturales
(Balance del blanco)...................................... 115
Ajuste manual del enfoque .............................. 116
Ajuste manual de la velocidad de
obturación/abertura ....................................... 117
Modo de reproducción
Reproducción de la cinta.................................. 118
Reproducción de cámara lenta/
reproducción de encuadre en encuadre........ 119
Función de búsqueda de velocidad variable.... 119
Reproducción en el televisor............................ 120
Reproducción de tarjeta ................................... 121
Borrado de los archivos grabados
en una tarjeta ................................................ 122
Formateo de una tarjeta................................... 122
Protección de archivos en una tarjeta.............. 123
Escritura de datos de impresión en una tarjeta
(Ajuste DPOF)............................................... 123
Modo de edición
Grabación desde una cinta a una tarjeta ......... 124
Copia en una grabadora DVD o un VCR
(Doblaje)........................................................ 124
Uso del cable DV para grabar
(Copia digital) ................................................ 125
Copia del audio ................................................ 126
Impresión de imágenes conectándose
directamente a la impresora (PictBridge) ...... 127
Con un ordenador
Antes de la utilización ...................................... 129
Instalación/Conexión........................................ 132
Software........................................................... 135
Otros
................................................................ 137
Menú
Lista de menú................................................... 141
Menús relacionados con el disparo
de las imágenes ............................................ 143
Menús relacionados con la reproducción......... 144
Otros menús..................................................... 144
Otros
Indicaciones ..................................................... 145
Indicaciones de aviso/alarma........................... 146
Las funciones no pueden usarse
simultáneamente ........................................... 148
Antes de acudir al servicio técnico
(Problemas y soluciones) .............................. 148
Precauciones para el uso................................. 152
Explicación de términos ................................... 156
Especificaciones
Especificaciones .............................................. 158
VQT1A43_SPA.book 84 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Antes del uso
85
VQT1A43
Antes del uso
Accesorios
Los a continuación son los accesorios
suministrados junto con este producto.
1) Adaptador de CA, cable de entrada de CC
y cable eléctrico de CA
-88-
2) Paquete de baterías -88-
3) Mando a distancia y batería botón -100-
4) Multi cable -124-
5) Cable USB y CD-ROM -127-, -129-
Opcional
1) Adaptador de CA (VW-AD11E)
2) Paquete de baterías
(litio/CGR-DU06/640 mAh)
3) Paquete de baterías
(litio/CGA-DU07/680 mAh)
4) Paquete de baterías
(litio/CGA-DU12/1150 mAh)
5) Paquete de baterías
(litio/CGA-DU14/1360 mAh)
6) Paquete de baterías
(litio/CGA-DU21/2040 mAh)
7) Granangular (VW-LW3707M3E)
8) Teleobjetivo (VW-LT3714ME)
9) Kit del filtro (VW-LF37WE)
10) Luz de vídeo de CC (VW-LDC10E)
11) Bombilla para la luz de vídeo de CC
(VZ-LL10E)
12) Trípode (VW-CT45E)
13) Cable DV (VW-CD1E)
En algunos países unos accesorios opcionales
podrían no estar disponibles.
Identificación de las piezas y manejo
ª Cámara
(1) Sensor del balance del blanco -116-
Sensor del mando a distancia -101-
(2)
Empuñadura -87-
(3)
Objetivo (LEICA DICOMAR)
(4) Micrófono (incorporado, estéreo)
-108-, -111-
(5)
Interruptor selector del modo
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
-102-, -114-, -115-,
-116-, -117-
(6)
Botón de reposición [RESET] -151-
(7)
Terminal [A/V] de salida audio y vídeo/
S Vídeo
-124-
Sólo use el Multi cable suministrado, si no el
audio podría no reproducirse normalmente.
(8) Visor -92-, -156-
K2CQ2CA00006
VSK0651B
K1HA05CD0010
K2KZ9CB00001
CR2025
N2QAEC000021
K2GJ2DC00011
(1)
(2)
(3)
(4)
(7)
(5)(6)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
VQT1A43_SPA.book 85 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Antes del uso
86
VQT1A43
(9) Terminal USB [ ] -127-, -136-
(10)
Terminal de entrada de CC [DC/C.C.IN]
-88-
(11)
Terminal [DV] de salida DV -125-
(12)
Porta batería -89-
(13)
Palanca para quitar la batería [BATTERY]
-89-
(14)
Interruptor de alimentación [OFF/ON] -90-
(15)
Indicador de estado -90-
(16)
Botón de menú [MENU] -98-
(17)
Joystick -96-
(18)
Disco del modo -95-
(19)
Botón de inicio/parada de grabación -103-
(20)
Monitor LCD -91-, -156-
(21) Parte abierta del monitor LCD -91-
(22)
Altavoz -118-
(23)
Lámpara de acceso a la tarjeta -95-
(24)
Ranura de la tarjeta -94-
(25)
Tapa de la ranura de la tarjeta -94-
(26)
Compartimiento del cassette -93-
(27)
Zapata de contacto
Los accesorios, como la luz de CC de vídeo
(VW-LDC10E; opcional), se unen aquí.
(28) Palanca para expulsar el cassette
[OPEN/EJECT]
-93-
(29)
Tapa del cassette -93-
(30)
Palanca del zoom lever [W/T] -107-
Palanca del volumen [s /VOLr] -118-
(31)
Botón Photoshot [ ] -105-
(32)
Receptáculo del trípode
Éste es un orificio que sirve para unir la cámara al
trípode opcional/VW-CT45E. (Lea detenidamente
las instrucciones de funcionamiento sobre cómo
unir la cámara al trípode.)
No puede abrir la tapa de la ranura de la tarjeta
cuando usa el trípode. Antes inserte la tarjeta,
luego una el trípode.
Debido a limitaciones en la tecnología de
fabricación de LCD, pueden aparecer puntos
brillantes u oscuros en la pantalla del visor.
Esto no es un funcionamiento defectuoso y
no afecta la imagen grabada.
Debido a limitaciones en la tecnología de
fabricación de LCD, pueden aparecer puntos
brillantes u oscuros en el monitor LCD. Esto
no es un funcionamiento defectuoso y no
afecta la imagen grabada.
(20)
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
(28)
(29)
(30)
(31)
(27)
(32)
VQT1A43_SPA.book 86 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Antes del uso
87
VQT1A43
(33) Visera del objetivo
Para quitar la visera del objetivo, gire éste último
en la dirección contraria a la de las agujas del
reloj 1. Para montarlo, meta en la ranura 2,
luego gírelo en la dirección de las agujas del reloj.
Monte el protector MC o el filtro ND del kit del
filtro (VW-LF37WE; opcional) delante de la
visera del objetivo. No monte otro accesorios en
la visera. (Salvo la tapa del objetivo)
(Se refiera a las instrucciones de
funcionamiento para el kit del filtro.)
Cuando monta el teleobjetivo (VW-LT3714ME;
opcional) o el granangular (VW-LW3707M3E;
opcional), antes quite la visera del objetivo
(Se refiera a las instrucciones de
funcionamiento para el teleobjetivo o del
granangular).
Cuando están montados 2 accesorios del
objetivo, tales como el filtro ND y el teleobjetivo,
y se empuja la palanca [W/T] hacia el lado [W],
los 4 ángulos de la imagen se oscurecerán.
(Viñeteado)
Montaje de la tapa del objetivo
Monte la tapa del objetivo para proteger su
superficie.
La tapa del objetivo y su cordel vienen
preunidos a la empuñadura.
Cuando no usa la tapa del objetivo, tire el
respectivo cordel en la dirección de la flecha. 1
Cuando no está grabando, tenga cuidado de
tapar el objetivo con su misma tapa para
protegerlo.
2
Cuando quita la tapa del objetivo, apriete
firmemente la perilla.
La empuñadura
Ajuste lo largo de la empuñadura de manera que
ésta se adapte a su mano.
1 Ajuste lo largo de la empuñadura y la
posición del revestimiento.
1 Tire la empuñadura.
2 Ajuste lo largo.
3 Sujete la empuñadura.
1
2
(33)
2
1
1
2
3
VQT1A43_SPA.book 87 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Antes del uso
88
VQT1A43
Alimentación
ª
Carga de la batería
Cuando compra este producto la batería no está
cargada. Cárguela antes de usar este producto.
Tiempo de carga de la batería (
-89-)
Le recomendamos que utilice baterías de
Panasonic. (
-85-)
En el caso de que utilizase otras baterías, no
podemos garantizar la calidad de este producto.
Si al adaptador de CA está conectado el cable
de entrada de CC, la batería no se cargará.
Pues quite el cable de entrada de CC de dicho
adaptador.
1
Conecte el cable eléctrico de CA al
adaptador de CA y a la toma de la red de
CA.
2
Meta la batería en el respectivo soporte
alineando la marca, luego encájela.
ª
Lámpara de carga
Queda encendida:
Va cargando
Apagada: Carga finalizada
Destella: La batería está muy descargada
(descargada demasiado). En un rato, la
lámpara se enciende y va a iniciar la
carga normal.
Cuando la temperatura de la batería es
demasiado alta o demasiado baja, la
lámpara [CHARGE] destella y el tiempo
de carga dura más que lo normal.
ª
Conexión a una toma de CA
La unidad está en espera cuando esté conectado
el adaptador de CA. El circuito primario siempre
es “vivo” hasta que el adaptador de CA esté
conectado al enchufe hembra.
1
Conecte el cable eléctrico de CA al
adaptador de CA y a la toma de la red de
CA.
2
Conecte el cable de entrada de CC al
adaptador de CA.
3
Conecte el cable de entrada de CC a este
producto.
La clavija de salida del cable eléctrico de CA
no cabe enteramente en la toma del
adaptador de CA. Como se muestra en 1
queda un espacio.
No utilice el cable de alimentación para otro
equipo, ya que dicho cable fue diseñado para
la videocámara. Y, viceversa, no utilice el
cable de alimentación de otro equipo para la
videocámara.
1
VQT1A43_SPA.book 88 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Antes del uso
89
VQT1A43
ª Montaje de la batería
Empuje la batería contra el porta batería y hágala
deslizar hasta que dispare.
ª
Desmontaje de la batería
Mientras desplaza la palanca [BATTERY] haga
deslizar la batería para quitarla.
Tenga la batería con su mano para que no se
caiga.
Antes de quitar la batería, tenga cuidado de
poner el interruptor [OFF/ON] en [OFF].
Tiempos de carga y de grabación
Los tiempos señalados en la tabla a continuación
son para cuando la temperatura es 25 oC y la
humedad es 60%. Si la temperatura es más alta o
más baja de 25 oC, se alarga el tiempo de carga.
A Tiempo de carga
B Tiempo máximo de grabación continua
C Tiempo de grabación real
(El tiempo de grabación real se refiere al tiempo
de grabación en una cinta cuando la arranca o la
para repetidamente, enciende o apaga la unidad,
desplaza la palanca del zoom, etc.)
“1 h 10 min” indica 1 hora y 10 minutos.
En el suministro está incluida la batería
CGR-DU06.
El tiempo de carga y el grabable señalados en
la tabla son aproximados. Los tiempos indican
los de grabación con el uso del visor. Los
tiempos entre paréntesis indican los de
grabación con el uso del monitor LCD.
Le recomendamos el paquete de baterías
CGA-DU12, CGA-DU14 y CGA-DU21 para una
grabación de larga duración (2 horas de
grabación continua, 1 hora o más de grabación
discontinua).
VARNINGAR
Explosionsrisk förekommer om batteriet
inte sätts i korrekt. Ersätt endast med
samma eller likvärdig sort som
rekommenderas av tillverkaren.
Kassera använda batterier enligt
tillverkarens anvisningar.
BATTERY
Batería
suministrada/
CGR-DU06
(7,2 V/
640 mAh)
A 1 h 40 min
B 1 h 15 min
(1 h 10 min)
C 30 min
(30 min)
CGA-DU12
(7,2 V/
1150 mAh)
A 2 h 25 min
B 2 h 15 min
(2 h 5 min)
C 1 h
(55 min)
CGA-DU14
(7,2 V/
1360 mAh)
A 2 h 45 min
B 2 h 40 min
(2 h 30 min)
C 1 h 10 min
(1 h)
CGA-DU21
(7,2 V/
2040 mAh)
A 3 h 55 min
B 4 h
(3 h 45 min)
C 1 h 45 min
(1 h 30 min)
CGA-DU07
(7,2 V/
680 mAh)
A
1 h 30 min
B
1 h 20 min
(1 h 15 min)
C
35 min
(30 min)
VQT1A43_SPA.book 89 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Antes del uso
90
VQT1A43
El tiempo real puede hacerse más corto que
éste. El tiempo de grabación y que se muestra
en la tabla es aproximado. El tiempo de
grabación llegará a ser más corto en los casos
a continuación:
Cuando usa sea el visor sea el monitor LCD
al mismo tiempo mientras que gira dicho
monitor de frente para grabar a sí mismo,
usando la función de vista nocturna de color
de 0 lux, etc.
Cuando usa esta cámara con el monitor LCD
encendido con el ajuste [LCD ALIM.].
Las baterías se calientan tras el uso o la carga.
Se calentará también la unidad principal de la
videocámara que se está usando. Esto es
normal.
A medida que se reduce la capacidad de la
batería, cambiará la visualización: #
# # # . Si la
batería se agota, destellan ( ).
Encendido de la cámara
Cuando la cámara está encendida teniendo
montada la tapa del objetivo, el ajuste automático
del balance del blanco (
-156-) podría no funcionar
correctamente. Encienda la cámara después de
quitar la tapa del objetivo.
ª
Cómo activar la alimentación
1
Mientras que pulsa el botón
1
, ponga el
interruptor [OFF/ON] en [ON].
El indicador de estado se enciende de color
rojo y se enciende la alimentación.
En el modo de grabación de cinta o en el de
grabación de tarjeta, si el interruptor [OFF/
ON] está en [ON] mientras que están
cerrados el monitor LCD y el visor, la
alimentación se apaga.
ª
Cómo apagar la alimentación
1
Mientras que pulsa el botón
1
, ponga el
interruptor
[OFF/ON] en [OFF].
Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF]
cuando no usa la cámara.
El indicador de estado se apaga cuando se
apaga la alimentación.
ª
Cómo encender y apagar la
alimentación con el monitor LCD/visor
Cuando el interruptor de alimentación está
ajustado en [ON], la alimentación puede
encenderse y apagarse con el monitor LCD y el
visor, si la unidad se encuentra en el modo de
grabación de cinta o en el de grabación de
tarjeta.
1
Abra el monitor LCD o extienda el visor
para usar.
(-91-, -92-)
Se activará el monitor LCD o el visor.
2
Cierre el monitor LCD y retraiga el visor.
La alimentación no se apagará a menos que
se cierre el monitor LCD y se retraiga el visor.
Se apagan automáticamente el indicador de
estado y la alimentación. (Si el accionamiento
rápido está ajustado en [ON] (
-92-), la unidad
pasa al modo de espera de accionamiento
rápido y el indicador de estado se enciende
de color verde.)
La alimentación no se apaga aunque el
monitor LCD esté cerrado y el visor
retraído mientras graba en una cinta.
3
Abra el monitor LCD o extienda el visor
para encender la alimentación y volver a
usar la videocámara.
OFF
ON
1
OFF
ON
1
OFF
ON
OF
F
ON
OFF
ON
VQT1A43_SPA.book 90 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Antes del uso
91
VQT1A43
El indicador de estado se enciende de color
rojo y se enciende la alimentación.
Ajuste de la fecha y hora
Cuando enciende la videocámara por la primera
vez, aparece [SET DATE AND TIME].
Seleccione [YES] y pulse en el centro del
joystick. Siga los pasos 2 y 3 abajo para ajustar
la fecha//hora.
Si la pantalla visualiza la fecha/hora incorrecta,
corríjala.
Ajuste al modo de grabación de cinta o bien
al de grabación de tarjeta.
1
Ajuste [BÁSICAS] >> [CONF RELOJ] >> [SÍ].
(
-98-
)
2
Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha a fin de seleccionar el detalle a ser
ajustado. Luego desplace el joystick hacia
arriba o hacia abajo para fijar el valor
deseado.
El año cambiará de la manera a continuación:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
Se usa el reloj de 24 horas.
3
Apriete el joystick para fijar el ajuste.
La función del reloj empieza desde
[00] segundos.
ª
Acerca de la fecha/hora
La función de la fecha y hora se alimenta
mediante la batería de litio incorporada.
Tenga cuidado de controlar la hora antes de
grabar ya que el reloj incorporado no es muy
preciso.
ª
Recarga de la batería de litio
incorporada
Si aparece [0] o [--] cuando la cámara es
encendida, entonces se ha agotado la batería
de litio incorporada. Siga los pasos abajo para
cargarla. Cuando enciende la alimentación por
la primera vez después de cargar, aparecerá
[FIJAR FECHA Y HORA]. Seleccione [SÍ] y
ajuste la fecha y la hora.
Conecte el adaptador de AC a la cámara o una
a esta última la batería así que se recargará la
batería de litio incorporada. Deje la cámara así
durante 24 horas aproximadamente y la batería
controlará la fecha y la hora por 6 meses
aproximadamente. (Aunque el interruptor
[OFF/ON] esté en [OFF], la batería seguirá
siendo recargada.)
Uso del monitor LCD
Puede grabar la imagen mientras que la ve en el
monitor LCD abierto.
1
Ponga un dedo en la parte abierta del
monitor LCD y tire este último en la
dirección de la flecha.
Puede abrirse hasta 90o.
2
Ajuste el ángulo del monitor LCD como
desea.
Puede girarlo hasta 180o 1 hacia el objetivo
o bien hasta 90o 2 hacia el visor.
El nivel del brillo y del color del monitor LCD
puede ajustarse desde el menú.
Por si se abre o se gira a la fuerza, la cámara
podría dañarse o faltar.
Si gira el monitor LCD por 180o hacia el objetivo
y está abierto el visor (cuando graba a sí
mismo), el monitor LCD y el visor se encienden
simultáneamente.
1 180o 2 90o
VQT1A43_SPA.book 91 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Antes del uso
92
VQT1A43
Uso del visor
ª
Prolongación del visor
1
Tire fuera el visor y alárguelo agarrando la
perilla de prolongación.
El visor estará activado. (Si está abierto el
monitor LCD, se desactivará el visor).
ª
Ajuste del campo visual
1
Ajuste el enfoque haciendo deslizar la
perilla del corrector del ocular.
Puede ajustar el brillo del visor desde el menú.
Accionamiento Rápido
Cuando está en ON el accionamiento rápido, la
alimentación de la batería sigue
consumiéndose, aun cuando estén cerrados el
monitor LCD y el visor.
La videocámara reanudará la grabación/modo de
pausa a los 1,7 segundos después de reabrirse el
monitor LCD o el visor.
Fíjese que en el modo de accionamiento rápido
sigue consumiéndose cerca de la mitad de la
alimentación de grabación en pausa. El uso del
accionamiento rápido reducirá el tiempo de
grabación/reproducción de la batería.
Esto solo se activa en los casos a continuación.
Al usar la batería
Está insertada una cinta o una tarjeta
mientras está ajustado el modo de
grabación de cinta.
Esta insertada una tarjeta mientras está
ajustado el modo de grabación de tarjeta.
Al usar el adaptador de CA
Puede ser usado el accionamiento rápido
aunque no esté insertada la cinta/tarjeta.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1
Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >>
[ENCENDIDO]. (
-98-
)
2
Mientras que el interruptor [OFF/ON] está
todavía ajustado en [ON], cierre el monitor
LCD y retraiga el visor.
El indicador de estado se enciende de color
verde y la unidad pasa al modo de espera de
accionamiento rápido.
La videocámara no pasará a la espera del
accionamiento rápido si no está cerrado el
monitor LCD y está retraído el visor.
3
Abra el monitor LCD o el visor.
El indicador de estado se enciende de color
rojo y la cámara se pone en pausa de
grabación por 1,7 segundos tras encenderse.
12:30:4512:30:4512:30:45
15.10. 200715.10. 200715.10. 2007
12:30:45
15.10. 2007
OFF
ON
OFF
ON
VQT1A43_SPA.book 92 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Antes del uso
93
VQT1A43
ª Para cancelar el accionamiento rápido
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >>
[APAGADO]. (
-98-)
Si el interruptor [OFF/ON] está en [OFF]
mientras la unidad está en el modo espera de
encendido rápido, la unidad se apaga.
Si la espera continúa durante 30 minutos
aproximadamente, se apagará el indicador de
estado y así lo hará enteramente la cámara.
En los casos a continuación, se cancela el inicio
rápido y se apaga la alimentación.
Cuando desplaza el disco del modo.
Cuando quita la batería o el adaptador de CA.
Cuando quita sea la cinta sea la tarjeta
mientras utiliza la batería en el modo de
grabación de cinta.
Cuando quita la tarjeta mientras utiliza la
batería en el modo de grabación de tarjeta.
Cuando la cámara se acciona de manera rápida
y tiene el balance del blanco en automático,
puede necesitar un rato para que sea ajustado
dicho balance por si la escena que se va a
grabar tiene una fuente de luz diferente de la
última escena que se grabó. (Cuando usa la
función de vista nocturna de color, sin embargo,
el balance del blanco de la última escena
grabada se retiene.)
Si enciende la alimentación durante la espera
del accionamiento rápido, la ampliación del
zoom llega a ser 1k y el tamaño de la imagen
podría diferir del que era antes de la espera del
accionamiento rápido.
Si [AHORRO ENE] (
-143-) está ajustado a
[5 MINUTOS] y la unidad pasa
automáticamente al modo de espera del
accionamiento rápido, ajuste [OFF/ON] a [OFF],
luego de nuevo a [ON]. Cierre también el
monitor LCD y retraiga el visor, luego vuelva a
abrir el monitor LCD y a extender el visor.
Insertar/quitar un cassette
1 Monte el adaptador de CA o la batería y
encienda la alimentación.
2 Haga deslizar la palanca [OPEN/EJECT] y
abra la tapa del cassette.
Cuando la tapa está enteramente abierta,
aparece el compartimiento del cassette.
3 Una vez que el compartimiento del cassette
esté abierto, inserte/quite el cassette.
Cuando inserta un cassette lo oriente de la
manera mostrada en la figura, luego insértelo
hasta que tope.
Cuando lo quita, tírelo derecho.
4 Apriete la marca [PUSH] 1 a fin de cerrar el
compartimiento del cassette.
El compartimiento del cassette está alojado.
5 Sólo cierre firmemente la tapa del
compartimiento del cassette después de
que el respectivo compartimiento esté
cabalmente alojado.
OPEN/
EJECT
PUSH
1
VQT1A43_SPA.book 93 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Antes del uso
94
VQT1A43
Cuando inserta un cassette que se grabó
anteriormente, utilice la función de búsqueda
del espacio en blanco para encontrar la
colocación donde quiere continuar a grabar. Si
sobrescribe o graba en un cassette
anteriormente grabado, tenga cuidado de
encontrar la colocación donde quiere continuar
a grabar.
Cuando cierra la tapa del cassette, no agarre
nada en la tapa, por ejemplo un cable.
Tras el uso, tenga cuidado de rebobinar
enteramente el cassette, quitarlo y guardarlo en
una caja. Almacene dicha caja en colocación
vertical. (
-155-)
Si el indicador de condensación no se visualiza
en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay
condensación en el objetivo o en la unidad
principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta
podría formarse también en las cabezas o en la
cinta del cassette. (
-152-)
ª
Cuando no sale el compartimiento del
cassette
Cierre enteramente la tapa del cassette, luego
vuelva a abrirla de par en par.
Verifique si se ha agotado la batería.
ª
Cuando el compartimiento del
cassette no puede ser alojado
Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego
nuevamente en [ON].
Verifique si se ha agotado la batería.
ª
Para evitar el borrado accidental
Si está abierto el cursor para evitar el borrado
accidental 1 de un cassette (desplazado en la
dirección de la flecha [SAVE]), éste no puede ser
grabado. Cuando graba, cierre el antedicho
cursor (desplazándolo en la dirección de la flecha
[REC]).
Insertar/quitar una tarjeta
Antes de insertar o sacar una tarjeta, siempre
ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF].
Si inserta o quita la tarjeta mientras está
encendida la alimentación, la cámara podría
funcionar incorrectamente o bien podrían
perderse los datos grabados en la tarjeta.
1 Corte la alimentación 1.
Compruebe que el indicador de estado esté
apagado.
2 abra la tapa de la ranura de la tarjeta.
3 Inserte/quite la tarjeta en/de la ranura de la
tarjeta.
Cuando inserta una tarjeta, con su lado
etiquetado vuelto 1 hacia Ud., la apriete
derecha de un solo golpe hasta que tope.
Cuando quita la tarjeta, pulse en el centro de
ésta, luego sáquela de manera recta.
4 Cierre firmemente la tapa de la ranura de la
tarjeta.
ª
Acerca de la tarjeta
No formatee la tarjeta con otra videocámara
o cualquier ordenador personal. Esta
operación vuelve inservible la tarjeta.
Las tarjetas de memoria de 4 GB tienen que ser
tarjetas de memoria SDHC.
Las tarjetas de memoria más grandes de 4 GB
sin el logo SDHC no cumplen con las
especificaciones SD.
R E C
SAVE
1
OFF
ON
1
1
VQT1A43_SPA.book 94 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Antes del uso
95
VQT1A43
ª Lámpara de acceso a la tarjeta
Cuando la cámara accede a la tarjeta (lectura,
grabación, reproducción, borrado, etc.), se
enciende la lámpara de acceso.
Si se llevan a cabo las siguientes operaciones
estando encendida la lámpara de acceso, la
tarjeta o los datos grabados pueden salir
dañados o bien la cámara puede funcionar
incorrectamente.
Insertar y quitar la tarjeta.
El hacer funcionar el interruptor [OFF/ON] o
el disco del modo.
Quite la batería o el adaptador de CA.
ª
Tarjeta SD
La capacidad de memoria señalada en la
etiqueta de la tarjeta SD corresponde a la
cantidad de capacidad total para proteger y
administrar el derecho de autor y la capacidad
disponible como memoria convencional para
una videocámara, un ordenador personal u otro
equipo.
ª
Acerca de interruptor de protección
contra la escritura en la tarjeta SD
La tarjeta SD tiene un interruptor de protección
contra escritura. Si éste se desplaza a [LOCK]
no se puede escribir en la tarjeta, ni borrar los
datos en ella, ni tampoco formattarla. Se puede
si se desplaza hacia atrás.
Selección del modo
Gire el disco de modo para elegir el deseado.
1 Gire el disco del modo.
Ajuste el modo deseado a 1.
: Modo de GRABACIÓN DE CINTA
Úselo cuando graba la imagen en una cinta.
(Asimismo, puede grabar simultáneamente las
imágenes fijas en una tarjeta mientras que va
grabando imágenes en una cinta.)
: Modo de REPRODUCCIÓN DE CINTA
Úselo para reproducir una cinta.
: Modo de GRABACIÓN DE TARJETA
Úselo para grabar imágenes fijas en una tarjeta.
: Modo de REPRODUCCIÓN DE TARJETA
Úselo para reproducir imágenes fijas grabadas
en una tarjeta.
: Modo de CONEXIÓN PC
Puede ver o editar en su ordenador las imágenes
grabadas en una tarjeta.
-129-
Esta unidad es compatible con ambas
tarjetas de memoria SD y SDHC. Sólo puede
usar tarjetas de memoria SDHC en
dispositivos que sean compatibles con ellas.
No puede usar tarjetas de memoria SDHC en
dispositivos que sólo son compatibles con las
tarjetas de memoria SD (Cuando usa una
tarjeta de memoria SDHC en otro dispositivo
tenga cuidado de leer las instrucciones de
funcionamiento para aquel dispositivo).
1
PC
VQT1A43_SPA.book 95 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Antes del uso
96
VQT1A43
Cómo utilizar el joystick
ª
Operaciones básicas del joystick
Operaciones en la pantalla de menú y
selección de archivos a ser reproducidos en
la visualización de imagen múltiple
Desplace el joystick hacia arriba, hacia abajo, a la
izquierda o a la derecha para seleccionar un
detalle o un archivo, luego apriete en el centro
para aceptarlo.
ª
Joystick y visualización de la pantalla
Apriete en el centro del joystick y, en la pantalla,
se visualizarán los iconos. Cada vez que mueve
abajo el joystick, cambia la indicación.
(En el modo de reproducción de cinta o bien en el
de reproducción tarjeta, los iconos se
visualizarán automáticamente en la pantalla.)
1) Modo de grabación de cinta
(El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
está ajustado en [AUTO])
1
se visualiza mientras se graba en una cinta.
2) Modo de grabación de cinta
(El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
está ajustado en [MANUAL])
1 se visualiza mientras se graba en una
cinta.
2 sólo se visualiza cuando el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado a
[FOCUS].
3) Modo de reproducción de cinta
1 Seleccione desplazando hacia arriba.
2 Seleccione desplazando hacia abajo.
3 Seleccione desplazando a la izquierda.
4 Seleccione desplazando a la derecha.
5 Defina apretando en el centro.
1/3
2 Fundido
-111-
3 Compensación al contraluz -109-
1 Modo ayuda -97-
2/3
2 Modo de la piel suave
-110-
1 Tele macro -110-
3 Vista nocturna de color
-109-
3/3
2 Verificación de la grabación
-104-
1
Búsqueda del espacio en
blanco
-104-
3
2
4
1
5
1
4/4
2
Iris o valor de aumento del
brillo
-117-
3 Balance del blanco -115-
1 Velocidad de obturación -117-
5/5
2
Ajuste del enfoque manual
-116-
1
3 Reproducción/pausa
-118-
4 Parada -118-
2
Rebobinado
(Localización regresiva)
-118-
1
Avance rápido
(localización progresiva)
-118-
2
1
2
VQT1A43_SPA.book 96 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Antes del uso
97
VQT1A43
4) Modo de grabación de tarjeta
(El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
está ajustado en [AUTO])
5) Modo de grabación de tarjeta
(El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
está ajustado en [MANUAL])
1 sólo se visualiza cuando el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado a
[FOCUS].
6) Modo de reproducción de tarjeta
Modo ayuda
Seleccione un icono para una explicación de la
función.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono
durante la pausa de grabación. Desplace el
joystick hacia abajo hasta que aparezca el
icono 1.
2 Desplace el joystick a la derecha para
seleccionar el icono del modo de ayuda
[].
El modo de ayuda explica los iconos de
funcionamiento visualizados cuando el
interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está
ajustado a [AUTO] en el modo de grabación
de cinta/tarjeta.
3 Desplace el joystick hacia arriba, a la
izquierda o a la derecha para seleccionar el
icono deseado.
En la pantalla se visualiza una explicación
sobre el icono seleccionado.
Cada vez que desplaza hacia abajo el
joystick, cambia la indicación.
ª
Para salir del modo ayuda
Seleccione [EXIT] o pulse el botón [MENU].
Cuando se usa el modo de ayuda, no es posible
grabar o ajustar las funciones.
1/2
2
Grabación con
autodisparador
-112-
3 Compensación al contraluz -109-
1 Modo ayuda -97-
2/2
2 Modo de la piel suave
-110-
1 Tele macro -110-
3/3
2
Iris o valor de aumento del
brillo
-117-
3 Balance del blanco -115-
1 Velocidad de obturación -117-
4/4
2
Ajuste del enfoque manual -116-
1
3 Diapositiva nicio/pausa
-121-
4 Borrado -122-
2
Reproducción de la imagen
anterior
-121-
1
Reproducción de la imagen
sucesiva
-121-
1
1
VQT1A43_SPA.book 97 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Antes del uso
98
VQT1A43
Cambio de idioma
Puede cambiar el idioma en la visualización de la
pantalla o en la pantalla del menú.
1
Ajuste [LANGUAGE] >> [Español].
Uso de la pantalla del menú
Por lo que se refiere a cada único menú, se
remite a
-141-.
1
Pulse el botón [MENU].
Se visualiza el menú correspondiente al
modo que se seleccionó por medio del disco
del modo.
No cambie el disco del modo cuando está
visualizado el menú.
2
Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar el menú superior.
3
Desplace el joystick a la derecha o apriétela
para fijar la selección.
4
Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar el submenú.
5
Desplace el joystick a la derecha o apriétela
para fijar la selección.
6
Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar el detalle a ser
ajustado.
7
Apriete el joystick para fijar el ajuste.
ª
Para salir de la pantalla de menú
Pulse el botón [MENU].
ª
Para volver a la pantalla anterior
Desplace el joystick a la izquierda.
ª
Acerca del ajuste del menú
El menú no se visualiza mientras graba en una
cinta o una tarjeta. Asimismo, no puede grabar
en una cinta o una tarjeta mientras está
visualizado el menú.
MENU
VQT1A43_SPA.book 98 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Antes del uso
99
VQT1A43
ª Operaciones con el mando a distancia
El despliegue de la pantalla del menú es el
mismo que cuando se usan los botones en la
unidad principal.
1 Pulse el botón [MENU].
2 Seleccione un detalle del menú.
Utilice los botones de dirección
(3, 2, 1, 4) y el botón [ENTER] en lugar
del joystick de la unidad principal.
3 Pulse el botón [MENU] para salir de la
pantalla del menú.
Ajuste del monitor LCD/visor
ª Ajuste del brillo y del nivel de color
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [CONF LCD] o
[CONF VISOR] >> [SÍ].
2 Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar el detalle a ser
ajustado.
[CONF LCD]
:Brillo del monitor LCD
:Nivel del color del monitor LCD
[CONF VISOR]
:Brillo del visor
3 Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha para que se mueva la indicación de
barras que representa el brillo.
4 Pulse el botón [MENU] o apriete el joystick
para finalizar la configuración.
Cuando gira el monitor LCD por 180° hacia el
objetivo, el brillo de dicho monitor no puede ser
ajustado.
Para ajustar el brillo del visor, cierre el monitor
LCD y extienda el visor para activarlo.
Esta configuración no afecta las imágenes
realmente grabadas.
ª
Para aumentar el brillo del entero
monitor LCD
1
Ajuste [CONFIGURAR] >> [LCD ALIM.] >>
[ENCENDIDO].
En el monitor LCD aparece la indicación [ ].
Si ajusta [LCD ALIM.] a [ENCENDIDO], el
entero monitor LCD se pondrá
aproximadamente dos veces más brillante
que lo normal.
Para cancelar la función [LCD ALIM.], ajuste
[CONFIGURAR] >> [LCD ALIM.] >>
[APAGADO].
Esto no afecta las imágenes a ser grabadas.
Si enciende la cámara usando el adaptador de
CA, se activará automáticamente la función
[LCD ALIM.].
No puede usar esta función en modo de
conexión PC.
VQT1A43_SPA.book 99 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Antes del uso
100
VQT1A43
Uso del mando a distancia
ª
Mando a distancia
El uso del suministrado mando a distancia le
permite mandar casi todas las funciones
controlables de la cámara.
(1)
Botón de visualización en pantalla
[EXT DISPLAY]
-120-
(2)
Botón de la fecha y hora [DATE/TIME]
-143-
(3)
Botón para copiar el audio [AUDIO DUB]
-126-
(4)
Botón de grabación [
¥
REC]
(no disponible)
(5)
Botones de dirección [
3
,
2
,
1
,
4
]
-99-
(6)
Botón de cámara lenta/avance de
encuadre en encuadre [
E
,
D
] (
E
: sentido
inverso,
D
: sentido de avance)
-119-
(7)
Botón del zoom/volumen [ZOOM/VOL]
¢
(8)
Botón de búsqueda [VAR SEARCH]
-119-
(9)
Botón de menú [MENU]
¢
-99-
(10)
Botón Photoshot [PHOTO SHOT]
¢
(11)
Botón de rebobinado/revisión [
6
]
(12)
Botón de pausa [
;
]
(13)
Botón de parada [
]
(14)
Botón de inicio/parada de la grabación
[START/STOP]
¢
(15)
Botón ejecutar [PLAY
1
]
(16)
Botón de avance rápido/localización
progresiva [
5
]
(17)
Botón de entrada [ENTER]
-99-
¢ quiere decir que estos botones obran de la
misma manera que los correspondientes que hay
en la videocámara.
ª
Introduzca una batería botón
Introduzca la batería botón suministrada en el
mando a distancia antes de usarlo.
1
Mientras pulsa el retén
1
, saque el porta
batería.
2
Coloque la batería botón con su marca (
i
)
mirando hacia lo alto, luego reponga el
retén.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(14)
(17)
(15)
(16)
(11)
(12)
(13)
1
VQT1A43_SPA.book 100 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Antes del uso
101
VQT1A43
ª Rango de utilización del mando a
distancia
Distancia entre el mando a distancia y la
cámara: dentro de 5 m.
Ángulo: alrededor de 10o arriba y 15o abajo, a la
izquierda y a la derecha
ª
Selección del modo del mando a
distancia
Por si utiliza simultáneamente 2 cámaras, ajuste
el modo de una pareja de videocámaras y el
mando a distancia a [VCR1] y el de la otra pareja
a [VCR2]. Esto para impedir que haya
interferencia entre las 2 parejas. (El ajuste
predeterminado es [VCR1]. Cuando cambie la
batería botón, el ajuste volverá al predeterminado
[VCR1].)
1 Ajuste en la cámara:
Ajuste [CONFIGURAR] >> [REMOTO] >>
[VCR1] o [VCR2].
2 Ajuste en el mando a distancia:
[VCR1]:
Pulse [D] y [] al mismo tiempo. 1
[VCR2]:
Pulse [E] y [] al mismo tiempo. 2
ª
Acerca de la batería botón
Cuando se agote la batería botón, cámbiela con
una nueva (número del artículo: CR2025).
Normalmente la batería dura alrededor de
1 año, aunque depende de cuánto se usa.
Mantenga la batería fuera del alcance del los
niños.
Si el modo de mando a distancia de la cámara y
el del mismo mando no se emparejan uno con
otro, aparecerá “REMOTE”. Cuando haga
funcionar el mando a distancia por la primera
vez desde que enciende la cámara, aparecerá
“CONTROLAR MANDO DISTANCIA” (
-146-) y el
funcionamiento será imposible. Ajuste el mismo
modo del mando a distancia.
El mando a distancia está dirigido para uso en
el interior. Al aire libre o con una luz fuerte, la
videocámara podría no funcionar correctamente
incluso en los rangos de utilización.
VARNING
Explosionsrisk förekommer om batterier
som byts ut är av fel sort. Ersätt endast
med samma eller likvärdig typ som
rekommenderas av tillverkaren.
Kassera använda batterier enligt
tillverkarens anvisningar.
Varning
Risk för eldsvåda, explosion eller
brännskador. Ladda inte om, ta inte isär
och värm inte över 60 xC och bränn
inte.
Varning
Förvara knappbatteriet utom räckhåll för
barn. Stoppa aldrig ett knappbatteri i
munnen. Om någon råkar svälja det,
kontakta läkare.
2 1
VQT1A43_SPA.book 101 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de grabación
102
VQT1A43
Modo de grabación
Verificación antes de la grabación
Compruebe lo siguiente antes de grabar los
sucesos importantes como las bodas o cuando la
videocámara no ha sido usada durante un largo
tiempo.
Haga un ensayo de la grabación para asegurarse
de que la grabación del audio funcione
correctamente.
ª
Mantenimiento básico de la cámara
1) Mantenga la cámara con ambas manos.
2) Haga pasar su mano a través de la
empuñadura.
3) No cubra los micrófonos ni los sensores con
sus manos.
4) Mantenga sus brazos cerca de su cuerpo.
5) Abra un poco sus piernas.
Cuando está al aire libre, grabe la imagen
teniendo la luz del sol en el fondo hasta lo que
sea posible. Si el sujeto está en contraluz, éste
se podrá oscuro al grabarlo.
ª
Puntos de control
Quite la tapa del objetivo. (-87-)
(Cuando la cámara está encendida teniendo
montada la tapa del objetivo, el ajuste
automático del balance del blanco podría no
funcionar correctamente. Encienda la cámara
después de quitar la tapa del objetivo.)
Ajuste de la empuñadura (
-87-)
Abra el monitor LCD o el visor
(La grabación no puede iniciar mientras están
cerrados el monitor LCD y el visor. Aunque se
cierren el monitor LCD y el visor durante la
grabación, la alimentación no se apaga hasta
que se pare la grabación.)
Ajuste del monitor LCD/visor (
-99-)
Alimentación (
-88-)
Inserte un cassette/tarjeta (
-93-, -94-)
Ajuste de la fecha y hora (
-91-)
Preparación del mando a distancia (
-100-)
Ajuste del modo SP/LP (
-103-)
ª
Acerca del modo automático
Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
en [AUTO], se ajustarán automáticamente el
balance del color (balance del blanco) y el
enfoque.
Balance automático del blanco:
-156-
Enfoque automático: -157-
Según el brillo del sujeto etc., la abertura y la
velocidad de obturación se ajustan
automáticamente para lo máximo del brillo. 
(Cuando ajusta al modo de grabación de cinta:
La velocidad de obturación se ajusta a un
máximo de 1/250.)
El balance del color y el enfoque pueden no
ajustarse según sean la fuente de luz o las
escenas. Si es así, ajústelos manualmente.
Ajuste del modo de escena (
-114-)
Ajuste del balance del blanco (
-115-)
Ajuste de la velocidad de obturación (
-117-)
Ajuste del iris/valor de aumento del brillo
(
-117-)
Ajuste del enfoque (
-116-)
1)
4)
5)
2)
3)
VQT1A43_SPA.book 102 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de grabación
103
VQT1A43
ª Modo de grabación
Puede cambiar el modo de grabación de cinta.
Ajuste al modo de grabación/reproducción
de cinta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [VEL GRAB] >> [SP] o
[LP].
Si está seleccionado el modo LP, el tiempo de
grabación será 1,5 veces el modo SP, pero
algunas funciones se desactivarán.
Le recomendamos que utilice el modo SP para
grabaciones importantes.
A fin de mostrar enteramente la ejecución del
modo LP, le recomendamos que use cassettes
de Panasonic que llevan la marca LP.
No es posible copiar el audio en la imagen que
se grabó con el modo LP. (
-126-)
En el modo LP la calidad de la imagen no se
degradará en comparación con el modo SP,
aunque puede aparecer ruido en forma de
mosaico en la imagen grabada o pueden
desactivarse algunas funciones.
Reproducción en otro equipo de vídeo
digital o un equipo de vídeo digital sin el
modo LP.
Reproducción de la imagen en otro equipo
de vídeo digital grabado con el modo LP.
Reproducción lenta/de encuadre en
encuadre.
Grabación en una cinta
Quite la tapa del objetivo. (-87-)
(Cuando la cámara está encendida teniendo
montada la tapa del objetivo, el ajuste
automático del balance del blanco podría no
funcionar correctamente. Encienda la cámara
después de quitar la tapa del objetivo.)
Cuando compra esta unidad, la relación de
aspecto está ajustada en [16:9] para grabar las
imágenes con un televisor de pantalla ancha.
Para volver esta unidad compatible con
televisores regulares (4:3), cambie el ajuste
[ASPECTO] antes de grabar las imágenes (
-113-)
o cambie el ajuste [ASPECTO TV] cuando las
mira en el televisor conectado (
-120-).
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el botón de inicio/parada de la
grabación para empezar a grabar.
2 Pulse de nuevo el botón de inicio/parada de
la grabación para detener brevemente la
grabación.
;
VQT1A43_SPA.book 103 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de grabación
104
VQT1A43
Por lo que respecta al tiempo de grabación en
una cinta, se remite a
-89-.
Lleve a cabo un control de grabación (
-104-)
para verificar si la imagen se graba
correctamente.
A fin de encontrar un espacio sin grabar, lleve a
cabo una búsqueda de un espacio en blanco
(
-104-).
Si quiere guardar el sonido original grabado
cuando copia el audio (
-126-), ajuste
[ADVANCED] >> [GRAB AUDIO] >> [12bit]
para tomar las imágenes.
ª
Visualización en pantalla con el modo
de grabación de cinta
¢Éstos sólo se visualizan al pulsar a mitad el
botón [ ] mientras que está insertada una
tarjeta.
Éstos no se visualizan cuando utilice el mando
a distancia.
1) Paso del tiempo de grabación
2) Indicación de la cinta que queda
3) Tamaño de la imagen fija
4) Indicación de la tarjeta (
-146-)
5) Número de imágenes fijas que pueden
grabarse
(Cuando no puede grabarse ninguna imagen,
la indicación destella de color rojo.)
6) Calidad de las imágenes fijas
ª
Acerca de la indicación en la pantalla
del tiempo que queda en la cinta
El tiempo de cinta que queda se destaca por
minutos. (Cuando hay menos de 3 minutos, la
indicación empieza a destellar.)
En el curso de una grabación que dure
15 segundos o menos, la indicación del tiempo
que queda en la cinta puede no visualizarse o
bien puede hacerlo incorrectamente.
En algunos casos, la indicación del tiempo que
queda en la cinta puede visualizar un tiempo
más corto de 2 a 3 minutos que el real.
Verificación de la grabación
La última imagen grabada se reproduce durante
de 2 a 3 segundos. Tras la verificación, la cámara
se pondrá en pausa de grabación.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono
durante la pausa de grabación. Desplace el
joystick hacia abajo hasta que aparezca el
icono 1.
2 Desplace el joystick a la izquierda para
seleccionar el icono de verificación de la
grabación [ ].
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [INICIAR REVISIÓN].
Función de búsqueda del espacio en
blanco
Busque la última parte de la imagen grabada
(parte de la cinta sin usar). Después de terminar
la búsqueda, se cancela la función de búsqueda
del espacio en blanco y la cámara pasa a la
pausa de grabación.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono
durante la pausa de grabación. Desplace el
joystick hacia abajo hasta que aparezca el
icono 1.
2 Desplace el joystick a la derecha para
seleccionar el icono de la búsqueda del
espacio en blanco [ ].
3 Cuando aparece el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y pulse en el
centro del joystick.
1)
2)
3)¢
5)¢
6)¢
0.2
4)¢
1
1
VQT1A43_SPA.book 104 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de grabación
105
VQT1A43
ª Parada de la búsqueda del espacio en
blanco en un punto intermedio
Desplace el joystick hacia abajo para seleccionar
el icono de la piel suave [].
Si la cinta del cassette no tiene espacios en
blanco, entonces la cámara se va a parar en el
fin de la cinta.
La cámara se para en un punto 1 segundo
antes del fin de la última imagen grabada.
Cuando empieza a grabar en aquel punto, la
imagen puede ser grabada sin costura a partir
de la última imagen.
Grabación de imágenes fijas en una
tarjeta mientras que graba una
imagen en una cinta
Puede grabar imágenes fijas mientras que graba
una imagen en la cinta.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse a tope el botón [ ] mientras graba la
imagen en una cinta.
Por lo que se refiere al número de imágenes
fijas a ser grabadas en una tarjeta, se remite a
-159-.
Cuando graba las imágenes en una tarjeta, se
desactiva el botón de inicio/parada de la
grabación.
Puede elegir una calidad de la imagen para las
imágenes fijas a ser grabadas. (
-106-)
A fin de grabar imágenes fijas de alta calidad, le
recomendamos que use el modo de grabación
de tarjeta.
Cuando graba imágenes fijas, agarre la
videocámara firmemente con sus manos
manteniendo sus brazos a su lado de manera
que la videocámara no se someta a sacudidas.
ª
Seleccione el tamaño de las imágenes
fijas a ser garbadas en una tarjeta en
el modo de grabación de cinta
1
Ajuste [AVANZADAS] >> [TAM IMAG] >>
seleccione el tamaño de la imagen deseado.
ASPECTO [16:9]:
: 1280k720
: 640k360
ASPECTO [4:3]:
: 1280k960
: 640k480
Grabación de imágenes fijas en una
tarjeta (Photoshot)
Ajuste al modo de grabación de tarjeta.
1 Pulse a mitad el botón [ ] para ajustar el
enfoque. (Sólo para el enfoque automático)
Si ajusta [O.I.S.] a [ENCENDIDO], la función
estabilizadora de la imagen volverá más
eficaz. (Se indicará [ (MEGA OIS)].)
Se fija el iris/valor de aumento del brillo y esta
cámara enfoca automáticamente los sujetos.
1 Señal de obturación posible
± (La lámpara blanca destella.):
Enfoque
¥ (La lámpara verde está encendida.):
Cuando enfoca
Sin marca: Cuando el enfoque no tuvo éxito
La señal de obturación posible está indicada
como sigue cuando no se pulsa a mitad el
botón del obturador [ ]. Úsela como guía
para grabar.
1
MEGA
1
2
VQT1A43_SPA.book 105 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de grabación
106
VQT1A43
¥ (La lámpara verde está encendida.):
Cuando enfoca y puede ser
grabada una buena imagen
± (La lámpara blanca está encendida.):
Falta poco al enfoque
2 Área del enfoque
2 Pulse a tope el botón [ ].
ª
Para grabar claramente imágenes fijas
Cuando da golpe de zoom en el sujeto con una
ampliación de 4k o más alta, resulta difícil
reducir la ligera sacudida originada por
mantener con la mano la cámara. Cuando
graba, le recomendamos disminuir la
ampliación del zoom y acercarse al sujeto.
Cuando graba imágenes fijas, agarre la
videocámara firmemente con sus manos
manteniendo sus brazos a su lado de manera
que la videocámara no se someta a sacudidas.
Puede grabar imágenes estables sin
sacudimiento usando un trípode y el mando a
distancia.
Por lo que se refiere al número de imágenes
fijas a ser grabadas en una tarjeta, se remite a
-159-.
La imagen en movimiento y el sonido no
pueden ser grabados.
Mientras están grabados los datos en una
tarjeta, no haga funcionar el disco del modo.
Cuando está encendida la lámpara de acceso,
no inserte ni quite la tarjeta.
Otro equipo podría degradar o bien no
reproducir los datos en esta cámara.
Si ajusta [CAL IMAG] >> [ ], según el
contenido de la imagen puede aparecer un
ruido tipo mosaico en la imagen reproducida.
Cuando [TAM IMAG] está ajustado a otro que
no sea [ ] o [ ], el modo de grabación se
ajusta a mega píxel.
No es posible pulsar a mitad el botón
[PHOTO SHOT] en el mando a distancia.
ª
Visualización en pantalla con el modo
de grabación de tarjeta
1) Tamaño de la imagen fija
2) Indicación de la tarjeta (
-146-)
3) Número de imágenes fijas que pueden
grabarse
(Cuando no puede grabarse ninguna imagen,
la indicación destella de color rojo.)
4) Calidad de las imágenes fijas
ª
Seleccione el tamaño de las imágenes
fijas a ser grabadas en una tarjeta
1
Ajuste [BÁSICAS] >> [TAM IMAG] >>
seleccione el tamaño de la imagen deseado.
ASPECTO [16:9]:
: 2048k1152
: 640k360
ASPECTO [4:3]:
: 2048k1512
: 1600k1200
: 1280k960
: 640k480
Cuando compra esta unidad, [ASPECTO] está
ajustado a [16:9]. Cuando está ajustado [16:9],
los bordes de las imágenes grabadas pueden
ser recortados al imprimirlas. Compruebe antes
de imprimir.
ª
Seleccione la calidad de la imagen
para las imágenes photoshot
1
Ajuste [BÁSICAS] >> [CAL IMAG] >>
seleccione la calidad de imagen deseada.
[ ]: Alta calidad de la imagen
[ ]: Normal calidad de la imagen
Puede cambiar también la calidad de la imagen
en el modo de grabación de cinta
[AVANZADAS] >> [CAL IMAG].
1)
3)
4)
2.4
2)
VQT1A43_SPA.book 106 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de grabación
107
VQT1A43
ª Grabación con un efecto de
funcionamiento del obturador
Puede añadir un funcionamiento del obturador
que simula sonido.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [EFEC OBTU] >>
[ENCENDIDO].
ª
Acerca de la señal de obturación
posible
La señal de obturación posible no aparece en el
modo de enfoque manual.
Cuando el sujeto no se enfoca fácilmente,
enfóquelo manualmente.
Puede grabar imágenes fijas en una tarjeta
aunque no aparezca la señal de obturación
posible, pero las imágenes pueden ser
grabadas sin estar enfocadas.
La señal de obturación posible no aparece o
dificulta su visualización en los siguientes
casos.
Cuando la ampliación del zoom es alta.
Cuando se sacude la videocámara.
Cuando se mueve el sujeto.
Cuando el sujeto está contra una fuente de
luz.
Cuando en la misma escena están incluidos
sujetos cercanos y lejanos.
Cuando la escena es oscura.
Cuando hay una parte brillante en la escena.
Cuando la escena está llena de líneas
horizontales.
Cuando a la escena le falta contraste.
Cuando graba en la cinta.
ª
Acerca del área del enfoque
Cuando hay un objeto que contrasta delante o
detrás del sujeto en el área del enfoque, el
sujeto puede no ser enfocado. Si es así, quite
del área de enfoque el objeto que contrasta.
Aun cuando es todavía difícil de enfocar, ajuste
manualmente el enfoque.
Función de acercamiento/
alejamiento del zoom
Puede acercar con el zoom hasta 10k
ópticamente.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Grabación con el granangular (alejamiento):
Empuje la palanca [W/T] hacia [W].
Grabación acercada (acercamiento del
zoom):
Empuje la palanca [W/T] hacia [T].
Cuando se acerca con el zoom y saca una
imagen mientras mantiene con la mano la
videocámara, le recomendamos que use la
función estabilizadora de la imagen.
Cuando usa el zoom sobre un sujeto lejano,
consigue un enfoque más nítido si el sujeto
grabado está a 1,0 metros o más desde la
videocámara.
Cuando es alta la velocidad del zoom, el sujeto
puede no enfocarse fácilmente.
Cuando la ampliación del zoom es 1k, la
videocámara puede enfocar un sujeto distante
del objetivo alrededor de 4,0 cm.
Se entere de que un sonido mecánico podría
grabarse al soltar la palanca [W/T] mientras usa
el zoom. Mueva atrás la palanca del zoom
suavemente a su posición original antes de
soltarla.
VOL
1
t
t W
T
5
t
t W
T
10
10
t
t W
T
VQT1A43_SPA.book 107 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de grabación
108
VQT1A43
ª Función del zoom digital
Si la ampliación del zoom va más allá de
10 veces, se va a activar la función del zoom
digital. La función del zoom digital le permite
seleccionar una ampliación a partir de 25k hasta
700k.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [D ZOOM]
>> [25k] o [700k].
[APAGADO]: Sólo zoom óptico (Hasta 10k)
[25k]: Zoom digital (Hasta 25k)
[700k]: Zoom digital (Hasta 700k)
Cuanto más ancha es la ampliación del zoom,
tanto más se degrada la calidad de la imagen.
Cuando usa el modo de grabación de tarjeta, no
puede ser utilizada la función del zoom digital.
ª
Acerca de la función zoom de
velocidad variable
La velocidad del zoom varía según la cantidad
de movimiento de la palanca [W/T].
La función de zoom de velocidad variable no
puede ser usada con el mando a distancia.
ª
Para usar la función del micrófono
zoom
Entrelazado con el funcionamiento del zoom, el
micrófono capta claramente tanto los sonidos
remotos con la foto del teleobjetivo como los
cercanos con la del granangular.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [ZOOM MIC] >>
[ENCENDIDO].
Grabación de sí mismo
Puede grabar a sí mismo mientras que ve el
monitor LCD. Puede grabar a personas de frente
de la cámara mientras les presenta la imagen. La
imagen está inclinada horizontalmente como si
viese una imagen en el espejo. (La imagen a ser
grabada es igual a la que se está grabando.)
Extienda el visor para ver la imagen
mientras que graba.
1 Gire el monitor LCD hacia el lado del
objetivo.
Cuando está ajustada la función del ancho, en
la pantalla del visor aparece una visualización
orientada verticalmente, esto es normal y no
indica avería alguna.
Cuando gira el monitor LCD hacia el lado del
objetivo, el icono no se visualizará aunque
aprieta el centro del joystick.
50
50
t
t W
T
ZOOM
VQT1A43_SPA.book 108 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de grabación
109
VQT1A43
Función de compensación al
contraluz
Ésta impide al sujeto en contraluz ser oscurecido.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1
Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono
1
.
2
Desplace el joystick hacia arriba para
seleccionar el icono de compensación al
contraluz [ ].
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [COMPENS. CONTRALUZ ON].
La imagen en la pantalla se pondrá más
brillante.
ª
Para volver a la normal grabación
Vuelva a seleccionar la indicación [ ].
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [COMPENS. CONTRALUZ OFF].
La función de compensación al contraluz se
cancela cuando apaga la alimentación o actúa
en el disco del modo.
La compensación al contraluz se cancela
cuando activa la función de vista nocturna de
color.
Funciones de vista nocturna de
color
Esta función le permite grabar sujetos de color en
lugares oscuros para hacerlos destacar contra el
fondo.
Fije la cámara a un trípode así que puede grabar
imágenes sin vibraciones.
La escena grabada se ve como si faltasen los
encuadres.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1
Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono
1
.
2
Desplace el joystick hacia arriba para
seleccionar el icono de vista nocturna de
color [ ].
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [VISIÓN NOCT. COLOR ON].
Si es difícil de enfocar, ajuste el enfoque
manualmente. (
-116-
)
ª
Para suprimir la función de vista
nocturna de color
Vuelva a seleccionar la indicación [ ].
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [VISIÓN NOCT. COLOR OFF].
Si ajusta en un lugar oscuro, la pantalla puede
ponerse blancuzca por un rato.
La función de vista nocturna de color hace
alargar el tiempo de carga de señal de CCD
hasta aproximadamente 25kmás a lo largo que
lo normal, de forma que puedan grabarse con
brillo (un mínimo de 1 lx) las escenas oscuras.
Por esta razón, pueden verse puntos brillantes
que de costumbre son invisibles, pero esto no
es un funcionamiento defectuoso.
La funcion de vista nocturna de color se cancela
cuando apaga la alimentacion o actua en el
disco del modo.
ª
1
1
VQT1A43_SPA.book 109 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de grabación
110
VQT1A43
Modo de piel suave
Esta función le permite grabar el color de la piel
de un tono más delicado. Es más eficaz si graba
la imagen del busto de una persona.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1
Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono
1
.
2
Desplace el joystick a la izquierda para
seleccionar la indicación de la piel suave
[].
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [MODO PIEL SUAVE ON].
ª
Para suprimir el modo piel suave
Vuelva a seleccionar el icono [ ].
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [MODO PIEL SUAVE OFF].
Si, en la escena, el fondo u otra cosa tienen un
color similar al de la piel, éste será también más
suave.
Si el brillo no es bastante, el efecto puede no
ser claro.
Función tele macro
Enfocando sólo el sujeto y desenfocando el
fondo, la imagen puede resultar impresionante.
Esta cámara puede enfocar el sujeto a una
distancia de más o menos 50 cm.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1
Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono
1
.
2
Desplace el joystick a la derecha para
seleccionar el icono tele macro [ ].
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [TELE MACRO ON].
Si la ampliación es 10k o menos, ésta pasa
automáticamente a 10k.
ª
Para suprimir la función tele-macro
Vuelva a seleccionar el icono [ ].
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [TELE MACRO OFF].
Si no se puede lograr un enfoque más nítido,
ajuste el enfoque manualmente.
En los casos siguientes, se suprime la función
tele macro.
La ampliación del zoom baja a menos de
10k.
Se apaga la alimentación o actúa en el disco
del modo.
11
1
VQT1A43_SPA.book 110 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de grabación
111
VQT1A43
Función de fundido al inicio/fundido
al final
Fundido al inicio
La imagen y el audio aparecen gradualmente.
Fundido al final
La imagen y el audio desaparecen gradualmente.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1
Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono
1
.
2
Desplace el joystick a la izquierda para
seleccionar el icono del esfumado [ ].
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [FUNDIDO ON].
3
Pulse el botón de inicio/parada de la
grabación.
Empiece a grabar. (Aparición gradual)
Cuando empieza a grabar, la imagen/audio
desaparece completamente para aparecer
después gradualmente.
Detenga la grabación. (Desaparición gradual)
La imagen/audio desaparece gradualmente.
Después de desaparecer completamente la
imagen/audio, la grabación se para.
ª
Para suprimir la aparición/
desaparición gradual
Vuelva a seleccionar el icono [ ].
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [FUNDIDO OFF].
ª
Para seleccionar el color de la
aparición/desaparición gradual
Puede ser elegido el color que caracteriza las
imágenes que aparecen/desaparecen
gradualmente.
1
Ajuste [AVANZADAS] >> [DIFUMINADO] >>
[BLANCO] o [NEGRO].
Mientras que selecciona la función de aparición/
desaparición gradual, lleva varios segundos
para visualizar la imagen cuando empieza a
grabar imágenes. Además, lleva varios
segundos para detener la grabación.
Función de reducción del ruido del
viento
Ésta reduce el ruido del viento que entra en el
micrófono cuando va grabando.
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1
Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >>
[ENCENDIDO].
ª
Para suprimir la función de reducción
del ruido del viento
Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >>
[APAGADO].
El ajuste predeterminado es [ENCENDIDO].
Reduce el ruido del viento según la fuerza de
éste último. (Si se activa esta función cuando
hay viento fuerte, puede reducirse el efecto
estéreo. Al atenuarse del viento, dicho efecto se
reanudará.)
B
1
VQT1A43_SPA.book 111 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de grabación
112
VQT1A43
Anti ground Shooting (AGS)
Esta función impide las grabaciones innecesarias
cuando se olvida detener la grabación y anda con
la cámara volcada al revés mientras que la
grabación continúa.
Si la cámara continúa estando volcada al revés
desde la normal posición horizontal mientras
graba en una cinta, ésta se pone
automáticamente en pausa.
AGS: Anti-Ground-Shooting
Ajuste al modo de grabación de cinta.
1
Ajuste [CONFIGURAR] >> [AGS] >>
[ENCENDIDO].
ª
Para cancelar el Anti ground Shooting
Ajuste [CONFIGURAR] >> [AGS] >>
[APAGADO].
La función AGS puede activarse y hacer que
la videocámara interrumpa la grabación por
si está grabando un sujeto justo arriba o
abajo de Ud. En este caso, ajuste
[AGS] >>
[APAGADO]
luego siga grabando.
Utilice el botón de inicio/parada de la
grabación para interrumpir o parar la
grabación. La función AGS sólo es una
función de reserva para cuando se olvida
detener la grabación.
El tiempo que necesita a la cámara para ser
puesta en pausa de grabación tras ser volcada
al revés varía según las condiciones de
funcionamiento.
Grabación con autodisparador
Puede grabar imágenes fijas en una tarjeta
usando el temporizador.
Ajuste al modo de grabación de tarjeta.
1
Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono
1
.
2
Desplace el joystick a la izquierda para
seleccionar el icono del autodisparador
[].
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [AUTOTEMPORIZADOR ON].
3
Pulse el botón [ ].
Después de destellar la indicación [ ]
durante 10 segundos, iniciará la grabación.
Tras la grabación, se cancelará el
autodisparador.
Si pulsa a mitad y luego a tope el botón [ ],
el sujeto se enfoca cuando dicho botón está
pulsado a mitad.
Cuando pulsa a tope el botón
[ ], el sujeto se enfoca justo antes de
grabar.
ª
Para parar el temporizador en un
punto intermedio
Pulse el botón [MENU].
El modo de espera del autodisparador se
cancela cuando apaga la alimentación o actúa
en el disco del modo.
1
VQT1A43_SPA.book 112 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de grabación
113
VQT1A43
Función ancho/4:3
Esto le permite grabar imágenes compatibles con
los televisores de pantalla ancha.
Función de ancho
Las imágenes se graban con una relación de
aspecto de 16:9.
Función 4:3
Las imágenes se graban con una relación de
aspecto de 4:3.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1
Función de ancho
Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [16:9].
Función 4:3
Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [4:3].
ª
Para cancelar la función ancho/4:3
Función de ancho
Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [4:3].
Función 4:3
Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [16:9].
El ajuste predeterminado es [16:9].
En el modo de pantalla ancha, las pantallas de
los menús, los iconos de funcionamiento y otras
visualizaciones aparecen orientados
horizontalmente.
Cuando se reproducen las imágenes en la
pantalla del televisor, la indicación fecha/hora a
veces no aparece.
Según el televisor, la calidad de la imagen
podría resultar deteriorada.
Si se reproducen las imágenes fijas grabadas
con una relación de aspecto de 4:3 cuando
[ASPECTO TV] está ajustado a [16:9], parte de
los iconos de funcionamiento y otras
visualizaciones aparecerán en las bandas
negras a la izquierda o a la derecha de la
imagen.
Acerca del televisor a ser conectado y del
televisor usado para reproducir.
Cuando reproduce imágenes tomadas por
esta unidad en una pantalla del televisor,
cambie el ajuste establecido por el modo de
reproducción de cinta/tarjeta [CONFIGURAR]
>> [ASPECTO TV] para hacer coincidir la
relación de aspecto (4:3 o 16:9) del monitor
del televisor a ser conectado. (
-120-)
Según los ajustes del televisor conectado, las
imágenes podrían visualizarse
incorrectamente. Para más información, lea
las instrucciones de funcionamiento del
televisor.
Función estabilizadora de la imagen
Reduce la sacudida de la imagen debida al
movimiento de la mano cuando va grabando.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1
Ajuste [AVANZADAS] >> [O.I.S.] >>
[ENCENDIDO].
ª
Para suprimir la función
estabilizadora de la imagen
Ajuste [AVANZADAS] >> [O.I.S.] >> [APAGADO].
Cuando graba imágenes fijas en el modo de
grabación de tarjeta, el pulsar a mitad el botón
[ ] hace aumentar el efecto de la función
estabilizadora de la imagen. (MEGA OIS)
En los casos a continuación puede obrar
incorrectamente la función estabilizadora de la
imagen.
Cuando usa el zoom digital
Cuando usa una lente de conversión
Cuando sacude mucho la cámara
Cuando graba, siguiéndolo, a un sujeto en
movimiento
Función línea de guía
Vea la inclinación y el equilibrio de la imagen al
grabar.
Puede comprobar si la imagen está nivelada
mientras graba imágenes en movimiento. La
función puede usarse también para evaluar el
equilibrio de la composición.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1
Ajuste [AVANZADAS] >> [LÍNEAS GUÍA] >>
[ENCENDIDO].
ª
Para cancelar la función de la línea de guía
Ajuste [AVANZADAS] >> [LÍNEAS GUÍA]>>
[APAGADO].
Las líneas de guía no aparecen en las
imágenes realmente grabadas.
VQT1A43_SPA.book 113 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de grabación
114
VQT1A43
Grabación en varias situaciones
(Modo de escena)
Cuando graba imágenes en distintas situaciones,
este modo ajusta las óptimas velocidades de
obturación y abertura.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1
Ponga
el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [MANUAL].
2
Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >> y
seleccione el modo deseado.
1) [
5
] Modo deportivo
Para grabar escenas deportivas o escenas
caracterizadas por movimientos rápidos
2) [ ] Modo de retrato
Para hacer destacar a las personas contra
el fondo
3) [ ] Modo de baja luz
Para grabar con más brillo las escenas
oscuras
4) [ ] Modo de luz concentrada
Para grabar a sujetos iluminados en una
fiesta o un teatro
5) [ ] Modo de surf y nieve
Para grabar imágenes en lugares
deslumbrantes como las pistas de esquí y
playas del mar
ª
Para suprimir la función del modo de
escena
Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >>
[APAGADO] o actúe en el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] a [AUTO].
Modo deportivo
En la reproducción de cámara lenta o la
pausa de la reproducción de imágenes
grabadas, este modo no hace sacudir la
cámara.
Durante la reproducción normal, el
movimiento de la imagen podría no ser claro.
Como pueden variar el color y el brillo de la
imagen reproducida, evite grabar bajo una
luz fluorescente, luz de mercurio o de sodio.
Si graba un objeto iluminado con una luz
fuerte o el objeto refleja la luz fuertemente,
pueden aparecer líneas verticales de luz.
Si no es bastante el brillo, el modo deportivo
no funciona. La indicación [5] destella.
Si se usa este modo en el interior, es posible
que la pantalla parpadee.
Modo de retrato
Si se usa este modo en el interior, es posible
que la pantalla parpadee. En este caso,
cambie a [APAGADO] el ajuste.
Modo de baja luz
Es posible que las escenas sumamente
oscuras no puedan grabarse menudamente.
Modo de luz concentrada
Si el sujeto de la grabación está iluminado
sumamente, es posible que su imagen
grabada se ponga blancuzca. Además, el
contorno de la imagen puede ponerse muy
oscuro.
Modo de surf y nieve
Si el sujeto de la grabación está iluminado
sumamente, es posible que su imagen
grabada se ponga blancuzca.
3)
1)
5)
2)
4)
VQT1A43_SPA.book 114 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de grabación
115
VQT1A43
Grabación de colores naturales
(Balance del blanco)
Según las escenas o las condiciones de
iluminación, es posible que la función del balance
del blanco automático no reproduzca los colores
naturales. En este caso, puede ajustar
manualmente el balance del blanco.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1
Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [MANUAL].
2
Desplace el joystick hacia arriba para
seleccionar el icono de balance del blanco
[].
3
Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha para elegir el modo de balance del
blanco.
1) Ajuste automático del balance del blanco
[]
2) Modo de interior (para grabar bajo lámparas
incandescentes) [ ]
3) Modo al aire libre [ ]
4) Modo de ajuste manual [ ]
ª
Para restablecer el ajuste automático
Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha
hasta que aparezca la indicación [ ]. O bien
ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en
[AUTO].
Cuando la cámara está encendida teniendo
montada la tapa del objetivo, el ajuste
automático del balance del blanco podría no
funcionar correctamente. Encienda la cámara
después de quitar la tapa del objetivo.
Cuando ajusta sea el balance del blanco sea el
iris/aumento del brillo, antes ajuste el balance
del blanco.
Siempre que cambian las condiciones de la
grabación, vuelva a ajustar el balance del
blanco para conseguir el ajuste correcto.
ª
Para ajustar manualmente el balance
del blanco
Seleccione [ ] del Punto 3 y mientras que ve a
un sujeto blanco en la entera pantalla, desplace
el joystick para seleccionar la indicación [ ].
ª
Acerca del destello de la indicación
[]
Cuando se elige el modo de ajuste manual
El destello indica que está memorizado el
balance del blanco que se ajustó anteriormente.
Dicho ajuste queda guardado hasta que el
balance del blanco sea fijado nuevamente.
Cuando el balance del blanco no puede ser
fijado al modo de ajuste manual
Es posible que el balance del blanco no se
ajuste de manera adecuada en el modo de
ajuste manual en lugares oscuros. En este
caso, utilice el modo del balance del blanco
automático.
Mientras ajusta en el modo de ajuste manual
Cuando esté finalizado el ajuste, sigue estando
encendida.
MNL
1
1
1
1
AWB
3)
1)
2)
4)
AWB
AWB
VQT1A43_SPA.book 115 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de grabación
116
VQT1A43
ª Acerca del sensor del balance del
blanco
El sensor del balance del blanco detecta el tipo
de fuente de luz mientras va grabando.
No cubra el sensor del balance del blanco
mientras va grabando. Pues de lo contrario, él
puede obrar incorrectamente.
ª
Acerca del ajuste del balance del
negro
Ésta es una de las funciones del sistema 3CCD
que ajusta automáticamente el color negro
cuando el balance del blanco está fijado al modo
de ajuste manual. Cuando está ajustando el
balance del negro, la pantalla se pondrá
temporalmente negra (no es posible ajustar el
sensor del negro manualmente).
1 Ajuste del balance del negro (Destella.)
2 Ajuste del balance del blanco (Destella.)
3 Ajuste finalizado (Queda encendida.)
Ajuste manual del enfoque
Por si dificulta el enfoque automático a causa de
las condiciones, entonces está disponible el
enfoque manual.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [MANUAL].
2 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [FOCUS].
Se visualizarán la indicación [ ] y la del
enfoque manual [MF].
3 Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha para ajustar el enfoque.
Cuando enfoca con un ángulo ancho, por si
acerca con el zoom es posible que el sujeto no
se enfoque. Ante se acerque con el zoom al
sujeto, luego enfóquelo.
ª
Para restablecer el ajuste automático
Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en
[AUTO] o [FOCUS].
1
2
3
MF
MF
MNL
MNL
MF
MF
MNL
VQT1A43_SPA.book 116 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de grabación
117
VQT1A43
Ajuste manual de la velocidad de
obturación/abertura
Velocidad de obturación
Ajústela cuando graba a sujetos que se mueven
rápidos.
Abertura
Ajústela cuando hay demasiado brillo o
demasiada oscuridad.
Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1
Ponga
el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [MANUAL].
2
Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha para seleccionar el icono de la
abertura [ ] o el de la velocidad de
obturación [ ].
3
Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha para ajustar la velocidad de
obturación o la abertura.
1) Velocidad de obturación
2) (Abertura) Iris/valor de aumento del brillo
ª
Para restablecer el ajuste automático
Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en
[AUTO].
Ajuste manual de la velocidad de obturación
Como pueden variar el color y el brillo de la
imagen reproducida, evite grabar bajo una luz
fluorescente, luz de mercurio o de sodio.
Si aumenta manualmente la velocidad de
obturación, la sensibilidad se reduce
automáticamente según el valor de aumento del
brillo, lo que puede incrementar los ruidos en la
pantalla.
Se podrían ver líneas verticales de luz en la
imagen reproducida de un objeto brillante o
reflectante, pero esto no es un funcionamiento
defectuoso.
Durante la reproducción normal, el movimiento
de la imagen podría no ser clara.
Cuando graba en un lugar sumamente brillante,
el color de la pantalla podría cambiar o
parpadear. En este caso, ajuste manualmente
la velocidad de obturación a 1/50 o 1/100.
Ajuste manual del iris/aumento del brillo
Ajuste la velocidad de obturación antes de la
abertura (iris/aumento del brillo) cuando ajusta
manualmente los dos.
Si el valor no se pone “OPEN”, no puede ajustar
el valor de aumento del brillo.
Si aumenta el valor de aumento del brillo,
incrementa el ruido en la pantalla.
Según la ampliación del zoom, habrá valores
del iris que no se visualizarán.
ª
Rango de la velocidad de obturación
1/50 a 1/8000 segundos: Modo de grabación
de cinta
1/25 a 1/2000 segundos: Modo de grabación
de tarjeta
La velocidad de obturación más cerca de
1/8000 es más rápida.
ª
Rango del iris/valor de aumento del
brillo
CLOSE (Cerrado), F16, ..., F2.0,
OPEN (Abierto: F1.8) 0dB, ..., 18dB
El valor más cerca de [CLOSE] oscurece la
imagen.
El valor más cerca de [18dB] abrillanta la imagen.
Los valores con dB son los del aumento del brillo.
MNL
1/1000
MNL
1)
1
/
50
OPEN
OdB
MNL
1/50
F2.0
0dB
MNL
2)
VQT1A43_SPA.book 117 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de reproducción
118
VQT1A43
Modo de reproducción
Reproducción de la cinta
Ajuste el modo de reproducción de cinta
(Aparece automáticamente un icono de
funcionamiento en el monitor LCD.)
1 Actúe en el joystick.
1/;: Reproducción/Pausa
6: Rebobinado/Localización regresiva
(Vuelve para reproducir con el icono
1/;.)
5: Avance rápido/Localización progresiva
(Vuelve para reproducir con el icono
1/;.)
: Parada
La alimentación no se apaga cuando el monitor
LCD y el visor están cerrados y retraídos
durante el modo de reproducción de cinta/
tarjeta.
Durante la localización progresiva o regresiva,
las imágenes de movimiento rápido pueden
presentar un ruido como de mosaico.
Antes y después de la localización progresiva/
regresiva, la pantalla puede ponerse negra
durante un rato o bien las imágenes pueden
salir distorsionadas.
ª
Para ajustar el volumen
Ajuste el volumen del altavoz para reproducir.
1 Desplace la palanca [s /VOLr] para
ajustar el volumen.
Hacia [i]: aumenta el volumen
Hacia [`]: reduce el volumen
(Más está la barra cerca de [i], tanto más alto es
el volumen.)
En el mando a distancia, pulse el botón [T] para
aumentar el volumen o el botón [W] para
reducirlo.
Cuando el ajuste está finalizado, la indicación
del volumen desaparece.
Si no escucha el sonido verifique la
configuración de [CONFIGURAR] >>
[AUD 12bit].
ª
Reproducción repetida
Cuando la cinta llega al fin, ésta se rebobina y
vuelve a reproducir.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [VOLVER REP] >>
[ENCENDIDO].
Aparece la indicación [ ]. (A fin de cancelar
el modo de reproducción repetida, ajuste
[VOLVER REP] >> [APAGADO] o apague la
alimentación).
Cuando ajusta [FUNC USB] >> [WEBCAM] y
luego conecta el cable de conexión USB, se
suprime el modo de grabación repetida.
ª
Configuración del audio
Si no acaba de escuchar el audio deseado
cuando reproduce una cinta, verifique la
configuración en [CONFIGURAR] >>
[AUD 12bit].
Cuando graba o copia el audio en [12bit] y
ajusta [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >>
[MEZCLA], el audio se reproducirá en sonido
estéreo independientemente de la
configuración en [SAL AUDIO].
VOL
VQT1A43_SPA.book 118 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de reproducción
119
VQT1A43
Reproducción de cámara lenta/
reproducción de encuadre en
encuadre
Ajuste al modo de reproducción de cinta.
(Sólo puede ejecutar la reproducción de
cámara lenta usando el mando a distancia.)
Reproducción de cámara lenta
Si graba la imagen en el modo SP, entonces ésta
va a reproducirse a una velocidad aproximada de
1/5 de la velocidad normal.
Si graba la imagen en el modo LP, entonces ésta
va a reproducirse a una velocidad aproximada de
1/3 de la velocidad normal.
1
Pulse el botón [
E
] o el botón [
D
] en el
mando a distancia.
Si la reproducción de cámara lenta continúa
durante cerca de 10 minutos o más, entonces
la reproducción se parará automáticamente.
(10 minutos de reproducción de cámara lenta
equivalen a 2 minutos del modo SP o a
3 minutos del modo LP.)
Reproducción de encuadre en encuadre
1
Durante la reproducción, pulse el botón [
;
]
del mando a distancia.
2
Pulse el botón [
E
] o el botón [
D
] en el
mando a distancia.
Empujando la palanca [s /VOLr] hacia [T]
(dirección normal) o hacia [W] (dirección
inversa) de esta cámara durante la pausa de
reproducción se convierte también en
reproducción de encuadre en encuadre. Si
mantiene empujada la palanca, las imágenes
seguirán reproduciéndose de encuadre en
encuadre.
El icono de pausa aparece por un instante. La
reproducción continua encuadre por encuadre
iniciará después de desaparecer el icono de
pausa.
ª
Para volver a la normal reproducción
Pulse el botón [PLAY 1] en el mando a distancia
o desplace el joystick arriba hacia el icono [1]
para iniciar a reproducir.
Reproducción de cámara lenta
En la reproducción de cámara lenta inversa, la
indicación del código del tiempo puede volverse
instable.
Reproducción de encuadre en encuadre
Pulse y mantenga pulsado el botón [E] o el [D]
en la pausa de la reproducción, luego las
imágenes seguirá reproduciéndose de
encuadre en encuadre.
Función de búsqueda de velocidad
variable
La velocidad de la localización progresiva o
regresiva puede ser cambiada.
(Esta operación sólo está disponible cuando
usa el mando a distancia.)
Ajuste al modo de reproducción de cinta y
reproduzca una cinta.
1
Pulse el botón [VAR SEARCH] en el mando
a distancia.
2
Pulse el botón [
3
] o [
4
] para cambiar la
velocidad.
Las velocidades de la localización progresiva/
regresiva son 1/5k (Sólo reproducción de
cámara lenta del modo SP), 1/3k (Sólo
reproducción de cámara lenta del modo LP),
2k, 5k, 10k, 20k.
VQT1A43_SPA.book 119 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de reproducción
120
VQT1A43
ª Para volver a la normal reproducción
Pulse el botón [VAR SEARCH] o [PLAY 1] en el
mando a distancia.
Las imágenes pueden mostrarse en forma de
mosaico.
Durante la búsqueda, el sonido está apagado.
Esta función se suprime cuando está
visualizado el icono de funcionamiento.
Cuando reproduce progresiva o regresivamente
a 20k, la velocidad cambia a 10k cerca del fin
de la cinta. ([10k] destella en la pantalla.)
Reproducción en el televisor
Las imágenes que se grabaron por esta cámara
pueden ser reproducidas en un televisor.
Inserte una cinta o tarjeta grabada en esta
cámara.
Asegúrese de que esté apagada la
alimentación de la unidad antes de conectarla a
un televisor.
1 Conecte la videocámara y un televisor.
Conecte la videocámara y un televisor
usando el Multi cable 1.
Si el televisor tiene un terminal S-Vídeo,
entonces conecte también a este terminal 2.
Esto le permite gozar imágenes más
preciosas. (Tenga cuidado también de
conectar a los terminales vídeo y audio.)
2 Encienda la cámara y ajuste el disco del
modo al de reproducción de cinta (o modo
de reproducción de tarjeta).
3 Seleccione el canal de entrada en el
televisor.
Si las imágenes no se reproducen
correctamente en el televisor (por ejemplo se
visualizan verticalmente), haga las
operaciones de menú según la relación de
aspecto del monitor del televisor.
Ajuste [CONFIGURAR] >> [ASPECTO TV]
>> [16:9] o [4:3].
4 Desplace el joystick hacia arriba para
seleccionar el icono [1/;] a fin de empezar
a reproducir.
La imagen y el audio se envían al televisor.
5 Desplace el joystick hacia abajo para
seleccionar el icono [] a fin de parar la
reproducción.
Siempre que enchufe en el terminal S-Vídeo,
enchufe también el terminal VIDEO IN y el
AUDIO IN.
Utilice el adaptador de CA para evitar de
preocuparse del agotamiento de la batería.
ª
Si la imagen o el audio no vienen
enviados al televisor
Verifique que las clavijas estén insertadas hasta
que topen.
Compruebe los ajustes [AUD 12bit]. (
-126-)
Verifique el terminal conectado.
Verifique el ajuste de entrada del televisor
(interruptor de entrada). (Para más
información, lea las instrucciones de
funcionamiento del televisor.)
ª
Para visualizar la información de
pantalla en el televisor
La información visualizada en el monitor LCD o el
visor (icono de funcionamiento, el código del
tiempo y la indicación del modo, etc.) puede
aparecer en el televisor.
(Esta operación sólo está disponible cuando
usa el mando a distancia.)
1 Pulse el botón [EXT DISPLAY] en el mando
a distancia.
Vuelva a pulsar el botón para borrar la
información.
A/V
1
2
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
[S-VIDEO IN]
VQT1A43_SPA.book 120 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de reproducción
121
VQT1A43
Reproducción de tarjeta
Ajuste el modo de reproducción de imagen.
(Aparece automáticamente un icono de
funcionamiento en el monitor LCD.)
1
Actúe en el joystick.
E: Reproducción de la imagen anterior.
D: Reproducción de la siguiente imagen.
1/:Inicio/parada de la diapositiva (Reproduce
por orden las imágenes fijas en la tarjeta)
La alimentación no se apaga cuando el monitor
LCD y el visor están cerrados y retraídos
durante el modo de reproducción de cinta/
tarjeta.
Aunque no aparezca el icono de
funcionamiento, la imagen anterior o siguiente
pueden visualizarse.
Mientras que reproduce los datos en una
tarjeta, no actúe en el disco del modo.
Cuando está encendida la lámpara de acceso,
no inserte ni quite la tarjeta.
Según la cantidad de píxeles del archivo,
necesita algún tiempo para visualizarlo.
Si se intenta reproducir un archivo grabado en
un formato diferente o un archivo cuyos datos
son defectuosos, la entera visualización se
pone azulada y podría aparecer en forma de
advertencia la indicación “IMPOS REPROD
TARJ”.
Cuando reproduce imágenes fijas grabadas en
modo 4:3 ( , , , ) en un televisor de
pantalla ancha, podría mermarse la calidad de
la imagen.
Cuando reproduce un archivo grabado por otro
equipo, la visualización de la fecha y la hora
difiere de la que era cuando fue grabado.
ª
Para visualizar archivos múltiples de
reproducción
Se visualizan archivos múltiples en una tarjeta
(6 archivos en 1 pantalla).
1
Desplace la palanca [
s
/VOL
r
] para
cambiar las imágenes.
Hacia [i]: Visualización de entera pantalla
(Visualiza 1 imagen.)
Hacia [`]: Visualización de pantalla múltiple
(Visualiza 6 archivos en 1 pantalla.)
En la visualización de pantalla múltiple,
Desplace la palanca de mando para elegir un
archivo (El archivo elegido se rodea de un
marco anaranjado), luego apriete para fijarlo.
El archivo elegido se visualiza de plena
pantalla.
Por si hay 7 archivos o más, desplace el
joystick. Se visualizará la pantalla múltiple
siguiente o anterior.
ª
Acerca de la compatibilidad de las
imágenes fijas
Esta videocámara está conforme a las DCF
(Design rule for Camera File system)
establecidas por JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
El formato del archivo soportado por esta
videocámara es el JPEG. (No todos los
archivos con formato JPEG serán
reproducidos.)
Si se reproduce un archivo fuera de lo
especificado, puede no visualizarse el nombre
de la carpeta/archivo.
La videocámara puede degradar o no
reproducir los datos grabados o creados por
otro producto. Asimismo otro producto puede
degradar o no reproducir los datos grabados o
creados por la videocámara.
VQT1A43_SPA.book 121 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de reproducción
122
VQT1A43
Borrado de los archivos grabados en
una tarjeta
Los archivos borrados no pueden ser
restablecidos.
Ajuste al modo de reproducción de tarjeta.
1
Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha para seleccionar el archivo a
borrar.
Puede seleccionar un archivo en la
visualización de pantalla múltiple. Después de
seleccionar el archivo, apriete el joystick y
visualice el icono de funcionamiento.
2
Desplace el joystick hacia abajo para
seleccionar [ ].
3
Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar [UN FICHERO],
luego apriétela.
4
Cuando aparece el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y pulse el
joystick.
A fin de detener el borrado, seleccione [NO].
ª
Para borrar los archivos
1
Desplace el joystick hacia abajo para
seleccionar [ ].
2
Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar [TODOS] y pulse
el joystick.
3
Cuando aparece el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y pulse el
joystick.
No apague la alimentación durante el borrado.
Para borrar los archivos, utilice el adaptador de
CA o una batería cargada lo bastante.
En el caso de [TODOS], el borrado puede llevar
tiempo por si hay muchos archivos en la tarjeta.
Si aparece la indicación “TARJETA LLENA”
cuando graba, la tarjeta está llena y no pueden
grabarse más datos. Inserte una nueva tarjeta o
ajuste la cámara al modo de reproducción de
tarjeta y borre los archivos innecesarios.
Si se borran los archivos conformes a la norma
DCF, se borrarán todos los datos relacionados
con los archivos.
ª
Borrado de archivos de imágenes fijas
grabados en una tarjeta por otro
equipo
Un archivo de imágenes fijas (diferentes del
JPEG) que no puede reproducirse en la
videocámara puede ser borrado.
Formateo de una tarjeta
Tenga cuidado de que si se formatea una tarjeta,
se borrarán todos los datos grabados en ésta.
Memorice los datos importantes en un ordenador,
etc.
Ajuste al modo de reproducción de tarjeta.
1
Ajuste
[AVANZADAS] >> [FORMATO] >>
[SÍ].
2
Cuando aparece el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y apriete el
joystick a fin de formatear la tarjeta.
A fin de detener el formateo, seleccione [NO].
Normalmente, no es necesario formatear la
tarjeta. Si aparece un mensaje aun cuando
haya insertado y quitado muchas veces la
tarjeta, vaya a formatearla.
Si la tarjeta SD se formateó por otro equipo, la
grabación durará mucho más o puede no ser
posible usar dicha tarjeta. En este caso,
formatee la tarjeta SD en esta unidad.
(No la formatee en un ordenador, etc.)
No quite la tarjeta ni apague la alimentación
durante el formateo.
Esta unidad soporta las tarjetas de memoria SD
formateadas con los sistemas FAT12 y FAT16
basados en las especificaciones de las tarjetas
SD y las SDHC formateadas con el sistema
FAT32.
VQT1A43_SPA.book 122 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de reproducción
123
VQT1A43
Protección de archivos en una
tarjeta
Los archivos grabados en una tarjeta pueden ser
bloqueados de suerte que no puedan ser borrados
por equivocación. (Aunque los archivos estén
bloqueados, éstos se borrarán si se formatea la
tarjeta.)
Ajuste al modo de reproducción de tarjeta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [PROTEGER] >> [SÍ].
2 Desplace el joystick para seleccionar el
archivo a ser bloqueado, luego apriétela.
Aparece la indicación [ ] 1 y el archivo
seleccionado se bloquea. Apriete otra vez el
joystick y el bloqueo se cancelará.
Pueden ser bloqueados 2 o más archivos
sucesivamente.
ª
Para finalizar la configuración
Pulse el botón [MENU].
Escritura de datos de impresión en
una tarjeta (Ajuste DPOF)
Puede escribir en la tarjeta los datos de las
imágenes a ser impresas, el número de copias y
otra información (datos DPOF).
Ajuste al modo de reproducción de tarjeta.
1 ajuste [AVANZADAS] >> [CONF DPOF] >>
[ESTAB].
2 Desplace el joystick para seleccionar el
archivo a ser ajustado, luego empújela.
Se visualiza el número de las copias 1 a ser
ajustadas en DPOF.
3 Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar el número de
copias, luego apriétela.
Puede seleccionar de 0 a 999. (El número
seleccionado de copias puede ser impreso
con la impresora que soporta el DPOF.)
Pueden ser ajustados 2 o más archivos
sucesivamente.
ª
Para finalizar la configuración
Pulse el botón [MENU].
El ajuste DPOF hecho en otra cámara es
posible que no sea reconocido por esta cámara.
Lleve a cabo la configuración DPOF en su
videocámara.
ª
Para ajustar de manera que no se
impriman todas las imágenes
Seleccione [CANCELAR] en el paso 1.
ª
¿Qué es el DPOF?
DPOF significa Digital Print Order Format. Éste
permite a la información relacionada con la
impresión ser añadida a las imágenes de la
tarjeta de suerte que ésta pueda ser usada en un
sistema que soporta el DPOF.
1
1
VQT1A43_SPA.book 123 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de edición
124
VQT1A43
Modo de edición
Grabación desde una cinta a una
tarjeta
Las imágenes fijas pueden ser grabadas en la
tarjeta de memoria desde escenas que ya se
grabaron en un cassette.
Ajuste al modo de reproducción de cinta.
Inserte una cinta que ya tiene grabado un
contenido y una tarjeta.
1 Inicie la reproducción.
2 Se detenga en la escena que quiere grabar,
luego pulse el botón [ ].
El audio no se grabará.
El tamaño de las imágenes fijas grabadas en
una tarjeta llega a ser [ ] (16:9) o [ ] (4:3).
(Ésta no es una grabación de una imagen mega
píxel.)
Si ajusta [ASPECTO TV] >> [4:3], se destacan
bandas negras en parte superior y la inferior de
la imagen cuando la imágenes se graban a la
tarjeta. (
-113-)
Si pulsa el botón [ ] sin hacer pausa, pueden
ser grabadas imágenes borrosas.
Copia en una grabadora DVD o un
VCR (Doblaje)
Las imágenes grabadas por la videocámara
puede guardarse en un DVD-RAM u otro medio
parecido. Se remite a las instrucciones de la
grabadora.
Meta un cassette grabado en la videocámara
y un DVD-RAM sin grabar o bien un cassette
en la grabadora DVD o VCR.
1 Conecte la videocámara y la grabadora.
Conexión con el Multi cable
Conecte la videocámara y la grabadora
usando el Multi cable 1.
Si la grabadora tiene un terminal S-Vídeo,
entonces conecte a este terminal 2. Esto le
permite copiar la imagen más clara.
Conexión con el cable opcional DV (Sólo para
equipos con un terminal DV)
2 Encienda la videocámara y ajuste el modo
de reproducción de cinta.
3 Seleccione el canal de entrada en el
televisor y grabadora.
4 Desplace el joystick hacia arriba para
seleccionar el icono [1/;] a fin de empezar
a reproducir. (Reproductor)
La imagen y el sonido se reproducen.
5 Inicie la grabación. (Grabadora)
6 Pare la grabación. (Grabadora)
7 Desplace el joystick hacia abajo para
seleccionar el icono [] a fin de parar la
reproducción. (Reproductor)
A/V
A/V
1
2
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
[S-VIDEO IN]
2
(L2)
(L2)
S
/
VQT1A43_SPA.book 124 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de edición
125
VQT1A43
Si graba (copia) imágenes en otro dispositivo de
video y luego las reproduce en un televisor de
pantalla ancha, las imágenes se extienden
verticalmente. En este caso, se remite a las
instrucciones de funcionamiento del dispositivo
con el que está grabando (copiando) o lea las
instrucciones de funcionamiento del televisor y
ajuste a 16:9 (plena).
Para más información, se remite a las
instrucciones de su televisor y grabadora.
Cuando no necesita de indicaciones
funcionales ni indicaciones de fecha y hora,
ajuste [CONFIGURAR] >> [PANTALLA] >>
[APAGADO] o ajuste [BÁSICAS] >> [DIA/
HORA] >> [APAGADO] en el modo de
reproducción de cinta.
(Cuando conecte la videocámara y una
grabadora con el cable DV, es posible que no
aparezcan estas indicaciones.)
ª
Cuando desde la videocámara no se
envían al equipo del televisor ni la
imagen ni el sonido
Verifique que las clavijas estén insertadas hasta
que topen.
Compruebe los ajustes [AUD 12bit]. (
-126-)
Verifique el terminal conectado.
Uso del cable DV para grabar
(Copia digital)
Conectando el equipo de vídeo digital con el
terminal DV y la videocámara por medio del cable
DV VW-CD1E (opcional) 1, puede ser hecho en
formato digital una copia de alta calidad.
Este modelo no puede ser usado como
grabador.
Ajuste el modo de reproducción de cinta.
(Reproductor/grabador)
1 Conecte la videocámara y el equipo de
vídeo digital por medio del cable DV.
2 Inicie la reproducción. (Reproductor)
3 Inicie la grabación. (Grabador)
4 Pare la reproducción. (Reproductor)
No enchufe ni desenchufe el cable DV durante
la copia si no ésta podría no finalizar
correctamente.
Aunque utiliza un dispositivo equipado con
terminales DV como los IEEE1394, en unos
casos puede ser imposible ejecutar la copia
digital. Para más información, vea las
instrucciones del equipo conectado.
Independientemente de la configuración del
menú en el grabador, la copia digital se lleva a
cabo de la misma manera que la del modo
[GRAB AUDIO] de la reproducción de cinta.
Las imágenes en el monitor del grabador
pueden resultar distorsionadas, pero esto no
afecta las imágenes grabadas.
1
VQT1A43_SPA.book 125 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de edición
126
VQT1A43
Copia del audio
Puede agregar música o una narración al
cassette grabado.
(Usando el mando a distancia sólo puede
ejecutar la copia de audio.)
1
Ajuste al modo de reproducción de
cinta.Busque la escena a la que quiere
agregar el sonido, luego pulse el botón [
;
]
en el mando a distancia.
2
Pulse el botón [AUDIO DUB] en el mando a
distancia para preparar la copia del audio.
3
Pulse el botón [
;
] en el mando a distancia
para iniciar la copia del audio.
Asegúrese de que el sonido esté dirigido
hacia el micrófono incorporado.
4
Pulse el botón [
;
] en el mando a distancia
para parar la copia del audio.
Si una cinta presenta una parte no grabada
cuando se copia la cinta, las imágenes y los
sonidos podrían presentar interferencias
cuando se reproduce esta parte en blanco de la
cinta.
ª
Antes de grabar con la copia del audio
Ajuste al modo de grabación de cinta.
Cuando quiere conservar el sonido original
cogido durante la grabación, ajuste
[ADVANCED] >> [GRAB AUDIO] >> [12bit]
para tomar las imágenes. (Cuando ajusta
[16bit], los sonidos cogidos durante la
grabación se borran tras grabar con la copia del
audio.)
Ajuste [BÁSICAS] >> [VEL GRAB] >> [SP] para
tomar las imágenes.
ª
Para reproducir el sonido grabado con
la copia del audio
Puede cambiar entre el sonido grabado con la
copia del audio y el original.
Ajuste [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >>
[EST 2] o [MEZCLA].
[EST 1]: Sólo reproduce el sonido original.
[EST 2]: Sólo reproduce el sonido agregado
por la copia del audio.
[MEZCLA]: Reproduce al mismo tiempo el sonido
original y el agregado con la copia del
audio.
Durante la copia del audio, éste se ajusta
automáticamente a [EST 2].
;
A.DUB ;
A.DUB ¥
VQT1A43_SPA.book 126 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de edición
127
VQT1A43
Impresión de imágenes
conectándose directamente a la
impresora (PictBridge)
Para imprimir imágenes conectando
directamente la videocámara a la impresora,
utilice una impresora compatible con el
PictBridge. (Lea las instrucciones de
funcionamiento de la impresora.)
Inserte una tarjeta y ajuste al modo de
reproducción de tarjeta.
1
Conecte la videocámara y la impresora por
medio del cable USB suministrado.
1 Cable USB
En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [PictBridge].
(Cuando se está reconociendo la impresora
destella la indicación [PictBridge].)
Cuando no hay ninguna tarjeta insertada en la
videocámara, la indicación [PictBridge] no
aparece. (No puede imprimir ninguna imagen.)
Cuando la videocámara y la impresora no están
conectados correctamente, la indicación
[PictBridge] sigue destellando. (Destellará más
de 1 minuto.) Conecte el cable o bien controle la
impresora.
Cuando se visualizan las imágenes en pantalla
múltiple, éstas no pueden ser impresas.
2
Seleccione [IMPR ÚNICA] o [IMP DPOF].
Si no hay ningún archivo con el ajuste DPOF,
no puede seleccionar [IMP DPOF].
Cuando selecciona [IMP DPOF] para
imprimir, fije el número de copias en el ajuste
DPOF.
Cuando está seleccionado [IMP DPOF],
imprima después de fijar el tamaño del papel.
(Paso 6)
Cuando está seleccionado [IMP DPOF], no
está disponible la impresión de la fecha.
3
Desplace el joystick a la izquierda y a la
derecha para seleccionar la imagen
deseada, luego apriétela.
4
Seleccione el número deseado de
impresiones.
Puede poner hasta 9 copias.
5
Seleccione el ajuste de impresión de la
fecha.
Si la impresora no está capacitada para
imprimir la fecha, este ajuste no está
disponible.
6
Seleccione [TAM PAPEL].
[ESTÁNDAR]: Tamaño específico para la
impresora
[10a13]
[13a18]
[10a15]
[A4]
No puede ajustar un tamaño de papel no
soportado por la impresora.
7
Seleccione [DISP. PÁG.].
[ESTÁNDAR]:Ajuste de la disposición en la
impresora
[]: Sin encuadre
[]: Con encuadre
No puede ajustar una disposición no
soportada por la impresora.
8
Ajuste [IMPRIMIR] >> [SÍ] para empezar a
imprimir.
1
PictBridge
VQT1A43_SPA.book 127 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Modo de edición
128
VQT1A43
ª Cuando para a mitad la impresión
Desplace el joystick hacia abajo.
Durante la impresión evite las operaciones a
continuación ya que éstas impiden un correcta
impresión.
Desconectar el cable USB
Quitar la tarjeta
Cambiar el disco del modo
Cortar la alimentación
Verifique en la impresora la configuración para
el tamaño del papel, la calidad de impresión,
etc.
Las imagines fijas grabadas en otro equipo
podrían no imprimirse.
Cuando la videocámara y la impresora están
conectadas en el modo de grabación/
reproducción de cinta, en el monitor LCD puede
aparecer la indicación [ ]. De todo modo,
las imágenes no pueden ser impresas.
Cuando está ajustado [16:9], los bordes de las
imágenes grabadas pueden ser recortados al
imprimirlas (Cuando compra esta unidad,
[ASPECTO] está ajustado a [16:9]). Cuando
usa una impresora con función de recorte o sin
bordes, cancele este ajuste (Para más detalles
se remite a las instrucciones de funcionamiento
de la impresora).
Conecte la impresora a esta unidad. No utilice
un hub USB.
VQT1A43_SPA.book 128 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Con un ordenador
129
VQT1A43
Con un ordenador
Antes de la utilización
ª Introducción
Puede conectar su ordenador personal con la
videocámara. Puede enviar las imágenes
grabadas con su videocámara al ordenador
personal.
Controlando la videocámara desde su ordenador
personal, pueden ser adquiridas las imágenes
deseadas de la cinta o la cámara.
ª
Notas acerca de estas instrucciones
Microsoft
®
y Windows
®
o son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o
otros países.
Intel
®
y Pentium
®
o son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Intel
Corporation en los Estados Unidos y/o otros
países.
Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD, FireWire o
son marcas comerciales registradas o marcas
comerciales de Apple Computer, Inc. en los
Estados Unidos y/o otros países.
Todos los demás nombres, nombres de
compañías, nombres de productos, etc. de
estas instrucciones son marcas comerciales o
marcas registradas de sus corporaciones
respectivas.
Foto/s de pantalla de producto Microsoft
reimpresa/s con la autorización de Microsoft
Corporation.
Los nombres de los productos que está
utilizando pueden ser diferentes de los nombres
que aparecen en el texto. Dependiendo del
entorno de funcionamiento y otros factores, el
contenido de las pantallas utilizadas en estas
instrucciones puede que no concuerden
exactamente con lo que usted verá en su
pantalla.
Aunque las pantallas de estas instrucciones de
funcionamiento se muestran en ingles a titulo
de ejemplo, pueden estar también en otros
idiomas.
En este manual, la videocámara digital con
terminal USB hecha por Panasonic se
menciona como videocámara.
Estas instrucciones no cubren las operaciones
básicas del ordenador personal ni definen
ningún término. Para esta información, consulte
las instrucciones de funcionamiento que
acompañan a su ordenador personal.
ª
Nombres y funciones de los
elementos empaquetados
1) Cable de conexión USB:
Este cable se utiliza para conectar un PC a
su videocámara.
2) CD-ROM:
SweetMovieLife 1.0E (
-133-)
MotionDV STUDIO 5.6E LE (
-133-)
Controlador USB (
-132-)
Acrobat Reader
DirectX
Si la videocámara está conectada a su
ordenador personal, puede enviar imagen
desde esta videocámara a otras partes a
través de la red. (Windows XP SP1/SP2,
Windows 2000 SP4)
Para activar SweetMovieLife/MotionDV
STUDIO, tiene que instalar Microsoft
DirectX 9.0b/9.0c. En el caso de que no
esté instalado en su ordenador personal,
puede hacerlo mediante el CD-ROM
suministrado. Haga clic en [DirectX] en el
lanzador del CD, luego siga lo indicado en
el mensaje de instrucción en la pantalla
para instalarlo. (Durante la instalación del
controlador USB, SweetMovieLife o
MotionDV STUDIO, puede también instalar
DirectX 9.0b.)
El hecho de usar el software SweetMovieLife
le permite importar fácilmente vídeo de una
cinta a un ordenador personal y, por lo tanto,
editar el vídeo importado. Para la importación
y la edición avanzadas, utilice MotionDV
STUDIO.
El uso del software MotionDV STUDIO le
permite capturar el vídeo grabado en una
cinta o bien las imágenes vistas a través del
objetivo de una cámara.
Cuando conecte la videocámara con el
ordenador personal por medio del cable DV,
sólo puede enviar el vídeo desde su
ordenador personal a la videocámara.
VQT1A43_SPA.book 129 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Con un ordenador
130
VQT1A43
ª Control antes del uso
El software disponible y los controladores
necesarios varían según el sistema operativo del
ordenador personal.
Verifique el software y los controladores
necesarios con la tabla mostrada a continuación,
luego los instale desde el CD-ROM.
1) Copia en el ordenador personal de los
archivos de la tarjeta
Modo de conexión al PC
2) Captura de las imágenes en la cinta al
ordenador personal
Modo de grabación en la cinta
Modo de reproducción de la cinta
3) Grabación en la cinta de las imágenes del
ordenador personal
Modo de reproducción de la cinta
4) Uso de la videocámara como cámara WEB
Modo de grabación en la cinta
Modo de reproducción de la cinta
1 Sin software
(La videocámara se usa como disco
separable.)
2 SweetMovieLife/MotionDV STUDIO
( C o n e c t e c o n e l c a b l e D V ( o p c i o n a l ) . )
iMovie 4/iMovie HD (Conecte con el cable
FireWire (DV) (no suministrado).)
3 SweetMovieLife/MotionDV STUDIO
(Conecte con el cable de conexión USB
(suministrado).)
4 Windows Messenger/MSN Messenger/
Windows Live Messenger
°1 Si no está instalado DirectX 9.0b/9.0c en el
ordenador personal que usa, es necesario
instalar [DirectX].
°2 El ordenador personal que utiliza tiene que
cumplir con el puerto USB
(Hi-Speed USB(USB 2.0)).
°3 Disponible sólo en Windows XP SP2
°4 Disponible sólo en Windows XP SP1/SP2
°5 Disponible sólo en Windows 2000 SP4
°6 No se requiere en el caso de Windows XP
SP2
°7 Disponible sólo en MSN Messenger
°8 Disponible sólo Mac OS X v10.3 a 10.4
Si usa otras marcas de software de edición de
vídeo, consulte, por favor, a su detallista sobre la
compatibilidad.
Obje-
to del
uso
Soft-
ware
usado
Instalación de los controladores
Windows
XP
Windows
2000
Mac OS
1) 1 No
necesario
No
necesario
No
necesario
2) 2
No
necesario
°1, 3
No
necesario
°1, 5
No
necesario
°8
3
No
necesario
°1, 2, 3
Controlad
or USB
°1, 2, 5
No
disponible
3) 2
No
necesario
°1, 3
No
necesario
°1, 5
No
necesario
°8
3 No
disponible
No
disponible
No
disponible
4) 4
Controlad
or USB
°1, 4, 6
Controlad
or USB
°5, 7
No
disponible
VQT1A43_SPA.book 130 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Con un ordenador
131
VQT1A43
ª Entorno de funcionamiento
Pese a que tenga indicado el entorno operativo,
no es posible utilizar el programa con unos tipos
de ordenador personal.
Para instalar este programa se requiere una
unidad de CD-ROM.
SweetMovieLife 1.0E/
MotionDV STUDIO 5.6E LE for DV
Sistema operativo:
Ordenador personal compatible con IBM PC/AT
teniendo instalado previamente;
Microsoft Windows XP Home Edition/
Professional SP2
Microsoft Windows 2000 Professional SP4
CPU:
Intel Pentium III 800 MHz o superior (incluyendo
la CPU compatible)
Visualización gráfica:
Color de alta densidad (16 bits) o más
(Se recomiendan 32 bits)
Resolución del escritorio de 1024k768 píxeles o
más (Que soporte la superposición de
DirectDraw)
Sonido:
Fuente del sonido PCM (compatible con
DirectSound)
RAM:
256 MB o más (El aumento de memoria le
permite obrar más fácilmente en el ordenador
personal.)
Disco duro:
Ultra DMA - 33 o más
Espacio libre de disco duro:
640 MB o más
(Cuando captura el vídeo, para los datos de más
o menos 4 minutos es necesario 1 GB.)
Interfaz:
Terminal (IEEE1394.a) DV (IEEE1394)
Puerto USB (USB Hi-Speed (USB 2.0)) (Tipo A)
Otros requerimientos:
Ratón
Software:
DirectX 9.0b/9.0c
Windows Media Player 6.4 a 10
Este software no es compatible con un entorno
CPU múltiple.
Este software no es compatible con un entorno
de arranque múltiple.
El funcionamiento en el sistema operativo
Microsoft Windows XP Media Center Edition,
Tablet PC Edition y 64 bit no queda
garantizado.
Cuando a un ordenador personal están
conectados 2 o más dispositivos USB, o cuando
los dispositivos están conectados a través de
los centros USB o usando una extensión de
cables, no se garantiza el funcionamiento
correcto.
Cuando está conectado el terminal USB del
teclado, puede que no sea posible un normal
funcionamiento.
Este manual de instrucción sólo describe el
procedimiento para instalar, conectar e iniciar.
Lea las instrucciones en formato PDF sobre
cómo utilizar el SweetMovieLife/MotionDV
STUDIO.
Para ver las instrucciones operativas
instaladas, se requiere Adobe Acrobat Reader
5.0 o posterior. Se ruega que se instale Adobe
Acrobat Reader desde el CD-ROM
suministrado.
Antes de utilizarlo por la primera vez,
seleccione [Readme First] desde [start] >>
[All Programs (Programs)] >> [Panasonic] >>
[SweetMovieLife 1.0E]/[MotionDV STUDIO 5.6E
LE for DV], luego lea todo detalle adicional o las
actualizaciones.
Controlador USB
Sistema operativo:
Ordenador personal compatible con IBM PC/AT
teniendo instalado previamente;
Microsoft Windows XP Home Edition/
Professional SP1/SP2 °
1
Microsoft Windows 2000 Professional SP4
CPU:
Intel Pentium III 450 MHz o superior (incluyendo
CPU compatible)
Visualización gráfica:
Color de alta densidad (16 bits) o más
Resolución del escritorio de 800k600 píxeles o
más
RAM:
128 MB o más (se recomiendan 256 MB o más)
Espacio libre de disco duro:
250 MB o más
Velocidad de comunicación:
Se recomiendan 56 kbps o más rápida
Interfaz:
USB 1.1 o posterior – tipo A
Otro requisitos (para enviar/recibir audio):
Tarjeta de sonido
Altavoz o auriculares
VQT1A43_SPA.book 131 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Con un ordenador
132
VQT1A43
Software:
Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP)
MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP)
Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP)
DirectX 9.0b/9.0c
°1 Cuando su sistema operativo es Windows
XP SP2, no es necesario instalar el
controlador USB.
Este software no es compatible con un entorno
CPU múltiple.
Este software no es compatible con un entorno
de arranque múltiple.
El funcionamiento en el sistema operativo
Microsoft Windows XP Media Center Edition,
Tablet PC Edition y 64 bit no queda
garantizado.
Para utilizar la videocámara como cámara
Web, tienen que encontrarse las siguientes
condiciones.
Para actualizar Windows XP a SP2, haga clic
en [start] >> [All Programs] >> [Windows
Update]. (Es necesaria la conexión a Internet.)
Para actualizar Windows 2000 a SP4, haga clic
en [start] >> [Windows Update]. (Es necesaria
la conexión a Internet.)
Por si la versión instalada no es la última, la
ponga al día ejecutando la actualización de
Windows.
Según el ajuste de seguridad en el ordenador,
no será posible la apropiada comunicación.
Las demás partes necesitan el uso del mismo
software Messenger durante la comunicación.
Función de lectura de la tarjeta
Sistema operativo:
Ordenador personal compatible con IBM PC/AT
teniendo instalado previamente;
Microsoft Windows XP
Microsoft Windows 2000
CPU:
Intel Pentium II 300 MHz o posterior (incluyendo
la CPU compatible)
RAM:
32 MB o más (se recomiendan 64 MB o más)
Interfaz:
USB 1.1 o posterior – tipo A
Instalación/Conexión
ª Instalación del controlador USB
Instálelo cuando su sistema operativo es
Windows XP SP1 o Windows 2000 SP4.
(Cuando su sistema operativo es Windows XP SP2,
no es necesario instalar el controlador USB).
Es necesario instalar el controlador USB cuando
conecta la videocámara al PC con el cable USB
suministrado y utiliza SweetMovieLife/MotionDV
STUDIO o cámara web.
DirectX 9.0b se instala en su PC por si no está
instalado de antemano. Las aplicaciones que son
compatibles con las versiones anteriores de
DirectX podrían funcionar incorrectamente
instalando DirectX 9.0b. En este caso, consulte a
los fabricantes de las aplicaciones inactivas.
1 Inserte el CD-ROM suministrado en la
unidad CD-ROM del ordenador personal.
Abandone todas las aplicaciones.
Aparece la pantalla [Setup Menu].
2 Haga clic en [USB Driver].
El programa de instalación empieza a
ejecutarse.
3
Podría ser necesario instalar DirectX 9.0b
según el entorno del ordenador personal. En
este caso, haga clic en [Yes] para instalarlo.
Reinicie el ordenador después de instalar
DirectX.
No extraiga el CD-ROM.
4 Termine la instalación siguiendo las
instrucciones de la pantalla.
Haga clic en [Next] y prosiga la instalación.
Terminada la instalación, haga clic en
[Finish].
Reinicie el ordenador para terminar la
instalación del controlador USB.
VQT1A43_SPA.book 132 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Con un ordenador
133
VQT1A43
Según su ordenador personal, podría
aparecer una de las siguientes pantallas.
1 Su ordenador personal no soporta el puerto
USB (Hi-Speed USB(USB 2.0)) así que el
vídeo en la cinta no puede ser importado
desde la videocámara al ordenador personal
por medio del cable USB.
Puede usar la función de cámara web.
2 El ordenador personal ha encontrado un
controlador Hi-Speed USB(USB 2.0) diferente
del controlador de Microsoft. Actualice el
controlador para garantizar que funcione
correctamente. (
-134-)
3 El controlador Hi-Speed USB(USB 2.0) podría
no reconocerse correctamente. Actualice el
controlador para garantizar que funcione
correctamente. (
-134-)
ª
Instalación de SweetMovieLife 1.0E
SweetMovieLife 1.0E está dirigido a los usuarios
de nivel básico. Usando este software puede
importar fácilmente el vídeo grabado con una
videocámara digital a un ordenador personal,
cree un título y agregue música al video, luego
ejecute la edición de audio en él.
Para la importación y la edición avanzadas, utilice
MotionDV STUDIO.
DirectX 9.0b se instala en su PC por si no está
instalado de antemano. Las aplicaciones que son
compatibles con las versiones anteriores de
DirectX podrían funcionar incorrectamente
instalando DirectX 9.0b. En este caso, consulte a
los fabricantes de las aplicaciones inactivas.
Cuando usa Windows 2000 (SP4) para
conectarse con un ordenador personal y la
videocámara por medio del cable USB y luego
usa SweetMovieLife, es necesario instalar el
controlador USB.
1 Inserte el CD-ROM suministrado en la
unidad CD-ROM del ordenador personal.
Abandone todas las aplicaciones.
Aparece la pantalla [Setup Menu].
2 Haga clic en [SweetMovieLife 1.0E].
Después de leer el contenido visualizado,
lleve a cabo la instalación según las
instrucciones.
3 Seleccione el sistema de vídeo.
4 Después de terminar la configuración, haga
clic en [Finish].
Los datos de muestra se instalan al mismo
tiempo que el SweetMovieLife.
ª
Instalación
de MotionDV STUDIO 5.6E LE
MotionDV STUDIO permite una edición más
avanzada que SweetMovieLife. El uso de este
software le permite capturar vídeo grabado en
una cinta o imágenes vistas a través del objetivo
de una cámara. El hecho de conectar la
videocámara con un cable DV le permite enviar
imágenes editadas en un ordenador personal a
una cinta de una cámara . Puede agregar
también un amplio surtido de efectos especiales
como el esfumado, transición y títulos.
DirectX 9.0b se instala en su PC por si no está
instalado de antemano. Las aplicaciones que son
compatibles con las versiones anteriores de
DirectX podrían funcionar incorrectamente
instalando DirectX 9.0b. En este caso, consulte a
los fabricantes de las aplicaciones inactivas.
Cancel
VQT1A43_SPA.book 133 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Con un ordenador
134
VQT1A43
Cuando usa Windows 2000 (SP4) para
conectarse con un ordenador personal y la
videocámara por medio del cable USB y luego
usa MotionDV STUDIO, es necesario instalar el
controlador USB.
1 Inserte el CD-ROM suministrado en la
unidad CD-ROM del ordenador personal.
Abandone todas las aplicaciones.
Aparece la pantalla [Setup Menu].
2 Haga clic en [MotionDV STUDIO 5.6E LE].
Después de leer el contenido visualizado,
lleve a cabo la instalación según las
instrucciones.
3 Seleccione el sistema de vídeo.
4 Después de terminar la configuración, haga
clic en [Finish].
Los datos de muestra se instalan al mismo
tiempo que el MotionDV STUDIO.
ª
Conexión de la videocámara al
ordenador personal
Confirmación antes de la conexión
(para Windows XP/2000)
Cuando conecte el ordenador personal y la
videocámara con el cable de conexión USB y,
luego, utiliza SweetMovieLife/MotionDV STUDIO
en Windows XP (SP2) o Windows 2000 (SP4),
compruebe el controlador del director del anfitrión
USB.
Se requiere el controlador para cuyo uso
está visualizado [Microsoft] en
[Driver Provider] en la lengüeta [Driver].
1 Seleccione [start] >> [Settings] >>
[Control Panel] para iniciar [System].
Se visualiza [System Properties].
2 Haga clic en la lengüeta [Hardware], luego
haga clic en [Device Manager].
3 Haga clic con la tecla derecha [Enhanced
Host Controller] etc. en [Device Manager],
luego seleccione [Properties].
La indicación [Enhanced Host Controller] se
modifica en [EHCI] según el director del
anfitrión que utiliza.
4 Haga clic en la lengüeta [Driver] para
controlar la descripción en
[Driver Provider].
Si se visualiza [Microsoft] en [Driver
Provider], el procedimiento de confirmación
está finalizado.
Si se visualiza una descripción diferente de
[Microsoft]
Actualice el controlador mediante el
procedimiento a continuación.
VQT1A43_SPA.book 134 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Con un ordenador
135
VQT1A43
1 Haga clic en [Update Driver...].
2 Ponga la marca de verificación en [Install
from a list or specific location (Advanced)],
luego haga clic en [Next].
Cuando su sistema operativo es Windows
2000, haga clic en [Next] después de
aparecer [Update Device Driver Wizard].
3
(Cuando su sistema operativo es Windows XP)
Ponga la marca de verificación en [Don’t
search. I will choose the driver to install],
luego haga clic en [Next].
(Cuando su sistema operativo es Windows
2000)
Ponga la marca de verificación en [Display
a list of the known drivers for this device so
that I can choose a specific driver], luego
haga clic en [Next].
4 Haga clic en [Standard Universal PCI to
USB Host Controller], luego haga clic en
[Next].
5 Haga clic en [Finish].
La actualización del controlador está
finalizada. Conecte la videocámara.
Software
ª Uso del SweetMovieLife 1.0E/
MotionDV STUDIO 5.6E LE
(Windows XP SP2, Windows 2000
SP4)
Si quiere capturar datos desde una cinta, ajuste
la videocámara al modo de reproducción
correspondiente e inserte la cinta. Si quiere
capturar las imágenes desde el objetivo de la
videocámara, ajuste la videocámara al modo de
grabación en la cinta y quite la cinta y la tarjeta.
Si durante la instalación se ha creado un icono
de acceso directo en el escritorio, es posible
también iniciar haciendo doble clic en el mismo
icono.
Consulte las instrucciones en formato PDF
sobre cómo utilizarlo.
La pantalla es la de selección de MotionDV
STUDIO.
Acerca de las instrucciones de
funcionamiento en PDF para SweetMovieLife/
MotionDV STUDIO
Para más detalle sobre cómo usar las
aplicaciones del software, lea el archivo de
ayuda.
1 Ajuste [start] >> [All Programs (Programs)]
>> [Panasonic] >> [SweetMovieLife 1.0E] o
[MotionDV STUDIO 5.6E LE for DV] >>
[Manual(PDF format)].
Inicie el software y seleccione [Help] >> [Help]
desde el menú para visualizar el archivo de
ayuda.
Necesitará de Adobe Acrobat Reader 5.0 o
posterior para leer las instrucciones de
funcionamiento en PDF.
VQT1A43_SPA.book 135 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Con un ordenador
136
VQT1A43
Con el cable de conexión USB (suministrado)
El ordenador personal tiene que ser compatible
con el puerto USB (Hi-Speed USB(USB 2.0)).
1 Ajuste la videocámara al modo de
reproducción de la cinta o al modo de
grabación en la cinta.
No puede usar SweetMovieLife en el modo
de grabación en la cinta.
2 Ajuste [BÁSICAS] o [AVANZADAS] >>
[FUNC USB] >> [MOTION DV].
3 Conecte la videocámara al ordenador
personal utilizando el cable de conexión
USB auxiliar.
1) Cable de conexión USB
2) Terminal USB
4 Seleccione [start] >> [All Programs
(Programs)] >> [Panasonic] >>
[SweetMovieLife 1.0E]/[MotionDV STUDIO
5.6E LE for DV] >> [SweetMovieLife]/
[MotionDV STUDIO LE for DV].
No puede grabar el video editado por el PC a la
cinta en la videocámara.
Con el cable DV (opcional)
1 Ajuste la videocámara al modo de
grabación en la cinta o al modo de
reproducción de la cinta.
No puede usar SweetMovieLife en el modo
de grabación en la cinta.
2 Conecte la videocámara al ordenador
personal con el cable DV auxiliar.
1) Cable DV
2) Terminal DV
3 Seleccione [start] >> [All Programs
(Programs)] >> [Panasonic] >>
[SweetMovieLife 1.0E]/[MotionDV STUDIO
5.6E LE for DV] >> [SweetMovieLife]/
[MotionDV STUDIO LE for DV].
Puede grabar el video editado por el PC a la en
la videocámara.
ª
Uso de la videocámara como cámara
Web (Windows XP SP1/SP2, Windows
2000 SP4)
Para potenciar Windows XP a SP2, haga clic en
[start] >> [All Programs (Programs)] >>
[Windows Update].
Si la videocámara está conectada a su ordenador
personal, se puede enviar, a través de la red,
imágenes y sonido desde la videocámara a otras
partes. Puede cambiarse el audio por si el
ordenador personal está configurado de
conformidad. (Puede usar el micrófono instalado en
el ordenador personal en lugar de uno montado en la
videocámara.)
Consulte la página
-131- para los requisitos
mínimos.
2)
1)
2)
1)
VQT1A43_SPA.book 136 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Con un ordenador
137
VQT1A43
Conexión de la videocámara al ordenador
personal (para que sea usada como cámara
Web)
1
Instale el controlador USB. (
l -132-
)
2
Ajuste la videocámara al modo de
reproducción de cinta o al modo de
grabación de cinta.
3
Ajuste [BÁSICAS] o [AVANZADAS] >>
[FUNC USB] >> [WEBCAM].
4
Conecte la videocámara al ordenador
personal utilizando el cable de conexión
USB auxiliar.
1) Cable de conexión USB
2) Terminal USB
3) La pantalla del modo WEB CAMERA
5
Inicie el Windows Messenger/MSN
Messenger/Windows Live Messenger.
Haga clic en [start] >> [Programs] >>
[Windows Messenger]/[MSN Messenger]/
[Windows Live Messenger].
Para enviar las imágenes grabadas en una
cinta al ordenador personal usando el Windows
Messenger/MSN Messenger/Windows Live
Messenger, ajuste [BÁSICAS] >> [FUNC USB]
>> [WEBCAM] en el modo de reproducción de
cinta antes de conectar la videocámara al
ordenador personal.
Cuando usa la videocámara como cámara
Web
Cuando usa la videocámara como cámara Web
en el modo de reproducción de la cinta, la
indicación del icono de funcionamiento es
diferente de la que se presenta en el
funcionamiento usual.
1 En el funcionamiento usual
2 En el modo de cámara WEB (Modo de repro-
ducción de la cinta)
Aunque mueva la palanca de mando hacia arriba/
abajo/a la derecha/a la izquierda ( ,
,
5
,
6
), la dirección seleccionada en el icono de
funcionamiento no se enciende en amarillo.
El icono de funcionamiento destella en lugar de
aparecer en el lado de la pantalla cuando aprieta
el centro de la palanca de mando.
Otros
ª
Copia de los archivos en un
ordenador personal
- Función del lector de tarjeta
(Almacenamiento masivo)
Si con un cable USB conecta la videocámara a
un PC, puede usar la videocámara, teniendo una
tarjeta como unidad externa de un PC, y copiar
en éste ultimo, por medio de [Explorer] etc., los
archivos grabados en la tarjeta.
Copiar en un PC los archivos grabados en
una tarjeta
1
Seleccione el modo PC en la videocámara,
luego conecte ésta última al ordenador
personal.
Si la videocámara está conectada en el modo
PC, el icono [Removable Disk] que representa
la unidad de memoria de la tarjeta se visualiza
en [My Computer].
3)
1)
2)
12
VQT1A43_SPA.book 137 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Con un ordenador
138
VQT1A43
2 Haga clic dos veces en la carpeta donde
está guardado el archivo deseado en
[Removable Disk].
Las imágenes fijas (formato JPEG) están
guardadas en la carpeta [100CDPFP].
3 Arrastre y coloque el archivo en la carpeta
de destino (disco duro del PC).
Nota sobre la estructura de las carpetas en la
tarjeta
Una tarjeta formateada con la videocámara está
formada por las carpetas de la manera detallada
en la figura a continuación.
[100CDPFP]: Las imágenes (IMGA0001.jpg, etc.)
en esta carpeta se graban en el
formato JPEG.
[MISC]: En ésta se encuentran los archivos
en que están asignados a la imagen
los datos DPOF.
Las demás carpetas que caben en la tarjeta son
elementos necesarios para la respectiva
estructura y no tienen nada que ver con las
operaciones reales.
Vista de los archivos copiados desde una
carpeta
1 Abra la carpeta en la que están copiados
los archivos relacionados con las imágenes
fijas.
2 Haga clic dos veces en el archivo que
quiere ver.
El software activado para ver los archivos de
imágenes fijas varía según la configuración del
PC que está usando.
ª
Para desconectar con seguridad el
cable USB
Si el cable USB se desconecta mientras el
ordenador está encendido podrá aparecer un
cuadro de diálogo de error. En tal caso, haga clic
en [OK] y cierre el cuadro de diálogo. Siguiendo
los pasos de abajo podrá desconectar el cable
con toda seguridad.
1
Haga doble clic en el icono en la bandeja
de tareas.
Aparece el cuadro de diálogo de desconexión
del hardware.
2 Seleccione [USB Mass Storage Device] y
haga clic en [Stop].
3 Verifique que esté seleccionado [Matshita
DVC USB Device] y haga clic en [OK].
Haga clic en [Close], luego se puede
desconectar seguramente el cable.
Tome nota del nombre del controlador
visualizado
El nombre del controlador visualizado difiere
según su sistema operativo, el entorno operativo
y el modo de la videocámara.
Windows XP/2000: El nombre se visualiza
como [USB Mass Storage
Device] o bien como
[Matshita DVC USB
Device] en el modo PC.
Asegúrese de que la luz de funcionamiento de
la videocámara esté apagada y desconecte el
cable. Consulte también las instrucciones de
funcionamiento de la videocámara.
DCIM
100CDPFP
MISC
256
VQT1A43_SPA.book 138 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Con un ordenador
139
VQT1A43
ª Si no necesita más el software o el
controlador (Desinstalar)
Las pantallas pueden variar según el tipo del
sistema operativo. (En este manual, las
aclaraciones se proporcionan con la pantalla de
Windows XP.)
1 Seleccione [start] (>> [Settings]) >> [Control
Panel], seleccione software o controlador
desde
[Add/Remove Programs] para desinstalar.
Los pasos de desinstalación pueden cambiar
dependiendo del sistema operativo. Consulte el
manual del usuario de su sistema operativo.
ª
Uso en Macintosh
Ambiente operativo en iMovie 4/iMovie HD
Sistema operativo:
Teniendo ya instalado;
Mac OS X v10.3 a 10.4
CPU:
PowerPC G3 (400 MHz o más alta), G4, G5
Intel Core Duo
Intel Core Solo
Interfaz:
Terminal DV (FireWire) (IEEE1394.a)
El CD-ROM suministrado sólo está disponible
para Windows.
iMovie/iMovie HD, incluido con cualquier nuevo
Macintosh o bien vendido con iLife.
Para más información contacte por favor a
Apple Computer, Inc. en
http://www.apple.com.
Copia de imágenes fijas en un ordenador
Sistema operativo:
Teniendo ya instalado;
Mac OS X v10.3 a 10.4
1 Conecte la videocámara con el ordenador
personal por medio del cable de conexión
USB suministrado.
2 Haga doble clic en [NO_NAME] o [Untitled]
visualizados en el escritorio.
Los archivos están almacenados en la carpeta
[100CDPFP] dentro de la carpeta [DCIM].
3 Con la operación Arrastrar y Colocar,
desplace las imágenes que quiere adquirir
o la carpeta conteniendo aquellas imágenes
a cualquier otra carpeta en el ordenador
personal.
Para desconectar con seguridad el cable de
conexión USB
Arrastre el icono del disco [NO_NAME] o
[Untitled] al [Trash], luego desconecte el cable de
conexión USB.
VQT1A43_SPA.book 139 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Con un ordenador
140
VQT1A43
ª Notas
No desconecte el cable de conexión USB
mientras está encendida la luz de
funcionamiento de la videocámara. Esto puede
inmovilizar el software o destruir los datos de
transferencia. Consulte las instrucciones de
funcionamiento de la videocámara.
Cuando la videocámara se conmuta al modo
PC mientras que ésta está conectada al
ordenador personal, el modo operacional de la
videocámara no puede ser conmutado. En este
caso, desconecte el cable de conexión USB.
Conmute el modo operacional de la
videocámara y vuelva a conectar el cable.
Si la videocámara se usa como cámara Web, la
calidad del vídeo a ser cambiada depende del
estado de conexión de Internet.
En el modo de cámara WEB, el vídeo (imagen)
no puede ser grabado en una cinta o una
tarjeta.
En el modo de cámara WEB, el audio puede ser
interrumpido en el medio de la comunicación
según el entorno de dicha comunicación o de la
ejecución de su ordenador personal.
Si conecte el cable de conexión USB mientras
obra en una cinta en el modo de reproducción
de la cinta, ésta última se va a detener.
Si conecte el cable de conexión USB en el
modo de cámara WEB (modo de grabación en
la cinta), desaparecen la indicación del código
del tiempo, la de SP/LP o los iconos.
En el modo de cámara WEB (modo de
reproducción de la cinta), cambia el icono de
funcionamiento.
Si la videocámara se usa como cámara Web
mientras que está funcionando el software de
control contra virus, el funcionamiento de la
videocámara puede pararse a medio recorrido.
En este caso, salga del Messenger, vuelva a
conectar la videocámara y reinicie el
Messenger.
Cuando se conecta al ordenador personal, le
recomendamos el uso del adaptador de CA
como fuente de alimentación para la
videocámara. Los datos podrían perderse si la
carga de la batería se agota durante el envío.
No suprima las carpetas en la tarjeta de
memoria. Si fue borrada la tarjeta de memoria
puede no ser reconocida.
Si instala el controlador USB mientras está
conectando el cable de conexión USB o bien
por si no sigue estas instrucciones de
funcionamiento, la videocámara no será
reconocida correctamente. En este caso, quitar
el controlador desde [Device Manager] como
descrito a continuación, desinstalar el
controlador y volver a instalarlo.
Ajuste la videocámara al modo de grabación en
la cinta, al de reproducción de la cinta o al de
conexión PC, conéctelo al ordenador personal y
borre [DVC] o [Web-Camera] desde
[Device Manager].
VQT1A43_SPA.book 140 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Menú
141
VQT1A43
Menú
Lista de menú
Se proporcionan las figuras y las ilustraciones de
menú como explicación de fácil comprensión, por
lo que difieren de las indicaciones reales de
menú.
ª
[Modo de GRABACIÓN DE CINTA]
1) [BÁSICAS]
[MOD ESCENA]
-114-
[VEL GRAB] -103-
[WIND CUT] -111-
[ASPECTO] -113-
[CONF RELOJ] -91-
2) [AVANZADAS]
[CAL IMAG]
-106-
[TAM IMAG] -106-
[O.I.S.] -113-
[LÍNEAS GUÍA] -113-
[DIFUMINADO] -111-
[GRAB AUDIO] -143-
[FUNC USB] -136-
[D ZOOM] -108-
[ZOOM MIC] -108-
3) [CONFIGURAR]
[PANTALLA]
-143-
[DIA/HORA] -143-
[AHORRO ENE] -143-
[INIC.RÁPIDO] -92-
[AGS] -112-
[REMOTO] -101-
[SONIDO BIP] -143-
[LCD ALIM.] -99-
[CONF LCD] -99-
[CONF VISOR] -99-
[CONF INIC] -144-
[MODO DEMO] -144-
4) [LANGUAGE] -98-
ª [Modo de REPRODUCCIÓN DE
CINTA]
1) [BÁSICAS]
[DIA/HORA]
-143-
[FUNC USB] -136-
2) [AVANZADAS]
[INFO GRAB]
-144-
[CAL IMAG] -106-
[VOLVER REP] -118-
3) [CONFIGURAR]
[AUD 12bit]
-126-
[SAL AUDIO] -144-
[PANTALLA] -143-
[REMOTO] -101-
[LCD ALIM.] -99-
[CONF LCD] -99-
[CONF VISOR] -99-
[AHORRO ENE] -143-
[ASPECTO TV] -120-
4) [LANGUAGE] -98-
VQT1A43_SPA.book 141 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Menú
143
VQT1A43
Menús relacionados con el disparo
de las imágenes
ª
[DIA/HORA]
Éste cambia entre las indicaciones de la fecha y
la hora.
La videocámara graba automáticamente en la
cinta/tarjeta la fecha y la hora del disparo de la
imagen.
Puede también mostrar o cambiar la indicación
de la fecha/hora pulsando repetidamente el
botón [DATE/TIME] en el mando a distancia.
ª
[GRAB AUDIO]
Cambia los sistemas de grabación del audio
(audio PCM).
[12bit]: Graba el audio en “4 pistas de 12 bit
32 kHz”. (Las señales del audio original
pueden ser cogidas después de ser
copiadas otras señales de audio.)
[16bit]: Graba el audio en “2 pistas de 16 bit
48 kHz”. El audio puede ser grabado con
más alta calidad. (Si se copian señales
de audio, entonces se borrarán las
señales del audio original.)
ª
[PANTALLA]
Ajuste a [ENCENDIDO] y el modo de
visualización puede ser cambiado para todas las
funciones. Ajuste a [APAGADO] y él puede ser
cambiado a la visualización mínima.
ª
[SONIDO BIP]
Ajuste a [ENCENDIDO] y los bips de
confirmación/alarma se emiten de la manera a
continuación.
1 bip
Cuando empieza a grabar
Cuando activa la alimentación
Cuando la unidad para del modo de espera
de accionamiento rápido a la pausa de
grabación
2 bips
Cuando hace una pausa en la grabación
Cuando apaga la alimentación
Cuando la unidad pasa al modo de espera de
accionamiento rápido
2 bips por 4 veces
Cuando está insertado un cassette que tiene su
lengüeta de protección contra el borrado
ajustada en [SAVE] u otras veces, puede ocurrir
condensación (
-152-). Vea la frase visualizada
en la pantalla. (
-146-)
ª
[AHORRO ENE]
[APAGADO]: Cuando han pasado 5 minutos sin
operación alguna, se ajusta
automáticamente el modo de
espera. Durante el modo de
espera, destella [;] y necesita
más tiempo que lo normal para
empezar a grabar tras pulsar el
botón de inicio/parada de la
grabación.
[5 MINUTOS]:Cuando han pasado 5 minutos sin
operación alguna, la videocámara
se apaga para proteger la cinta o
bien para impedir que se
descargue la batería. Cuando
quiere usar la videocámara, vuelva
a encenderla.
En los siguientes casos, la alimentación podría
apagarse cuando ajusta [AHORRO ENE] >>
[5 MINUTOS].
Cuando se conecta a la salida de CA
(Cuando utiliza el adaptador de CA)
Cuando conecta el cable USB o el cable DV a
un ordenador personal u otro equipo
Cuando el modo de conexión PC
VQT1A43_SPA.book 143 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Menú
144
VQT1A43
Menús relacionados con la
reproducción
ª
[INFO GRAB]
Ajuste a [ENCENDIDO] y los ajustes (velocidad
de obturación, iris/valor de aumento del brillo y
balance del blanco (
-115-), etc.) usados durante
las grabaciones se visualizan durante la
reproducción.
Si, al grabar, se ajustó el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] a [AUTO], en la
visualización aparece [AUTO].
Cuando no hay datos, en la visualización
aparece [---].
Si los datos grabados en esta unidad se
reproducen en otro equipo (o bien se reproduce
en esta unidad una cinta grabada en otro
equipo), no se visualiza normalmente algunas
veces la información de los ajustes.
ª
[SAL AUDIO]
Esto cambia el sonido a ser reproducido.
[ESTÉREO]:Sonido estéreo
(sonido principal y subsonido)
[I]: Canal de sonido izquierdo
(sonido principal)
[D]: Canal de sonido derecho
(subsonido)
Otros menús
ª
[CONF INIC]
Cuando dependiendo de una combinación de
funciones, hay un menú que no puede ser
seleccionado, ajuste a [SÍ] para hacer volver la
configuración del menú al estado inicial del envío.
(El ajuste del idioma no puede ser reiniciado a la
condición original del envío.)
ª
[MODO DEMO]
Si ajusta a [MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin
insertar un cassette o una tarjeta, la videocámara
pasa automáticamente al modo de demostración
para presentar sus funciones. Dicho modo se
suprime, si pulsa o activa un cualquier botón. Si
no tiene lugar operación alguna durante cerca de
10 minutos, el modo de demostración inicia
automáticamente. Para finalizarlo, inserte un
cassette o una tarjeta, o bien ajuste a
[MODO DEMO] >> [APAGADO]. Para el normal
uso, ajuste esta función a [APAGADO].
VQT1A43_SPA.book 144 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Otros
145
VQT1A43
Otros
Indicaciones
En pantalla, se muestran las diferentes funciones
y el estado de la videocámara.
Indicaciones básicas
: Carga que queda de la batería
0h00m00s00f: Código del tiempo
15:30:45: Indicación de la fecha/hora
Indicaciones de la grabación
R 0:45: Tiempo que queda de la cinta
El tiempo que queda de la cinta aparece en
minutos. (Cuando llega a menos de 3 minutos,
la indicación empieza a destellar.)
SP: Modo de reproducción estándar
(Modo de la velocidad de
grabación)
-103-
LP: Modo de reproducción larga
(Modo de la velocidad de
grabación)
-103-
¥: Grabación -103-
; (Verde): Pausa en la grabación -103-
; (Destello verde):
Modo de espera
; (Rojo): Desaparición gradual
: LCD ALIM.
-99-
: Verificación de la grabación -104-
: Modo ancho -113-
: Modo automático -102-
: Modo manual -114-
MF: Enfoque manual -116-
5k: Indicación de ampliación del
zoom
-107-
: Modo de contraluz -109-
: OIS -113-
1/500: Velocidad de obturación -117-
F2.4: Número F -117-
6dB: Aumento del brillo -117-
: Modo de cámara WEB
(Grabación)
-128-
: Modo piel suave -110-
: Tele macro -110-
: Fundido (Blanco) -111-
: Fundido (Negro) -111-
: Búsqueda del espacio en blanco
-104-
: Función de vista nocturna de
color
-109-
: Micrófono zoom -108-
: Reducción del ruido del viento
-111-
5: Modo deportivo (Modo de
escena)
-114-
: Modo de retrato (Modo de
escena)
-114-
: Modo de baja luz (Modo de
escena)
-114-
: Modo de luz concentrada (Modo
de escena)
-114-
: Modo de surf y nieve (Modo de
escena)
-114-
: Balance automático del blanco
-115-
: Modo de interiores (grabación
con luz incandescente)
-115-
: Modo al aire libre -115-
: Modo de ajuste de balance del
blanco
-115-
Indicaciones de reproducción
1: Reproducción
-118-
;: Pausa -118-
5: Avance rápido/Localización
progresiva
-118-
6: Rebobinado/Localización
regresiva
-118-
D/E: Reproducción de cámara lenta
-119-
;1/2;: Reproducción de encuadre en
encuadre
-119-
2k5: Búsqueda de velocidad variable
-119-
: Reproducción repetida -118-
: Modo de cámara WEB
(Reproducción)
-128-
A.DUB ¥: Copia del audio -126-
A.DUB ;: Pausa de la copia del audio -126-
12bit, 16bit: Modo de grabación audio -143-
: Ajuste del volumen -118-
16:9
AUTO
MNL
ZOOM
AWB
VQT1A43_SPA.book 145 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Otros
146
VQT1A43
Tarjeta
± (Blanco): Señal de obturación posible
-105-
¥ (Verde): Señal de obturación posible -105-
: Grabación con autodisparador
-112-
: MEGA OIS -113-
(Blanco): Modo photoshot
(Verde): Mientras se está leyendo la
tarjeta
(Rojo): Mientras está activada la
reproducción photoshot
(Rojo): Se está accediendo a la tarjeta
en el modo de conexión PC
(Destelo rojo):
Uso de la tarjeta que no puede
ser reconocida o no hay tarjeta
insertada
( ): Calidad de la imagen photoshot
-106-
18: Número que queda de imágenes
photoshot (Cuando el número
que queda de imágenes
photoshot llega al 0, la indicación
roja destella.)
: Reproducción de diapositivas
-121-
PictBridge: Modo PictBridge -127-
100-0001: Visualización de carpeta/archivo
No.00: Número de archivo
1: Número de ajuste DPOF
-123-
: Ajuste de protección -123-
: [640k360] Tamaño de la imagen
: [1280k720] Tamaño de la
imagen
: [2048k1152] Tamaño de la
imagen
: [640k480] Tamaño de la imagen
: [1280k960] Tamaño de la
imagen
: [1600k1200] Tamaño de la
imagen
: [2048k1512] Tamaño de la
imagen
Para las imágenes no grabadas con esta
unidad, el número de los píxeles horizontales y
verticales pueden diferir así que el tamaño de la
imagen no se visualiza.
Indicaciones de aviso/alarma
Cuando se encienda o destelle una de estas
indicaciones, inspeccione la videocámara.
Indicaciones de confirmación
Y: Está insertado un cassette con el cursor de
protección contra el borrado accidental en
la posición de [SAVE].
No hay cassette.
[--]/0:
La batería incorporada está baja.
-91-
°: Aparece la indicación de advertencia/
alarma cuando graba a sí mismo. Gire el
monitor LCD hacia el visor y compruebe la
indicación de advertencia/alarma.
: No hay ningún cassette insertado.
REMOTE:
Ha sido seleccionado un modo incorrecto
en el mando a distancia.
-101-
2END:
Durante la grabación, la cinta llegó al final.
:: Las cabezas de vídeo están sucias.
-153-
Indicaciones de texto
3HUMEDAD DETECTADA/
3EXTRAER CINTA:
Ha ocurrido condensación. Saque el cassette
y espere algún momento. Necesitará un cierto
tiempo para que se abra el compartimiento del
cassette, pero esto no es funcionamiento
defectuoso.
-152-
BATERÍA BAJA:
La batería está baja. Recárguela.
-88-
CINTA NO INSERTADA:
No hay ninguna cinta insertada.
-93-
FIN DE LA CINTA:
Durante la grabación, la cinta llegó al final.
COMPROBAR PUNTO GRAB:
Esta tratando de grabar imágenes en una
cinta con el cursor de prevención contra el
borrado accidental puesto en la posición
[SAVE].
Esta tratando de copiar audio o copiar
digital en una cinta con el cursor de
prevención contra el borrado accidental
puesto en la posición [SAVE].
CONTROLAR MANDO DISTANCIA:
Ha sido seleccionado un modo incorrecto
del mando a distancia. Esto sólo se
visualiza al primer funcionamiento del
mando a distancia, tras el encendido.
-101-
IMPOSIB REPROD CINTA (OTRO FORMATO):
Se trató de reproducir una parte de la cinta
grabada en otro formato. Este cassette es
incompatible.
MEGA
1
VQT1A43_SPA.book 146 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Otros
147
VQT1A43
IMPOS REPROD TARJ:
Se está tratando de reproducir datos que
son incompatibles con esta videocámara.
CERRAR PUERTA:
La tapa del cassette está abierta. Ciérrela.
-93-
IMPOSIB A.DUB (GRABADO EN LP):
La copia del audio no puede ser ejecutada
por el hecho de que la grabación original
era en el modo LP.
IMPOSIB A.DUB:
Está tratando de ejecutar la copia del audio
en una cinta sin grabar.
IMPOSIBLE GRABAR (AGS):
Se activa la función AGS.
-112-
COPIA PROHIBIDA:
Las imágenes no pueden ser grabadas
correctamente por el hecho de que el medio
está protegido por una protección contra
copia.
ERROR DE TARJETA:
Esta tarjeta no es compatible con esta
videocámara.
Está tratando de formatear una tarjeta
errónea.
Se visualiza cuando trata de insertar en su
ranura una tarjeta incompatible.
NO HAY TARJETA:
No hay ningún cassette insertado.
TARJETA LLENA:
La tarjeta no tiene suficiente memoria.
Seleccione el modo de reproducción de
tarjeta y borre los archivos innecesarios.
SIN INFORMACIÓN:
No hay ningún archivo en la tarjeta.
ARCH PROTEGIDO:
Esta tratando de borrar archivos protegidos.
TARJETA PROTEGIDA:
El interruptor de protección contra la
escritura en la tarjeta SD está ajustado a
[LOCK].
LIMPIAR CABEZAL:
Las cabezas de vídeo están sucias.
-153-
PULSE RESET:
Se ha detectado una anomalía en el equipo.
Pulse el botón [RESET] (
-151-). Ello puede
solucionar el problema.
IMPOSIB USAR USB CAMBIAR MODO:
El cable USB está conectado a la
videocámara en el modo de grabación de
tarjeta.
IMPOSIBLE OPERAR:
Está tratando de girar el disco del modo en
el modo de conexión PC con el cable USB
conectado a la videocámara. Está tratando
de grabar imágenes en una cinta/tarjeta con
el cable USB conectado a la videocámara.
SIN TINTA:
No hay tinta. Verifique la impresora
conectada.
SIN PAPEL:
No hay papel. Verifique la impresora
conectada.
ERROR DE IMPRESORA:
Verifique la impresora conectada.
PC NO TOLERA USB2.0:
La videocámara está conectada a un
ordenador que no soporta USB 2.0.
-133-
NO PUEDE UTILIZAR USB:
Está conectando el cable USB con el cable
DV conectado.
CAMBIO A MODO MANUAL:
Está tratando de seleccionar el detalle en el
[MOD ESCENA] cuando el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en
[AUTO].
IMPOSIBLE OPERAR (MODO MOTION DV):
Está tratando de cambiar el ajuste
[D ZOOM] durante el modo MotionDV.
VQT1A43_SPA.book 147 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Otros
148
VQT1A43
Las funciones no pueden usarse
simultáneamente
Unas funciones en la videocámara están
desactivadas o bien es imposible seleccionar
debido a sus especificaciones. La tabla a
continuación muestra ejemplos de funciones
limitadas por las condiciones.
Antes de acudir al servicio técnico
(Problemas y soluciones)
Alimentación/Cuerpo
1: La videocámara no se activa.
¿La batería está cargada enteramente? Utilice
una batería enteramente cargada.
Puede haberse activado el circuito de
protección de la batería. Una la batería al
adaptador de CA durante de 5 a 10 segundos.
Por si la videocámara no puede todavía ser
usada, ella es defectuosa.
¿El monitor LCD o el visor está abierto?
2: La videocámara se apaga automáticamente.
Si ajusta [AHORRO ENE] a [5 MINUTOS] y no
hace funcionar continuamente la videocámara
durante cerca de 5 minutos, la alimentación se
apaga automáticamente para proteger la cinta
y ahorrar corriente. Para reanudar la
grabación, ponga el interruptor [OFF/ON] en
[OFF], luego vuelva a ponerlo en [ON]. (
-143-)
Además, si ajusta [AHORRO ENE] a
[APAGADO], la alimentación no se apaga
automáticamente.
3: La videocámara no se queda alimentada lo
bastante.
¿La carga de la batería está baja? Si la
indicación de la carga que queda de la batería
destella o bien se visualiza el mensaje
“BATERÍA BAJA”, ésta se ha agotado.
Cárguela o únala enteramente cargada. (
-88-)
¿Ha ocurrido condensación? Cuando
transporta la videocámara de un lugar frío a
uno caliente, puede tener lugar condensación
en su interior. Si es así, la alimentación se
apaga automáticamente desactivándose todas
las operaciones salvo la de sacar los
cassettes. Espere hasta que se apague la
indicación de condensación. (
-152-)
Funciones Condiciones que
desactivan las funciones
Zoom digital
Fundido
Cuando se usa el modo
de grabación de tarjeta
Compensación
al contraluz
Cuando usa la función de
vista nocturna de color
Cuando está ajustado el
iris/aumento del brillo
Modo ayuda
Verificación de
la grabación
Búsqueda del
espacio en
blanco
Piel suave
Tele macro
Mientras graba en una
cinta
Vista nocturna
de color
Mientras graba en una
cinta
Cuando se usa el modo
de grabación de tarjeta
Modo de
escena
Cuando pone el
interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
a [AUTO]
Cuando usa la función de
vista nocturna de color
Cambio del
balance del
blanco
Cuando usa el zoom
digital (10k o más alto)
Cuando usa la función de
vista nocturna de color
Ajuste de la
velocidad de
obturación, iris/
aumento del
brillo
Cuando usa la función de
vista nocturna de color
Cuando se usa el modo
de escena
Búsqueda de la
velocidad
variable
Durante la reproducción
repetida
Borrado de los
archivos
Cuando el interruptor de
protección contra la
escritura en la tarjeta está
ajustado a [LOCK]
Cuando el archivo está
protegido
Formateo Cuando el interruptor de
protección contra la
escritura en la tarjeta está
ajustado a [LOCK]
Copia del audio Sección de una cinta
grabada en el modo LP
La sección del espacio en
blanco de una cinta
VQT1A43_SPA.book 148 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Otros
149
VQT1A43
4: La batería se descarga rápidamente.
¿Se ha cargado completamente la batería?
Cárguela con el adaptador de CA. (
-88-)
¿Está usando la batería en un lugar muy frío?
La temperatura ambiente influye en la batería.
En lugares fríos la duración es más corta.
¿La batería se ha agotado? La batería tiene
una duración limitada. Si el tiempo de
funcionamiento resulta todavía demasiado
corto, pese a que está enteramente cargada,
debido al uso, la batería se ha agotado y ya no
puede usarse.
5: La videocámara no puede ser hecha
funcionar aunque está alimentada.
La videocámara no funciona normalmente.
La videocámara no puede ser hecha funcionar
a menos que abra el monitor LCD o extienda el
visor.
Quite el cassette y la tarjeta, luego pulse el
botón [RESET] (
-151-). Si todavía no se
restablecen las condiciones normales, apague
la alimentación. Luego, después de 1 minuto,
active de nuevo la alimentación. (El hecho de
realizar la antedicha operación cuando esté
encendida la lámpara de acceso puede hacer
dañar los datos guardados en la tarjeta.)
6: El cassette no puede ser sacado.
¿El indicador de estado se enciende cuando
abre la tapa del cassette? (
-93-) Cerciórese de
que la batería y el adaptador de CA estén
adecuadamente conectados. (
-88-)
¿Está descargada la batería en uso? Cargue la
batería y saque el cassette.
Cierre enteramente la tapa del cassette, luego
vuelva a abrirla de par en par. (
-93-)
7: No puede ser ejecutada ninguna operación
salvo sacar el cassette.
¿Hay condensación? Espere hasta que se
apague la indicación de condensación. (
-152-)
8: El mando a distancia no funciona.
¿La batería botón del mando a distancia se ha
agotado? Cámbiela con una nueva. (
-100-)
¿Es correcto el ajuste del mando a distancia?
Por si el ajuste del mando a distancia no
corresponde al [REMOTO] de la videocámara,
el mando a distancia no puede funcionar.
(
-101-)
Grabación
1: La grabación no comienza a pesar de que a
la videocámara se suministra alimentación
y el cassette está bien insertado.
¿El cursor en el cassette para evitar el borrado
accidental está abierto? Si está abierto
(ajustado en [SAVE]) no se puede grabar. (
-94-)
¿La cinta ha llegado al fin? Inserte un nuevo
cassette.
¿Está ajustado el modo de grabación? Cuando
se está en el modo de reproducción, no puede
ser ejecutada la grabación. (
-95-)
¿Hay condensación? Ninguna operación, salvo
la de sacar el cassette, puede ser llevada a
cabo cuando hay condensación. Espere que
desaparezca la indicación de condensación.
(
-152-)
¿La tapa del cassette está abierta? Si la tapa
está abierta, la videocámara no puede
funcionar normalmente. Cierre la tapa del
cassette. (
-93-)
2: La pantalla ha cambiado de repente.
¿Ha iniciado la demostración? En el modo de
grabación de cinta, por si ajusta
[MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin insertar
un cassette o una tarjeta, inicia la
demostración. Para el uso normal, ajuste esta
función a [APAGADO]. (
-144-)
3: No puede ser insertado un cassette.
¿Hay condensación? Espere hasta que se
apague la indicación de condensación.
4: No funciona el enfoque automático.
¿Está ajustada la función de vista nocturna de
color? Cuando actúa la función de vista
nocturna de color, el enfoque pasa al modo
manual.
Existen objetos y circunstancias en la
grabación en los que el enfoque automático no
funciona correctamente. (
-157-) En ese caso,
use el modo de enfoque manual para ajustar el
enfoque. (
-116-)
5: La cámara para sin motivos la grabación.
¿Está activada la función AGS? Grabe en la
normal posición horizontal o ajuste [AGS] a
[APAGADO]. (
-112-)
VQT1A43_SPA.book 149 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Otros
150
VQT1A43
Indicaciones
1: En el centro de la pantalla se visualiza una
frase de color rojo.
Lea el contenido y conteste a ésta. (
-146-)
2: El código de tiempo resulta erróneo.
0 En el modo de reproducción de cámara lenta
hacia atrás, la indicación del código de tiempo
puede no ser constante, pero esto no es un
funcionamiento defectuoso.
3: Desaparece la indicación del tiempo que
queda de la cinta.
La indicación del tiempo que queda de la cinta
desaparece temporalmente durante la
reproducción de encuadre en encuadre u otra
operación. Si sigue grabando o reproduciendo
de manera normal, la indicación se restablece.
4: La indicación del tiempo que queda de la
cinta no corresponde al tiempo real.
Si graba continuamente escenas inferiores a
los 15 segundos, el tiempo que queda de la
cinta no puede visualizarse correctamente.
En algunos casos, la indicación del tiempo que
queda de la cinta puede visualizar un tiempo
más corto de 2 a 3 minutos que el real.
5: Una indicación de función como la del
modo, del tiempo que queda de la cinta o
código del tiempo no aparece.
Si ajusta [CONFIGURAR] >> [PANTALLA] >>
[APAGADO], las indicaciones diferentes de la
condición de marcha de la cinta, advertencia y
fechas desaparecen.
Reproducción (Sonido)
1: No se reproduce el sonido del altavoz
incorporado en la videocámara.
0 ¿Es el volumen demasiado bajo? Durante la
reproducción, empuje la palanca [s /VOLr]
para visualizar la indicación del volumen y
ajustarlo. (
-118-)
2: Se reproducen distintos sonidos al mismo
tiempo.
¿Ha ajustado [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit]
>> [MEZCLA]? Si ha ajustado [GRAB AUDIO]
>> [12bit] y copiado el audio en una cinta
grabada, puede escuchar el sonido de la
grabación y la copia más tarde. Para oír los
sonidos por separado, ajuste a [EST 1] o
[EST 2]. (
-126-)
¿Ha ajustado [CONFIGURAR] >>
[SAL AUDIO] >> [ESTÉREO] y reproducido
una imagen conteniendo el sonido principal y el
subsonido? Ajuste a [I] para oír el sonido
principal y a [D] para oír el subsonido. (
-144-)
3: No puede ser ejecutada la copia del audio.
¿El cursor en el cassette para evitar el borrado
accidental está abierto? Si está abierto (ajuste
a [SAVE], no se puede copiar el audio. (
-94-
)
¿Está tratando de editar partes de la cinta que
fue grabada en el modo LP? El modo LP no
permite que funcione la copia del audio. (
-103-)
4: El sonido original se borró al hacer la copia
del audio.
Si se realiza la copia del audio en una
grabación hecha en un modo de [16bit], se
borra el sonido original. Si desea conservar el
sonido original, tenga cuidado de seleccionar
el modo [12bit] cuando graba.
5: No se reproduce ningún sonido.
Aunque se está reproduciendo un cassette sin
copiado del audio alguno ¿Ha ajustado
[CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >> [EST 2]?
Para reproducir un cassette sin copiar el audio,
ajuste [AUD 12bit] >> [EST 1]. (
-126-)
¿Obra la función de búsqueda de velocidad
variable? Pulse el botón [VAR SEARCH] en el
mando a distancia para suprimir la función de
búsqueda de velocidad variable. (
-119-)
Reproducción (Imágenes)
1: Aunque la videocámara está correctamente
conectada al televisor, no se ven las
imágenes reproducidas.
Las imágenes son verticales.
¿Ha seleccionado la entrada de vídeo en el
televisor? Lea el manual de instrucciones de su
televisor y seleccione el canal correspondiente
a los terminales de entrada utilizados para la
conexión.
¿El ajuste [ASPECTO TV] es el correcto?
Cambie el ajuste para hacer coincidir la
relación de aspecto del televisor.
[CONFIGURAR] >> [ASPECTO TV] >> [16:9] o
[4:3].
2: Aparecen ruidos en formas de mosaico en
la imagen durante la localización progresiva
o regresiva.
Esta es una característica del sistema de vídeo
digital. No es funcionamiento defectuoso.
3: Aparecen bandas horizontales durante la
localización progresiva o regresiva.
Puede aparecen bandas horizontales según la
escena, pero esto no es un funcionamiento
defectuoso.
4: La imagen reproducida no está clara.
¿Están sucias las cabezas de la videocámara?
Si las cabezas están sucias, la imagen
reproducida no puede resultar clara. Limpie las
cabezas usando un limpiador correspondiente
para vídeo digital (opcional). (
-153-)
VQT1A43_SPA.book 150 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Otros
151
VQT1A43
Si el terminal del Multi cable se ha ensuciado,
puede aparecer ruido en la pantalla. Quite la
suciedad del terminal con un trapo suave,
luego conecte el cable al terminal A/V.
¿Está grabando una imagen en la que cabe
una señal de protección de los derechos de
autor (protección contra copia)? Cuando se
reproduce una imagen protegida por la
videocámara, en la imagen salen formas de
mosaicos.
Tarjeta
1: Las imágenes grabadas no están nítidas.
¿Ha ajustado [BÁSICAS] >> [CAL IMAG] >>
[ ]? Si graba con éste ajustado a [ ], las
imágenes con detalles finos pueden incluir
formas de mosaico. Ajuste [CAL IMAG] >>
[]. (
-106-)
2: Un archivo grabado en una tarjeta no puede
ser borrado.
¿Está protegido el archivo? Los archivos
protegidos no pueden ser borrados. (
-123-)
Para la tarjeta SD, por si su interruptor de
protección contra la escritura está puesto en
[LOCK], entonces el borrado está inhabilitado.
(
-95-)
3: La imagen reproducida Photoshot no
parece normal.
Puede estar dañada la imagen. Para evitar la
pérdida de los datos de la imagen, le
recomendamos que haga una copia de reserva
en un cassette o en el ordenador.
4: La tarjeta no puede usarse aunque está
formateada.
La videocámara o la tarjeta pueden estar
dañadas. Consulte al proveedor. Utilice una
tarjeta SD desde el 8 MB al 4 GB con esta
unidad.
5: Durante la reproducción, se visualiza
[IMPOS REPROD TARJ].
La imagen se grabó en un formato diferente, o
sus datos están dañados.
6: Si la tarjeta SD está insertada en otro
dispositivo, éste no la reconoce.
Compruebe que el dispositivo sea compatible
con la capacidad o el tipo de tarjeta SD (Tarjeta
de memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC)
que ha insertado. (
-95-) Se refiera a las
instrucciones de funcionamiento del dispositivo
para más detalles.
Otros
1: La indicación desaparece, la pantalla se
queda inmóvil o bien no puede ejecutarse
operación alguna.
Corte la alimentación a la videocámara. Si la
alimentación no puede apagarse, pulse el
botón [RESET], o quite la batería o el
adaptador de CA, luego conéctelo. Una vez
hecho esto, vuelva a suministrar la
alimentación. Si no se reanuda el normal
funcionamiento, corte la alimentación
conectada y consulte al proveedor de quien
compró la videocámara.
2: Se visualiza “PULSE RESET”.
Se ha detectado automáticamente una
anomalía en la videocámara. Saque el
cassette o la tarjeta para proteger los datos,
luego pulse el botón [RESET] con la púa A. La
videocámara se activará.
Si no pulsa el botón [RESET], la alimentación
de la videocámara se apaga automáticamente
tras cerca de 1 minuto.
Aun después de que ha pulsado el botón
[RESET], la indicación puede todavía aparecer
repetidamente. Si es así, hay que reparar la
videocámara. Corte la alimentación conectada
y consulte al proveedor de quien compró la
videocámara. No trate de reparar el
instrumento por sí solo.
3: Aunque conectada con el cable USB el
ordenador no reconoce la videocámara.
¿Está instalado el controlador USB?
-132-
4: Cuando está desconectado el cable USB, va
a aparecer un mensaje de error en el PC.
Para desconectar el cable USB con seguridad,
haga clic dos veces en el icono [ ] en la
bandeja de tareas y siga lo indicado en la
pantalla.
A
RESET
VQT1A43_SPA.book 151 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Otros
152
VQT1A43
5: La videocámara no funciona correctamente
editando, copiando desde un equipo de
vídeo digital o bien usando
“MotionDV STUDIO 5.6E LE for DV” o
“SweetMovieLife”.
Si graba una cinta en los modos múltiples tales
como SP y LP (modo de grabación), 12bit y
16bit (modo de grabación de sonido), 4:3 y
ancho, con porciones grabadas o sin grabar, la
videocámara puede funcionar incorrectamente
en el punto donde cambian los modos. Cuando
edita, no grabe en los modos múltiples.
6: La indicación de advertencia/alarma [°]
aparece cuando se hace funcionar la
cámara en el modo de cámara WEB.
¿Ha pulsado el botón del menú o bien el de
inicio/parada de la grabación? No puede usar
el menú ni grabar en una cinta/tarjeta en el
modo de cámara WEB.
¿Es correcto el ajuste del mando a distancia?
¿Ha intentado reproducir una cinta sin
insertarla? Inserte una cinta.
¿Ha intentado reproducir una cinta protegida
por los derechos de autor (protección contra
copia)? Las imágenes de la cinta protegida por
los derechos de autor (protección contra copia)
no pueden ser visualizadas en el PC.
(El audio de la cinta puede ser reproducido)
¿Está instalado el controlador USB?
-132-
Precauciones para el uso
ª Acerca de la condensación
Si enciende la videocámara cuando hay
condensación en la cabeza o en la cinta, aparece
la respectiva indicación [3] (amarilla o roja) en
el visor o en el monitor LCD y aparecen los
mensajes [3HUMEDAD DETECTADA] o
[3EXTRAER CINTA] (sólo cuando está
insertada la cinta). En este caso, siga el
procedimiento a continuación.
1 Quite la cinta por si está insertada.
Necesitan unos 20 segundos para abrir el
compartimiento del cassette. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
2 Deje la videocámara con la tapa del
cassette cerrada para enfriarla o calentarla
a la temperatura ambiente.
El indicador de estado destella durante
1 minuto aproximadamente, luego la
videocámara se apaga automáticamente.
Déjela de 1,5 a 2 horas.
3 Encienda de nuevo la videocámara, ajústela
al modo de grabación/reproducción de
cinta, luego controle si desaparece la
indicación de condensación.
Sobre todo en zonas frías, la humedad puede
congelarse. En este caso, necesita más tiempo
antes de que desaparezca la indicación de
condensación.
Ponga atención a la condensación aun antes
de que aparezca la respectiva indicación.
Si el indicador de condensación no se visualiza
en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay
condensación en el objetivo o en la unidad
principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta
podría formarse también en las cabezas o en la
cinta del cassette.
Cuando el objetivo está empañado:
Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF] y deje la
videocámara en este estado durante 1 hora.
Cuando el objetivo llega próximo a la temperatura
ambiente, la capa empañada desaparece de
forma natural.
VQT1A43_SPA.book 152 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Otros
153
VQT1A43
ª Acerca de las cabezas sucias
Si las cabezas (las piezas más a contacto con
la cinta) de vídeo se ponen sucias, la normal
grabación y reproducción no se ejecutan
correctamente. Limpie dichas cabezas con un
limpiador de cabeza de vídeo digital.
Inserte el limpiador de cabeza en la
videocámara, ajuste ésta al modo de
reproducción de cinta y reprodúzcala durante
más o menos de 10 segundos.
(Si no para la reproducción, ésta lo hace
automáticamente a los 15 segundos.)
Le recomendamos que limpie periódicamente
las cabezas.
Si las cabezas se ensucian, durante la
grabación aparece “LIMPIAR CABEZAL”.
Además durante la reproducción, surgen los
síntomas a continuación.
Aparece ruido parcial en forma de mosaico o
bien el sonido se interrumpe.
Aparecen bandas horizontales, negras o
azules, en forma de mosaico.
La entera pantalla se pone negra sin imagen
ni sonido.
Cuando no puede ejecutarse la normal
reproducción incluso después de limpiar las
cabezas
Una posible causa es que la grabación no pudo
ejecutarse por el hecho de que las cabezas
estaban sucias al momento de la grabación.
Limpie las cabezas y ejecute de nuevo la
grabación y la reproducción. Si puede ejecutarse
la normal reproducción quiere decir que las
cabezas están limpias. Antes de una grabación
importante, tenga cuidado de llevar a cabo un
ensayo para asegurarse de que pueda ejecutarse
la normal grabación.
Si las cabezas se ponen sucias poco después
de limpiarlas, el problema puede ser imputable
a la cinta. Si es así, pruebe con otro cassette.
Durante la reproducción, la imagen o el sonido
pueden ser interrumpidos momentáneamente,
pero esto no es un funcionamiento defectuoso
de la videocámara.
(Esto puede deberse a que la reproducción se
interrumpió por la suciedad o el polvo que en
ese momento adhería a las cabezas.)
ª
Acerca de la videocámara
Cuando la videocámara se usa durante un largo
periodo de tiempo, su cuerpo se calienta, lo
cual no significa un funcionamiento defectuoso.
Mantenga la videocámara digital lo más lejos
que sea posible de equipos
electromagnéticos (como un horno de
microonda, televisores, vídeo juegos etc.).
Si usa la videocámara digital encima o cerca de
un televisor, las imágenes y el sonido en la
videocámara digital pueden desorganizarse por
la radiación de las ondas electromagnéticas.
No use la videocámara digital cerca de
teléfonos móviles porque lo de hacerlo podría
producir ruido afectando negativamente las
imágenes y el sonido.
Un campo magnético fuerte generado por los
altavoces y motores grandes puede dañar los
datos grabados o distorsionar las imágenes.
La radiación de ondas electromagnéticas
generada por microprocesadores puede afectar
negativamente la videocámara digital,
distorsionando las imágenes y el sonido.
Si la videocámara digital se afecta
negativamente por equipos electromagnéticos y
cesa de funcionar correctamente, apague la
videocámara y quite la batería o desconecte el
adaptador de CA. Luego vuelva a insertar la
batería, o a conectar el adaptador de CA, y a
encender la videocámara.
No utilice la videocámara digital cerca de
transmisores de radio o líneas de alta tensión.
Si graba cerca de transmisores de radio o
líneas de alta tensión-, las imágenes grabadas
y el sonido pueden salir afectados
negativamente.
No rocíe insecticida o productos volátiles en
la videocámara.
Si rocía en la videocámara estos productos
químicos, el cuerpo de la cámara puede
deformarse y hacer que la capa superficial se
desconche.
No deje la videocámara en contacto con
productos de caucho o plástico durante largos
tiempos.
Cuando usa su videocámara en un lugar
arenoso o polvoriento como una playa, no
deje entrar arena ni polvo fino en su cuerpo y
en sus terminales. Además, no deje que la
videocámara se moje.
La arena y el polvo pueden dañar la
videocámara o el cassette. (Tenga especial
cuidado cuando inserta o saca el cassette.)
VQT1A43_SPA.book 153 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Otros
154
VQT1A43
Si salpica agua de mar por accidente en la
videocámara, humedezca un paño suave con
agua del grifo, apriete para escurrir bien el agua
y limpie cuidadosamente el cuerpo de la
videocámara. A continuación, pase un paño
suave y seco.
Cuando transporta la videocámara no la deje
caer ni le choque contra.
Un fuerte golpe contra la videocámara puede
hacer romper su cubierta, originando un
funcionamiento defectuoso.
No use gasolina, diluyente de pintura o
alcohol para la limpieza de la videocámara.
Antes de limpiar, quite la batería o desenchufe
el cable eléctrico de CA de la toma de corriente
de CA.
Puede descolorarse el cuerpo de la cámara y
hacer que la capa superficial se desconche.
Limpie la videocámara con un trapo suave y
seco para quitar el polvo y las huellas
dactilares. Para quitar las manchas tenaces,
tuerza bien un trapo remojado en un detergente
neutro diluido con agua, luego con éste limpie la
videocámara. Luego, le pase encima un trapo
seco.
Cuando usa un trapo de polvo químico, siga las
instrucciones.
No utilice la videocámara como equipo de
vigilancia u otro uso empresarial.
Si utiliza la videocámara durante un largo
tiempo, aumenta su temperatura interna la cual,
por consiguiente, puede provocar un
funcionamiento defectuoso.
Esta videocámara no fue diseñada para uso
empresarial.
Cuando no va a usar la videocámara durante
un largo tiempo
Cuando almacena la unidad en un armario, le
recomendamos que meta en él un desecador
(silicagel).
ª
Acerca de la batería
La batería usada en la videocámara es una
batería de ion de litio recargable. Esta batería es
sensible a la temperatura y la humedad. El efecto
de la temperatura se agrava a medida que ésta
aumenta o disminuye. En el rango de las bajas
temperaturas, puede no aparecer la indicación de
plena carga o bien puede aparecer la indicación
de batería baja después de 5 minutos desde que
se empezó a usar. Además en temperatura alta,
puede activarse la función de protección
inhabilitando el uso de la videocámara.
Asegúrese de quitar la batería después del
uso
Si deja unida la batería a la videocámara se
consume electricidad durante un minuto aunque
la videocámara esté desconectada. Si deja la
batería unida a la videocámara durante mucho
tiempo puede descargarse excesivamente. La
batería llega a ser inservible tras ser cargada.
La batería tiene que ser almacenada en un
lugar fresco y sin humedad, con una
temperatura lo más constante que sea posible.
(Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC;
humedad recomendada: 40% a 60%)
Las temperaturas muy bajas o muy altas hacen
acortar la duración de la batería.
Si guarda la batería en lugares caracterizados
por alta temperatura, alta humedad o
humeantes de aceite los terminales pueden
corroerse y originar un funcionamiento
defectuoso.
Por lo que respecta al almacenamiento de la
batería durante un largo período de tiempo, le
recomendamos que la cargue una vez por año
y vuelva a almacenarla después de que esté
agotada toda su capacidad de carga.
Tienen que ser quitados el polvo u otras
materias pegadas a los terminales de la batería.
Prepare baterías de repuesto cuando sale
para grabar.
Prepare baterías apropiadas para un período
de 3 a 4 veces más largo que el durante el que
quiere grabar imágenes. En lugares fríos como
en un punto de esquí, el período durante el que
puede grabar imágenes se acorta.
Cuando viaja no se olvide llevar consigo un
adaptador de CA, de manera que pueda
recargar las baterías cuando llegue a destino.
Si deja caer accidentalmente la batería,
verifique si los terminales no están
deformados.
La conexión de una batería deformada a la
videocámara o al adaptador de CA puede dañar
la videocámara o el adaptador de CA.
No tire las baterías viejas al fuego.
El hecho de calentar las baterías o tirarlas al
fuego produce una explosión.
Por si el tiempo de funcionamiento es muy corto
aun después de que la batería haya sido
cargada, ésta es inservible. Pues compre una
batería nueva.
VQT1A43_SPA.book 154 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Otros
155
VQT1A43
ª Acerca del adaptador de CA
Cuando la batería está caliente, la carga
necesita un tiempo más largo que lo normal.
Si la temperatura de batería es muy alta o muy
baja, la lámpara [CHARGE] puede seguir
destellando y no cargarse la batería. Después
de reducirse o aumentar lo bastante la
temperatura, la recarga inicia automáticamente.
Pues, espere un rato. Si la lámpara sigue
todavía destellando aun después de la recarga,
la batería o el adaptador de CA pueden ser
defectuosas. Si es así, contacte al proveedor.
Cuando se usa el adaptador de CA cerca de
una radio, puede haber distorsión en la
recepción de la radio. Aleje el adaptador de CA
a 1 metro o más de la radio.
Cuando usa el adaptador de CA, puede
escuchar un cierto ruido. Pero esto es normal.
Después del uso, tenga cuidado de
desconectar el cable eléctrico de CA de la toma
de corriente de CA. (Si lo deja conectado se
consume electricidad durante un minuto.)
Siempre mantenga limpios los electrodos del
adaptador de CA y de la batería.
ª
Acerca del cassette
Nunca coloque el cassette en un lugar con
alta temperatura.
La cinta puede resultar dañada, produciendo
ruido en forma de mosaico mientras que graba.
Al almacenar el cassette después del uso,
tenga cuidado de rebobinar la cinta hasta el
comienzo y sacarla fuera.
Si deja el cassette en la videocámara durante
más de 6 meses (según sean las condiciones
de almacenamiento) o bien la deja parada a
mitad, la cinta puede aflojarse y dañarse.
Una vez cada 6 meses, enrolle la cinta hasta el
fin y, luego, la rebobine hasta el comienzo. Si
deja el cassette durante 1 año o más a lo largo
sin enrollarla ni rebobinarla, la cinta puede
deformarse debido al tendido o a la contracción
imputable a la temperatura y la humedad. La
cinta enrollada puede pegarse a sí misma.
El polvo, la luz directa del sol (los rayos
ultravioletas) y la humedad pueden perjudicar la
cinta. Su uso puede dañar la videocámara y las
cabezas.
Después del uso, tenga cuidado de rebobinar la
cinta hasta el comienzo, meta el cassette en su
caja para protegerlo contra el polvo y
almacénelo en sentido vertical.
Mantenga el cassette lejos del fuerte
magnetismo.
Aparatos que usan imanes como collares
magnéticos y juguetes tienen una fuerza
magnética más fuerte que lo esperado. Éstos
pueden borrar el contenido de una grabación o
puede hacer aumenta el ruido.
ª
Acerca de la tarjeta
Cuando inserta o saca una tarjeta, siempre
ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF].
Cuando se enciende la lámpara de acceso
(al acceder a la tarjeta), no tire fuera la tarjeta,
ni gire el disco del modo, ni apague la
alimentación, ni produzca vibraciones o
golpes.
No deje la tarjeta en lugares caracterizados
por alta temperatura o luz directa del sol o
bien donde se generan fácilmente ondas
electromagnéticas o electricidad estática.
Además, no doble o haga caer la tarjeta, ni la
someta a fuertes vibraciones.
La tarjeta puede romperse o bien destruirse o
borrarse el contenido.
No toque los terminales detrás de la tarjeta.
El ruido eléctrico, la electricidad estática, la
avería de la videocámara o de la tarjeta pueden
perjudicar o borrar los datos memorizados en la
tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos
importantes en un ordenador usando un cable
USB, un adaptador de tarjeta PC y un lector/
escritor USB.
Después del uso, asegúrese de quitar la
tarjeta de la videocámara y almacenarla.
Después del uso o bien cuando almacena la
tarjeta o la transporta, la meta en su funda.
No deje que polvo, agua o substancias extrañas
adhieren a los terminales ubicados detrás de la
tarjeta. Además, no toque los terminales con su
mano.
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
VQT1A43_SPA.book 155 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Otros
156
VQT1A43
ª Estructura de carpetas de la tarjeta
La estructura de carpetas de la tarjeta
formateada por la videocámara se visualizará
en el PC como muestra la figura a
continuación.
En la carpeta 100CDPFP etc. pueden ser
grabadas hasta 999 imágenes.
Los archivos con los ajustes DPOF pueden
grabarse en la carpeta MISC.
ª
Monitor LCD/Visor
Monitor LCD
Cuando el monitor LCD se ensucia, límpielo con
un trapo suave.
En lugares donde ocurren drásticos cambios de
temperatura, puede formarse condensación en
el monitor LCD. Límpielo con un paño suave y
seco.
Si su videocámara está sumamente fría, el
monitor LCD resulta un poco más oscuro que lo
habitual inmediatamente después de
suministrar alimentación. Sin embargo, tan
pronto como aumenta la temperatura interno, él
vuelve al brillo normal.
Visor
ª
Inspección periódica
Para mantener la más alta calidad de la
imagen, le recomendamos que cambie las
piezas gastadas, tales como las cabezas de
vídeo, cada 1000 horas de uso.
(Sin embargo, esto depende de las condiciones
de funcionamiento como la temperatura,
humedad y polvo.)
Explicación de términos
ª Balance automático del blanco
El ajuste del balance del blanco reconoce el color
de la luz ajustándolo de manera que el color
blanco se ponga más puro. La videocámara
define el matiz de la luz que pasa a través del
objetivo y del sensor del balance del blanco,
juzgando de ese modo la condición de grabación,
y selecciona el ajuste del matiz más próximo.
Esto se llama ajuste automático del balance del
blanco. Sin embargo, como la videocámara sólo
memoriza la información sobre el color del blanco
bajo muchas fuentes de luz, el ajuste del balance
automático del blanco no funciona normalmente
bajo otras fuentes de luz.
Se utiliza una tecnología de extraordinaria
precisión para producir la pantalla del
monitor LCD cuya característica es una
cantidad de 123.000 píxeles
aproximadamente. El resultado es que tiene
más del 99,99% de píxeles efectivos y un
solo 0,01% de los píxeles inactivos o
siempre encendidos. Sin embargo, esto no
es un funcionamiento defectuoso y no afecta
la imagen grabada.
Se utiliza una tecnología de extraordinaria
precisión para producir la pantalla del visor
cuya característica es una cantidad de
113.000 píxeles aproximadamente. El
resultado es que tiene más del 99,99% de
píxeles efectivos y un solo 0,01% de los
píxeles inactivos o siempre encendidos. Sin
embargo, esto no es un funcionamiento
defectuoso y no afecta la imagen grabada.
256
VQT1A43_SPA.book 156 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Otros
157
VQT1A43
Fuera de la gama efectiva de ajuste de balance
de blanco automático, la imagen se pondrá rojiza
o azulada. Incluso dentro de la gama efectiva del
ajuste de balance automático del blanco, dicho
ajuste podría no funcionar adecuadamente si
hubiese más de una fuente de luz. Para la gama
del ajuste funcional del balance del blanco
automático, utilice el modo de ajuste manual del
balance del blanco.
1) Gama efectiva del ajuste de balance del
blanco automático de esta videocámara
2) Cielo azul
3) Pantalla del televisor
4) Cielo nublado (lluvia)
5) Luz del sol
6) Luz fluorescente blanca
7) 2 horas después del amanecer o antes del
atardecer
8) 1 hora después del amanecer o antes del
atardecer
9) Luz halógena
10) Luz incandescente
11) Amanecer o atardecer
12) Luz de una vela
ª
Balance del blanco
La imagen grabada por esta videocámara puede
ponerse azulada o rojiza bajo el efecto de las
fuentes de luz. Para evitar estos fenómenos,
ajuste el balance del blanco.
El ajuste del balance del blanco define el color
blanco bajo distintas fuentes de luz.
Reconociendo cuál es el color blanco bajo la luz
del sol y cuál es el blanco bajo una lámpara
fluorescente, la videocámara puede ajustar el
blanco entre los demás colores.
Como el color blanco es la referencia de todos los
colores (luz), la videocámara puede grabar
imágenes en un matiz natural si puede reconocer
la referencia del color blanco.
ª
Enfoque automático
El enfoque automático desplaza el objetivo en
adelante o atrás dentro de la videocámara a fin
de hacer enfocar al sujeto.
El enfoque automático tiene las
características a continuación.
Ajusta de manera que las líneas verticales de
un sujeto se vean más claramente.
Trata de llevar en el enfoque un objeto con más
alto contraste.
Sólo enfoca el centro de la pantalla.
Debido a estas características, el enfoque
automático no funciona correctamente en las
situaciones a continuación. Las imágenes
grabadas en el modo de enfoque manual.
Grabación de sujetos cuyos extremos uno
está cerca de la videocámara en tanto que el
otro está lejos
Como el enfoque automático se ajusta en el
centro de la imagen, puede ser imposible
enfocar a un sujeto ubicado en primer plano y
en el fondo.
Grabación de objetos detrás de un vidrio
cubierto con polvo o sucio
El sujeto detrás de un vidrio no puede ser
enfocado porque se enfoca un vidrio sucio.
Grabación de objetos rodeados por otros
objetos con superficies brillantes o que
reflejan mucho la luz
El sujeto de grabación puede ponerse
desenfocado debido a la videocámara que
enfoca objetos con superficies brillantes o
que reflejan la luz.
Grabación de objetos en un entorno oscuro
La videocámara no puede enfocar
correctamente porque la información sobre la
luz que pasa a través del objetivo se reduce
notablemente.
Grabación de sujetos que se mueven
rápidamente
Como la lente interna del enfoque se mueve
mecánicamente, no puede seguir a sujetos
quienes se mueven rápidamente.
Grabación con poco contraste
Como la videocámara logra enfocar sobre la
base de líneas verticales, un objeto con poco
contraste, por ejemplo una pared blanca,
puede quedar desenfocado.
1)
VQT1A43_SPA.book 157 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Especificaciones
158
VQT1A43
Especificaciones
Especificaciones
Videocámara digital
Información para su seguridad
Formato de la grabación:
Mini DV (Formato SD de vídeo digital para uso del
consumidor)
Cinta utilizada:
Vídeocinta digital de 6,35 mm
Tiempo de grabación/reproducción:
SP: 80 min; LP: 120 min (con DVM80)
Vídeo
Sistema de grabación:
Componente digital
Sistema de televisión:
CCIR: 625 líneas, 50 campos señal de color PAL
Audio
Sistema de grabación:
Grabación digital PCM
16 bit (48 kHz/2 canales), 12 bit (32 kHz/4 canales)
Sensor de la imagen:
Sensor de la imagen 3CCD de 1/6-pulgadas
[Píxeles efectivos]
Imagen en movimiento: 630 K
k3 (4:3),
540 K
k3 (16:9)/
Imagen fija: 710 K
k3 (4:3), 540 Kk3 (16:9)/
Total: 800 K
k3
Objetivo:
Iris automático, F1.8 a F2.8,
Distancia focal; 3,0 mm a 30,0 mm,
Macro (Enfoque automático de entera gama)
Diámetro del filtro:
37 mm
Zoom:
Potencia zoom 10:1
Monitor:
2,7-pulgadas LCD
Visor:
Visor electrónico de color
Micrófono:
Estéreo (con función de zoom)
Altavoz:
1 altavoz redondo
20 mm
Iluminación estándar:
1.400 lx
Iluminación mínima necesaria:
8 lx (Modo de baja luz: 1/50)
1 lx (Modo vista nocturna de color)
Nivel de salida del vídeo:
1,0 Vp-p, 75
Nivel de salida S-Vídeo:
Salida Y: 1,0 Vp-p, 75
Salida C: 0,3 Vp-p, 75
Nivel de salida de audio (línea):
316 mV, 600
USB:
Función de lectura/escritura de tarjeta, puerto USB
(Hi-Speed USB(USB 2.0))
No hay respaldo protector de copyright
Conforme al PictBridge
Interfaz digital:
Terminal de salida DV (IEEE1394, 4 pines)
Dimensiones:
78,5 mm (W)
k72,6 mm (H)k136,0 mm (D)
(excluyendo las piezas de protección)
Peso:
Aprox. 450 g
(sin batería suministrada y cassette DV)
Aprox. 515 g
(con batería suministrada y cassette DV)
Temperatura de funcionamiento:
0
oC a 40 oC
Humedad de funcionamiento:
10% a 80%
Funciones de memoria de tarjeta
Medios de grabación:
Tarjeta de memoria SD: 8 MB/16 MB/32 MB/64 MB/
128MB/256MB/512MB/1GB/2GB (Máxima)
(Correspondiente al formato FAT12 y FAT16)
Tarjeta de memoria SDHC: 4 GB (Máxima)
(Correspondiente al formato FAT32)
Formato de archivo para la grabación de imagen fija:
JPEG (Design rule for Camera File system, basado
en Exif 2.2 estándar), DPOF correspondiente
Tamaño de la imagen fija:
2048
k1512
2048
k1152
1600
k1200
1280
k960
1280
k720
640
k480
640
k360
Cámara Web
Compresión:
Motion JPEG
Tamaño de la imagen:
320
k240 píxeles (QVGA)
Velocidad de encuadre:
Aprox. 6 fps
Fuente de alimentación:
CC 7,9/7,2 V
Consumo de corriente:
Grabación
5,2 W
Por favor, se atenga a la última información
en el sitio web a continuación.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio sólo se encuentra en inglés.)
VQT1A43_SPA.book 158 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分
Especificaciones
159
VQT1A43
Adaptador de CA VSK0651
Información para su seguridad
Dimensiones:
61 mm (W)
k32 mm (H) k91 mm (D)
Peso:
Aprox. 110 g
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Modo 4:3:
≥¢ sólo se visualiza en el modo de grabación de cinta.
Los números indicados en la tabla son aproximados.
Estas figuras varían según el sujeto a ser fotografiado.
Fuente de alimentación:
CA 110 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo de corriente:
19 W
Salida de CC:
CC de 7,9 V, 1,4 A
(funcionamiento de la videocámara)
CC de 8,4 V, 0,65 A (carga de la batería)
Número máximo de imágenes fijas que pueden grabarse en una tarjeta SD (opcional)
Modo 16:9:
TA M AÑ O
DE LA
IMAGEN
¢
CALIDAD
DE LA
IMAGEN
8MB45951219 4 7
16 MB 100 200 29 46 11 18
32 MB 220 440 64 98 24 39
64 MB 440 880 130 200 51 81
128 MB 880 1760 250 390 99 155
256 MB 1760 3520 530 810 210 330
512 MB 3520 7040 1040 1600 410 650
1 GB 7040 14080 2090 3200 820 1290
2 GB 14080 28160 4250 6510 1680 2630
4 GB 28160 56320 8350 12780 3290 5170
TA M AÑ O
DE LA
IMAGEN
CALIDAD
DE LA
IMAGEN
8MB45959155935
16 MB 100 200 21 35 13 21 8 13
32 MB 220 440 47 75 30 47 18 29
64 MB 440 880 98 155 63 98 39 62
128 MB 880 1760 185 300 120 185 75 120
256 MB 1760 3520 390 620 250 390 160 250
512 MB 3520 7040 780 1230 500 780 320 490
1 GB 7040 14080 1550 2470 1010 1550 630 990
2 GB 14080 28160 3160 5030 2050 3160 1290 2010
4 GB 28160 56320 6210 9870 4020 6210 2530 3950
1
VQT1A43_SPA.book 159 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分

Transcripción de documentos

VQT1A43_SPA.book 81 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 ESPAÑOL Información para su seguridad ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL PRODUCTO, ≥ NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS. ≥ UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. ≥ NO QUITE LA CUBIERTA (O EL PANEL TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO. ¡ADVERTENCIA! ≥ PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO. ≥ NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES. ≥ NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD. ≥ TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE. La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo y donde se pueda acceder a ella fácilmente. El enchufe del cable de la alimentación deberá estar siempre listo para ser utilizado. Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el enchufe del cable de alimentación del receptáculo de CA. ª Lea cuidadosamente las instrucciones para el funcionamiento y utilice correctamente la videocámara. ≥De cualquier herida o daños materiales causados por una utilización que no siga los procedimientos detallados en este manual de instrucciones será responsable exclusivamente el usuario. Pruebe la videocámara. Tenga cuidado de probar la videocámara antes de grabar su primer acontecimiento importante y verifique que ésta grabe y funcione correctamente. El fabricante no se hace responsable de la pérdida de una grabación. El fabricante no se responsabiliza bajo ninguna circunstancia de la pérdida de grabaciones debida a un mal funcionamiento o defecto de la videocámara, sus accesorios o cassette. Respete los derechos de autor. El hecho de grabar cintas previamente grabadas, discos u otro material publicado o transmitido para otro objeto que no sea su uso en privado puede infringir las leyes de derechos de autor. Aunque sea para uso privado, puede estar prohibida la grabación de algunos materiales. ≥La videocámara utiliza tecnología protegida por los derechos de autor y está protegida por tecnologías patentadas y propiedades intelectuales de Japón y EE. UU. Para utilizar estas tecnologías protegidas por los antedichos derechos es necesaria la autorización de Macrovision Company. Está prohibido desmontar o modificar la videocámara. ≥El logotipo SDHC es una marca de fábrica. ≥El logotipo miniSD es una marca de fábrica. ≥Leica es una marca registrada de Leica microsystems IR GmbH y Dicomar es una marca registrada de Leica Camera AG. ≥Todas las marcas y los nombres de productos citados en este manual de instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de sus respectivas empresas. La marca de identificación del producto está ubicada en el fondo de las unidades. 81 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 82 ページ 2006年12月15日 Archivos grabados en la tarjeta de memoria SD Podría no ser posible reproducir en esta videocámara los archivos grabados y creados por otro equipo, o viceversa. Por esta razón, compruebe de antemano la compatibilidad del equipo que va a utilizar. Páginas de referencia Las páginas de referencia se indican por guiones en ambos lados de un número, por ejemplo: -00En el texto el proceso de las operaciones del menú se indica mediante >>. ª Tolerancia eléctrica y magnética EMC Este símbolo (CE) está colocado en la placa de especificaciones. Sólo utilice los accesorios aconsejados. ≥No utilice ningún otro Cable múltiple ni ningún otro cable USB excepto el suministrado. ≥Si utiliza un cable que se vende por separado, tenga cuidado de usar uno cuya longitud sea inferior a 3 metros. 82 VQT1A43 金曜日 午後7時6分 Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. Para empresas de la Unión Europea Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente. Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación. VQT1A43_SPA.book 83 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Antes de abrir el paquete del CD-ROM, se ruega que se lea lo siguiente. Contrato de licencia del usuario final (para el controlador USB, SweetMovieLife y MotionDV STUDIO) A usted (“Titular de la licencia”) se le otorga una licencia para usar el software definido en este convenio de licencia del usuario final (“convenio”) con la condición de que acepte las condiciones de este convenio. Si el titular de la licencia no está conforme con las condiciones de este convenio, deberá devolver rápidamente el software a Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. (“Matsushita”), sus distribuidores o concesionarios a quienes se lo adquirió. Artículo 1 Licencia Al titular de la licencia se le otorga el derecho de usar el software, incluyendo la información grabada o descrita en el CD-ROM, en los manuales de instrucción y en cualquier otro medio que le haya sido entregado (colectivamente llamados “software”); pero al titular de la licencia no se le transferirá ninguno de los derechos relacionados con las patentes, derechos de autor, marcas comerciales y secretos comerciales del software. Artículo 2 Uso por parte de terceros El titular de la licencia no podrá usar, copiar, modificar o transferir el software, ni permitir que terceros, gratis o no, lo usen, copien o modifiquen. Si no es como se indica expresamente este convenio. Artículo 3 Límites relacionados con la copia del software El titular de la licencia puede hacer una sola copia del software, en su totalidad o en parte, y exclusivamente con fines de seguridad. Artículo 4 Ordenador El titular de la licencia sólo puede usar el software en un ordenador. No podrá usarlo en más de un ordenador. Artículo 5 Inversión de ingeniería, descompilación o desmontaje El titular de la licencia no puede invertir la ingeniería ni descompilar o desmontar el software, excepto en el grado que lo permitan las leyes o normas del país de residencia del titular de la licencia. Matsushita o sus distribuidores no se harán responsables de ningún defecto del software ni de los daños sufridos por el titular de la licencia debidos a la inversión de ingeniería, descompilación o desmontaje del software. Artículo 6 Indemnizaciones El software se suministra ìcomo estáî, sin garantía de ninguna clase, explícitas o implícitas, incluyendo, pero sin limitar, garantías de incumplimiento, comerciabilidad y/o idoneidad para un fin particular. Además, Matsushita no garantiza que la operación del software no tenga interrupciones ni esté exenta de errores. Ni Matsushita ni ninguno de sus distribuidores serán responsable de ningún daño sufrido por el titular de la licencia debido a, o en conexión con el uso que el titular de la licencia haga del software. Artículo 7 Control de la exportación El titular de la licencia se compromete a no exportar ni reexportar a ningún país el software, de ninguna forma, sin las licencias de exportación apropiadas, según las normas del país de residencia del titular de la licencia. Artículo 8 Terminación de la licencia Los derechos otorgados al titular de la licencia en virtud de este convenio serán terminados automáticamente si el titular de la licencia infringe cualquiera de las condiciones de este convenio. En este caso, el titular de la licencia deberá destruir el software y la documentación relacionada junto con todas las copias, corriendo él mismo con los gastos. 83 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 84 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Indice Información para su seguridad .......................... 81 Ajuste manual de la velocidad de obturación/abertura ....................................... 117 Antes del uso Accesorios ......................................................... 85 Opcional ............................................................. 85 Identificación de las piezas y manejo ................ 85 Montaje de la tapa del objetivo .......................... 87 La empuñadura .................................................. 87 Alimentación ...................................................... 88 Tiempos de carga y de grabación...................... 89 Encendido de la cámara .................................... 90 Ajuste de la fecha y hora ................................... 91 Uso del monitor LCD.......................................... 91 Uso del visor ...................................................... 92 Accionamiento Rápido ....................................... 92 Insertar/quitar un cassette ................................. 93 Insertar/quitar una tarjeta ................................... 94 Selección del modo............................................ 95 Cómo utilizar el joystick ..................................... 96 Modo ayuda ....................................................... 97 Cambio de idioma .............................................. 98 Uso de la pantalla del menú .............................. 98 Ajuste del monitor LCD/visor ............................. 99 Uso del mando a distancia............................... 100 Modo de grabación Verificación antes de la grabación ................... 102 Grabación en una cinta .................................... 103 Verificación de la grabación ............................. 104 Función de búsqueda del espacio en blanco............................................................ 104 Grabación de imágenes fijas en una tarjeta mientras que graba una imagen en una cinta ...................................... 105 Grabación de imágenes fijas en una tarjeta (Photoshot).................................................... 105 Función de acercamiento/ alejamiento del zoom .................................... 107 Grabación de sí mismo .................................... 108 Función de compensación al contraluz............ 109 Funciones de vista nocturna de color .............. 109 Modo de piel suave .......................................... 110 Función tele macro .......................................... 110 Función de fundido al inicio/fundido al final ..... 111 Función de reducción del ruido del viento ....... 111 Anti ground Shooting (AGS) ............................ 112 Grabación con autodisparador......................... 112 Función ancho/4:3 ........................................... 113 Función estabilizadora de la imagen ............... 113 Función línea de guía ...................................... 113 Grabación en varias situaciones (Modo de escena) ......................................... 114 Grabación de colores naturales (Balance del blanco)...................................... 115 Ajuste manual del enfoque .............................. 116 84 VQT1A43 Modo de reproducción Reproducción de la cinta.................................. 118 Reproducción de cámara lenta/ reproducción de encuadre en encuadre........ 119 Función de búsqueda de velocidad variable.... 119 Reproducción en el televisor............................ 120 Reproducción de tarjeta ................................... 121 Borrado de los archivos grabados en una tarjeta ................................................ 122 Formateo de una tarjeta................................... 122 Protección de archivos en una tarjeta.............. 123 Escritura de datos de impresión en una tarjeta (Ajuste DPOF) ............................................... 123 Modo de edición Grabación desde una cinta a una tarjeta ......... 124 Copia en una grabadora DVD o un VCR (Doblaje) ........................................................ 124 Uso del cable DV para grabar (Copia digital) ................................................ 125 Copia del audio ................................................ 126 Impresión de imágenes conectándose directamente a la impresora (PictBridge) ...... 127 Con un ordenador Antes de la utilización ...................................... 129 Instalación/Conexión........................................ 132 Software ........................................................... 135 Otros ................................................................ 137 Menú Lista de menú................................................... 141 Menús relacionados con el disparo de las imágenes ............................................ 143 Menús relacionados con la reproducción......... 144 Otros menús..................................................... 144 Otros Indicaciones ..................................................... 145 Indicaciones de aviso/alarma........................... 146 Las funciones no pueden usarse simultáneamente ........................................... 148 Antes de acudir al servicio técnico (Problemas y soluciones) .............................. 148 Precauciones para el uso................................. 152 Explicación de términos ................................... 156 Especificaciones Especificaciones .............................................. 158 VQT1A43_SPA.book 85 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Antes del uso Antes del uso Accesorios Identificación de las piezas y manejo ª Cámara Los a continuación son los accesorios suministrados junto con este producto. VSK0651B K2GJ2DC00011 K2CQ2CA00006 CR2025 N2QAEC000021 K2KZ9CB00001 (1) (3) (2) (4) (1) Sensor del balance del blanco -116Sensor del mando a distancia -101(2) Empuñadura -87(3) Objetivo (LEICA DICOMAR) (4) Micrófono (incorporado, estéreo) -108-, -111- K1HA05CD0010 (5)(6) 1) Adaptador de CA, cable de entrada de CC y cable eléctrico de CA -882) Paquete de baterías -883) Mando a distancia y batería botón -1004) Multi cable -1245) Cable USB y CD-ROM -127-, -129- (7) Opcional 1) Adaptador de CA (VW-AD11E) 2) Paquete de baterías (litio/CGR-DU06/640 mAh) 3) Paquete de baterías (litio/CGA-DU07/680 mAh) 4) Paquete de baterías (litio/CGA-DU12/1150 mAh) 5) Paquete de baterías (litio/CGA-DU14/1360 mAh) 6) Paquete de baterías (litio/CGA-DU21/2040 mAh) 7) Granangular (VW-LW3707M3E) 8) Teleobjetivo (VW-LT3714ME) 9) Kit del filtro (VW-LF37WE) 10) Luz de vídeo de CC (VW-LDC10E) 11) Bombilla para la luz de vídeo de CC (VZ-LL10E) 12) Trípode (VW-CT45E) 13) Cable DV (VW-CD1E) ≥En algunos países unos accesorios opcionales podrían no estar disponibles. (5) Interruptor selector del modo [AUTO/MANUAL/FOCUS] -102-, -114-, -115-, -116-, -117(6) Botón de reposición [RESET] -151(7) Terminal [A/V] de salida audio y vídeo/ S Vídeo -124- ≥Sólo use el Multi cable suministrado, si no el audio podría no reproducirse normalmente. (8) (9) (10) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (11) (12) (13) (8) Visor -92-, -156- 85 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 86 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Antes del uso Debido a limitaciones en la tecnología de fabricación de LCD, pueden aparecer puntos brillantes u oscuros en la pantalla del visor. Esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada. (9) Terminal USB [ ] -127-, -136(10) Terminal de entrada de CC [DC/C.C.IN] -88(11) Terminal [DV] de salida DV -125(12) Porta batería -89(13) Palanca para quitar la batería [BATTERY] -89(14) Interruptor de alimentación [OFF/ON] -90(15) Indicador de estado -90(16) Botón de menú [MENU] -98(17) Joystick -96(18) Disco del modo -95(19) Botón de inicio/parada de grabación -103- (20) (28) (29) (26) (27) (30) (31) (26) Compartimiento del cassette -93(27) Zapata de contacto ≥Los accesorios, como la luz de CC de vídeo (VW-LDC10E; opcional), se unen aquí. (28) Palanca para expulsar el cassette [OPEN/EJECT] -93(29) Tapa del cassette -93(30) Palanca del zoom lever [W/T] -107Palanca del volumen [s /VOLr] -118] -105(31) Botón Photoshot [ (22) (21) (23) (24) (32) (25) (32) Receptáculo del trípode (20) Monitor LCD -91-, -156- Debido a limitaciones en la tecnología de fabricación de LCD, pueden aparecer puntos brillantes u oscuros en el monitor LCD. Esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada. (21) (22) (23) (24) (25) Parte abierta del monitor LCD -91Altavoz -118Lámpara de acceso a la tarjeta -95Ranura de la tarjeta -94Tapa de la ranura de la tarjeta -94- 86 VQT1A43 Éste es un orificio que sirve para unir la cámara al trípode opcional/VW-CT45E. (Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento sobre cómo unir la cámara al trípode.) ≥No puede abrir la tapa de la ranura de la tarjeta cuando usa el trípode. Antes inserte la tarjeta, luego una el trípode. VQT1A43_SPA.book 87 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Antes del uso Montaje de la tapa del objetivo 1 2 (33) (33) Visera del objetivo Para quitar la visera del objetivo, gire éste último en la dirección contraria a la de las agujas del reloj 1. Para montarlo, meta en la ranura 2, luego gírelo en la dirección de las agujas del reloj. ≥Monte el protector MC o el filtro ND del kit del filtro (VW-LF37WE; opcional) delante de la visera del objetivo. No monte otro accesorios en la visera. (Salvo la tapa del objetivo) (Se refiera a las instrucciones de funcionamiento para el kit del filtro.) ≥Cuando monta el teleobjetivo (VW-LT3714ME; opcional) o el granangular (VW-LW3707M3E; opcional), antes quite la visera del objetivo (Se refiera a las instrucciones de funcionamiento para el teleobjetivo o del granangular). ≥Cuando están montados 2 accesorios del objetivo, tales como el filtro ND y el teleobjetivo, y se empuja la palanca [W/T] hacia el lado [W], los 4 ángulos de la imagen se oscurecerán. (Viñeteado) Monte la tapa del objetivo para proteger su superficie. ≥La tapa del objetivo y su cordel vienen preunidos a la empuñadura. ≥Cuando no usa la tapa del objetivo, tire el respectivo cordel en la dirección de la flecha. 1 ≥Cuando no está grabando, tenga cuidado de tapar el objetivo con su misma tapa para protegerlo. 2 2 1 ≥Cuando quita la tapa del objetivo, apriete firmemente la perilla. La empuñadura Ajuste lo largo de la empuñadura de manera que ésta se adapte a su mano. 1 Ajuste lo largo de la empuñadura y la posición del revestimiento. 2 1 3 1 Tire la empuñadura. 2 Ajuste lo largo. 3 Sujete la empuñadura. 87 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 88 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Antes del uso Alimentación ª Carga de la batería Cuando compra este producto la batería no está cargada. Cárguela antes de usar este producto. ≥Tiempo de carga de la batería (-89-) ≥Le recomendamos que utilice baterías de Panasonic. (-85-) ≥En el caso de que utilizase otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto. ≥Si al adaptador de CA está conectado el cable de entrada de CC, la batería no se cargará. Pues quite el cable de entrada de CC de dicho adaptador. 1 Conecte el cable eléctrico de CA al adaptador de CA y a la toma de la red de CA. 2 Meta la batería en el respectivo soporte alineando la marca, luego encájela. ª Conexión a una toma de CA La unidad está en espera cuando esté conectado el adaptador de CA. El circuito primario siempre es “vivo” hasta que el adaptador de CA esté conectado al enchufe hembra. 1 1 Conecte el cable eléctrico de CA al ª Lámpara de carga Queda encendida: Va cargando Apagada: Carga finalizada Destella: La batería está muy descargada (descargada demasiado). En un rato, la lámpara se enciende y va a iniciar la carga normal. Cuando la temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja, la lámpara [CHARGE] destella y el tiempo de carga dura más que lo normal. 88 VQT1A43 adaptador de CA y a la toma de la red de CA. 2 Conecte el cable de entrada de CC al adaptador de CA. 3 Conecte el cable de entrada de CC a este producto. ≥La clavija de salida del cable eléctrico de CA no cabe enteramente en la toma del adaptador de CA. Como se muestra en 1 queda un espacio. ≥No utilice el cable de alimentación para otro equipo, ya que dicho cable fue diseñado para la videocámara. Y, viceversa, no utilice el cable de alimentación de otro equipo para la videocámara. VQT1A43_SPA.book 89 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Antes del uso ª Montaje de la batería Empuje la batería contra el porta batería y hágala deslizar hasta que dispare. ª Desmontaje de la batería Mientras desplaza la palanca [BATTERY] haga deslizar la batería para quitarla. Tiempos de carga y de grabación Los tiempos señalados en la tabla a continuación son para cuando la temperatura es 25 oC y la humedad es 60%. Si la temperatura es más alta o más baja de 25 oC, se alarga el tiempo de carga. Batería suministrada/ CGR-DU06 (7,2 V/ 640 mAh) CGA-DU12 (7,2 V/ 1150 mAh) A B C A B C CGA-DU14 (7,2 V/ 1360 mAh) A B C CGA-DU21 (7,2 V/ 2040 mAh) A B C BATTERY ≥Tenga la batería con su mano para que no se caiga. ≥Antes de quitar la batería, tenga cuidado de poner el interruptor [OFF/ON] en [OFF]. VARNINGAR Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i korrekt. Ersätt endast med samma eller likvärdig sort som rekommenderas av tillverkaren. Kassera använda batterier enligt tillverkarens anvisningar. CGA-DU07 (7,2 V/ 680 mAh) A B C 1 h 40 min 1 h 15 min (1 h 10 min) 30 min (30 min) 2 h 25 min 2 h 15 min (2 h 5 min) 1h (55 min) 2 h 45 min 2 h 40 min (2 h 30 min) 1 h 10 min (1 h) 3 h 55 min 4h (3 h 45 min) 1 h 45 min (1 h 30 min) 1 h 30 min 1 h 20 min (1 h 15 min) 35 min (30 min) A Tiempo de carga B Tiempo máximo de grabación continua C Tiempo de grabación real (El tiempo de grabación real se refiere al tiempo de grabación en una cinta cuando la arranca o la para repetidamente, enciende o apaga la unidad, desplaza la palanca del zoom, etc.) “1 h 10 min” indica 1 hora y 10 minutos. ≥En el suministro está incluida la batería CGR-DU06. ≥El tiempo de carga y el grabable señalados en la tabla son aproximados. Los tiempos indican los de grabación con el uso del visor. Los tiempos entre paréntesis indican los de grabación con el uso del monitor LCD. ≥Le recomendamos el paquete de baterías CGA-DU12, CGA-DU14 y CGA-DU21 para una grabación de larga duración (2 horas de grabación continua, 1 hora o más de grabación discontinua). 89 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 90 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Antes del uso ≥El tiempo real puede hacerse más corto que éste. El tiempo de grabación y que se muestra en la tabla es aproximado. El tiempo de grabación llegará a ser más corto en los casos a continuación: ≥Cuando usa sea el visor sea el monitor LCD al mismo tiempo mientras que gira dicho monitor de frente para grabar a sí mismo, usando la función de vista nocturna de color de 0 lux, etc. ≥Cuando usa esta cámara con el monitor LCD encendido con el ajuste [LCD ALIM.]. ≥Las baterías se calientan tras el uso o la carga. Se calentará también la unidad principal de la videocámara que se está usando. Esto es normal. ≥A medida que se reduce la capacidad de la batería, cambiará la visualización: # # # # . Si la batería se agota, destellan ( ). ≥ Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF] cuando no usa la cámara. ≥El indicador de estado se apaga cuando se apaga la alimentación. ª Cómo encender y apagar la alimentación con el monitor LCD/visor Cuando el interruptor de alimentación está ajustado en [ON], la alimentación puede encenderse y apagarse con el monitor LCD y el visor, si la unidad se encuentra en el modo de grabación de cinta o en el de grabación de tarjeta. OFF ON 1 Abra el monitor LCD o extienda el visor para usar. (-91-, -92-) Encendido de la cámara Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco (-156-) podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo. ª Cómo activar la alimentación 1 Mientras que pulsa el botón 1, ponga el interruptor [OFF/ON] en [ON]. ≥Se activará el monitor LCD o el visor. 2 Cierre el monitor LCD y retraiga el visor. OFF ON 1 OFF ON ≥El indicador de estado se enciende de color rojo y se enciende la alimentación. ≥En el modo de grabación de cinta o en el de grabación de tarjeta, si el interruptor [OFF/ ON] está en [ON] mientras que están cerrados el monitor LCD y el visor, la alimentación se apaga. ª Cómo apagar la alimentación 1 Mientras que pulsa el botón 1, ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF]. 1 OFF 90 VQT1A43 ON ≥La alimentación no se apagará a menos que se cierre el monitor LCD y se retraiga el visor. ≥Se apagan automáticamente el indicador de estado y la alimentación. (Si el accionamiento rápido está ajustado en [ON] (-92-), la unidad pasa al modo de espera de accionamiento rápido y el indicador de estado se enciende de color verde.) ≥ La alimentación no se apaga aunque el monitor LCD esté cerrado y el visor retraído mientras graba en una cinta. 3 Abra el monitor LCD o extienda el visor para encender la alimentación y volver a usar la videocámara. OFF ON VQT1A43_SPA.book 91 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Antes del uso ≥El indicador de estado se enciende de color rojo y se enciende la alimentación. Ajuste de la fecha y hora Cuando enciende la videocámara por la primera vez, aparece [SET DATE AND TIME]. ≥Seleccione [YES] y pulse en el centro del joystick. Siga los pasos 2 y 3 abajo para ajustar la fecha//hora. Si la pantalla visualiza la fecha/hora incorrecta, corríjala. ≥ Ajuste al modo de grabación de cinta o bien al de grabación de tarjeta. 1 Ajuste [BÁSICAS] >> [CONF RELOJ] >> [SÍ]. (-98-) ª Recarga de la batería de litio incorporada ≥Si aparece [0] o [--] cuando la cámara está encendida, entonces se ha agotado la batería de litio incorporada. Siga los pasos abajo para cargarla. Cuando enciende la alimentación por la primera vez después de cargar, aparecerá [FIJAR FECHA Y HORA]. Seleccione [SÍ] y ajuste la fecha y la hora. Conecte el adaptador de AC a la cámara o una a esta última la batería así que se recargará la batería de litio incorporada. Deje la cámara así durante 24 horas aproximadamente y la batería controlará la fecha y la hora por 6 meses aproximadamente. (Aunque el interruptor [OFF/ON] esté en [OFF], la batería seguirá siendo recargada.) Uso del monitor LCD Puede grabar la imagen mientras que la ve en el monitor LCD abierto. 1 Ponga un dedo en la parte abierta del monitor LCD y tire este último en la dirección de la flecha. 2 Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado. Luego desplace el joystick hacia arriba o hacia abajo para fijar el valor deseado. ≥El año cambiará de la manera a continuación: 2000, 2001, ..., 2089, 2000, ... ≥Se usa el reloj de 24 horas. 3 Apriete el joystick para fijar el ajuste. ≥La función del reloj empieza desde [00] segundos. ª Acerca de la fecha/hora ≥La función de la fecha y hora se alimenta mediante la batería de litio incorporada. ≥Tenga cuidado de controlar la hora antes de grabar ya que el reloj incorporado no es muy preciso. ≥Puede abrirse hasta 90o. 2 Ajuste el ángulo del monitor LCD como desea. 1 180o 2 90o ≥Puede girarlo hasta 180o 1 hacia el objetivo o bien hasta 90o 2 hacia el visor. ≥El nivel del brillo y del color del monitor LCD puede ajustarse desde el menú. ≥Por si se abre o se gira a la fuerza, la cámara podría dañarse o faltar. ≥Si gira el monitor LCD por 180o hacia el objetivo y está abierto el visor (cuando graba a sí mismo), el monitor LCD y el visor se encienden simultáneamente. 91 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 92 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Antes del uso Uso del visor Accionamiento Rápido ª Prolongación del visor 1 Tire fuera el visor y alárguelo agarrando la perilla de prolongación. Cuando está en ON el accionamiento rápido, la alimentación de la batería sigue consumiéndose, aun cuando estén cerrados el monitor LCD y el visor. La videocámara reanudará la grabación/modo de pausa a los 1,7 segundos después de reabrirse el monitor LCD o el visor. ≥Fíjese que en el modo de accionamiento rápido sigue consumiéndose cerca de la mitad de la alimentación de grabación en pausa. El uso del accionamiento rápido reducirá el tiempo de grabación/reproducción de la batería. ≥Esto solo se activa en los casos a continuación. ≥Al usar la batería Está insertada una cinta o una tarjeta mientras está ajustado el modo de grabación de cinta. Esta insertada una tarjeta mientras está ajustado el modo de grabación de tarjeta. ≥Al usar el adaptador de CA Puede ser usado el accionamiento rápido aunque no esté insertada la cinta/tarjeta. ≥ Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta. 1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >> [ENCENDIDO]. (-98-) 2 Mientras que el interruptor [OFF/ON] está todavía ajustado en [ON], cierre el monitor LCD y retraiga el visor. ≥El visor estará activado. (Si está abierto el monitor LCD, se desactivará el visor). ª Ajuste del campo visual 1 Ajuste el enfoque haciendo deslizar la perilla del corrector del ocular. 12:30:45 12:30:45 15.10. 15.10. 2007 2007 12:30:45 15.10. 2007 OFF ON ≥Puede ajustar el brillo del visor desde el menú. ≥El indicador de estado se enciende de color verde y la unidad pasa al modo de espera de accionamiento rápido. ≥La videocámara no pasará a la espera del accionamiento rápido si no está cerrado el monitor LCD y está retraído el visor. 3 Abra el monitor LCD o el visor. OFF ON ≥El indicador de estado se enciende de color rojo y la cámara se pone en pausa de grabación por 1,7 segundos tras encenderse. 92 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 93 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Antes del uso ª Para cancelar el accionamiento rápido 1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >> [APAGADO]. (-98-) ≥Si el interruptor [OFF/ON] está en [OFF] mientras la unidad está en el modo espera de encendido rápido, la unidad se apaga. ≥Si la espera continúa durante 30 minutos aproximadamente, se apagará el indicador de estado y así lo hará enteramente la cámara. ≥En los casos a continuación, se cancela el inicio rápido y se apaga la alimentación. ≥Cuando desplaza el disco del modo. ≥Cuando quita la batería o el adaptador de CA. ≥Cuando quita sea la cinta sea la tarjeta mientras utiliza la batería en el modo de grabación de cinta. ≥Cuando quita la tarjeta mientras utiliza la batería en el modo de grabación de tarjeta. ≥Cuando la cámara se acciona de manera rápida y tiene el balance del blanco en automático, puede necesitar un rato para que sea ajustado dicho balance por si la escena que se va a grabar tiene una fuente de luz diferente de la última escena que se grabó. (Cuando usa la función de vista nocturna de color, sin embargo, el balance del blanco de la última escena grabada se retiene.) ≥Si enciende la alimentación durante la espera del accionamiento rápido, la ampliación del zoom llega a ser 1k y el tamaño de la imagen podría diferir del que era antes de la espera del accionamiento rápido. ≥Si [AHORRO ENE] (-143-) está ajustado a [5 MINUTOS] y la unidad pasa automáticamente al modo de espera del accionamiento rápido, ajuste [OFF/ON] a [OFF], luego de nuevo a [ON]. Cierre también el monitor LCD y retraiga el visor, luego vuelva a abrir el monitor LCD y a extender el visor. Insertar/quitar un cassette 1 Monte el adaptador de CA o la batería y encienda la alimentación. 2 Haga deslizar la palanca [OPEN/EJECT] y abra la tapa del cassette. OPEN/ EJECT ≥Cuando la tapa está enteramente abierta, aparece el compartimiento del cassette. 3 Una vez que el compartimiento del cassette esté abierto, inserte/quite el cassette. ≥Cuando inserta un cassette lo oriente de la manera mostrada en la figura, luego insértelo hasta que tope. ≥Cuando lo quita, tírelo derecho. 4 Apriete la marca [PUSH] 1 a fin de cerrar el compartimiento del cassette. 1 PUSH ≥El compartimiento del cassette está alojado. 5 Sólo cierre firmemente la tapa del compartimiento del cassette después de que el respectivo compartimiento esté cabalmente alojado. 93 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 94 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Antes del uso ≥Cuando inserta un cassette que se grabó anteriormente, utilice la función de búsqueda del espacio en blanco para encontrar la colocación donde quiere continuar a grabar. Si sobrescribe o graba en un cassette anteriormente grabado, tenga cuidado de encontrar la colocación donde quiere continuar a grabar. ≥Cuando cierra la tapa del cassette, no agarre nada en la tapa, por ejemplo un cable. ≥Tras el uso, tenga cuidado de rebobinar enteramente el cassette, quitarlo y guardarlo en una caja. Almacene dicha caja en colocación vertical. (-155-) ≥Si el indicador de condensación no se visualiza en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay condensación en el objetivo o en la unidad principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta podría formarse también en las cabezas o en la cinta del cassette. (-152-) Insertar/quitar una tarjeta Antes de insertar o sacar una tarjeta, siempre ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF]. ≥Si inserta o quita la tarjeta mientras está encendida la alimentación, la cámara podría funcionar incorrectamente o bien podrían perderse los datos grabados en la tarjeta. 1 Corte la alimentación 1. 1 OFF ON ≥Compruebe que el indicador de estado esté apagado. 2 abra la tapa de la ranura de la tarjeta. ª Cuando no sale el compartimiento del cassette ≥Cierre enteramente la tapa del cassette, luego vuelva a abrirla de par en par. ≥Verifique si se ha agotado la batería. ª Cuando el compartimiento del cassette no puede ser alojado ≥Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego nuevamente en [ON]. ≥Verifique si se ha agotado la batería. ª Para evitar el borrado accidental Si está abierto el cursor para evitar el borrado accidental 1 de un cassette (desplazado en la dirección de la flecha [SAVE]), éste no puede ser grabado. Cuando graba, cierre el antedicho cursor (desplazándolo en la dirección de la flecha [REC]). 1 REC SAVE 3 Inserte/quite la tarjeta en/de la ranura de la tarjeta. 1 ≥Cuando inserta una tarjeta, con su lado etiquetado vuelto 1 hacia Ud., la apriete derecha de un solo golpe hasta que tope. ≥Cuando quita la tarjeta, pulse en el centro de ésta, luego sáquela de manera recta. 4 Cierre firmemente la tapa de la ranura de la tarjeta. ª Acerca de la tarjeta ≥No formatee la tarjeta con otra videocámara o cualquier ordenador personal. Esta operación vuelve inservible la tarjeta. ≥Las tarjetas de memoria de 4 GB tienen que ser tarjetas de memoria SDHC. ≥Las tarjetas de memoria más grandes de 4 GB sin el logo SDHC no cumplen con las especificaciones SD. 94 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 95 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Antes del uso ª Lámpara de acceso a la tarjeta Selección del modo Gire el disco de modo para elegir el deseado. 1 Gire el disco del modo. ≥Ajuste el modo deseado a 1. 1 ≥Cuando la cámara accede a la tarjeta (lectura, grabación, reproducción, borrado, etc.), se enciende la lámpara de acceso. ≥Si se llevan a cabo las siguientes operaciones estando encendida la lámpara de acceso, la tarjeta o los datos grabados pueden salir dañados o bien la cámara puede funcionar incorrectamente. ≥Insertar y quitar la tarjeta. ≥El hacer funcionar el interruptor [OFF/ON] o el disco del modo. ≥Quite la batería o el adaptador de CA. ª Tarjeta SD ≥La capacidad de memoria señalada en la etiqueta de la tarjeta SD corresponde a la cantidad de capacidad total para proteger y administrar el derecho de autor y la capacidad disponible como memoria convencional para una videocámara, un ordenador personal u otro equipo. : Modo de GRABACIÓN DE CINTA Úselo cuando graba la imagen en una cinta. (Asimismo, puede grabar simultáneamente las imágenes fijas en una tarjeta mientras que va grabando imágenes en una cinta.) : Modo de REPRODUCCIÓN DE CINTA Úselo para reproducir una cinta. : Modo de GRABACIÓN DE TARJETA Úselo para grabar imágenes fijas en una tarjeta. : Modo de REPRODUCCIÓN DE TARJETA Úselo para reproducir imágenes fijas grabadas en una tarjeta. PC : Modo de CONEXIÓN PC Puede ver o editar en su ordenador las imágenes grabadas en una tarjeta. -129- Esta unidad es compatible con ambas tarjetas de memoria SD y SDHC. Sólo puede usar tarjetas de memoria SDHC en dispositivos que sean compatibles con ellas. No puede usar tarjetas de memoria SDHC en dispositivos que sólo son compatibles con las tarjetas de memoria SD (Cuando usa una tarjeta de memoria SDHC en otro dispositivo tenga cuidado de leer las instrucciones de funcionamiento para aquel dispositivo). ª Acerca de interruptor de protección contra la escritura en la tarjeta SD ≥La tarjeta SD tiene un interruptor de protección contra escritura. Si éste se desplaza a [LOCK] no se puede escribir en la tarjeta, ni borrar los datos en ella, ni tampoco formattarla. Se puede si se desplaza hacia atrás. 95 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 96 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Antes del uso Cómo utilizar el joystick ª Operaciones básicas del joystick Operaciones en la pantalla de menú y selección de archivos a ser reproducidos en la visualización de imagen múltiple Desplace el joystick hacia arriba, hacia abajo, a la izquierda o a la derecha para seleccionar un detalle o un archivo, luego apriete en el centro para aceptarlo. 2) Modo de grabación de cinta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [MANUAL]) 1 2 3 5 1 4 2 2 1 2 3 4 5 Seleccione desplazando hacia arriba. Seleccione desplazando hacia abajo. Seleccione desplazando a la izquierda. Seleccione desplazando a la derecha. Defina apretando en el centro. ª Joystick y visualización de la pantalla Apriete en el centro del joystick y, en la pantalla, se visualizarán los iconos. Cada vez que mueve abajo el joystick, cambia la indicación. (En el modo de reproducción de cinta o bien en el de reproducción tarjeta, los iconos se visualizarán automáticamente en la pantalla.) 1) Modo de grabación de cinta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [AUTO]) 2 4/4 3 1 2 5/5 1 Iris o valor de aumento del brillo Balance del blanco Velocidad de obturación Ajuste del enfoque manual -117-115-117-116- ≥1 se visualiza mientras se graba en una cinta. ≥2 sólo se visualiza cuando el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado a [FOCUS]. 3) Modo de reproducción de cinta 1 3 4 2 1/3 3 1 2 2/3 1 3 2 3/3 1 Fundido Compensación al contraluz Modo ayuda Modo de la piel suave Tele macro Vista nocturna de color Verificación de la grabación Búsqueda del espacio en blanco -111-109-97-110-110-109-104-104- ≥1 se visualiza mientras se graba en una cinta. 96 VQT1A43 2 1 Reproducción/pausa Parada Rebobinado (Localización regresiva) Avance rápido (localización progresiva) -118-118-118-118- VQT1A43_SPA.book 97 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Antes del uso 4) Modo de grabación de tarjeta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [AUTO]) 2 1/2 3 1 2 2/2 1 Grabación con autodisparador Compensación al contraluz Modo ayuda Modo de la piel suave Tele macro -109-97- 3/3 3 1 2 4/4 1 Ajuste del enfoque manual 1 -110-110- 1 Iris o valor de aumento del brillo Balance del blanco Velocidad de obturación Seleccione un icono para una explicación de la función. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono durante la pausa de grabación. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. -112- 5) Modo de grabación de tarjeta (El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [MANUAL]) 2 Modo ayuda -117- 2 Desplace el joystick a la derecha para seleccionar el icono del modo de ayuda [ ]. ≥El modo de ayuda explica los iconos de funcionamiento visualizados cuando el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado a [AUTO] en el modo de grabación de cinta/tarjeta. 3 Desplace el joystick hacia arriba, a la izquierda o a la derecha para seleccionar el icono deseado. -115-117-116- ≥1 sólo se visualiza cuando el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado a [FOCUS]. 6) Modo de reproducción de tarjeta ≥En la pantalla se visualiza una explicación sobre el icono seleccionado. ≥Cada vez que desplaza hacia abajo el joystick, cambia la indicación. ª Para salir del modo ayuda Seleccione [EXIT] o pulse el botón [MENU]. 3 4 2 1 Diapositiva nicio/pausa Borrado Reproducción de la imagen anterior Reproducción de la imagen sucesiva -121-122- ≥Cuando se usa el modo de ayuda, no es posible grabar o ajustar las funciones. -121-121- 97 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 98 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Antes del uso 5 Desplace el joystick a la derecha o apriétela Cambio de idioma Puede cambiar el idioma en la visualización de la pantalla o en la pantalla del menú. 1 Ajuste [LANGUAGE] >> [Español]. para fijar la selección. 6 Desplace el joystick hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado. Uso de la pantalla del menú Por lo que se refiere a cada único menú, se remite a -141-. 1 Pulse el botón [MENU]. 7 Apriete el joystick para fijar el ajuste. MENU ≥Se visualiza el menú correspondiente al modo que se seleccionó por medio del disco del modo. ≥No cambie el disco del modo cuando está visualizado el menú. 2 Desplace el joystick hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el menú superior. 3 Desplace el joystick a la derecha o apriétela para fijar la selección. 4 Desplace el joystick hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el submenú. 98 VQT1A43 ª Para salir de la pantalla de menú Pulse el botón [MENU]. ª Para volver a la pantalla anterior Desplace el joystick a la izquierda. ª Acerca del ajuste del menú ≥El menú no se visualiza mientras graba en una cinta o una tarjeta. Asimismo, no puede grabar en una cinta o una tarjeta mientras está visualizado el menú. VQT1A43_SPA.book 99 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Antes del uso ª Operaciones con el mando a distancia El despliegue de la pantalla del menú es el mismo que cuando se usan los botones en la unidad principal. 1 Pulse el botón [MENU]. 2 Seleccione un detalle del menú. ≥Utilice los botones de dirección (3, 2, 1, 4) y el botón [ENTER] en lugar del joystick de la unidad principal. Ajuste del monitor LCD/visor ª Ajuste del brillo y del nivel de color 1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [CONF LCD] o [CONF VISOR] >> [SÍ]. 2 Desplace el joystick hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el detalle a ser ajustado. [CONF LCD] :Brillo del monitor LCD :Nivel del color del monitor LCD [CONF VISOR] :Brillo del visor 3 Pulse el botón [MENU] para salir de la pantalla del menú. 3 Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha para que se mueva la indicación de barras que representa el brillo. 4 Pulse el botón [MENU] o apriete el joystick para finalizar la configuración. ≥Cuando gira el monitor LCD por 180° hacia el objetivo, el brillo de dicho monitor no puede ser ajustado. ≥Para ajustar el brillo del visor, cierre el monitor LCD y extienda el visor para activarlo. ≥Esta configuración no afecta las imágenes realmente grabadas. ª Para aumentar el brillo del entero monitor LCD 1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [LCD ALIM.] >> [ENCENDIDO]. ≥En el monitor LCD aparece la indicación [ ]. ≥Si ajusta [LCD ALIM.] a [ENCENDIDO], el entero monitor LCD se pondrá aproximadamente dos veces más brillante que lo normal. ≥Para cancelar la función [LCD ALIM.], ajuste [CONFIGURAR] >> [LCD ALIM.] >> [APAGADO]. ≥Esto no afecta las imágenes a ser grabadas. ≥Si enciende la cámara usando el adaptador de CA, se activará automáticamente la función [LCD ALIM.]. ≥No puede usar esta función en modo de conexión PC. 99 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 100 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Antes del uso Uso del mando a distancia (10) (14) ª Mando a distancia El uso del suministrado mando a distancia le permite mandar casi todas las funciones controlables de la cámara. (1) (2) (15) (16) (11) (12) (13) (3) (17) (4) (5) (1) Botón de visualización en pantalla [EXT DISPLAY] -120(2) Botón de la fecha y hora [DATE/TIME] -143(3) Botón para copiar el audio [AUDIO DUB] -126(4) Botón de grabación [¥REC] (no disponible) (5) Botones de dirección [3, 2, 1, 4] -99- Botón Photoshot [PHOTO SHOT] ¢ Botón de rebobinado/revisión [6] Botón de pausa [;] Botón de parada [∫] Botón de inicio/parada de la grabación [START/STOP] ¢ (15) Botón ejecutar [PLAY 1] (16) Botón de avance rápido/localización progresiva [5] (17) Botón de entrada [ENTER] -99¢ quiere decir que estos botones obran de la misma manera que los correspondientes que hay en la videocámara. (10) (11) (12) (13) (14) ª Introduzca una batería botón Introduzca la batería botón suministrada en el mando a distancia antes de usarlo. 1 Mientras pulsa el retén 1, saque el porta batería. (7) (6) (8) (9) (6) Botón de cámara lenta/avance de encuadre en encuadre [E, D] (E: sentido inverso, D: sentido de avance) -119(7) Botón del zoom/volumen [ZOOM/VOL] ¢ (8) Botón de búsqueda [VAR SEARCH] -119(9) Botón de menú [MENU] ¢ -99- 100 VQT1A43 1 2 Coloque la batería botón con su marca (i) mirando hacia lo alto, luego reponga el retén. VQT1A43_SPA.book 101 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Antes del uso ª Selección del modo del mando a VARNING Explosionsrisk förekommer om batterier som byts ut är av fel sort. Ersätt endast med samma eller likvärdig typ som rekommenderas av tillverkaren. Kassera använda batterier enligt tillverkarens anvisningar. Varning Risk för eldsvåda, explosion eller brännskador. Ladda inte om, ta inte isär och värm inte över 60 xC och bränn inte. distancia Por si utiliza simultáneamente 2 cámaras, ajuste el modo de una pareja de videocámaras y el mando a distancia a [VCR1] y el de la otra pareja a [VCR2]. Esto para impedir que haya interferencia entre las 2 parejas. (El ajuste predeterminado es [VCR1]. Cuando cambie la batería botón, el ajuste volverá al predeterminado [VCR1].) 1 Ajuste en la cámara: Ajuste [CONFIGURAR] >> [REMOTO] >> [VCR1] o [VCR2]. 2 Ajuste en el mando a distancia: 2 1 Varning Förvara knappbatteriet utom räckhåll för barn. Stoppa aldrig ett knappbatteri i munnen. Om någon råkar svälja det, kontakta läkare. ª Rango de utilización del mando a distancia ≥Distancia entre el mando a distancia y la cámara: dentro de 5 m. Ángulo: alrededor de 10o arriba y 15o abajo, a la izquierda y a la derecha [VCR1]: Pulse [D] y [∫] al mismo tiempo. 1 [VCR2]: Pulse [E] y [∫] al mismo tiempo. 2 ª Acerca de la batería botón ≥Cuando se agote la batería botón, cámbiela con una nueva (número del artículo: CR2025). Normalmente la batería dura alrededor de 1 año, aunque depende de cuánto se usa. ≥Mantenga la batería fuera del alcance del los niños. ≥Si el modo de mando a distancia de la cámara y el del mismo mando no se emparejan uno con otro, aparecerá “REMOTE”. Cuando haga funcionar el mando a distancia por la primera vez desde que enciende la cámara, aparecerá “CONTROLAR MANDO DISTANCIA” (-146-) y el funcionamiento será imposible. Ajuste el mismo modo del mando a distancia. ≥El mando a distancia está dirigido para uso en el interior. Al aire libre o con una luz fuerte, la videocámara podría no funcionar correctamente incluso en los rangos de utilización. 101 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 102 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de grabación Modo de grabación Verificación antes de la grabación Compruebe lo siguiente antes de grabar los sucesos importantes como las bodas o cuando la videocámara no ha sido usada durante un largo tiempo. Haga un ensayo de la grabación para asegurarse de que la grabación del audio funcione correctamente. ª Mantenimiento básico de la cámara 1) 2) 4) 3) 5) 1) Mantenga la cámara con ambas manos. 2) Haga pasar su mano a través de la empuñadura. 3) No cubra los micrófonos ni los sensores con sus manos. 4) Mantenga sus brazos cerca de su cuerpo. 5) Abra un poco sus piernas. ≥Cuando está al aire libre, grabe la imagen teniendo la luz del sol en el fondo hasta lo que sea posible. Si el sujeto está en contraluz, éste se podrá oscuro al grabarlo. 102 VQT1A43 ª Puntos de control ≥Quite la tapa del objetivo. (-87-) (Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo.) ≥Ajuste de la empuñadura (-87-) ≥Abra el monitor LCD o el visor (La grabación no puede iniciar mientras están cerrados el monitor LCD y el visor. Aunque se cierren el monitor LCD y el visor durante la grabación, la alimentación no se apaga hasta que se pare la grabación.) ≥Ajuste del monitor LCD/visor (-99-) ≥Alimentación (-88-) ≥Inserte un cassette/tarjeta (-93-, -94-) ≥Ajuste de la fecha y hora (-91-) ≥Preparación del mando a distancia (-100-) ≥Ajuste del modo SP/LP (-103-) ª Acerca del modo automático ≥Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO], se ajustarán automáticamente el balance del color (balance del blanco) y el enfoque. ≥Balance automático del blanco: -156≥Enfoque automático: -157≥Según el brillo del sujeto etc., la abertura y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para lo máximo del brillo. (Cuando ajusta al modo de grabación de cinta: La velocidad de obturación se ajusta a un máximo de 1/250.) ≥El balance del color y el enfoque pueden no ajustarse según sean la fuente de luz o las escenas. Si es así, ajústelos manualmente. ≥Ajuste del modo de escena (-114-) ≥Ajuste del balance del blanco (-115-) ≥Ajuste de la velocidad de obturación (-117-) ≥Ajuste del iris/valor de aumento del brillo (-117-) ≥Ajuste del enfoque (-116-) VQT1A43_SPA.book 103 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de grabación ª Modo de grabación Puede cambiar el modo de grabación de cinta. ≥Ajuste al modo de grabación/reproducción de cinta. 1 Ajuste [BÁSICAS] >> [VEL GRAB] >> [SP] o [LP]. Si está seleccionado el modo LP, el tiempo de grabación será 1,5 veces el modo SP, pero algunas funciones se desactivarán. ≥Le recomendamos que utilice el modo SP para grabaciones importantes. ≥A fin de mostrar enteramente la ejecución del modo LP, le recomendamos que use cassettes de Panasonic que llevan la marca LP. ≥No es posible copiar el audio en la imagen que se grabó con el modo LP. (-126-) ≥En el modo LP la calidad de la imagen no se degradará en comparación con el modo SP, aunque puede aparecer ruido en forma de mosaico en la imagen grabada o pueden desactivarse algunas funciones. ≥Reproducción en otro equipo de vídeo digital o un equipo de vídeo digital sin el modo LP. ≥Reproducción de la imagen en otro equipo de vídeo digital grabado con el modo LP. ≥Reproducción lenta/de encuadre en encuadre. Grabación en una cinta Quite la tapa del objetivo. (-87-) (Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo.) Cuando compra esta unidad, la relación de aspecto está ajustada en [16:9] para grabar las imágenes con un televisor de pantalla ancha. Para volver esta unidad compatible con televisores regulares (4:3), cambie el ajuste [ASPECTO] antes de grabar las imágenes (-113-) o cambie el ajuste [ASPECTO TV] cuando las mira en el televisor conectado (-120-). ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Pulse el botón de inicio/parada de la grabación para empezar a grabar. 2 Pulse de nuevo el botón de inicio/parada de la grabación para detener brevemente la grabación. ; 103 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 104 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de grabación ≥Por lo que respecta al tiempo de grabación en una cinta, se remite a -89-. ≥Lleve a cabo un control de grabación (-104-) para verificar si la imagen se graba correctamente. ≥A fin de encontrar un espacio sin grabar, lleve a cabo una búsqueda de un espacio en blanco (-104-). ≥Si quiere guardar el sonido original grabado cuando copia el audio (-126-), ajuste [ADVANCED] >> [GRAB AUDIO] >> [12bit] para tomar las imágenes. ª Visualización en pantalla con el modo Verificación de la grabación La última imagen grabada se reproduce durante de 2 a 3 segundos. Tras la verificación, la cámara se pondrá en pausa de grabación. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono durante la pausa de grabación. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick a la izquierda para seleccionar el icono de verificación de la grabación [ ]. de grabación de cinta 1) 0h00m10s00f R 0:30 2) 3)¢ 100 0.2 4)¢ 5)¢ 6)¢ ¢Éstos sólo se visualizan al pulsar a mitad el botón [ ] mientras que está insertada una tarjeta. Éstos no se visualizan cuando utilice el mando a distancia. 1) Paso del tiempo de grabación 2) Indicación de la cinta que queda 3) Tamaño de la imagen fija 4) Indicación de la tarjeta (-146-) 5) Número de imágenes fijas que pueden grabarse (Cuando no puede grabarse ninguna imagen, la indicación destella de color rojo.) 6) Calidad de las imágenes fijas 1 ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [INICIAR REVISIÓN]. Función de búsqueda del espacio en blanco Busque la última parte de la imagen grabada (parte de la cinta sin usar). Después de terminar la búsqueda, se cancela la función de búsqueda del espacio en blanco y la cámara pasa a la pausa de grabación. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono durante la pausa de grabación. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick a la derecha para seleccionar el icono de la búsqueda del espacio en blanco [ ]. ª Acerca de la indicación en la pantalla del tiempo que queda en la cinta ≥El tiempo de cinta que queda se destaca por minutos. (Cuando hay menos de 3 minutos, la indicación empieza a destellar.) ≥En el curso de una grabación que dure 15 segundos o menos, la indicación del tiempo que queda en la cinta puede no visualizarse o bien puede hacerlo incorrectamente. ≥En algunos casos, la indicación del tiempo que queda en la cinta puede visualizar un tiempo más corto de 2 a 3 minutos que el real. 104 VQT1A43 1 3 Cuando aparece el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ] y pulse en el centro del joystick. VQT1A43_SPA.book 105 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de grabación ª Parada de la búsqueda del espacio en blanco en un punto intermedio Desplace el joystick hacia abajo para seleccionar el icono de la piel suave [∫]. ª Seleccione el tamaño de las imágenes fijas a ser garbadas en una tarjeta en el modo de grabación de cinta 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [TAM IMAG] >> seleccione el tamaño de la imagen deseado. ASPECTO [16:9]: 1 : 1280k720 : 640k360 ASPECTO [4:3]: : 1280k960 : 640k480 ≥Si la cinta del cassette no tiene espacios en blanco, entonces la cámara se va a parar en el fin de la cinta. ≥La cámara se para en un punto 1 segundo antes del fin de la última imagen grabada. Cuando empieza a grabar en aquel punto, la imagen puede ser grabada sin costura a partir de la última imagen. Grabación de imágenes fijas en una tarjeta mientras que graba una imagen en una cinta Puede grabar imágenes fijas mientras que graba una imagen en la cinta. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Pulse a tope el botón [ ] mientras graba la imagen en una cinta. ≥Por lo que se refiere al número de imágenes fijas a ser grabadas en una tarjeta, se remite a -159-. ≥Cuando graba las imágenes en una tarjeta, se desactiva el botón de inicio/parada de la grabación. ≥Puede elegir una calidad de la imagen para las imágenes fijas a ser grabadas. (-106-) ≥A fin de grabar imágenes fijas de alta calidad, le recomendamos que use el modo de grabación de tarjeta. ≥Cuando graba imágenes fijas, agarre la videocámara firmemente con sus manos manteniendo sus brazos a su lado de manera que la videocámara no se someta a sacudidas. Grabación de imágenes fijas en una tarjeta (Photoshot) ≥Ajuste al modo de grabación de tarjeta. 1 Pulse a mitad el botón [ ] para ajustar el enfoque. (Sólo para el enfoque automático) ≥Si ajusta [O.I.S.] a [ENCENDIDO], la función estabilizadora de la imagen volverá más eficaz. (Se indicará [ MEGA (MEGA OIS)].) ≥Se fija el iris/valor de aumento del brillo y esta cámara enfoca automáticamente los sujetos. 1 2 1 Señal de obturación posible ± (La lámpara blanca destella.): Enfoque ¥ (La lámpara verde está encendida.): Cuando enfoca Sin marca: Cuando el enfoque no tuvo éxito ≥La señal de obturación posible está indicada como sigue cuando no se pulsa a mitad el botón del obturador [ ]. Úsela como guía para grabar. 105 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 106 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de grabación ¥ (La lámpara verde está encendida.): Cuando enfoca y puede ser grabada una buena imagen ± (La lámpara blanca está encendida.): Falta poco al enfoque 2 Área del enfoque 2 Pulse a tope el botón [ ]. ª Para grabar claramente imágenes fijas ≥Cuando da golpe de zoom en el sujeto con una ampliación de 4k o más alta, resulta difícil reducir la ligera sacudida originada por mantener con la mano la cámara. Cuando graba, le recomendamos disminuir la ampliación del zoom y acercarse al sujeto. ≥Cuando graba imágenes fijas, agarre la videocámara firmemente con sus manos manteniendo sus brazos a su lado de manera que la videocámara no se someta a sacudidas. ≥Puede grabar imágenes estables sin sacudimiento usando un trípode y el mando a distancia. ≥Por lo que se refiere al número de imágenes fijas a ser grabadas en una tarjeta, se remite a -159-. ≥La imagen en movimiento y el sonido no pueden ser grabados. ≥Mientras están grabados los datos en una tarjeta, no haga funcionar el disco del modo. ≥Cuando está encendida la lámpara de acceso, no inserte ni quite la tarjeta. ≥Otro equipo podría degradar o bien no reproducir los datos en esta cámara. ≥Si ajusta [CAL IMAG] >> [ ], según el contenido de la imagen puede aparecer un ruido tipo mosaico en la imagen reproducida. ≥Cuando [TAM IMAG] está ajustado a otro que no sea [ ]o[ ], el modo de grabación se ajusta a mega píxel. ≥No es posible pulsar a mitad el botón [PHOTO SHOT] en el mando a distancia. 106 VQT1A43 ª Visualización en pantalla con el modo de grabación de tarjeta 1) 100 2.4 2) 3) 4) 1) Tamaño de la imagen fija 2) Indicación de la tarjeta (-146-) 3) Número de imágenes fijas que pueden grabarse (Cuando no puede grabarse ninguna imagen, la indicación destella de color rojo.) 4) Calidad de las imágenes fijas ª Seleccione el tamaño de las imágenes fijas a ser grabadas en una tarjeta 1 Ajuste [BÁSICAS] >> [TAM IMAG] >> seleccione el tamaño de la imagen deseado. ASPECTO [16:9]: : 2048k1152 : 640k360 ASPECTO [4:3]: : 2048k1512 : 1600k1200 : 1280k960 : 640k480 ≥Cuando compra esta unidad, [ASPECTO] está ajustado a [16:9]. Cuando está ajustado [16:9], los bordes de las imágenes grabadas pueden ser recortados al imprimirlas. Compruebe antes de imprimir. ª Seleccione la calidad de la imagen para las imágenes photoshot 1 Ajuste [BÁSICAS] >> [CAL IMAG] >> seleccione la calidad de imagen deseada. [ ]: Alta calidad de la imagen [ ]: Normal calidad de la imagen ≥Puede cambiar también la calidad de la imagen en el modo de grabación de cinta [AVANZADAS] >> [CAL IMAG]. VQT1A43_SPA.book 107 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de grabación ª Grabación con un efecto de funcionamiento del obturador Puede añadir un funcionamiento del obturador que simula sonido. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [EFEC OBTU] >> [ENCENDIDO]. ª Acerca de la señal de obturación posible ≥La señal de obturación posible no aparece en el modo de enfoque manual. ≥Cuando el sujeto no se enfoca fácilmente, enfóquelo manualmente. ≥Puede grabar imágenes fijas en una tarjeta aunque no aparezca la señal de obturación posible, pero las imágenes pueden ser grabadas sin estar enfocadas. ≥La señal de obturación posible no aparece o dificulta su visualización en los siguientes casos. ≥Cuando la ampliación del zoom es alta. ≥Cuando se sacude la videocámara. ≥Cuando se mueve el sujeto. ≥Cuando el sujeto está contra una fuente de luz. ≥Cuando en la misma escena están incluidos sujetos cercanos y lejanos. ≥Cuando la escena es oscura. ≥Cuando hay una parte brillante en la escena. ≥Cuando la escena está llena de líneas horizontales. ≥Cuando a la escena le falta contraste. ≥Cuando graba en la cinta. ª Acerca del área del enfoque ≥Cuando hay un objeto que contrasta delante o detrás del sujeto en el área del enfoque, el sujeto puede no ser enfocado. Si es así, quite del área de enfoque el objeto que contrasta. ≥Aun cuando es todavía difícil de enfocar, ajuste manualmente el enfoque. Función de acercamiento/ alejamiento del zoom Puede acercar con el zoom hasta 10k ópticamente. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta. 1 Grabación con el granangular (alejamiento): Empuje la palanca [W/T] hacia [W]. Grabación acercada (acercamiento del zoom): Empuje la palanca [W/T] hacia [T]. VOL 1t tW T 5t tW T 10t 10 tW T ≥Cuando se acerca con el zoom y saca una imagen mientras mantiene con la mano la videocámara, le recomendamos que use la función estabilizadora de la imagen. ≥Cuando usa el zoom sobre un sujeto lejano, consigue un enfoque más nítido si el sujeto grabado está a 1,0 metros o más desde la videocámara. ≥Cuando es alta la velocidad del zoom, el sujeto puede no enfocarse fácilmente. ≥Cuando la ampliación del zoom es 1k, la videocámara puede enfocar un sujeto distante del objetivo alrededor de 4,0 cm. ≥Se entere de que un sonido mecánico podría grabarse al soltar la palanca [W/T] mientras usa el zoom. Mueva atrás la palanca del zoom suavemente a su posición original antes de soltarla. 107 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 108 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de grabación ª Función del zoom digital Si la ampliación del zoom va más allá de 10 veces, se va a activar la función del zoom digital. La función del zoom digital le permite seleccionar una ampliación a partir de 25k hasta 700k. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [D ZOOM] >> [25k] o [700k]. 50t 50 tW T [APAGADO]: Sólo zoom óptico (Hasta 10k) [25k]: Zoom digital (Hasta 25k) [700k]: Zoom digital (Hasta 700k) ≥Cuanto más ancha es la ampliación del zoom, tanto más se degrada la calidad de la imagen. ≥Cuando usa el modo de grabación de tarjeta, no puede ser utilizada la función del zoom digital. ª Acerca de la función zoom de velocidad variable ≥La velocidad del zoom varía según la cantidad de movimiento de la palanca [W/T]. ≥La función de zoom de velocidad variable no puede ser usada con el mando a distancia. ª Para usar la función del micrófono zoom Entrelazado con el funcionamiento del zoom, el micrófono capta claramente tanto los sonidos remotos con la foto del teleobjetivo como los cercanos con la del granangular. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [ZOOM MIC] >> [ENCENDIDO]. ZOOM 108 VQT1A43 Grabación de sí mismo Puede grabar a sí mismo mientras que ve el monitor LCD. Puede grabar a personas de frente de la cámara mientras les presenta la imagen. La imagen está inclinada horizontalmente como si viese una imagen en el espejo. (La imagen a ser grabada es igual a la que se está grabando.) ≥Extienda el visor para ver la imagen mientras que graba. 1 Gire el monitor LCD hacia el lado del objetivo. ≥Cuando está ajustada la función del ancho, en la pantalla del visor aparece una visualización orientada verticalmente, esto es normal y no indica avería alguna. ≥Cuando gira el monitor LCD hacia el lado del objetivo, el icono no se visualizará aunque aprieta el centro del joystick. VQT1A43_SPA.book 109 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de grabación Función de compensación al contraluz Funciones de vista nocturna de color Ésta impide al sujeto en contraluz ser oscurecido. ≥ Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono de compensación al contraluz [ ]. Esta función le permite grabar sujetos de color en lugares oscuros para hacerlos destacar contra el fondo. Fije la cámara a un trípode así que puede grabar imágenes sin vibraciones. ≥La escena grabada se ve como si faltasen los encuadres. ≥ Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono de vista nocturna de color [ ]. ª 1 ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [COMPENS. CONTRALUZ ON]. ≥La imagen en la pantalla se pondrá más brillante. ª Para volver a la normal grabación Vuelva a seleccionar la indicación [ ]. ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [COMPENS. CONTRALUZ OFF]. ≥La función de compensación al contraluz se cancela cuando apaga la alimentación o actúa en el disco del modo. ≥La compensación al contraluz se cancela cuando activa la función de vista nocturna de color. 1 ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [VISIÓN NOCT. COLOR ON]. ≥Si es difícil de enfocar, ajuste el enfoque manualmente. (-116-) ª Para suprimir la función de vista nocturna de color Vuelva a seleccionar la indicación [ ]. ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [VISIÓN NOCT. COLOR OFF]. ≥Si ajusta en un lugar oscuro, la pantalla puede ponerse blancuzca por un rato. ≥La función de vista nocturna de color hace alargar el tiempo de carga de señal de CCD hasta aproximadamente 25kmás a lo largo que lo normal, de forma que puedan grabarse con brillo (un mínimo de 1 lx) las escenas oscuras. Por esta razón, pueden verse puntos brillantes que de costumbre son invisibles, pero esto no es un funcionamiento defectuoso. ≥La funcion de vista nocturna de color se cancela cuando apaga la alimentacion o actua en el disco del modo. 109 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 110 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de grabación Modo de piel suave Función tele macro Esta función le permite grabar el color de la piel de un tono más delicado. Es más eficaz si graba la imagen del busto de una persona. ≥ Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick a la izquierda para seleccionar la indicación de la piel suave [ ]. Enfocando sólo el sujeto y desenfocando el fondo, la imagen puede resultar impresionante. Esta cámara puede enfocar el sujeto a una distancia de más o menos 50 cm. ≥ Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick a la derecha para seleccionar el icono tele macro [ ]. 1 ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [MODO PIEL SUAVE ON]. ª Para suprimir el modo piel suave Vuelva a seleccionar el icono [ ]. ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [MODO PIEL SUAVE OFF]. ≥Si, en la escena, el fondo u otra cosa tienen un color similar al de la piel, éste será también más suave. ≥Si el brillo no es bastante, el efecto puede no ser claro. 110 VQT1A43 1 ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [TELE MACRO ON]. ≥Si la ampliación es 10k o menos, ésta pasa automáticamente a 10k. ª Para suprimir la función tele-macro Vuelva a seleccionar el icono [ ]. ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [TELE MACRO OFF]. ≥Si no se puede lograr un enfoque más nítido, ajuste el enfoque manualmente. ≥En los casos siguientes, se suprime la función tele macro. ≥La ampliación del zoom baja a menos de 10k. ≥Se apaga la alimentación o actúa en el disco del modo. VQT1A43_SPA.book 111 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de grabación Función de fundido al inicio/fundido al final Fundido al inicio La imagen y el audio aparecen gradualmente. Fundido al final La imagen y el audio desaparecen gradualmente. ≥ Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick a la izquierda para seleccionar el icono del esfumado [ ]. 1 B ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [FUNDIDO ON]. 3 Pulse el botón de inicio/parada de la grabación. Empiece a grabar. (Aparición gradual) Cuando empieza a grabar, la imagen/audio desaparece completamente para aparecer después gradualmente. ª Para suprimir la aparición/ desaparición gradual Vuelva a seleccionar el icono [ ]. ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [FUNDIDO OFF]. ª Para seleccionar el color de la aparición/desaparición gradual Puede ser elegido el color que caracteriza las imágenes que aparecen/desaparecen gradualmente. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [DIFUMINADO] >> [BLANCO] o [NEGRO]. ≥Mientras que selecciona la función de aparición/ desaparición gradual, lleva varios segundos para visualizar la imagen cuando empieza a grabar imágenes. Además, lleva varios segundos para detener la grabación. Función de reducción del ruido del viento Ésta reduce el ruido del viento que entra en el micrófono cuando va grabando. ≥ Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >> [ENCENDIDO]. ª Para suprimir la función de reducción del ruido del viento Detenga la grabación. (Desaparición gradual) La imagen/audio desaparece gradualmente. Después de desaparecer completamente la imagen/audio, la grabación se para. Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >> [APAGADO]. ≥El ajuste predeterminado es [ENCENDIDO]. ≥Reduce el ruido del viento según la fuerza de éste último. (Si se activa esta función cuando hay viento fuerte, puede reducirse el efecto estéreo. Al atenuarse del viento, dicho efecto se reanudará.) 111 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 112 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de grabación Anti ground Shooting (AGS) Grabación con autodisparador Esta función impide las grabaciones innecesarias cuando se olvida detener la grabación y anda con la cámara volcada al revés mientras que la grabación continúa. ≥Si la cámara continúa estando volcada al revés desde la normal posición horizontal mientras graba en una cinta, ésta se pone automáticamente en pausa. Puede grabar imágenes fijas en una tarjeta usando el temporizador. ≥ Ajuste al modo de grabación de tarjeta. 1 Pulse el joystick para visualizar el icono. Desplace el joystick hacia abajo hasta que aparezca el icono 1. 2 Desplace el joystick a la izquierda para seleccionar el icono del autodisparador [ ]. 1 AGS: Anti-Ground-Shooting ≥ Ajuste al modo de grabación de cinta. 1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [AGS] >> [ENCENDIDO]. ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [AUTOTEMPORIZADOR ON]. 3 Pulse el botón [ ]. ª Para cancelar el Anti ground Shooting Ajuste [CONFIGURAR] >> [AGS] >> [APAGADO]. ≥ La función AGS puede activarse y hacer que la videocámara interrumpa la grabación por si está grabando un sujeto justo arriba o abajo de Ud. En este caso, ajuste [AGS] >> [APAGADO] luego siga grabando. ≥ Utilice el botón de inicio/parada de la grabación para interrumpir o parar la grabación. La función AGS sólo es una función de reserva para cuando se olvida detener la grabación. ≥El tiempo que necesita a la cámara para ser puesta en pausa de grabación tras ser volcada al revés varía según las condiciones de funcionamiento. ≥Después de destellar la indicación [ ] durante 10 segundos, iniciará la grabación. Tras la grabación, se cancelará el autodisparador. ≥Si pulsa a mitad y luego a tope el botón [ ], el sujeto se enfoca cuando dicho botón está pulsado a mitad. ≥Cuando pulsa a tope el botón [ ], el sujeto se enfoca justo antes de grabar. ª Para parar el temporizador en un punto intermedio Pulse el botón [MENU]. ≥El modo de espera del autodisparador se cancela cuando apaga la alimentación o actúa en el disco del modo. 112 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 113 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de grabación Función ancho/4:3 Función estabilizadora de la imagen Esto le permite grabar imágenes compatibles con los televisores de pantalla ancha. Función de ancho Las imágenes se graban con una relación de aspecto de 16:9. Función 4:3 Las imágenes se graban con una relación de aspecto de 4:3. ≥ Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta. 1 Función de ancho Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [16:9]. Función 4:3 Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [4:3]. Reduce la sacudida de la imagen debida al movimiento de la mano cuando va grabando. ≥ Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [O.I.S.] >> [ENCENDIDO]. ª Para cancelar la función ancho/4:3 Función de ancho Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [4:3]. Función 4:3 Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [16:9]. ª Para suprimir la función ≥El ajuste predeterminado es [16:9]. ≥En el modo de pantalla ancha, las pantallas de los menús, los iconos de funcionamiento y otras visualizaciones aparecen orientados horizontalmente. ≥Cuando se reproducen las imágenes en la pantalla del televisor, la indicación fecha/hora a veces no aparece. ≥Según el televisor, la calidad de la imagen podría resultar deteriorada. ≥Si se reproducen las imágenes fijas grabadas con una relación de aspecto de 4:3 cuando [ASPECTO TV] está ajustado a [16:9], parte de los iconos de funcionamiento y otras visualizaciones aparecerán en las bandas negras a la izquierda o a la derecha de la imagen. ≥Acerca del televisor a ser conectado y del televisor usado para reproducir. ≥Cuando reproduce imágenes tomadas por esta unidad en una pantalla del televisor, cambie el ajuste establecido por el modo de reproducción de cinta/tarjeta [CONFIGURAR] >> [ASPECTO TV] para hacer coincidir la relación de aspecto (4:3 o 16:9) del monitor del televisor a ser conectado. (-120-) ≥Según los ajustes del televisor conectado, las imágenes podrían visualizarse incorrectamente. Para más información, lea las instrucciones de funcionamiento del televisor. estabilizadora de la imagen Ajuste [AVANZADAS] >> [O.I.S.] >> [APAGADO]. ≥Cuando graba imágenes fijas en el modo de grabación de tarjeta, el pulsar a mitad el botón [ ] hace aumentar el efecto de la función estabilizadora de la imagen. (MEGA OIS) ≥En los casos a continuación puede obrar incorrectamente la función estabilizadora de la imagen. ≥Cuando usa el zoom digital ≥Cuando usa una lente de conversión ≥Cuando sacude mucho la cámara ≥Cuando graba, siguiéndolo, a un sujeto en movimiento Función línea de guía Vea la inclinación y el equilibrio de la imagen al grabar. Puede comprobar si la imagen está nivelada mientras graba imágenes en movimiento. La función puede usarse también para evaluar el equilibrio de la composición. ≥ Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [LÍNEAS GUÍA] >> [ENCENDIDO]. ª Para cancelar la función de la línea de guía Ajuste [AVANZADAS] >> [LÍNEAS GUÍA]>> [APAGADO]. ≥Las líneas de guía no aparecen en las imágenes realmente grabadas. 113 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 114 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de grabación Grabación en varias situaciones (Modo de escena) Cuando graba imágenes en distintas situaciones, este modo ajusta las óptimas velocidades de obturación y abertura. ≥ Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta. 1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] en [MANUAL]. 2 Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >> y seleccione el modo deseado. 1) 2) 3) 4) 5) 1) [5] Modo deportivo ≥Para grabar escenas deportivas o escenas caracterizadas por movimientos rápidos 2) [ ] Modo de retrato ≥Para hacer destacar a las personas contra el fondo 3) [ ] Modo de baja luz ≥Para grabar con más brillo las escenas oscuras 4) [ ] Modo de luz concentrada ≥Para grabar a sujetos iluminados en una fiesta o un teatro 5) [ ] Modo de surf y nieve ≥Para grabar imágenes en lugares deslumbrantes como las pistas de esquí y playas del mar 114 VQT1A43 ª Para suprimir la función del modo de escena Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >> [APAGADO] o actúe en el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] a [AUTO]. Modo deportivo ≥En la reproducción de cámara lenta o la pausa de la reproducción de imágenes grabadas, este modo no hace sacudir la cámara. ≥Durante la reproducción normal, el movimiento de la imagen podría no ser claro. ≥Como pueden variar el color y el brillo de la imagen reproducida, evite grabar bajo una luz fluorescente, luz de mercurio o de sodio. ≥Si graba un objeto iluminado con una luz fuerte o el objeto refleja la luz fuertemente, pueden aparecer líneas verticales de luz. ≥Si no es bastante el brillo, el modo deportivo no funciona. La indicación [5] destella. ≥Si se usa este modo en el interior, es posible que la pantalla parpadee. Modo de retrato ≥Si se usa este modo en el interior, es posible que la pantalla parpadee. En este caso, cambie a [APAGADO] el ajuste. Modo de baja luz ≥Es posible que las escenas sumamente oscuras no puedan grabarse menudamente. Modo de luz concentrada ≥Si el sujeto de la grabación está iluminado sumamente, es posible que su imagen grabada se ponga blancuzca. Además, el contorno de la imagen puede ponerse muy oscuro. Modo de surf y nieve ≥Si el sujeto de la grabación está iluminado sumamente, es posible que su imagen grabada se ponga blancuzca. VQT1A43_SPA.book 115 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de grabación Grabación de colores naturales (Balance del blanco) Según las escenas o las condiciones de iluminación, es posible que la función del balance del blanco automático no reproduzca los colores naturales. En este caso, puede ajustar manualmente el balance del blanco. ≥ Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta. 1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] en [MANUAL]. 2 Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono de balance del blanco [ ]. MNL ª Para restablecer el ajuste automático Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha hasta que aparezca la indicación [ AWB ]. O bien ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO]. ≥Cuando la cámara está encendida teniendo montada la tapa del objetivo, el ajuste automático del balance del blanco podría no funcionar correctamente. Encienda la cámara después de quitar la tapa del objetivo. ≥Cuando ajusta sea el balance del blanco sea el iris/aumento del brillo, antes ajuste el balance del blanco. ≥Siempre que cambian las condiciones de la grabación, vuelva a ajustar el balance del blanco para conseguir el ajuste correcto. ª Para ajustar manualmente el balance del blanco Seleccione [ ] del Punto 3 y mientras que ve a un sujeto blanco en la entera pantalla, desplace el joystick para seleccionar la indicación [ ]. ª Acerca del destello de la indicación [ 3 Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha para elegir el modo de balance del blanco. 1) 3) 1 AWB 1 2) 4) 1 1 ] Cuando se elige el modo de ajuste manual ≥El destello indica que está memorizado el balance del blanco que se ajustó anteriormente. Dicho ajuste queda guardado hasta que el balance del blanco sea fijado nuevamente. Cuando el balance del blanco no puede ser fijado al modo de ajuste manual ≥Es posible que el balance del blanco no se ajuste de manera adecuada en el modo de ajuste manual en lugares oscuros. En este caso, utilice el modo del balance del blanco automático. Mientras ajusta en el modo de ajuste manual ≥Cuando esté finalizado el ajuste, sigue estando encendida. 1) Ajuste automático del balance del blanco [ AWB ] 2) Modo de interior (para grabar bajo lámparas incandescentes) [ ] 3) Modo al aire libre [ ] 4) Modo de ajuste manual [ ] 115 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 116 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de grabación ª Acerca del sensor del balance del blanco El sensor del balance del blanco detecta el tipo de fuente de luz mientras va grabando. ≥No cubra el sensor del balance del blanco mientras va grabando. Pues de lo contrario, él puede obrar incorrectamente. ª Acerca del ajuste del balance del Ajuste manual del enfoque Por si dificulta el enfoque automático a causa de las condiciones, entonces está disponible el enfoque manual. ≥Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta. 1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] en [MANUAL]. negro Ésta es una de las funciones del sistema 3CCD que ajusta automáticamente el color negro cuando el balance del blanco está fijado al modo de ajuste manual. Cuando está ajustando el balance del negro, la pantalla se pondrá temporalmente negra (no es posible ajustar el sensor del negro manualmente). 1 2 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] en [FOCUS]. 2 3 1 Ajuste del balance del negro (Destella.) 2 Ajuste del balance del blanco (Destella.) 3 Ajuste finalizado (Queda encendida.) MF MNL ≥Se visualizarán la indicación [ MNL ] y la del enfoque manual [MF]. 3 Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha para ajustar el enfoque. MF MNL ≥Cuando enfoca con un ángulo ancho, por si acerca con el zoom es posible que el sujeto no se enfoque. Ante se acerque con el zoom al sujeto, luego enfóquelo. ª Para restablecer el ajuste automático Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO] o [FOCUS]. 116 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 117 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de grabación Ajuste manual de la velocidad de obturación/abertura Velocidad de obturación Ajústela cuando graba a sujetos que se mueven rápidos. Abertura Ajústela cuando hay demasiado brillo o demasiada oscuridad. ≥ Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta. 1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/ FOCUS] en [MANUAL]. 2 Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha para seleccionar el icono de la abertura [ ] o el de la velocidad de obturación [ ]. MNL 3 Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha para ajustar la velocidad de obturación o la abertura. MNL 1/50 OPEN OdB 1) MNL 1/1000 2) MNL 1/50 F2.0 0dB 1) Velocidad de obturación 2) (Abertura) Iris/valor de aumento del brillo ª Para restablecer el ajuste automático Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en [AUTO]. Ajuste manual de la velocidad de obturación ≥Como pueden variar el color y el brillo de la imagen reproducida, evite grabar bajo una luz fluorescente, luz de mercurio o de sodio. ≥Si aumenta manualmente la velocidad de obturación, la sensibilidad se reduce automáticamente según el valor de aumento del brillo, lo que puede incrementar los ruidos en la pantalla. ≥Se podrían ver líneas verticales de luz en la imagen reproducida de un objeto brillante o reflectante, pero esto no es un funcionamiento defectuoso. ≥Durante la reproducción normal, el movimiento de la imagen podría no ser clara. ≥Cuando graba en un lugar sumamente brillante, el color de la pantalla podría cambiar o parpadear. En este caso, ajuste manualmente la velocidad de obturación a 1/50 o 1/100. Ajuste manual del iris/aumento del brillo ≥Ajuste la velocidad de obturación antes de la abertura (iris/aumento del brillo) cuando ajusta manualmente los dos. ≥Si el valor no se pone “OPEN”, no puede ajustar el valor de aumento del brillo. ≥Si aumenta el valor de aumento del brillo, incrementa el ruido en la pantalla. ≥Según la ampliación del zoom, habrá valores del iris que no se visualizarán. ª Rango de la velocidad de obturación 1/50 a 1/8000 segundos: Modo de grabación de cinta 1/25 a 1/2000 segundos: Modo de grabación de tarjeta La velocidad de obturación más cerca de 1/8000 es más rápida. ª Rango del iris/valor de aumento del brillo CLOSE (Cerrado), F16, ..., F2.0, OPEN (Abierto: F1.8) 0dB, ..., 18dB El valor más cerca de [CLOSE] oscurece la imagen. El valor más cerca de [18dB] abrillanta la imagen. Los valores con dB son los del aumento del brillo. 117 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 118 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de reproducción Modo de reproducción Reproducción de la cinta ≥Ajuste el modo de reproducción de cinta (Aparece automáticamente un icono de funcionamiento en el monitor LCD.) ª Para ajustar el volumen Ajuste el volumen del altavoz para reproducir. 1 Desplace la palanca [s /VOLr] para ajustar el volumen. VOL 1 Actúe en el joystick. 1/;: Reproducción/Pausa 6: Rebobinado/Localización regresiva (Vuelve para reproducir con el icono 1/;.) 5: Avance rápido/Localización progresiva (Vuelve para reproducir con el icono 1/;.) ∫: Parada ≥La alimentación no se apaga cuando el monitor LCD y el visor están cerrados y retraídos durante el modo de reproducción de cinta/ tarjeta. ≥Durante la localización progresiva o regresiva, las imágenes de movimiento rápido pueden presentar un ruido como de mosaico. ≥Antes y después de la localización progresiva/ regresiva, la pantalla puede ponerse negra durante un rato o bien las imágenes pueden salir distorsionadas. Hacia [i]: aumenta el volumen Hacia [`]: reduce el volumen (Más está la barra cerca de [i], tanto más alto es el volumen.) ≥En el mando a distancia, pulse el botón [T] para aumentar el volumen o el botón [W] para reducirlo. ≥Cuando el ajuste está finalizado, la indicación del volumen desaparece. ≥Si no escucha el sonido verifique la configuración de [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit]. ª Reproducción repetida Cuando la cinta llega al fin, ésta se rebobina y vuelve a reproducir. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [VOLVER REP] >> [ENCENDIDO]. ≥Aparece la indicación [ ]. (A fin de cancelar el modo de reproducción repetida, ajuste [VOLVER REP] >> [APAGADO] o apague la alimentación). ≥Cuando ajusta [FUNC USB] >> [WEBCAM] y luego conecta el cable de conexión USB, se suprime el modo de grabación repetida. ª Configuración del audio ≥Si no acaba de escuchar el audio deseado cuando reproduce una cinta, verifique la configuración en [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit]. ≥Cuando graba o copia el audio en [12bit] y ajusta [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >> [MEZCLA], el audio se reproducirá en sonido estéreo independientemente de la configuración en [SAL AUDIO]. 118 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 119 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de reproducción Reproducción de cámara lenta/ reproducción de encuadre en encuadre ≥El icono de pausa aparece por un instante. La reproducción continua encuadre por encuadre iniciará después de desaparecer el icono de pausa. ≥ Ajuste al modo de reproducción de cinta. (Sólo puede ejecutar la reproducción de cámara lenta usando el mando a distancia.) Reproducción de cámara lenta Si graba la imagen en el modo SP, entonces ésta va a reproducirse a una velocidad aproximada de 1/5 de la velocidad normal. Si graba la imagen en el modo LP, entonces ésta va a reproducirse a una velocidad aproximada de 1/3 de la velocidad normal. 1 Pulse el botón [E] o el botón [D] en el mando a distancia. ª Para volver a la normal reproducción Pulse el botón [PLAY 1] en el mando a distancia o desplace el joystick arriba hacia el icono [1] para iniciar a reproducir. Reproducción de cámara lenta ≥En la reproducción de cámara lenta inversa, la indicación del código del tiempo puede volverse instable. Reproducción de encuadre en encuadre ≥Pulse y mantenga pulsado el botón [E] o el [D] en la pausa de la reproducción, luego las imágenes seguirá reproduciéndose de encuadre en encuadre. Función de búsqueda de velocidad variable ≥Si la reproducción de cámara lenta continúa durante cerca de 10 minutos o más, entonces la reproducción se parará automáticamente. (10 minutos de reproducción de cámara lenta equivalen a 2 minutos del modo SP o a 3 minutos del modo LP.) Reproducción de encuadre en encuadre 1 Durante la reproducción, pulse el botón [;] del mando a distancia. 2 Pulse el botón [E] o el botón [D] en el mando a distancia. La velocidad de la localización progresiva o regresiva puede ser cambiada. (Esta operación sólo está disponible cuando usa el mando a distancia.) ≥ Ajuste al modo de reproducción de cinta y reproduzca una cinta. 1 Pulse el botón [VAR SEARCH] en el mando a distancia. 2 Pulse el botón [3] o [4] para cambiar la velocidad. ≥Empujando la palanca [s /VOLr] hacia [T] (dirección normal) o hacia [W] (dirección inversa) de esta cámara durante la pausa de reproducción se convierte también en reproducción de encuadre en encuadre. Si mantiene empujada la palanca, las imágenes seguirán reproduciéndose de encuadre en encuadre. ≥Las velocidades de la localización progresiva/ regresiva son 1/5k (Sólo reproducción de cámara lenta del modo SP), 1/3k (Sólo reproducción de cámara lenta del modo LP), 2k, 5k, 10k, 20k. 119 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 120 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de reproducción ª Para volver a la normal reproducción Pulse el botón [VAR SEARCH] o [PLAY 1] en el mando a distancia. ≥Las imágenes pueden mostrarse en forma de mosaico. ≥Durante la búsqueda, el sonido está apagado. ≥Esta función se suprime cuando está visualizado el icono de funcionamiento. ≥Cuando reproduce progresiva o regresivamente a 20k, la velocidad cambia a 10k cerca del fin de la cinta. ([10k] destella en la pantalla.) Reproducción en el televisor 4 Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono [1/;] a fin de empezar a reproducir. ≥La imagen y el audio se envían al televisor. 5 Desplace el joystick hacia abajo para seleccionar el icono [∫] a fin de parar la reproducción. ≥Siempre que enchufe en el terminal S-Vídeo, enchufe también el terminal VIDEO IN y el AUDIO IN. ≥Utilice el adaptador de CA para evitar de preocuparse del agotamiento de la batería. ª Si la imagen o el audio no vienen Las imágenes que se grabaron por esta cámara pueden ser reproducidas en un televisor. ≥Inserte una cinta o tarjeta grabada en esta cámara. ≥Asegúrese de que esté apagada la alimentación de la unidad antes de conectarla a un televisor. 1 Conecte la videocámara y un televisor. enviados al televisor ≥Verifique que las clavijas estén insertadas hasta que topen. ≥Compruebe los ajustes [AUD 12bit]. (-126-) ≥Verifique el terminal conectado. ≥Verifique el ajuste de entrada del televisor (interruptor de entrada). (Para más información, lea las instrucciones de funcionamiento del televisor.) ª Para visualizar la información de pantalla en el televisor 2 [AUDIO IN] A/V [S-VIDEO IN] [VIDEO IN] 1 ≥Conecte la videocámara y un televisor usando el Multi cable 1. ≥Si el televisor tiene un terminal S-Vídeo, entonces conecte también a este terminal 2. Esto le permite gozar imágenes más preciosas. (Tenga cuidado también de conectar a los terminales vídeo y audio.) 2 Encienda la cámara y ajuste el disco del modo al de reproducción de cinta (o modo de reproducción de tarjeta). 3 Seleccione el canal de entrada en el televisor. ≥Si las imágenes no se reproducen correctamente en el televisor (por ejemplo se visualizan verticalmente), haga las operaciones de menú según la relación de aspecto del monitor del televisor. Ajuste [CONFIGURAR] >> [ASPECTO TV] >> [16:9] o [4:3]. 120 VQT1A43 La información visualizada en el monitor LCD o el visor (icono de funcionamiento, el código del tiempo y la indicación del modo, etc.) puede aparecer en el televisor. (Esta operación sólo está disponible cuando usa el mando a distancia.) 1 Pulse el botón [EXT DISPLAY] en el mando a distancia. ≥Vuelva a pulsar el botón para borrar la información. VQT1A43_SPA.book 121 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de reproducción Reproducción de tarjeta ≥ Ajuste el modo de reproducción de imagen. (Aparece automáticamente un icono de funcionamiento en el monitor LCD.) ª Para visualizar archivos múltiples de reproducción Se visualizan archivos múltiples en una tarjeta (6 archivos en 1 pantalla). 1 Desplace la palanca [s /VOLr] para cambiar las imágenes. 1 Actúe en el joystick. 100‑0001 Hacia [i]: Visualización de entera pantalla (Visualiza 1 imagen.) Hacia [`]: Visualización de pantalla múltiple (Visualiza 6 archivos en 1 pantalla.) E: D: Reproducción de la imagen anterior. Reproducción de la siguiente imagen. 1/∫:Inicio/parada de la diapositiva (Reproduce por orden las imágenes fijas en la tarjeta) ≥La alimentación no se apaga cuando el monitor LCD y el visor están cerrados y retraídos durante el modo de reproducción de cinta/ tarjeta. ≥Aunque no aparezca el icono de funcionamiento, la imagen anterior o siguiente pueden visualizarse. ≥Mientras que reproduce los datos en una tarjeta, no actúe en el disco del modo. ≥Cuando está encendida la lámpara de acceso, no inserte ni quite la tarjeta. ≥Según la cantidad de píxeles del archivo, necesita algún tiempo para visualizarlo. ≥Si se intenta reproducir un archivo grabado en un formato diferente o un archivo cuyos datos son defectuosos, la entera visualización se pone azulada y podría aparecer en forma de advertencia la indicación “IMPOS REPROD TARJ”. ≥Cuando reproduce imágenes fijas grabadas en modo 4:3 ( , , , ) en un televisor de pantalla ancha, podría mermarse la calidad de la imagen. ≥Cuando reproduce un archivo grabado por otro equipo, la visualización de la fecha y la hora difiere de la que era cuando fue grabado. ≥En la visualización de pantalla múltiple, ≥Desplace la palanca de mando para elegir un archivo (El archivo elegido se rodea de un marco anaranjado), luego apriete para fijarlo. El archivo elegido se visualiza de plena pantalla. ≥Por si hay 7 archivos o más, desplace el joystick. Se visualizará la pantalla múltiple siguiente o anterior. ª Acerca de la compatibilidad de las imágenes fijas ≥Esta videocámara está conforme a las DCF (Design rule for Camera File system) establecidas por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). ≥El formato del archivo soportado por esta videocámara es el JPEG. (No todos los archivos con formato JPEG serán reproducidos.) ≥Si se reproduce un archivo fuera de lo especificado, puede no visualizarse el nombre de la carpeta/archivo. ≥La videocámara puede degradar o no reproducir los datos grabados o creados por otro producto. Asimismo otro producto puede degradar o no reproducir los datos grabados o creados por la videocámara. 121 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 122 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de reproducción Borrado de los archivos grabados en una tarjeta Los archivos borrados no pueden ser restablecidos. ≥ Ajuste al modo de reproducción de tarjeta. 1 Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha para seleccionar el archivo a borrar. ≥No apague la alimentación durante el borrado. ≥Para borrar los archivos, utilice el adaptador de CA o una batería cargada lo bastante. ≥En el caso de [TODOS], el borrado puede llevar tiempo por si hay muchos archivos en la tarjeta. ≥Si aparece la indicación “TARJETA LLENA” cuando graba, la tarjeta está llena y no pueden grabarse más datos. Inserte una nueva tarjeta o ajuste la cámara al modo de reproducción de tarjeta y borre los archivos innecesarios. ≥Si se borran los archivos conformes a la norma DCF, se borrarán todos los datos relacionados con los archivos. ª Borrado de archivos de imágenes fijas ≥Puede seleccionar un archivo en la visualización de pantalla múltiple. Después de seleccionar el archivo, apriete el joystick y visualice el icono de funcionamiento. 2 Desplace el joystick hacia abajo para seleccionar [ ]. 3 Desplace el joystick hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar [UN FICHERO], luego apriétela. 4 Cuando aparece el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ] y pulse el joystick. ≥A fin de detener el borrado, seleccione [NO]. grabados en una tarjeta por otro equipo ≥Un archivo de imágenes fijas (diferentes del JPEG) que no puede reproducirse en la videocámara puede ser borrado. Formateo de una tarjeta Tenga cuidado de que si se formatea una tarjeta, se borrarán todos los datos grabados en ésta. Memorice los datos importantes en un ordenador, etc. ≥ Ajuste al modo de reproducción de tarjeta. 1 Ajuste [AVANZADAS] >> [FORMATO] >> [SÍ]. 2 Cuando aparece el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ] y apriete el joystick a fin de formatear la tarjeta. ª Para borrar los archivos 1 Desplace el joystick hacia abajo para seleccionar [ ]. ≥A fin de detener el formateo, seleccione [NO]. 2 Desplace el joystick hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar [TODOS] y pulse el joystick. 3 Cuando aparece el mensaje de confirmación, seleccione [SÍ] y pulse el joystick. 122 VQT1A43 ≥Normalmente, no es necesario formatear la tarjeta. Si aparece un mensaje aun cuando haya insertado y quitado muchas veces la tarjeta, vaya a formatearla. ≥Si la tarjeta SD se formateó por otro equipo, la grabación durará mucho más o puede no ser posible usar dicha tarjeta. En este caso, formatee la tarjeta SD en esta unidad. (No la formatee en un ordenador, etc.) ≥No quite la tarjeta ni apague la alimentación durante el formateo. ≥Esta unidad soporta las tarjetas de memoria SD formateadas con los sistemas FAT12 y FAT16 basados en las especificaciones de las tarjetas SD y las SDHC formateadas con el sistema FAT32. VQT1A43_SPA.book 123 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de reproducción Protección de archivos en una tarjeta Escritura de datos de impresión en una tarjeta (Ajuste DPOF) Los archivos grabados en una tarjeta pueden ser bloqueados de suerte que no puedan ser borrados por equivocación. (Aunque los archivos estén bloqueados, éstos se borrarán si se formatea la tarjeta.) ≥Ajuste al modo de reproducción de tarjeta. 1 Ajuste [BÁSICAS] >> [PROTEGER] >> [SÍ]. 2 Desplace el joystick para seleccionar el archivo a ser bloqueado, luego apriétela. Puede escribir en la tarjeta los datos de las imágenes a ser impresas, el número de copias y otra información (datos DPOF). ≥Ajuste al modo de reproducción de tarjeta. 1 ajuste [AVANZADAS] >> [CONF DPOF] >> [ESTAB]. 2 Desplace el joystick para seleccionar el archivo a ser ajustado, luego empújela. 1 1 ≥Aparece la indicación [ ] 1 y el archivo seleccionado se bloquea. Apriete otra vez el joystick y el bloqueo se cancelará. ≥Pueden ser bloqueados 2 o más archivos sucesivamente. ª Para finalizar la configuración Pulse el botón [MENU]. ≥Se visualiza el número de las copias 1 a ser ajustadas en DPOF. 3 Desplace el joystick hacia arriba o hacia abajo a fin de seleccionar el número de copias, luego apriétela. ≥Puede seleccionar de 0 a 999. (El número seleccionado de copias puede ser impreso con la impresora que soporta el DPOF.) ≥Pueden ser ajustados 2 o más archivos sucesivamente. ª Para finalizar la configuración Pulse el botón [MENU]. ≥El ajuste DPOF hecho en otra cámara es posible que no sea reconocido por esta cámara. Lleve a cabo la configuración DPOF en su videocámara. ª Para ajustar de manera que no se impriman todas las imágenes Seleccione [CANCELAR] en el paso 1. ª ¿Qué es el DPOF? DPOF significa Digital Print Order Format. Éste permite a la información relacionada con la impresión ser añadida a las imágenes de la tarjeta de suerte que ésta pueda ser usada en un sistema que soporta el DPOF. 123 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 124 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de edición Modo de edición Grabación desde una cinta a una tarjeta Las imágenes fijas pueden ser grabadas en la tarjeta de memoria desde escenas que ya se grabaron en un cassette. ≥Ajuste al modo de reproducción de cinta. ≥Inserte una cinta que ya tiene grabado un contenido y una tarjeta. 1 Inicie la reproducción. Copia en una grabadora DVD o un VCR (Doblaje) Las imágenes grabadas por la videocámara puede guardarse en un DVD-RAM u otro medio parecido. Se remite a las instrucciones de la grabadora. ≥Meta un cassette grabado en la videocámara y un DVD-RAM sin grabar o bien un cassette en la grabadora DVD o VCR. 1 Conecte la videocámara y la grabadora. Conexión con el Multi cable 2 Se detenga en la escena que quiere grabar, luego pulse el botón [ 2 ]. [AUDIO IN] A/V [S-VIDEO IN] [VIDEO IN] 1 ≥Conecte la videocámara y la grabadora usando el Multi cable 1. ≥Si la grabadora tiene un terminal S-Vídeo, entonces conecte a este terminal 2. Esto le permite copiar la imagen más clara. ≥El audio no se grabará. ≥El tamaño de las imágenes fijas grabadas en una tarjeta llega a ser [ ] (16:9) o [ ] (4:3). (Ésta no es una grabación de una imagen mega píxel.) ≥Si ajusta [ASPECTO TV] >> [4:3], se destacan bandas negras en parte superior y la inferior de la imagen cuando la imágenes se graban a la tarjeta. (-113-) ≥Si pulsa el botón [ ] sin hacer pausa, pueden ser grabadas imágenes borrosas. Conexión con el cable opcional DV (Sólo para equipos con un terminal DV) S / 2 (L2) 2 Encienda la videocámara y ajuste el modo de reproducción de cinta. 3 Seleccione el canal de entrada en el televisor y grabadora. 4 Desplace el joystick hacia arriba para seleccionar el icono [1/;] a fin de empezar a reproducir. (Reproductor) ≥La imagen y el sonido se reproducen. 5 Inicie la grabación. (Grabadora) 6 Pare la grabación. (Grabadora) 7 Desplace el joystick hacia abajo para seleccionar el icono [∫] a fin de parar la reproducción. (Reproductor) 124 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 125 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de edición ≥Si graba (copia) imágenes en otro dispositivo de video y luego las reproduce en un televisor de pantalla ancha, las imágenes se extienden verticalmente. En este caso, se remite a las instrucciones de funcionamiento del dispositivo con el que está grabando (copiando) o lea las instrucciones de funcionamiento del televisor y ajuste a 16:9 (plena). ≥Para más información, se remite a las instrucciones de su televisor y grabadora. ≥Cuando no necesita de indicaciones funcionales ni indicaciones de fecha y hora, ajuste [CONFIGURAR] >> [PANTALLA] >> [APAGADO] o ajuste [BÁSICAS] >> [DIA/ HORA] >> [APAGADO] en el modo de reproducción de cinta. (Cuando conecte la videocámara y una grabadora con el cable DV, es posible que no aparezcan estas indicaciones.) Uso del cable DV para grabar (Copia digital) Conectando el equipo de vídeo digital con el terminal DV y la videocámara por medio del cable DV VW-CD1E (opcional) 1, puede ser hecho en formato digital una copia de alta calidad. Este modelo no puede ser usado como grabador. ≥Ajuste el modo de reproducción de cinta. (Reproductor/grabador) 1 Conecte la videocámara y el equipo de vídeo digital por medio del cable DV. 1 ª Cuando desde la videocámara no se envían al equipo del televisor ni la imagen ni el sonido ≥Verifique que las clavijas estén insertadas hasta que topen. ≥Compruebe los ajustes [AUD 12bit]. (-126-) ≥Verifique el terminal conectado. 2 Inicie la reproducción. (Reproductor) 3 Inicie la grabación. (Grabador) 4 Pare la reproducción. (Reproductor) ≥No enchufe ni desenchufe el cable DV durante la copia si no ésta podría no finalizar correctamente. ≥Aunque utiliza un dispositivo equipado con terminales DV como los IEEE1394, en unos casos puede ser imposible ejecutar la copia digital. Para más información, vea las instrucciones del equipo conectado. ≥Independientemente de la configuración del menú en el grabador, la copia digital se lleva a cabo de la misma manera que la del modo [GRAB AUDIO] de la reproducción de cinta. ≥Las imágenes en el monitor del grabador pueden resultar distorsionadas, pero esto no afecta las imágenes grabadas. 125 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 126 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de edición Copia del audio Puede agregar música o una narración al cassette grabado. (Usando el mando a distancia sólo puede ejecutar la copia de audio.) 1 Ajuste al modo de reproducción de cinta.Busque la escena a la que quiere agregar el sonido, luego pulse el botón [;] en el mando a distancia. ; ª Antes de grabar con la copia del audio ≥ Ajuste al modo de grabación de cinta. ≥Cuando quiere conservar el sonido original cogido durante la grabación, ajuste [ADVANCED] >> [GRAB AUDIO] >> [12bit] para tomar las imágenes. (Cuando ajusta [16bit], los sonidos cogidos durante la grabación se borran tras grabar con la copia del audio.) ≥Ajuste [BÁSICAS] >> [VEL GRAB] >> [SP] para tomar las imágenes. ª Para reproducir el sonido grabado con la copia del audio 2 Pulse el botón [AUDIO DUB] en el mando a distancia para preparar la copia del audio. A.DUB ; 3 Pulse el botón [;] en el mando a distancia para iniciar la copia del audio. A.DUB ¥ ≥Asegúrese de que el sonido esté dirigido hacia el micrófono incorporado. 4 Pulse el botón [;] en el mando a distancia para parar la copia del audio. ≥Si una cinta presenta una parte no grabada cuando se copia la cinta, las imágenes y los sonidos podrían presentar interferencias cuando se reproduce esta parte en blanco de la cinta. 126 VQT1A43 Puede cambiar entre el sonido grabado con la copia del audio y el original. Ajuste [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >> [EST 2] o [MEZCLA]. [EST 1]: Sólo reproduce el sonido original. [EST 2]: Sólo reproduce el sonido agregado por la copia del audio. [MEZCLA]: Reproduce al mismo tiempo el sonido original y el agregado con la copia del audio. ≥Durante la copia del audio, éste se ajusta automáticamente a [EST 2]. VQT1A43_SPA.book 127 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Modo de edición Impresión de imágenes conectándose directamente a la impresora (PictBridge) Para imprimir imágenes conectando directamente la videocámara a la impresora, utilice una impresora compatible con el PictBridge. (Lea las instrucciones de funcionamiento de la impresora.) ≥ Inserte una tarjeta y ajuste al modo de reproducción de tarjeta. 1 Conecte la videocámara y la impresora por medio del cable USB suministrado. 2 Seleccione [IMPR ÚNICA] o [IMP DPOF]. ≥Si no hay ningún archivo con el ajuste DPOF, no puede seleccionar [IMP DPOF]. ≥Cuando selecciona [IMP DPOF] para imprimir, fije el número de copias en el ajuste DPOF. ≥Cuando está seleccionado [IMP DPOF], imprima después de fijar el tamaño del papel. (Paso 6) ≥Cuando está seleccionado [IMP DPOF], no está disponible la impresión de la fecha. 3 Desplace el joystick a la izquierda y a la derecha para seleccionar la imagen deseada, luego apriétela. 4 Seleccione el número deseado de 1 1 Cable USB PictBridge ≥En la pantalla de la videocámara aparece la indicación [PictBridge]. (Cuando se está reconociendo la impresora destella la indicación [PictBridge].) ≥Cuando no hay ninguna tarjeta insertada en la videocámara, la indicación [PictBridge] no aparece. (No puede imprimir ninguna imagen.) ≥Cuando la videocámara y la impresora no están conectados correctamente, la indicación [PictBridge] sigue destellando. (Destellará más de 1 minuto.) Conecte el cable o bien controle la impresora. ≥Cuando se visualizan las imágenes en pantalla múltiple, éstas no pueden ser impresas. impresiones. ≥Puede poner hasta 9 copias. 5 Seleccione el ajuste de impresión de la fecha. ≥Si la impresora no está capacitada para imprimir la fecha, este ajuste no está disponible. 6 Seleccione [TAM PAPEL]. [ESTÁNDAR]: Tamaño específico para la impresora [10a13] [13a18] [10a15] [A4] ≥No puede ajustar un tamaño de papel no soportado por la impresora. 7 Seleccione [DISP. PÁG.]. [ESTÁNDAR]: Ajuste de la disposición en la impresora [ ]: Sin encuadre [ ]: Con encuadre ≥No puede ajustar una disposición no soportada por la impresora. 8 Ajuste [IMPRIMIR] >> [SÍ] para empezar a imprimir. 127 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 128 ページ 2006年12月15日 金曜日 Modo de edición ª Cuando para a mitad la impresión Desplace el joystick hacia abajo. ≥Durante la impresión evite las operaciones a continuación ya que éstas impiden un correcta impresión. ≥Desconectar el cable USB ≥Quitar la tarjeta ≥Cambiar el disco del modo ≥Cortar la alimentación ≥Verifique en la impresora la configuración para el tamaño del papel, la calidad de impresión, etc. ≥Las imagines fijas grabadas en otro equipo podrían no imprimirse. ≥Cuando la videocámara y la impresora están conectadas en el modo de grabación/ reproducción de cinta, en el monitor LCD puede aparecer la indicación [ ]. De todo modo, las imágenes no pueden ser impresas. ≥Cuando está ajustado [16:9], los bordes de las imágenes grabadas pueden ser recortados al imprimirlas (Cuando compra esta unidad, [ASPECTO] está ajustado a [16:9]). Cuando usa una impresora con función de recorte o sin bordes, cancele este ajuste (Para más detalles se remite a las instrucciones de funcionamiento de la impresora). ≥Conecte la impresora a esta unidad. No utilice un hub USB. 128 VQT1A43 午後7時6分 VQT1A43_SPA.book 129 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Con un ordenador Con un ordenador Antes de la utilización ª Introducción Puede conectar su ordenador personal con la videocámara. Puede enviar las imágenes grabadas con su videocámara al ordenador personal. Controlando la videocámara desde su ordenador personal, pueden ser adquiridas las imágenes deseadas de la cinta o la cámara. ª Notas acerca de estas instrucciones ≥Microsoft® y Windows® o son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o otros países. ≥Intel® y Pentium® o son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Intel Corporation en los Estados Unidos y/o otros países. ≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD, FireWire o son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Apple Computer, Inc. en los Estados Unidos y/o otros países. ≥Todos los demás nombres, nombres de compañías, nombres de productos, etc. de estas instrucciones son marcas comerciales o marcas registradas de sus corporaciones respectivas. ≥Foto/s de pantalla de producto Microsoft reimpresa/s con la autorización de Microsoft Corporation. ≥Los nombres de los productos que está utilizando pueden ser diferentes de los nombres que aparecen en el texto. Dependiendo del entorno de funcionamiento y otros factores, el contenido de las pantallas utilizadas en estas instrucciones puede que no concuerden exactamente con lo que usted verá en su pantalla. ≥Aunque las pantallas de estas instrucciones de funcionamiento se muestran en ingles a titulo de ejemplo, pueden estar también en otros idiomas. ≥En este manual, la videocámara digital con terminal USB hecha por Panasonic se menciona como videocámara. ≥Estas instrucciones no cubren las operaciones básicas del ordenador personal ni definen ningún término. Para esta información, consulte las instrucciones de funcionamiento que acompañan a su ordenador personal. ª Nombres y funciones de los elementos empaquetados 1) Cable de conexión USB: ≥Este cable se utiliza para conectar un PC a su videocámara. 2) CD-ROM: SweetMovieLife 1.0E (-133-) MotionDV STUDIO 5.6E LE (-133-) Controlador USB (-132-) Acrobat Reader DirectX ≥Si la videocámara está conectada a su ordenador personal, puede enviar imagen desde esta videocámara a otras partes a través de la red. (Windows XP SP1/SP2, Windows 2000 SP4) ≥Para activar SweetMovieLife/MotionDV STUDIO, tiene que instalar Microsoft DirectX 9.0b/9.0c. En el caso de que no esté instalado en su ordenador personal, puede hacerlo mediante el CD-ROM suministrado. Haga clic en [DirectX] en el lanzador del CD, luego siga lo indicado en el mensaje de instrucción en la pantalla para instalarlo. (Durante la instalación del controlador USB, SweetMovieLife o MotionDV STUDIO, puede también instalar DirectX 9.0b.) ≥El hecho de usar el software SweetMovieLife le permite importar fácilmente vídeo de una cinta a un ordenador personal y, por lo tanto, editar el vídeo importado. Para la importación y la edición avanzadas, utilice MotionDV STUDIO. ≥El uso del software MotionDV STUDIO le permite capturar el vídeo grabado en una cinta o bien las imágenes vistas a través del objetivo de una cámara. ≥Cuando conecte la videocámara con el ordenador personal por medio del cable DV, sólo puede enviar el vídeo desde su ordenador personal a la videocámara. 129 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 130 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Con un ordenador ª Control antes del uso El software disponible y los controladores necesarios varían según el sistema operativo del ordenador personal. Verifique el software y los controladores necesarios con la tabla mostrada a continuación, luego los instale desde el CD-ROM. Obje- Soft- Instalación de los controladores to del ware Windows Windows Mac OS uso usado XP 2000 1) 1 No No No necesario necesario necesario 2) 2 No No No necesario necesario necesario °1, 3 °1, 5 °8 3 Controlad No No necesario or USB disponible °1, 2, 3 °1, 2, 5 2 No No No necesario necesario necesario °1, 3 °1, 5 °8 3 No No No disponible disponible disponible 4 Controlad Controlad No or USB or USB disponible °1, 4, 6 °5, 7 3) 4) 1) Copia en el ordenador personal de los archivos de la tarjeta ≥Modo de conexión al PC 2) Captura de las imágenes en la cinta al ordenador personal ≥Modo de grabación en la cinta ≥Modo de reproducción de la cinta 3) Grabación en la cinta de las imágenes del ordenador personal ≥Modo de reproducción de la cinta 4) Uso de la videocámara como cámara WEB ≥Modo de grabación en la cinta ≥Modo de reproducción de la cinta 130 VQT1A43 1 Sin software (La videocámara se usa como disco separable.) 2 SweetMovieLife/MotionDV STUDIO (Conecte con el cable DV (opcional).) iMovie 4/iMovie HD (Conecte con el cable FireWire (DV) (no suministrado).) 3 SweetMovieLife/MotionDV STUDIO (Conecte con el cable de conexión USB (suministrado).) 4 Windows Messenger/MSN Messenger/ Windows Live Messenger °1 Si no está instalado DirectX 9.0b/9.0c en el ordenador personal que usa, es necesario instalar [DirectX]. °2 El ordenador personal que utiliza tiene que cumplir con el puerto USB (Hi-Speed USB(USB 2.0)). °3 Disponible sólo en Windows XP SP2 °4 Disponible sólo en Windows XP SP1/SP2 °5 Disponible sólo en Windows 2000 SP4 °6 No se requiere en el caso de Windows XP SP2 °7 Disponible sólo en MSN Messenger °8 Disponible sólo Mac OS X v10.3 a 10.4 ≥Si usa otras marcas de software de edición de vídeo, consulte, por favor, a su detallista sobre la compatibilidad. VQT1A43_SPA.book 131 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Con un ordenador ª Entorno de funcionamiento ≥Pese a que tenga indicado el entorno operativo, no es posible utilizar el programa con unos tipos de ordenador personal. ≥Para instalar este programa se requiere una unidad de CD-ROM. SweetMovieLife 1.0E/ MotionDV STUDIO 5.6E LE for DV Sistema operativo: Ordenador personal compatible con IBM PC/AT teniendo instalado previamente; Microsoft Windows XP Home Edition/ Professional SP2 Microsoft Windows 2000 Professional SP4 CPU: Intel Pentium III 800 MHz o superior (incluyendo la CPU compatible) Visualización gráfica: Color de alta densidad (16 bits) o más (Se recomiendan 32 bits) Resolución del escritorio de 1024k768 píxeles o más (Que soporte la superposición de DirectDraw) Sonido: Fuente del sonido PCM (compatible con DirectSound) RAM: 256 MB o más (El aumento de memoria le permite obrar más fácilmente en el ordenador personal.) Disco duro: Ultra DMA - 33 o más Espacio libre de disco duro: 640 MB o más (Cuando captura el vídeo, para los datos de más o menos 4 minutos es necesario 1 GB.) Interfaz: Terminal (IEEE1394.a) DV (IEEE1394) Puerto USB (USB Hi-Speed (USB 2.0)) (Tipo A) Otros requerimientos: Ratón Software: DirectX 9.0b/9.0c Windows Media Player 6.4 a 10 ≥Este software no es compatible con un entorno CPU múltiple. ≥Este software no es compatible con un entorno de arranque múltiple. ≥El funcionamiento en el sistema operativo Microsoft Windows XP Media Center Edition, Tablet PC Edition y 64 bit no queda garantizado. ≥Cuando a un ordenador personal están conectados 2 o más dispositivos USB, o cuando los dispositivos están conectados a través de los centros USB o usando una extensión de cables, no se garantiza el funcionamiento correcto. ≥Cuando está conectado el terminal USB del teclado, puede que no sea posible un normal funcionamiento. ≥Este manual de instrucción sólo describe el procedimiento para instalar, conectar e iniciar. Lea las instrucciones en formato PDF sobre cómo utilizar el SweetMovieLife/MotionDV STUDIO. ≥Para ver las instrucciones operativas instaladas, se requiere Adobe Acrobat Reader 5.0 o posterior. Se ruega que se instale Adobe Acrobat Reader desde el CD-ROM suministrado. ≥Antes de utilizarlo por la primera vez, seleccione [Readme First] desde [start] >> [All Programs (Programs)] >> [Panasonic] >> [SweetMovieLife 1.0E]/[MotionDV STUDIO 5.6E LE for DV], luego lea todo detalle adicional o las actualizaciones. Controlador USB Sistema operativo: Ordenador personal compatible con IBM PC/AT teniendo instalado previamente; Microsoft Windows XP Home Edition/ Professional SP1/SP2 °1 Microsoft Windows 2000 Professional SP4 CPU: Intel Pentium III 450 MHz o superior (incluyendo CPU compatible) Visualización gráfica: Color de alta densidad (16 bits) o más Resolución del escritorio de 800k600 píxeles o más RAM: 128 MB o más (se recomiendan 256 MB o más) Espacio libre de disco duro: 250 MB o más Velocidad de comunicación: Se recomiendan 56 kbps o más rápida Interfaz: USB 1.1 o posterior – tipo A Otro requisitos (para enviar/recibir audio): Tarjeta de sonido Altavoz o auriculares 131 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 132 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Con un ordenador Software: Windows Messenger 5.0/5.1 (Windows XP) MSN Messenger 7.0/7.5 (Windows 2000/XP) Windows Live Messenger 8.0 (Windows XP) DirectX 9.0b/9.0c °1 Cuando su sistema operativo es Windows XP SP2, no es necesario instalar el controlador USB. ≥Este software no es compatible con un entorno CPU múltiple. ≥Este software no es compatible con un entorno de arranque múltiple. ≥El funcionamiento en el sistema operativo Microsoft Windows XP Media Center Edition, Tablet PC Edition y 64 bit no queda garantizado. Para utilizar la videocámara como cámara Web, tienen que encontrarse las siguientes condiciones. ≥Para actualizar Windows XP a SP2, haga clic en [start] >> [All Programs] >> [Windows Update]. (Es necesaria la conexión a Internet.) ≥Para actualizar Windows 2000 a SP4, haga clic en [start] >> [Windows Update]. (Es necesaria la conexión a Internet.) ≥Por si la versión instalada no es la última, la ponga al día ejecutando la actualización de Windows. ≥Según el ajuste de seguridad en el ordenador, no será posible la apropiada comunicación. ≥Las demás partes necesitan el uso del mismo software Messenger durante la comunicación. Función de lectura de la tarjeta Sistema operativo: Ordenador personal compatible con IBM PC/AT teniendo instalado previamente; Microsoft Windows XP Microsoft Windows 2000 CPU: Intel Pentium II 300 MHz o posterior (incluyendo la CPU compatible) RAM: 32 MB o más (se recomiendan 64 MB o más) Interfaz: USB 1.1 o posterior – tipo A 132 VQT1A43 Instalación/Conexión ª Instalación del controlador USB Instálelo cuando su sistema operativo es Windows XP SP1 o Windows 2000 SP4. (Cuando su sistema operativo es Windows XP SP2, no es necesario instalar el controlador USB). Es necesario instalar el controlador USB cuando conecta la videocámara al PC con el cable USB suministrado y utiliza SweetMovieLife/MotionDV STUDIO o cámara web. DirectX 9.0b se instala en su PC por si no está instalado de antemano. Las aplicaciones que son compatibles con las versiones anteriores de DirectX podrían funcionar incorrectamente instalando DirectX 9.0b. En este caso, consulte a los fabricantes de las aplicaciones inactivas. 1 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad CD-ROM del ordenador personal. ≥Abandone todas las aplicaciones. ≥Aparece la pantalla [Setup Menu]. 2 Haga clic en [USB Driver]. ≥El programa de instalación empieza a ejecutarse. 3 Podría ser necesario instalar DirectX 9.0b según el entorno del ordenador personal. En este caso, haga clic en [Yes] para instalarlo. ≥Reinicie el ordenador después de instalar DirectX. ≥No extraiga el CD-ROM. 4 Termine la instalación siguiendo las instrucciones de la pantalla. ≥Haga clic en [Next] y prosiga la instalación. ≥Terminada la instalación, haga clic en [Finish]. ≥Reinicie el ordenador para terminar la instalación del controlador USB. VQT1A43_SPA.book 133 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Con un ordenador Según su ordenador personal, podría aparecer una de las siguientes pantallas. 2 Haga clic en [SweetMovieLife 1.0E]. 1 Su ordenador personal no soporta el puerto USB (Hi-Speed USB(USB 2.0)) así que el vídeo en la cinta no puede ser importado desde la videocámara al ordenador personal por medio del cable USB. Cancel ≥Puede usar la función de cámara web. 2 El ordenador personal ha encontrado un controlador Hi-Speed USB(USB 2.0) diferente del controlador de Microsoft. Actualice el controlador para garantizar que funcione correctamente. (-134-) 3 El controlador Hi-Speed USB(USB 2.0) podría no reconocerse correctamente. Actualice el controlador para garantizar que funcione correctamente. (-134-) ≥Después de leer el contenido visualizado, lleve a cabo la instalación según las instrucciones. 3 Seleccione el sistema de vídeo. 4 Después de terminar la configuración, haga clic en [Finish]. ª Instalación de SweetMovieLife 1.0E SweetMovieLife 1.0E está dirigido a los usuarios de nivel básico. Usando este software puede importar fácilmente el vídeo grabado con una videocámara digital a un ordenador personal, cree un título y agregue música al video, luego ejecute la edición de audio en él. Para la importación y la edición avanzadas, utilice MotionDV STUDIO. DirectX 9.0b se instala en su PC por si no está instalado de antemano. Las aplicaciones que son compatibles con las versiones anteriores de DirectX podrían funcionar incorrectamente instalando DirectX 9.0b. En este caso, consulte a los fabricantes de las aplicaciones inactivas. ≥Cuando usa Windows 2000 (SP4) para conectarse con un ordenador personal y la videocámara por medio del cable USB y luego usa SweetMovieLife, es necesario instalar el controlador USB. 1 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad CD-ROM del ordenador personal. ≥Abandone todas las aplicaciones. ≥Aparece la pantalla [Setup Menu]. ≥Los datos de muestra se instalan al mismo tiempo que el SweetMovieLife. ª Instalación de MotionDV STUDIO 5.6E LE MotionDV STUDIO permite una edición más avanzada que SweetMovieLife. El uso de este software le permite capturar vídeo grabado en una cinta o imágenes vistas a través del objetivo de una cámara. El hecho de conectar la videocámara con un cable DV le permite enviar imágenes editadas en un ordenador personal a una cinta de una cámara . Puede agregar también un amplio surtido de efectos especiales como el esfumado, transición y títulos. DirectX 9.0b se instala en su PC por si no está instalado de antemano. Las aplicaciones que son compatibles con las versiones anteriores de DirectX podrían funcionar incorrectamente instalando DirectX 9.0b. En este caso, consulte a los fabricantes de las aplicaciones inactivas. 133 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 134 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Con un ordenador ≥Cuando usa Windows 2000 (SP4) para conectarse con un ordenador personal y la videocámara por medio del cable USB y luego usa MotionDV STUDIO, es necesario instalar el controlador USB. 1 Inserte el CD-ROM suministrado en la unidad CD-ROM del ordenador personal. ≥Abandone todas las aplicaciones. ≥Aparece la pantalla [Setup Menu]. 2 Haga clic en [MotionDV STUDIO 5.6E LE]. ≥Después de leer el contenido visualizado, lleve a cabo la instalación según las instrucciones. 3 Seleccione el sistema de vídeo. 4 Después de terminar la configuración, haga clic en [Finish]. ≥Los datos de muestra se instalan al mismo tiempo que el MotionDV STUDIO. ª Conexión de la videocámara al ordenador personal Confirmación antes de la conexión (para Windows XP/2000) Cuando conecte el ordenador personal y la videocámara con el cable de conexión USB y, luego, utiliza SweetMovieLife/MotionDV STUDIO en Windows XP (SP2) o Windows 2000 (SP4), compruebe el controlador del director del anfitrión USB. ≥Se requiere el controlador para cuyo uso está visualizado [Microsoft] en [Driver Provider] en la lengüeta [Driver]. 1 Seleccione [start] >> [Settings] >> [Control Panel] para iniciar [System]. ≥Se visualiza [System Properties]. 2 Haga clic en la lengüeta [Hardware], luego haga clic en [Device Manager]. 3 Haga clic con la tecla derecha [Enhanced Host Controller] etc. en [Device Manager], luego seleccione [Properties]. ≥La indicación [Enhanced Host Controller] se modifica en [EHCI] según el director del anfitrión que utiliza. 4 Haga clic en la lengüeta [Driver] para controlar la descripción en [Driver Provider]. ≥Si se visualiza [Microsoft] en [Driver Provider], el procedimiento de confirmación está finalizado. Si se visualiza una descripción diferente de [Microsoft] ≥Actualice el controlador mediante el procedimiento a continuación. 134 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 135 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Con un ordenador 1 Haga clic en [Update Driver...]. 5 Haga clic en [Finish]. ≥La actualización del controlador está finalizada. Conecte la videocámara. Software ª Uso del SweetMovieLife 1.0E/ MotionDV STUDIO 5.6E LE (Windows XP SP2, Windows 2000 SP4) 2 Ponga la marca de verificación en [Install from a list or specific location (Advanced)], luego haga clic en [Next]. ≥Cuando su sistema operativo es Windows 2000, haga clic en [Next] después de aparecer [Update Device Driver Wizard]. 3 (Cuando su sistema operativo es Windows XP) Ponga la marca de verificación en [Don’t search. I will choose the driver to install], luego haga clic en [Next]. (Cuando su sistema operativo es Windows 2000) Ponga la marca de verificación en [Display a list of the known drivers for this device so that I can choose a specific driver], luego haga clic en [Next]. 4 Haga clic en [Standard Universal PCI to USB Host Controller], luego haga clic en [Next]. Si quiere capturar datos desde una cinta, ajuste la videocámara al modo de reproducción correspondiente e inserte la cinta. Si quiere capturar las imágenes desde el objetivo de la videocámara, ajuste la videocámara al modo de grabación en la cinta y quite la cinta y la tarjeta. ≥Si durante la instalación se ha creado un icono de acceso directo en el escritorio, es posible también iniciar haciendo doble clic en el mismo icono. ≥Consulte las instrucciones en formato PDF sobre cómo utilizarlo. ≥La pantalla es la de selección de MotionDV STUDIO. Acerca de las instrucciones de funcionamiento en PDF para SweetMovieLife/ MotionDV STUDIO Para más detalle sobre cómo usar las aplicaciones del software, lea el archivo de ayuda. 1 Ajuste [start] >> [All Programs (Programs)] >> [Panasonic] >> [SweetMovieLife 1.0E] o [MotionDV STUDIO 5.6E LE for DV] >> [Manual(PDF format)]. ≥Inicie el software y seleccione [Help] >> [Help] desde el menú para visualizar el archivo de ayuda. ≥Necesitará de Adobe Acrobat Reader 5.0 o posterior para leer las instrucciones de funcionamiento en PDF. 135 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 136 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Con un ordenador Con el cable de conexión USB (suministrado) El ordenador personal tiene que ser compatible con el puerto USB (Hi-Speed USB(USB 2.0)). 1 Ajuste la videocámara al modo de reproducción de la cinta o al modo de grabación en la cinta. ≥No puede usar SweetMovieLife en el modo de grabación en la cinta. 2 Ajuste [BÁSICAS] o [AVANZADAS] >> [FUNC USB] >> [MOTION DV]. 3 Conecte la videocámara al ordenador personal utilizando el cable de conexión USB auxiliar. 2 Conecte la videocámara al ordenador personal con el cable DV auxiliar. 1) 2) 1) Cable DV 2) Terminal DV 1) 2) 3 Seleccione [start] >> [All Programs (Programs)] >> [Panasonic] >> [SweetMovieLife 1.0E]/[MotionDV STUDIO 5.6E LE for DV] >> [SweetMovieLife]/ [MotionDV STUDIO LE for DV]. 1) Cable de conexión USB 2) Terminal USB 4 Seleccione [start] >> [All Programs (Programs)] >> [Panasonic] >> [SweetMovieLife 1.0E]/[MotionDV STUDIO 5.6E LE for DV] >> [SweetMovieLife]/ [MotionDV STUDIO LE for DV]. ≥Puede grabar el video editado por el PC a la en la videocámara. ª Uso de la videocámara como cámara Web (Windows XP SP1/SP2, Windows 2000 SP4) ≥No puede grabar el video editado por el PC a la cinta en la videocámara. Con el cable DV (opcional) 1 Ajuste la videocámara al modo de grabación en la cinta o al modo de reproducción de la cinta. ≥No puede usar SweetMovieLife en el modo de grabación en la cinta. 136 VQT1A43 Para potenciar Windows XP a SP2, haga clic en [start] >> [All Programs (Programs)] >> [Windows Update]. Si la videocámara está conectada a su ordenador personal, se puede enviar, a través de la red, imágenes y sonido desde la videocámara a otras partes. Puede cambiarse el audio por si el ordenador personal está configurado de conformidad. (Puede usar el micrófono instalado en el ordenador personal en lugar de uno montado en la videocámara.) ≥Consulte la página -131- para los requisitos mínimos. VQT1A43_SPA.book 137 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Con un ordenador Conexión de la videocámara al ordenador personal (para que sea usada como cámara Web) 1 Instale el controlador USB. (l -132-) 2 Ajuste la videocámara al modo de reproducción de cinta o al modo de grabación de cinta. 3 Ajuste [BÁSICAS] o [AVANZADAS] >> [FUNC USB] >> [WEBCAM]. 4 Conecte la videocámara al ordenador personal utilizando el cable de conexión USB auxiliar. Cuando usa la videocámara como cámara Web Cuando usa la videocámara como cámara Web en el modo de reproducción de la cinta, la indicación del icono de funcionamiento es diferente de la que se presenta en el funcionamiento usual. 1 2 1 En el funcionamiento usual 2 En el modo de cámara WEB (Modo de reproducción de la cinta) ≥Aunque mueva la palanca de mando hacia arriba/ abajo/a la derecha/a la izquierda ( , ∫, 5, 6), la dirección seleccionada en el icono de funcionamiento no se enciende en amarillo. ≥El icono de funcionamiento destella en lugar de aparecer en el lado de la pantalla cuando aprieta el centro de la palanca de mando. 1) 2) Otros ª Copia de los archivos en un 3) 1) Cable de conexión USB 2) Terminal USB 3) La pantalla del modo WEB CAMERA 5 Inicie el Windows Messenger/MSN Messenger/Windows Live Messenger. ≥Haga clic en [start] >> [Programs] >> [Windows Messenger]/[MSN Messenger]/ [Windows Live Messenger]. ≥Para enviar las imágenes grabadas en una cinta al ordenador personal usando el Windows Messenger/MSN Messenger/Windows Live Messenger, ajuste [BÁSICAS] >> [FUNC USB] >> [WEBCAM] en el modo de reproducción de cinta antes de conectar la videocámara al ordenador personal. ordenador personal - Función del lector de tarjeta (Almacenamiento masivo) Si con un cable USB conecta la videocámara a un PC, puede usar la videocámara, teniendo una tarjeta como unidad externa de un PC, y copiar en éste ultimo, por medio de [Explorer] etc., los archivos grabados en la tarjeta. Copiar en un PC los archivos grabados en una tarjeta 1 Seleccione el modo PC en la videocámara, luego conecte ésta última al ordenador personal. ≥Si la videocámara está conectada en el modo PC, el icono [Removable Disk] que representa la unidad de memoria de la tarjeta se visualiza en [My Computer]. 137 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 138 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Con un ordenador 2 Haga clic dos veces en la carpeta donde está guardado el archivo deseado en [Removable Disk]. ≥Las imágenes fijas (formato JPEG) están guardadas en la carpeta [100CDPFP]. 3 Arrastre y coloque el archivo en la carpeta de destino (disco duro del PC). Nota sobre la estructura de las carpetas en la tarjeta Una tarjeta formateada con la videocámara está formada por las carpetas de la manera detallada en la figura a continuación. ª Para desconectar con seguridad el cable USB Si el cable USB se desconecta mientras el ordenador está encendido podrá aparecer un cuadro de diálogo de error. En tal caso, haga clic en [OK] y cierre el cuadro de diálogo. Siguiendo los pasos de abajo podrá desconectar el cable con toda seguridad. 1 Haga doble clic en el icono en la bandeja de tareas. ≥Aparece el cuadro de diálogo de desconexión del hardware. 2 Seleccione [USB Mass Storage Device] y haga clic en [Stop]. DCIM 256 100CDPFP MISC [100CDPFP]: Las imágenes (IMGA0001.jpg, etc.) en esta carpeta se graban en el formato JPEG. [MISC]: En ésta se encuentran los archivos en que están asignados a la imagen los datos DPOF. 3 Verifique que esté seleccionado [Matshita DVC USB Device] y haga clic en [OK]. ≥Las demás carpetas que caben en la tarjeta son elementos necesarios para la respectiva estructura y no tienen nada que ver con las operaciones reales. Vista de los archivos copiados desde una carpeta 1 Abra la carpeta en la que están copiados los archivos relacionados con las imágenes fijas. 2 Haga clic dos veces en el archivo que quiere ver. ≥El software activado para ver los archivos de imágenes fijas varía según la configuración del PC que está usando. ≥Haga clic en [Close], luego se puede desconectar seguramente el cable. Tome nota del nombre del controlador visualizado El nombre del controlador visualizado difiere según su sistema operativo, el entorno operativo y el modo de la videocámara. ≥Windows XP/2000: El nombre se visualiza como [USB Mass Storage Device] o bien como [Matshita DVC USB Device] en el modo PC. ≥Asegúrese de que la luz de funcionamiento de la videocámara esté apagada y desconecte el cable. Consulte también las instrucciones de funcionamiento de la videocámara. 138 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 139 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Con un ordenador ª Si no necesita más el software o el controlador (Desinstalar) Las pantallas pueden variar según el tipo del sistema operativo. (En este manual, las aclaraciones se proporcionan con la pantalla de Windows XP.) 1 Seleccione [start] (>> [Settings]) >> [Control Panel], seleccione software o controlador desde [Add/Remove Programs] para desinstalar. Copia de imágenes fijas en un ordenador Sistema operativo: Teniendo ya instalado; Mac OS X v10.3 a 10.4 1 Conecte la videocámara con el ordenador personal por medio del cable de conexión USB suministrado. 2 Haga doble clic en [NO_NAME] o [Untitled] visualizados en el escritorio. ≥Los archivos están almacenados en la carpeta [100CDPFP] dentro de la carpeta [DCIM]. 3 Con la operación Arrastrar y Colocar, desplace las imágenes que quiere adquirir o la carpeta conteniendo aquellas imágenes a cualquier otra carpeta en el ordenador personal. ≥Los pasos de desinstalación pueden cambiar dependiendo del sistema operativo. Consulte el manual del usuario de su sistema operativo. ª Uso en Macintosh Ambiente operativo en iMovie 4/iMovie HD Sistema operativo: Teniendo ya instalado; Mac OS X v10.3 a 10.4 CPU: PowerPC G3 (400 MHz o más alta), G4, G5 Intel Core Duo Intel Core Solo Interfaz: Terminal DV (FireWire) (IEEE1394.a) Para desconectar con seguridad el cable de conexión USB Arrastre el icono del disco [NO_NAME] o [Untitled] al [Trash], luego desconecte el cable de conexión USB. ≥El CD-ROM suministrado sólo está disponible para Windows. ≥iMovie/iMovie HD, incluido con cualquier nuevo Macintosh o bien vendido con iLife. ≥Para más información contacte por favor a Apple Computer, Inc. en http://www.apple.com. 139 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 140 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Con un ordenador ª Notas ≥No desconecte el cable de conexión USB mientras está encendida la luz de funcionamiento de la videocámara. Esto puede inmovilizar el software o destruir los datos de transferencia. Consulte las instrucciones de funcionamiento de la videocámara. ≥Cuando la videocámara se conmuta al modo PC mientras que ésta está conectada al ordenador personal, el modo operacional de la videocámara no puede ser conmutado. En este caso, desconecte el cable de conexión USB. Conmute el modo operacional de la videocámara y vuelva a conectar el cable. ≥Si la videocámara se usa como cámara Web, la calidad del vídeo a ser cambiada depende del estado de conexión de Internet. ≥En el modo de cámara WEB, el vídeo (imagen) no puede ser grabado en una cinta o una tarjeta. ≥En el modo de cámara WEB, el audio puede ser interrumpido en el medio de la comunicación según el entorno de dicha comunicación o de la ejecución de su ordenador personal. ≥Si conecte el cable de conexión USB mientras obra en una cinta en el modo de reproducción de la cinta, ésta última se va a detener. ≥Si conecte el cable de conexión USB en el modo de cámara WEB (modo de grabación en la cinta), desaparecen la indicación del código del tiempo, la de SP/LP o los iconos. ≥En el modo de cámara WEB (modo de reproducción de la cinta), cambia el icono de funcionamiento. ≥Si la videocámara se usa como cámara Web mientras que está funcionando el software de control contra virus, el funcionamiento de la videocámara puede pararse a medio recorrido. En este caso, salga del Messenger, vuelva a conectar la videocámara y reinicie el Messenger. ≥Cuando se conecta al ordenador personal, le recomendamos el uso del adaptador de CA como fuente de alimentación para la videocámara. Los datos podrían perderse si la carga de la batería se agota durante el envío. ≥No suprima las carpetas en la tarjeta de memoria. Si fue borrada la tarjeta de memoria puede no ser reconocida. 140 VQT1A43 ≥Si instala el controlador USB mientras está conectando el cable de conexión USB o bien por si no sigue estas instrucciones de funcionamiento, la videocámara no será reconocida correctamente. En este caso, quitar el controlador desde [Device Manager] como descrito a continuación, desinstalar el controlador y volver a instalarlo. Ajuste la videocámara al modo de grabación en la cinta, al de reproducción de la cinta o al de conexión PC, conéctelo al ordenador personal y borre [DVC] o [Web-Camera] desde [Device Manager]. VQT1A43_SPA.book 141 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Menú Menú Lista de menú ª [Modo de REPRODUCCIÓN DE CINTA] Se proporcionan las figuras y las ilustraciones de menú como explicación de fácil comprensión, por lo que difieren de las indicaciones reales de menú. ª [Modo de GRABACIÓN DE CINTA] 1) [BÁSICAS] [DIA/HORA] -143[FUNC USB] -136- 1) [BÁSICAS] [MOD ESCENA] -114[VEL GRAB] -103[WIND CUT] -111[ASPECTO] -113[CONF RELOJ] -912) [AVANZADAS] [CAL IMAG] -106[TAM IMAG] -106[O.I.S.] -113[LÍNEAS GUÍA] -113[DIFUMINADO] -111[GRAB AUDIO] -143[FUNC USB] -136[D ZOOM] -108[ZOOM MIC] -108- 2) [AVANZADAS] [INFO GRAB] -144[CAL IMAG] -106[VOLVER REP] -1183) [CONFIGURAR] [AUD 12bit] -126[SAL AUDIO] -144[PANTALLA] -143[REMOTO] -101[LCD ALIM.] -99[CONF LCD] -99[CONF VISOR] -99[AHORRO ENE] -143[ASPECTO TV] -1204) [LANGUAGE] -98- 3) [CONFIGURAR] [PANTALLA] -143[DIA/HORA] -143[AHORRO ENE] -143[INIC.RÁPIDO] -92[AGS] -112[REMOTO] -101[SONIDO BIP] -143[LCD ALIM.] -99[CONF LCD] -99[CONF VISOR] -99[CONF INIC] -144[MODO DEMO] -1444) [LANGUAGE] -98- 141 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 143 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Menú Menús relacionados con el disparo de las imágenes ª [DIA/HORA] Éste cambia entre las indicaciones de la fecha y la hora. ≥La videocámara graba automáticamente en la cinta/tarjeta la fecha y la hora del disparo de la imagen. ≥Puede también mostrar o cambiar la indicación de la fecha/hora pulsando repetidamente el botón [DATE/TIME] en el mando a distancia. ª [GRAB AUDIO] Cambia los sistemas de grabación del audio (audio PCM). [12bit]: Graba el audio en “4 pistas de 12 bit 32 kHz”. (Las señales del audio original pueden ser cogidas después de ser copiadas otras señales de audio.) [16bit]: Graba el audio en “2 pistas de 16 bit 48 kHz”. El audio puede ser grabado con más alta calidad. (Si se copian señales de audio, entonces se borrarán las señales del audio original.) ª [AHORRO ENE] [APAGADO]: Cuando han pasado 5 minutos sin operación alguna, se ajusta automáticamente el modo de espera. Durante el modo de espera, destella [;] y necesita más tiempo que lo normal para empezar a grabar tras pulsar el botón de inicio/parada de la grabación. [5 MINUTOS]: Cuando han pasado 5 minutos sin operación alguna, la videocámara se apaga para proteger la cinta o bien para impedir que se descargue la batería. Cuando quiere usar la videocámara, vuelva a encenderla. ≥En los siguientes casos, la alimentación podría apagarse cuando ajusta [AHORRO ENE] >> [5 MINUTOS]. ≥Cuando se conecta a la salida de CA (Cuando utiliza el adaptador de CA) ≥Cuando conecta el cable USB o el cable DV a un ordenador personal u otro equipo ≥Cuando el modo de conexión PC ª [PANTALLA] Ajuste a [ENCENDIDO] y el modo de visualización puede ser cambiado para todas las funciones. Ajuste a [APAGADO] y él puede ser cambiado a la visualización mínima. ª [SONIDO BIP] Ajuste a [ENCENDIDO] y los bips de confirmación/alarma se emiten de la manera a continuación. 1 bip ≥Cuando empieza a grabar ≥Cuando activa la alimentación ≥ Cuando la unidad para del modo de espera de accionamiento rápido a la pausa de grabación 2 bips ≥Cuando hace una pausa en la grabación ≥Cuando apaga la alimentación ≥Cuando la unidad pasa al modo de espera de accionamiento rápido 2 bips por 4 veces ≥Cuando está insertado un cassette que tiene su lengüeta de protección contra el borrado ajustada en [SAVE] u otras veces, puede ocurrir condensación (-152-). Vea la frase visualizada en la pantalla. (-146-) 143 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 144 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Menú Menús relacionados con la reproducción ª [INFO GRAB] Ajuste a [ENCENDIDO] y los ajustes (velocidad de obturación, iris/valor de aumento del brillo y balance del blanco (-115-), etc.) usados durante las grabaciones se visualizan durante la reproducción. ≥Si, al grabar, se ajustó el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] a [AUTO], en la visualización aparece [AUTO]. ≥Cuando no hay datos, en la visualización aparece [---]. ≥Si los datos grabados en esta unidad se reproducen en otro equipo (o bien se reproduce en esta unidad una cinta grabada en otro equipo), no se visualiza normalmente algunas veces la información de los ajustes. ª [SAL AUDIO] Esto cambia el sonido a ser reproducido. [ESTÉREO]:Sonido estéreo (sonido principal y subsonido) [I]: Canal de sonido izquierdo (sonido principal) [D]: Canal de sonido derecho (subsonido) 144 VQT1A43 Otros menús ª [CONF INIC] Cuando dependiendo de una combinación de funciones, hay un menú que no puede ser seleccionado, ajuste a [SÍ] para hacer volver la configuración del menú al estado inicial del envío. (El ajuste del idioma no puede ser reiniciado a la condición original del envío.) ª [MODO DEMO] Si ajusta a [MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin insertar un cassette o una tarjeta, la videocámara pasa automáticamente al modo de demostración para presentar sus funciones. Dicho modo se suprime, si pulsa o activa un cualquier botón. Si no tiene lugar operación alguna durante cerca de 10 minutos, el modo de demostración inicia automáticamente. Para finalizarlo, inserte un cassette o una tarjeta, o bien ajuste a [MODO DEMO] >> [APAGADO]. Para el normal uso, ajuste esta función a [APAGADO]. VQT1A43_SPA.book 145 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Otros Otros Indicaciones En pantalla, se muestran las diferentes funciones y el estado de la videocámara. Indicaciones básicas : Carga que queda de la batería 0h00m00s00f: Código del tiempo 15:30:45: Indicación de la fecha/hora Indicaciones de la grabación R 0:45: Tiempo que queda de la cinta ≥El tiempo que queda de la cinta aparece en minutos. (Cuando llega a menos de 3 minutos, la indicación empieza a destellar.) SP: Modo de reproducción estándar (Modo de la velocidad de grabación) -103LP: Modo de reproducción larga (Modo de la velocidad de grabación) -103¥: Grabación -103; (Verde): Pausa en la grabación -103; (Destello verde): Modo de espera ; (Rojo): Desaparición gradual : LCD ALIM. -99: Verificación de la grabación -104Modo ancho -11316:9 : Modo automático -102AUTO : Modo manual -114MNL : MF: Enfoque manual -1165k: Indicación de ampliación del zoom -107: Modo de contraluz -109: OIS -1131/500: Velocidad de obturación -117F2.4: Número F -1176dB: Aumento del brillo -117: Modo de cámara WEB (Grabación) -128: Modo piel suave -110: Tele macro -110: Fundido (Blanco) -111: Fundido (Negro) -111: Búsqueda del espacio en blanco : : : : AWB : Modo de retrato (Modo de escena) -114Modo de baja luz (Modo de escena) -114Modo de luz concentrada (Modo de escena) -114Modo de surf y nieve (Modo de escena) -114Balance automático del blanco -115- : Modo de interiores (grabación con luz incandescente) -115Modo al aire libre -115Modo de ajuste de balance del blanco -115- : : Indicaciones de reproducción 1: Reproducción -118;: Pausa -1185: Avance rápido/Localización progresiva -1186: Rebobinado/Localización regresiva -118D/E: Reproducción de cámara lenta -119- ;1/2;: 2k5: Reproducción de encuadre en encuadre -119Búsqueda de velocidad variable -119- : : A.DUB ¥: A.DUB ;: 12bit, 16bit: : Reproducción repetida -118Modo de cámara WEB (Reproducción) -128Copia del audio -126Pausa de la copia del audio -126Modo de grabación audio -143Ajuste del volumen -118- -104- : ZOOM : : Función de vista nocturna de color -109Micrófono zoom -108Reducción del ruido del viento -111- 5: Modo deportivo (Modo de escena) -114- 145 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 146 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Otros Tarjeta ± (Blanco): ¥ (Verde): : Indicaciones de aviso/alarma Señal de obturación posible -105Señal de obturación posible -105Grabación con autodisparador -112- : (Blanco): (Verde): MEGA OIS -113Modo photoshot Mientras se está leyendo la tarjeta (Rojo): Mientras está activada la reproducción photoshot (Rojo): Se está accediendo a la tarjeta en el modo de conexión PC (Destelo rojo): Uso de la tarjeta que no puede ser reconocida o no hay tarjeta insertada ( ): Calidad de la imagen photoshot MEGA -106- 18: : Número que queda de imágenes photoshot (Cuando el número que queda de imágenes photoshot llega al 0, la indicación roja destella.) Reproducción de diapositivas -121- PictBridge: 100-0001: No.00: 1: : : 1 : Modo PictBridge -127Visualización de carpeta/archivo Número de archivo Número de ajuste DPOF -123Ajuste de protección -123[640k360] Tamaño de la imagen [1280k720] Tamaño de la imagen : [2048k1152] Tamaño de la imagen : [640k480] Tamaño de la imagen : [1280k960] Tamaño de la imagen : [1600k1200] Tamaño de la imagen : [2048k1512] Tamaño de la imagen ≥Para las imágenes no grabadas con esta unidad, el número de los píxeles horizontales y verticales pueden diferir así que el tamaño de la imagen no se visualiza. 146 VQT1A43 Cuando se encienda o destelle una de estas indicaciones, inspeccione la videocámara. Indicaciones de confirmación Y: Está insertado un cassette con el cursor de protección contra el borrado accidental en la posición de [SAVE]. No hay cassette. [--]/0: La batería incorporada está baja. -91°: Aparece la indicación de advertencia/ alarma cuando graba a sí mismo. Gire el monitor LCD hacia el visor y compruebe la indicación de advertencia/alarma. : No hay ningún cassette insertado. REMOTE: Ha sido seleccionado un modo incorrecto en el mando a distancia. -1012END: Durante la grabación, la cinta llegó al final. :: Las cabezas de vídeo están sucias. -153Indicaciones de texto 3HUMEDAD DETECTADA/ 3EXTRAER CINTA: Ha ocurrido condensación. Saque el cassette y espere algún momento. Necesitará un cierto tiempo para que se abra el compartimiento del cassette, pero esto no es funcionamiento defectuoso. -152BATERÍA BAJA: La batería está baja. Recárguela. -88CINTA NO INSERTADA: No hay ninguna cinta insertada. -93FIN DE LA CINTA: Durante la grabación, la cinta llegó al final. COMPROBAR PUNTO GRAB: Esta tratando de grabar imágenes en una cinta con el cursor de prevención contra el borrado accidental puesto en la posición [SAVE]. Esta tratando de copiar audio o copiar digital en una cinta con el cursor de prevención contra el borrado accidental puesto en la posición [SAVE]. CONTROLAR MANDO DISTANCIA: Ha sido seleccionado un modo incorrecto del mando a distancia. Esto sólo se visualiza al primer funcionamiento del mando a distancia, tras el encendido. -101IMPOSIB REPROD CINTA (OTRO FORMATO): Se trató de reproducir una parte de la cinta grabada en otro formato. Este cassette es incompatible. VQT1A43_SPA.book 147 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Otros IMPOS REPROD TARJ: Se está tratando de reproducir datos que son incompatibles con esta videocámara. CERRAR PUERTA: La tapa del cassette está abierta. Ciérrela. -93- IMPOSIB A.DUB (GRABADO EN LP): La copia del audio no puede ser ejecutada por el hecho de que la grabación original era en el modo LP. IMPOSIB A.DUB: Está tratando de ejecutar la copia del audio en una cinta sin grabar. IMPOSIBLE GRABAR (AGS): Se activa la función AGS. -112COPIA PROHIBIDA: Las imágenes no pueden ser grabadas correctamente por el hecho de que el medio está protegido por una protección contra copia. ERROR DE TARJETA: Esta tarjeta no es compatible con esta videocámara. Está tratando de formatear una tarjeta errónea. Se visualiza cuando trata de insertar en su ranura una tarjeta incompatible. NO HAY TARJETA: No hay ningún cassette insertado. TARJETA LLENA: La tarjeta no tiene suficiente memoria. Seleccione el modo de reproducción de tarjeta y borre los archivos innecesarios. SIN INFORMACIÓN: No hay ningún archivo en la tarjeta. ARCH PROTEGIDO: Esta tratando de borrar archivos protegidos. TARJETA PROTEGIDA: El interruptor de protección contra la escritura en la tarjeta SD está ajustado a [LOCK]. LIMPIAR CABEZAL: Las cabezas de vídeo están sucias. -153PULSE RESET: Se ha detectado una anomalía en el equipo. Pulse el botón [RESET] (-151-). Ello puede solucionar el problema. IMPOSIB USAR USB CAMBIAR MODO: El cable USB está conectado a la videocámara en el modo de grabación de tarjeta. IMPOSIBLE OPERAR: Está tratando de girar el disco del modo en el modo de conexión PC con el cable USB conectado a la videocámara. Está tratando de grabar imágenes en una cinta/tarjeta con el cable USB conectado a la videocámara. SIN TINTA: No hay tinta. Verifique la impresora conectada. SIN PAPEL: No hay papel. Verifique la impresora conectada. ERROR DE IMPRESORA: Verifique la impresora conectada. PC NO TOLERA USB2.0: La videocámara está conectada a un ordenador que no soporta USB 2.0. -133NO PUEDE UTILIZAR USB: Está conectando el cable USB con el cable DV conectado. CAMBIO A MODO MANUAL: Está tratando de seleccionar el detalle en el [MOD ESCENA] cuando el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en [AUTO]. IMPOSIBLE OPERAR (MODO MOTION DV): Está tratando de cambiar el ajuste [D ZOOM] durante el modo MotionDV. 147 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 148 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Otros Las funciones no pueden usarse simultáneamente ≥Borrado de los archivos Unas funciones en la videocámara están desactivadas o bien es imposible seleccionar debido a sus especificaciones. La tabla a continuación muestra ejemplos de funciones limitadas por las condiciones. ≥Cuando el interruptor de protección contra la escritura en la tarjeta está ajustado a [LOCK] ≥Cuando el archivo está protegido ≥Formateo ≥Cuando el interruptor de protección contra la escritura en la tarjeta está ajustado a [LOCK] Funciones Condiciones que desactivan las funciones ≥Zoom digital ≥Fundido ≥Cuando se usa el modo de grabación de tarjeta ≥Compensación al contraluz ≥Cuando usa la función de vista nocturna de color ≥Cuando está ajustado el iris/aumento del brillo ≥Modo ayuda ≥Verificación de la grabación ≥Búsqueda del espacio en blanco ≥Piel suave ≥Tele macro ≥Mientras graba en una cinta ≥Vista nocturna de color ≥Mientras graba en una cinta ≥Cuando se usa el modo de grabación de tarjeta ≥Modo de escena ≥Cuando pone el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] a [AUTO] ≥Cuando usa la función de vista nocturna de color ≥Cambio del balance del blanco ≥Cuando usa el zoom digital (10k o más alto) ≥Cuando usa la función de vista nocturna de color ≥Ajuste de la velocidad de obturación, iris/ aumento del brillo ≥Cuando usa la función de vista nocturna de color ≥Cuando se usa el modo de escena ≥Búsqueda de la velocidad variable ≥Durante la reproducción repetida 148 VQT1A43 ≥Copia del audio ≥Sección de una cinta grabada en el modo LP ≥La sección del espacio en blanco de una cinta Antes de acudir al servicio técnico (Problemas y soluciones) Alimentación/Cuerpo 1: La videocámara no se activa. • ¿La batería está cargada enteramente? Utilice una batería enteramente cargada. • Puede haberse activado el circuito de protección de la batería. Una la batería al adaptador de CA durante de 5 a 10 segundos. Por si la videocámara no puede todavía ser usada, ella es defectuosa. • ¿El monitor LCD o el visor está abierto? 2: La videocámara se apaga automáticamente. • Si ajusta [AHORRO ENE] a [5 MINUTOS] y no hace funcionar continuamente la videocámara durante cerca de 5 minutos, la alimentación se apaga automáticamente para proteger la cinta y ahorrar corriente. Para reanudar la grabación, ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego vuelva a ponerlo en [ON]. (-143-) Además, si ajusta [AHORRO ENE] a [APAGADO], la alimentación no se apaga automáticamente. 3: La videocámara no se queda alimentada lo bastante. • ¿La carga de la batería está baja? Si la indicación de la carga que queda de la batería destella o bien se visualiza el mensaje “BATERÍA BAJA”, ésta se ha agotado. Cárguela o únala enteramente cargada. (-88-) • ¿Ha ocurrido condensación? Cuando transporta la videocámara de un lugar frío a uno caliente, puede tener lugar condensación en su interior. Si es así, la alimentación se apaga automáticamente desactivándose todas las operaciones salvo la de sacar los cassettes. Espere hasta que se apague la indicación de condensación. (-152-) VQT1A43_SPA.book 149 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Otros 4: La batería se descarga rápidamente. • ¿Se ha cargado completamente la batería? Cárguela con el adaptador de CA. (-88-) • ¿Está usando la batería en un lugar muy frío? La temperatura ambiente influye en la batería. En lugares fríos la duración es más corta. • ¿La batería se ha agotado? La batería tiene una duración limitada. Si el tiempo de funcionamiento resulta todavía demasiado corto, pese a que está enteramente cargada, debido al uso, la batería se ha agotado y ya no puede usarse. 5: La videocámara no puede ser hecha funcionar aunque está alimentada. La videocámara no funciona normalmente. • La videocámara no puede ser hecha funcionar a menos que abra el monitor LCD o extienda el visor. • Quite el cassette y la tarjeta, luego pulse el botón [RESET] (-151-). Si todavía no se restablecen las condiciones normales, apague la alimentación. Luego, después de 1 minuto, active de nuevo la alimentación. (El hecho de realizar la antedicha operación cuando esté encendida la lámpara de acceso puede hacer dañar los datos guardados en la tarjeta.) 6: El cassette no puede ser sacado. • ¿El indicador de estado se enciende cuando abre la tapa del cassette? (-93-) Cerciórese de que la batería y el adaptador de CA estén adecuadamente conectados. (-88-) • ¿Está descargada la batería en uso? Cargue la batería y saque el cassette. • Cierre enteramente la tapa del cassette, luego vuelva a abrirla de par en par. (-93-) 7: No puede ser ejecutada ninguna operación salvo sacar el cassette. • ¿Hay condensación? Espere hasta que se apague la indicación de condensación. (-152-) 8: El mando a distancia no funciona. • ¿La batería botón del mando a distancia se ha agotado? Cámbiela con una nueva. (-100-) • ¿Es correcto el ajuste del mando a distancia? Por si el ajuste del mando a distancia no corresponde al [REMOTO] de la videocámara, el mando a distancia no puede funcionar. (-101-) Grabación 1: La grabación no comienza a pesar de que a la videocámara se suministra alimentación y el cassette está bien insertado. • ¿El cursor en el cassette para evitar el borrado accidental está abierto? Si está abierto (ajustado en [SAVE]) no se puede grabar. (-94-) • ¿La cinta ha llegado al fin? Inserte un nuevo cassette. • ¿Está ajustado el modo de grabación? Cuando se está en el modo de reproducción, no puede ser ejecutada la grabación. (-95-) • ¿Hay condensación? Ninguna operación, salvo la de sacar el cassette, puede ser llevada a cabo cuando hay condensación. Espere que desaparezca la indicación de condensación. (-152-) • ¿La tapa del cassette está abierta? Si la tapa está abierta, la videocámara no puede funcionar normalmente. Cierre la tapa del cassette. (-93-) 2: La pantalla ha cambiado de repente. • ¿Ha iniciado la demostración? En el modo de grabación de cinta, por si ajusta [MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin insertar un cassette o una tarjeta, inicia la demostración. Para el uso normal, ajuste esta función a [APAGADO]. (-144-) 3: No puede ser insertado un cassette. • ¿Hay condensación? Espere hasta que se apague la indicación de condensación. 4: No funciona el enfoque automático. • ¿Está ajustada la función de vista nocturna de color? Cuando actúa la función de vista nocturna de color, el enfoque pasa al modo manual. • Existen objetos y circunstancias en la grabación en los que el enfoque automático no funciona correctamente. (-157-) En ese caso, use el modo de enfoque manual para ajustar el enfoque. (-116-) 5: La cámara para sin motivos la grabación. • ¿Está activada la función AGS? Grabe en la normal posición horizontal o ajuste [AGS] a [APAGADO]. (-112-) 149 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 150 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Otros Indicaciones 1: En el centro de la pantalla se visualiza una frase de color rojo. • Lea el contenido y conteste a ésta. (-146-) 2: El código de tiempo resulta erróneo. 0 En el modo de reproducción de cámara lenta hacia atrás, la indicación del código de tiempo puede no ser constante, pero esto no es un funcionamiento defectuoso. 3: Desaparece la indicación del tiempo que queda de la cinta. • La indicación del tiempo que queda de la cinta desaparece temporalmente durante la reproducción de encuadre en encuadre u otra operación. Si sigue grabando o reproduciendo de manera normal, la indicación se restablece. 4: La indicación del tiempo que queda de la cinta no corresponde al tiempo real. • Si graba continuamente escenas inferiores a los 15 segundos, el tiempo que queda de la cinta no puede visualizarse correctamente. • En algunos casos, la indicación del tiempo que queda de la cinta puede visualizar un tiempo más corto de 2 a 3 minutos que el real. 5: Una indicación de función como la del modo, del tiempo que queda de la cinta o código del tiempo no aparece. • Si ajusta [CONFIGURAR] >> [PANTALLA] >> [APAGADO], las indicaciones diferentes de la condición de marcha de la cinta, advertencia y fechas desaparecen. Reproducción (Sonido) 1: No se reproduce el sonido del altavoz incorporado en la videocámara. 0 ¿Es el volumen demasiado bajo? Durante la reproducción, empuje la palanca [s /VOLr] para visualizar la indicación del volumen y ajustarlo. (-118-) 2: Se reproducen distintos sonidos al mismo tiempo. • ¿Ha ajustado [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >> [MEZCLA]? Si ha ajustado [GRAB AUDIO] >> [12bit] y copiado el audio en una cinta grabada, puede escuchar el sonido de la grabación y la copia más tarde. Para oír los sonidos por separado, ajuste a [EST 1] o [EST 2]. (-126-) • ¿Ha ajustado [CONFIGURAR] >> [SAL AUDIO] >> [ESTÉREO] y reproducido una imagen conteniendo el sonido principal y el subsonido? Ajuste a [I] para oír el sonido principal y a [D] para oír el subsonido. (-144-) 150 VQT1A43 3: No puede ser ejecutada la copia del audio. • ¿El cursor en el cassette para evitar el borrado accidental está abierto? Si está abierto (ajuste a [SAVE], no se puede copiar el audio. (-94-) • ¿Está tratando de editar partes de la cinta que fue grabada en el modo LP? El modo LP no permite que funcione la copia del audio. (-103-) 4: El sonido original se borró al hacer la copia del audio. • Si se realiza la copia del audio en una grabación hecha en un modo de [16bit], se borra el sonido original. Si desea conservar el sonido original, tenga cuidado de seleccionar el modo [12bit] cuando graba. 5: No se reproduce ningún sonido. • Aunque se está reproduciendo un cassette sin copiado del audio alguno ¿Ha ajustado [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >> [EST 2]? Para reproducir un cassette sin copiar el audio, ajuste [AUD 12bit] >> [EST 1]. (-126-) • ¿Obra la función de búsqueda de velocidad variable? Pulse el botón [VAR SEARCH] en el mando a distancia para suprimir la función de búsqueda de velocidad variable. (-119-) Reproducción (Imágenes) 1: Aunque la videocámara está correctamente conectada al televisor, no se ven las imágenes reproducidas. Las imágenes son verticales. • ¿Ha seleccionado la entrada de vídeo en el televisor? Lea el manual de instrucciones de su televisor y seleccione el canal correspondiente a los terminales de entrada utilizados para la conexión. • ¿El ajuste [ASPECTO TV] es el correcto? Cambie el ajuste para hacer coincidir la relación de aspecto del televisor. [CONFIGURAR] >> [ASPECTO TV] >> [16:9] o [4:3]. 2: Aparecen ruidos en formas de mosaico en la imagen durante la localización progresiva o regresiva. • Esta es una característica del sistema de vídeo digital. No es funcionamiento defectuoso. 3: Aparecen bandas horizontales durante la localización progresiva o regresiva. • Puede aparecen bandas horizontales según la escena, pero esto no es un funcionamiento defectuoso. 4: La imagen reproducida no está clara. • ¿Están sucias las cabezas de la videocámara? Si las cabezas están sucias, la imagen reproducida no puede resultar clara. Limpie las cabezas usando un limpiador correspondiente para vídeo digital (opcional). (-153-) VQT1A43_SPA.book 151 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Otros • Si el terminal del Multi cable se ha ensuciado, puede aparecer ruido en la pantalla. Quite la suciedad del terminal con un trapo suave, luego conecte el cable al terminal A/V. • ¿Está grabando una imagen en la que cabe una señal de protección de los derechos de autor (protección contra copia)? Cuando se reproduce una imagen protegida por la videocámara, en la imagen salen formas de mosaicos. Tarjeta 1: Las imágenes grabadas no están nítidas. • ¿Ha ajustado [BÁSICAS] >> [CAL IMAG] >> [ ]? Si graba con éste ajustado a [ ], las imágenes con detalles finos pueden incluir formas de mosaico. Ajuste [CAL IMAG] >> [ ]. (-106-) 2: Un archivo grabado en una tarjeta no puede ser borrado. • ¿Está protegido el archivo? Los archivos protegidos no pueden ser borrados. (-123-) • Para la tarjeta SD, por si su interruptor de protección contra la escritura está puesto en [LOCK], entonces el borrado está inhabilitado. (-95-) 3: La imagen reproducida Photoshot no parece normal. • Puede estar dañada la imagen. Para evitar la pérdida de los datos de la imagen, le recomendamos que haga una copia de reserva en un cassette o en el ordenador. 4: La tarjeta no puede usarse aunque está formateada. • La videocámara o la tarjeta pueden estar dañadas. Consulte al proveedor. Utilice una tarjeta SD desde el 8 MB al 4 GB con esta unidad. 5: Durante la reproducción, se visualiza [IMPOS REPROD TARJ]. • La imagen se grabó en un formato diferente, o sus datos están dañados. 6: Si la tarjeta SD está insertada en otro dispositivo, éste no la reconoce. • Compruebe que el dispositivo sea compatible con la capacidad o el tipo de tarjeta SD (Tarjeta de memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC) que ha insertado. (-95-) Se refiera a las instrucciones de funcionamiento del dispositivo para más detalles. Otros 1: La indicación desaparece, la pantalla se queda inmóvil o bien no puede ejecutarse operación alguna. • Corte la alimentación a la videocámara. Si la alimentación no puede apagarse, pulse el botón [RESET], o quite la batería o el adaptador de CA, luego conéctelo. Una vez hecho esto, vuelva a suministrar la alimentación. Si no se reanuda el normal funcionamiento, corte la alimentación conectada y consulte al proveedor de quien compró la videocámara. 2: Se visualiza “PULSE RESET”. • Se ha detectado automáticamente una anomalía en la videocámara. Saque el cassette o la tarjeta para proteger los datos, luego pulse el botón [RESET] con la púa A. La videocámara se activará. RESET A • Si no pulsa el botón [RESET], la alimentación de la videocámara se apaga automáticamente tras cerca de 1 minuto. • Aun después de que ha pulsado el botón [RESET], la indicación puede todavía aparecer repetidamente. Si es así, hay que reparar la videocámara. Corte la alimentación conectada y consulte al proveedor de quien compró la videocámara. No trate de reparar el instrumento por sí solo. 3: Aunque conectada con el cable USB el ordenador no reconoce la videocámara. • ¿Está instalado el controlador USB? -1324: Cuando está desconectado el cable USB, va a aparecer un mensaje de error en el PC. • Para desconectar el cable USB con seguridad, haga clic dos veces en el icono [ ] en la bandeja de tareas y siga lo indicado en la pantalla. 151 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 152 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Otros 5: La videocámara no funciona correctamente editando, copiando desde un equipo de vídeo digital o bien usando “MotionDV STUDIO 5.6E LE for DV” o “SweetMovieLife”. • Si graba una cinta en los modos múltiples tales como SP y LP (modo de grabación), 12bit y 16bit (modo de grabación de sonido), 4:3 y ancho, con porciones grabadas o sin grabar, la videocámara puede funcionar incorrectamente en el punto donde cambian los modos. Cuando edita, no grabe en los modos múltiples. 6: La indicación de advertencia/alarma [°] aparece cuando se hace funcionar la cámara en el modo de cámara WEB. • ¿Ha pulsado el botón del menú o bien el de inicio/parada de la grabación? No puede usar el menú ni grabar en una cinta/tarjeta en el modo de cámara WEB. • ¿Es correcto el ajuste del mando a distancia? • ¿Ha intentado reproducir una cinta sin insertarla? Inserte una cinta. • ¿Ha intentado reproducir una cinta protegida por los derechos de autor (protección contra copia)? Las imágenes de la cinta protegida por los derechos de autor (protección contra copia) no pueden ser visualizadas en el PC. (El audio de la cinta puede ser reproducido) • ¿Está instalado el controlador USB? -132- 152 VQT1A43 Precauciones para el uso ª Acerca de la condensación Si enciende la videocámara cuando hay condensación en la cabeza o en la cinta, aparece la respectiva indicación [3] (amarilla o roja) en el visor o en el monitor LCD y aparecen los mensajes [3HUMEDAD DETECTADA] o [3EXTRAER CINTA] (sólo cuando está insertada la cinta). En este caso, siga el procedimiento a continuación. 1 Quite la cinta por si está insertada. ≥Necesitan unos 20 segundos para abrir el compartimiento del cassette. Esto no es un funcionamiento defectuoso. 2 Deje la videocámara con la tapa del cassette cerrada para enfriarla o calentarla a la temperatura ambiente. ≥El indicador de estado destella durante 1 minuto aproximadamente, luego la videocámara se apaga automáticamente. Déjela de 1,5 a 2 horas. 3 Encienda de nuevo la videocámara, ajústela al modo de grabación/reproducción de cinta, luego controle si desaparece la indicación de condensación. Sobre todo en zonas frías, la humedad puede congelarse. En este caso, necesita más tiempo antes de que desaparezca la indicación de condensación. Ponga atención a la condensación aun antes de que aparezca la respectiva indicación. ≥Si el indicador de condensación no se visualiza en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay condensación en el objetivo o en la unidad principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta podría formarse también en las cabezas o en la cinta del cassette. Cuando el objetivo está empañado: Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF] y deje la videocámara en este estado durante 1 hora. Cuando el objetivo llega próximo a la temperatura ambiente, la capa empañada desaparece de forma natural. VQT1A43_SPA.book 153 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Otros ª Acerca de las cabezas sucias Si las cabezas (las piezas más a contacto con la cinta) de vídeo se ponen sucias, la normal grabación y reproducción no se ejecutan correctamente. Limpie dichas cabezas con un limpiador de cabeza de vídeo digital. ≥Inserte el limpiador de cabeza en la videocámara, ajuste ésta al modo de reproducción de cinta y reprodúzcala durante más o menos de 10 segundos. (Si no para la reproducción, ésta lo hace automáticamente a los 15 segundos.) ≥Le recomendamos que limpie periódicamente las cabezas. Si las cabezas se ensucian, durante la grabación aparece “LIMPIAR CABEZAL”. Además durante la reproducción, surgen los síntomas a continuación. ≥Aparece ruido parcial en forma de mosaico o bien el sonido se interrumpe. ≥Aparecen bandas horizontales, negras o azules, en forma de mosaico. ≥La entera pantalla se pone negra sin imagen ni sonido. Cuando no puede ejecutarse la normal reproducción incluso después de limpiar las cabezas Una posible causa es que la grabación no pudo ejecutarse por el hecho de que las cabezas estaban sucias al momento de la grabación. Limpie las cabezas y ejecute de nuevo la grabación y la reproducción. Si puede ejecutarse la normal reproducción quiere decir que las cabezas están limpias. Antes de una grabación importante, tenga cuidado de llevar a cabo un ensayo para asegurarse de que pueda ejecutarse la normal grabación. ≥Si las cabezas se ponen sucias poco después de limpiarlas, el problema puede ser imputable a la cinta. Si es así, pruebe con otro cassette. ≥Durante la reproducción, la imagen o el sonido pueden ser interrumpidos momentáneamente, pero esto no es un funcionamiento defectuoso de la videocámara. (Esto puede deberse a que la reproducción se interrumpió por la suciedad o el polvo que en ese momento adhería a las cabezas.) ª Acerca de la videocámara ≥Cuando la videocámara se usa durante un largo periodo de tiempo, su cuerpo se calienta, lo cual no significa un funcionamiento defectuoso. Mantenga la videocámara digital lo más lejos que sea posible de equipos electromagnéticos (como un horno de microonda, televisores, vídeo juegos etc.). ≥Si usa la videocámara digital encima o cerca de un televisor, las imágenes y el sonido en la videocámara digital pueden desorganizarse por la radiación de las ondas electromagnéticas. ≥No use la videocámara digital cerca de teléfonos móviles porque lo de hacerlo podría producir ruido afectando negativamente las imágenes y el sonido. ≥Un campo magnético fuerte generado por los altavoces y motores grandes puede dañar los datos grabados o distorsionar las imágenes. ≥La radiación de ondas electromagnéticas generada por microprocesadores puede afectar negativamente la videocámara digital, distorsionando las imágenes y el sonido. ≥Si la videocámara digital se afecta negativamente por equipos electromagnéticos y cesa de funcionar correctamente, apague la videocámara y quite la batería o desconecte el adaptador de CA. Luego vuelva a insertar la batería, o a conectar el adaptador de CA, y a encender la videocámara. No utilice la videocámara digital cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión. ≥Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión-, las imágenes grabadas y el sonido pueden salir afectados negativamente. No rocíe insecticida o productos volátiles en la videocámara. ≥Si rocía en la videocámara estos productos químicos, el cuerpo de la cámara puede deformarse y hacer que la capa superficial se desconche. ≥No deje la videocámara en contacto con productos de caucho o plástico durante largos tiempos. Cuando usa su videocámara en un lugar arenoso o polvoriento como una playa, no deje entrar arena ni polvo fino en su cuerpo y en sus terminales. Además, no deje que la videocámara se moje. ≥La arena y el polvo pueden dañar la videocámara o el cassette. (Tenga especial cuidado cuando inserta o saca el cassette.) 153 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 154 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Otros ≥Si salpica agua de mar por accidente en la videocámara, humedezca un paño suave con agua del grifo, apriete para escurrir bien el agua y limpie cuidadosamente el cuerpo de la videocámara. A continuación, pase un paño suave y seco. Cuando transporta la videocámara no la deje caer ni le choque contra. ≥Un fuerte golpe contra la videocámara puede hacer romper su cubierta, originando un funcionamiento defectuoso. No use gasolina, diluyente de pintura o alcohol para la limpieza de la videocámara. ≥Antes de limpiar, quite la batería o desenchufe el cable eléctrico de CA de la toma de corriente de CA. ≥Puede descolorarse el cuerpo de la cámara y hacer que la capa superficial se desconche. ≥Limpie la videocámara con un trapo suave y seco para quitar el polvo y las huellas dactilares. Para quitar las manchas tenaces, tuerza bien un trapo remojado en un detergente neutro diluido con agua, luego con éste limpie la videocámara. Luego, le pase encima un trapo seco. ≥Cuando usa un trapo de polvo químico, siga las instrucciones. No utilice la videocámara como equipo de vigilancia u otro uso empresarial. ≥Si utiliza la videocámara durante un largo tiempo, aumenta su temperatura interna la cual, por consiguiente, puede provocar un funcionamiento defectuoso. ≥Esta videocámara no fue diseñada para uso empresarial. Cuando no va a usar la videocámara durante un largo tiempo ≥Cuando almacena la unidad en un armario, le recomendamos que meta en él un desecador (silicagel). ª Acerca de la batería La batería usada en la videocámara es una batería de ion de litio recargable. Esta batería es sensible a la temperatura y la humedad. El efecto de la temperatura se agrava a medida que ésta aumenta o disminuye. En el rango de las bajas temperaturas, puede no aparecer la indicación de plena carga o bien puede aparecer la indicación de batería baja después de 5 minutos desde que se empezó a usar. Además en temperatura alta, puede activarse la función de protección inhabilitando el uso de la videocámara. 154 VQT1A43 Asegúrese de quitar la batería después del uso ≥Si deja unida la batería a la videocámara se consume electricidad durante un minuto aunque la videocámara esté desconectada. Si deja la batería unida a la videocámara durante mucho tiempo puede descargarse excesivamente. La batería llega a ser inservible tras ser cargada. ≥La batería tiene que ser almacenada en un lugar fresco y sin humedad, con una temperatura lo más constante que sea posible. (Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC; humedad recomendada: 40% a 60%) ≥Las temperaturas muy bajas o muy altas hacen acortar la duración de la batería. ≥Si guarda la batería en lugares caracterizados por alta temperatura, alta humedad o humeantes de aceite los terminales pueden corroerse y originar un funcionamiento defectuoso. ≥Por lo que respecta al almacenamiento de la batería durante un largo período de tiempo, le recomendamos que la cargue una vez por año y vuelva a almacenarla después de que esté agotada toda su capacidad de carga. ≥Tienen que ser quitados el polvo u otras materias pegadas a los terminales de la batería. Prepare baterías de repuesto cuando sale para grabar. ≥Prepare baterías apropiadas para un período de 3 a 4 veces más largo que el durante el que quiere grabar imágenes. En lugares fríos como en un punto de esquí, el período durante el que puede grabar imágenes se acorta. ≥Cuando viaja no se olvide llevar consigo un adaptador de CA, de manera que pueda recargar las baterías cuando llegue a destino. Si deja caer accidentalmente la batería, verifique si los terminales no están deformados. ≥La conexión de una batería deformada a la videocámara o al adaptador de CA puede dañar la videocámara o el adaptador de CA. No tire las baterías viejas al fuego. ≥El hecho de calentar las baterías o tirarlas al fuego produce una explosión. ≥Por si el tiempo de funcionamiento es muy corto aun después de que la batería haya sido cargada, ésta es inservible. Pues compre una batería nueva. VQT1A43_SPA.book 155 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Otros ª Acerca del adaptador de CA ≥Cuando la batería está caliente, la carga necesita un tiempo más largo que lo normal. ≥Si la temperatura de batería es muy alta o muy baja, la lámpara [CHARGE] puede seguir destellando y no cargarse la batería. Después de reducirse o aumentar lo bastante la temperatura, la recarga inicia automáticamente. Pues, espere un rato. Si la lámpara sigue todavía destellando aun después de la recarga, la batería o el adaptador de CA pueden ser defectuosas. Si es así, contacte al proveedor. ≥Cuando se usa el adaptador de CA cerca de una radio, puede haber distorsión en la recepción de la radio. Aleje el adaptador de CA a 1 metro o más de la radio. ≥Cuando usa el adaptador de CA, puede escuchar un cierto ruido. Pero esto es normal. ≥Después del uso, tenga cuidado de desconectar el cable eléctrico de CA de la toma de corriente de CA. (Si lo deja conectado se consume electricidad durante un minuto.) ≥Siempre mantenga limpios los electrodos del adaptador de CA y de la batería. ª Acerca del cassette Nunca coloque el cassette en un lugar con alta temperatura. ≥La cinta puede resultar dañada, produciendo ruido en forma de mosaico mientras que graba. Al almacenar el cassette después del uso, tenga cuidado de rebobinar la cinta hasta el comienzo y sacarla fuera. ≥Si deja el cassette en la videocámara durante más de 6 meses (según sean las condiciones de almacenamiento) o bien la deja parada a mitad, la cinta puede aflojarse y dañarse. ≥Una vez cada 6 meses, enrolle la cinta hasta el fin y, luego, la rebobine hasta el comienzo. Si deja el cassette durante 1 año o más a lo largo sin enrollarla ni rebobinarla, la cinta puede deformarse debido al tendido o a la contracción imputable a la temperatura y la humedad. La cinta enrollada puede pegarse a sí misma. ≥El polvo, la luz directa del sol (los rayos ultravioletas) y la humedad pueden perjudicar la cinta. Su uso puede dañar la videocámara y las cabezas. ≥Después del uso, tenga cuidado de rebobinar la cinta hasta el comienzo, meta el cassette en su caja para protegerlo contra el polvo y almacénelo en sentido vertical. Mantenga el cassette lejos del fuerte magnetismo. ≥Aparatos que usan imanes como collares magnéticos y juguetes tienen una fuerza magnética más fuerte que lo esperado. Éstos pueden borrar el contenido de una grabación o puede hacer aumenta el ruido. ª Acerca de la tarjeta Cuando inserta o saca una tarjeta, siempre ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF]. Cuando se enciende la lámpara de acceso (al acceder a la tarjeta), no tire fuera la tarjeta, ni gire el disco del modo, ni apague la alimentación, ni produzca vibraciones o golpes. No deje la tarjeta en lugares caracterizados por alta temperatura o luz directa del sol o bien donde se generan fácilmente ondas electromagnéticas o electricidad estática. Además, no doble o haga caer la tarjeta, ni la someta a fuertes vibraciones. ≥La tarjeta puede romperse o bien destruirse o borrarse el contenido. ≥No toque los terminales detrás de la tarjeta. ≥El ruido eléctrico, la electricidad estática, la avería de la videocámara o de la tarjeta pueden perjudicar o borrar los datos memorizados en la tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos importantes en un ordenador usando un cable USB, un adaptador de tarjeta PC y un lector/ escritor USB. Después del uso, asegúrese de quitar la tarjeta de la videocámara y almacenarla. ≥Después del uso o bien cuando almacena la tarjeta o la transporta, la meta en su funda. ≥No deje que polvo, agua o substancias extrañas adhieren a los terminales ubicados detrás de la tarjeta. Además, no toque los terminales con su mano. ≥Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que se la traguen. 155 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 156 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Otros ª Estructura de carpetas de la tarjeta La estructura de carpetas de la tarjeta formateada por la videocámara se visualizará en el PC como muestra la figura a continuación. 256 ≥En la carpeta 100CDPFP etc. pueden ser grabadas hasta 999 imágenes. ≥Los archivos con los ajustes DPOF pueden grabarse en la carpeta MISC. ª Monitor LCD/Visor Monitor LCD ≥Cuando el monitor LCD se ensucia, límpielo con un trapo suave. ≥En lugares donde ocurren drásticos cambios de temperatura, puede formarse condensación en el monitor LCD. Límpielo con un paño suave y seco. ≥Si su videocámara está sumamente fría, el monitor LCD resulta un poco más oscuro que lo habitual inmediatamente después de suministrar alimentación. Sin embargo, tan pronto como aumenta la temperatura interno, él vuelve al brillo normal. Se utiliza una tecnología de extraordinaria precisión para producir la pantalla del monitor LCD cuya característica es una cantidad de 123.000 píxeles aproximadamente. El resultado es que tiene más del 99,99% de píxeles efectivos y un solo 0,01% de los píxeles inactivos o siempre encendidos. Sin embargo, esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada. Visor Se utiliza una tecnología de extraordinaria precisión para producir la pantalla del visor cuya característica es una cantidad de 113.000 píxeles aproximadamente. El resultado es que tiene más del 99,99% de píxeles efectivos y un solo 0,01% de los píxeles inactivos o siempre encendidos. Sin embargo, esto no es un funcionamiento defectuoso y no afecta la imagen grabada. 156 VQT1A43 ª Inspección periódica ≥Para mantener la más alta calidad de la imagen, le recomendamos que cambie las piezas gastadas, tales como las cabezas de vídeo, cada 1000 horas de uso. (Sin embargo, esto depende de las condiciones de funcionamiento como la temperatura, humedad y polvo.) Explicación de términos ª Balance automático del blanco El ajuste del balance del blanco reconoce el color de la luz ajustándolo de manera que el color blanco se ponga más puro. La videocámara define el matiz de la luz que pasa a través del objetivo y del sensor del balance del blanco, juzgando de ese modo la condición de grabación, y selecciona el ajuste del matiz más próximo. Esto se llama ajuste automático del balance del blanco. Sin embargo, como la videocámara sólo memoriza la información sobre el color del blanco bajo muchas fuentes de luz, el ajuste del balance automático del blanco no funciona normalmente bajo otras fuentes de luz. VQT1A43_SPA.book 157 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Otros 1) Fuera de la gama efectiva de ajuste de balance de blanco automático, la imagen se pondrá rojiza o azulada. Incluso dentro de la gama efectiva del ajuste de balance automático del blanco, dicho ajuste podría no funcionar adecuadamente si hubiese más de una fuente de luz. Para la gama del ajuste funcional del balance del blanco automático, utilice el modo de ajuste manual del balance del blanco. 1) Gama efectiva del ajuste de balance del blanco automático de esta videocámara 2) Cielo azul 3) Pantalla del televisor 4) Cielo nublado (lluvia) 5) Luz del sol 6) Luz fluorescente blanca 7) 2 horas después del amanecer o antes del atardecer 8) 1 hora después del amanecer o antes del atardecer 9) Luz halógena 10) Luz incandescente 11) Amanecer o atardecer 12) Luz de una vela ª Balance del blanco La imagen grabada por esta videocámara puede ponerse azulada o rojiza bajo el efecto de las fuentes de luz. Para evitar estos fenómenos, ajuste el balance del blanco. El ajuste del balance del blanco define el color blanco bajo distintas fuentes de luz. Reconociendo cuál es el color blanco bajo la luz del sol y cuál es el blanco bajo una lámpara fluorescente, la videocámara puede ajustar el blanco entre los demás colores. Como el color blanco es la referencia de todos los colores (luz), la videocámara puede grabar imágenes en un matiz natural si puede reconocer la referencia del color blanco. ª Enfoque automático El enfoque automático desplaza el objetivo en adelante o atrás dentro de la videocámara a fin de hacer enfocar al sujeto. El enfoque automático tiene las características a continuación. ≥Ajusta de manera que las líneas verticales de un sujeto se vean más claramente. ≥Trata de llevar en el enfoque un objeto con más alto contraste. ≥Sólo enfoca el centro de la pantalla. Debido a estas características, el enfoque automático no funciona correctamente en las situaciones a continuación. Las imágenes grabadas en el modo de enfoque manual. Grabación de sujetos cuyos extremos uno está cerca de la videocámara en tanto que el otro está lejos ≥Como el enfoque automático se ajusta en el centro de la imagen, puede ser imposible enfocar a un sujeto ubicado en primer plano y en el fondo. Grabación de objetos detrás de un vidrio cubierto con polvo o sucio ≥El sujeto detrás de un vidrio no puede ser enfocado porque se enfoca un vidrio sucio. Grabación de objetos rodeados por otros objetos con superficies brillantes o que reflejan mucho la luz ≥El sujeto de grabación puede ponerse desenfocado debido a la videocámara que enfoca objetos con superficies brillantes o que reflejan la luz. Grabación de objetos en un entorno oscuro ≥La videocámara no puede enfocar correctamente porque la información sobre la luz que pasa a través del objetivo se reduce notablemente. Grabación de sujetos que se mueven rápidamente ≥Como la lente interna del enfoque se mueve mecánicamente, no puede seguir a sujetos quienes se mueven rápidamente. Grabación con poco contraste ≥Como la videocámara logra enfocar sobre la base de líneas verticales, un objeto con poco contraste, por ejemplo una pared blanca, puede quedar desenfocado. 157 VQT1A43 VQT1A43_SPA.book 158 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Especificaciones Especificaciones Especificaciones Videocámara digital Información para su seguridad Fuente de alimentación: CC 7,9/7,2 V Consumo de corriente: Grabación 5,2 W Formato de la grabación: Mini DV (Formato SD de vídeo digital para uso del consumidor) Cinta utilizada: Vídeocinta digital de 6,35 mm Tiempo de grabación/reproducción: SP: 80 min; LP: 120 min (con DVM80) Vídeo Sistema de grabación: Componente digital Sistema de televisión: CCIR: 625 líneas, 50 campos señal de color PAL Audio Sistema de grabación: Grabación digital PCM 16 bit (48 kHz/2 canales), 12 bit (32 kHz/4 canales) Sensor de la imagen: Sensor de la imagen 3CCD de 1/6-pulgadas [Píxeles efectivos] Imagen en movimiento: 630 Kk3 (4:3), 540 Kk3 (16:9)/ Imagen fija: 710 Kk3 (4:3), 540 Kk3 (16:9)/ Total: 800 Kk3 Objetivo: Iris automático, F1.8 a F2.8, Distancia focal; 3,0 mm a 30,0 mm, Macro (Enfoque automático de entera gama) Diámetro del filtro: 37 mm Zoom: Potencia zoom 10:1 Monitor: 2,7-pulgadas LCD Visor: Visor electrónico de color Micrófono: Estéreo (con función de zoom) Altavoz: 1 altavoz redondo ‰ 20 mm Iluminación estándar: 1.400 lx Iluminación mínima necesaria: 8 lx (Modo de baja luz: 1/50) 1 lx (Modo vista nocturna de color) Nivel de salida del vídeo: 1,0 Vp-p, 75 ≠ Nivel de salida S-Vídeo: Salida Y: 1,0 Vp-p, 75 ≠ Salida C: 0,3 Vp-p, 75 ≠ 158 VQT1A43 Nivel de salida de audio (línea): 316 mV, 600 ≠ USB: Función de lectura/escritura de tarjeta, puerto USB (Hi-Speed USB(USB 2.0)) No hay respaldo protector de copyright Conforme al PictBridge Interfaz digital: Terminal de salida DV (IEEE1394, 4 pines) Dimensiones: 78,5 mm (W)k72,6 mm (H)k136,0 mm (D) (excluyendo las piezas de protección) Peso: Aprox. 450 g (sin batería suministrada y cassette DV) Aprox. 515 g (con batería suministrada y cassette DV) Temperatura de funcionamiento: 0 oC a 40 oC Humedad de funcionamiento: 10% a 80% Funciones de memoria de tarjeta Medios de grabación: Tarjeta de memoria SD: 8 MB/16 MB/32 MB/64 MB/ 128 MB/256 MB/512 MB/1 GB/2 GB (Máxima) (Correspondiente al formato FAT12 y FAT16) Tarjeta de memoria SDHC: 4 GB (Máxima) (Correspondiente al formato FAT32) Por favor, se atenga a la última información en el sitio web a continuación. http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Este sitio sólo se encuentra en inglés.) Formato de archivo para la grabación de imagen fija: JPEG (Design rule for Camera File system, basado en Exif 2.2 estándar), DPOF correspondiente Tamaño de la imagen fija: 2048k1512 2048k1152 1600k1200 1280k960 1280k720 640k480 640k360 Cámara Web Compresión: Motion JPEG Tamaño de la imagen: 320k240 píxeles (QVGA) Velocidad de encuadre: Aprox. 6 fps VQT1A43_SPA.book 159 ページ 2006年12月15日 金曜日 午後7時6分 Especificaciones Adaptador de CA VSK0651 Información para su seguridad Fuente de alimentación: CA 110 V a 240 V, 50/60 Hz Consumo de corriente: 19 W Salida de CC: CC de 7,9 V, 1,4 A (funcionamiento de la videocámara) CC de 8,4 V, 0,65 A (carga de la batería) Dimensiones: 61 mm (W) k32 mm (H) k91 mm (D) Peso: Aprox. 110 g Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Número máximo de imágenes fijas que pueden grabarse en una tarjeta SD (opcional) Modo 16:9: TAMAÑO DE LA IMAGEN 1 ¢ CALIDAD DE LA IMAGEN 8 MB 16 MB 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 45 100 220 440 880 1760 3520 7040 14080 28160 95 200 440 880 1760 3520 7040 14080 28160 56320 12 29 64 130 250 530 1040 2090 4250 8350 19 46 98 200 390 810 1600 3200 6510 12780 4 11 24 51 99 210 410 820 1680 3290 7 18 39 81 155 330 650 1290 2630 5170 45 100 220 440 880 1760 3520 7040 14080 28160 95 200 440 880 1760 3520 7040 14080 28160 56320 9 21 47 98 185 390 780 1550 3160 6210 15 35 75 155 300 620 1230 2470 5030 9870 5 13 30 63 120 250 500 1010 2050 4020 9 21 47 98 185 390 780 1550 3160 6210 Modo 4:3: TAMAÑO DE LA IMAGEN CALIDAD DE LA IMAGEN 8 MB 16 MB 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 3 8 18 39 75 160 320 630 1290 2530 5 13 29 62 120 250 490 990 2010 3950 ≥¢ sólo se visualiza en el modo de grabación de cinta. ≥Los números indicados en la tabla son aproximados. ≥Estas figuras varían según el sujeto a ser fotografiado. 159 VQT1A43
1 / 1

Panasonic NV GS320 El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas