AEG L61270WDBI Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

LAVAMAT 61270 WDBI
LAVAMAT 61470 WDBI
EN WASHER DRYER USER MANUAL 2
ES LAVADORA-SECADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES 40
CONTENTS
4 SAFETY INFORMATION
5 TECHNICAL INFORMATION
7 PRODUCT DESCRIPTION
8 CONTROL PANEL
11 WASHING PROGRAMMES
13 DRYING PROGRAMMES
14 CONSUMPTION VALUES
14 FIRST USE
14 DAILY USE - WASHING
19 DAILY USE - DRYING
21 HELPFUL HINTS AND TIPS
23 CARE AND CLEANING
27 TROUBLESHOOTING
31 INSTALLATION
37 BUILDING IN
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to
recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the
household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your
municipal office.
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
2
www.aeg.com
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The
information can be found on the rating plate.
Model
PNC
Serial Number
ENGLISH
3
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this
manual carefully:
For your safety and the safety of your
property
To help the environment
For the correct operation of the appli-
ance.
Always keep these instructions with the
appliance also if you move or give it to a
different person.
The manufacturer is not responsible if an
incorrect installation and use causes dam-
age.
CHILDREN AND VULNERABLE
PERSON SAFETY
Do not let persons, children included,
with reduced physical sensory, reduced
mental functions or lack of experience
and knowledge use the appliance. They
must have supervision or instruction for
the operation of the appliance by a per-
son who is responsible for their safety.
Do not let children play with the appli-
ance.
Keep all packaging away from children.
There is the risk of suffocation or injury.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the
appliance when the door is open.
Before you close the appliance door,
make sure that children and pets are
not into the drum.
If the appliance has a child safety de-
vice, we recommend to activate it.
CHILD SAFETY DEVICE
When you activate this device, you can-
not close the door. This prevents chil-
dren or pets to be closed in the drum.
To activate the device, turn it clockwise,
until the groove is horizontal. To deacti-
vate the device, turn it counterclock-
wise, until the groove is vertical.
GENERAL SAFETY
Do not use the appliance for professio-
nal use. The appliance is only for do-
mestic use.
Do not change the specifications of this
appliance. There is the risk of injury and
damage to the appliance.
Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
Risk of explosion or fire.
Obey the safety instructions on the de-
tergent packaging to prevent burns to
eyes, mouth and throat.
Make sure that you remove all metal
objects from the laundry. Hard and
sharp material can cause damage to
the appliance.
Do not touch the glass of the door
while a programme operates. The glass
can be hot.
Plastic items are not heat resistant.
If you use a detergent ball, remove it
before you set the drying pro-
gramme.
Do not use a detergent ball when
you set a non-stop programme.
Before you set the drying programme,
fully rinse items cleaned with flammable
products. There is a risk of explosion.
CARE AND CLEANING
Deactivate the appliance and discon-
nect the mains plug from the mains
socket.
Do not use the appliance without the
filters. Make sure that the installation of
the filters is correct. An incorrect instal-
lation causes water leakages.
4
www.aeg.com
INSTALLATION
The appliance is heavy, be careful when
you move it.
Do not transport your appliance with-
out the transit bolts, you can damage
internal components and cause leak-
ages or malfunctions.
Do not install and connect a damaged
appliance.
Make sure to remove all packaging and
transport bolts.
Make sure that the mains plug is dis-
connected from the mains socket dur-
ing installation.
Only a qualified person must do the
electrical installation, the plumbing and
the installation of the appliance. This to
prevent the risks of structural damage
or injury.
Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0 °C.
When you install the appliance on a
carpet floor, make sure that there is air
circulation between the appliance and
the carpet. Adjust the feet to have the
necessary space between the appliance
and the carpet.
Water connection
Do not connect the appliance with old
hoses already used. Only use new ho-
ses.
Make sure not to cause damage to the
water hoses.
Do not connect the appliance to new
pipes or pipes not used for a long time.
Let the water flow for some minutes,
then connect the inlet hose.
The first time you use the appliance,
make sure that the water hoses and the
couplings do not have leakages.
Electrical connection
Make sure that the appliance is earth-
ed.
Make sure that the electrical informa-
tion on the rating plate agrees with the
power supply.
Always use a correctly installed shock-
proof socket.
Do not use multiple plugs and exten-
sion cables. There is a risk of fire.
Do not replace or change the mains ca-
ble. Contact the service centre.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and cable.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installa-
tion. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to discon-
nect the appliance. Always pull the
mains plug.
DISCARD THE APPLIANCE
1.
Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2.
Cut off the mains cable and discard it.
3.
Discard the door catch. This prevents
children or pets to be closed in the
appliance. There is a risk of suffoca-
tion (only for front-loading applian-
ces).
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth 600 / 820 / 630 mm
Total depth 640 mm
Electrical connection: Voltage
Overall power
Fuse
Frequency
220-230 V
2000 W
10 A
50 Hz
ENGLISH
5
Level of protection against ingress of solid particles
and moisture ensured by the protective cover, ex-
cept where the low voltage equipment has no pro-
tection against moisture
IPX4
Water supply pressure Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Water supply
1)
Cold water
Maximum wash load Cotton 7 kg
Maximum dry load Cotton 3 kg
Cotton big capacity 4 kg
Synthetics 2 kg
Spin speed Maximum 1200 rpm (L 61270 FL)
1400 rpm (L 61470 FL)
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
6
www.aeg.com
PRODUCT DESCRIPTION
7 8 9
10
1 2
3
4
5
6
1
Detergent dispenser
2
Control panel
3
Door handle
4
Rating plate
5
Drain pump
6
Feet for the appliance level
7
Water drain hose
8
Mains cable
9
Water inlet hose
10
Feet for the appliance level
ACCESSORIES
1 2
34
1
Spanner
To remove the transit bolts.
2
Plastic caps
To close the holes on the rear side of
the cabinet after the removal of the
transit bolts.
3
Anti-flood inlet hose
To prevent possible leakage
4
Plastic hose guide
To connect the drain hose on the
edge of a sink.
ENGLISH
7
CONTROL PANEL
1 2 3 4 5 6 7 98 10
A
B
C
1
Programme selector dial
2
SPIN button (Centrif.)
Rinse hold position
3
STAIN button (Manchas)
4
TIME SAVING (TIME) button (Ahorra
Tiempo)
5
EXTRA RINSE button (Aclarado Extra)
6
DRYING TIME button (Tiempo de se-
cado)
7
Display
8
START/PAUSE button (Start/Pausa)
9
DELAY START button (Inicio Diferido)
10
Pilot lights:
A – Washing phase (Lavado)
B – Drying phase (Secado)
C – Door locked (Puerta bloquea-
da)
DISPLAY
The display shows the following informa-
tion:
Duration of the set programme
When you set a programme, the display shows the duration in
hours and minutes (for example 2.05).
The duration is calculated automatically on the maximum load for
each type of fabric.
After the programme has started, the time remaining is updated
every minute.
Set drying time
when you set a drying programme, the display shows the drying
time in minutes and/or hours (see paragraph «Drying»).
After the programme has started, the appliance updates the re-
maining time every minute.
8
www.aeg.com
Alarm codes
In the event of operating problems, some alarm codes can be dis-
played, for example
(see chapter «Troubleshooting»).
End of programme
When the programme has finished, the display shows a blinking
zero
.
The DOOR light C, the WASHING light A (or the DRYING light B)
and the light of button 8 go out.
The door can be opened.
Incorrect option selection
If you set an option which is not compatible with the wash pro-
gramme, the display shows the message Err for some seconds.
The yellow pilot light of button 8 light starts blinking.
Delay Start
When you press the relevant button to set the delay (20 hours
max), it appears for some seconds, then the display shows the du-
ration of the set programme.
The delay time value decreases by one unit every hour. When only
1 hour remains, the time decreases every minute.
Delay Start symbol
This symbol comes on when you set the delay time.
Child safety lock
This symbol comes on when you activate the child lock function.
ENGLISH
9
INDICATOR PILOT LIGHTS
A
B
C
After you have pressed the button 8, the
WASHING light (A) comes on.
The machine is operating.
When you set a drying programme, the
DRYING light (B) illuminate and stays on
during the drying phase.
The DOOR light (C) indicates when the
door can be opened:
light on: the door cannot be opened
light blinking: the door is opening in
some minutes
light off: the door can be opened
ACOUSTIC SIGNALS
The machine is provided with an acoustic
device, which sounds in the following ca-
ses:
at the end of the cycle
in the event of operating problems.
By pressing the 3 and 4 buttons simulta-
neously for some seconds, the acoustic
signal is deactivated (except for the
events of operating problems). By press-
ing these two buttons again, the acoustic
signal is reactivated.
CHILD SAFETY LOCK
This device permits you to leave the ap-
pliance unsupervised and not to worry
that children might be injured by or cause
damage to the appliance.
This function remains able also when the
washing machine is not working.
There are two different ways to set this
option:
Before pressing button 8: it will be im-
possible to start the machine.
after pressing button 8: it will be impos-
sible to change any other programme
or option.
To enable or disable this option press si-
multaneously for about 6 seconds buttons
4 and 5 until the symbol
comes on or
disappears from the display.
10
www.aeg.com
WASHING PROGRAMMES
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Type of Laundry
Maximum Load
Cycle De-
scription
Options
Algodón
95° - 30°
Max. load 7 kg - Reduced load 3 kg
White and coloured cotton (normally soiled
items).
Main wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
1)
TIME SAVING
2)
EXTRA RINSE
Algodón Eco
40°
Max. load 7 kg
Fast coloured cotton.
Slightly soiled cotton items.
The appliance decreases the temperature
and extends the washing time to obtain a
good washing efficiency so saving energy.
Main wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
EXTRA RINSE
Algodón + Prelavado
3)
95° - 40°
Max. load 7 kg - Reduced load 3 kg
White and coloured cotton
(normally soiled items).
Prewash
Main wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
TIME SAVING
2)
EXTRA RINSE
Sintéticos
60° - 30°
Max. load 3 kg - Reduced load 2 kg
Synthetic or mixed fabrics: underwear, col-
oured garments, non-shrink shirts, blouses.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
1)
TIME SAVING
2)
EXTRA RINSE
Plancha Fácil
40°
Max. load 1 kg
Synthetic fabrics to be gentle washed and
spun.
The laundry is gently washed and spun to
avoid any creasing. Furthermore the machine
will perform additional rinses.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
Delicados
40° - 30°
Max. load kg 3 - Reduced load kg 2
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
1)
TIME SAVING
2)
EXTRA RINSE
ENGLISH
11
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Type of Laundry
Maximum Load
Cycle De-
scription
Options
Lana/Seda
30° - Cold
Max. load 2 kg
Machine washable wool as well as for hand
washable woollens and delicate fabrics.
Note: A single or bulky item may cause im-
balance. If the appliance doesn’t perform the
final spin phase, add more items, redistribute
the load manually and then select the spin-
ning programme.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
Aclarado delicados
Max. load 7 kg
Programme for rinsing and spinning items
which have been washed by hand. The ma-
chine performs some rinses, followed by a fi-
nal spin. The spin speed can be reduced.
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
Descarga
Max. load 7 kg
For emptying out the water of the last rinse
in programmes with the Rinse hold option
set.
Draining of
water
Centrifugado
Max. load 7 kg
Separate spin for hand washed cotton gar-
ments and after programmes with the Rinse
hold option set.
Turn the programme dial to Off before set-
ting this programme.
Reduce the spin speed if needed.
Drain
Long spin
SPIN REDUCTION
Secado — Sintéticos
Drying synthetic programme.
DRYING TIME se-
lection.
Secado — Algodón
Drying cotton programme.
DRYING TIME se-
lection.
Refrescar
30°
Max. load 3 kg
Quick wash for sport items, or cotton and
synthetic items lightly soiled or worn once.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
Algodón Eco
60°
Max. load 7 kg
White and fast coloured cotton.
Normally soiled cotton items.
The appliance decreases the temperature
and extends the washing time to obtain a
good washing efficiency so saving energy.
Main wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
EXTRA RINSE
12
www.aeg.com
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Type of Laundry
Maximum Load
Cycle De-
scription
Options
Off
For cancelling the running programme or to
switch the machine off .
1)
Stain option can be selected only at the temperature of 40°C or higher.
2)
If you select the Super Quick option by pressing button 4, we recommend that you reduce
the maximum load as indicated. Full loading is possible however with somewhat reduced
cleaning results.
3)
If using liquid detergents, a programme without PREWASH must be selected.
DRYING PROGRAMMES
Timed programmes
Degree of Drying Type of Fabric
Drying
Load
Spin
Speed
Sugges-
ted
drying
time
Minutes
EXTRA DRY
Ideal for towelling mate-
rials
Cotton and linen
(bathrobes, bath
towels, etc)
4 kg 1400 160 - 180
3 kg 1400 110 - 120
1.5 kg 1400 75 - 85
CUPBOARD DRY
1)
Suitable for items to put
away without ironing
Suitable for items to put
away without ironing
Cotton and linen
(bathrobes, bath
towels, etc)
4 kg 1400 150 - 170
3 kg 1400 100 - 110
1.5 kg 1400 65 - 75
Synthetics and
mixed fabrics
(jumpers, blouses,
underwear, house-
hold linen)
2 kg 1200 90 - 100
1 kg 1200 55 - 65
IRON DRY
Suitable for ironing
Cotton and linen
(sheets, table-
cloths, shirts, etc.)
4 kg 1400 120 - 140
3 kg 1400 80 - 90
1.5 kg 1400 50 - 60
1)
In compliance with EC directive EN 50229 the cotton reference programme for the data
entered in the Energy Label must be tested dividing the maximum washing load by two
equal parts and drying with DRYING TIME each of them.
ENGLISH
13
CONSUMPTION VALUES
Programme Energy con-
sumption
(KWh)
Water con-
sumption
(litres)
Programme
duration
(minutes)
White Cottons 95° 2.2 72
For the dura-
tion of the
programmes,
please refer
to the dis-
play on the
control pan-
el.
Cottons 60° 1.35 67
Cotton Energy Saving Pro-
gramme 60°
1)
1.05 49
Cottons 40° 0.85 67
Synthetics 40° 0.55 42
Delicates 40° 0.55 63
Wool/ Handwash 30° 0.25 55
1)
«Cotton Energy Saving programme » at 60°C with a load of 7 kg is the reference
programme for the data entered in the energy label, in compliance with EEC 92/75
standards.
The consumption data shown on
this chart is to be considered
purely indicative, as it may vary
depending on the quantity and
type of laundry, on the inlet water
temperature and on the ambient
temperature.
FIRST USE
1.
To activate the drain system, put 2 li-
tre of water in the main wash com-
partment of the detergent dispenser.
2.
Put a small quantity of detergent in
the main wash compartment of the
detergent dispenser. Set and start a
programme for cotton at the highest
temperature without laundry. This re-
moves all possible dirt from the drum
and the tub.
DAILY USE - WASHING
1.
Open the appliance door.
2.
Put the laundry in the drum, one item
at a time. Shake the items before you
put them in the appliance. Make sure
not to put too much laundry in the
drum.
3.
Close the door.
14
www.aeg.com
Make sure that no laundry stays between
the seal and the door. There is a risk of
water leakage or damage to the laundry.
FILLING THE DETERGENT AND ADDITIVES
MAX
The detergent compartment for the prewash phase, the soak pro-
gramme and for the stain function.
Add the detergent for prewash, soak and stain remover before
the start of the programme.
The detergent compartment for the washing phase.
If you use a liquid detergent, put it immediately before you start
the programme.
Liquid additives compartment (fabric conditioner, starch).
Put the product in the compartment before you start the pro-
gramme.
This is the maximum level for the quantity of liquid additives.
Always obey the instructions that you find on the packaging of the deter-
gent products.
SETTING THE PROGRAMME
(KNOB 1 )
Turn the programme selector dial to the
required programme.
The programme dial determines the type
of washing cycle (e.g. water level, drum
movement, number of rinses) and the
washing temperature according to the
type of laundry.
The pilot light of button 8 starts blinking.
The programme dial can be turned either
clockwise or anticlockwise.
= Reset programme / switching OFF
of the machine
ENGLISH
15
If you turn the programme dial to
another programme when the ap-
pliance is working, the yellow pilot
light of button 8 blinks 3 times.
The display shows the message
Err to indicate a wrong selection.
The machine will not perform the
new set programme.
SETTING THE SPIN SPEED
(BUTTON 2)
When you set the programme, the appli-
ance automatically proposes the maxi-
mum spin speed allowed by that pro-
gramme.
Press this button repeatedly to change
the spin speed. The relevant light will
light up.
RINSE HOLD : the water of the last rinse is
not emptied out to prevent the fabrics
from creasing. When the programme has
finished the display shows a blinking
.
The DOOR pilot light goes on.
The pilot light of button 8 is off. The door
is blocked to indicate that the water must
be emptied out.
To empty the water out please read
chapter «At the end of the pro-
gramme».
SETTING THE STAIN OPTION
(BUTTON 3)
Set this option to treat heavily soiled or
stained laundry with stain remover
The appliance extends the main wash
phase and intensifies the stain action
phase. The relevant light illuminates.
This option is not available with a
temperature lower than 40°C.
If you wish to perform a programme with
the stain option, pour stain remover into
compartment
.
SETTING THE TIME SAVING
OPTION (BUTTON 4)
This option allows you to modify the
washing time, automatically proposed by
the appliance.
Press button 4
once
DAILY The relative pilot light
comes on.
The washing duration will be
reduced to wash daily soiled
laundry.
Press button 4 twice
SUPER
QUICK
The relative pilot light re-
mains lit.
The washing duration will be
reduced to wash lightly
soiled laundry or items used
or worn for a short time.
The display shows the decreased washing
time.
SETTING THE EXTRA RINSE
OPTION (BUTTON 5)
This appliance is designed for saving wa-
ter.
However, for people with a very delicate
skin (allergic to detergents) it may be nec-
essary to rinse the laundry using an extra
quantity of water (extra rinse).
The appliance will perform some addi-
tional rinses.
STARTING THE PROGRAMME
(BUTTON 8)
Press the button 8 to start the pro-
gramme. The corresponding red pilot
light stops blinking.
The pilot light A is on to indicate that the
appliance starts operating.
The pilot light C is on to indicate the door
is locked.
Press the button 8 to interrupt a pro-
gramme which is running. The corre-
sponding red pilot light starts blinking.
Press the button 8 again to restart the
programme from the point at which it was
interrupted
If you have chosen a delayed start with
button 9, the machine will begin the
countdown.
If you set an incorrect option, the yellow
pilot light of the button 8 blinks for 3
times. The display shows the message Err
for some seconds.
16
www.aeg.com
SETTING THE DELAY START
(BUTTON 9)
Press this button again an again to set the
required delay.
The display shows the set delay time val-
ue (up to 20 hours) for some seconds,
then it shows the duration of the pro-
gramme again.
Set the delay before you press the button
8.
You can delay the wash programme can
be delayed from 30 min - 60 min - 90 min,
2 hours and then by 1 hour up to a maxi-
mum of 20 hours.
Adding items after you have set the de-
lay (throughout the delay time the door
will be locked):
Press the button 8 to put the machine
in pause
Add the laundry, close the door .
Press the button 8 again.
Setting the delayed start:
Set the programme and the required
options.
Set the delay start.
Press the button 8: the appliance starts
its hourly countdown.
The programme will start after the se-
lected delay has expired.
Cancelling the delayed start:
Press the button 8 to set the washing
machine to PAUSE;
Press the button 9 once until the dis-
play shows the symbol
’;
Press the button 8 again to start the
programme.
You can change the set delay only
after you set the washing pro-
gramme again.
The Delay Start can not be selected with
DRAIN programme.
ALTERING AN OPTION OR A
RUNNING PROGRAMME
It is possible to change some options be-
fore the programme carries it out. Before
you make any change, you must press the
button 8 to pause the appliance.
Changing a running programme is possi-
ble only by resetting it.
Turn the programme dial to
and then
to the new programme position.
Press the 8 button again to start the new
programme. The washing water in the tub
will not emptied out.
INTERRUPTING A
PROGRAMME
Press the button 8 to interrupt a pro-
gramme which is running, the corre-
sponding light starts blinking. Press the
button again to restart the programme.
CANCELLING A PROGRAMME
Turn the selector dial to to cancel a
programme which is running. Now you
can select a new programme.
OPENING THE DOOR
When the machine is working and
through the delay time, the door is
locked.
If, for any reason, it is necessary to open
it, firstly press the button 8 to set the ma-
chine to pause
If the light C after a few minutes goes off,
the door can be opened.
If the light C stays on and the door re-
mains locked, this means that the ma-
chine is already heating or that the water
level is too high. In this case the door can
not be opened.
If you cannot open the door but you need
to open it, turn the programme dial to
to switch the machine off. After a few mi-
nutes the door can be opened (pay at-
tention to the water level and tempera-
ture !) .
After closing the door, it is necessary to
set the programme and the options
again. Press button 8 to start the pro-
gramme again.
AT THE END OF THE
PROGRAMME
The machine stops automatically. The pi-
lot light of button 8, the pilot lights A and
C go off. A blinking
will appear on the
display.
If you have set a programme or an option
that ends with water in the tub, the light C
remains lit. The door is locked. The water
ENGLISH
17
must be emptied out before opening the
door. During this time the drum continues
to turn at regular intervals until water
drain.
Follow the below instructions to empty
out the water:
Turn the programme selector dial to
Set the DRAIN or SPIN programme
Reduce the spin speed, if needed
Press the button 8
When the programme has finished the
display shows a blinking
. The pilot
light C goes off. The door can be
opened.
Turn the programme selector dial to
to switch the machine off.
Remove the laundry from the drum and
carefully check that the drum is empty. If
you do not intend to carry out another
wash, close the water tap. Leave the door
open to prevent the formation of mildew
and unpleasant smells.
Stand by : once the programme has fin-
ished after a few minutes the energy sav-
ing system will be enabled. The bright-
ness of the display is reduced. By pressing
any button the appliance will come out of
the energy saving status.
18
www.aeg.com
DAILY USE - DRYING
DRYING ONLY
The recommended load size is 3 kg for
cottons and linen, and 2 kg for synthetic
items.
It is also possible to dry up to 4 kg
of cotton items (see the «Drying
Programme » table).
The water tap must be open and the
drain hose must be positioned in the
sink or connected to the drain pipe.
1.
Load the laundry.
2.
Select a spin cycle at the maximum
spin speed allowed for the type of
laundry in order to obtain the best
drying performances.
3.
Set the drying programme for Cot-
tons or Synthetic in the Drying sector
of the programme dial.
4.
Press button 6 to set the drying time.
Press this button again and again un-
til the time you want appears on the
display.
For Cottons you can set a drying time
from 10 minutes to 250 minutes
(hours 4.10).
For Synthetic you can select a drying
time from 10 minutes to 130 minutes
(hours 2.10).
Every time you press this button the
drying time increases by 5 minutes.
Note! The programme time will auto-
matically increase by a few minutes.
5.
Press button 8 to start the pro-
gramme.
After the programme has started, the
time remaining is updated every mi-
nute.
If you set only 10 minutes of dry-
ing phase with the timed drying
button, the appliance performs
only a cooling phase.
6.
At the end of the drying programme,
some acoustic signals sound. A blink-
ing
appears on the display.
The pilot light B, and C and the light
of the button 8 go off.
At this point, begins an anti-crease
phase, which lasts for about 10 mi-
nutes. During this time the light C is
on. The door cannot be opened.
If you need to open the door be-
fore or during the anti-crease
phase or to interrupt it, press any
button or turn the programme di-
al to any programme position (ex-
cept O.
The door can be opened after
some minutes. (In any case do not
try to open the door if it is
locked!) .
7.
Turn the selector dial to the O posi-
tion to switch the machine off.
8.
Remove the laundry.
Note!
The different type of cottons (towelling,
sheets, shirts, and so on) or any laundry
items rolling up during the spinning
phase may result in partial dryness.
In the exceptional case that at the end of
the cycle the laundry remains slightly wet,
we suggest that you unfold the rolled up
items, redistribute them evenly in the
drum and select an additional drying cy-
cle of 20-30 minutes.
NON-STOP PROGRAMME:
WASHING AND TIMED
DRYING
The recommended load size is 3 kg for
cotton and 2 kg for synthetic.
It is also possible to dry up to 4 kg
of cotton items (see the «Drying
Programme » table).
CAUTION!
Do not use a dosing device/ball
when carrying out a washing
and drying programme.
1.
Load the laundry.
2.
Add detergent and fabric softener.
3.
Switch the machine on: turn the selec-
tor dial to the required washing pro-
gramme/fabric.
4.
Press the relevant buttons to set the
required options.
If possible, do not set a spin
speed lower than that proposed
by the appliance to avoid too long
ENGLISH
19
a drying time therefore saving en-
ergy. In any case the lowest values
you can select are 900 r.p.m. for
cottons and synthetics and 700
r.p.m. for delicate fabrics. The re-
duction of the spin speed is only
possible after selecting drying.
5.
Press the button 6 to set the drying
time. When selecting a «non-stop
programme» the pilot lights A and B
illuminate.
The DRYING TIME value appears on
the display for some seconds, then
the entire duration of the washing
and drying cycle appears.
If you set a washing programme
and only 10 minutes of drying cy-
cle by pressing the button 6, the
total duration of the cycles dis-
played includes also the unrolling
and the cooling phase.
6.
Press the button 8 to start the pro-
gramme. After the programme has
started, the time remaining is upda-
ted every minute.
7.
At the end of the programme, follow
the indications given in the previous
chapter. Then, turn the selector to the
O position to switch the machine off.
8.
Remove the laundry.
FLUFF IN THE GARMENTS
During the WASHING AND/OR DRYING
PHASE, certain types of fabric, as sponge-
cloth, wool, sweatshirt, could release fluff.
The released fluff could stick to the fabrics
during the next cycle.
This drawback increases with technical
fabrics.
To prevent the lint in your clothes, it is
recommended:
To do not wash dark fabrics after you
washed and dried light colored fabrics
(new sponge, wool, sweatshirt especial-
ly) and vice versa.
To air-dry this type of fabrics when they
are washed the first time.
To clean the filter.
Perform one or more rinse cycles to
wash the drum between the washing
and drying of fabrics with different col-
ors.
After the drying phase, thoroughly
clean the empty drum, the gasket and
the door with a wet rag.
20
www.aeg.com
HELPFUL HINTS AND TIPS
THE LAUNDRY LOAD
Divide the laundry in: white, coloured,
synthetics, delicates and wool.
Obey the washing instructions that are
on the laundry care labels.
Do not wash together white and col-
oured items.
Some coloured items can discolour with
the first wash. We recommend that you
wash them separately for the first times.
Button up pillowcases, close zippers,
hooks and poppers. Tie up belts.
Empty the pockets and unfold the
items.
Turn inside out multilayered fabrics,
wool and items with painted illustra-
tions.
Remove hard stains.
Wash with a special detergent heavy
soil stains.
Be careful with the curtains. Remove
the hooks or put the curtains in a wash-
ing bag or pillowcase.
Do not wash in the appliance :
Laundry without hems or with cuts
Underwired bras.
Use a washing bag to wash small
items.
A very small load can cause balance
problems with the spin phase. If this oc-
curs, adjust manually the items in the
tub and start the spin phase again.
STUBBORN STAINS
For some stains, water and detergent is
not sufficient.
We recommend that you remove these
stains before you put the items in the ap-
pliance.
Special stain removers are available. Use
the special stain remover that is applica-
ble to the type of stain and fabric.
DETERGENTS AND ADDITIVES
Only use detergents and additives spe-
cially made for washing machines.
Do not mix different types of deter-
gents.
To help the environment, do not use
more than the correct quantity of deter-
gent.
Obey the instructions that you find on
the on packaging of these products.
Use the correct products for the type
and colour of the fabric, the pro-
gramme temperature and the level of
soil.
If you use liquid detergents, do not set
the prewash phase.
If your appliance has not the detergent
dispenser with the flap device, add the
liquid detergents with a dosing ball.
WATER HARDNESS
If the water hardness in your area is high
or moderate, we recommend that you use
a water softener for washing machines. In
areas where the water hardness is soft it is
not necessary to use a water softener.
To know the water hardness in your area,
contact your local water authority.
Obey the instructions that you find on the
packaging of the products.
Equivalent scales measure the water hard-
ness:
German degrees (°dH).
French degrees (°TH).
mmol/l (millimol for each litre - interna-
tional unit for the hardness of water).
Clarke degrees.
Water hardness table
Level Type
Water hardness
°dH °T.H. mmol/l Clarke
1 soft 0-7 0-15 0-1.5 0-9
ENGLISH
21
Level Type
Water hardness
°dH °T.H. mmol/l Clarke
2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16
3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25
4 very hard > 21 > 37 >3.7 >25
DRYING HINTS
Prepare the drying cycle
Open the water tap.
Do a check if the connection of the
drain hose is correct. Refer to installa-
tion chapter for more information.
For the maximum laundry load of the
drying programmes, refer to the drying
programmes table.
Do no not set a drying programme for
this laundry:
Very delicate items.
Synthetic curtains.
Woollen and silk items.
Pieces of clothing with metal inserts.
Nylon stockings.
Quilts.
–Bed covers.
Duvets.
–Anoraks.
Sleeping bags
Fabrics with residue of hair sprays, nail
solvents or similar.
Garments with foam-rubber or materi-
als similar to foam-rubber.
GARMENT LABELS
When you dry ther laundry, obey the indi-
cations on the labels of the manufactur-
ers:
= The item can be tumble dried
= The drying cycle is at high tem-
perature
= The drying cycle is at reduced
temperature
= The item can not be tumble dried.
DRYING CYCLE DURATION
The drying time can change depending
on:
speed of the last spin
dryness level
type of laundry
weight of the load size
GENERAL TIPS
Refer to the «Drying programmes» table
to find the average drying times.
The experience will help you to dry the
laundry in a more correct way. Take note
of the duration drying time of the cycles
done before.
To avoid the static charge at the end of
the drying cycle:
Use fabric conditioner in the washing
cycle.
Use special fabric conditioner for tum-
ble dryers.
When the drying programme is comple-
ted remove the laundry in a short time.
ADDITIONAL DRYING
If, at the end of the drying programme,
the laundry is still damp, set a short drying
cycle again.
WARNING!
To avoid creases of fabrics or
shrinks of the clothing do not
over dry the laundry.
22
www.aeg.com
CARE AND CLEANING
WARNING!
Disconnect the appliance from the mains
supply before you clean it.
DESCALING
The water we use contains limescale. If it
becomes necessary, use a water softener
to remove limescales.
Use a special product made for washing
machines. Obey the instructions that you
find on the packaging of the manufactur-
er.
Do this separately from the laundry wash.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance only with soap and
warm water. Fully dry all the surfaces.
CAUTION!
Do not use alcohol, solvents or
chemical products.
DOOR SEAL
Regularly examine the seal and remove all
objects from the inner part.
DRUM
Regularly examine the drum to prevent
limescale and rust particles.
Only use special products to remove rust
particles from the drum.
To do this:
Clean the drum with special product for
stainless steel.
Start a short programme for cotton at
the maximum temperature with a small
quantity of detergent.
DETERGENT DISPENSER
To clean the dispenser:
MAX
1
2
1.
Press the lever.
2.
Pull the dispenser out.
ENGLISH
23
MAX
3.
Remove the top part of the liquid ad-
ditive compartment.
4.
Clean all the parts with water.
5.
Clean the dispenser recess with a
brush.
6.
Put back the dispenser in the recess.
DRAIN PUMP
The pump should be inspected regularly
and particularly if:
the appliance does not empty and/or
spin;
the appliance makes an unusual noise
during draining due to objects such as
safety pins, coins etc. blocking the
pump;
a problem with water draining is detec-
ted (see chapter “Troubleshooting” for
more details).
WARNING!
Before unscrewing the pump cov-
er, switch the appliance off and
remove the mains plug from the
socket.
Proceed as follows:
1.
Unplug the appliance.
2.
If it is necessary, wait until the water
has cooled down.
A
B
3.
Place a container close to the pump
to collect any spillage.
4.
Release the emergency emptying
hose (B), place it in the container and
remove its cap cover.
24
www.aeg.com
5.
When no more water comes out, un-
screw the pump cover (A) by turning
it anti-clockwise and remove the fil-
ter. Use pliers, if necessary.
Always keep a rag nearby to dry up
any water spillages when removing
the cover. Clean the filter under a
tap, to remove any traces of fluff.
6.
Remove foreign bodies and fluff from
the filter seat and from the pump im-
peller.
7.
Check carefully whether the pump
impeller rotates (it rotates jerkily). If it
doesn’t rotate, please contact your
Service Centre.
8.
Put the cap back on the emergency
emptying hose and place the latter
back in its seat.
9.
Replace the filter into the pump by
inserting it correctly into the special
guides. Screw the pump cover firmly
by turning it clockwise.
WARNING!
When the appliance is in use and depend-
ing on the programme selected there can
be hot water in the pump.
Never remove the pump cover during a
wash cycle, always wait until the appliance
has finished the cycle, and is empty.
When refitting the pump cover, ensure it
is securely re-tightened so as to stop
leaks and young children being able to re-
move it.
THE INLET HOSE FILTER AND
THE VALVE FILTER
It could be necessary to clean the filters
when:
The appliance does not fill with water.
The appliance fills with the water for a
long time.
The indicator of button
8
flashes and
the display shows the related alarm. Re-
fer to 'Troubleshooting'.
WARNING!
Disconnect the mains plug from
the mains socket.
ENGLISH
25
To clean the water inlet filters:
1.
Close the water tap.
2.
Remove the water inlet hose from the
water tap.
3.
Clean the filter in the inlet hose with a
stiff brush.
4.
Remove the inlet hose behind the
appliance.
5.
Clean the filter in the valve with a stiff
brush or a towel.
45°
20°
6.
Install again the inlet hose. Make sure
that the couplings are tight to pre-
vent leakages.
7.
Open the water tap.
EMERGENCY EMPTYING OUT
If the water is not discharged, proceed as
follows to empty out the appliance:
1.
pull out the plug from the power
socket;
2.
close the water tap;
3.
if necessary, wait until the water has
cooled down;
4.
place a bowl on the floor;
5.
place the end of the emergency emp-
tying hose into the bowl;
6.
Remove its cap. The water should
drain by gravity into the bowl. When
the bowl is full, put the cap back on
the hose. Empty the bowl;
Repeat the procedure until water
stops flowing out;
7.
clean the pump if necessary as previ-
ously described;
8.
replace the emergency emptying
hose in its seat after having plugged
it;
9.
screw the pump again.
FROST PRECAUTIONS
If the machine is installed in a place where
the temperature could drop below 0°C,
proceed as follows:
1.
close the water tap;
2.
unscrew the water inlet hose from the
tap;
3.
place the end of the emergency emp-
tying hose and that of the inlet hose
in a bowl placed on the floor. Let wa-
ter drain out;
4.
screw the water inlet hose back on;
5.
put the cap on the emergency empty-
ing hose again;
6.
reposition the emergency emptying
hose.
By doing this, any water remaining in the
machine is removed, avoiding ice forming
and consequently damage to the appli-
ance.
When you use the machine again, make
sure that the ambient temperature is
above 0°C.
26
www.aeg.com
TROUBLESHOOTING
Certain problems are due to lack of sim-
ple maintenance or oversights, which can
be solved easily without calling out an en-
gineer. Before contacting your local Serv-
ice Centre, please carry out the checks lis-
ted below.
During machine operation it is possible
that the yellow pilot light of button 8
blinks, one of the following alarm codes
appears on the display and at the same
time some acoustic signals sound every
20 seconds to indicate that the machine is
not working:
: problem with the water supply
: problem with the water draining
: door open
: anti-flooding system has activa-
ted
Once the problem has been eliminated,
press the button 8 to restart the pro-
gramme. If after all checks, the problem
persists, contact your local Service Centre.
Problem Possible cause/Solution
The washing machine
does not start:
The door has not been closed.
Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power socket.
Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
Please check your domestic electrical installation.
The main fuse has blown.
•Replace the fuse.
The programme dial is not correctly positioned and
the button 8 has not been pressed.
Please turn the programme dial and press the but-
ton 8 again.
The delay start has been set.
If the laundry is to be washed immediately, cancel
the delay start.
The Child safety lock has been activated.
Deactivate this device.
The machine does not
fill:
The water tap is closed.
Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose or the inlet valve filter are
blocked.
Clean the water inlet filters. (See "Cleaning the wa-
ter inlet filters" for more details)
The door is not properly closed.
Close the door firmly.
The machine fills then
empties immediately:
The end of the drain hose is too low.
Refer to relevant paragraph in «Water drainage»
section.
ENGLISH
27
Problem Possible cause/Solution
The machine does not
empty and/or does not
spin:
The drain hose is squashed or kinked.
Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged.
Clean the drain filter.
You have set an option or a programme that ends with
the water still in the tub or a that eliminates all the
spinning phases.
Set the draining or the spinning programme.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Redistribute the laundry.
There is water on the
floor:
Too much detergent or unsuitable detergent (creates
too much foam) has been used.
Reduce the detergent quantity or use another one.
Check whether there are any leaks from one of the in-
let hose fittings. It is not always easy to see this as the
water runs down the hose; check to see if it is damp.
Check the water inlet hose connection.
The drain or the inlet hose is damaged.
Replace it with a new one.
The cap on the emergency emptying hose has not
been replaced or the filter has not been properly
screwed in after cleaning action.
Refit the cap on the emergency emptying hose or
screw the filter fully in.
Unsatisfactory washing
results:
Too little detergent or unsuitable detergent has been
used.
Increase the detergent quantity or use another one.
Stubborn stains have not been treated prior to wash-
ing.
Use commercial products to treat the stubborn
stains.
The correct temperature was not selected.
Check if you have selected the correct temperature.
Excessive laundry load.
Reduce the laundry load.
The door will not open:
The programme is still running.
Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
Wait until the DOOR light has gone off.
There is water in the drum.
Select drain or spin programme to empty out the
water.
28
www.aeg.com
Problem Possible cause/Solution
The machine vibrates or
is noisy:
The transit bolts and packing have not been removed.
Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted
Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
Load more laundry.
Spinning starts late or
the machine does not
spin:
The electronic unbalance detection device has cut in
because the laundry is not evenly distributed in the
drum. The laundry is redistributed by reverse rotation
of the drum. This may happen several times before
the unbalance disappears and normal spinning can re-
sume. If, after some minutes, the laundry is still not
evenly distributed in the drum, the machine will not
spin.
The laundry load is perhaps to little, add more
items, redistribute the load manually and then se-
lect the spinning programme.
The machine does not
dry or does not dry
properly:
The drying time has not been selected.
Select the drying time.
The water tap is not turned on.
Open the water tap.
The drain filter is clogged.
Clean the drain filter.
The machine is overloaded.
Reduce the laundry load.
The selected drying time or dryness degree was not
suitable for the laundry.
Select the suitable drying time or the dryness de-
gree for the laundry.
The machine makes an
unusual noise:
The machine is fitted with a type of motor which
makes an unusual noise compared with other tradi-
tional motors. This new motor ensures a softer start
and more even distribution of the laundry in the drum
when spinning, as well as increased stability of the ma-
chine.
No water is visible in
the drum:
Machines based on modern technology operate very
economically using very little water without affecting
performance.
The display shows the
alarm code
:
Anti-flooding system has activated.
Pull out the plug from the power socket, close the
water tap and contact the Service Force Centre.
ENGLISH
29
Problem Possible cause/Solution
The laundry is full of
different colored fluff:
The fabrics washed in the previous cycle released fluff
of a different colour.
The drying phase helps to eliminate some fluff.
Clean the clothes with a fluff remover.
In case of an excessive amount of fluff in the drum
repeat the following procedure twice:
Thoroughly clean the empty drum, the gasket and
the door with a wet rag.
Perform a rinse cycle.
Put a wool or piled fabric rag inside the drum.
Perform a drying cycle of 10 minutes.
Remove the old wool cloth.
Now you can wash other garments.
30
www.aeg.com
INSTALLATION
UNPACKING
1.
Use the gloves. Remove the external
film. If necessary, use a cutter.
2.
Remove the cardboard top.
3.
Remove the polystyrene packaging
materials.
4.
Remove the internal film.
5.
Open the door. Remove the polystyr-
ene piece from the door seal and all
the items from the drum.
ENGLISH
31
6.
Put one of the polystyrene packaging
elements on the floor behind the ap-
pliance. Carefully put down the appli-
ance with the rear side on it. Make
sure not to damage the hoses.
1
2
7.
Remove the polystyrene protection
from the bottom.
8.
Pull up the appliance in vertical posi-
tion.
9.
Remove the power supply cable and
the drain hose from the hose holders.
10.
Remove the three bolts. Use the key
supplied with the appliance.
11.
Pull out the plastic spacers.
32
www.aeg.com
12.
Put the plastic caps in the holes. You
can find these caps in the user man-
ual bag.
WARNING!
Remove all the packaging and the
transit bolts before you install the
appliance.
We recommend that you keep the
packaging and the transit bolts for
when you move the appliance.
POSITIONING AND LEVELLING
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around
the machine is not impeded by carpets,
rugs etc.
Carefully level by screwing the adjusta-
ble feet in or out.
After having levelled the appliance,
tighten the lock nuts.
The appliance must be level and stable.
Never place cardboard, wood or
similar materials under the ma-
chine to compensate for any un-
evenness in the floor.
If it is impossible to avoid positioning the
machine next to a gas cooker or coalburn-
ing stove, an insulating panel covered
with aluminium foil on the side facing the
cooker or stove, must be inserted be-
tween the two appliances.
Before placing it on small tiles, apply a
rubber coating.
The water inlet hose and the drain hose
must not be kinked.
CAUTION!
The machine must not be installed
in rooms where the temperature
can drop below 0°C.
ENGLISH
33
THE INLET HOSE
20
O
20
O
20
O
45
O
45
O
45
O
Connect the hose to the appliance.
Turn the inlet hose only left or right.
Loose the ring nut to set it in the cor-
rect position.
Connect the water inlet hose to the
cold water tap with 3/4 thread.
CAUTION!
Make sure that there are no leaks
from the couplings.
Do not use an extension hose if
the inlet hose is too short. Contact
the service centre for the replace-
ment of the inlet hose.
Water-stop device
A
The inlet hose has a water stop device.
This device prevents water leaks in the
hose because of its natural ageing. The
red sector in the window «A» shows this
fault .
If this occur, close the water tap and con-
tact the service centre to replace the
hose.
WATER DRAINAGE
There are different procedures to connect
the drain hose:
34
www.aeg.com
With the plastic hose guide.
On the edge of a sink.
Make sure that the plastic guide cannot
move when the appliance drains. At-
tach the guide to the water tap or the
wall.
To a stand pipe with vent-hole.
Refer to the illustration. Directly into a
drain pipe at a height of not less than
60 cm and not more than 100 cm. The
end of the drain hose must always be
ventilated , i.e. the inner diameter of
the drainpipe must be larger than the
external diameter of the drain hose.
Without the plastic hose guide.
To a sink spigot.
Refer to the illustration. Put the drain
hose in the spigot and tighten it with a
clip. Make sure that the drain hose
makes a loop to prevent that remaining
particles go in the appliance from the
sink.
Directly to a built-in drain pipe in the
room wall and tighten it with a clip.
ENGLISH
35
You can extend the drain hose to
maximum 400 cm. Contact the
service centre for the other drain
hose and the extension.
36
www.aeg.com
BUILDING IN
OVERVIEW
600 mm
555 mm
596 mm
170 mm
75 mm
100 mm
60 mm
min.
820 mm
min.
560 mm
818 mm
This appliance has been designed to
be built into the kitchen furniture. The
recess should have the dimensions
shown in Fig 1.
Fig.1
Preparation and assembly of the door
The machine is originally pre-arranged
for the assembly of a door opening
from right to left (Fig. 2).
Fig. 2
Ø 35 mm
14 mm
16-22 mm
22±1,5 mm
416
mm
X
595-598 mm
Door
The dimensions of the door should be:
width 595-598 mm
thickness 16-22 mm
the height X depends on the height
of the adjacent furniture's base (Fig.
3).
Fig. 3
ENGLISH
37
1
2
Hinges
To mount the hinges it is necessary to
drill two holes (dia. 35 mm, depth
12.5-14 mm depending on the depth of
door furniture) on the inner side of the
door. The distance between the holes
hobs fixing centres must be 416 mm.
The distance from upper edge of the
door to the centre of the hole depends
on the adjacent furniture's dimensions.
The hinges will be fixed to the door by
means of screws for wood 1 and 2 (Fig.
4) supplied with the appliance.
Fig. 4
B
A
Mounting the door
Fix the hinges to the appliance by
means of the M5x15 screws . The hing-
es can be adjusted to compensate for
possible uneven thickness of the door.
To align the door perfectly it is necessa-
ry to loosen the screw , adjust the door
and tighten the screw A again (Fig. 5).
Do not remove the screw B (Fig.
5.
Fig. 5
A
B
C
Counter-magnet
The appliance is prearranged for a
magnetic closure of the door. To ena-
ble a correct operation of this device, it
is necessary to screw the counter-mag-
net A (steel disk + rubber ring) into the
inner side of the door.
Its position must correspond to the
magnet B on the appliance (Fig. 6).
Do not remove the screw C.
Fig. 6
A
B
C
E
D
If the door has to be opened from left to
right, invert the position of the plates E ,
the magnet D and the plate C. Mount the
counter-magnet D and the hinges A as
previously described (Fig. 7 )
CAUTION!
Do not remove the screw B.
38
www.aeg.com
Fig. 7
ENGLISH
39
ÍNDICE DE MATERIAS
42 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
43 INFORMACIÓN TÉCNICA
45 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
46 PANEL DE MANDOS
49 PROGRAMAS DE LAVADO
52 PROGRAMAS DE SECADO
52 VALORES DE CONSUMO
53 PRIMER USO
53 USO DIARIO - LAVADO
57 USO DIARIO - SECADO
59 CONSEJOS ÚTILES
61 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
66 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
70 INSTALACIÓN
76 EMPOTRADO
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo
junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o
póngase en contacto con su oficina municipal.
CONSULTE EN NUESTRO SITIO WEB:
- Productos
- Folletos
- Manuales del usuario
- Solución de problemas
- Información sobre servicios
www.aeg.com
NOTAS
Advertencia - Información importante sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
40
www.aeg.com
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un
rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que
facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en
electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para
disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y
funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama
de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad
característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de
cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, asegúrese de tener a
mano los siguientes datos. Puede encontrar la información en la placa de
características.
Modelo
PNC
Número de serie
ESPAÑOL
41
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y usar el aparato, lea
atentamente este manual:
Por su seguridad y la de su hogar
Para respetar el medio ambiente
Por el correcto funcionamiento del apa-
rato.
Guarde siempre estas instrucciones junto
con el aparato, aunque se mude o lo dé a
otra persona.
El fabricante no se hace responsable de
los daños causados por una instalación in-
correcta.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y
PERSONAS VULNERABLES
Este aparato no debe ser usado por ni-
ños, ni por personas con capacidades
físicas o mentales reducidas, ni por per-
sonas sin experiencia en el manejo del
aparato, a menos que lo hagan bajo las
instrucciones o la supervisión de la per-
sona responsable de su seguridad. No
deje que los niños jueguen con el apa-
rato.
Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños. Existe riesgo de
asfixia o lesiones.
Mantenga todos los detergentes fuera
del alcance de los niños.
Mantenga a los niños y mascotas aleja-
dos del lavavajillas cuando la puerta se
encuentre abierta.
Antes de cerrar la puerta del electrodo-
méstico, asegúrese de que los niños y
las mascotas no estén en el tambor.
Si el aparato dispone de dispositivo de
seguridad para niños, se recomienda
activarlo.
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
Cuando se activa este dispositivo, no se
puede cerrar la puerta. De esta forma
evitará que los niños o mascotas que-
den encerrados en el tambor. Para acti-
var el dispositivo, gírelo hacia la dere-
cha hasta que la ranura esté en posi-
ción horizontal. Para desactivar el dis-
positivo, gírelo hacia la izquierda hasta
que la ranura esté en posición vertical.
INSTRUCCIONES GENERALES
DE SEGURIDAD
No utilice el aparato para uso profesio-
nal. Este aparato está diseñado exclusi-
vamente para uso doméstico.
No cambie las especificaciones de este
aparato. Existe riesgo de lesiones y da-
ños en el aparato.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos infla-
mables, dentro, cerca o encima del
aparato. Existe peligro de explosión o
incendio.
Siga las instrucciones de seguridad del
envase de detergente para evitar que-
maduras en ojos, boca y garganta.
Asegúrese de sacar todos los objetos
metálicos de la colada. Los objetos afi-
lados y duros pueden dañar el aparato.
No toque el cristal de la puerta mien-
tras esté en marcha un programa. El
cristal puede estar caliente.
Los elementos de plástico no son resis-
tentes al calor.
Si utiliza una bola dosificadora de de-
tergente, retírela antes de seleccio-
nar el programa de secado.
No utilice una bola dosificadora de
detergente si selecciona un progra-
ma sin pausas.
Antes de seleccionar el programa de
secado, aclare cuidadosamente los ele-
mentos que se hayan limpiado con pro-
ductos inflamables. Existe riesgo de ex-
plosión.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Apague el aparato y desenchúfelo de la
toma de corriente.
42
www.aeg.com
No utilice el aparato sin los filtros.
Compruebe que los filtros están instala-
dos correctamente. Una instalación in-
correcta puede provocar fugas de
agua.
INSTALACIÓN
El aparato es pesado, tenga cuidado
cuando lo mueva.
No transporte el electrodoméstico sin
los pasadores de transporte, puede da-
ñar los componentes internos y provo-
car fugas o fallos de funcionamiento.
No instale ni enchufe un aparato daña-
do.
Asegúrese de quitar todos los pasado-
res del embalaje y transporte.
Asegúrese de que el enchufe está des-
conectado de la toma de red durante la
instalación.
La instalación, fontanería y conexiones
eléctricas del aparato debe realizarlas
tan sólo un técnico profesional homolo-
gado. De esta forma se evitarán riesgos
de daños estructurales y lesiones.
No instale ni utilice el aparato en luga-
res con temperaturas inferiores a 0 ºC.
Cuando instale el aparato en un suelo
enmoquetado, asegúrese de que el ai-
re circula entre el electrodoméstico y la
moqueta. Ajuste las patas para dispo-
ner del espacio necesario entre el apa-
rato y la moqueta.
Conexión de agua
No conecte el aparato con tubos anti-
guos ya usados. Utilice únicamente tu-
bos nuevos.
Asegúrese de no provocar daños en los
tubos de agua.
No conecte el aparato a tuberías nue-
vas o que no se hayan utilizado durante
un periodo de tiempo largo. Deje co-
rrer el agua durante unos minutos y, a
continuación, conecte la manguera de
entrada.
La primera vez que use el aparato, ase-
gúrese de que las mangueras y los aco-
plamientos no tengan fugas.
Conexión eléctrica
Asegúrese de que el aparato está co-
nectado a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar.
Utilice siempre una toma con aislamien-
to de conexión a tierra correctamente
instalada.
No utilice enchufes múltiples ni cables
prolongadores. Existe riesgo de incen-
dio.
No sustituya ni cambie el cable de su-
ministro de red. Póngase en contacto
con el servicio técnico.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable.
Conecte el enchufe a la toma de co-
rriente únicamente cuando haya termi-
nado la instalación. Asegúrese de tener
acceso al enchufe del suministro de red
una vez instalado el aparato.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siem-
pre del enchufe.
DESECHE EL APARATO.
1.
Desenchufe el aparato de la toma de
red.
2.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
3.
Deseche el cierre de la puerta. De es-
ta forma evitará que los niños o mas-
cotas queden encerrados en el apara-
to. Existe riesgo de asfixia (solo para
electrodomésticos de carga frontal).
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Altura / Fondo 600 / 820 / 630 mm
Profundidad total 640 mm
ESPAÑOL
43
Conexión eléctrica: Tensión
Potencia total
Fusible
Frecuencia
220-230 V
2000 W
10 A
50 Hz
El nivel de protección contra la entrada de partículas
sólidas y humedad está garantizado por la tapa pro-
tectora, excepto si el equipo de baja tensión no tie-
ne protección contra la humedad.
IPX4
Presión del suministro
de agua
Mínima 0,5 bares (0,05 MPa)
Máxima 8 bares (0,8 MPa)
Suministro de agua
1)
Agua fría
Carga máxima de lavado Algodón 7 kg
Carga máxima para se-
cado
Algodón 3 kg
Algodón gran capacidad 4 kg
Sintéticos 2 kg
Velocidad de centrifuga-
do
Máxima 1200 rpm (L 61270 FL)
1400 rpm (L 61470 FL)
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
44
www.aeg.com
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
7 8 9
10
1 2
3
4
5
6
1
Dosificador de detergente
2
Panel de control
3
Tirador de la puerta
4
Placa de características
5
Bomba de desagüe
6
Pata para nivelación del aparato
7
Tubo de desagüe
8
Cable de alimentación
9
Conexión de agua
10
Pata para nivelación del aparato
ACCESORIOS
1 2
34
1
Llave inglesa
Para retirar los pasadores de trans-
porte.
2
Tapones de plástico
Para cerrar los orificios de la parte
posterior del armario, después de ex-
traer los pasadores de transporte.
3
Tubo de entrada antiinundación
Para evitar posibles fugas.
4
Guía de plástico de la manguera
Para conectar el tubo de desagüe en
el borde de un fregadero.
ESPAÑOL
45
PANEL DE MANDOS
1 2 3 4 5 6 7 98 10
A
B
C
1
Selector de programas
2
Tecla CENTRIFUGADO(Centrif.)
Posición Agua en la cuba
3
Tecla MANCHAS (Manchas)
4
Tecla AHORRO DE TIEMPO (TIEM-
PO) (Ahorra Tiempo)
5
Botón AQUACARE (Aclarado Extra)
6
Tecla TIEMPO DE SECADO (Tiempo
de secado)
7
Visor digital
8
Tecla INICIO/PAUSA (Start/Pausa)
9
Tecla INICIO DIFERIDO (Inicio Diferi-
do)
10
Indicadores luminosos:
A – Fase de lavado (Lavado)
B – Fase de secado (Secado)
C – Puerta bloqueada (Puerta blo-
queada)
VISOR DIGITAL
En la pantalla se muestra la siguiente in-
formación:
Duración del programa seleccionado
Cuando se selecciona un programa, la pantalla muestra la duración
en horas y minutos (por ejemplo, 2.05).
La duración se calcula automáticamente según la carga máxima
para cada tipo de tejido.
Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se ac-
tualiza cada minuto.
46
www.aeg.com
Ajuste del tiempo de secado
Cuando se selecciona un programa de secado, la pantalla muestra
el tiempo de secado en minutos y/u horas (consulte el apartado
"Secado").
Una vez que se ha iniciado el programa, el aparato actualiza el
tiempo restante cada minuto
Códigos de alarma
En caso de problemas de funcionamiento pueden mostrase algu-
nos códigos de alarma, por ejemplo
(consulte el capítulo
«Solución de problemas»).
Fin de programa
Cuando el programa finaliza, en la pantalla aparece un cero
in-
termitente.
La luz de PUERTA C, la luz de LAVADO A (o la luz de SECADO B) y
la luz de la tecla 8 se apagan.
Se puede abrir la puerta.
Selección de opción incorrecta
Si selecciona una opción que no es compatible con el programa
de lavado, la pantalla muestra el mensaje Err durante unos segun-
dos.
El piloto amarillo del botón 8 empezará a parpadear.
Inicio diferido
Cuando se pulsa la tecla para ajustar el inicio diferido (máx. 20 ho-
ras), aparece durante unos segundos y, posteriormente, la pantalla
muestra la duración del programa seleccionado.
El valor del inicio diferido disminuye en una unidad cada hora.
Cuando sólo queda una hora, el tiempo disminuye a cada minuto.
Símbolo de Inicio diferido
Este símbolo se ilumina cuando se ajusta el tiempo de inicio diferi-
do.
Bloqueo de seguridad para niños
Este símbolo se ilumina cuando se activa la función de bloqueo de
seguridad para niños.
ESPAÑOL
47
INDICADORES LUMINOSOS
A
B
C
Tras pulsar la tecla 8, se ilumina el piloto
LAVADO (A).
La máquina está funcionando.
Cuando se selecciona un programa de se-
cado, el piloto SECADO (B) permanece
iluminado durante la fase de secado.
El piloto PUERTA (C) indica si ésta se pue-
de abrir:
encendido: no se puede abrir la puerta
intermitente: la puerta se podrá abrir
en unos minutos
apagado: se puede abrir la puerta
SEÑALES SONORAS
La máquina incorpora un dispositivo acús-
tico que suena en los siguientes casos:
al final del programa
en caso de producirse problemas de
funcionamiento
Al pulsar las teclas 3 y 4 simultáneamente
durante unos segundos, se desactiva la
señal acústica (excepto en caso de pro-
blemas de funcionamiento). Si vuelve a
pulsar estas dos teclas, se reactivará la se-
ñal acústica.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS
Este dispositivo le permite dejar el elec-
trodoméstico sin supervisión sin tener
que preocuparse de si los niños pueden
sufrir lesiones o dañar el electrodomésti-
co
Esta función también permanece activada
cuando la lavadora no está en funciona-
miento.
Esta opción se puede ajustar de dos ma-
neras:
Antes de pulsar el botón 8: es imposi-
ble poner la máquina en marcha
después de pulsar la tecla 8: será impo-
sible cambiar cualquier otro programa
u opción.
Para activar o desactivar la opción, pulse
al mismo tiempo las teclas 4 y 5 durante 6
segundos hasta que el símbolo
apa-
rezca o desaparezca de la pantalla.
48
www.aeg.com
PROGRAMAS DE LAVADO
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Tipo de prenda
Carga máxima
Descripción
del ciclo
Opciones
Algodón
95° - 30°
Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3 kg
Algodón blanco y de color (suciedad nor-
mal).
Lavado prin-
cipal
Aclarados
Centrifuga-
do largo
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS
1)
TIEMPO
2)
ACLARADO EXTRA
Algodón Eco
40°
Carga máxima 7 kg
Algodón de colores resistentes.
Prendas de algodón poco sucias.
El aparato reduce la temperatura y prolonga
el tiempo de lavado para obtener una buena
eficacia de lavado y ahorrar energía.
Lavado prin-
cipal
Aclarados
Centrifuga-
do largo
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS
ACLARADO EXTRA
Algodón + Prelavado
3)
95° - 40°
Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3 kg
Algodón blanco y de color
(prendas de suciedad normal).
Prelavado
Lavado prin-
cipal
Aclarados
Centrifuga-
do largo
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS
TIEMPO
2)
ACLARADO EXTRA
Sintéticos
60° - 30°
Carga máxima 3 kg - Carga reducida 2 kg
Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior,
prendas de color, camisas que no encogen,
blusas.
Lavado prin-
cipal
Aclarados
Centrifuga-
do corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS
1)
TIEMPO
2)
ACLARADO EXTRA
Plancha Fácil
40°
Carga máxima 1 kg
Tejidos sintéticos para lavado y centrifuga-
do suaves
Se aplican ciclos de lavado y centrifugado
suaves para evitar que la ropa se arrugue
Además, la máquina realiza aclarados adicio-
nales.
Lavado prin-
cipal
Aclarados
Centrifuga-
do corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
ACLARADO EXTRA
Delicados
40° - 30°
Carga máxima 3 kg - Carga reducida 2 kg
Tejidos delicados: acrílicos, viscosa, poliés-
ter.
Lavado prin-
cipal
Aclarados
Centrifuga-
do corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS
1)
TIEMPO
2)
ACLARADO EXTRA
ESPAÑOL
49
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Tipo de prenda
Carga máxima
Descripción
del ciclo
Opciones
Lana/Seda
30° - Frío
Carga máxima 2 kg
Lana lavable a máquina, así como lanas de
lavado a mano y tejidos delicados.
Nota: Una prenda suelta o muy voluminosa
puede causar desequilibrio. Si el aparato no
realiza la fase de centrifugado final, añada
más prendas, redistribuya la carga manual-
mente y, a continuación, seleccione el pro-
grama de centrifugado.
Lavado prin-
cipal
Aclarados
Centrifuga-
do corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
Aclarado delicados
Carga máxima 7 kg
Programa para aclarar y centrifugar prendas
que se han lavado a mano. La lavadora reali-
za una serie de aclarados, seguidos de un
centrifugado final. Se puede reducir la velo-
cidad de centrifugado.
Aclarados
Centrifuga-
do largo
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
ACLARADO EXTRA
Descarga
Carga máxima 7 kg
Para vaciar el agua del último aclarado en
programas con la opción Agua en la cuba
seleccionada.
Descarga
del agua de
lavado
Centrifugado
Carga máxima 7 kg
Centrifugado independiente para prendas
lavadas a mano y después de programas con
la opción Agua en la cuba.
Gire el selector a Off antes de seleccionar
este programa.
Si es necesario, reduzca la velocidad de cen-
trifugado.
Descarga
Centrifuga-
do largo
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
Secado — Sintéticos
Programa de secado para sintéticos.
Selección del TIEM-
PO DE SECADO.
Secado — Algodón
Programa de secado para algodón.
Selección del TIEM-
PO DE SECADO.
Refrescar
30°
Carga máxima 3 kg
Lavado rápido para ropa de deporte o pren-
das de algodón o sintéticas poco sucias o
que sólo se han llevado una vez.
Lavado prin-
cipal
Aclarados
Centrifuga-
do corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
50
www.aeg.com
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Tipo de prenda
Carga máxima
Descripción
del ciclo
Opciones
Algodón Eco
60°
Carga máxima 7 kg
Algodón blanco o de color.
Prendas de algodón con suciedad normal.
El aparato reduce la temperatura y prolonga
el tiempo de lavado para obtener una buena
eficacia de lavado y ahorrar energía.
Lavado prin-
cipal
Aclarados
Centrifuga-
do largo
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS
ACLARADO EXTRA
Apagado
Permite cancelar el programa en marcha o
apagar la máquina.
1)
La opción de manchas sólo se puede seleccionar a una temperatura de 40°C o superior.
2)
Si ha seleccionado la opción Super rápido con la tecla 4, se recomienda reducir la carga
máxima como se indica. Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de
limpieza ligeramente inferiores.
3)
Si utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin PRELAVADO.
ESPAÑOL
51
PROGRAMAS DE SECADO
Programas de tiempo controlado
Grado de secado Tipo de tejido
Carga para
secar
Veloci-
dad de
centri-
fugado
Tiempo
de seca-
do
reco-
menda-
do
Minutos
Extra Seco
Perfecto para materiales
de felpa
Algodón y lino
(albornoces, toallas
de baño, etc.)
4 kg 1400 160 - 180
3 kg 1400 110 - 120
1.5 kg 1400 75 - 85
SECO ARMARIO
1)
Adecuado para prendas
que pueden guardarse
sin planchar
Adecuado para prendas
que pueden guardarse
sin planchar
Algodón y lino
(albornoces, toallas
de baño, etc.)
4 kg 1400 150 - 170
3 kg 1400 100 - 110
1.5 kg 1400 65 - 75
Tejidos sintéticos
y mezclas
(jerséis, blusas, ro-
pa interior, ropa de
hogar)
2 kg 1200 90 - 100
1 kg 1200 55 - 65
SECO PLANCHA
Adecuado para prendas
que deben plancharse
Algodón y lino
(sábanas, mante-
les, camisas, etc.)
4 kg 1400 120 - 140
3 kg 1400 80 - 90
1.5 kg 1400 50 - 60
1)
De conformidad con la directiva EN 50229 de la CE el programa de referencia para
algodón con los datos introducidos en la etiqueta de energía debe comprobarse
dividiendo la carga máxima en dos partes iguales y secando cada una con el TIEMPO DE
SECADO indicado.
VALORES DE CONSUMO
Programa Consumo de
energía
(KWh)
Consumo de
agua
(litros)
Duración del
programa
(minutos)
Algodón blanco 95° 2.2 72
Compruebe
la duración
de los pro-
gramas en la
pantalla del
panel de
control.
Algodón 60° 1.35 67
Programa Algodón ECO
60°
1)
1.05 49
Algodón 40° 0.85 67
Sintéticos 40° 0.55 42
Delicados 40° 0.55 63
Lana/ Lavado a mano 30° 0.25 55
1)
El «programa Algodón ECO» a 60°C con una carga de 7 kg es el programa de referencia
de los datos incluidos en la etiqueta energética de conformidad con las normas CEE 92/75.
52
www.aeg.com
Los datos de consumo de este
gráfico se indican a título orienta-
tivo, y pueden variar dependien-
do de la cantidad y tipo de pren-
das, la temperatura del agua de
entrada y la temperatura ambien-
te.
PRIMER USO
1.
Para activar el sistema de desagüe,
vierta 2 litros de agua en el comparti-
mento de lavado principal del dosifi-
cador de detergente.
2.
Coloque una pequeña cantidad en el
compartimento de lavado principal
del dosificador. Ajuste e inicie un pro-
grama para algodón a la temperatura
más alta sin colada. De esta forma se
elimina toda la posible suciedad del
tambor y de la cuba.
USO DIARIO - LAVADO
1.
Abra la puerta del aparato.
2.
Introduzca las prendas en el tambor,
una por una. Sacuda las prendas an-
tes de colocarlas en el aparato. Ase-
gúrese de no colocar demasiada co-
lada en el tambor.
3.
Cierre la puerta del aparato.
Asegúrese de que no quedan prendas
enganchadas entre la puerta y el cierre.
Podría provocar fugas de agua y dañar la
colada.
INTRODUCCIÓN DEL DETERGENTE Y LOS ADITIVOS
MAX
ESPAÑOL
53
El compartimento del detergente para la fase de prelavado, el
programa de remojo y la función de manchas.
Añada el detergente para el prelavado, el remojo y el quitaman-
chas antes de iniciar el programa.
El compartimento de detergente para la fase de lavado.
Si utiliza detergente líquido, introdúzcalo inmediatamente antes
de iniciar el programa.
Compartimento para aditivos líquidos (suavizante, almidón).
Ponga el producto en el compartimento antes de iniciar el pro-
grama.
Es el nivel máximo para la cantidad de aditivos líquidos.
Cumpla siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de los
productos de detergente.
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
(SELECTOR 1)
Gire el selector de programas hasta dejar-
lo en el programa deseado.
El selector de programas determina el ti-
po de ciclo de lavado (por ejemplo, nivel
de agua, movimiento del tambor, número
de aclarados) y la temperatura de lavado
en función del tipo de colada.
El piloto del botón 8 empezará a parpa-
dear.
El selector de programas puede girarse
hacia la derecha y hacia la izquierda.
= Reinicio del programa o apagado
de la máquina.
Si gira el selector hasta otro pro-
grama mientras el aparato está
funcionando, el piloto amarillo de
la tecla 8 parpadeará 3 veces. La
pantalla muestra el mensaje Err
para indicar una selección inco-
rrecta. La máquina no pondrá en
marcha el nuevo programa selec-
cionado.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO (TECLA 2)
Cuando selecciona un programa, el apa-
rato propone de forma automática la ve-
locidad de centrifugado máxima permiti-
da para dicho programa.
Pulse esta tecla repetidamente para cam-
biar la velocidad de centrifugado. Se en-
ciende el piloto correspondiente.
AGUA EN LA CUBA: el agua del último
aclarado no se descarga para que los teji-
dos no se arruguen. Cuando el programa
finaliza, en la pantalla aparece un
inter-
mitente.
Se enciende el piloto de la PUERTA.
El piloto de la tecla 8 se apaga. La puerta
se bloquea para indicar que es necesario
descargar el agua.
Para descargar el agua, consulte el ca-
pítulo «Al final del programa».
SELECCIÓN DE LA OPCIÓN
MANCHAS (TECLA 3)
Seleccione esta opción para ropa muy su-
cia o con manchas con un quitamanchas.
El aparato prolonga la fase de lavado
principal e intensifica la fase de acción de
manchas. Se enciende el piloto corres-
pondiente.
Esta opción no está disponible
con temperaturas inferiores a 40
°C
Si desea aplicar un programa con la op-
ción para manchas, vierta el quitamanchas
en el compartimento
.
SELECCIÓN DE LA OPCIÓN
AHORRO DE TIEMPO (BOTÓN
4)
Esta opción le permite modificar el tiem-
po de lavado propuesto de forma auto-
mática por la lavadora
Pulse la tecla 4.
una vez
54
www.aeg.com
DIA-
RIO
El indicador correspondien-
te se enciende.
Se reducirá la duración del
lavado para ropa poco sucia
de uso diario.
Pulse la tecla 4 dos veces
SUPER
RÁPI-
DO
Se ilumina el piloto corres-
pondiente.
La duración de lavado se re-
ducirá para lavar ropa poco
sucia o prendas utilizadas
poco tiempo.
La pantalla muestra el tiempo reducido
de lavado.
SELECCIÓN DE LA OPCIÓN
ACLARADO EXTRA (TECLA 5)
El aparato se ha diseñado para consumir
poca energía.
No obstante, para personas con piel muy
delicada (alérgicas al detergente) puede
resultar necesario aclarar las prendas con
una cantidad adicional de agua (aclarado
extra).
El aparato realiza algunos aclarados adi-
cionales.
INICIO DEL PROGRAMA
(TECLA 8)
Pulse el botón 8 para iniciar el programa.
El piloto rojo correspondiente dejará de
parpadear.
El piloto A se enciende para indicar que
la lavadora se pone en marcha.
El piloto C se enciende para indicar que
la puerta está bloqueada.
Pulse la tecla 8 para interrumpir el progra-
ma que está en marcha. El piloto rojo co-
rrespondiente empieza a parpadear.
Para reiniciar el programa a partir del
punto en el que se interrumpió, pulse de
nuevo la tecla 8.
Si ha seleccionado un intervalo de inicio
diferido con la tecla 9, la máquina comen-
zará la cuenta atrás.
Si se selecciona una opción incorrecta, el
piloto amarillo de la tecla 8 parpadea 3
veces. La pantalla muestra el mensaje Err
durante unos segundos.
SELECCIÓN DEL INICIO
DIFERIDO (TECLA 9)
Pulse de nuevo esta tecla para seleccionar
el tiempo de inicio diferido.
La pantalla muestra el valor del tiempo de
inicio diferido (hasta 20 horas) durante
unos segundos y, a continuación, muestra
de nuevo la duración del programa.
Seleccione el tiempo de inicio diferido
antes de pulsar la tecla 8.
Puede retrasar el programa de lavado
desde 30 - 60 - 90 minutos, 2 horas y, a
continuación, en segmentos de 1 hora
hasta un máximo de 20 horas.
Añadir ropa tras seleccionar el tiempo
de inicio diferido (durante el tiempo de
inicio diferido la puerta permanece blo-
queada):
•Pulse la tecla 8 para poner el aparato
en pausa.
Añada la ropa y cierre la puerta.
•Pulse la tecla 8 de nuevo.
Ajuste del inicio diferido:
Seleccione el programa y las opciones
necesarias.
Ajuste el inicio diferido.
•Pulse la tecla 8: el aparato inicia la
cuenta atrás horaria.
El programa se inicia una vez finalizado
el intervalo de inicio diferido seleccio-
nado.
Cancelación del inicio diferido:
•Pulse la tecla 8 para poner la lavadora
en PAUSA;
•Pulse la tecla 9 una vez hasta que la
pantalla muestre el símbolo
’;
Vuelva a pulsar la tecla 8 para iniciar el
programa.
El inicio diferido seleccionado só-
lo se podrá modificar una vez se
haya vuelto a seleccionar el pro-
grama de lavado.
El inicio diferido no puede seleccionarse
con el programa Descarga.
CAMBIO DE UNA OPCIÓN O
DE UN PROGRAMA EN
MARCHA
Es posible cambiar cualquier opción antes
de que el programa la ejecute. Antes de
ESPAÑOL
55
realizar cambios, es necesario pulsar la
tecla 8 para poner el aparato en pausa.
El cambio de un programa en marcha só-
lo puede realizarse reajustándolo.
Gire el selector de programas hasta
y,
seguidamente, hasta la posición del nue-
vo programa.
Vuelva a pulsar la tecla 8 para iniciar el
nuevo programa. El agua de lavado de la
cuba no se vaciará.
INTERRUPCIÓN DE UN
PROGRAMA
Pulse la tecla 8 para interrumpir el progra-
ma en marcha; el piloto correspondiente
empieza a parpadear. Vuelva a presionar
el botón para reiniciar el programa.
CANCELACIÓN DE UN
PROGRAMA
Gire el selector de programas hasta
para cancelar un programa una vez que
está en marcha. Después puede seleccio-
nar otro programa.
APERTURA DE LA PUERTA
La puerta está bloqueada mientras la la-
vadora está funcionando o con el inicio
diferido activado.
Si necesita abrirla por cualquier motivo,
pulse primeramente la tecla8 para poner
el aparato en pausa.
Si la luz C se apaga en unos minutos, pue-
de abrir la puerta.
Si la luz C sigue encendida y la puerta
permanece bloqueada, la máquina ya es-
tá en fase de calentamiento o el nivel de
agua es demasiado alto. En este caso no
se puede abrir la puerta
Si no puede abrir la puerta pero es indis-
pensable hacerlo, gire el selector de pro-
gramas hasta la posición
para apagar
la máquina. Transcurridos unos minutos
podrá abrir la puerta (preste atención al
nivel del agua y a la temperatura). .
Cuando cierre la puerta, tendrá que vol-
ver a ajustar el programa y las opciones.
Pulse la tecla 8 para iniciar de nuevo el
programa.
AL FINALIZAR EL PROGRAMA
El aparato se para automáticamente. El
piloto de la tecla 8 y los pilotos A y C se
apagan. En la pantalla parece un
inter-
mitente.
Si se ha seleccionado un programa u op-
ción que finaliza dejando agua en la cuba,
el piloto C permanecerá encendido. La
puerta está bloqueada. Es necesario va-
ciar el agua antes de abrir la puerta Du-
rante este periodo de tiempo, el tambor
sigue girando a intervalos regulares hasta
que se drena el agua.
Siga las instrucciones que se indican a
continuación para vaciar el agua:
Gire el selector de programas hasta
Seleccione el programa DESCARGA o
CENTRIFUGADO
Si es necesario, reduzca la velocidad de
centrifugado.
•Pulse la tecla 8.
Cuando el programa finaliza, en la pan-
talla aparece un
intermitente. La luz
del piloto C se apaga. Se puede abrir la
puerta.
Gire el selector de programas hasta
para apagar la máquina.
Retire las prendas del tambor y cerciórese
de que el tambor queda vacío. Si no va a
realizar otro lavado, cierre la toma del
agua. Deje la puerta abierta para evitar la
aparición de moho y olores desagrada-
bles.
Espera: tras terminarse el programa y
trascurridos algunos minutos, se habilita
el sistema de ahorro energético. El brillo
de la pantalla disminuye. Presione cual-
quier tecla para desactivar el sistema de
ahorro de energía del aparato.
56
www.aeg.com
USO DIARIO - SECADO
SÓLO SECADO
La carga máxima recomendada es de 3 kg
para tejidos de algodón y lino y de 2 kg
para sintéticos.
También es posible secar hasta 4
kg de tejidos de algodón (consul-
te la tabla «Programas de seca-
do»).
El grifo debe estar abierto y la mangue-
ra de desagüe debe colocarse en la pila
o conectarse a la tubería de desagüe.
1.
Cargue la ropa.
2.
Para obtener los mejores resultados,
seleccione un ciclo de centrifugado a
la velocidad máxima permitida para
el tipo de colada.
3.
Seleccione el programa de secado
para Algodón o Sintéticos en el sec-
tor Secado del selector de progra-
mas.
4.
Pulse el botón 6 para ajustar el tiem-
po de secado. Pulse este botón repe-
tidamente hasta que aparezca el
tiempo que desee en la pantalla.
Para los tejidos de algodón puede
elegir un tiempo de secado de 10 a
250 minutos (4.10 horas).
Para los tejidos sintéticos puede ele-
gir un tiempo de secado de 10 a 130
minutos (2.10 horas).
Cada pulsación del botón aumenta el
tiempo de secado en 5 minutos.
Nota: El tiempo del programa se in-
crementará automáticamente en al-
gunos minutos.
5.
Pulse la tecla 8 para iniciar el progra-
ma.
Una vez que se ha iniciado el progra-
ma, el tiempo restante se actualiza
cada minuto.
Si ajusta sólo 10 minutos de fase
de secado con la tecla de tiempo
de secado, el aparato sólo ejecuta
una fase de enfriamiento.
6.
Al final del programa de secado, se
emiten algunas señales acústicas. En
la pantalla parpadea
.
El piloto B y C y la luz del botón 8 se
apagan.
En este momento comienza la fase
antiarrugas, que dura unos 10 minu-
tos. Durante este tiempo, la luz C está
encendida. La puerta no se puede
abrir.
Si necesita abrir la puerta antes de
la fase antiarrugas o durante la
misma, o si quiere interrumpirla,
pulse cualquier botón o gire el se-
lector de programas a cualquier
posición (a excepción de O).
Transcurridos unos minutos es po-
sible abrir la puerta. En cualquier
caso, no fuerce nunca la puerta si
está bloqueada. .
7.
Gire el selector de programas hasta
O para apagar la máquina.
8.
Retire las prendas.
Nota:
El resultado depende de los distintos ti-
pos de algodón (toallas, sábanas, cami-
sas, etc.) o de la disposición de las pren-
das durante la fase de centrifugado.
En el caso poco probable de que la ropa
siga húmeda al final del ciclo de secado,
sugerimos que despliegue las prendas
enrolladas, las distribuya uniformemente
en el tambor y seleccione después un ci-
clo de secado adicional de 20 a 30 minu-
tos.
PROGRAMA SIN PAUSAS:
LAVADO Y SECADO POR
TIEMPO
La carga máxima recomendada es de 3 kg
para tejidos de algodón y de 2 kg para
sintéticos.
También es posible secar hasta 4
kg de tejidos de algodón (consul-
te la tabla «Programas de seca-
do»).
PRECAUCIÓN
No utilice dispositivos de dosifi-
cación de detergente para los
programas de lavado y secado.
1.
Cargue la ropa.
2.
Añada el detergente y el suavizante.
ESPAÑOL
57
3.
Encienda la máquina: gire el selector
hasta el programa de lavado/tejido
que desee.
4.
Pulse los botones correspondientes
para ajustar las opciones que desee.
Siempre que sea posible, no ajus-
te una velocidad de centrifugado
inferior a la propuesta por el elec-
trodoméstico, pues así evitará que
el tiempo de secado sea demasia-
do largo y ahorrará energía. En
cualquier caso, los valores más
bajos que pueden seleccionarse
son 900 rpm para prendas de al-
godón y sintéticos y 700 rpm para
tejidos delicados. La reducción de
la velocidad de centrifugado sólo
es posible después de seleccionar
el secado.
5.
Pulse el botón 6 para ajustar el tiem-
po de secado. Al seleccionar un “pro-
grama sin pausas”, los pilotos A y B
se encienden.
El valor del TIEMPO DE SECADO
aparece en la pantalla durante unos
segundos, y a continuación aparece
toda la duración del lavado y el ciclo
de secado.
Si ajusta un programa de lavado y
sólo 10 minutos de ciclo de seca-
do pulsando la tecla 6, la duración
total que se muestra de los ciclos
incluye también la fase de desen-
rollado y enfriamiento.
6.
Pulse el botón 8 para iniciar el pro-
grama. Una vez que se ha iniciado el
programa, el tiempo restante se ac-
tualiza cada minuto.
7.
Una vez finalizado el programa, siga
las instrucciones indicadas en el capí-
tulo anterior. A continuación, gire el
selector de programas hasta O para
apagar el aparato.
8.
Retire las prendas.
PELUSA EN LAS PRENDAS
Durante la FASE DE LAVADO Y SECADO
algunos tipos de tejidos como toallas, la-
na o sudaderas, podrían liberar pelusas.
La pelusa podría adherirse a los tejidos en
el siguiente ciclo.
Este inconveniente aumenta con los teji-
dos técnicos.
Para evitar pelusas en sus prendas, se re-
comienda lo siguiente:
No lavar tejidos oscuros tras haber lava-
do y secado tejidos claros (sobre todo
toallas, lana y sudaderas) y viceversa.
Secar al aire este tipo de tejidos la pri-
mera vez que los lave.
Para limpiar el filtro.
Realice uno o varios ciclos de aclarado
para lavar el tambor entre el lavado y el
secado de tejidos con diferentes colo-
res.
Después de la fase de secado, limpie a
fondo el tambor vacío, la junta y la
puerta con un paño húmedo.
58
www.aeg.com
CONSEJOS ÚTILES
CARGAR LA COLADA
Divida la colada en: ropa blanca, ropa
de color, ropa sintética, prendas delica-
das y prendas de lana.
Siga las instrucciones de lavado que se
encuentran en las etiquetas de las
prendas.
No lave juntas las prendas blancas y de
color.
Algunas prendas de color pueden des-
teñir en el primer lavado. Se recomien-
da lavarlas por separado la primera vez.
Abotone las fundas de almohadas y
cierre las cremalleras, los ganchos y los
broches. Ate las correas.
Vacíe los bolsillos y despliegue las
prendas.
Dé la vuelta a las prendas de varias ca-
pas, de lana y con motivos pintados.
Retire las manchas difíciles.
Lave con detergente especial las man-
chas difíciles.
Tenga cuidado con las cortinas. Quite
los ganchos o coloque las cortinas en
una bolsa para lavadora o funda de al-
mohada.
No lave en el aparato:
Prendas sin dobladillos o desgarra-
das
Sujetadores con aros.
Use una bolsa para lavadora para la-
var las prendas pequeñas.
Una carga muy pequeña puede provo-
car problemas de desequilibrio en la fa-
se de centrifugado. Si esto ocurre, ajus-
te manualmente las prendas en la cuba
e inicie de nuevo la fase de centrifuga-
do.
MANCHAS DIFÍCILES
Para algunas manchas, el agua y el deter-
gente no son suficientes.
Se recomienda eliminar estas manchas
antes de colocar las prendas en el apara-
to.
Existen quitamanchas especiales. Utilice
el quitamanchas especial adecuado al ti-
po de mancha y tejido.
DETERGENTES Y ADITIVOS
Utilice solo detergentes y aditivos es-
pecialmente fabricados para lavadoras.
No mezcle diferentes tipos de deter-
gentes.
Para respetar el medio ambiente, no
ponga más detergente del necesario.
Siga siempre las instrucciones que se
encuentran en el envase de estos pro-
ductos.
Use los productos adecuados para el ti-
po y color del tejido, la temperatura del
programa y el grado de suciedad.
Si utiliza detergente líquido, no ajuste
la fase de prelavado.
Si el aparato no tiene el dosificador de
detergente con dispositivo de com-
puerta, añada los detergentes líquidos
con una bola dosificadora.
DUREZA AGUA
Si la dureza del agua de su zona es alta o
moderada, se recomienda usar un descal-
cificador de agua para lavadoras. En las
zonas en las que la dureza del agua sea
baja, no es necesario utilizar un descalcifi-
cador.
Póngase en comunicación con las autori-
dades correspondientes para conocer la
dureza del agua de su zona.
Siga siempre las instrucciones que se en-
cuentran en el envase de los productos.
Medida de la dureza del agua en escalas
equivalentes:
Grados alemanes (°dH).
Grados franceses (°TH).
mmol/l (milimol por litro, unidad inter-
nacional de la dureza del agua).
Grados Clarke.
ESPAÑOL
59
Tabla de dureza del agua
Nivel Tipo
Dureza agua
°dH °T.H. mmol/l Clarke
1 blanda 0-7 0-15 0-1.5 0-9
2 intermedio 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16
3 dura 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25
4 muy dura > 21 > 37 >3.7 >25
CONSEJOS DE SECADO
Prepare el ciclo de secado
Abra el grifo.
Compruebe la correcta conexión de la
manguera de descarga. Para obtener
más información, consulte el capítulo
de instalación.
Para conocer la carga máxima de los
programas de secado, consulte la tabla
de los programas de secado.
No seleccione un programa de secado
para los siguientes tipos de ropa:
Prendas muy delicadas.
Cortinas sintéticas.
Prendas de lana y seda.
Ropa con adornos metálicos.
Medias de nailon.
–Colchas.
–Mantas.
Edredones.
–Anoraks.
Sacos de dormir.
Tejidos con restos de lociones o lacas
para el cabello, quitaesmaltes o simila-
res.
Artículos que contengan gomaespuma
o materiales similares a ella.
ETIQUETAS DE LAS PRENDAS
Para el secado de la ropa, siga las indica-
ciones de las etiquetas de los fabricantes:
= La prenda puede secarse en seca-
dora
= El ciclo de secado es de alta tem-
peratura
= El ciclo de secado es de baja tem-
peratura
= La prenda no puede secarse en
secadora
DURACIÓN DEL CICLO DE
SECADO
El tiempo de secado puede variar depen-
diendo de:
la velocidad del último centrifugado
el nivel de secado
Tipo de prenda
el peso de las prendas que se han car-
gado en la máquina
CONSEJOS GENERALES
Consulte en la tabla «Programas de seca-
do» los tiempos de secado medios.
La experiencia le ayudará a secar la ropa
de forma más correcta. Anote la duración
de los ciclos de secado ya finalizados.
Para evitar la carga estática al final del ci-
clo de secado:
Utilice el suavizante en el ciclo de lava-
do.
Utilice un suavizante especial para seca-
doras de tambor.
Cuando haya finalizado el programa de
secado, retire la ropa lo antes posible.
SECADO ADICIONAL
Si las prendas siguen húmedas al final del
programa, vuelva a seleccionar un ciclo
de secado corto.
ADVERTENCIA
Para evitar la formación de arru-
gas o que la ropa se encoja, no
la seque en exceso.
60
www.aeg.com
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Desconecte el aparato de la fuente de ali-
mentación antes de limpiarlo.
DESCALCIFICACIÓN
El agua corriente que utilizamos suele
contener cal. Si es necesario, use un des-
calcificador de agua para eliminar la cal.
Use un producto especial para lavadoras.
Siga siempre las instrucciones que se en-
cuentran en el envase del fabricante.
Hágalo de forma separada del lavado de
la colada.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie el aparato solo con agua templada
y jabón. Seque completamente todas las
superficies.
PRECAUCIÓN
No utilice alcohol, disolventes ni
otros productos químicos.
JUNTA DE ESTANQUEIDAD DE LA PUERTA
Examine periódicamente la junta y extrai-
ga todos los objetos de la pieza interior.
TAMBOR
Examine periódicamente el tambor para
evitar la formación de cal y partículas de
óxido.
Utilice únicamente productos especiales
para eliminar la partículas de óxido del
tambor.
Proceda de la siguiente manera:
Limpie el tambor con un producto es-
pecial para acero inoxidable.
Inicie un programa corto para algodón
a la temperatura máxima con una pe-
queña cantidad de detergente.
DOSIFICADOR DE DETERGENTE
Para limpiar el dosificador:
MAX
1
2
1.
Presione la palanca.
2.
Tire del dosificador hacia fuera.
ESPAÑOL
61
MAX
3.
Retire la parte superior del comparti-
mento de aditivo líquido.
4.
Limpie todas las piezas con agua.
5.
Limpie el hueco del dosificador con
un cepillo.
6.
Vuelva a colocar el dosificador en el
hueco.
BOMBA DE DESAGÜE
El filtro debe inspeccionarse con regulari-
dad, especialmente en caso de que:
el aparato no desagüe o no centrifu-
gue;
el aparato presente un ruido extraño
durante la descarga porque haya obje-
tos, como imperdibles, monedas, etc.,
que obstruyan el filtro;
se detecte un problema con el desagüe
del agua (consulte el capítulo “Solución
de problemas” para obtener más infor-
mación).
ADVERTENCIA
Antes de desatornillar la tapa de
la bomba, apague el aparato y
desenchúfelo de la toma de co-
rriente.
Proceda de la siguiente manera:
1.
Desconecte el enchufe de la toma de
corriente.
2.
Si es necesario, espere hasta que el
agua se enfríe.
A
B
3.
Coloque un recipiente cerca de la
puerta del filtro para recoger el líqui-
do que pueda derramarse.
4.
Saque la manguera de descarga de
emergencia (B), colóquela en el reci-
piente y quite el tapón.
62
www.aeg.com
5.
Cuando deje de salir agua, desenros-
que la tapa del filtro (A) girándola ha-
cia la izquierda y retire el filtro. Utilice
alicates si fuera necesario.
Tenga siempre a mano un trapo para
secar el agua que se derrame al ex-
traer la tapa. Limpie el filtro bajo el
grifo para eliminar los restos de pelu-
sas.
6.
Retire los cuerpos extraños y limpie
las pelusas del filtro y del rotor.
7.
Asegúrese de que el rotor del filtro
gira (gira con sacudidas). Si no gira,
póngase en contacto con el servicio
técnico.
8.
Tapone de nuevo la manguera de
desagüe de emergencia y coloque la
manguera en su sitio.
9.
Vuelva a colocar el filtro en la bomba
insertándolo correctamente en las
guías especiales. Enrosque la tapa de
la bomba firmemente girándola hacia
la derecha.
ADVERTENCIA
Cuando la lavadora está en marcha, de-
pendiendo del programa seleccionado,
puede haber agua caliente en el filtro.
Nunca extraiga la tapa del filtro durante
un ciclo de lavado; espere siempre a que
la lavadora haya terminado el ciclo y esté
vacía. Al volver a colocar la tapa del filtro,
asegúrese de apretarla firmemente para
impedir que se produzcan fugas y que los
niños puedan sacarla.
EL FILTRO DEL TUBO DE
ENTRADA Y EL FILTRO DE LA
VÁLVULA
Podría ser necesario limpiar los filtros
cuando:
El aparato no carga agua.
El aparato llena con agua durante mu-
cho tiempo.
El indicador de la tecla
8
parpadea y
la pantalla muestra la alarma corres-
pondiente. Consulte "Solución de pro-
blemas".
ESPAÑOL
63
ADVERTENCIA
Desenchufe el aparato de la toma
de red.
Limpieza de los filtros de entrada de agua:
1.
Cierre la toma de agua.
2.
Retire las tomas de entrada de agua
de los grifos.
3.
Limpie el filtro del tubo de entrada
con un cepillo rígido.
4.
Retire el tubo de entrada situado de-
trás del aparato.
5.
Limpie el filtro de la válvula con un
cepillo rígido o una toalla.
45°
20°
6.
Vuelva a colocar el tubo de entrada.
Cerciórese de que las conexiones es-
tán bien apretadas para evitar fugas.
7.
Abra el grifo.
DESCARGA DE EMERGENCIA
Si la lavadora no descarga, proceda de la
siguiente manera para vaciarla:
1.
desconecte el enchufe de la toma de
corriente;
2.
cierre la toma de agua;
3.
si es necesario, espere a que el agua
se enfríe;
4.
coloque un recipiente en el suelo;
5.
coloque el extremo de la manguera
de vaciado de emergencia en el reci-
piente;
6.
Quite el tapón de la manguera. El
agua debería verterse al recipiente
por acción de la gravedad. Cuando el
recipiente se llene, vuelva a taponar
la manguera. Vacíe el recipiente;
Repita el procedimiento hasta que
deje de salir agua;
7.
si es necesario, limpie la bomba co-
mo se ha descrito anteriormente;
8.
vuelva a colocar la manguera de des-
carga de emergencia en su lugar una
vez que la haya taponado;
9.
vuelva a colocar el filtro
MEDIDAS
ANTICONGELACIÓN
Si la lavadora se instala en un lugar en el
que la temperatura podría descender por
debajo de 0°C, tome las siguientes pre-
cauciones
1.
cierre la toma de agua;
2.
desatornille las tomas de entrada de
agua de los grifos;
3.
coloque el extremo de la manguera
de descarga de emergencia y el ex-
tremo de la manguera de entrada de
agua en un recipiente depositado en
el suelo. Deje salir el agua;
4.
vuelva a apretar la manguera de en-
trada de agua;
64
www.aeg.com
5.
vuelva a colocar el tapón de la man-
guera de vaciado de emergencia;
6.
coloque en su posición la manguera
de vaciado de emergencia.
Si hace esto extraerá el agua que quede
en la máquina y evitará que se forme hie-
lo y el electrodoméstico sufra desperfec-
tos
Cuando vuelva a utilizar la máquina, ase-
gúrese de que la temperatura ambiente
es superior a 0°C
ESPAÑOL
65
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Algunos problemas, que pueden deberse
sencillamente a falta de mantenimiento o
a descuidos, pueden resolverse sin nece-
sidad de llamar al servicio técnico. Antes
de ponerse en contacto con el centro de
servicio técnico local, realice las compro-
baciones indicadas en la lista siguiente.
Durante el funcionamiento de la lavadora,
es posible que el piloto amarillo del bo-
tón 8 parpadee, que aparezca en el indi-
cador uno de los códigos de error si-
guientes y que al mismo tiempo se emi-
tan algunas señales acústicas cada 20 se-
gundos para indicar que la lavadora no
está funcionando
: problema con el suministro de
agua
: problema con el desagüe
: puerta abierta
: sistema anti-fugas activado
Cuando se haya solucionado el problema,
pulse la tecla 8 para reiniciar el programa
Si no consigue resolver el problema des-
pués de realizar todas las comprobacio-
nes pertinentes, póngase en contacto con
el centro de servicio técnico.
Problema Causa y soluciones posibles
La lavadora no se pone
en marcha:
La puerta no está cerrada.
Cierre bien la puerta.
El enchufe no está correctamente insertado en la to-
ma de corriente.
Inserte el enchufe en la toma.
No hay tensión en la toma de corriente.
Compruebe la instalación eléctrica doméstica.
Se ha fundido el fusible principal.
Cambie el fusible.
El selector de programas no está situado correcta-
mente y no se ha pulsado la tecla 8.
Gire el selector de programas y vuelva a pulsar la
tecla 8.
Se ha seleccionado el inicio diferido.
Si el lavado va a realizarse de inmediato, cancele el
inicio diferido.
Se ha activado el bloqueo contra la manipulación por
niños.
Desactive este dispositivo.
La lavadora no se llena
de agua:
El grifo de agua está cerrado.
Abra el grifo.
La manguera de entrada de agua está doblada o re-
torcida.
Compruebe la conexión de la manguera de entrada
de agua.
El filtro de la toma de entrada o el filtro de la válvula
de entrada están obstruidos.
Limpie los filtros de entrada del agua. (Consulte la
sección "Limpieza de los filtros de entrada de
agua").
La puerta no está bien cerrada.
Cierre bien la puerta.
66
www.aeg.com
Problema Causa y soluciones posibles
La lavadora se llena de
agua, pero se vacía de
inmediato:
El extremo de la manguera de desagüe está demasia-
do bajo.
Consulte el apartado correspondiente de la sección
"Desagüe".
La máquina no desa-
gua, no centrifuga o
ambas cosas:
La manguera de desagüe está doblada o retorcida.
Compruebe la conexión de la manguera de desa-
güe.
El filtro de descarga está obstruido.
Limpie el filtro de descarga.
Se ha seleccionado una opción o programa que finali-
za con agua dentro de la cuba o que elimina todas las
fases de centrifugado.
Seleccione el programa de descarga o de centrifu-
gado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en
el tambor.
Vuelva a distribuir las prendas.
Hay agua en el suelo:
Se ha utilizado demasiado detergente o un detergen-
te inadecuado (que produce demasiada espuma).
Reduzca la cantidad de detergente o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en alguno de los racores de
la manguera de entrada de agua. No siempre resulta
fácil detectar las fugas, ya que el agua desciende por
la manguera; compruebe que el racor no está mojado.
Compruebe la conexión de la manguera de entrada
de agua.
La manguera de desagüe o de entrada está dañada.
Sustitúyala por una nueva.
No se ha vuelto a colocar el tapón de la manguera de
desagüe de emergencia o no se enroscado el filtro
adecuadamente después de la operación de limpieza.
Vuelva a colocar el tapón en la manguera de desa-
güe de emergencia o enrosque el filtro hasta el to-
pe.
Los resultados del lava-
do no son satisfacto-
rios:
Se ha utilizado poco detergente o un detergente ina-
decuado.
Aumente la cantidad de detergente o utilice otro.
No se han tratado las manchas difíciles antes de lavar
la ropa.
Emplee productos comerciales para tratar las man-
chas difíciles.
No se ha seleccionado la temperatura adecuada.
Compruebe si ha seleccionado la temperatura co-
rrecta.
Se han metido demasiadas prendas.
Reduzca la carga.
ESPAÑOL
67
Problema Causa y soluciones posibles
La puerta no se abre:
El programa todavía no ha terminado.
Espere hasta que finalice el ciclo de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de la puerta.
Espere a que la luz PUERTA se apague.
Hay agua en el tambor.
Seleccione el programa de descarga o centrifugado
para vaciar el agua.
El aparato vibra o hace
mucho ruido:
No se han quitado los pasadores ni el material de em-
balaje utilizados para transportarla.
Compruebe la correcta instalación del aparato.
No se han ajustado las patas
Compruebe que el aparato está correctamente ni-
velado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en
el tambor.
Vuelva a distribuir las prendas.
Es posible que haya muy pocas prendas en el tambor.
Introduzca más prendas.
El centrifugado se re-
trasa o la máquina no
centrifuga:
El dispositivo que detecta desequilibrios en la carga
ha interrumpido el proceso debido a que las prendas
no están uniformemente distribuidas en el tambor. La
ropa se redistribuye mediante la rotación inversa del
tambor. Es posible que el tambor gire varias veces an-
tes de que deje de detectarse el problema y se reanu-
de el ciclo de centrifugado normal. Si la carga no se
ha distribuido de manera uniforme transcurridos unos
minutos, la lavadora no centrifuga.
Es posible que tenga poca carga. Añada más pren-
das, redistribuya la carga manualmente y, a conti-
nuación, seleccione el programa de centrifugado.
La máquina no seca o
no lo hace adecuada-
mente:
No se ha seleccionado el tiempo de secado.
Seleccione el tiempo de secado.
La toma de agua está cerrada.
Abra el grifo.
El filtro de descarga está obstruido.
Limpie el filtro de descarga.
La máquina está sobrecargada.
Reduzca la carga.
El tiempo de secado o el grado de secado selecciona-
dos no son adecuados para la prenda en cuestión.
Seleccione el tiempo de secado o el grado de seca-
do adecuados para dicha prenda.
68
www.aeg.com
Problema Causa y soluciones posibles
La lavadora emite un
ruido extraño:
La máquina incorpora un tipo de motor que emite un
ruido extraño comparado con el de otros motores tra-
dicionales. Este nuevo motor garantiza un inicio más
suave e incluso una mejor distribución de las prendas
en el tambor durante el centrifugado, así como una
mayor estabilidad de la máquina.
No se ve agua en el
tambor:
Las máquinas de tecnología moderna están diseñadas
para economizar y emplean muy poca agua, sin que
ello afecte al rendimiento.
La pantalla muestra el
código de alarma
:
Sistema anti-fugas activado.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente, cie-
rre la toma de agua y póngase en contacto con el
centro de servicio técnico.
La colada está llena de
pelusas de diferente
color:
Las prendas que lavó en el ciclo anterior dejaron pelu-
sas de un color diferente.
La fase de secado ayuda a eliminar algo de pelusa.
Limpie las prendas con un quitapelusas.
En caso de que haya una cantidad excesiva de pe-
lusa en el tambor, repita el siguiente procedimien-
to dos veces:
Limpie a fondo el tambor vacío, la junta y la puerta
con un paño húmedo.
Realice un ciclo de aclarado.
Coloque un paño de lana o terciopelo en el interior
del tambor.
Realice un ciclo de secado de 10 minutos.
Saque el paño de lana.
Ahora ya puede lavar otras prendas.
ESPAÑOL
69
INSTALACIÓN
DESEMBALAJE
1.
Utilice los guantes. Retire la película
externa. Si es necesario, utilice un cú-
ter.
2.
Retire la cubierta de cartón.
3.
Retire los materiales del embalaje de
poliestireno.
4.
Retire la película interna.
5.
Abra la puerta. Retire la pieza de po-
liestireno de la junta de la puerta y
todos los elementos del tambor.
70
www.aeg.com
6.
Extienda uno de los materiales de
embalaje de poliestireno en el suelo
detrás del aparato. Baje con cuidado
el aparato sobre el lado posterior.
Tenga cuidado para no dañar los tu-
bos.
1
2
7.
Retire la protección de poliestireno
de la base.
8.
Levante el aparato hasta la posición
vertical.
9.
Retire el cable de alimentación y el
tubo de desagüe de los soportes de
los tubos.
10.
Suelte los tres pernos. Utilice la llave
suministrada con el aparato.
11.
Extraiga los separadores de plástico.
ESPAÑOL
71
12.
Coloque los tapones de plástico en
los orificios. Encontrará los tapones
en la bolsa del manual de instruccio-
nes.
ADVERTENCIA
Retire todo el embalaje y los pa-
sadores de transporte antes de
instalar el aparato.
Se recomienda guardar el emba-
laje y los pasadores de transporte
para cuando traslade el aparato.
COLOCACIÓN Y NIVELADO
Instale la máquina en el suelo sobre
una superficie plana y rígida.
Asegúrese de que el aire circula correc-
tamente alrededor de la lavadora aun-
que haya moqueta, alfombras, etc
Para nivelar la máquina, enrosque o de-
senrosque las patas ajustables
Apriete las tuercas de seguridad cuan-
do haya terminado de nivelar el apara-
to.
El aparato debe estar nivelado y esta-
ble.
No coloque cartón, madera ni
otros materiales similares bajo la
máquina para compensar los des-
niveles del suelo.
Si no se puede evitar situar la máquina
cerca de una cocina de gas u horno de
carbón, debe insertarse entre los dos
electrodomésticos un panel aislante cu-
bierto con hoja de aluminio por la cara
expuesta a la cocina u horno
Si va a colocarla sobre losetas pequeñas,
aplique primero un revestimiento de go-
ma
La manguera de entrada de agua y la
manguera de descarga no deben estar re-
torcidas
PRECAUCIÓN
La máquina no debe instalarse en
estancias en las que la temperatu-
ra pueda descender por debajo
de 0°C
72
www.aeg.com
EL TUBO DE ENTRADA
20
O
20
O
20
O
45
O
45
O
45
O
Conecte el tubo al aparato. Gire el tu-
bo de entrada solo a la derecha o a la
izquierda. Suelte la tuerca anular para
ajustarla en la posición correcta.
Conecte el tubo de entrada de agua
fría a una toma de agua fría con rosca
de 3/4.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya fugas
de los acoplamientos.
No utilice ningún tubo de exten-
sión si el tubo de entrada es de-
masiado corto. Póngase en con-
tacto con el servicio técnico para
cambiar el tubo.
Dispositivo antifuga
A
El tubo de entrada tiene un dispositivo
antifuga. Este dispositivo evita las fugas
de agua del tubo por el desgaste normal.
El sector rojo de la ventana «A» muestra
este fallo.
Si esto ocurre, cierre el grifo de agua y
póngase en contacto con el servicio técni-
co para cambiar el tubo.
DESAGÜE
Hay distintos procedimientos para conec-
tar el tubo de desagüe:
ESPAÑOL
73
Con la guía de plástico.
En el borde de un fregadero.
Asegúrese de que la guía de plástico
no se mueva cuando el aparato desa-
gua. Acople la guía al grifo de agua o a
la pared.
A un tubo vertical con orificio de venti-
lación.
Consulte la ilustración. Directamente en
un tubo de desagüe a una altura míni-
ma de 60 cm y máxima de 100 cm. El
extremo de la manguera de desagüe
debe quedar siempre al aire; es decir,
el diámetro interior de la tubería de de-
sagüe debe ser mayor que el diámetro
exterior del tubo de desagüe.
Sin la guía de plástico.
A un desagüe.
Consulte la ilustración. Coloque el tubo
de desagüe en el sumidero y asegúrela
con una brida. Asegúrese de que el tu-
bo de desagüe realiza un bucle para
evitar que las partículas restantes en-
tren en el aparato desde el fregadero.
Directamente a un tubo de desagüe in-
tegrado en la pared de la habitación y
apretando con una brida.
74
www.aeg.com
Puede extender el tubo de desa-
güe hasta un máximo de 400 cm.
Póngase en contacto con el servi-
cio técnico para el otro tubo de
desagüe y la extensión.
ESPAÑOL
75
EMPOTRADO
VISTA GENERAL
600 mm
555 mm
596 mm
170 mm
75 mm
100 mm
60 mm
min.
820 mm
min.
560 mm
818 mm
Este aparato está diseñado para inte-
grarse en los muebles de cocina. El
hueco de instalación debe tener las di-
mensiones que se indican en la figura
1.
Fig. 1
Preparación y montaje de la puerta
La lavadora viene preparada para que
la puerta pueda abrirse de derecha a iz-
quierda (fig. 2).
Fig. 2
Ø 35 mm
14 mm
16-22 mm
22±1,5 mm
416
mm
X
595-598 mm
Puerta
La puerta debe tener las siguientes me-
didas:
Anchura 595 - 598 mm
Grosor 16 - 22 mm
la altura X depende de la altura de la
base del mobiliario adyacente (fig. 3).
Fig. 3
76
www.aeg.com
1
2
Bisagras
Para poner las bisagras es preciso tala-
drar dos orificios (diámetro de 35 mm,
fondo 12,5 - 14 mm dependiendo del
fondo del mueble) por el lado interno
de la puerta. La distancia entre los cen-
tros de ambos orificios debe ser de 416
mm.
La distancia entre el borde superior de
la puerta y el centro del orificio depen-
de de las medidas del mueble adyacen-
te.
Las bisagras se fijan a la puerta con los
tornillos para madera 1 y 2 (fig. 4) que
se suministran con el aparato.
Fig. 4
B
A
Montaje de la puerta
Fije las bisagras al aparato con los tor-
nillos M5x15. Las bisagras se pueden
ajustar para compensar cualquier posi-
ble variación de grosor de la puerta.
Para alinear bien la puerta es preciso
aflojar el tornillo, ajustar la puerta y
apretar de nuevo el tornillo A (fig. 5).
No quite el tornillo B (fig. 5).
Fig. 5
A
B
C
Contraimán
El aparato está preparado para llevar
un cierre magnético instalado en la
puerta. Para que este dispositivo fun-
cione correctamente hay que atornillar
el contraimán A (disco de acero con
anillo de goma) por el lado interno de
la puerta.
Su posición debe coincidir con el imán
B del aparato (fig. 6).
No quite el tornillo C.
Fig. 6
ESPAÑOL
77
A
B
C
E
D
Si la puerta se va a abrir de izquierda a
derecha, invierta la posición de las placas
E, el imán D y la placa C. Monte el contra-
imán D y las bisagras A según se ha des-
crito previamente (fig. 7).
PRECAUCIÓN
No quite el tornillo B.
Fig. 7
78
www.aeg.com
ESPAÑOL
79
www.aeg.com/shop 132927090-A-492011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

AEG L61270WDBI Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas