AEG L61270BI Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
LAVAMAT 61270 BI EN User manual 2
ES Manual de instrucciones 34
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. WASHING PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. CONSUMPTION VALUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. USING THE APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
11. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
12. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
13. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
14. BUILDING IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
2
www.aeg.com
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, careful-
ly read the supplied instructions. The manufacturer is
not responsible if an incorrect installation and use cau-
ses injuries and damages. Always keep the instructions
with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the appliance door
when it is open.
If the appliance has a child safety device, we recom-
mend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
1.2 General Safety
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
Do not change the specification of this appliance.
Obey the maximum load volume of 7 kg (refer to the
“Programme chart” chapter).
ENGLISH 3
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly quali-
fied persons in order to avoid a hazard.
The operating water pressure (minimum and maxi-
mum) must be between 0,5 bar (0,05 MPa) and 8 bar
(0,8 MPa)
The ventilation openings in the base (if applicable)
must not be obstructed by a carpet.
The appliance is to be connected to the water mains
using the new supplied hose-sets. Old hose sets must
not be reused.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
Remove all the packaging and the
transit bolts.
Keep the transit bolts. When you
move the appliance again you must
block the drum.
Do not install or use a damaged appli-
ance.
Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0
°C or where it is exposed to the
weather.
Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
Make sure that the floor where you in-
stall the appliance is flat, stable, heat
resistant and clean.
Do not install the appliance where the
appliance door can not be fully
opened.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Make sure that there is air circulation
between the appliance and the floor.
Adjust the feet to have the necessary
space between the appliance and the
carpet.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical informa-
tion on the rating plate agrees with
the power supply. If not, contact an
electrician.
Always use a correctly installed shock-
proof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the appliance power supply
cable need to be replaced, this must
be carried out by our Service Centre.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installa-
tion. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to discon-
nect the appliance. Always pull the
mains plug.
Do not touch the mains cable or the
mains plug with wet hands.
This appliance complies with the
E.E.C. Directives.
4
www.aeg.com
Water connection
Make sure not to cause damage to the
water hoses.
The appliance is to be connected to
the water mains using the new sup-
plied hose-sets. Old hose sets must
not be reused.
Before you connect the appliance to
new pipes or pipes not used for a long
time, let the water flow until it is clean.
The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, electrical shock,
fire, burns or damage to the ap-
pliance.
Use this appliance in a household en-
vironment.
Do not change the specification of this
appliance.
Obey the safety instructions on the
detergent packaging.
Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
Do not touch the glass of the door
while a programme operates. The
glass can be hot.
Make sure that you remove all metal
objects from the laundry.
Do not put a container to collect pos-
sible water leakage under the appli-
ance. Contact the Service to ensure
which accessories can be used.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal ob-
jects.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch to prevent
children and pets to get closed in the
appliance.
3. TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth 600 / 820 / 630 mm
Total depth 640 mm
Electrical connection: Voltage
Overall power
Fuse
Frequency
220-230 V
2000 W
10 A
50 Hz
Level of protection against ingress of solid particles
and moisture ensured by the protective cover, ex-
cept where the low voltage equipment has no pro-
tection against moisture
IPX4
ENGLISH 5
Water supply pressure Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Water supply
1)
Cold water
Maximum load Cotton 7 kg
Spin speed Maximum 1200 rpm
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
4. PRODUCT DESCRIPTION
7 8 9
10
1 2
3
4
5
6
1
Detergent dispenser
2
Control panel
3
Door handle
4
Rating plate
5
Drain pump
6
Feet for the appliance level
7
Water drain hose
8
Mains cable
9
Water inlet hose
10
Feet for the appliance level
4.1 Child safety device
When you activate this device, you
cannot close the door. This prevents
children or pets to be closed in the
drum. To activate the device, turn it
clockwise, until the groove is horizon-
tal. To deactivate the device, turn it
counterclockwise, until the groove is
vertical.
6
www.aeg.com
4.2 Accessories
1 2
34
1
Spanner
To remove the transit bolts.
2
Plastic caps
To close the holes on the rear side
of the cabinet after the removal of
the transit bolts.
3
Anti-flood inlet hose
To prevent possible leakage
4
Plastic hose guide
To connect the drain hose on the
edge of a sink.
5. CONTROL PANEL
1 2 3 4 5 6 7 98 10
A
B
C
1
Programme selector dial
2
TEMPERATURE buttom (Temp.)
3
SPIN button (Centrif.)
Rinse hold position
4
STAIN button (Manchas)
5
EXTRA RINSE button (Aclarado Ex-
tra)
6
TIME SAVING (TIME) button (Ahorra
Tiempo)
7
Display
8
START/PAUSE button (Start/Pausa)
9
DELAY START button (Inicio Diferi-
do)
10
Pilot lights:
A – Washing phase (Lavado)
B – Door locked (Puerta bloquea-
da)
C – Extra Rinse (Aclarado Extra)
ENGLISH 7
5.1 Display
The display shows the following informa-
tion:
Duration of the set programme
When you set a programme, the display shows the duration in
hours and minutes (for example 2.05).
The duration is calculated automatically on the maximum load
for each type of fabric.
After the programme has started, the time remaining is updated
every minute.
Alarm codes
In the event of operating problems, some alarm codes can be
displayed, for example
(see chapter «Troubleshooting»).
End of programme
When the programme has finished, the display shows a blinking
zero
.
The DOOR light B, the WASHING light A and the light of button
8 go out.
The door can be opened.
Incorrect option selection
If you set an option which is not compatible with the wash pro-
gramme, the display shows the message Err for some seconds.
The yellow pilot light of button 8 light starts blinking.
Delay Start
When you press the relevant button to set the delay (20 hours
max), it appears for some seconds, then the display shows the
duration of the set programme.
The delay time value decreases by one unit every hour. When
only 1 hour remains, the time decreases every minute.
Delay Start symbol
This symbol comes on when you set the delay time.
Child safety lock
This symbol comes on when you activate the child lock function.
8
www.aeg.com
5.2 Indicator pilot lights
A
B
C
After you have pressed the button 8, the
WASHING light (A) comes on.
The machine is operating.
The DOOR light (B) indicates when the
door can be opened:
light on: the door cannot be opened
light blinking: the door is opening in
some minutes
light off: the door can be opened
When the appliance is performing addi-
tional rinses The EXTRA RINSE light (C)
comes on.
5.3 Acoustic signals
The machine is provided with an acous-
tic device, which sounds in the following
cases:
at the end of the cycle
in the event of operating problems.
By pressing the 3 and 4 buttons simulta-
neously for some seconds, the acoustic
signal is deactivated (except for the
events of operating problems). By press-
ing these two buttons again, the acous-
tic signal is reactivated.
5.4 Child safety lock
This device permits you to leave the ap-
pliance unsupervised and not to worry
that children might be injured by or
cause damage to the appliance.
This function remains able also when the
washing machine is not working.
There are two different ways to set this
option:
Before pressing button 8: it will be im-
possible to start the machine.
after pressing button 8: it will be im-
possible to change any other pro-
gramme or option.
To enable or disable this option press si-
multaneously for about 6 seconds but-
tons 4 and 5 until the symbol
comes
on or disappears from the display.
6. WASHING PROGRAMMES
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Type of Laundry
Maximum Load
Cycle De-
scription
Options
Algodón
95° - Cold
Max. load 7 kg - Reduced load 3 kg
White and coloured cotton (normally
soiled items).
Main wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
1)
TIME SAVING
2)
EXTRA RINSE
ENGLISH 9
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Type of Laundry
Maximum Load
Cycle De-
scription
Options
Algodón + Prelavado
3)
95° - Cold
Max. load 7 kg - Reduced load 3 kg
White and coloured cotton
(normally soiled items).
Prewash
Main wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
1)
TIME SAVING
2)
EXTRA RINSE
Sintéticos
60° - Cold
Max. load 3 kg - Reduced load 2 kg
Synthetic or mixed fabrics: underwear,
coloured garments, non-shrink shirts, blou-
ses.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
1)
TIME SAVING
2)
EXTRA RINSE
Plancha Fácil
60° - Cold
Max. load 1 kg
Synthetic fabrics to be gentle washed
and spun.
The laundry is gently washed and spun to
avoid any creasing. Furthermore the ma-
chine will perform additional rinses.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
Delicados
40° - Cold
Max. load kg 3 - Reduced load kg 2
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyest-
er.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
1)
TIME SAVING
2)
EXTRA RINSE
Lana/Seda
40° - Cold
Max. load 2 kg
Machine washable wool as well as for hand
washable woollens and delicate fabrics.
Note: A single or bulky item may cause im-
balance. If the appliance doesn’t perform
the final spin phase, add more items, redis-
tribute the load manually and then select
the spinning programme.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
Sport Intensivo
40° - Cold
Max. load 3 kg
Synthetic fabric items with normal soil.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
10
www.aeg.com
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Type of Laundry
Maximum Load
Cycle De-
scription
Options
Centrifugado
Max. load 7 kg
Separate spin for hand washed cotton gar-
ments and after programmes with the Rinse
hold option set.
Turn the programme dial to Off before set-
ting this programme.
Reduce the spin speed if needed.
Drain
Long spin
SPIN REDUCTION
Descarga
Max. load 7 kg
For emptying out the water of the last rinse
in programmes with the Rinse hold option
set.
Draining of
water
Aclarado delicados
Max. load 7 kg
Programme for rinsing and spinning items
which have been washed by hand. The ma-
chine performs some rinses, followed by a
final spin. The spin speed can be reduced.
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
Tejidos Gruesos
60° - Cold
Max. load 3 kg
All items in jeans. Jersey made items with
hi-tech materials.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
Refrescar
30°
Max. load 3 kg
Quick wash for sport items, or cotton and
synthetic items lightly soiled or worn once.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
Super Eco
Cold
Max. load 3 kg
Mixed fabrics (cotton and synthetic
items)
4)
.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
Algodón Eco
5)
60° - 40°
Max. load 7 kg
White and fast coloured cotton.
Normally and slightly soiled cotton items.
The appliance decreases the temperature
and extends the washing time to obtain a
good washing efficiency so saving energy.
Main wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
EXTRA RINSE
Off
For cancelling the running programme or
to switch the machine off .
ENGLISH 11
1)
Stain option can be selected only at the temperature of 40°C or higher.
2)
If you select the Super Quick option by pressing button 6, we recommend that you
reduce the maximum load as indicated. Full loading is possible however with somewhat
reduced cleaning results.
3)
If using liquid detergents, a programme without PREWASH must be selected.
4)
Use a special detergent for very low temperature
5)
STANDARD PROGRAMMES for the Energy Label consumption values. According to
regulation 1061/2010, these programmes are respectively the «standard 60° C cotton
programme» and the «standard 40° C cotton programme». They are the most efficient
programmes in terms of combined energy and water consumption for washing normally
soiled cotton laundry.
Set this programme to have a good washing results and decrease the energy
consumption. The time of the washing programme is extended.
The washing temperature of the washing phase may differ from the temperature
declared for the selected programme.
7. CONSUMPTION VALUES
The data of this table are approximate. Different causes can change the da-
ta: the quantity and type of laundry, the water and ambient temperature.
Programmes Load
(Kg)
Energy
consump-
tion (kWh)
Water con-
sumption
(litre)
Approxi-
mate pro-
gramme
duration
(minutes)
Remain-
ing mois-
ture (%)
1)
Cottons 60 °C 7 1.35 67 150 52
Cottons 40 °C 7 0.85 67 140 52
Synthetics 40
°C
3 0.55 42 90 35
Delicates 40
°C
3 0.55 63 65 35
Wool/Hand
wash 30 °C
2 0.25 55 60 30
Standard cotton programmes
Standard 60
°C cotton
7 1.01 53 180 52
Standard 60
°C cotton
3.5 0.78 47 149 52
Standard 40
°C cotton
3.5 0.61 47 140 52
1)
At the end of spin phase.
Off Mode (W) Left On Mode (W)
0.10 0.98
12
www.aeg.com
Off Mode (W) Left On Mode (W)
The information given in the charts above are in compliance with the EU Com-
mission regulation 1015/2010 implementing directive 2009/125/EC.
8. FIRST USE
1.
To activate the drain system, put 2 li-
tre of water in the main wash com-
partment of the detergent dispens-
er.
2.
Put a small quantity of detergent in
the main wash compartment of the
detergent dispenser. Set and start a
programme for cotton at the highest
temperature without laundry. This
removes all possible dirt from the
drum and the tub.
9. USING THE APPLIANCE
9.1 Loading the laundry
1.
Open the appliance door.
2.
Put the laundry in the drum, one
item at a time. Shake the items be-
fore you put them in the appliance.
Make sure not to put too much laun-
dry in the drum.
3.
Close the door.
Make sure that no laundry stays between
the seal and the door. There is a risk of
water leakage or damage to the laundry.
9.2 Filling the detergent and additives
MAX
ENGLISH 13
The detergent compartment for the prewash phase, the soak
programme and for the stain function.
Add the detergent for prewash, soak and stain remover before
the start of the programme.
The detergent compartment for the washing phase.
If you use a liquid detergent, put it immediately before you start
the programme.
Liquid additives compartment (fabric conditioner, starch).
Put the product in the compartment before you start the pro-
gramme.
This is the maximum level for the quantity of liquid additives.
Always obey the instructions that you find on the packaging of the de-
tergent products.
9.3 Setting the programme
(knob 1 )
Turn the programme selector dial to the
required programme.
The programme dial determines the
type of washing cycle (e.g. water level,
drum movement, number of rinses) and
the washing temperature according to
the type of laundry.
The pilot light of button 8 starts blinking.
The programme dial can be turned ei-
ther clockwise or anticlockwise.
= Reset programme / switching OFF
of the machine
If you turn the programme dial to
another programme when the
appliance is working, the yellow
pilot light of button 8 blinks 3
times. The display shows the
message Err to indicate a wrong
selection. The machine will not
perform the new set programme.
9.4 Setting the
TEMPERATURE (button 2)
When setting a programme, the
appliance automatically propo-
ses the default temperature pro-
vided for that programme.
Press the button 2 repeatedly to in-
crease or decrease the temperature, if
you want your laundry to be washed at a
different temperature.
The wash with cold water is indicated
with
.
For the maximum and the mini-
mum available wash water tem-
perature, see «Washing pro-
grammes».
9.5 Setting the SPIN speed
(button 3)
When you set the programme, the appli-
ance automatically proposes the maxi-
mum spin speed allowed by that pro-
gramme.
Press this button repeatedly to change
the spin speed. The relevant light will
light up.
RINSE HOLD : the water of the last rinse
is not emptied out to prevent the fabrics
from creasing. When the programme
has finished the display shows a blinking
.
The DOOR pilot light goes on.
The pilot light of button 8 is off. The
door is blocked to indicate that the wa-
ter must be emptied out.
To empty the water out please read
chapter «At the end of the pro-
gramme».
9.6 Setting the STAIN option
(button 4)
Set this option to treat heavily soiled or
stained laundry with stain remover
The appliance extends the main wash
phase and intensifies the stain action
phase. The relevant light illuminates.
This option is not available with
a temperature lower than 40°C.
14
www.aeg.com
If you wish to perform a programme with
the stain option, pour stain remover into
compartment
.
9.7 Setting the EXTRA RINSE
option (button 5)
This appliance is designed for saving wa-
ter.
However, for people with a very delicate
skin (allergic to detergents) it may be
necessary to rinse the laundry using an
extra quantity of water (extra rinse).
The appliance will perform some addi-
tional rinses.
9.8 SETTING PERMANENTLY
THE EXTRA RINSE OPTION
If you wish to activate this option perma-
nently press simultaneously buttons 2
and 3 for some seconds: the light C is
on. If you wish to cancel it press the
same buttons until the symbol disap-
pears.
9.9 Setting the TIME SAVING
option (button 6)
This option allows you to modify the
washing time, automatically proposed
by the appliance.
Press button 6
once
DAILY The relative pilot light
comes on.
The washing duration will
be reduced to wash daily
soiled laundry.
Press button 6 twice
SUPER
QUICK
The relative pilot light re-
mains lit.
The washing duration will
be reduced to wash lightly
soiled laundry or items
used or worn for a short
time.
The display shows the decreased wash-
ing time.
9.10 Starting the programme
(button 8)
Press the button 8 to start the pro-
gramme. The corresponding red pilot
light stops blinking.
The pilot light A is on to indicate that
the appliance starts operating.
The pilot light B is on to indicate the
door is locked.
Press the button 8 to interrupt a pro-
gramme which is running. The corre-
sponding red pilot light starts blinking.
Press the button 8 again to restart the
programme from the point at which it
was interrupted
If you have chosen a delayed start with
button 9, the machine will begin the
countdown.
If you set an incorrect option, the yellow
pilot light of the button 8 blinks for 3
times. The display shows the message
Err for some seconds.
9.11 Setting the DELAY
START (button 9)
Press this button again an again to set
the required delay.
The display shows the set delay time val-
ue (up to 20 hours) for some seconds,
then it shows the duration of the pro-
gramme again.
Set the delay before you press the but-
ton 8.
You can delay the wash programme can
be delayed from 30 min - 60 min - 90
min, 2 hours and then by 1 hour up to a
maximum of 20 hours.
Adding items after you have set the
delay (throughout the delay time the
door will be locked):
Press the button 8 to put the machine
in pause
Add the laundry, close the door .
Press the button 8 again.
Setting the delayed start:
Set the programme and the required
options.
Set the delay start.
Press the button 8: the appliance
starts its hourly countdown.
The programme will start after the se-
lected delay has expired.
Cancelling the delayed start:
ENGLISH 15
Press the button 8 to set the washing
machine to PAUSE;
Press the button 9 once until the dis-
play shows the symbol
’;
Press the button 8 again to start the
programme.
You can change the set delay on-
ly after you set the washing pro-
gramme again.
The Delay Start can not be selected with
DRAIN programme.
9.12 Altering an option or a
running programme
It is possible to change some options
before the programme carries it out. Be-
fore you make any change, you must
press the button 8 to pause the appli-
ance.
Changing a running programme is possi-
ble only by resetting it.
Turn the programme dial to
and then
to the new programme position.
Press the 8 button again to start the new
programme. The washing water in the
tub will not emptied out.
9.13 Interrupting a
programme
Press the button 8 to interrupt a pro-
gramme which is running, the corre-
sponding light starts blinking. Press the
button again to restart the programme.
9.14 Cancelling a programme
Turn the selector dial to to cancel a
programme which is running. Now you
can select a new programme.
9.15 Opening the door
When the machine is working and
through the delay time, the door is
locked.
If, for any reason, it is necessary to open
it, firstly press the button 8 to set the
machine to pause
If the light B after a few minutes goes
off, the door can be opened.
If the light B stays on and the door re-
mains locked, this means that the ma-
chine is already heating or that the water
level is too high. In this case the door
can not be opened.
If you cannot open the door but you
need to open it, turn the programme di-
al to
to switch the machine off. After
a few minutes the door can be opened
(pay attention to the water level and
temperature !) .
After closing the door, it is necessary to
set the programme and the options
again. Press button 8 to start the pro-
gramme again.
9.16 At the end of the
programme
The machine stops automatically. The pi-
lot light of button 8, the pilot lights A
and B go off. A blinking
will appear on
the display.
If you have set a programme or an op-
tion that ends with water in the tub, the
light B remains lit. The door is locked.
The water must be emptied out before
opening the door. During this time the
drum continues to turn at regular inter-
vals until water drain.
Follow the below instructions to empty
out the water:
Turn the programme selector dial to
Set the DRAIN or SPIN programme
Reduce the spin speed, if needed
Press the button 8
When the programme has finished the
display shows a blinking
. The pilot
light B goes off. The door can be
opened.
Turn the programme selector dial to
to switch the machine off.
Remove the laundry from the drum and
carefully check that the drum is empty. If
you do not intend to carry out another
wash, close the water tap. Leave the
door open to prevent the formation of
mildew and unpleasant smells.
Stand by : once the programme has fin-
ished after a few minutes the energy sav-
ing system will be enabled. The bright-
ness of the display is reduced. By press-
ing any button the appliance will come
out of the energy saving status.
16
www.aeg.com
10. HELPFUL HINTS AND TIPS
10.1 The laundry load
Divide the laundry in: white, coloured,
synthetics, delicates and wool.
Obey the washing instructions that are
on the laundry care labels.
Do not wash together white and col-
oured items.
Some coloured items can discolour
with the first wash. We recommend
that you wash them separately for the
first times.
Button up pillowcases, close zippers,
hooks and poppers. Tie up belts.
Empty the pockets and unfold the
items.
Turn inside out multilayered fabrics,
wool and items with painted illustra-
tions.
Remove hard stains.
Wash with a special detergent heavy
soil stains.
Be careful with the curtains. Remove
the hooks or put the curtains in a
washing bag or pillowcase.
Do not wash in the appliance :
Laundry without hems or with cuts
Underwired bras.
Use a washing bag to wash small
items.
A very small load can cause balance
problems with the spin phase. If this
occurs, adjust manually the items in
the tub and start the spin phase again.
10.2 Stubborn stains
For some stains, water and detergent is
not sufficient.
We recommend that you remove these
stains before you put the items in the
appliance.
Special stain removers are available. Use
the special stain remover that is applica-
ble to the type of stain and fabric.
10.3 Detergents and additives
Only use detergents and additives
specially made for washing machines.
Do not mix different types of deter-
gents.
To help the environment, do not use
more than the correct quantity of de-
tergent.
Obey the instructions that you find on
the on packaging of these products.
Use the correct products for the type
and colour of the fabric, the pro-
gramme temperature and the level of
soil.
If you use liquid detergents, do not set
the prewash phase.
If your appliance has not the deter-
gent dispenser with the flap device,
add the liquid detergents with a dos-
ing ball.
10.4 Water hardness
If the water hardness in your area is high
or moderate, we recommend that you
use a water softener for washing ma-
chines. In areas where the water hard-
ness is soft it is not necessary to use a
water softener.
To know the water hardness in your area,
contact your local water authority.
Obey the instructions that you find on
the packaging of the products.
Equivalent scales measure the water
hardness:
German degrees (°dH).
French degrees (°TH).
mmol/l (millimol for each litre - inter-
national unit for the hardness of wa-
ter).
Clarke degrees.
ENGLISH 17
Water hardness table
Level Type
Water hardness
°dH °T.H. mmol/l Clarke
1 soft 0-7 0-15 0-1.5 0-9
2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16
3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25
4 very hard > 21 > 37 >3.7 >25
11. CARE AND CLEANING
WARNING!
Disconnect the appliance from the mains
supply before you clean it.
11.1 Descaling
The water we use contains limescale. If it
becomes necessary, use a water softener
to remove limescales.
Use a special product made for washing
machines. Obey the instructions that you
find on the packaging of the manufactur-
er.
Do this separately from the laundry
wash.
11.2 External cleaning
Clean the appliance only with soap and
warm water. Fully dry all the surfaces.
CAUTION!
Do not use alcohol, solvents or
chemical products.
11.3 Door seal
Regularly examine the seal and remove
all objects from the inner part.
11.4 Drum
Regularly examine the drum to prevent
limescale and rust particles.
Only use special products to remove rust
particles from the drum.
To do this:
Clean the drum with special product
for stainless steel.
Start a short programme for cotton at
the maximum temperature with a
small quantity of detergent.
18
www.aeg.com
11.5 Detergent dispenser
To clean the dispenser:
MAX
1
2
1.
Press the lever.
2.
Pull the dispenser out.
MAX
3.
Remove the top part of the liquid
additive compartment.
4.
Clean all the parts with water.
5.
Clean the dispenser recess with a
brush.
6.
Put back the dispenser in the recess.
11.6 Drain pump
The pump should be inspected regularly
and particularly if:
the appliance does not empty and/or
spin;
the appliance makes an unusual noise
during draining due to objects such as
safety pins, coins etc. blocking the
pump;
a problem with water draining is de-
tected (see chapter “Troubleshoot-
ing” for more details).
WARNING!
Before unscrewing the pump
cover, switch the appliance off
and remove the mains plug from
the socket.
Proceed as follows:
1.
Unplug the appliance.
2.
If it is necessary, wait until the water
has cooled down.
ENGLISH 19
A
B
3.
Place a container close to the pump
to collect any spillage.
4.
Release the emergency emptying
hose (B), place it in the container
and remove its cap cover.
5.
When no more water comes out,
unscrew the pump cover (A) by turn-
ing it anti-clockwise and remove the
filter. Use pliers, if necessary.
Always keep a rag nearby to dry up
any water spillages when removing
the cover. Clean the filter under a
tap, to remove any traces of fluff.
6.
Remove foreign bodies and fluff
from the filter seat and from the
pump impeller.
7.
Check carefully whether the pump
impeller rotates (it rotates jerkily). If
it doesn’t rotate, please contact
your Service Centre.
20
www.aeg.com
8.
Put the cap back on the emergency
emptying hose and place the latter
back in its seat.
9.
Replace the filter into the pump by
inserting it correctly into the special
guides. Screw the pump cover firmly
by turning it clockwise.
WARNING!
When the appliance is in use and de-
pending on the programme selected
there can be hot water in the pump.
Never remove the pump cover during a
wash cycle, always wait until the appli-
ance has finished the cycle, and is emp-
ty. When refitting the pump cover, en-
sure it is securely re-tightened so as to
stop leaks and young children being
able to remove it.
11.7 The inlet hose filter and
the valve filter
It could be necessary to clean the filters
when:
The appliance does not fill with water.
The appliance fills with the water for a
long time.
The indicator of button
8
flashes and
the display shows the related alarm.
Refer to 'Troubleshooting'.
WARNING!
Disconnect the mains plug from
the mains socket.
To clean the water inlet filters:
1.
Close the water tap.
2.
Remove the water inlet hose from
the water tap.
3.
Clean the filter in the inlet hose with
a stiff brush.
4.
Remove the inlet hose behind the
appliance.
5.
Clean the filter in the valve with a
stiff brush or a towel.
ENGLISH 21
45°
20°
6.
Install again the inlet hose. Make
sure that the couplings are tight to
prevent leakages.
7.
Open the water tap.
11.8 Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed
as follows to empty out the appliance:
1.
pull out the plug from the power
socket;
2.
close the water tap;
3.
if necessary, wait until the water has
cooled down;
4.
place a bowl on the floor;
5.
place the end of the emergency
emptying hose into the bowl;
6.
Remove its cap. The water should
drain by gravity into the bowl. When
the bowl is full, put the cap back on
the hose. Empty the bowl;
Repeat the procedure until water
stops flowing out;
7.
clean the pump if necessary as previ-
ously described;
8.
replace the emergency emptying
hose in its seat after having plugged
it;
9.
screw the pump again.
11.9 Frost precautions
If the machine is installed in a place
where the temperature could drop be-
low 0°C, proceed as follows:
1.
close the water tap;
2.
unscrew the water inlet hose from
the tap;
3.
place the end of the emergency
emptying hose and that of the inlet
hose in a bowl placed on the floor.
Let water drain out;
4.
screw the water inlet hose back on;
5.
put the cap on the emergency emp-
tying hose again;
6.
reposition the emergency emptying
hose.
By doing this, any water remaining in the
machine is removed, avoiding ice form-
ing and consequently damage to the ap-
pliance.
When you use the machine again, make
sure that the ambient temperature is
above 0°C.
12. TROUBLESHOOTING
Certain problems are due to lack of sim-
ple maintenance or oversights, which
can be solved easily without calling out
an engineer. Before contacting your lo-
cal Service Centre, please carry out the
checks listed below.
During machine operation it is possible
that the yellow pilot light of button 8
blinks, one of the following alarm codes
appears on the display and at the same
time some acoustic signals sound every
20 seconds to indicate that the machine
is not working:
: problem with the water supply
: problem with the water drain-
ing
: door open
: anti-flooding system has activa-
ted
Once the problem has been eliminated,
press the button 8 to restart the pro-
gramme. If after all checks, the problem
persists, contact your local Service Cen-
tre.
22
www.aeg.com
Problem Possible cause/Solution
The washing machine
does not start:
The door has not been closed.
Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power sock-
et.
Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
Please check your domestic electrical installation.
The main fuse has blown.
Replace the fuse.
The programme dial is not correctly positioned and
the button 8 has not been pressed.
Please turn the programme dial and press the but-
ton 8 again.
The delay start has been set.
If the laundry is to be washed immediately, cancel
the delay start.
The Child safety lock has been activated.
Deactivate this device.
The machine does not
fill:
The water tap is closed.
Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose or the inlet valve filter are
blocked.
Clean the water inlet filters. (See "Cleaning the
water inlet filters" for more details)
The door is not properly closed.
Close the door firmly.
The machine fills then
empties immediately:
The end of the drain hose is too low.
Refer to relevant paragraph in «Water drainage»
section.
The machine does not
empty and/or does not
spin:
The drain hose is squashed or kinked.
Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged.
Clean the drain filter.
You have set an option or a programme that ends
with the water still in the tub or a that eliminates all
the spinning phases.
Set the draining or the spinning programme.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Redistribute the laundry.
ENGLISH 23
Problem Possible cause/Solution
There is water on the
floor:
Too much detergent or unsuitable detergent (cre-
ates too much foam) has been used.
Reduce the detergent quantity or use another
one.
Check whether there are any leaks from one of the
inlet hose fittings. It is not always easy to see this as
the water runs down the hose; check to see if it is
damp.
Check the water inlet hose connection.
The drain or the inlet hose is damaged.
Replace it with a new one.
The cap on the emergency emptying hose has not
been replaced or the filter has not been properly
screwed in after cleaning action.
Refit the cap on the emergency emptying hose or
screw the filter fully in.
Unsatisfactory washing
results:
Too little detergent or unsuitable detergent has
been used.
Increase the detergent quantity or use another
one.
Stubborn stains have not been treated prior to wash-
ing.
Use commercial products to treat the stubborn
stains.
The correct temperature was not selected.
Check if you have selected the correct tempera-
ture.
Excessive laundry load.
Reduce the laundry load.
The door will not
open:
The programme is still running.
Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
Wait until the DOOR light has gone off.
There is water in the drum.
Select drain or spin programme to empty out the
water.
The machine vibrates
or is noisy:
The transit bolts and packing have not been re-
moved.
Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted
Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
Load more laundry.
24
www.aeg.com
Problem Possible cause/Solution
Spinning starts late or
the machine does not
spin:
The electronic unbalance detection device has cut in
because the laundry is not evenly distributed in the
drum. The laundry is redistributed by reverse rota-
tion of the drum. This may happen several times be-
fore the unbalance disappears and normal spinning
can resume. If, after some minutes, the laundry is still
not evenly distributed in the drum, the machine will
not spin.
The laundry load is perhaps to little, add more
items, redistribute the load manually and then se-
lect the spinning programme.
The machine makes an
unusual noise:
The machine is fitted with a type of motor which
makes an unusual noise compared with other tradi-
tional motors. This new motor ensures a softer start
and more even distribution of the laundry in the
drum when spinning, as well as increased stability of
the machine.
No water is visible in
the drum:
Machines based on modern technology operate
very economically using very little water without af-
fecting performance.
The display shows the
alarm code
:
Anti-flooding system has activated.
Pull out the plug from the power socket, close the
water tap and contact the Service Force Centre.
13. INSTALLATION
13.1 Unpacking
1.
Use the gloves. Remove the external
film. If necessary, use a cutter.
ENGLISH 25
2.
Remove the cardboard top.
3.
Remove the polystyrene packaging
materials.
4.
Remove the internal film.
5.
Open the door. Remove the poly-
styrene piece from the door seal
and all the items from the drum.
6.
Put one of the polystyrene packag-
ing elements on the floor behind
the appliance. Carefully put down
the appliance with the rear side on
it. Make sure not to damage the ho-
ses.
26
www.aeg.com
1
2
7.
Remove the polystyrene protection
from the bottom.
8.
Pull up the appliance in vertical po-
sition.
9.
Remove the power supply cable and
the drain hose from the hose hold-
ers.
10.
Remove the three bolts. Use the key
supplied with the appliance.
11.
Pull out the plastic spacers.
12.
Put the plastic caps in the holes.
You can find these caps in the user
manual bag.
ENGLISH 27
WARNING!
Remove all the packaging and
the transit bolts before you install
the appliance.
We recommend that you keep
the packaging and the transit
bolts for when you move the ap-
pliance.
13.2 Positioning and levelling
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around
the machine is not impeded by car-
pets, rugs etc.
Carefully level by screwing the adjust-
able feet in or out.
After having levelled the appliance,
tighten the lock nuts.
The appliance must be level and sta-
ble.
Never place cardboard, wood or
similar materials under the ma-
chine to compensate for any un-
evenness in the floor.
If it is impossible to avoid positioning
the machine next to a gas cooker or
coalburning stove, an insulating panel
covered with aluminium foil on the side
facing the cooker or stove, must be in-
serted between the two appliances.
Before placing it on small tiles, apply a
rubber coating.
The water inlet hose and the drain hose
must not be kinked.
CAUTION!
The machine must not be instal-
led in rooms where the tempera-
ture can drop below 0°C.
13.3 The inlet hose
20
O
20
O
20
O
45
O
45
O
45
O
Connect the hose to the appliance.
Turn the inlet hose only left or right.
Loose the ring nut to set it in the cor-
rect position.
28
www.aeg.com
Connect the water inlet hose to the
cold water tap with 3/4 thread.
CAUTION!
Make sure that there are no leaks
from the couplings.
Do not use an extension hose if
the inlet hose is too short. Con-
tact the service centre for the re-
placement of the inlet hose.
Water-stop device
A
The inlet hose has a water stop device.
This device prevents water leaks in the
hose because of its natural ageing. The
red sector in the window «A» shows this
fault .
If this occur, close the water tap and
contact the service centre to replace the
hose.
13.4 Water drainage
There are different procedures to con-
nect the drain hose:
With the plastic hose guide.
ENGLISH 29
On the edge of a sink.
Make sure that the plastic guide can-
not move when the appliance drains.
Attach the guide to the water tap or
the wall.
To a stand pipe with vent-hole.
Refer to the illustration. Directly into a
drain pipe at a height of not less than
60 cm and not more than 100 cm. The
end of the drain hose must always be
ventilated , i.e. the inner diameter of
the drainpipe must be larger than the
external diameter of the drain hose.
Without the plastic hose guide.
To a sink spigot.
Refer to the illustration. Put the drain
hose in the spigot and tighten it with a
clip. Make sure that the drain hose
makes a loop to prevent that remain-
ing particles go in the appliance from
the sink.
Directly to a built-in drain pipe in the
room wall and tighten it with a clip.
You can extend the drain hose to
maximum 400 cm. Contact the
service centre for the other drain
hose and the extension.
30
www.aeg.com
14. BUILDING IN
14.1 Building in
600 mm
555 mm
596 mm
170 mm
75 mm
100 mm
60 mm
min.
820 mm
min.
560 mm
818 mm
This appliance has been designed to
be built into the kitchen furniture. The
recess should have the dimensions
shown in Fig 1.
Fig.1
Preparation and assembly of the door
The machine is originally pre-arranged
for the assembly of a door opening
from right to left (Fig. 2).
Fig. 2
Ø 35 mm
14 mm
16-22 mm
22±1,5 mm
416
mm
X
595-598 mm
Door
The dimensions of the door should be:
width 595-598 mm
thickness 16-22 mm
the height X depends on the height
of the adjacent furniture's base (Fig.
3).
Fig. 3
ENGLISH 31
1
2
Hinges
To mount the hinges it is necessary to
drill two holes (dia. 35 mm, depth
12.5-14 mm depending on the depth
of door furniture) on the inner side of
the door. The distance between the
holes hobs fixing centres must be 416
mm.
The distance from upper edge of the
door to the centre of the hole de-
pends on the adjacent furniture's di-
mensions.
The hinges will be fixed to the door by
means of screws for wood 1 and 2
(Fig. 4) supplied with the appliance.
Fig. 4
B
A
Mounting the door
Fix the hinges to the appliance by
means of the M5x15 screws . The hing-
es can be adjusted to compensate for
possible uneven thickness of the door.
To align the door perfectly it is neces-
sary to loosen the screw , adjust the
door and tighten the screw A again
(Fig. 5).
Do not remove the screw B (Fig.
5.
Fig. 5
A
B
C
Counter-magnet
The appliance is prearranged for a
magnetic closure of the door. To ena-
ble a correct operation of this device,
it is necessary to screw the counter-
magnet A (steel disk + rubber ring) in-
to the inner side of the door.
Its position must correspond to the
magnet B on the appliance (Fig. 6).
Do not remove the screw C.
Fig. 6
32
www.aeg.com
A
B
C
E
D
If the door has to be opened from left to
right, invert the position of the plates E ,
the magnet D and the plate C. Mount
the counter-magnet D and the hinges A
as previously described (Fig. 7 )
CAUTION!
Do not remove the screw B.
Fig. 7
15. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the
symbol
. Put the packaging in
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
facility or contact your municipal
office.
ENGLISH 33
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. PROGRAMAS DE LAVADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7. VALORES DE CONSUMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8. PRIMER USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9. UTILIZACIÓN DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
10. CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
13. INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
14. EMPOTRADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un
rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su
vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por
favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
34
www.aeg.com
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las ins-
trucciones junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapaci-
dad permanente.
Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o
que carezcan de la experiencia y conocimientos sufi-
cientes para manejarlo, siempre que cuenten con las
instrucciones o la supervisión sobre el uso del elec-
trodoméstico de forma segura y comprendan los ries-
gos.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los
niños.
Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de
los niños.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del apara-
to cuando la puerta se encuentre abierta.
Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad pa-
ra niños, se recomienda activarlo.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
1.2 Seguridad general
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el enchufe de la red.
No cambie las especificaciones de este aparato.
ESPAÑOL 35
Respete la carga máxima de 7 kg (consulte el capítulo
“Tabla de programas”).
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico o un profesional tendrán que cam-
biarlo para evitar riesgos.
La presión de trabajo del agua (mínima y máxima) de-
be oscilar entre 0,5 bares (0,05 MPa) y 8 bares (0,8
MPa)
Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas
de ventilación de la base (si existen).
El aparato debe conectarse a la toma de agua utili-
zando los nuevos juegos de tubos suministrados. No
se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.
2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
Retire todo el embalaje y los pasado-
res de transporte.
Guarde los pasadores de transporte.
Cuando vuelva a mover el aparato de-
be bloquear el tambor.
No instale ni utilice un aparato daña-
do.
No instale ni utilice el aparato si la
temperatura es inferior a 0 ºC o si está
expuesto a la intemperie.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Asegúrese de que el suelo en el que
instale el aparato está plano y limpio,
y es estable y resistente al calor.
No coloque el aparato donde la puer-
ta no se pueda abrir completamente.
El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice
siempre guantes de protección.
Compruebe que el aire circula libre-
mente entre el aparato y el suelo.
Ajuste las patas para disponer del es-
pacio necesario entre el aparato y la
moqueta.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
El aparato debe quedar conectado a
tierra.
Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar.
En caso contrario, póngase en contac-
to con un electricista.
Utilice siempre una toma con aisla-
miento de conexión a tierra correcta-
mente instalada.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. El cen-
tro de asistencia es el único autoriza-
do para cambiar el cable de corriente
eléctrica del electrodoméstico en caso
necesario.
Conecte el enchufe a la toma de co-
rriente únicamente cuando haya termi-
nado la instalación. Asegúrese de te-
ner acceso al enchufe del suministro
de red una vez instalado el aparato.
36
www.aeg.com
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siem-
pre del enchufe.
No toque el cable de red ni el enchufe
con las manos mojadas.
Este aparato cumple las directivas
CEE.
Conexión de agua
Asegúrese de no provocar daños en
los tubos de agua.
El aparato debe conectarse a la toma
de agua utilizando los nuevos juegos
de tubo suministrados. No se deben
reutilizar los juegos de tubos antiguos.
Antes de conectar el aparato a las
nuevas tuberías o a tuberías que no se
hayan usado durante mucho tiempo,
deje correr el agua hasta que esté lim-
pia.
La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no hay fugas.
2.2 Uso
ADVERTENCIA
Podrían producirse lesiones, des-
cargas eléctricas, incendios, que-
maduras o daños en el aparato.
Utilice este aparato en entornos do-
mésticos.
No cambie las especificaciones de es-
te aparato.
Siga las instrucciones de seguridad
del envase de detergente.
No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos infla-
mables dentro, cerca o encima del
aparato.
No toque el cristal de la puerta mien-
tras esté en marcha un programa. El
cristal puede estar caliente.
Asegúrese de sacar todos los objetos
metálicos de la colada.
No coloque ningún recipiente bajo el
aparato para recoger el agua de posi-
bles fugas. Póngase en contacto con
el servicio técnico para asegurarse de
los accesorios que puede utilizar.
2.3 Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA
Podría sufrir lesiones o dañar el
aparato.
Antes de proceder con el manteni-
miento, apague el aparato y desco-
necte el enchufe de la red.
No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice sólo detergentes
neutros. No utilice productos abrasi-
vos, estropajos duros, disolventes ni
objetos de metal.
2.4 Desecho
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfi-
xia.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
Retire el pestillo de la puerta para evi-
tar que los niños y las mascotas que-
den encerrados en el aparato.
3. INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Altura / Fondo 600 / 820 / 630 mm
Profundidad total 640 mm
Conexión eléctrica: Voltaje
Potencia total
Fusible
Frecuencia
220-230 V
2000 W
10 A
50 Hz
ESPAÑOL 37
El nivel de protección contra la entrada de partícu-
las sólidas y humedad está garantizado por la tapa
protectora, excepto si el equipo de alta tensión no
tiene protección contra la humedad.
IPX4
Presión del suministro
de agua
Mínima 0.5 bares (0.05 MPa)
Máxima 8 bares (0.8 MPa)
Suministro de agua
1)
Agua fría
Carga máxima Algodón 7 kg
Velocidad de centrifuga-
do
Máxima 1200 rpm
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
7 8 9
10
1 2
3
4
5
6
1
Dosificador de detergente
2
Panel de control
3
Tirador de la puerta
4
Placa de características
5
Bomba de desagüe
6
Pata para nivelación del aparato
7
Tubo de desagüe
8
Cable de alimentación
9
Conexión de agua
10
Pata para nivelación del aparato
4.1 Seguridad de los niños
Cuando se activa este dispositivo, no
se puede cerrar la puerta. De esta for-
ma evitará que los niños o mascotas
queden encerrados en el tambor. Para
activar el dispositivo, gírelo hacia la
derecha hasta que la ranura esté en
posición horizontal. Para desactivar el
dispositivo, gírelo hacia la izquierda
hasta que la ranura esté en posición
vertical.
38
www.aeg.com
4.2 Accesorios
1 2
34
1
Llave inglesa
Para retirar los pasadores de trans-
porte.
2
Tapones de plástico
Para cerrar los orificios de la parte
posterior del armario, después de
extraer los pasadores de transporte.
3
Tubo de entrada antiinundación
Para evitar posibles fugas.
4
Guía de plástico de la manguera
Para conectar el tubo de desagüe en
el borde de un fregadero.
5. PANEL DE MANDOS
1 2 3 4 5 6 7 98 10
A
B
C
1
Selector de programas
2
Tecla TEMPERATURA (Temp.)
3
Tecla CENTRIFUGADO (Centrif.)
Posición Agua en la cuba
4
Tecla MANCHAS (Manchas)
5
Tecla ACLARADO EXTRA (Aclarado
Extra)
6
Tecla AHORRO DE TIEMPO (TIEM-
PO) (Ahorra Tiempo)
7
Pantalla
8
Tecla INICIO/PAUSA (Start/Pausa)
9
Tecla INICIO DIFERIDO (Inicio Dife-
rido)
10
Indicadores luminosos:
A – Fase de lavado (Lavado)
B – Puerta bloqueada (Puerta blo-
queada)
C – Aclarado extra (Aclarado Ex-
tra)
ESPAÑOL 39
5.1 Pantalla
En la pantalla se muestra la siguiente in-
formación:
Duración del programa seleccionado
Cuando se selecciona un programa, la pantalla muestra la dura-
ción en horas y minutos (por ejemplo, 2.05).
La duración se calcula automáticamente según la carga máxima
para cada tipo de tejido.
Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se ac-
tualiza cada minuto.
Códigos de alarma
En caso de problemas de funcionamiento pueden mostrase al-
gunos códigos de alarma, por ejemplo
(consulte el capítulo
«Solución de problemas»).
Fin de programa
Cuando el programa finaliza, en la pantalla aparece un cero
intermitente.
La luz de PUERTA B, la luz de LAVADO A y la luz de la tecla 8 se
apagan.
Se puede abrir la puerta.
Selección de opción incorrecta
Si selecciona una opción que no es compatible con el programa
de lavado, la pantalla muestra el mensaje Err durante unos se-
gundos.
El piloto amarillo del botón 8 empezará a parpadear.
Inicio diferido
Cuando se pulsa la tecla para ajustar el inicio diferido (máx. 20
horas), aparece durante unos segundos y, posteriormente, la
pantalla muestra la duración del programa seleccionado.
El valor del inicio diferido disminuye en una unidad cada hora.
Cuando sólo queda una hora, el tiempo disminuye a cada minu-
to.
Símbolo de Inicio diferido
Este símbolo se ilumina cuando se ajusta el tiempo de inicio di-
ferido.
Bloqueo de seguridad para niños
Este símbolo se ilumina cuando se activa la función de bloqueo
de seguridad para niños.
40
www.aeg.com
5.2 Indicadores luminosos
A
B
C
Tras pulsar la tecla 8, se ilumina el piloto
LAVADO (A).
La máquina está funcionando.
El piloto PUERTA (B) indica si ésta se
puede abrir:
encendido: no se puede abrir la puer-
ta
intermitente: la puerta se podrá abrir
en unos minutos
apagado: se puede abrir la puerta
Cuando la lavadora está realizando acla-
rados adicionales, se enciende la luz
ACLARADO EXTRA (C).
5.3 Señales sonoras
La máquina incorpora un dispositivo
acústico que suena en los siguientes ca-
sos:
al final del programa
en caso de producirse problemas de
funcionamiento
Al pulsar las teclas 3 y 4 simultáneamen-
te durante unos segundos, se desactiva
la señal acústica (excepto en caso de
problemas de funcionamiento). Si vuelve
a pulsar estas dos teclas, se reactivará la
señal acústica.
5.4 Bloqueo de seguridad
para niños
Este dispositivo le permite dejar el elec-
trodoméstico sin supervisión sin tener
que preocuparse de si los niños pueden
sufrir lesiones o dañar el electrodomésti-
co
Esta función también permanece activa-
da cuando la lavadora no está en funcio-
namiento.
Esta opción se puede ajustar de dos ma-
neras:
Antes de pulsar el botón 8: es imposi-
ble poner la máquina en marcha
después de pulsar la tecla 8: será im-
posible cambiar cualquier otro progra-
ma u opción.
Para activar o desactivar la opción, pulse
al mismo tiempo las teclas 4 y 5 durante
6 segundos hasta que el símbolo
aparezca o desaparezca de la pantalla.
ESPAÑOL 41
6. PROGRAMAS DE LAVADO
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Tipo de prenda
Carga máxima
Descrip-
ción del ci-
clo
Opciones
Algodón
95°- Frío
Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3 kg
Algodón blanco y de color (suciedad nor-
mal).
Lavado
principal
Aclarados
Centrifuga-
do largo
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
MANCHAS
1)
TIEMPO
2)
ACLARADO EX-
TRA
Algodón + Prelavado
3)
95°- Frío
Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3 kg
Algodón blanco y de color
(prendas de suciedad normal).
Prelavado
Lavado
principal
Aclarados
Centrifuga-
do largo
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
MANCHAS
1)
TIEMPO
2)
ACLARADO EX-
TRA
Sintéticos
60° - Frío
Carga máxima 3 kg - Carga reducida 2 kg
Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior,
prendas de color, camisas que no encogen,
blusas.
Lavado
principal
Aclarados
Centrifuga-
do corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
MANCHAS
1)
TIEMPO
2)
ACLARADO EX-
TRA
Plancha Fácil
60° - Frío
Carga máxima 1 kg
Tejidos sintéticos para lavado y centrifu-
gado suaves.
Se aplican ciclos de lavado y centrifugado
suaves para evitar que la ropa se arrugue.
Además, la máquina realiza aclarados adi-
cionales.
Lavado
principal
Aclarados
Centrifuga-
do corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
ACLARADO EX-
TRA
Delicados
40° - Frío
Carga máxima 3 kg - Carga reducida 2 kg
Tejidos delicados: acrílicos, viscosa, poliés-
ter.
Lavado
principal
Aclarados
Centrifuga-
do corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
MANCHAS
1)
TIEMPO
2)
ACLARADO EX-
TRA
42
www.aeg.com
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Tipo de prenda
Carga máxima
Descrip-
ción del ci-
clo
Opciones
Lana/Seda
40° - Frío
Carga máxima 2 kg
Lana lavable a máquina, así como lanas de
lavado a mano y tejidos delicados.
Nota: Una prenda suelta o muy voluminosa
puede causar desequilibrio. Si el aparato
no realiza la fase de centrifugado final, aña-
da más prendas, redistribuya la carga ma-
nualmente y, a continuación, seleccione el
programa de centrifugado.
Lavado
principal
Aclarados
Centrifuga-
do corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
Sport Intensivo
40° - Frío
Carga máxima 3 kg
Prendas de tejido sintético con suciedad
normal.
Lavado
principal
Aclarados
Centrifuga-
do corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
ACLARADO EX-
TRA
Centrifugado
Carga máxima 7 kg
Centrifugado independiente para prendas
lavadas a mano y después de programas
con la opción Agua en la cuba.
Gire el selector a Off antes de seleccionar
este programa.
Si es necesario, reduzca la velocidad de
centrifugado.
Descarga
Centrifuga-
do largo
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
Descarga
Carga máxima 7 kg
Para vaciar el agua del último aclarado en
programas con la opción Agua en la cuba
seleccionada.
Descarga
del agua de
lavado
Aclarado delicados
Carga máxima 7 kg
Programa para aclarar y centrifugar prendas
que se han lavado a mano. La lavadora rea-
liza una serie de aclarados, seguidos de un
centrifugado final. Se puede reducir la velo-
cidad de centrifugado.
Aclarados
Centrifuga-
do largo
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
ACLARADO EX-
TRA
Tejidos Gruesos
60° - Frío
Carga máxima 3 kg
Todas las prendas vaqueras. Jerséis de ma-
teriales de alta tecnología.
Lavado
principal
Aclarados
Centrifuga-
do corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
ESPAÑOL 43
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Tipo de prenda
Carga máxima
Descrip-
ción del ci-
clo
Opciones
Refrescar
30°
Carga máxima 3 kg
Lavado rápido para ropa de deporte o
prendas de algodón o sintéticas poco su-
cias o que sólo se han llevado una vez.
Lavado
principal
Aclarados
Centrifuga-
do corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
Super Eco
Frío
Carga máxima 3 kg
Tejidos mixtos (algodón y sintéticos)
4)
.
Lavado
principal
Aclarados
Centrifuga-
do corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
ACLARADO EX-
TRA
Algodón Eco
60° - 40°
5)
Carga máxima 7 kg
Algodón blanco o de color.
Prendas de algodón con suciedad ligera o
normal.
El aparato reduce la temperatura y prolon-
ga el tiempo de lavado para obtener una
buena eficacia de lavado y ahorrar energía.
Lavado
principal
Aclarados
Centrifuga-
do largo
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CU-
BA
MANCHAS
ACLARADO EX-
TRA
Off Para cancelar el programa en marcha o
apagar la máquina.
1)
La opción de manchas sólo se puede seleccionar a una temperatura de 40°C o superior.
2)
Si ha seleccionado la opción Super rápido con la tecla 6, se recomienda reducir la carga
máxima como se indica. Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de
limpieza ligeramente inferiores.
3)
Si utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin PRELAVADO.
4)
Use un detergente especial para temperaturas muy bajas.
5)
PROGRAMAS ESTÁNDAR para los valores de consumo de etiqueta energética.
Según la norma 1061/2010, estos programas son respectivamente el «programa
estándar de algodón a 60 °C» y el «programa estándar de algodón a 40 °C». Son los
programas más eficaces en cuanto a consumo de agua y energía para el lavado de
algodón de suciedad normal.
Ajuste este programa para obtener unos buenos resultados de lavado y reducir el
consumo de energía. Se amplía la duración del programa de lavado.
La temperatura de lavado en la fase de lavado puede ser distinta de la introducida
para el programa seleccionado.
44
www.aeg.com
7. VALORES DE CONSUMO
Los datos de esta tabla son aproximados. Los datos pueden cambiar por va-
rios motivos: la cantidad y tipo de colada, el agua y la temperatura ambien-
te.
Programas Carga
(kg)
Consumo
energético
(KWh)
Consumo
de agua (li-
tros)
Duración
aproxima-
da del pro-
grama (mi-
nutos)
Humedad
restante
(%)
1)
Algodón 60
°C
7 1.35 67 150 52
Algodón 40
°C
7 0.85 67 140 52
Sintéticos 40
°C
3 0.55 42 90 35
Delicados 40
°C
3 0.55 63 65 35
Lana/Lavado
a mano 30 °C
2 0.25 55 60 30
Programa de algodón estándar
Algodón es-
tándar 60 °C
7 1.01 53 180 52
Algodón es-
tándar 60 °C
3.5 0.78 47 149 52
Algodón es-
tándar 40 °C
3.5 0.61 47 140 52
1)
Al finalizar la fase de centrifugado.
Modo apagado (W) Modo encendido (W)
0.10 0.98
La información indicada en las tablas anteriores se ofrece en cumplimiento de
la regulación 1015/2010 de la Comisión de la UE que implementa la directiva
2009/125/EC
8. PRIMER USO
1.
Para activar el sistema de desagüe,
vierta 2 litros de agua en el compar-
timento de lavado principal del dosi-
ficador de detergente.
2.
Coloque una pequeña cantidad en
el compartimento de lavado princi-
pal del dosificador. Ajuste e inicie un
programa para algodón a la tempe-
ratura más alta sin colada. De esta
forma se elimina toda la posible su-
ciedad del tambor y de la cuba.
ESPAÑOL 45
9. UTILIZACIÓN DEL APARATO
9.1 Carga de la colada
1.
Abra la puerta del aparato.
2.
Introduzca las prendas en el tambor,
una por una. Sacuda las prendas an-
tes de colocarlas en el aparato. Ase-
gúrese de no colocar demasiada co-
lada en el tambor.
3.
Cierre la puerta del aparato.
Asegúrese de que no quedan prendas
enganchadas entre la puerta y el cierre.
Podría provocar fugas de agua y dañar la
colada.
9.2 Introducción del detergente y los aditivos
MAX
El compartimento del detergente para la fase de prelavado, el
programa de remojo y la función de manchas.
Añada el detergente para el prelavado, el remojo y el quita-
manchas antes de iniciar el programa.
El compartimento de detergente para la fase de lavado.
Si utiliza detergente líquido, introdúzcalo inmediatamente antes
de iniciar el programa.
Compartimento para aditivos líquidos (suavizante, almidón).
Ponga el producto en el compartimento antes de iniciar el pro-
grama.
Es el nivel máximo para la cantidad de aditivos líquidos.
Cumpla siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de
los productos de detergente.
46
www.aeg.com
9.3 Selección del programa
(selector 1)
Gire el selector de programas hasta de-
jarlo en el programa deseado.
El selector de programas determina el ti-
po de ciclo de lavado (por ejemplo, nivel
de agua, movimiento del tambor, núme-
ro de aclarados) y la temperatura de la-
vado en función del tipo de colada.
El piloto del botón 8 empezará a parpa-
dear.
El selector de programas puede girarse
hacia la derecha y hacia la izquierda.
= Reinicio del programa o apagado
de la máquina.
Si gira el selector hasta otro pro-
grama mientras el aparato está
funcionando, el piloto amarillo
de la tecla 8 parpadeará 3 veces.
La pantalla muestra el mensaje
Err para indicar una selección in-
correcta. La máquina no pondrá
en marcha el nuevo programa
seleccionado.
9.4 Ajuste de TEMPERATURA
(tecla 2)
Cuando se selecciona un progra-
ma, el aparato indica de forma
automática la temperatura pre-
determinada para ese programa.
Pulse la tecla 2 varias veces para aumen-
tar o reducir la temperatura si desea la-
var la ropa a una temperatura diferente a
la propuesta.
El lavado con agua fría se indica con
.
Consulte las temperaturas máxi-
ma y mínima de lavado en «Pro-
gramas de lavado»
9.5 Ajuste de la velocidad de
CENTRIFUGADO (tecla 3)
Cuando selecciona un programa, el apa-
rato propone de forma automática la ve-
locidad de centrifugado máxima permiti-
da para dicho programa.
Pulse esta tecla repetidamente para
cambiar la velocidad de centrifugado. Se
enciende el piloto correspondiente.
AGUA EN LA CUBA: el agua del último
aclarado no se descarga para que los te-
jidos no se arruguen. Cuando el progra-
ma finaliza, en la pantalla aparece un
intermitente.
Se enciende el piloto de la PUERTA.
El piloto de la tecla 8 se apaga. La puer-
ta se bloquea para indicar que es nece-
sario descargar el agua.
Para descargar el agua, consulte el ca-
pítulo «Al final del programa».
9.6 Selección de la opción
MANCHAS (tecla 4)
Seleccione esta opción para ropa muy
sucia o con manchas con un quitaman-
chas.
El aparato prolonga la fase de lavado
principal e intensifica la fase de acción
de manchas. Se enciende el piloto co-
rrespondiente.
Esta opción no está disponible
con temperaturas inferiores a 40
°C
Si desea aplicar un programa con la op-
ción para manchas, vierta el quitaman-
chas en el compartimento
.
9.7 Selección de la opción
ACLARADO EXTRA (tecla 5)
El aparato se ha diseñado para consumir
poca energía.
No obstante, para personas con piel
muy delicada (alérgicas al detergente)
puede resultar necesario aclarar las
prendas con una cantidad adicional de
agua (aclarado extra).
El aparato realiza algunos aclarados adi-
cionales.
9.8 AJUSTE PERMANENTE
DE LA OPCIÓN DE
ACLARADO EXTRA
Si desea activar esta opción de forma
permanente, pulse simultáneamente las
teclas 2 y 3 durante unos segundos: la
luz C está encendida. Para cancelarla,
pulse las mismas teclas hasta que el sím-
bolo desaparezca.
ESPAÑOL 47
9.9 Selección de la opción
AHORRO DE TIEMPO (botón
6)
Esta opción le permite modificar el tiem-
po de lavado propuesto de forma auto-
mática por la lavadora
Pulse la tecla 6.
una vez
DIA-
RIO
El indicador correspondien-
te se enciende.
Se reducirá la duración del
lavado para ropa poco su-
cia de uso diario.
Pulse la tecla 6 dos veces
SUPER
RÁPI-
DO
Se ilumina el piloto corres-
pondiente.
La duración de lavado se
reducirá para lavar ropa po-
co sucia o prendas utiliza-
das poco tiempo.
La pantalla muestra el tiempo reducido
de lavado.
9.10 Inicio del programa (tecla
8)
Pulse el botón 8 para iniciar el progra-
ma. El piloto rojo correspondiente deja-
rá de parpadear.
El piloto A se enciende para indicar que
la lavadora se pone en marcha.
El piloto B se enciende para indicar que
la puerta está bloqueada.
Pulse la tecla 8 para interrumpir el pro-
grama que está en marcha. El piloto rojo
correspondiente empieza a parpadear.
Para reiniciar el programa a partir del
punto en el que se interrumpió, pulse
de nuevo la tecla 8.
Si ha seleccionado un intervalo de inicio
diferido con la tecla 9, la máquina co-
menzará la cuenta atrás.
Si se selecciona una opción incorrecta,
el piloto amarillo de la tecla 8 parpadea
3 veces. La pantalla muestra el mensaje
Err durante unos segundos.
9.11 Selección del INICIO
DIFERIDO (tecla 9)
Pulse de nuevo esta tecla para seleccio-
nar el tiempo de inicio diferido.
La pantalla muestra el valor del tiempo
de inicio diferido (hasta 20 horas) duran-
te unos segundos y, a continuación,
muestra de nuevo la duración del pro-
grama.
Seleccione el tiempo de inicio diferido
antes de pulsar la tecla 8.
Puede retrasar el programa de lavado
desde 30 - 60 - 90 minutos, 2 horas y, a
continuación, en segmentos de 1 hora
hasta un máximo de 20 horas.
Añadir ropa tras seleccionar el tiempo
de inicio diferido (durante el tiempo de
inicio diferido la puerta permanece blo-
queada):
•Pulse la tecla 8 para poner el aparato
en pausa.
Añada la ropa y cierre la puerta.
•Pulse la tecla 8 de nuevo.
Ajuste del inicio diferido:
Seleccione el programa y las opciones
necesarias.
Ajuste el inicio diferido.
•Pulse la tecla 8: el aparato inicia la
cuenta atrás horaria.
El programa se inicia una vez finaliza-
do el intervalo de inicio diferido selec-
cionado.
Cancelación del inicio diferido:
•Pulse la tecla 8 para poner la lavadora
en PAUSA;
•Pulse la tecla 9 una vez hasta que la
pantalla muestre el símbolo
’;
Vuelva a pulsar la tecla 8 para iniciar el
programa.
El inicio diferido seleccionado
sólo se podrá modificar una vez
se haya vuelto a seleccionar el
programa de lavado.
El inicio diferido no puede seleccionarse
con el programa Descarga.
9.12 Cambio de una opción o
de un programa en marcha
Es posible cambiar cualquier opción an-
tes de que el programa la ejecute. Antes
de realizar cambios, es necesario pulsar
la tecla 8 para poner el aparato en pau-
sa.
El cambio de un programa en marcha
sólo puede realizarse reajustándolo.
48
www.aeg.com
Gire el selector de programas hasta
y, seguidamente, hasta la posición del
nuevo programa.
Vuelva a pulsar la tecla 8 para iniciar el
nuevo programa. El agua de lavado de
la cuba no se vaciará.
9.13 Interrupción de un
programa
Pulse la tecla 8 para interrumpir el pro-
grama en marcha; el piloto correspon-
diente empieza a parpadear. Vuelva a
presionar el botón para reiniciar el pro-
grama.
9.14 Cancelación de un
programa
Gire el selector de programas hasta
para cancelar un programa una vez que
está en marcha. Después puede selec-
cionar otro programa.
9.15 Apertura de la puerta
La puerta está bloqueada mientras la la-
vadora está funcionando o con el inicio
diferido activado.
Si necesita abrirla por cualquier motivo,
pulse primeramente la tecla8 para poner
el aparato en pausa.
Si la luz B se apaga en unos minutos,
puede abrir la puerta.
Si la luz B sigue encendida y la puerta
permanece bloqueada, la máquina ya
está en fase de calentamiento o el nivel
de agua es demasiado alto. En este caso
no se puede abrir la puerta
Si no puede abrir la puerta pero es indis-
pensable hacerlo, gire el selector de
programas hasta la posición
para
apagar la máquina. Transcurridos unos
minutos podrá abrir la puerta (preste
atención al nivel del agua y a la tem-
peratura). .
Cuando cierre la puerta, tendrá que vol-
ver a ajustar el programa y las opciones.
Pulse la tecla 8 para iniciar de nuevo el
programa.
9.16 Al finalizar el programa
El aparato se para automáticamente. El
piloto de la tecla 8 y los pilotos A y B se
apagan. En la pantalla parece un
in-
termitente.
Si se ha seleccionado un programa u op-
ción que finaliza dejando agua en la cu-
ba, el piloto B permanecerá encendido.
La puerta está bloqueada. Es necesario
vaciar el agua antes de abrir la puerta
Durante este periodo de tiempo, el tam-
bor sigue girando a intervalos regulares
hasta que se drena el agua.
Siga las instrucciones que se indican a
continuación para vaciar el agua:
Gire el selector de programas hasta
Seleccione el programa DESCARGA o
CENTRIFUGADO
Si es necesario, reduzca la velocidad
de centrifugado.
•Pulse la tecla 8.
Cuando el programa finaliza, en la
pantalla aparece un
intermitente. La
luz del piloto B se apaga. Se puede
abrir la puerta.
Gire el selector de programas hasta
para apagar la máquina.
Retire las prendas del tambor y cercióre-
se de que el tambor queda vacío. Si no
va a realizar otro lavado, cierre la toma
del agua. Deje la puerta abierta para evi-
tar la aparición de moho y olores desa-
gradables.
Espera: tras terminarse el programa y
trascurridos algunos minutos, se habilita
el sistema de ahorro energético. El brillo
de la pantalla disminuye. Presione cual-
quier tecla para desactivar el sistema de
ahorro de energía del aparato.
ESPAÑOL 49
10. CONSEJOS ÚTILES
10.1 Cargar la colada
Divida la colada en: ropa blanca, ropa
de color, ropa sintética, prendas deli-
cadas y prendas de lana.
Siga las instrucciones de lavado que
se encuentran en las etiquetas de las
prendas.
No lave juntas las prendas blancas y
de color.
Algunas prendas de color pueden
desteñir en el primer lavado. Se reco-
mienda lavarlas por separado la pri-
mera vez.
Abotone las fundas de almohadas y
cierre las cremalleras, los ganchos y
los broches. Ate las correas.
Vacíe los bolsillos y despliegue las
prendas.
Dé la vuelta a las prendas de varias ca-
pas, de lana y con motivos pintados.
Retire las manchas difíciles.
Lave con detergente especial las man-
chas difíciles.
Tenga cuidado con las cortinas. Quite
los ganchos o coloque las cortinas en
una bolsa para lavadora o funda de al-
mohada.
No lave en el aparato:
Prendas sin dobladillos o desgarra-
das
Sujetadores con aros.
Use una bolsa para lavadora para la-
var las prendas pequeñas.
Una carga muy pequeña puede pro-
vocar problemas de desequilibrio en
la fase de centrifugado. Si esto ocurre,
ajuste manualmente las prendas en la
cuba e inicie de nuevo la fase de cen-
trifugado.
10.2 Manchas difíciles
Para algunas manchas, el agua y el de-
tergente no son suficientes.
Se recomienda eliminar estas manchas
antes de colocar las prendas en el apara-
to.
Existen quitamanchas especiales. Utilice
el quitamanchas especial adecuado al ti-
po de mancha y tejido.
10.3 Detergentes y aditivos
Utilice solo detergentes y aditivos es-
pecialmente fabricados para lavado-
ras.
No mezcle diferentes tipos de deter-
gentes.
Para respetar el medio ambiente, no
ponga más detergente del necesario.
Siga siempre las instrucciones que se
encuentran en el envase de estos pro-
ductos.
Use los productos adecuados para el
tipo y color del tejido, la temperatura
del programa y el grado de suciedad.
Si utiliza detergente líquido, no ajuste
la fase de prelavado.
Si el aparato no tiene el dosificador de
detergente con dispositivo de com-
puerta, añada los detergentes líquidos
con una bola dosificadora.
10.4 Dureza agua
Si la dureza del agua de su zona es alta
o moderada, se recomienda usar un des-
calcificador de agua para lavadoras. En
las zonas en las que la dureza del agua
sea baja, no es necesario utilizar un des-
calcificador.
Póngase en comunicación con las autori-
dades correspondientes para conocer la
dureza del agua de su zona.
Siga siempre las instrucciones que se en-
cuentran en el envase de los productos.
Medida de la dureza del agua en escalas
equivalentes:
Grados alemanes (°dH).
Grados franceses (°TH).
mmol/l (milimol por litro, unidad inter-
nacional de la dureza del agua).
•Grados Clarke.
50
www.aeg.com
Tabla de dureza del agua
Nivel Tipo
Dureza agua
°dH °T.H. mmol/l Clarke
1 blanda 0-7 0-15 0-1.5 0-9
2 intermedio 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16
3 dura 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25
4 muy dura > 21 > 37 >3.7 >25
11. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación antes de limpiarlo.
11.1 Descalcificación
El agua corriente que utilizamos suele
contener cal. Si es necesario, use un des-
calcificador de agua para eliminar la cal.
Use un producto especial para lavado-
ras. Siga siempre las instrucciones que
se encuentran en el envase del fabrican-
te.
Hágalo de forma separada del lavado de
la colada.
11.2 Limpieza del exterior
Limpie el aparato solo con agua templa-
da y jabón. Seque completamente todas
las superficies.
PRECAUCIÓN
No utilice alcohol, disolventes ni
otros productos químicos.
11.3 Junta de estanqueidad de la puerta
Examine periódicamente la junta y ex-
traiga todos los objetos de la pieza inte-
rior.
11.4 Tambor
Examine periódicamente el tambor para
evitar la formación de cal y partículas de
óxido.
Utilice únicamente productos especiales
para eliminar la partículas de óxido del
tambor.
Proceda de la siguiente manera:
Limpie el tambor con un producto es-
pecial para acero inoxidable.
Inicie un programa corto para algodón
a la temperatura máxima con una pe-
queña cantidad de detergente.
ESPAÑOL 51
11.5 Dosificador de detergente
Para limpiar el dosificador:
MAX
1
2
1.
Presione la palanca.
2.
Tire del dosificador hacia fuera.
MAX
3.
Retire la parte superior del compar-
timento de aditivo líquido.
4.
Limpie todas las piezas con agua.
5.
Limpie el hueco del dosificador con
un cepillo.
6.
Vuelva a colocar el dosificador en el
hueco.
11.6 Bomba de desagüe
El filtro debe inspeccionarse con regula-
ridad, especialmente en caso de que:
el aparato no desagüe o no centrifu-
gue;
el aparato presente un ruido extraño
durante la descarga porque haya ob-
jetos, como imperdibles, monedas,
etc., que obstruyan el filtro;
se detecte un problema con el desa-
güe del agua (consulte el capítulo
“Solución de problemas” para obte-
ner más información).
ADVERTENCIA
Antes de desatornillar la tapa de
la bomba, apague el aparato y
desenchúfelo de la toma de co-
rriente.
Proceda de la siguiente manera:
1.
Desconecte el enchufe de la toma
de corriente.
2.
Si es necesario, espere hasta que el
agua se enfríe.
52
www.aeg.com
A
B
3.
Coloque un recipiente cerca de la
puerta del filtro para recoger el lí-
quido que pueda derramarse.
4.
Saque la manguera de descarga de
emergencia (B), colóquela en el re-
cipiente y quite el tapón.
5.
Cuando deje de salir agua, desen-
rosque la tapa del filtro (A) girándo-
la hacia la izquierda y retire el filtro.
Utilice alicates si fuera necesario.
Tenga siempre a mano un trapo pa-
ra secar el agua que se derrame al
extraer la tapa. Limpie el filtro bajo
el grifo para eliminar los restos de
pelusas.
6.
Retire los cuerpos extraños y limpie
las pelusas del filtro y del rotor.
7.
Asegúrese de que el rotor del filtro
gira (gira con sacudidas). Si no gira,
póngase en contacto con el servicio
técnico.
ESPAÑOL 53
8.
Tapone de nuevo la manguera de
desagüe de emergencia y coloque
la manguera en su sitio.
9.
Vuelva a colocar el filtro en la bom-
ba insertándolo correctamente en
las guías especiales. Enrosque la ta-
pa de la bomba firmemente girán-
dola hacia la derecha.
ADVERTENCIA
Cuando la lavadora está en marcha, de-
pendiendo del programa seleccionado,
puede haber agua caliente en el filtro.
Nunca extraiga la tapa del filtro durante
un ciclo de lavado; espere siempre a
que la lavadora haya terminado el ciclo y
esté vacía. Al volver a colocar la tapa del
filtro, asegúrese de apretarla firmemente
para impedir que se produzcan fugas y
que los niños puedan sacarla.
11.7 El filtro del tubo de
entrada y el filtro de la válvula
Podría ser necesario limpiar los filtros
cuando:
El aparato no carga agua.
El aparato llena con agua durante mu-
cho tiempo.
El indicador de la tecla
8
parpadea y
la pantalla muestra la alarma corres-
pondiente. Consulte "Solución de
problemas".
ADVERTENCIA
Desenchufe el aparato de la to-
ma de red.
Limpieza de los filtros de entrada de agua:
1.
Cierre la toma de agua.
2.
Retire las tomas de entrada de agua
de los grifos.
3.
Limpie el filtro del tubo de entrada
con un cepillo rígido.
4.
Retire el tubo de entrada situado
detrás del aparato.
5.
Limpie el filtro de la válvula con un
cepillo rígido o una toalla.
54
www.aeg.com
45°
20°
6.
Vuelva a colocar el tubo de entrada.
Cerciórese de que las conexiones
están bien apretadas para evitar fu-
gas.
7.
Abra el grifo.
11.8 Descarga de emergencia
Si la lavadora no descarga, proceda de
la siguiente manera para vaciarla:
1.
desconecte el enchufe de la toma
de corriente;
2.
cierre la toma de agua;
3.
si es necesario, espere a que el agua
se enfríe;
4.
coloque un recipiente en el suelo;
5.
coloque el extremo de la manguera
de vaciado de emergencia en el re-
cipiente;
6.
Quite el tapón de la manguera. El
agua debería verterse al recipiente
por acción de la gravedad. Cuando
el recipiente se llene, vuelva a tapo-
nar la manguera. Vacíe el recipiente;
Repita el procedimiento hasta que
deje de salir agua;
7.
si es necesario, limpie la bomba co-
mo se ha descrito anteriormente;
8.
vuelva a colocar la manguera de
descarga de emergencia en su lugar
una vez que la haya taponado;
9.
vuelva a colocar el filtro
11.9 Medidas anticongelación
Si la lavadora se instala en un lugar en el
que la temperatura podría descender
por debajo de 0°C, tome las siguientes
precauciones
1.
cierre la toma de agua;
2.
desatornille las tomas de entrada de
agua de los grifos;
3.
coloque el extremo de la manguera
de descarga de emergencia y el ex-
tremo de la manguera de entrada
de agua en un recipiente deposita-
do en el suelo. Deje salir el agua;
4.
vuelva a apretar la manguera de en-
trada de agua;
5.
vuelva a colocar el tapón de la man-
guera de vaciado de emergencia;
6.
coloque en su posición la manguera
de vaciado de emergencia.
Si hace esto extraerá el agua que quede
en la máquina y evitará que se forme
hielo y el electrodoméstico sufra desper-
fectos
Cuando vuelva a utilizar la máquina, ase-
gúrese de que la temperatura ambiente
es superior a 0°C
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Algunos problemas, que pueden deber-
se sencillamente a falta de mantenimien-
to o a descuidos, pueden resolverse sin
necesidad de llamar al servicio técnico.
Antes de ponerse en contacto con el
centro de servicio técnico local, realice
las comprobaciones indicadas en la lista
siguiente.
Durante el funcionamiento de la lavado-
ra, es posible que el piloto amarillo del
botón 8 parpadee, que aparezca en el
indicador uno de los códigos de error si-
guientes y que al mismo tiempo se emi-
tan algunas señales acústicas cada 20 se-
gundos para indicar que la lavadora no
está funcionando
ESPAÑOL 55
: problema con el suministro de
agua
: problema con el desagüe
: puerta abierta
: sistema anti-fugas activado
Cuando se haya solucionado el proble-
ma, pulse la tecla 8 para reiniciar el pro-
grama Si no consigue resolver el proble-
ma después de realizar todas las com-
probaciones pertinentes, póngase en
contacto con el centro de servicio técni-
co.
Problema Causa y soluciones posibles
La lavadora no se pone
en marcha:
La puerta no está cerrada.
Cierre bien la puerta.
El enchufe no está correctamente insertado en la to-
ma de corriente.
Inserte el enchufe en la toma.
No hay tensión en la toma de corriente.
Compruebe la instalación eléctrica doméstica.
Se ha fundido el fusible principal.
Cambie el fusible.
El selector de programas no está situado correcta-
mente y no se ha pulsado la tecla 8.
Gire el selector de programas y vuelva a pulsar la
tecla 8.
Se ha seleccionado el inicio diferido.
Si el lavado va a realizarse de inmediato, cancele
el inicio diferido.
Se ha activado el bloqueo contra la manipulación
por niños.
Desactive este dispositivo.
La lavadora no se llena
de agua:
El grifo de agua está cerrado.
Abra el grifo.
La manguera de entrada de agua está doblada o re-
torcida.
Compruebe la conexión de la manguera de entra-
da de agua.
El filtro de la toma de entrada o el filtro de la válvula
de entrada están obstruidos.
Limpie los filtros de entrada del agua. (Consulte la
sección "Limpieza de los filtros de entrada de
agua".)
La puerta no está bien cerrada.
Cierre bien la puerta.
La lavadora se llena de
agua, pero se vacía de
inmediato:
El extremo de la manguera de desagüe está dema-
siado bajo.
Consulte el apartado correspondiente de la sec-
ción «Desagüe».
56
www.aeg.com
Problema Causa y soluciones posibles
La máquina no desa-
gua, no centrifuga o
ambas cosas:
La manguera de desagüe está doblada o retorcida.
Compruebe la conexión de la manguera de desa-
güe.
El filtro de descarga está obstruido.
Limpie el filtro de descarga.
Se ha seleccionado una opción o programa que fi-
naliza con agua dentro de la cuba o que elimina to-
das las fases de centrifugado.
Seleccione el programa de descarga o de centri-
fugado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en
el tambor.
Vuelva a distribuir las prendas.
Hay agua en el suelo:
Se ha utilizado demasiado detergente o un deter-
gente inadecuado (que produce demasiada espu-
ma).
Reduzca la cantidad de detergente o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en alguno de los racores de
la manguera de entrada de agua. No siempre resul-
ta fácil detectar las fugas, ya que el agua desciende
por la manguera; compruebe que el racor no está
mojado.
Compruebe la conexión de la manguera de entra-
da de agua.
La manguera de desagüe o de entrada está dañada.
Sustitúyala por una nueva.
No se ha vuelto a colocar el tapón de la manguera
de desagüe de emergencia o no se enroscado el fil-
tro adecuadamente después de la operación de lim-
pieza.
Vuelva a colocar el tapón en la manguera de desa-
güe de emergencia o enrosque el filtro hasta el
tope.
Los resultados del la-
vado no son satisfacto-
rios:
Se ha utilizado poco detergente o un detergente
inadecuado.
Aumente la cantidad de detergente o utilice otro.
No se han tratado las manchas difíciles antes de la-
var la ropa.
Emplee productos comerciales para tratar las
manchas difíciles.
No se ha seleccionado la temperatura adecuada.
Compruebe si ha seleccionado la temperatura co-
rrecta.
Se han metido demasiadas prendas.
Reduzca la carga.
ESPAÑOL 57
Problema Causa y soluciones posibles
La puerta no se abre:
El programa todavía no ha terminado.
Espere hasta que finalice el ciclo de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de la puerta.
Espere a que la luz PUERTA se apague.
Hay agua en el tambor.
Seleccione el programa de descarga o centrifuga-
do para vaciar el agua.
El aparato vibra o hace
mucho ruido:
No se han quitado los pasadores ni el material de
embalaje utilizados para transportarla.
Compruebe la correcta instalación del aparato.
No se han ajustado las patas
Compruebe que el aparato está correctamente ni-
velado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en
el tambor.
Vuelva a distribuir las prendas.
Es posible que haya muy pocas prendas en el tam-
bor.
Introduzca más prendas.
El centrifugado se re-
trasa o la máquina no
centrifuga:
El dispositivo que detecta desequilibrios en la carga
ha interrumpido el proceso debido a que las pren-
das no están uniformemente distribuidas en el tam-
bor. La ropa se redistribuye mediante la rotación in-
versa del tambor. Es posible que el tambor gire va-
rias veces antes de que deje de detectarse el pro-
blema y se reanude el ciclo de centrifugado normal.
Si la carga no se ha distribuido de manera uniforme
transcurridos unos minutos, la máquina no centrifu-
ga.
Es posible que tenga poca carga. Añada más
prendas, redistribuya la carga manualmente y, a
continuación, seleccione el programa de centrifu-
gado.
La lavadora emite un
ruido extraño:
La máquina incorpora un tipo de motor que emite
un ruido extraño comparado con el de otros moto-
res tradicionales. Este nuevo motor garantiza un ini-
cio más suave e incluso una mejor distribución de las
prendas en el tambor durante el centrifugado, así
como una mayor estabilidad de la máquina.
No se ve agua en el
tambor:
Las máquinas de tecnología moderna están diseña-
das para economizar y emplean muy poca agua, sin
que ello afecte al rendimiento.
La pantalla muestra el
código de alarma
:
Sistema anti-fugas activado.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente,
cierre la toma de agua y póngase en contacto con
el centro de servicio técnico.
58
www.aeg.com
13. INSTALACIÓN
13.1 Desembalaje
1.
Utilice los guantes. Retire la película
externa. Si es necesario, utilice un
cúter.
2.
Retire la cubierta de cartón.
3.
Retire los materiales del embalaje
de poliestireno.
4.
Retire la película interna.
5.
Abra la puerta. Retire la pieza de
poliestireno de la junta de la puerta
y todos los elementos del tambor.
ESPAÑOL 59
6.
Extienda uno de los materiales de
embalaje de poliestireno en el suelo
detrás del aparato. Baje con cuida-
do el aparato sobre el lado poste-
rior. Tenga cuidado para no dañar
los tubos.
1
2
7.
Retire la protección de poliestireno
de la base.
8.
Levante el aparato hasta la posición
vertical.
9.
Retire el cable de alimentación y el
tubo de desagüe de los soportes de
los tubos.
10.
Suelte los tres pernos. Utilice la llave
suministrada con el aparato.
11.
Extraiga los separadores de plásti-
co.
60
www.aeg.com
12.
Coloque los tapones de plástico en
los orificios. Encontrará los tapones
en la bolsa del manual de instruc-
ciones.
ADVERTENCIA
Retire todo el embalaje y los pa-
sadores de transporte antes de
instalar el aparato.
Se recomienda guardar el emba-
laje y los pasadores de transpor-
te para cuando traslade el apara-
to.
13.2 Colocación y nivelado
Instale la máquina en el suelo sobre
una superficie plana y rígida.
Asegúrese de que el aire circula co-
rrectamente alrededor de la lavadora
aunque haya moqueta, alfombras, etc
Para nivelar la máquina, enrosque o
desenrosque las patas ajustables
Apriete las tuercas de seguridad cuan-
do haya terminado de nivelar el apara-
to.
El aparato debe estar nivelado y esta-
ble.
No coloque cartón, madera ni
otros materiales similares bajo la
máquina para compensar los
desniveles del suelo.
Si no se puede evitar situar la máquina
cerca de una cocina de gas u horno de
carbón, debe insertarse entre los dos
electrodomésticos un panel aislante cu-
bierto con hoja de aluminio por la cara
expuesta a la cocina u horno
Si va a colocarla sobre losetas pequeñas,
aplique primero un revestimiento de go-
ma
La manguera de entrada de agua y la
manguera de descarga no deben estar
retorcidas
PRECAUCIÓN
La máquina no debe instalarse
en estancias en las que la tempe-
ratura pueda descender por de-
bajo de 0°C
ESPAÑOL 61
13.3 El tubo de entrada
20
O
20
O
20
O
45
O
45
O
45
O
Conecte el tubo al aparato. Gire el tu-
bo de entrada solo a la derecha o a la
izquierda. Suelte la tuerca anular para
ajustarla en la posición correcta.
Conecte el tubo de entrada de agua
fría a una toma de agua fría con rosca
de 3/4.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya fugas
de los acoplamientos.
No utilice ningún tubo de exten-
sión si el tubo de entrada es de-
masiado corto. Póngase en con-
tacto con el servicio técnico para
cambiar el tubo.
Dispositivo antifuga
A
El tubo de entrada tiene un dispositivo
antifuga. Este dispositivo evita las fugas
de agua del tubo por el desgaste nor-
mal. El sector rojo de la ventana «A»
muestra este fallo.
Si esto ocurre, cierre el grifo de agua y
póngase en contacto con el servicio téc-
nico para cambiar el tubo.
13.4 Desagüe
Hay distintos procedimientos para co-
nectar el tubo de desagüe:
62
www.aeg.com
Con la guía de plástico.
En el borde de un fregadero.
Asegúrese de que la guía de plástico
no se mueva cuando el aparato desa-
gua. Acople la guía al grifo de agua o
a la pared.
A un tubo vertical con orificio de venti-
lación.
Consulte la ilustración. Directamente
en un tubo de desagüe a una altura
mínima de 60 cm y máxima de 100 cm.
El extremo de la manguera de desa-
güe debe quedar siempre al aire; es
decir, el diámetro interior de la tubería
de desagüe debe ser mayor que el
diámetro exterior del tubo de desa-
güe.
Sin la guía de plástico.
A un desagüe.
Consulte la ilustración. Coloque el tu-
bo de desagüe en el sumidero y ase-
gúrela con una brida. Asegúrese de
que el tubo de desagüe realiza un bu-
cle para evitar que las partículas res-
tantes entren en el aparato desde el
fregadero.
Directamente a un tubo de desagüe
integrado en la pared de la habitación
y apretando con una brida.
ESPAÑOL 63
Puede extender el tubo de desa-
güe hasta un máximo de 400 cm.
Póngase en contacto con el ser-
vicio técnico para el otro tubo de
desagüe y la extensión.
14. EMPOTRADO
14.1 Empotrado
600 mm
555 mm
596 mm
170 mm
75 mm
100 mm
60 mm
min.
820 mm
min.
560 mm
818 mm
Este aparato está diseñado para inte-
grarse en los muebles de cocina. El
hueco de instalación debe tener las
dimensiones que se indican en la figu-
ra 1.
Fig. 1
Preparación y montaje de la puerta
La lavadora viene preparada para que
la puerta pueda abrirse de derecha a
izquierda (fig. 2).
Fig. 2
Ø 35 mm
14 mm
16-22 mm
22±1,5 mm
416
mm
X
595-598 mm
Puerta
La puerta debe tener las siguientes
medidas:
Anchura 595 - 598 mm
Grosor 16 - 22 mm
la altura X depende de la altura de
la base del mobiliario adyacente
(fig. 3).
64
www.aeg.com
Fig. 3
1
2
Bisagras
Para poner las bisagras es preciso ta-
ladrar dos orificios (diámetro de 35
mm, fondo 12,5 - 14 mm dependiendo
del fondo del mueble) por el lado in-
terno de la puerta. La distancia entre
los centros de ambos orificios debe
ser de 416 mm.
La distancia entre el borde superior de
la puerta y el centro del orificio de-
pende de las medidas del mueble ad-
yacente.
Las bisagras se fijan a la puerta con los
tornillos para madera 1 y 2 (fig. 4) que
se suministran con el aparato.
Fig. 4
B
A
Montaje de la puerta
Fije las bisagras al aparato con los tor-
nillos M5x15. Las bisagras se pueden
ajustar para compensar cualquier posi-
ble variación de grosor de la puerta.
Para alinear bien la puerta es preciso
aflojar el tornillo, ajustar la puerta y
apretar de nuevo el tornillo A (fig. 5).
No quite el tornillo B (fig. 5).
Fig. 5
A
B
C
Contraimán
El aparato está preparado para llevar
un cierre magnético instalado en la
puerta. Para que este dispositivo fun-
cione correctamente hay que atornillar
el contraimán A (disco de acero con
anillo de goma) por el lado interno de
la puerta.
Su posición debe coincidir con el imán
B del aparato (fig. 6).
No quite el tornillo C.
Fig. 6
ESPAÑOL 65
A
B
C
E
D
Si la puerta se va a abrir de izquierda a
derecha, invierta la posición de las pla-
cas E, el imán D y la placa C. Monte el
contraimán D y las bisagras A según se
ha descrito previamente (fig. 7).
PRECAUCIÓN
No quite el tornillo B.
Fig. 7
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje
en los contenedores adecuados para
su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente
y la salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los
aparatos marcados con el símbolo
junto con los residuos domésticos.
Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
66
www.aeg.com
ESPAÑOL 67
www.aeg.com/shop
132927131-A-022013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

AEG L61270BI Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas